Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,027 --> 00:00:25,097
Darn it! When did this happen?
2
00:00:30,268 --> 00:00:32,567
Hello, I have a blind date at 4 p.m.
3
00:00:41,473 --> 00:00:42,742
That cheeky nurse!
4
00:00:48,543 --> 00:00:50,543
I'm sorry I'm late.
5
00:00:50,543 --> 00:00:52,513
My name is Lee Soo Ryeon.
6
00:01:04,392 --> 00:01:09,132
(Episode 2, The Shoes That Fit Me)
7
00:01:09,163 --> 00:01:11,063
Write everything down, okay?
8
00:01:11,063 --> 00:01:13,572
This method has a 99.9 percent
success rate of being rejected.
9
00:01:14,602 --> 00:01:18,242
This data is based
on all the blind dates I've had.
10
00:01:19,072 --> 00:01:21,443
Just follow my instructions,
11
00:01:21,583 --> 00:01:24,742
and getting rejected
is just a matter of time.
12
00:01:29,682 --> 00:01:31,693
I'll have coffee. Just black please.
13
00:01:34,022 --> 00:01:35,462
I'll have...
14
00:01:35,462 --> 00:01:36,593
First.
15
00:01:36,863 --> 00:01:40,563
Leave a strong first impression
when you choose the menu.
16
00:01:41,632 --> 00:01:42,732
I'll have a beer.
17
00:01:44,333 --> 00:01:46,303
So it'll be one black coffee
and one beer?
18
00:01:46,303 --> 00:01:47,333
Okay.
19
00:01:53,372 --> 00:01:55,113
I guess you like to drink.
20
00:01:55,242 --> 00:01:57,512
Yes. I can't live without it.
21
00:01:57,712 --> 00:02:00,512
Whenever I feel sober,
my hands tremble like crazy.
22
00:02:02,382 --> 00:02:03,382
I see.
23
00:02:17,202 --> 00:02:18,702
May I have a sip?
24
00:02:20,503 --> 00:02:22,943
- What?
- You make it look so delicious.
25
00:02:34,582 --> 00:02:35,952
Now this is some nice beer.
26
00:02:41,723 --> 00:02:45,362
But keep in mind that it's useless
to guys who are heavy drinkers.
27
00:02:45,533 --> 00:02:48,632
So you need to switch
to the modern woman mode.
28
00:02:48,832 --> 00:02:50,732
It's an obvious fact
that most men...
29
00:02:51,063 --> 00:02:54,132
believe in a patriarchal society.
30
00:02:54,132 --> 00:02:57,202
Did you come here to find
your future wife?
31
00:02:58,142 --> 00:03:00,343
That's usually the case
when it comes to blind dates.
32
00:03:01,313 --> 00:03:03,813
Did you have something else in mind?
33
00:03:05,382 --> 00:03:08,322
No. I came to find my husband too.
34
00:03:08,982 --> 00:03:12,493
But I'm quite a picky woman.
35
00:03:14,193 --> 00:03:15,523
First of all,
36
00:03:15,993 --> 00:03:18,463
I've never done any work at home...
37
00:03:18,463 --> 00:03:21,033
and I'm not the type that stays home
to support my husband.
38
00:03:21,602 --> 00:03:23,332
My career is more important.
39
00:03:26,632 --> 00:03:27,702
I like that.
40
00:03:29,042 --> 00:03:30,873
My ideal type is an ambitious woman.
41
00:03:32,813 --> 00:03:34,473
I'll never have a baby either.
42
00:03:35,243 --> 00:03:36,843
That's up to the woman, of course.
43
00:03:36,843 --> 00:03:38,183
I won't force you to do anything.
44
00:03:38,753 --> 00:03:40,783
I'll never look after
my parents-in-law either.
45
00:03:41,512 --> 00:03:43,422
No need to worry about that.
46
00:03:43,552 --> 00:03:45,452
My parents don't care about me
at all.
47
00:03:49,862 --> 00:03:52,732
You're not as picky as I thought.
48
00:03:53,392 --> 00:03:54,933
I guess we're pretty compatible.
49
00:03:59,202 --> 00:04:01,132
If he's a guy
with a smooth tongue...
50
00:04:01,132 --> 00:04:03,142
that has an answer for everything,
51
00:04:04,503 --> 00:04:06,343
it's time to turn on
the philosopher mode.
52
00:04:06,773 --> 00:04:09,413
First of all, put on a hazy look...
53
00:04:10,042 --> 00:04:13,352
and sigh as if everything in life
is futile and say...
54
00:04:13,512 --> 00:04:17,023
What do you think marriage is?
55
00:04:22,292 --> 00:04:23,763
I'm not sure.
56
00:04:24,692 --> 00:04:27,093
What a profound question.
57
00:04:30,133 --> 00:04:31,203
But...
58
00:04:32,203 --> 00:04:34,633
do you know
you didn't even ask me my name yet?
59
00:04:40,372 --> 00:04:41,643
And your name is?
60
00:04:43,643 --> 00:04:44,843
It's Hwang Hee Tae.
61
00:04:46,713 --> 00:04:47,982
Hwang Hee Tae.
62
00:04:52,093 --> 00:04:53,122
Hwang Hee Tae?
63
00:04:53,953 --> 00:04:55,192
The one who went to...
64
00:04:55,192 --> 00:04:57,393
Seoul National University
College of Medicine with top marks?
65
00:04:59,333 --> 00:05:00,833
I guess you saw the banner.
66
00:05:00,833 --> 00:05:04,362
Gosh, practically everyone
in Gwangju saw that banner.
67
00:05:05,133 --> 00:05:07,932
"Congratulations on your acceptance
to SNU, Hwang Hee Tae."
68
00:05:07,932 --> 00:05:08,973
Boom.
69
00:05:10,872 --> 00:05:13,343
I'm glad my father put up
that banner...
70
00:05:13,573 --> 00:05:15,883
since you're showing
such deep interest.
71
00:05:17,343 --> 00:05:18,552
I didn't show any interest.
72
00:05:23,182 --> 00:05:25,823
Why don't you stop drinking,
so we can go eat?
73
00:05:28,963 --> 00:05:29,963
Eat?
74
00:05:30,323 --> 00:05:31,833
Yes, eat.
75
00:05:34,133 --> 00:05:36,133
If he says he wants to eat,
76
00:05:36,763 --> 00:05:39,203
that means something is going
awfully wrong.
77
00:05:39,973 --> 00:05:42,672
At this point,
you need to switch to filthy mode...
78
00:05:42,672 --> 00:05:45,413
and stimulate his basic instincts.
79
00:05:50,013 --> 00:05:51,752
Use the sense of sight,
smell, hearing,
80
00:05:52,182 --> 00:05:54,612
and every other sense
you can think of...
81
00:05:55,323 --> 00:05:57,252
to make him feel uncomfortable.
82
00:05:58,393 --> 00:05:59,992
Oh, my goodness!
83
00:06:00,093 --> 00:06:03,992
Almost all the men
who come on blind dates are similar.
84
00:06:04,523 --> 00:06:06,562
They all grew up being sheltered.
85
00:06:10,932 --> 00:06:12,002
Thank you.
86
00:06:13,172 --> 00:06:14,302
Let's eat.
87
00:06:38,023 --> 00:06:40,263
What? You should have a bite too.
88
00:06:48,602 --> 00:06:50,973
Did you bring me here
thinking I'd be repulsed?
89
00:06:56,143 --> 00:06:57,213
What?
90
00:06:57,883 --> 00:06:59,713
Is this the best you can do?
91
00:07:00,482 --> 00:07:02,523
I know worse places than this.
92
00:07:18,062 --> 00:07:19,903
I guess you grew up
being sheltered...
93
00:07:19,932 --> 00:07:21,172
since you're the daughter
of Changhwa Industrial.
94
00:07:25,843 --> 00:07:26,872
I'm not...
95
00:07:27,913 --> 00:07:30,942
the neat, spoiled son
you have in mind.
96
00:07:33,312 --> 00:07:37,122
I'm someone who grew up
eating other's leftovers.
97
00:07:51,903 --> 00:07:52,932
What?
98
00:07:53,533 --> 00:07:54,932
Go on and eat.
99
00:07:59,073 --> 00:08:01,672
If he doesn't bat an eye
and keeps eating,
100
00:08:02,643 --> 00:08:03,713
then...
101
00:08:05,383 --> 00:08:07,453
that means he's a hard one to crack.
102
00:08:07,913 --> 00:08:08,922
Why?
103
00:08:09,052 --> 00:08:11,852
It means he's a guy
that likes easy-going women.
104
00:08:11,992 --> 00:08:15,622
And if you stuffed your face
with gukbap in front of him...
105
00:08:20,562 --> 00:08:23,133
But Myeong Hee, don't worry.
106
00:08:23,263 --> 00:08:24,862
There's still a way.
107
00:08:26,002 --> 00:08:28,473
There's one thing that guys
who dig easy-going women...
108
00:08:28,473 --> 00:08:32,343
hate most in the world.
109
00:08:34,273 --> 00:08:35,742
Let's go shopping.
110
00:08:36,312 --> 00:08:38,342
Shopping? Now?
111
00:08:39,212 --> 00:08:40,983
It's my rule to go shopping...
112
00:08:40,983 --> 00:08:43,582
at least once a day.
113
00:08:49,263 --> 00:08:51,722
Sure. Where do you want to go?
114
00:08:52,062 --> 00:08:54,633
There's a shop I frequent.
Follow me.
115
00:09:11,643 --> 00:09:13,812
Guys who like easy-going women...
116
00:09:13,952 --> 00:09:16,952
tend to hate it
when someone is extravagant.
117
00:09:18,552 --> 00:09:21,253
Oh, dear. What do I do?
118
00:09:21,653 --> 00:09:23,523
I left my wallet at home.
119
00:09:25,023 --> 00:09:28,233
How about you buy me something
as a gift?
120
00:09:28,603 --> 00:09:30,503
To celebrate our first date.
121
00:09:31,802 --> 00:09:32,802
Sure.
122
00:09:33,802 --> 00:09:35,172
Look around freely.
123
00:09:35,572 --> 00:09:37,873
And if he's still pretending
to be unfazed,
124
00:09:38,103 --> 00:09:39,572
then it's time
for the second strike!
125
00:09:40,442 --> 00:09:43,283
Show me your most expensive items.
126
00:09:44,212 --> 00:09:45,812
Please come this way.
127
00:09:49,253 --> 00:09:52,722
These are
your most expensive items, right?
128
00:09:53,353 --> 00:09:55,462
Gosh, I don't know
if it's because of the price tag.
129
00:09:55,462 --> 00:09:58,422
I really love all of them.
130
00:10:00,962 --> 00:10:02,133
Excuse me, Soo Ryeon?
131
00:10:08,133 --> 00:10:09,202
Yes?
132
00:10:09,672 --> 00:10:12,413
Choose anything you want.
Don't worry about the money.
133
00:10:27,322 --> 00:10:28,322
(330 dollars)
134
00:10:29,792 --> 00:10:31,993
This bag is worth
three months of my pay.
135
00:10:32,533 --> 00:10:33,763
Why don't you carry it around?
136
00:10:34,133 --> 00:10:37,133
It's the same brand
as the dress you're wearing,
137
00:10:37,133 --> 00:10:39,472
so it'll be a perfect match.
138
00:10:40,603 --> 00:10:43,472
Oh, that's why it felt familiar.
139
00:10:43,802 --> 00:10:45,542
I already have this one at home.
140
00:10:47,042 --> 00:10:49,013
I'll look around some more.
141
00:11:10,003 --> 00:11:11,763
(Madonna Fashion)
142
00:11:16,403 --> 00:11:19,212
You bought a passport case
when you don't even have a passport.
143
00:11:19,743 --> 00:11:21,373
What odd taste you have.
144
00:11:22,712 --> 00:11:26,513
Well, it's my hobby to buy
useless stuff.
145
00:11:43,403 --> 00:11:44,802
Thank you for today...
146
00:11:50,603 --> 00:11:52,972
- Gosh.
- Why are you getting in?
147
00:11:54,273 --> 00:11:55,582
What are you doing?
148
00:11:55,582 --> 00:11:56,983
I'll take you home.
149
00:11:56,983 --> 00:12:00,182
Goodness. That's unnecessary.
I can go by myself.
150
00:12:00,182 --> 00:12:03,952
My father told me to take you home
no matter what.
151
00:12:05,182 --> 00:12:07,853
Please drop this lady off first.
152
00:12:07,853 --> 00:12:09,592
Sure. Where to, ma'am?
153
00:12:09,592 --> 00:12:11,722
Hyangrim-dong...
That came out wrong.
154
00:12:12,393 --> 00:12:14,192
Please drop me off
in Dongmyeong-dong.
155
00:12:23,773 --> 00:12:25,873
It's in the middle of the semester.
You must be busy.
156
00:12:26,143 --> 00:12:28,113
What courses are you taking
in the school of law?
157
00:12:29,143 --> 00:12:32,613
What kind of student takes classes
at a time like this?
158
00:12:32,883 --> 00:12:34,413
We're boycotting all courses taught
by government-funded professors.
159
00:12:34,413 --> 00:12:36,253
We consider all classes
to be canceled.
160
00:12:38,452 --> 00:12:41,653
I see.
You consider classes to be canceled.
161
00:12:45,733 --> 00:12:47,562
Then you must have more time
on your hands.
162
00:12:49,562 --> 00:12:50,962
What about you?
163
00:12:50,962 --> 00:12:53,373
Most interns don't even have
time to sleep.
164
00:12:53,672 --> 00:12:56,672
How did you find the time
to go on a date in Gwangju?
165
00:12:56,903 --> 00:12:59,312
I have a lot of time.
I'm not an intern.
166
00:12:59,913 --> 00:13:01,873
I've deferred my graduation.
167
00:13:02,743 --> 00:13:04,383
You deferred your graduation?
168
00:13:08,853 --> 00:13:11,983
Goodness. You must've failed
the medical licensing exam.
169
00:13:12,822 --> 00:13:16,062
I heard that a few people fail
every now and then,
170
00:13:16,763 --> 00:13:18,663
but you're the first person
I've met in real life.
171
00:13:21,493 --> 00:13:24,033
Sorry to disappoint you,
172
00:13:24,863 --> 00:13:26,733
but I passed the exam.
173
00:13:31,873 --> 00:13:35,072
Then why haven't you graduated?
174
00:13:39,682 --> 00:13:43,182
I'll tell you when we become closer.
175
00:13:48,153 --> 00:13:50,363
This is me. Are you happy now?
176
00:13:50,893 --> 00:13:52,192
Hurry up and go home now.
177
00:13:52,192 --> 00:13:54,692
Today was the most fun
I've had in a long time.
178
00:13:55,763 --> 00:13:58,332
By the way, take this.
179
00:14:03,542 --> 00:14:05,103
What is this?
180
00:14:05,103 --> 00:14:07,273
You'll need it on our next date.
181
00:14:07,643 --> 00:14:09,513
Our next date?
182
00:14:10,082 --> 00:14:12,312
Didn't you say we have to meet
at least three times?
183
00:14:13,212 --> 00:14:14,783
When should we meet next?
184
00:14:16,552 --> 00:14:18,123
Well...
185
00:14:18,123 --> 00:14:20,452
I'm not sure when I'll have time.
186
00:14:21,123 --> 00:14:24,023
Hold on. Are you turning me down?
187
00:14:26,863 --> 00:14:28,633
The thing is...
188
00:14:36,773 --> 00:14:38,442
I hope you're not.
189
00:14:38,442 --> 00:14:40,143
I'd love to see you again.
190
00:14:40,273 --> 00:14:43,783
Me too. You should leave now.
191
00:14:43,983 --> 00:14:46,383
- Can we meet again then?
- Yes. Call me.
192
00:14:46,383 --> 00:14:47,883
How can I reach you?
193
00:14:47,883 --> 00:14:49,483
Sir, please get going.
194
00:14:49,483 --> 00:14:50,623
Wait.
195
00:14:56,222 --> 00:14:57,663
Myeong Hee?
196
00:14:58,962 --> 00:15:01,962
Soo Chan.
Are you just coming home now?
197
00:15:19,483 --> 00:15:22,722
Wait. Why are you two
coming in together?
198
00:15:23,222 --> 00:15:25,753
We met at the gate. That's why.
199
00:15:26,893 --> 00:15:28,753
Hold on. Look at you.
200
00:15:28,753 --> 00:15:31,123
Is that what you wore
to your blind date?
201
00:15:32,763 --> 00:15:35,263
Myeong Hee looks like
she went on that blind date instead.
202
00:15:35,263 --> 00:15:36,503
- What?
- What?
203
00:15:38,133 --> 00:15:41,332
What? I was just joking.
204
00:15:41,332 --> 00:15:43,702
Myeong Hee looks different
than usual.
205
00:15:45,812 --> 00:15:48,342
I look funny in these clothes,
don't I?
206
00:15:48,342 --> 00:15:50,743
They're all Soo Ryeon's.
207
00:15:51,283 --> 00:15:54,653
You look great.
The clothes suit you perfectly.
208
00:15:55,113 --> 00:15:56,753
Did you go somewhere nice?
209
00:15:57,883 --> 00:16:00,592
What? Well... She was on a date.
210
00:16:00,592 --> 00:16:01,922
We're going upstairs.
211
00:16:06,263 --> 00:16:07,533
A date?
212
00:16:09,033 --> 00:16:10,432
How did it go?
213
00:16:12,503 --> 00:16:15,172
Even when you did everything
I told you to?
214
00:16:15,743 --> 00:16:18,603
He's no ordinary guy, I tell you.
215
00:16:18,743 --> 00:16:21,273
No matter what I did,
he did something worse.
216
00:16:21,712 --> 00:16:23,883
What a weirdo.
217
00:16:24,582 --> 00:16:27,312
What's all this booty
that you brought back?
218
00:16:28,212 --> 00:16:31,853
Don't tell me you even got
to the boutique phase.
219
00:16:34,322 --> 00:16:38,592
I'm not shameless.
I picked the cheapest one.
220
00:16:39,562 --> 00:16:42,962
I don't know what this could be.
He gave it to me.
221
00:16:46,702 --> 00:16:48,472
A pair of shoes?
222
00:16:48,972 --> 00:16:50,273
Try them on.
223
00:17:06,592 --> 00:17:08,092
They fit perfectly.
224
00:17:08,452 --> 00:17:10,823
How did he figure out your size?
225
00:17:11,522 --> 00:17:12,692
No idea.
226
00:17:12,692 --> 00:17:14,932
Is this guy a pervert?
227
00:17:15,093 --> 00:17:19,002
You know, like guys who have
an obsession with women's feet.
228
00:17:19,573 --> 00:17:21,573
He did seem a little weird,
229
00:17:21,573 --> 00:17:23,873
but he didn't really come off
as a pervert.
230
00:17:24,643 --> 00:17:26,012
For now,
231
00:17:27,242 --> 00:17:29,782
- we're putting these back in.
- Why?
232
00:17:30,182 --> 00:17:31,583
"Why?"
233
00:17:31,583 --> 00:17:34,482
Do you want your feet
to give him the okay sign?
234
00:17:35,752 --> 00:17:37,422
Next time, we should plan ahead...
235
00:17:37,422 --> 00:17:40,123
Forget it.
It's not going to work anyway.
236
00:17:40,123 --> 00:17:41,893
It'll only torture me.
237
00:17:42,593 --> 00:17:46,363
And I don't care
if I have to meet him a dozen times,
238
00:17:47,293 --> 00:17:49,502
as long as I can get the airfare.
239
00:17:50,502 --> 00:17:52,932
Hey, that's no problem.
240
00:17:52,932 --> 00:17:56,103
I promise I'll get the money
before the third date.
241
00:17:56,202 --> 00:17:58,702
So don't worry about anything
and get ready for your studies.
242
00:18:00,413 --> 00:18:03,712
Anyway, what should you wear
on your next date?
243
00:18:03,712 --> 00:18:05,853
We should probably pick out
some outfits beforehand.
244
00:18:37,313 --> 00:18:38,742
Are you just getting home?
245
00:18:41,113 --> 00:18:42,952
Have you been waiting for me?
246
00:18:43,623 --> 00:18:46,293
Did you do anything that her family
might disapprove of?
247
00:18:46,422 --> 00:18:49,893
No, not that I can think of.
248
00:18:51,922 --> 00:18:54,192
Our family's future
depends on this marriage.
249
00:18:55,762 --> 00:18:57,762
A communist brat like her...
250
00:18:57,762 --> 00:19:00,133
might not be easy to control
at first,
251
00:19:00,373 --> 00:19:02,772
but no girl is impossible to tame.
252
00:19:03,843 --> 00:19:05,603
Make sure this works out.
253
00:19:06,942 --> 00:19:08,472
Goodnight, Father.
254
00:19:17,722 --> 00:19:19,053
Gosh.
255
00:19:36,803 --> 00:19:38,873
I'm sorry I'm late.
256
00:19:39,172 --> 00:19:41,172
My name is Lee Soo Ryeon.
257
00:21:01,823 --> 00:21:03,893
I'm not the neat, spoiled son...
258
00:21:03,893 --> 00:21:06,093
you have in mind.
259
00:21:06,293 --> 00:21:08,232
You'll need it on our next date.
260
00:21:46,972 --> 00:21:48,032
Honey.
261
00:21:48,633 --> 00:21:52,172
Can you stop by Mudeung Stadium
on your way to work?
262
00:21:52,643 --> 00:21:53,813
The stadium? Why?
263
00:21:55,913 --> 00:21:57,942
Jung Tae has a meet today,
representing Gwangju...
264
00:21:57,942 --> 00:21:59,452
in the provincial preliminaries.
265
00:22:02,752 --> 00:22:04,383
Are you running again?
266
00:22:04,952 --> 00:22:06,692
It's about time you quit.
267
00:22:06,853 --> 00:22:09,522
If you're that focused on it,
you'll have no energy to study.
268
00:22:10,962 --> 00:22:12,163
By the way, Hee Tae.
269
00:22:12,893 --> 00:22:14,593
Have you asked her out
on a second date?
270
00:22:14,893 --> 00:22:15,962
I'm working on it.
271
00:22:16,633 --> 00:22:18,762
I'll see her again soon,
so don't worry.
272
00:22:19,903 --> 00:22:21,373
You remember
the appointment today, right?
273
00:22:21,903 --> 00:22:23,603
They're important people,
so don't be late.
274
00:22:23,603 --> 00:22:24,702
Okay, Father.
275
00:22:29,113 --> 00:22:30,883
(Kim Myeong Hee)
276
00:22:31,813 --> 00:22:34,153
Myeong Hee, you have a call.
277
00:22:34,782 --> 00:22:35,813
Me?
278
00:22:36,522 --> 00:22:37,823
I'm not expecting a call.
279
00:22:38,623 --> 00:22:41,093
A man asked to speak to you
in an urgent voice.
280
00:22:41,722 --> 00:22:42,762
What?
281
00:22:48,863 --> 00:22:50,002
Hello?
282
00:22:50,663 --> 00:22:51,732
Myeong Hee!
283
00:22:53,002 --> 00:22:55,133
Myeong Hee, I'm in Gwangju now.
284
00:22:55,272 --> 00:22:57,002
You haven't forgotten
about the meet today, right?
285
00:22:57,242 --> 00:22:58,373
You have to come!
286
00:22:58,373 --> 00:23:01,212
Kim Myeong Soo!
I told you not to call...
287
00:23:02,343 --> 00:23:03,942
I told you not to call me at work.
288
00:23:03,942 --> 00:23:06,982
You're coming, right? You'd better.
289
00:23:07,153 --> 00:23:09,252
I'll keep calling you
until you come.
290
00:23:12,282 --> 00:23:14,952
Okay. What time does it start?
291
00:23:15,093 --> 00:23:17,163
Let's start with this.
Then I will...
292
00:23:20,732 --> 00:23:22,032
My goodness.
293
00:23:22,462 --> 00:23:25,363
Your father will faint
when he comes home.
294
00:23:26,272 --> 00:23:28,172
Why don't you set up
a command center here?
295
00:23:29,272 --> 00:23:31,803
You jerk! Don't crack such a joke.
296
00:23:32,843 --> 00:23:34,643
Keep talking.
I'll be right back, guys.
297
00:23:35,643 --> 00:23:36,883
What's your problem?
298
00:23:37,143 --> 00:23:39,282
Do you not want this?
299
00:23:42,012 --> 00:23:43,982
(540-3 Boncheon-dong,
Seo-gu, Gwangju)
300
00:23:44,982 --> 00:23:46,692
How did you find out?
You said it'd be hard.
301
00:23:47,153 --> 00:23:50,293
I stumbled
upon an unexpected helper.
302
00:23:51,623 --> 00:23:53,293
I went to middle school with her.
303
00:23:53,293 --> 00:23:55,732
Jang Seok Chul isn't a common name
for girls, you know.
304
00:23:56,732 --> 00:23:58,303
We met briefly the other day.
305
00:23:58,432 --> 00:23:59,432
What's your name?
306
00:24:00,573 --> 00:24:01,833
I'm Park Sun Min.
307
00:24:01,833 --> 00:24:03,043
Thank you, Sun Min.
308
00:24:04,772 --> 00:24:05,972
She must be that girl.
309
00:24:06,172 --> 00:24:08,942
Your secret girlfriend in Gwangju.
310
00:24:11,012 --> 00:24:12,982
The three of us
should grab a bite together soon.
311
00:24:13,583 --> 00:24:14,583
Bye, sis.
312
00:24:18,782 --> 00:24:20,422
- That crazy jerk!
- What's he saying?
313
00:24:32,532 --> 00:24:33,672
Soo Ryeon!
314
00:24:35,972 --> 00:24:37,172
Goodness.
315
00:24:41,742 --> 00:24:42,843
Soo Ryeon.
316
00:24:48,613 --> 00:24:50,823
(Madonna Fashion)
317
00:25:24,553 --> 00:25:26,623
You should always watch
where you're walking, Soo Ryeon.
318
00:25:32,093 --> 00:25:34,633
I'm sorry. I called you,
but you didn't hear me.
319
00:25:35,163 --> 00:25:36,462
Hwang Hee Tae?
320
00:25:38,133 --> 00:25:40,403
Did you follow me?
321
00:25:40,603 --> 00:25:41,603
What?
322
00:25:43,702 --> 00:25:46,472
I'm going to the bus stop too,
so don't be so guarded.
323
00:25:47,772 --> 00:25:50,182
You're rich.
Why won't you take a taxi?
324
00:25:51,782 --> 00:25:53,853
Isn't your family wealthier
than mine?
325
00:25:56,053 --> 00:25:58,022
I wasn't sure
whether it was you or not.
326
00:25:58,022 --> 00:26:00,353
Your style is very different
from the last time I saw you.
327
00:26:03,863 --> 00:26:05,293
I was at a rally earlier.
328
00:26:05,823 --> 00:26:07,762
Oh, is that right?
329
00:26:09,532 --> 00:26:11,702
That makes you even more likable
than last time.
330
00:26:12,232 --> 00:26:13,732
Don't be sarcastic.
331
00:26:14,833 --> 00:26:16,103
I really meant it.
332
00:26:18,242 --> 00:26:20,012
By the way,
what are you looking for?
333
00:26:20,413 --> 00:26:21,972
I can't find the bus token.
334
00:26:22,913 --> 00:26:24,712
You can be on your way.
I have to get some tokens.
335
00:26:24,712 --> 00:26:26,682
Oh, I have some that I can spare.
336
00:26:29,982 --> 00:26:31,053
Will this be enough?
337
00:26:32,623 --> 00:26:34,293
Do you sell tokens?
338
00:26:35,922 --> 00:26:37,893
How do I go about doing that?
339
00:26:37,893 --> 00:26:39,293
Should I charge interest?
340
00:26:41,093 --> 00:26:44,002
Well, then I'll just take one...
341
00:26:45,032 --> 00:26:47,232
It's not like I can dig the ground
and find these.
342
00:26:50,303 --> 00:26:53,113
Take them all
and pay me back with interest.
343
00:26:57,482 --> 00:26:58,613
Sure, okay.
344
00:27:00,712 --> 00:27:03,182
We should meet again.
The flowers are in full bloom.
345
00:27:03,522 --> 00:27:05,153
Sorry, I have somewhere to be.
346
00:27:05,153 --> 00:27:06,222
Bye.
347
00:27:06,393 --> 00:27:07,553
What? Wait.
348
00:27:08,293 --> 00:27:09,293
Soo Ryeon!
349
00:27:18,032 --> 00:27:21,172
Soo Ryeon! Then how about tomorrow?
350
00:27:22,032 --> 00:27:24,073
What's this?
Get out if you're not getting on.
351
00:27:24,073 --> 00:27:25,172
Just a second please.
352
00:27:25,702 --> 00:27:27,643
You, the lady over there
with her head facing the window...
353
00:27:27,643 --> 00:27:29,712
and with her left hand
over her face!
354
00:27:30,343 --> 00:27:31,712
Are you free tomorrow?
355
00:27:34,282 --> 00:27:35,482
Miss!
356
00:27:36,422 --> 00:27:38,153
He's asking you
if he can see you tomorrow.
357
00:27:39,893 --> 00:27:41,452
Yes, sure!
358
00:27:41,452 --> 00:27:42,653
Where? What time?
359
00:27:49,702 --> 00:27:53,172
My goodness!
Just meet at Woo Cafe around 4 p.m.
360
00:27:55,232 --> 00:27:57,573
Okay, 4 p.m. at Woo Cafe it is.
361
00:27:57,573 --> 00:27:59,373
Thank you all for waiting.
362
00:28:01,643 --> 00:28:02,742
All right!
363
00:28:06,883 --> 00:28:08,553
- Go for it!
- You got this!
364
00:28:09,282 --> 00:28:10,323
Good luck!
365
00:28:10,682 --> 00:28:12,353
Kim Myeong Soo!
366
00:28:15,422 --> 00:28:16,492
Myeong Hee!
367
00:28:18,022 --> 00:28:19,663
Myeong Hee!
368
00:28:19,663 --> 00:28:21,593
(Naju)
369
00:28:22,032 --> 00:28:23,803
Good luck, Myeong Soo!
370
00:28:24,762 --> 00:28:25,762
Thanks!
371
00:28:28,472 --> 00:28:29,633
(Go, Suseong Middle School!)
372
00:28:29,633 --> 00:28:31,103
(Go, Eungbo Middle School!)
373
00:28:32,073 --> 00:28:33,343
- Good luck.
- You got this!
374
00:28:34,143 --> 00:28:35,442
Best of luck!
375
00:28:37,883 --> 00:28:39,853
- You got this.
- Good luck!
376
00:28:40,252 --> 00:28:41,952
- Go for it!
- Do a good job!
377
00:28:50,363 --> 00:28:52,163
Myeong Soo, my gosh...
378
00:29:17,682 --> 00:29:19,282
(Gwangju)
379
00:29:46,343 --> 00:29:48,182
My gosh!
380
00:29:48,752 --> 00:29:51,022
Go, Myeong Soo!
381
00:30:19,383 --> 00:30:20,782
(Gwangju)
382
00:30:25,883 --> 00:30:28,452
Myeong Soo! I'm so proud of you.
383
00:30:28,623 --> 00:30:30,363
You made Naju proud!
384
00:30:30,363 --> 00:30:32,393
What are you talking about?
I came in second.
385
00:30:32,663 --> 00:30:34,262
This means I'm out.
386
00:30:34,492 --> 00:30:37,002
What? You didn't know?
387
00:30:37,002 --> 00:30:39,432
Second-place winners can participate
in the Junior Sports Festival.
388
00:30:39,432 --> 00:30:41,202
You now represent
South Jeolla Province!
389
00:30:41,202 --> 00:30:43,133
What? Seriously?
390
00:30:43,442 --> 00:30:45,502
My gosh!
Why didn't you tell me sooner?
391
00:30:45,843 --> 00:30:47,073
My lungs are about to burst.
392
00:30:47,073 --> 00:30:48,813
This is an announcement.
393
00:30:49,012 --> 00:30:50,543
Catch your breath.
394
00:30:50,543 --> 00:30:52,583
I have to go to the main desk.
395
00:30:52,583 --> 00:30:56,853
Teachers, please come
to the main desk.
396
00:30:59,653 --> 00:31:00,893
My gosh.
397
00:31:02,922 --> 00:31:04,893
Even though your shoes came off,
398
00:31:04,893 --> 00:31:07,032
you almost beat Hwang Jung Tae.
399
00:31:07,633 --> 00:31:09,932
You totally could've come
in first place.
400
00:31:10,833 --> 00:31:11,932
What is your name?
401
00:31:13,303 --> 00:31:15,073
I'm Kim Myeong Soo.
402
00:31:15,073 --> 00:31:16,133
Myeong Soo?
403
00:31:16,873 --> 00:31:19,073
Myeong Soo?
It sounds like a digestive drink.
404
00:31:23,012 --> 00:31:24,583
I'll see you
at the Spartan training.
405
00:31:29,282 --> 00:31:30,883
"Spartan training?"
406
00:31:31,883 --> 00:31:32,982
Myeong Hee!
407
00:31:34,123 --> 00:31:37,022
I did it. I made the team!
408
00:31:37,063 --> 00:31:39,022
The second place winner can join
the South Jeolla team too!
409
00:31:39,022 --> 00:31:40,432
What?
410
00:31:40,432 --> 00:31:43,732
Gosh, I'm so proud of you.
411
00:31:43,903 --> 00:31:46,633
My little bear.
What do you want to eat?
412
00:31:46,633 --> 00:31:48,702
Just tell me.
I'll buy you everything.
413
00:31:48,702 --> 00:31:50,502
I want...
414
00:31:51,073 --> 00:31:52,942
What? Is it because of your friends?
415
00:31:52,942 --> 00:31:55,242
Bring them along. I'll buy...
416
00:31:55,242 --> 00:31:56,742
Father!
417
00:32:24,667 --> 00:32:26,267
We don't need any entrees.
418
00:32:26,497 --> 00:32:28,068
We'll just have three bowls
of jjajangmyeon.
419
00:32:30,967 --> 00:32:33,838
We'll have tangsuyuk too.
Make it a large.
420
00:32:34,338 --> 00:32:37,378
One large tangsuyuk and three bowls
of jjajangmyeon coming up.
421
00:32:49,727 --> 00:32:52,528
Oh, my.
This jjajangmyeon looks delicious.
422
00:32:52,528 --> 00:32:54,227
Let's eat.
423
00:32:59,467 --> 00:33:02,568
You're supposed to be a runner.
Look at the state of your shoes.
424
00:33:03,167 --> 00:33:06,267
With good shoes,
you would've easily won the race.
425
00:33:06,368 --> 00:33:09,778
Mind your own business
and get some new shoes yourself.
426
00:33:11,148 --> 00:33:13,578
What kind of grown woman wears
shoes like those?
427
00:33:19,148 --> 00:33:21,618
The more I think of it,
the stranger it seems.
428
00:33:21,888 --> 00:33:23,528
Is the bank clerk intercepting
all the money...
429
00:33:23,528 --> 00:33:25,427
or does your wallet have a hole
in it?
430
00:33:25,528 --> 00:33:28,558
Where did
all my hard-earned money go?
431
00:33:34,368 --> 00:33:35,568
Oh, I almost forgot.
432
00:33:35,937 --> 00:33:37,937
Can I stay with you
at the boarding house...
433
00:33:38,138 --> 00:33:39,838
for a few days?
434
00:33:40,707 --> 00:33:44,477
The provincial representatives
will be training in Gwangju.
435
00:33:45,447 --> 00:33:47,148
Does that mean...
436
00:33:47,148 --> 00:33:49,677
you'll be coming to Gwangju
every weekend?
437
00:33:50,017 --> 00:33:52,947
Actually, it's not just
the weekends.
438
00:33:53,717 --> 00:33:55,987
We'll be training there
throughout May.
439
00:33:55,987 --> 00:33:59,088
What did you say? Throughout May?
440
00:33:59,358 --> 00:34:00,657
What about school?
441
00:34:00,657 --> 00:34:02,157
The teacher said...
442
00:34:02,157 --> 00:34:05,368
the school wouldn't care
as long as it's for training.
443
00:34:05,368 --> 00:34:06,497
No.
444
00:34:07,737 --> 00:34:10,538
Enough with your nonsense.
Just stay in school.
445
00:34:10,538 --> 00:34:11,967
Father.
446
00:34:15,437 --> 00:34:18,177
Do you break your children's wings
as a hobby?
447
00:34:19,648 --> 00:34:20,947
What did you say?
448
00:34:22,278 --> 00:34:25,648
I'll look after Myeong Soo
during his training.
449
00:34:25,648 --> 00:34:27,258
Stay out of it.
450
00:34:38,267 --> 00:34:40,537
Just worry about yourself.
451
00:34:49,908 --> 00:34:52,878
- Get up.
- Father.
452
00:35:00,117 --> 00:35:01,488
Sit back down.
453
00:35:02,557 --> 00:35:04,528
We haven't had the tangsuyuk yet.
454
00:35:05,258 --> 00:35:07,428
Are you coming or not?
455
00:35:30,847 --> 00:35:33,187
Well... Excuse me.
456
00:35:33,287 --> 00:35:35,588
Is this Ms. Jang Seok Chul's home?
457
00:35:36,488 --> 00:35:38,057
Is someone here?
458
00:35:46,838 --> 00:35:50,008
She started sending us
less and less money.
459
00:35:50,167 --> 00:35:51,767
In the end, she stopped completely.
460
00:35:52,667 --> 00:35:54,108
Is it about a guy?
461
00:35:54,108 --> 00:35:55,738
No, that's not it.
462
00:35:56,807 --> 00:35:58,648
She probably stopped sending money
because of the factory strike.
463
00:35:58,648 --> 00:36:00,178
It's been going on for months.
464
00:36:00,278 --> 00:36:01,318
A strike?
465
00:36:01,318 --> 00:36:04,787
Did she get arrested
for going on strike or something?
466
00:36:04,787 --> 00:36:06,517
No, she didn't get arrested.
467
00:36:09,557 --> 00:36:10,988
The thing is,
468
00:36:12,187 --> 00:36:14,227
she got seriously injured.
469
00:36:15,528 --> 00:36:17,497
She's in a hospital in Seoul
right now,
470
00:36:17,497 --> 00:36:19,198
but she'll be transferred
to a hospital in Gwangju soon...
471
00:36:19,198 --> 00:36:21,568
Wait. If she's sent here to Gwangju,
472
00:36:21,568 --> 00:36:23,707
she can't work
at the factory anymore.
473
00:36:24,568 --> 00:36:27,678
Right now,
she's not in the condition to work.
474
00:36:28,408 --> 00:36:31,778
This isn't much,
but use this for living expenses...
475
00:36:31,778 --> 00:36:33,378
and her medication.
476
00:36:34,148 --> 00:36:37,818
Who cares about her medication?
477
00:36:38,218 --> 00:36:40,218
My eldest son...
478
00:36:40,417 --> 00:36:43,858
can't go back to school
because he can't pay his tuition.
479
00:36:44,758 --> 00:36:48,898
Why did that wench have to...
480
00:36:49,557 --> 00:36:51,698
go on that useless strike?
481
00:36:59,568 --> 00:37:01,608
The boy's family told me that...
482
00:37:01,608 --> 00:37:03,707
the date went well. I'm surprised.
483
00:37:03,707 --> 00:37:05,378
What else could I do?
484
00:37:05,378 --> 00:37:08,347
Going on three dates
was the condition.
485
00:37:08,347 --> 00:37:09,747
Goodness.
486
00:37:10,488 --> 00:37:13,117
Your effort has paid off.
You should go and see.
487
00:37:13,117 --> 00:37:14,287
What do you mean?
488
00:37:14,287 --> 00:37:17,687
I got a call that
your gang has been released.
489
00:37:18,827 --> 00:37:20,557
Is that right?
490
00:37:20,798 --> 00:37:24,227
Father. Father!
491
00:37:25,227 --> 00:37:29,968
My goodness. That's enough.
492
00:37:29,968 --> 00:37:33,577
Father. I'm going out for a bit.
493
00:37:33,577 --> 00:37:35,037
See you later.
494
00:37:37,948 --> 00:37:39,347
My gosh.
495
00:37:39,807 --> 00:37:41,017
(Shut down professors' offices!)
496
00:37:41,017 --> 00:37:43,178
Guys, I brought tofu for you.
497
00:37:43,517 --> 00:37:45,247
(Report the facts!)
498
00:37:45,687 --> 00:37:48,218
Hold on.
Why do you all look so serious?
499
00:37:48,917 --> 00:37:50,488
Did something happen?
500
00:37:52,327 --> 00:37:54,298
Have some tofu first...
501
00:37:59,997 --> 00:38:02,037
How did you get us out?
502
00:38:04,068 --> 00:38:05,867
What are you talking about?
503
00:38:05,867 --> 00:38:10,207
No. Maybe the first question
should be how you got out.
504
00:38:11,307 --> 00:38:12,878
Tell us.
505
00:38:13,307 --> 00:38:16,048
You're the one who got caught
holding a bunch of flyers.
506
00:38:16,417 --> 00:38:18,718
So how come you were the first
to get released?
507
00:38:26,028 --> 00:38:27,898
What could I do?
508
00:38:27,898 --> 00:38:31,068
With all our seniors
being wanted and on the run,
509
00:38:31,528 --> 00:38:33,398
I couldn't let you guys
go to prison.
510
00:38:33,937 --> 00:38:35,068
In that case,
511
00:38:35,338 --> 00:38:38,937
why don't you ask your father
to let them off the hook too?
512
00:38:40,508 --> 00:38:43,448
Guys, don't be like that.
513
00:38:43,448 --> 00:38:45,108
We're all here to fight
for democracy.
514
00:38:45,108 --> 00:38:48,747
Yes, we're all here
to fight for democracy...
515
00:38:48,878 --> 00:38:51,048
except one person is
here to play tag.
516
00:38:55,287 --> 00:38:56,928
You apparently had no problem...
517
00:38:57,827 --> 00:39:00,128
with using my father's factory
for printing out flyers.
518
00:39:01,028 --> 00:39:02,428
And all of a sudden,
519
00:39:02,428 --> 00:39:04,528
we belong to different classes?
520
00:39:08,068 --> 00:39:10,338
You could've been straightforward
and said you don't like me.
521
00:39:12,068 --> 00:39:13,977
Wait, Soo Ryeon.
522
00:39:18,008 --> 00:39:20,778
Come on.
While trying to save five seconds,
523
00:39:20,778 --> 00:39:22,747
you may lose 50 years of life.
524
00:39:22,747 --> 00:39:24,747
No jaywalking.
525
00:39:24,747 --> 00:39:26,988
Sir, you're not a car.
Please use the sidewalk.
526
00:39:26,988 --> 00:39:29,088
- Sir!
- Gosh.
527
00:39:29,988 --> 00:39:31,088
Wait.
528
00:39:31,758 --> 00:39:34,928
How dare you try to jaywalk
right in front of an officer?
529
00:39:37,727 --> 00:39:39,428
Aren't you the criminal
that I caught red-handed?
530
00:39:39,428 --> 00:39:43,037
Hey, there.
Do you break the law as a hobby?
531
00:39:43,037 --> 00:39:45,338
Your father won't be able to
get you out this time.
532
00:39:45,767 --> 00:39:47,508
Shouldn't you try
to keep up appearances?
533
00:39:47,838 --> 00:39:50,247
A well-off person should set
a good example...
534
00:40:04,858 --> 00:40:06,187
I was just...
535
00:40:07,758 --> 00:40:09,158
I didn't mean to make you cry.
536
00:40:10,028 --> 00:40:11,227
Hey, Hyun Chul.
537
00:40:11,227 --> 00:40:13,097
It's not a market day today.
What brings you here?
538
00:40:14,437 --> 00:40:16,238
Well...
539
00:40:16,537 --> 00:40:19,637
Show us a pair of running shoes.
540
00:40:19,937 --> 00:40:21,437
They are...
541
00:40:22,137 --> 00:40:25,247
for the National Sports Festival.
542
00:40:25,247 --> 00:40:27,448
So show us the best pair you have.
543
00:40:27,448 --> 00:40:28,617
The National Sports Festival?
544
00:40:29,017 --> 00:40:30,887
Myeong Soo!
Are you participating in it?
545
00:40:33,617 --> 00:40:35,287
We have these ones and...
546
00:40:35,818 --> 00:40:37,128
There's this one too.
547
00:40:39,488 --> 00:40:40,957
Take your pick.
548
00:40:55,307 --> 00:40:56,338
This one?
549
00:40:56,338 --> 00:40:59,148
Unlike your father,
you have a good eye.
550
00:40:59,378 --> 00:41:01,718
Do you want to try them on?
All right, come here.
551
00:41:01,718 --> 00:41:03,988
Here, the right foot first.
552
00:41:05,148 --> 00:41:06,187
Let's see.
553
00:41:06,787 --> 00:41:08,687
There. Perfect.
554
00:41:10,088 --> 00:41:11,358
Father.
555
00:41:11,687 --> 00:41:14,057
It's really okay.
556
00:41:15,258 --> 00:41:17,497
I guess he doesn't want new shoes.
Forget it then.
557
00:41:17,867 --> 00:41:18,898
No!
558
00:41:18,898 --> 00:41:20,738
Now, try on the left shoe too.
559
00:41:20,867 --> 00:41:23,437
Put them on and try running in them.
560
00:41:23,437 --> 00:41:25,338
Come on. Hurry,
before your dad changes his mind.
561
00:41:25,968 --> 00:41:28,838
Try running in them. Yes, try now.
562
00:41:29,238 --> 00:41:30,247
How is it?
563
00:41:35,218 --> 00:41:37,318
It should be somewhere around here.
564
00:41:37,318 --> 00:41:38,818
What's that, Father?
565
00:41:40,387 --> 00:41:43,187
The recipient is Kim Myeong Hee?
566
00:41:43,187 --> 00:41:44,327
(To Kim Myeong Hee)
567
00:41:44,327 --> 00:41:45,358
What?
568
00:41:45,457 --> 00:41:48,758
Oh, I brought this because it has
your sister's address on it.
569
00:41:49,128 --> 00:41:51,167
Father, did you write her a letter?
570
00:41:52,497 --> 00:41:54,097
Give me that.
571
00:41:54,097 --> 00:41:55,437
I'll hand-deliver it.
572
00:41:55,437 --> 00:41:57,738
This way, you don't have to buy
the postage stamp.
573
00:41:57,738 --> 00:41:58,738
You rascal.
574
00:41:59,667 --> 00:42:01,707
Hey, that tickles.
575
00:42:02,077 --> 00:42:04,108
- Stop.
- Oh, it's Myeong Hee.
576
00:42:04,508 --> 00:42:05,508
Myeong Hee!
577
00:42:14,318 --> 00:42:16,957
I should get going.
Here, take your shoes.
578
00:42:17,258 --> 00:42:20,158
I'll stop by the training camp later
and drop off your clothes.
579
00:42:20,457 --> 00:42:23,227
What? Aren't you going to say hi
to Myeong Hee?
580
00:42:24,128 --> 00:42:25,827
Go on. She's waiting.
581
00:42:26,827 --> 00:42:27,997
Myeong Hee!
582
00:42:50,658 --> 00:42:51,727
Dear Lord.
583
00:42:52,428 --> 00:42:54,658
Please bless us with the ability
to help those in need...
584
00:42:54,658 --> 00:42:56,528
and spread kindness.
585
00:42:56,698 --> 00:42:58,968
Please give us the strength
to fully carry out our mission...
586
00:42:58,968 --> 00:43:02,738
using the abilities
that you bestowed upon us.
587
00:43:02,968 --> 00:43:05,367
Lord, we pray to you...
588
00:43:05,367 --> 00:43:07,508
with all our hearts.
589
00:43:07,807 --> 00:43:09,108
- Amen.
- Amen.
590
00:43:09,108 --> 00:43:10,408
Amen.
591
00:43:15,648 --> 00:43:16,878
I'm sorry I'm late.
592
00:43:17,948 --> 00:43:20,358
You're late indeed.
You should introduce yourself.
593
00:43:20,358 --> 00:43:21,358
Sure.
594
00:43:24,227 --> 00:43:25,258
Hello.
595
00:43:25,787 --> 00:43:28,258
My father must've already told you
lots of good things about me.
596
00:43:28,698 --> 00:43:30,227
It's nice to meet you in person.
597
00:43:30,568 --> 00:43:32,327
I'm Hwang Hee Tae, his eldest son.
598
00:43:36,198 --> 00:43:37,238
My gosh.
599
00:43:39,338 --> 00:43:43,948
My goodness. Mr. Hwang,
what a happy family you have.
600
00:43:44,247 --> 00:43:46,778
Your wife is the most gorgeous lady
in Gwangju,
601
00:43:46,778 --> 00:43:49,218
and your son attends
the number one university in Korea.
602
00:43:49,718 --> 00:43:50,718
And...
603
00:43:51,787 --> 00:43:53,517
your younger son is adorable.
604
00:43:54,758 --> 00:43:56,718
I'm sure just looking at them
makes you happy.
605
00:43:58,128 --> 00:44:01,528
Kiddo, what do you want to be
when you grow up?
606
00:44:02,128 --> 00:44:04,227
A doctor, like your big brother?
607
00:44:06,698 --> 00:44:07,838
I want to...
608
00:44:08,137 --> 00:44:09,667
Actually, Jung Tae qualified...
609
00:44:09,667 --> 00:44:12,008
to compete
in the Junior Sports Festival as...
610
00:44:12,008 --> 00:44:13,338
He wants to become a soldier.
611
00:44:14,778 --> 00:44:16,878
He's already training...
612
00:44:16,878 --> 00:44:18,448
to attend the Military Academy
later on.
613
00:44:20,247 --> 00:44:21,818
Clearly, he takes after his father.
614
00:44:22,278 --> 00:44:24,548
What a blessed family!
615
00:44:27,917 --> 00:44:28,988
Wait.
616
00:44:30,928 --> 00:44:33,258
Don't eat so fast.
You'll burn your tongue again.
617
00:44:43,398 --> 00:44:44,408
You can eat now.
618
00:44:51,008 --> 00:44:55,048
If someone asks me what I'd want
to eat in my final moments,
619
00:44:55,048 --> 00:44:57,218
I'd pick ramyeon cooked by you.
620
00:44:58,448 --> 00:44:59,488
Eat up.
621
00:45:02,218 --> 00:45:04,187
Eat it with kimchi at least.
622
00:45:04,628 --> 00:45:06,088
I said I could fix you
a proper meal.
623
00:45:06,658 --> 00:45:08,858
My gosh, thank you.
624
00:45:09,858 --> 00:45:11,997
- Eat up.
- I'm home.
625
00:45:11,997 --> 00:45:13,198
Hey, you're back.
626
00:45:13,198 --> 00:45:14,698
Oh, I smell ramyeon!
627
00:45:17,767 --> 00:45:19,167
Careful, it's hot.
628
00:45:25,778 --> 00:45:26,807
Who's this kid?
629
00:45:27,917 --> 00:45:29,548
Myeong Hee, is he your secret child?
630
00:45:29,548 --> 00:45:30,588
Gosh!
631
00:45:30,588 --> 00:45:32,488
You wench, watch what you say.
632
00:45:33,488 --> 00:45:35,287
He's my baby brother.
633
00:45:35,617 --> 00:45:37,628
He's here
for his track and field training.
634
00:45:39,528 --> 00:45:41,898
Hello, I'm Kim Myeong Soo.
635
00:45:44,167 --> 00:45:47,537
Unlike you, he's very friendly.
636
00:45:48,037 --> 00:45:49,698
Cut it out.
637
00:45:49,968 --> 00:45:51,667
- Take your shoes off, will you?
- Gosh.
638
00:45:51,667 --> 00:45:54,338
- And go wash your hands.
- That hurts!
639
00:45:54,338 --> 00:45:57,077
- That's the point!
- Stop hitting me! It hurts.
640
00:45:57,077 --> 00:45:58,508
Like I said, that is the point!
641
00:45:58,508 --> 00:46:00,378
- Why you...
- Stop! I'll take them off.
642
00:46:01,178 --> 00:46:03,178
Here. Are we good now?
643
00:46:12,658 --> 00:46:13,687
Myeong Hee.
644
00:46:14,158 --> 00:46:15,827
If you're going abroad,
when will you return?
645
00:46:16,028 --> 00:46:18,767
I'll come back when your grandson
is getting married.
646
00:46:19,528 --> 00:46:21,568
You're leaving
because you hate our family, right?
647
00:46:33,347 --> 00:46:35,678
What is this nonsense about?
648
00:46:36,378 --> 00:46:38,088
Can you not leave?
649
00:46:38,387 --> 00:46:41,057
If you leave,
you won't get to see me win a medal.
650
00:46:41,617 --> 00:46:44,158
Father doesn't even know
that you're leaving.
651
00:46:53,827 --> 00:46:56,267
You're just a kid.
Stay out of grown folks' business.
652
00:46:58,037 --> 00:46:59,267
I just...
653
00:47:00,637 --> 00:47:04,178
want to see you and Father
get back on good terms.
654
00:47:04,747 --> 00:47:06,148
Like the old days.
655
00:47:07,878 --> 00:47:10,787
Back then, you smiled a lot
even when you were at home with us,
656
00:47:10,948 --> 00:47:12,588
like you're doing here.
657
00:47:18,028 --> 00:47:19,258
You little rascal.
658
00:47:20,798 --> 00:47:21,898
Just go to sleep.
659
00:47:24,597 --> 00:47:25,968
Get home safely, ma'am.
660
00:47:45,488 --> 00:47:48,787
A few more dinners with them
will make you quit smoking.
661
00:47:50,827 --> 00:47:52,628
I told you not to be late.
662
00:47:53,187 --> 00:47:54,258
Where were you?
663
00:47:56,557 --> 00:47:57,568
I went to see Soo Ryeon.
664
00:47:59,727 --> 00:48:01,468
You said
I should see her again soon.
665
00:48:01,738 --> 00:48:02,997
I'm meeting her tomorrow.
666
00:48:08,278 --> 00:48:10,178
Myeong Hee,
can I borrow your powder?
667
00:48:22,457 --> 00:48:24,528
You'll start middle school soon.
668
00:48:24,528 --> 00:48:27,088
How do you still not know
how to tie your own shoelaces?
669
00:48:27,628 --> 00:48:29,698
It's because I've never owned shoes
with laces before.
670
00:48:33,097 --> 00:48:35,767
Stop! That's way too tight.
671
00:48:35,767 --> 00:48:37,537
This way, it won't come undone
even if you run.
672
00:48:39,307 --> 00:48:40,338
There.
673
00:48:44,048 --> 00:48:46,048
Are you sure
I don't have to go with you?
674
00:48:46,548 --> 00:48:49,347
I'm not a baby.
I can look at the map.
675
00:48:49,548 --> 00:48:51,948
I'm very good with directions,
you know?
676
00:48:52,948 --> 00:48:55,057
See you later, Myeong Hee!
677
00:48:56,218 --> 00:48:57,628
Watch out for cars.
678
00:48:57,628 --> 00:48:59,387
And come home
as soon as you're done!
679
00:49:04,468 --> 00:49:05,997
My goodness.
680
00:49:07,568 --> 00:49:09,298
It's warm today.
What's with the coat?
681
00:49:10,767 --> 00:49:11,838
Well...
682
00:49:12,914 --> 00:49:15,523
My hands and feet
get cold so easily, you know.
683
00:49:17,008 --> 00:49:18,577
See you later!
684
00:49:23,117 --> 00:49:25,617
- I told you.
- Who can I take?
685
00:49:25,617 --> 00:49:26,747
You can go with Ms. Choi.
686
00:49:27,088 --> 00:49:28,117
Would she be free?
687
00:49:30,727 --> 00:49:32,158
My gosh, Myeong Hee!
688
00:49:32,727 --> 00:49:33,957
Are you going somewhere today?
689
00:49:34,928 --> 00:49:37,497
Why did you get all dolled up
to come to work?
690
00:49:37,497 --> 00:49:39,628
Who are you trying to impress?
My goodness.
691
00:49:40,097 --> 00:49:43,137
Not you, obviously.
Just finish that cigarette.
692
00:49:44,667 --> 00:49:46,508
Why that little...
693
00:49:50,477 --> 00:49:54,117
- Rock-paper-scissors. Paper.
- Paper, paper.
694
00:49:55,718 --> 00:49:57,448
Are you here for the training?
695
00:49:58,148 --> 00:49:59,387
You can come stand here.
696
00:50:15,097 --> 00:50:16,497
Oh, that's...
697
00:50:16,497 --> 00:50:18,937
Always be careful
and eat well, okay?
698
00:50:19,408 --> 00:50:20,807
Don't push yourself too hard.
699
00:50:20,807 --> 00:50:23,678
- Call me if anything happens.
- Okay.
700
00:50:23,678 --> 00:50:25,908
Even his mom is so pretty.
701
00:50:26,778 --> 00:50:28,378
She's prettier than Jung Yoon Hee.
702
00:50:29,347 --> 00:50:31,318
She used her looks to become
a mistress.
703
00:50:31,548 --> 00:50:33,517
My mom told me...
704
00:50:34,258 --> 00:50:36,557
that Hwang Jung Tae's mom
is a mistress.
705
00:50:36,957 --> 00:50:38,057
"Mistress?"
706
00:50:53,137 --> 00:50:55,307
It's nice to meet you.
707
00:50:55,477 --> 00:50:58,908
I'm your coach who's in charge of
your overall training,
708
00:50:58,908 --> 00:51:00,448
Park Chul Bum.
709
00:51:00,448 --> 00:51:04,648
The month of May will become
a month you'll remember...
710
00:51:04,648 --> 00:51:07,887
as the most passionate moment
of your lives.
711
00:51:07,887 --> 00:51:11,457
I'll make that happen through
a Spartan-style training program.
712
00:51:11,758 --> 00:51:15,057
Now, everyone get into groups
according to your main event!
713
00:51:17,097 --> 00:51:18,827
- Center.
- Center.
714
00:51:19,597 --> 00:51:21,338
Move faster.
715
00:51:24,807 --> 00:51:27,367
You two have the same shoes.
716
00:51:33,847 --> 00:51:35,417
They're not the same.
717
00:51:35,818 --> 00:51:37,718
His shoes look cheap.
718
00:51:37,718 --> 00:51:39,948
- What?
- It's fake.
719
00:51:40,448 --> 00:51:42,387
Did you buy that at the market?
720
00:51:42,517 --> 00:51:44,687
Why do you care what I bought...
721
00:51:44,687 --> 00:51:46,588
or where I bought it from?
722
00:51:48,497 --> 00:51:51,497
Hey, doesn't he smell like a beggar?
723
00:51:52,568 --> 00:51:53,767
What?
724
00:51:54,437 --> 00:51:56,338
You little...
725
00:51:59,637 --> 00:52:03,008
Hey, Myeong Soo and Jung Tae,
come here.
726
00:52:03,008 --> 00:52:04,508
Get over here now!
727
00:52:10,847 --> 00:52:13,448
The hardest thing in the world
is to become a steady sponsor.
728
00:52:13,448 --> 00:52:16,088
I'll make sure
this money is put to good use.
729
00:52:16,858 --> 00:52:18,088
Oh, yes.
730
00:52:18,988 --> 00:52:20,128
Okay.
731
00:52:22,028 --> 00:52:24,158
(Executive Director, Lee Soo Chan)
732
00:52:24,827 --> 00:52:26,497
Thank you for your time.
733
00:52:26,497 --> 00:52:28,738
Gosh, I'm the one
who should be thanking you.
734
00:52:32,637 --> 00:52:36,707
(Emergency Room)
735
00:52:48,787 --> 00:52:51,358
Excuse me, when can you check this?
736
00:52:51,358 --> 00:52:53,128
Oh, I'll be right there.
737
00:52:54,698 --> 00:52:56,097
I'll be right back.
738
00:53:06,667 --> 00:53:08,077
Oh, dear.
739
00:53:09,437 --> 00:53:11,148
(Emergency Room)
740
00:53:11,148 --> 00:53:12,548
Ma'am.
741
00:53:13,678 --> 00:53:15,347
You look very busy.
742
00:53:15,517 --> 00:53:18,687
Hey, Soo Chan.
What are you doing here?
743
00:53:18,948 --> 00:53:20,347
Are you hurt?
744
00:53:21,258 --> 00:53:23,758
I come here often
even when I feel fine.
745
00:53:24,557 --> 00:53:27,327
Is it about time to go home now?
746
00:53:27,327 --> 00:53:29,698
I'll be waiting outside.
747
00:53:29,698 --> 00:53:31,997
How about dinner?
748
00:53:33,198 --> 00:53:36,767
I'm sorry. I have plans tonight.
749
00:53:36,767 --> 00:53:37,937
Plans?
750
00:53:38,908 --> 00:53:41,778
Oh, is it that date
you mentioned last time?
751
00:53:41,778 --> 00:53:44,648
No, it's not a date. It's...
752
00:53:50,917 --> 00:53:53,818
Soo Chan, I'm still on the clock.
753
00:53:53,818 --> 00:53:54,818
Oh, right.
754
00:53:54,858 --> 00:53:56,818
I'm sorry to bother you
when you're so busy.
755
00:53:56,858 --> 00:53:58,258
I'll see you next time then.
756
00:53:58,488 --> 00:53:59,957
Goodbye.
757
00:54:20,307 --> 00:54:21,577
Thank you.
758
00:54:29,957 --> 00:54:31,227
Excuse me?
759
00:54:33,588 --> 00:54:36,497
Which fork do we have to use?
There are so many.
760
00:54:36,928 --> 00:54:40,398
This is the salad fork,
and this is for the main dish.
761
00:54:41,367 --> 00:54:42,568
Thank you.
762
00:54:44,193 --> 00:54:47,023
I thought you were used to stuff
like this.
763
00:54:47,293 --> 00:54:48,492
Aren't you rich?
764
00:54:48,492 --> 00:54:50,032
I'm totally clueless,
765
00:54:50,032 --> 00:54:53,202
but I just came here because I heard
this place is expensive and famous.
766
00:54:53,403 --> 00:54:55,603
I just wanted to impress you.
767
00:54:59,043 --> 00:55:00,202
Oh, right.
768
00:55:01,742 --> 00:55:02,943
My tokens.
769
00:55:16,992 --> 00:55:18,563
My gosh.
770
00:55:19,162 --> 00:55:20,992
Are these brass coins or what?
771
00:55:22,363 --> 00:55:24,432
I can't deny it.
772
00:55:24,603 --> 00:55:25,802
Every time I meet you,
773
00:55:25,802 --> 00:55:28,702
it feels like I laugh more
than the past few years combined.
774
00:55:29,572 --> 00:55:30,673
Gosh.
775
00:55:31,642 --> 00:55:34,003
You say that to every girl you meet,
don't you?
776
00:55:34,003 --> 00:55:36,512
No. You're the first.
777
00:55:39,543 --> 00:55:42,412
After struggling with my life
all day long,
778
00:55:42,583 --> 00:55:45,883
I feel free whenever I meet you.
779
00:55:49,853 --> 00:55:52,563
You're really special. I mean it.
780
00:55:56,592 --> 00:55:59,762
It is special to be the daughter
of Changhwa Industrial.
781
00:56:03,673 --> 00:56:06,773
Did the shoes I bought you last time
fit well?
782
00:56:08,372 --> 00:56:10,342
Well, the thing is...
783
00:56:10,572 --> 00:56:12,713
Man, this place is nice.
784
00:56:12,713 --> 00:56:15,213
It took me a month
to get a reservation at this place.
785
00:56:15,213 --> 00:56:16,983
I never expected you
to bring me here.
786
00:56:23,722 --> 00:56:25,762
Why? Shall I order something else?
787
00:56:28,633 --> 00:56:30,492
I suddenly feel thirsty.
788
00:56:30,833 --> 00:56:32,903
What kind of drinks do they have?
789
00:56:34,032 --> 00:56:37,472
- I can't believe it's just us two.
- Is your hand trembling?
790
00:56:37,472 --> 00:56:39,472
- Shall I order some beer?
- Where are the girls?
791
00:56:39,472 --> 00:56:42,273
- No, I'll just have water.
- Come on, I barely got us a table.
792
00:56:42,412 --> 00:56:45,012
- Go on and eat.
- You can come with her next time.
793
00:56:45,012 --> 00:56:46,713
"Her?" Who?
794
00:56:46,713 --> 00:56:48,313
You know,
795
00:56:48,313 --> 00:56:51,682
that nurse in the ER
that you're hitting on.
796
00:56:51,782 --> 00:56:54,753
- That cold-hearted girl.
- Oh, her?
797
00:56:54,753 --> 00:56:56,353
Cold-hearted, my foot.
798
00:56:56,353 --> 00:56:59,363
It turns out she's a total vixen.
799
00:56:59,492 --> 00:57:02,932
She's just wagging her tail
to marry into a rich family.
800
00:57:03,092 --> 00:57:04,932
What a true surprise.
801
00:57:04,932 --> 00:57:08,202
You know, that guy who supplies
our hospital with imported medicine.
802
00:57:08,202 --> 00:57:10,972
Don't force yourself to eat.
You'll get sick.
803
00:57:11,903 --> 00:57:13,903
I'm not feeling well.
804
00:57:13,903 --> 00:57:15,372
- Can we...
- But you know,
805
00:57:15,372 --> 00:57:18,213
no matter how hard she tries,
no rich man will want her.
806
00:57:18,213 --> 00:57:20,642
She should know her place.
807
00:57:21,213 --> 00:57:23,483
- You know what I mean, right?
- Soo Ryeon, I'll go get some water.
808
00:57:23,483 --> 00:57:25,483
Why is she trying so hard?
809
00:57:26,322 --> 00:57:27,753
Let's choose our menu.
810
00:57:27,753 --> 00:57:30,293
I'll have the New York steak course.
811
00:57:30,293 --> 00:57:32,063
What shall I have?
812
00:57:33,063 --> 00:57:34,193
What the...
813
00:57:37,662 --> 00:57:39,463
Are you crazy?
814
00:57:39,463 --> 00:57:42,432
My goodness. I'm sorry.
My hand must've slipped.
815
00:57:42,432 --> 00:57:44,472
How could your hand slip on my head?
816
00:57:44,472 --> 00:57:46,472
- Darn it.
- I'm so sorry.
817
00:57:46,472 --> 00:57:49,113
- I'll pay to get it cleaned.
- What?
818
00:57:49,543 --> 00:57:51,182
I can't believe this.
819
00:57:51,182 --> 00:57:54,342
Hey, Myeong... Wait...
820
00:57:57,452 --> 00:57:59,282
Use this to get it dry-cleaned.
821
00:57:59,282 --> 00:58:00,923
And watch your mouth from now on.
822
00:58:03,193 --> 00:58:05,423
(New York Steak)
823
00:58:09,063 --> 00:58:10,392
Soo Ryeon!
824
00:58:12,103 --> 00:58:14,503
Are you okay? Can you get up?
825
00:58:14,503 --> 00:58:16,532
I'm fine. It's just a sprain.
826
00:58:18,342 --> 00:58:20,173
- Let me carry you.
- No.
827
00:58:20,872 --> 00:58:24,043
I said it's okay. I can walk.
828
00:58:24,472 --> 00:58:26,713
How can you walk wearing this...
829
00:58:26,713 --> 00:58:28,452
I said I can walk!
830
00:58:37,892 --> 00:58:39,122
My gosh!
831
00:58:42,563 --> 00:58:43,892
What are you doing?
832
00:58:43,892 --> 00:58:45,802
You need treatment.
Let's go to the hospital.
833
00:58:45,802 --> 00:58:47,003
No.
834
00:58:47,932 --> 00:58:49,572
Not the hospital.
835
00:59:00,642 --> 00:59:02,113
Lift your foot.
836
00:59:15,992 --> 00:59:19,532
Wow, look at those flower petals.
837
00:59:36,353 --> 00:59:38,423
I took an introductory course
on Botany,
838
00:59:38,423 --> 00:59:41,592
and I bet all these flowers
will wither by next weekend.
839
00:59:43,853 --> 00:59:45,322
So that means...
840
00:59:45,923 --> 00:59:49,992
we must meet again
before next weekend.
841
00:59:55,872 --> 00:59:58,202
Does your father keep forcing you
to meet me?
842
00:59:59,543 --> 01:00:01,512
I'm the daughter of
Changhwa Industrial,
843
01:00:01,572 --> 01:00:02,972
so you must marry me, is that it?
844
01:00:11,282 --> 01:00:12,682
To be honest,
845
01:00:13,622 --> 01:00:16,122
it wasn't my first time seeing you
at the hotel.
846
01:00:19,592 --> 01:00:22,662
I witnessed the car accident
in front of the hotel.
847
01:00:28,103 --> 01:00:29,572
The whole time I was waiting...
848
01:00:29,932 --> 01:00:31,372
for Ms. Lee Soo Ryeon
in the coffee shop,
849
01:00:31,372 --> 01:00:32,372
I was thinking,
850
01:00:33,443 --> 01:00:35,742
"Gosh. Who cares about this date?"
851
01:00:35,742 --> 01:00:37,972
"I should've talked to that girl
from earlier."
852
01:00:40,182 --> 01:00:41,182
But then...
853
01:00:42,613 --> 01:00:43,813
you walked in...
854
01:00:44,822 --> 01:00:46,023
as my date.
855
01:00:48,952 --> 01:00:50,722
You didn't have to be Lee Soo Ryeon,
the daughter of Changhwa Industrial.
856
01:00:51,193 --> 01:00:53,622
Even if you were Ms. Song Mal Ja...
857
01:00:54,463 --> 01:00:55,833
or Ms. Kim Bok Soon,
858
01:00:57,133 --> 01:00:58,563
it would've made no difference
to me.
859
01:01:13,713 --> 01:01:15,282
It's done.
860
01:01:28,863 --> 01:01:30,063
My goodness.
861
01:01:30,492 --> 01:01:32,702
I can see
that you received good training.
862
01:01:33,702 --> 01:01:36,733
If only you had passed the exam,
you would've made a great doctor.
863
01:01:36,733 --> 01:01:38,842
Gosh. I said I passed.
864
01:01:39,472 --> 01:01:41,003
Why can't you believe me?
865
01:01:41,943 --> 01:01:44,472
It's not that I failed to graduate.
I chose not to.
866
01:01:44,713 --> 01:01:46,512
Why would you choose not to?
867
01:01:48,983 --> 01:01:50,083
Do you want to know why?
868
01:01:54,822 --> 01:01:56,293
But if I tell you,
869
01:01:56,722 --> 01:01:58,662
it'll mean we're close.
870
01:02:08,802 --> 01:02:10,302
I'm entering
the University Song Festival.
871
01:02:11,503 --> 01:02:12,543
What?
872
01:02:13,142 --> 01:02:15,072
I'm not qualified once I graduate.
873
01:02:15,512 --> 01:02:18,182
I can only enter it
because I'm still a student.
874
01:02:33,092 --> 01:02:35,293
I can sing for you sometime.
875
01:02:36,592 --> 01:02:38,702
Can we meet again
before the flowers wither?
876
01:02:52,242 --> 01:02:53,443
Did you write the song yourself?
877
01:02:54,952 --> 01:02:56,012
I did.
878
01:03:02,293 --> 01:03:03,423
Then I'd love to.
879
01:03:21,202 --> 01:03:24,412
The more I think about it,
the angrier I get.
880
01:03:24,613 --> 01:03:26,912
To think how proudly they pointed
their fingers at me...
881
01:03:26,912 --> 01:03:28,912
like they were independence fighters
or something.
882
01:03:32,153 --> 01:03:34,452
They'd find fault
with whatever you do.
883
01:03:34,452 --> 01:03:36,023
Don't let it bother you.
884
01:03:37,793 --> 01:03:39,193
What's that anyway?
885
01:03:39,863 --> 01:03:42,293
Oh, I came to return your clothes.
886
01:03:46,903 --> 01:03:49,532
I'll return the blouse
after washing it.
887
01:03:50,472 --> 01:03:52,472
Did you meet him again?
888
01:03:52,702 --> 01:03:53,972
When? How?
889
01:03:53,972 --> 01:03:56,072
I've been ignoring all his calls.
890
01:03:57,673 --> 01:03:59,182
I ran into him.
891
01:04:00,682 --> 01:04:04,452
I couldn't reach you,
so I just went to see him.
892
01:04:04,923 --> 01:04:07,322
I couldn't answer the phone
because I was too upset.
893
01:04:08,122 --> 01:04:09,353
Did anything special happen?
894
01:04:11,253 --> 01:04:14,722
I'm meeting him once more soon.
895
01:04:16,693 --> 01:04:20,363
But I feel so bad for lying to him.
896
01:04:21,003 --> 01:04:24,432
Why did those punks have to kick
at the tofu I brought?
897
01:04:24,432 --> 01:04:26,403
They could've just returned it
to me.
898
01:04:30,142 --> 01:04:31,713
Sorry.
899
01:04:32,043 --> 01:04:33,943
What were you saying?
900
01:04:36,483 --> 01:04:40,023
I'm meeting the guy once more soon.
901
01:04:40,023 --> 01:04:41,952
You don't have to anymore.
902
01:04:41,952 --> 01:04:42,952
What?
903
01:04:43,592 --> 01:04:45,262
You've done enough.
904
01:04:45,262 --> 01:04:47,963
I only asked you to meet him
to get those punks out.
905
01:04:51,432 --> 01:04:56,733
I'll still give you the money
for your airfare as promised,
906
01:04:56,733 --> 01:04:58,202
so don't worry about that.
907
01:04:59,202 --> 01:05:02,273
Thanks for all the trouble
you went to for me.
908
01:05:06,483 --> 01:05:09,483
Soo Ryeon,
come downstairs for a moment.
909
01:05:16,052 --> 01:05:17,423
You really didn't have to.
910
01:05:18,563 --> 01:05:20,423
Soo Ryeon, get over here.
911
01:05:20,423 --> 01:05:22,592
Mr. Hwang sent us
this precious gift.
912
01:05:22,793 --> 01:05:25,063
A gift? What gift?
913
01:05:28,063 --> 01:05:30,233
And his son brought it
all the way here in person.
914
01:06:23,722 --> 01:06:25,693
You must be surprised
that I showed up unannounced,
915
01:06:26,722 --> 01:06:27,892
Soo Ryeon.
916
01:06:59,923 --> 01:07:02,592
(Youth of May)
917
01:07:16,043 --> 01:07:17,142
This is Mr. Hwang's son.
918
01:07:17,142 --> 01:07:19,313
- You know him well, don't you?
- What?
919
01:07:19,313 --> 01:07:20,613
What kind of scheme brings you here?
920
01:07:20,613 --> 01:07:21,983
I'm here to figure out your scheme.
921
01:07:21,983 --> 01:07:23,113
I'd like to apologize.
922
01:07:23,113 --> 01:07:25,753
Do you and Myeong Hee
know each other?
923
01:07:25,753 --> 01:07:26,952
Would you mind writing down
your phone number here?
924
01:07:26,952 --> 01:07:28,452
I'll write it
with a permanent marker.
925
01:07:28,452 --> 01:07:29,523
Are you here to order rice cakes
for your wedding?
926
01:07:29,552 --> 01:07:30,952
- Marriage?
- It seems like...
927
01:07:30,992 --> 01:07:31,992
our parents are talking about it.
928
01:07:31,992 --> 01:07:34,622
My in-laws are looking
for a business to invest in.
929
01:07:34,622 --> 01:07:36,633
Hee Tae. How did you find my house?
930
01:07:36,633 --> 01:07:38,293
- Just a moment.
- Do you drink?
931
01:07:38,293 --> 01:07:40,262
I'll have just one glass, sir.
932
01:07:40,262 --> 01:07:41,432
Are you drunk?
933
01:07:41,432 --> 01:07:43,333
Can you sit with me for a moment?
66111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.