All language subtitles for Xena Warrior Princess - 03x07 - The Debt Part 2.DVDRip.English.orig.Addic7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,262 --> 00:00:03,264 Last week, on Xena: 2 00:00:04,104 --> 00:00:06,846 The Green Dragon has become too large. 3 00:00:07,086 --> 00:00:08,200 Is the Green Dragon a person? 4 00:00:09,202 --> 00:00:11,109 Yes-- the one I'm gonna kill. 5 00:00:11,908 --> 00:00:13,277 At least, tell me why? 6 00:00:13,277 --> 00:00:14,588 Many years ago, as you know, 7 00:00:14,588 --> 00:00:16,450 Caesar left his mark on me. 8 00:00:17,526 --> 00:00:20,310 I went east to lose myself in vengeance. 9 00:00:21,139 --> 00:00:23,154 I didn't care if I lived or died. 10 00:00:23,470 --> 00:00:24,673 But she did. 11 00:00:24,673 --> 00:00:26,134 Come with me if you wish your freedom. 12 00:00:26,134 --> 00:00:28,020 You owe someone so much-- 13 00:00:28,511 --> 00:00:31,199 that you would just throw away these last few years 14 00:00:31,199 --> 00:00:32,386 Yes. 15 00:00:34,136 --> 00:00:36,573 I'm sorry, Xena-- I couldn't let you do this. 16 00:00:36,573 --> 00:00:38,055 Lock her up. 17 00:00:43,925 --> 00:00:45,237 I want to see Xena. 18 00:00:45,743 --> 00:00:47,242 That would be impossible. 19 00:00:47,458 --> 00:00:48,460 Why? 20 00:00:49,227 --> 00:00:51,855 Our laws say a prisoner charged with a capital offense 21 00:00:51,855 --> 00:00:55,871 cannot receive visitors. And I'm a man of the law. 22 00:00:57,365 --> 00:01:00,487 Your Highness-- you said you would let Xena go. 23 00:01:00,487 --> 00:01:07,744 Gabrielle-- I owe you my life. Anything in this kingdom you wish is yours. 24 00:01:09,132 --> 00:01:10,892 But if you think banishing Xena-- 25 00:01:11,315 --> 00:01:13,191 will keep her from returning to kill me-- 26 00:01:14,743 --> 00:01:16,644 you don't know her as well as you think. 27 00:01:23,178 --> 00:01:25,747 Hey, Xena-- I hear you were betrayed by a friend. 28 00:01:26,470 --> 00:01:28,264 No, not by a friend. 29 00:01:28,552 --> 00:01:29,701 Throw her in! 30 00:02:15,173 --> 00:02:17,020 This one's mine. 31 00:03:41,528 --> 00:03:45,358 If you had her promise-- then you would let her go-- right? 32 00:03:45,621 --> 00:03:47,171 It would take more than that. 33 00:03:47,595 --> 00:03:49,827 Xena would never go back on her promise. 34 00:03:50,049 --> 00:03:51,449 Of course, she would. 35 00:03:51,903 --> 00:03:53,253 I want to see her. 36 00:03:53,830 --> 00:03:55,591 Out of the question. 37 00:03:55,986 --> 00:03:58,398 You said that I could have anything in your kingdom. 38 00:03:58,398 --> 00:03:59,567 Except that. 39 00:04:00,153 --> 00:04:03,224 You don't understand-- I need to talk to her. 40 00:04:03,224 --> 00:04:05,843 I have to explain to her why I did what I did. 41 00:04:06,842 --> 00:04:09,124 I'm terrified of what she might be thinking of me. 42 00:04:09,410 --> 00:04:13,005 You betrayed her-- therefore, you're her enemy. 43 00:04:13,361 --> 00:04:15,468 She'll kill you now, as soon as look at you. 44 00:04:15,468 --> 00:04:17,928 You're wrong. You don't know her. 45 00:04:19,081 --> 00:04:24,321 I know her. Tell me-- why did you do it if you love her so? 46 00:04:25,131 --> 00:04:27,571 I felt that she was betraying herself-- 47 00:04:27,571 --> 00:04:29,489 if she went back to the way of murder. 48 00:04:29,489 --> 00:04:32,741 Murder is in her blood, Gabrielle-- her soul. 49 00:04:33,536 --> 00:04:35,835 It is more natural to her than love. 50 00:04:37,370 --> 00:04:40,456 Look-- I know what Xena did to you is a terrible thing. 51 00:04:40,456 --> 00:04:43,974 No-- you are wrong. It wasn't terrible. 52 00:04:44,426 --> 00:04:48,853 It changed my life--gave it a meaning and a direction. 53 00:04:50,130 --> 00:04:52,520 She taught me how to rule. 54 00:05:02,663 --> 00:05:05,724 I'm the scourge that your gods sent to punish your people. 55 00:05:11,388 --> 00:05:13,197 Scary,huh? 56 00:05:19,852 --> 00:05:20,889 What do you want? 57 00:05:20,889 --> 00:05:23,171 It's Borias-- he's riding this way. 58 00:05:23,944 --> 00:05:25,102 How many men? 59 00:05:25,102 --> 00:05:26,089 He's alone. 60 00:05:29,523 --> 00:05:31,320 Come on. Get up! 61 00:05:35,073 --> 00:05:38,716 She understood how to send fear flooding into your very soul. 62 00:05:39,651 --> 00:05:42,476 And when that kind of terror lives deep inside people-- 63 00:05:46,344 --> 00:05:48,151 they're yours forever. 64 00:05:52,987 --> 00:05:57,731 My father didn't understand this. He was too soft. 65 00:05:58,169 --> 00:05:59,196 The boy? 66 00:05:59,196 --> 00:06:01,954 He's on the third packhorse out there under some skins. 67 00:06:07,344 --> 00:06:09,403 When he ransomed me that night, 68 00:06:09,739 --> 00:06:12,398 he held me to him like a foolish woman 69 00:06:13,663 --> 00:06:15,899 tears in his eyes. 70 00:06:17,788 --> 00:06:20,932 You can't blame your father for being emotional at a time like that. 71 00:06:21,741 --> 00:06:24,431 He was a fraud-- just like Xena said. 72 00:06:25,634 --> 00:06:28,180 He cared about me only because a king needs an heir. 73 00:06:28,807 --> 00:06:29,763 Where is he now? 74 00:06:30,401 --> 00:06:35,016 Dead-- but we're alive, Gabrielle-- 75 00:06:35,842 --> 00:06:38,793 so let's quit living in the past and celebrate your heroic deed. 76 00:06:39,622 --> 00:06:41,807 If it weren't for you, I wouldn't be emperor of Ch'in. 77 00:06:43,493 --> 00:06:45,219 I would be another of Xena's victims. 78 00:07:01,069 --> 00:07:02,460 What do you want? 79 00:07:02,710 --> 00:07:04,392 Just giving you this shirt. 80 00:07:08,473 --> 00:07:10,086 I don't want your clothes. 81 00:07:21,175 --> 00:07:22,739 What-- what are they doing? 82 00:07:22,739 --> 00:07:25,643 Clothing you-- it's their way of paying you tribute. 83 00:07:25,892 --> 00:07:27,038 For what? 84 00:07:27,038 --> 00:07:29,445 They heard what you did-- or tried to do 85 00:07:29,768 --> 00:07:31,595 your attempt at trying to kill the emperor. 86 00:07:31,595 --> 00:07:33,175 They like that, huh? 87 00:07:34,251 --> 00:07:36,440 There's not a man here that hasn't lost many of 88 00:07:36,440 --> 00:07:39,020 of his loved ones at the hands of that monster. 89 00:07:42,967 --> 00:07:44,068 Where are you from? 90 00:07:44,068 --> 00:07:45,547 From the kingdom of Lao. 91 00:07:45,547 --> 00:07:48,515 Lao? Then you know Lao Ma. 92 00:07:48,751 --> 00:07:50,157 Lao Ma? Of course. 93 00:07:50,365 --> 00:07:52,311 She's the wife of our king-- 94 00:07:53,319 --> 00:07:54,772 beautiful woman. 95 00:07:55,266 --> 00:08:01,707 When was the last time you saw her? What? 96 00:09:08,627 --> 00:09:10,191 Like you--many of us had heard-- 97 00:09:10,412 --> 00:09:11,646 of her great powers-- 98 00:09:12,548 --> 00:09:14,237 and thought she would use them to escape. 99 00:09:15,800 --> 00:09:18,291 Perhaps-- they were all a lie. 100 00:09:18,870 --> 00:09:23,335 No. No-- her powers were real. 101 00:09:56,731 --> 00:09:59,496 Would you kill a mosquito with an ax? 102 00:10:08,529 --> 00:10:09,951 This is very beautiful. 103 00:10:33,960 --> 00:10:35,372 That's good. 104 00:10:35,372 --> 00:10:37,063 It could be a very usable weapon-- 105 00:10:37,063 --> 00:10:38,828 if thrown at the right body part. 106 00:10:41,101 --> 00:10:43,294 You could kill someone, using a hair brooch. 107 00:10:45,304 --> 00:10:50,459 If necessary. I don't like to kill, however. 108 00:10:51,498 --> 00:10:53,211 Everyone has their preferences. 109 00:10:53,726 --> 00:10:55,322 I happen to like a good kill. 110 00:10:57,370 --> 00:10:59,274 You're so full of anger and hate. 111 00:10:59,636 --> 00:11:02,244 Everyone's gotta be full of something. 112 00:11:03,244 --> 00:11:05,136 Put up another bottle. 113 00:11:36,136 --> 00:11:37,871 Teach me to do that. 114 00:11:38,246 --> 00:11:41,188 Well-- try it. 115 00:12:33,416 --> 00:12:34,811 I'm sorry, Xena-- 116 00:12:35,292 --> 00:12:37,828 but you're trying to attack the bottle with your will. 117 00:12:38,156 --> 00:12:39,948 What else is there? 118 00:12:39,948 --> 00:12:41,295 Exactly. 119 00:12:41,559 --> 00:12:42,451 What? 120 00:12:42,793 --> 00:12:46,897 The entire world is driven by a will-- blind and ruthless. 121 00:12:47,440 --> 00:12:48,467 In order to transcend the 122 00:12:48,467 --> 00:12:49,637 limitations of that world, 123 00:12:49,637 --> 00:12:50,909 you need to stop willing-- 124 00:12:51,677 --> 00:12:53,547 stop desiring-- stop hating. 125 00:12:54,279 --> 00:12:56,389 How do I do that? 126 00:12:56,389 --> 00:12:59,481 Heaven endures-- and the Earth lasts a long time, because 127 00:12:59,481 --> 00:13:01,344 they do not live for themselves. 128 00:13:02,011 --> 00:13:03,543 Therefore, she would live a long time-- 129 00:13:03,748 --> 00:13:07,370 should live for others-- serve others. 130 00:13:09,160 --> 00:13:11,473 I could serve you, if that's what you mean. 131 00:13:11,721 --> 00:13:15,498 Of course, you can. It's easy to serve someone you love. 132 00:13:15,784 --> 00:13:17,611 You feel it will make them love you more. 133 00:13:17,611 --> 00:13:19,184 It's like a good business investment. 134 00:13:19,820 --> 00:13:21,137 That's not what I'm talking about. 135 00:13:24,006 --> 00:13:27,361 You mean that-- I should serve someone who hates me. 136 00:13:27,361 --> 00:13:28,328 More than that-- 137 00:13:28,328 --> 00:13:30,627 you need to serve someone you hate-- 138 00:13:31,148 --> 00:13:32,271 Ming Tzu. 139 00:13:33,598 --> 00:13:34,678 Ming Tzu. 140 00:13:34,678 --> 00:13:37,881 Yes-- the man who had you hunted like an animal. 141 00:13:37,881 --> 00:13:39,735 He comes here tomorrow with his son. 142 00:13:40,392 --> 00:13:43,624 Serve Ming. I'd rather die. 143 00:13:43,876 --> 00:13:46,942 You've been a dead woman for a long time now, Xena. 144 00:13:46,942 --> 00:13:49,005 I'm offering you the chance to live. 145 00:14:19,930 --> 00:14:21,254 Welcome to my home. 146 00:14:22,084 --> 00:14:24,404 I wish only that it were worthy of your presence. 147 00:14:26,043 --> 00:14:28,200 Welcome, Ming Tien. 148 00:14:31,417 --> 00:14:33,286 Dinner awaits, Ming Tzu. 149 00:14:40,215 --> 00:14:41,806 So, Borias is still a problem? 150 00:14:42,121 --> 00:14:44,708 Yes-- the gold and the horses we gave him for 151 00:14:44,916 --> 00:14:47,312 double-crossing that whore have made him too powerful. 152 00:14:48,842 --> 00:14:50,724 Be careful, you idiot! 153 00:15:08,292 --> 00:15:10,325 Borias is very dangerous. 154 00:15:10,575 --> 00:15:12,577 He's more dangerous than that witch, Xena. 155 00:15:15,998 --> 00:15:16,748 He's very clever. 156 00:15:16,748 --> 00:15:18,338 She was a stupid thug. 157 00:15:31,513 --> 00:15:33,477 Something the matter, son? 158 00:15:45,961 --> 00:15:47,777 Goodbye, Lao Ma. 159 00:15:53,042 --> 00:15:54,074 All right, Lao Ma. 160 00:15:54,352 --> 00:15:55,517 I did the whole servant bit, 161 00:15:55,517 --> 00:15:56,854 and it accomplished nothing. 162 00:15:56,854 --> 00:16:00,619 You're wrong, for a few hours, you actually silenced your will. 163 00:16:01,415 --> 00:16:02,182 It's a beginning. 164 00:16:02,406 --> 00:16:04,534 A beginning to what-- huh? 165 00:16:05,030 --> 00:16:07,087 I should've just sliced that pig's throat. 166 00:16:07,323 --> 00:16:09,654 To conquer others is to have power; 167 00:16:09,654 --> 00:16:13,140 to conquer yourself-- is to know the way. 168 00:16:14,701 --> 00:16:15,930 Come with me, Xena. 169 00:16:23,900 --> 00:16:24,917 My husband. 170 00:16:26,866 --> 00:16:28,517 I heard that you keep him in a coma. 171 00:16:29,664 --> 00:16:31,554 I didn't believe it, but it's true. 172 00:16:31,777 --> 00:16:34,246 Oh, yes.If he were actually dead, word would get out-- 173 00:16:34,836 --> 00:16:37,012 and his imbecile cousin would become king. 174 00:16:38,011 --> 00:16:39,324 No, I make sure he stays alive 175 00:16:39,324 --> 00:16:41,462 but in this-- half-conscious state. 176 00:16:42,857 --> 00:16:44,697 You understand pressure points, don't you? 177 00:16:48,905 --> 00:16:49,592 I make sure he's seen 178 00:16:49,592 --> 00:16:51,510 every once in a while,in the garden. 179 00:16:52,539 --> 00:16:53,919 It helps to convince doubters. 180 00:16:54,499 --> 00:16:55,840 So you rule in his name. 181 00:16:56,636 --> 00:16:59,386 The only way a woman could rule in the kingdom of Ch'in. 182 00:17:00,603 --> 00:17:01,732 It's my gift to him. 183 00:17:03,308 --> 00:17:04,720 He was a vicious tyrant. 184 00:17:05,276 --> 00:17:08,322 I'm going to make him the most loved of rulers. 185 00:17:10,058 --> 00:17:12,985 Don't you get sick of him getting the credit for everything that you do? 186 00:17:13,515 --> 00:17:16,316 Not at all. As long as good is done. 187 00:17:18,701 --> 00:17:20,435 You write down all that wisdom stuff-- huh? 188 00:17:20,798 --> 00:17:21,970 Yes-- in his book. 189 00:17:22,955 --> 00:17:24,723 You give him credit for that, too? 190 00:17:25,413 --> 00:17:26,830 This wisdom comes from Heaven. 191 00:17:27,130 --> 00:17:29,209 What difference does it make who gets credit for it-- 192 00:17:29,209 --> 00:17:31,101 Lao Ma or Lao Tzu? 193 00:17:32,175 --> 00:17:33,893 Yeah, nothing seems to phase you-- 194 00:17:34,550 --> 00:17:36,301 except that boy I kidnapped. 195 00:17:36,912 --> 00:17:39,073 Everytime he ignores you, that cuts deep. 196 00:17:40,364 --> 00:17:41,582 I know, it's foolish of me. 197 00:17:43,421 --> 00:17:46,623 Just because we give birth to them doesn't mean we own them. 198 00:17:48,089 --> 00:17:49,526 He's your son? 199 00:17:59,310 --> 00:18:00,110 Say it! Say it! 200 00:18:09,090 --> 00:18:13,069 Xena, promise them that you will never attempt to kill Ming Tien again. 201 00:18:15,835 --> 00:18:17,634 Promise him! 202 00:18:24,644 --> 00:18:29,505 Xena-- if you promise them, they will banish you. 203 00:18:32,486 --> 00:18:36,274 Please-- we can ride away from this. 204 00:20:13,134 --> 00:20:18,019 Come to me, Xena-- now. 205 00:21:07,131 --> 00:21:09,926 So, you have nothing to say in your defense, Xena. 206 00:21:11,682 --> 00:21:13,177 Xena-- 207 00:21:18,318 --> 00:21:20,068 So be it. 208 00:21:20,366 --> 00:21:23,758 Tomorrow at dawn, you'll experience this life for the last time. 209 00:21:24,182 --> 00:21:27,153 The sentence-- is death. 210 00:21:43,452 --> 00:21:45,292 Don't feel like you failed. 211 00:21:46,322 --> 00:21:49,134 I would've executed her no matter what she said. 212 00:21:50,259 --> 00:21:51,725 It's amazing, really. 213 00:21:51,725 --> 00:21:55,697 She did all of this out of some fool gratitude to Lao Ma for saving her life. 214 00:21:57,072 --> 00:22:01,164 I suppose even wild beasts have a sense of loyalty,sometimes. 215 00:22:06,185 --> 00:22:08,046 Can I see her? 216 00:22:08,046 --> 00:22:12,671 Oh, yes.Now that she's condemned you can visit her. 217 00:22:12,904 --> 00:22:14,830 I'm not a monster, you know. 218 00:22:19,125 --> 00:22:20,557 Move it along! 219 00:22:52,485 --> 00:22:53,925 Can we talk? 220 00:23:00,174 --> 00:23:01,564 Of course not. 221 00:23:01,910 --> 00:23:08,770 I betrayed you. The pathetic thing is-- 222 00:23:09,691 --> 00:23:11,755 I thought I was saving you. 223 00:23:14,067 --> 00:23:17,167 My reverence for life kept a brutal tyrant in power, 224 00:23:17,167 --> 00:23:19,411 and led to my best friend's execution. 225 00:23:23,457 --> 00:23:27,975 I know you hate me Xena-- no more than I hate myself. 226 00:23:45,853 --> 00:23:48,858 Scratch my nose, will you? 227 00:23:50,223 --> 00:23:51,727 Come on. 228 00:24:14,587 --> 00:24:18,257 I know you only did what you thought was right. 229 00:24:20,888 --> 00:24:22,137 I was angry with you 230 00:24:22,137 --> 00:24:26,840 but I didn't hate you. I never could. 231 00:24:31,963 --> 00:24:35,512 I think I understand why you thought you had to kill Ming Tien. 232 00:24:40,322 --> 00:24:44,698 It was Lao Ma's last request-- and she saved your life. 233 00:24:45,171 --> 00:24:53,448 Not just my life. She saved my soul-- my spirit, my entire being. 234 00:26:21,350 --> 00:26:23,211 Xena, stop.Control yourself. 235 00:26:23,211 --> 00:26:24,702 He's here, because I sent for him. 236 00:26:33,565 --> 00:26:35,897 Stop Xena, just stop. Stop willing; 237 00:26:35,897 --> 00:26:38,578 stop desiring; stop hating. 238 00:26:40,348 --> 00:26:44,737 That was the moment. I could've done it right there. 239 00:26:46,158 --> 00:26:47,689 I could've just-- 240 00:26:47,689 --> 00:26:54,019 let go and buried all my hatred forever. That was my chance. 241 00:27:19,161 --> 00:27:21,912 You always were a leg man. 242 00:27:36,911 --> 00:27:39,616 All right. We'll do this a different way. 243 00:27:43,364 --> 00:27:44,734 What's he doing here? 244 00:27:44,734 --> 00:27:46,144 We're going to have peace in this land, 245 00:27:46,144 --> 00:27:47,942 and the two of you are going to help bring it about. 246 00:27:48,565 --> 00:27:49,940 You've gotta be kidding! 247 00:27:49,940 --> 00:27:52,683 Tomorrow, Ming Tzu comes here to talk with Borias and me. 248 00:27:52,683 --> 00:27:55,100 We're going to include him in a three-way alliance. 249 00:27:55,100 --> 00:27:57,508 If you think that I am playing servant-girl to these two, 250 00:27:57,508 --> 00:27:58,821 then you've got another thing-- 251 00:27:58,821 --> 00:27:59,756 Quiet, Xena. 252 00:27:59,756 --> 00:28:02,159 I plan to inform Ming Tzu of your presence. 253 00:28:02,635 --> 00:28:03,927 He has to accept that. 254 00:28:06,533 --> 00:28:08,738 You're going to help me run the kingdom of Lao. 255 00:28:09,448 --> 00:28:11,365 You'll be my Warrior Princess. 256 00:28:12,472 --> 00:28:14,646 Tomorrow, you'll ask for Ming's forgiveness. 257 00:28:15,034 --> 00:28:17,879 Today,you're going to learn how to deal with Borias. 258 00:28:17,879 --> 00:28:20,824 Xena's capable of profound loyalty, Borias. 259 00:28:21,066 --> 00:28:22,681 She just doesn't know it yet. 260 00:28:25,397 --> 00:28:26,942 I'm gonna leave the two of you alone. 261 00:28:28,050 --> 00:28:29,982 It serves both your interests to get along. 262 00:28:31,525 --> 00:28:34,867 If you kill each other-- so be it. 263 00:28:46,383 --> 00:28:48,146 So you and Borias made up. 264 00:28:48,464 --> 00:28:50,286 Oh, yeah, we made up. 265 00:28:52,682 --> 00:28:55,694 I also asked Ming Tzu for his forgiveness. 266 00:28:56,680 --> 00:28:59,989 You expect me to forgive the woman that kidnapped my son. 267 00:29:00,838 --> 00:29:04,195 Then permit me to point out the detail that perhaps you missed. 268 00:29:04,195 --> 00:29:07,458 Xena belongs to me. She's my property. 269 00:29:08,052 --> 00:29:09,070 Ming Tzu-- 270 00:29:09,070 --> 00:29:11,098 I know a man of your wisdom wouldn't endanger 271 00:29:11,098 --> 00:29:14,099 an important treaty by holding a grudge. 272 00:29:14,099 --> 00:29:15,897 To have the treaty, I must forgive her? 273 00:29:18,071 --> 00:29:22,131 Then I apologize for wasting your time. Ming Tien-- let us go. 274 00:29:22,869 --> 00:29:30,600 Lao Ma, if I may make a suggestion. Ming Tzu is a man of great courage. 275 00:29:31,462 --> 00:29:34,633 I say you should put me up as the stakes in a game of chance-- 276 00:29:35,007 --> 00:29:36,387 and see who wins. 277 00:29:36,387 --> 00:29:40,258 Excuse me-- but I do not have to play such a game. 278 00:29:40,572 --> 00:29:42,193 You belong to me, now! 279 00:29:42,870 --> 00:29:47,532 I have a claim on Xena. I discovered her-- so to speak. 280 00:29:47,532 --> 00:29:49,684 And I was fortunate enough to save her. 281 00:29:49,684 --> 00:29:52,057 And I should say I belong to myself. 282 00:29:53,546 --> 00:29:56,010 It should be an interesting game. 283 00:29:56,225 --> 00:29:59,555 This is ridiculous! Gambling over this worthless whore. 284 00:29:59,930 --> 00:30:02,152 Why don't we throw something of value into the pot? 285 00:30:02,152 --> 00:30:06,446 All right. Let's say the winner gets me-- 286 00:30:06,762 --> 00:30:09,337 and a body part from each of the losers. 287 00:30:10,949 --> 00:30:12,118 What do you mean? 288 00:30:12,917 --> 00:30:16,570 A body part. Minimum bet is a hand. 289 00:30:17,774 --> 00:30:19,400 I'm in. 290 00:30:19,776 --> 00:30:21,649 I don't want anyone's body part. 291 00:30:21,649 --> 00:30:25,604 Then I'm sure we all pray that you win. What about you,Ming Tzu? 292 00:30:25,604 --> 00:30:27,418 You got the jewels for this one? 293 00:30:27,418 --> 00:30:29,897 Fine-- all in one throw. 294 00:31:05,761 --> 00:31:09,904 I win. Pay up. 295 00:31:10,779 --> 00:31:12,199 This is ridiculous. 296 00:31:12,774 --> 00:31:14,015 I want a piece of him. 297 00:31:14,015 --> 00:31:15,104 You're crazy! 298 00:31:15,104 --> 00:31:16,866 Then you're not gonna pay up? 299 00:31:16,866 --> 00:31:17,931 Are you? 300 00:31:17,931 --> 00:31:20,866 Yes-- I give you my heart. 301 00:31:21,462 --> 00:31:22,687 I accept. 302 00:31:25,140 --> 00:31:27,888 I'll settle for that from you too, Ming Tzu--your heart. 303 00:31:27,888 --> 00:31:31,575 This is nonsense! I'm getting out of here! Ming Tien! 304 00:31:32,181 --> 00:31:33,545 We're leaving this madhouse! 305 00:31:36,118 --> 00:31:37,634 Not till I collect my winnings. 306 00:31:38,094 --> 00:31:38,977 Xena! 307 00:31:48,931 --> 00:31:50,064 Now for the kid. 308 00:31:50,647 --> 00:31:51,875 What are you doing? 309 00:31:52,693 --> 00:31:56,708 Now, we can wipe out the entire line. Then it'll just be the house of Lao. 310 00:31:56,708 --> 00:31:58,834 We can rule the whole kingdom of Ch'in together. 311 00:31:59,472 --> 00:32:00,928 You can do all your noble stuff,and Borias 312 00:32:00,928 --> 00:32:02,094 and I'll keep the peace. 313 00:32:02,094 --> 00:32:04,115 We'll have some laughs along the way. 314 00:32:35,751 --> 00:32:41,696 She had such dreams of peace for her land-- and for my soul. 315 00:32:43,003 --> 00:32:44,751 I ruined them all. 316 00:32:46,449 --> 00:32:50,180 It was years before I understood finally what she wanted from me. 317 00:32:52,783 --> 00:32:53,955 Not long before I met you, 318 00:32:53,955 --> 00:32:56,126 I was at the end of my rope. 319 00:32:57,180 --> 00:32:58,613 I-- was ready to give up. 320 00:33:00,503 --> 00:33:03,064 And then I thought of her and what she taught me, and-- 321 00:33:03,345 --> 00:33:09,549 and I was reborn. That's the debt. 322 00:33:17,663 --> 00:33:18,864 It's time. 323 00:34:15,898 --> 00:34:20,010 The entire world is driven by a will-- blind and ruthless. 324 00:34:30,167 --> 00:34:32,886 In order to transcend the limitations of that world-- 325 00:34:33,449 --> 00:34:35,367 you need to stop willing. 326 00:34:46,493 --> 00:34:47,933 Stop desiring. 327 00:35:01,265 --> 00:35:02,655 Stop hating. 328 00:35:06,603 --> 00:35:11,622 To conquer others is to have power; to conquer yourself is to know the way. 329 00:35:27,941 --> 00:35:29,123 Stop her! 330 00:36:46,364 --> 00:36:47,363 Come on! Let's go! 331 00:37:20,958 --> 00:37:24,490 Be careful. Let's go. 332 00:37:24,490 --> 00:37:29,111 Xena! I have something to tell you. 333 00:37:30,313 --> 00:37:32,355 Gabrielle, make sure everyone gets clear of the building. 334 00:37:32,355 --> 00:37:33,916 It'll collapse at any moment. 335 00:37:34,142 --> 00:37:34,899 Are you-- ? 336 00:37:36,480 --> 00:37:39,494 I'm fine. Don't worry, as far as I'm concerned,this is all over. 337 00:37:53,421 --> 00:37:54,719 Say it. 338 00:37:56,209 --> 00:38:01,142 You made me, Xena. You taught me to be the monster I am. 339 00:38:01,574 --> 00:38:04,951 I know. It's part of the reason I'm here. 340 00:38:05,691 --> 00:38:09,848 I've learned to clean up after myself. Is that all? 341 00:38:13,114 --> 00:38:14,932 One other thing. 342 00:38:19,216 --> 00:38:21,706 You probably heard that I had Lao Ma executed. 343 00:38:24,186 --> 00:38:25,296 Yes. 344 00:38:25,591 --> 00:38:28,548 But, I just wanted you to know- it's not true. 345 00:38:29,762 --> 00:38:30,669 Really? 346 00:38:31,780 --> 00:38:35,420 No. I did it myself. 347 00:38:37,268 --> 00:38:39,111 I have something to tell you, Ming Tien. 348 00:38:40,812 --> 00:38:42,247 What's that? 349 00:38:43,071 --> 00:38:45,695 Lao Ma was your mother. 350 00:38:51,063 --> 00:38:52,791 I knew that the whole time! 351 00:38:53,241 --> 00:38:54,100 What? 352 00:38:54,100 --> 00:38:55,920 That was why I did the execution. 353 00:38:56,811 --> 00:39:01,357 I knew she wouldn't use her powers to hurt-- her little boy. 354 00:39:07,234 --> 00:39:09,019 I think this belongs to you. 355 00:39:11,933 --> 00:39:14,828 Her last request was that it was returned to you. 356 00:39:16,408 --> 00:39:19,205 It turns out that she was just a sentimental fool. 357 00:39:25,120 --> 00:39:26,886 Remember this? 358 00:39:27,136 --> 00:39:29,167 Mother's book of wisdom? 359 00:39:29,454 --> 00:39:30,964 It failed her in the end. 360 00:39:31,685 --> 00:39:36,970 That philosophical sense of peace fell apart! She cried like a baby. 361 00:39:37,935 --> 00:39:42,204 She even cried on after I had torn her heart from her body! 362 00:40:01,967 --> 00:40:06,566 You're powerless now. You've lost face in front of your people. 363 00:40:07,174 --> 00:40:09,300 They won't follow you, anymore. 364 00:40:27,533 --> 00:40:32,377 You were right. I didn't have to resolve this with murder. 365 00:40:34,702 --> 00:40:41,264 I finally understood Lao Ma's message-- and I made him small again. 366 00:40:43,754 --> 00:40:47,515 Xena-- your not killing him made you exactly 367 00:40:47,515 --> 00:40:49,490 what Lao Ma wanted you to be. 368 00:40:55,359 --> 00:40:57,205 A memento of Lao Ma. 369 00:40:59,565 --> 00:41:04,586 We'll take good care of this. I love you, Xena. 370 00:41:06,851 --> 00:41:09,258 Love you too, Gabrielle. 371 00:41:10,093 --> 00:41:11,053 Captioned by Grantman Brown 27600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.