Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,262 --> 00:00:03,264
Last week, on Xena:
2
00:00:04,104 --> 00:00:06,846
The Green Dragon has become too large.
3
00:00:07,086 --> 00:00:08,200
Is the Green Dragon a person?
4
00:00:09,202 --> 00:00:11,109
Yes-- the one I'm gonna kill.
5
00:00:11,908 --> 00:00:13,277
At least, tell me why?
6
00:00:13,277 --> 00:00:14,588
Many years ago, as you know,
7
00:00:14,588 --> 00:00:16,450
Caesar left his mark on me.
8
00:00:17,526 --> 00:00:20,310
I went east to lose myself in vengeance.
9
00:00:21,139 --> 00:00:23,154
I didn't care if I lived or died.
10
00:00:23,470 --> 00:00:24,673
But she did.
11
00:00:24,673 --> 00:00:26,134
Come with me if you wish your freedom.
12
00:00:26,134 --> 00:00:28,020
You owe someone so much--
13
00:00:28,511 --> 00:00:31,199
that you would just throw away these last few years
14
00:00:31,199 --> 00:00:32,386
Yes.
15
00:00:34,136 --> 00:00:36,573
I'm sorry, Xena-- I couldn't let you do this.
16
00:00:36,573 --> 00:00:38,055
Lock her up.
17
00:00:43,925 --> 00:00:45,237
I want to see Xena.
18
00:00:45,743 --> 00:00:47,242
That would be impossible.
19
00:00:47,458 --> 00:00:48,460
Why?
20
00:00:49,227 --> 00:00:51,855
Our laws say a prisoner charged
with a capital offense
21
00:00:51,855 --> 00:00:55,871
cannot receive visitors.
And I'm a man of the law.
22
00:00:57,365 --> 00:01:00,487
Your Highness--
you said you would let Xena go.
23
00:01:00,487 --> 00:01:07,744
Gabrielle-- I owe you my life.
Anything in this kingdom you wish is yours.
24
00:01:09,132 --> 00:01:10,892
But if you think banishing Xena--
25
00:01:11,315 --> 00:01:13,191
will keep her from returning to kill me--
26
00:01:14,743 --> 00:01:16,644
you don't know her as well as you think.
27
00:01:23,178 --> 00:01:25,747
Hey, Xena-- I hear you were
betrayed by a friend.
28
00:01:26,470 --> 00:01:28,264
No, not by a friend.
29
00:01:28,552 --> 00:01:29,701
Throw her in!
30
00:02:15,173 --> 00:02:17,020
This one's mine.
31
00:03:41,528 --> 00:03:45,358
If you had her promise--
then you would let her go-- right?
32
00:03:45,621 --> 00:03:47,171
It would take more than that.
33
00:03:47,595 --> 00:03:49,827
Xena would never go back on her promise.
34
00:03:50,049 --> 00:03:51,449
Of course, she would.
35
00:03:51,903 --> 00:03:53,253
I want to see her.
36
00:03:53,830 --> 00:03:55,591
Out of the question.
37
00:03:55,986 --> 00:03:58,398
You said that I could have
anything in your kingdom.
38
00:03:58,398 --> 00:03:59,567
Except that.
39
00:04:00,153 --> 00:04:03,224
You don't understand--
I need to talk to her.
40
00:04:03,224 --> 00:04:05,843
I have to explain to her
why I did what I did.
41
00:04:06,842 --> 00:04:09,124
I'm terrified of what she might be thinking of me.
42
00:04:09,410 --> 00:04:13,005
You betrayed her--
therefore, you're her enemy.
43
00:04:13,361 --> 00:04:15,468
She'll kill you now, as soon as look at you.
44
00:04:15,468 --> 00:04:17,928
You're wrong.
You don't know her.
45
00:04:19,081 --> 00:04:24,321
I know her.
Tell me-- why did you do it if you love her so?
46
00:04:25,131 --> 00:04:27,571
I felt that she was betraying herself--
47
00:04:27,571 --> 00:04:29,489
if she went back to the way of murder.
48
00:04:29,489 --> 00:04:32,741
Murder is in her blood, Gabrielle-- her soul.
49
00:04:33,536 --> 00:04:35,835
It is more natural to her than love.
50
00:04:37,370 --> 00:04:40,456
Look-- I know what Xena did
to you is a terrible thing.
51
00:04:40,456 --> 00:04:43,974
No-- you are wrong.
It wasn't terrible.
52
00:04:44,426 --> 00:04:48,853
It changed my life--gave it a
meaning and a direction.
53
00:04:50,130 --> 00:04:52,520
She taught me how to rule.
54
00:05:02,663 --> 00:05:05,724
I'm the scourge that your gods
sent to punish your people.
55
00:05:11,388 --> 00:05:13,197
Scary,huh?
56
00:05:19,852 --> 00:05:20,889
What do you want?
57
00:05:20,889 --> 00:05:23,171
It's Borias--
he's riding this way.
58
00:05:23,944 --> 00:05:25,102
How many men?
59
00:05:25,102 --> 00:05:26,089
He's alone.
60
00:05:29,523 --> 00:05:31,320
Come on. Get up!
61
00:05:35,073 --> 00:05:38,716
She understood how to send fear
flooding into your very soul.
62
00:05:39,651 --> 00:05:42,476
And when that kind of terror
lives deep inside people--
63
00:05:46,344 --> 00:05:48,151
they're yours forever.
64
00:05:52,987 --> 00:05:57,731
My father didn't understand this.
He was too soft.
65
00:05:58,169 --> 00:05:59,196
The boy?
66
00:05:59,196 --> 00:06:01,954
He's on the third packhorse
out there under some skins.
67
00:06:07,344 --> 00:06:09,403
When he ransomed me that night,
68
00:06:09,739 --> 00:06:12,398
he held me to him like a foolish woman
69
00:06:13,663 --> 00:06:15,899
tears in his eyes.
70
00:06:17,788 --> 00:06:20,932
You can't blame your father for
being emotional at a time like that.
71
00:06:21,741 --> 00:06:24,431
He was a fraud-- just like Xena said.
72
00:06:25,634 --> 00:06:28,180
He cared about me only
because a king needs an heir.
73
00:06:28,807 --> 00:06:29,763
Where is he now?
74
00:06:30,401 --> 00:06:35,016
Dead-- but we're alive, Gabrielle--
75
00:06:35,842 --> 00:06:38,793
so let's quit living in the past and celebrate your heroic deed.
76
00:06:39,622 --> 00:06:41,807
If it weren't for you,
I wouldn't be emperor of Ch'in.
77
00:06:43,493 --> 00:06:45,219
I would be another of Xena's victims.
78
00:07:01,069 --> 00:07:02,460
What do you want?
79
00:07:02,710 --> 00:07:04,392
Just giving you this shirt.
80
00:07:08,473 --> 00:07:10,086
I don't want your clothes.
81
00:07:21,175 --> 00:07:22,739
What-- what are they doing?
82
00:07:22,739 --> 00:07:25,643
Clothing you-- it's their way
of paying you tribute.
83
00:07:25,892 --> 00:07:27,038
For what?
84
00:07:27,038 --> 00:07:29,445
They heard what you did--
or tried to do
85
00:07:29,768 --> 00:07:31,595
your attempt at trying
to kill the emperor.
86
00:07:31,595 --> 00:07:33,175
They like that, huh?
87
00:07:34,251 --> 00:07:36,440
There's not a man here
that hasn't lost many of
88
00:07:36,440 --> 00:07:39,020
of his loved ones at the
hands of that monster.
89
00:07:42,967 --> 00:07:44,068
Where are you from?
90
00:07:44,068 --> 00:07:45,547
From the kingdom of Lao.
91
00:07:45,547 --> 00:07:48,515
Lao? Then you know Lao Ma.
92
00:07:48,751 --> 00:07:50,157
Lao Ma? Of course.
93
00:07:50,365 --> 00:07:52,311
She's the wife of our king--
94
00:07:53,319 --> 00:07:54,772
beautiful woman.
95
00:07:55,266 --> 00:08:01,707
When was the last time you saw her?
What?
96
00:09:08,627 --> 00:09:10,191
Like you--many of us had heard--
97
00:09:10,412 --> 00:09:11,646
of her great powers--
98
00:09:12,548 --> 00:09:14,237
and thought she would
use them to escape.
99
00:09:15,800 --> 00:09:18,291
Perhaps-- they were all a lie.
100
00:09:18,870 --> 00:09:23,335
No. No-- her powers were real.
101
00:09:56,731 --> 00:09:59,496
Would you kill a mosquito with an ax?
102
00:10:08,529 --> 00:10:09,951
This is very beautiful.
103
00:10:33,960 --> 00:10:35,372
That's good.
104
00:10:35,372 --> 00:10:37,063
It could be a very usable weapon--
105
00:10:37,063 --> 00:10:38,828
if thrown at the right body part.
106
00:10:41,101 --> 00:10:43,294
You could kill someone,
using a hair brooch.
107
00:10:45,304 --> 00:10:50,459
If necessary. I don't like to kill, however.
108
00:10:51,498 --> 00:10:53,211
Everyone has their preferences.
109
00:10:53,726 --> 00:10:55,322
I happen to like a good kill.
110
00:10:57,370 --> 00:10:59,274
You're so full of anger and hate.
111
00:10:59,636 --> 00:11:02,244
Everyone's gotta be full of something.
112
00:11:03,244 --> 00:11:05,136
Put up another bottle.
113
00:11:36,136 --> 00:11:37,871
Teach me to do that.
114
00:11:38,246 --> 00:11:41,188
Well-- try it.
115
00:12:33,416 --> 00:12:34,811
I'm sorry, Xena--
116
00:12:35,292 --> 00:12:37,828
but you're trying to attack
the bottle with your will.
117
00:12:38,156 --> 00:12:39,948
What else is there?
118
00:12:39,948 --> 00:12:41,295
Exactly.
119
00:12:41,559 --> 00:12:42,451
What?
120
00:12:42,793 --> 00:12:46,897
The entire world is driven by a will--
blind and ruthless.
121
00:12:47,440 --> 00:12:48,467
In order to transcend the
122
00:12:48,467 --> 00:12:49,637
limitations of that world,
123
00:12:49,637 --> 00:12:50,909
you need to stop willing--
124
00:12:51,677 --> 00:12:53,547
stop desiring-- stop hating.
125
00:12:54,279 --> 00:12:56,389
How do I do that?
126
00:12:56,389 --> 00:12:59,481
Heaven endures--
and the Earth lasts a long time, because
127
00:12:59,481 --> 00:13:01,344
they do not live for themselves.
128
00:13:02,011 --> 00:13:03,543
Therefore, she would live a long time--
129
00:13:03,748 --> 00:13:07,370
should live for others--
serve others.
130
00:13:09,160 --> 00:13:11,473
I could serve you,
if that's what you mean.
131
00:13:11,721 --> 00:13:15,498
Of course, you can.
It's easy to serve someone you love.
132
00:13:15,784 --> 00:13:17,611
You feel it will make
them love you more.
133
00:13:17,611 --> 00:13:19,184
It's like a good business investment.
134
00:13:19,820 --> 00:13:21,137
That's not what I'm talking about.
135
00:13:24,006 --> 00:13:27,361
You mean that--
I should serve someone who hates me.
136
00:13:27,361 --> 00:13:28,328
More than that--
137
00:13:28,328 --> 00:13:30,627
you need to serve someone you hate--
138
00:13:31,148 --> 00:13:32,271
Ming Tzu.
139
00:13:33,598 --> 00:13:34,678
Ming Tzu.
140
00:13:34,678 --> 00:13:37,881
Yes-- the man who had
you hunted like an animal.
141
00:13:37,881 --> 00:13:39,735
He comes here tomorrow with his son.
142
00:13:40,392 --> 00:13:43,624
Serve Ming.
I'd rather die.
143
00:13:43,876 --> 00:13:46,942
You've been a dead woman
for a long time now, Xena.
144
00:13:46,942 --> 00:13:49,005
I'm offering you the chance to live.
145
00:14:19,930 --> 00:14:21,254
Welcome to my home.
146
00:14:22,084 --> 00:14:24,404
I wish only that it were
worthy of your presence.
147
00:14:26,043 --> 00:14:28,200
Welcome, Ming Tien.
148
00:14:31,417 --> 00:14:33,286
Dinner awaits, Ming Tzu.
149
00:14:40,215 --> 00:14:41,806
So, Borias is still a problem?
150
00:14:42,121 --> 00:14:44,708
Yes-- the gold and the
horses we gave him for
151
00:14:44,916 --> 00:14:47,312
double-crossing that whore
have made him too powerful.
152
00:14:48,842 --> 00:14:50,724
Be careful, you idiot!
153
00:15:08,292 --> 00:15:10,325
Borias is very dangerous.
154
00:15:10,575 --> 00:15:12,577
He's more dangerous
than that witch, Xena.
155
00:15:15,998 --> 00:15:16,748
He's very clever.
156
00:15:16,748 --> 00:15:18,338
She was a stupid thug.
157
00:15:31,513 --> 00:15:33,477
Something the matter, son?
158
00:15:45,961 --> 00:15:47,777
Goodbye, Lao Ma.
159
00:15:53,042 --> 00:15:54,074
All right, Lao Ma.
160
00:15:54,352 --> 00:15:55,517
I did the whole servant bit,
161
00:15:55,517 --> 00:15:56,854
and it accomplished nothing.
162
00:15:56,854 --> 00:16:00,619
You're wrong, for a few hours,
you actually silenced your will.
163
00:16:01,415 --> 00:16:02,182
It's a beginning.
164
00:16:02,406 --> 00:16:04,534
A beginning to what-- huh?
165
00:16:05,030 --> 00:16:07,087
I should've just sliced
that pig's throat.
166
00:16:07,323 --> 00:16:09,654
To conquer others is to have power;
167
00:16:09,654 --> 00:16:13,140
to conquer yourself--
is to know the way.
168
00:16:14,701 --> 00:16:15,930
Come with me, Xena.
169
00:16:23,900 --> 00:16:24,917
My husband.
170
00:16:26,866 --> 00:16:28,517
I heard that you keep him in a coma.
171
00:16:29,664 --> 00:16:31,554
I didn't believe it, but it's true.
172
00:16:31,777 --> 00:16:34,246
Oh, yes.If he were actually dead,
word would get out--
173
00:16:34,836 --> 00:16:37,012
and his imbecile cousin
would become king.
174
00:16:38,011 --> 00:16:39,324
No, I make sure he stays alive
175
00:16:39,324 --> 00:16:41,462
but in this-- half-conscious state.
176
00:16:42,857 --> 00:16:44,697
You understand pressure points, don't you?
177
00:16:48,905 --> 00:16:49,592
I make sure he's seen
178
00:16:49,592 --> 00:16:51,510
every once in a while,in the garden.
179
00:16:52,539 --> 00:16:53,919
It helps to convince doubters.
180
00:16:54,499 --> 00:16:55,840
So you rule in his name.
181
00:16:56,636 --> 00:16:59,386
The only way a woman could rule in the kingdom of Ch'in.
182
00:17:00,603 --> 00:17:01,732
It's my gift to him.
183
00:17:03,308 --> 00:17:04,720
He was a vicious tyrant.
184
00:17:05,276 --> 00:17:08,322
I'm going to make him
the most loved of rulers.
185
00:17:10,058 --> 00:17:12,985
Don't you get sick of him getting
the credit for everything that you do?
186
00:17:13,515 --> 00:17:16,316
Not at all. As long as good is done.
187
00:17:18,701 --> 00:17:20,435
You write down all that wisdom stuff-- huh?
188
00:17:20,798 --> 00:17:21,970
Yes-- in his book.
189
00:17:22,955 --> 00:17:24,723
You give him credit for that, too?
190
00:17:25,413 --> 00:17:26,830
This wisdom comes from Heaven.
191
00:17:27,130 --> 00:17:29,209
What difference does it
make who gets credit for it--
192
00:17:29,209 --> 00:17:31,101
Lao Ma or Lao Tzu?
193
00:17:32,175 --> 00:17:33,893
Yeah, nothing seems to phase you--
194
00:17:34,550 --> 00:17:36,301
except that boy I kidnapped.
195
00:17:36,912 --> 00:17:39,073
Everytime he ignores you, that cuts deep.
196
00:17:40,364 --> 00:17:41,582
I know, it's foolish of me.
197
00:17:43,421 --> 00:17:46,623
Just because we give birth to
them doesn't mean we own them.
198
00:17:48,089 --> 00:17:49,526
He's your son?
199
00:17:59,310 --> 00:18:00,110
Say it! Say it!
200
00:18:09,090 --> 00:18:13,069
Xena, promise them that you will never
attempt to kill Ming Tien again.
201
00:18:15,835 --> 00:18:17,634
Promise him!
202
00:18:24,644 --> 00:18:29,505
Xena-- if you promise them,
they will banish you.
203
00:18:32,486 --> 00:18:36,274
Please-- we can ride away from this.
204
00:20:13,134 --> 00:20:18,019
Come to me, Xena-- now.
205
00:21:07,131 --> 00:21:09,926
So, you have nothing to say
in your defense, Xena.
206
00:21:11,682 --> 00:21:13,177
Xena--
207
00:21:18,318 --> 00:21:20,068
So be it.
208
00:21:20,366 --> 00:21:23,758
Tomorrow at dawn, you'll experience
this life for the last time.
209
00:21:24,182 --> 00:21:27,153
The sentence-- is death.
210
00:21:43,452 --> 00:21:45,292
Don't feel like you failed.
211
00:21:46,322 --> 00:21:49,134
I would've executed her
no matter what she said.
212
00:21:50,259 --> 00:21:51,725
It's amazing, really.
213
00:21:51,725 --> 00:21:55,697
She did all of this out of some
fool gratitude to Lao Ma for saving her life.
214
00:21:57,072 --> 00:22:01,164
I suppose even wild beasts have a
sense of loyalty,sometimes.
215
00:22:06,185 --> 00:22:08,046
Can I see her?
216
00:22:08,046 --> 00:22:12,671
Oh, yes.Now that she's
condemned you can visit her.
217
00:22:12,904 --> 00:22:14,830
I'm not a monster, you know.
218
00:22:19,125 --> 00:22:20,557
Move it along!
219
00:22:52,485 --> 00:22:53,925
Can we talk?
220
00:23:00,174 --> 00:23:01,564
Of course not.
221
00:23:01,910 --> 00:23:08,770
I betrayed you. The pathetic thing is--
222
00:23:09,691 --> 00:23:11,755
I thought I was saving you.
223
00:23:14,067 --> 00:23:17,167
My reverence for life kept
a brutal tyrant in power,
224
00:23:17,167 --> 00:23:19,411
and led to my best friend's execution.
225
00:23:23,457 --> 00:23:27,975
I know you hate me Xena--
no more than I hate myself.
226
00:23:45,853 --> 00:23:48,858
Scratch my nose, will you?
227
00:23:50,223 --> 00:23:51,727
Come on.
228
00:24:14,587 --> 00:24:18,257
I know you only did what
you thought was right.
229
00:24:20,888 --> 00:24:22,137
I was angry with you
230
00:24:22,137 --> 00:24:26,840
but I didn't hate you.
I never could.
231
00:24:31,963 --> 00:24:35,512
I think I understand why you thought
you had to kill Ming Tien.
232
00:24:40,322 --> 00:24:44,698
It was Lao Ma's last request--
and she saved your life.
233
00:24:45,171 --> 00:24:53,448
Not just my life. She saved my soul--
my spirit, my entire being.
234
00:26:21,350 --> 00:26:23,211
Xena, stop.Control yourself.
235
00:26:23,211 --> 00:26:24,702
He's here, because I sent for him.
236
00:26:33,565 --> 00:26:35,897
Stop Xena, just stop. Stop willing;
237
00:26:35,897 --> 00:26:38,578
stop desiring; stop hating.
238
00:26:40,348 --> 00:26:44,737
That was the moment.
I could've done it right there.
239
00:26:46,158 --> 00:26:47,689
I could've just--
240
00:26:47,689 --> 00:26:54,019
let go and buried all my hatred forever.
That was my chance.
241
00:27:19,161 --> 00:27:21,912
You always were a leg man.
242
00:27:36,911 --> 00:27:39,616
All right. We'll do this a different way.
243
00:27:43,364 --> 00:27:44,734
What's he doing here?
244
00:27:44,734 --> 00:27:46,144
We're going to have
peace in this land,
245
00:27:46,144 --> 00:27:47,942
and the two of you are
going to help bring it about.
246
00:27:48,565 --> 00:27:49,940
You've gotta be kidding!
247
00:27:49,940 --> 00:27:52,683
Tomorrow, Ming Tzu comes here
to talk with Borias and me.
248
00:27:52,683 --> 00:27:55,100
We're going to include him
in a three-way alliance.
249
00:27:55,100 --> 00:27:57,508
If you think that I am playing
servant-girl to these two,
250
00:27:57,508 --> 00:27:58,821
then you've got another thing--
251
00:27:58,821 --> 00:27:59,756
Quiet, Xena.
252
00:27:59,756 --> 00:28:02,159
I plan to inform Ming Tzu
of your presence.
253
00:28:02,635 --> 00:28:03,927
He has to accept that.
254
00:28:06,533 --> 00:28:08,738
You're going to help me
run the kingdom of Lao.
255
00:28:09,448 --> 00:28:11,365
You'll be my Warrior Princess.
256
00:28:12,472 --> 00:28:14,646
Tomorrow, you'll ask for
Ming's forgiveness.
257
00:28:15,034 --> 00:28:17,879
Today,you're going to learn
how to deal with Borias.
258
00:28:17,879 --> 00:28:20,824
Xena's capable of profound loyalty, Borias.
259
00:28:21,066 --> 00:28:22,681
She just doesn't know it yet.
260
00:28:25,397 --> 00:28:26,942
I'm gonna leave the two of you alone.
261
00:28:28,050 --> 00:28:29,982
It serves both your interests to get along.
262
00:28:31,525 --> 00:28:34,867
If you kill each other-- so be it.
263
00:28:46,383 --> 00:28:48,146
So you and Borias made up.
264
00:28:48,464 --> 00:28:50,286
Oh, yeah, we made up.
265
00:28:52,682 --> 00:28:55,694
I also asked Ming Tzu
for his forgiveness.
266
00:28:56,680 --> 00:28:59,989
You expect me to forgive the
woman that kidnapped my son.
267
00:29:00,838 --> 00:29:04,195
Then permit me to point out the
detail that perhaps you missed.
268
00:29:04,195 --> 00:29:07,458
Xena belongs to me.
She's my property.
269
00:29:08,052 --> 00:29:09,070
Ming Tzu--
270
00:29:09,070 --> 00:29:11,098
I know a man of your
wisdom wouldn't endanger
271
00:29:11,098 --> 00:29:14,099
an important treaty by holding a grudge.
272
00:29:14,099 --> 00:29:15,897
To have the treaty, I must forgive her?
273
00:29:18,071 --> 00:29:22,131
Then I apologize for wasting your time.
Ming Tien-- let us go.
274
00:29:22,869 --> 00:29:30,600
Lao Ma, if I may make a suggestion.
Ming Tzu is a man of great courage.
275
00:29:31,462 --> 00:29:34,633
I say you should put me up as
the stakes in a game of chance--
276
00:29:35,007 --> 00:29:36,387
and see who wins.
277
00:29:36,387 --> 00:29:40,258
Excuse me-- but I do not have to play such a game.
278
00:29:40,572 --> 00:29:42,193
You belong to me, now!
279
00:29:42,870 --> 00:29:47,532
I have a claim on Xena.
I discovered her-- so to speak.
280
00:29:47,532 --> 00:29:49,684
And I was fortunate enough to save her.
281
00:29:49,684 --> 00:29:52,057
And I should say
I belong to myself.
282
00:29:53,546 --> 00:29:56,010
It should be an interesting game.
283
00:29:56,225 --> 00:29:59,555
This is ridiculous!
Gambling over this worthless whore.
284
00:29:59,930 --> 00:30:02,152
Why don't we throw something
of value into the pot?
285
00:30:02,152 --> 00:30:06,446
All right. Let's say the winner gets me--
286
00:30:06,762 --> 00:30:09,337
and a body part from each of the losers.
287
00:30:10,949 --> 00:30:12,118
What do you mean?
288
00:30:12,917 --> 00:30:16,570
A body part.
Minimum bet is a hand.
289
00:30:17,774 --> 00:30:19,400
I'm in.
290
00:30:19,776 --> 00:30:21,649
I don't want anyone's body part.
291
00:30:21,649 --> 00:30:25,604
Then I'm sure we all pray that you win.
What about you,Ming Tzu?
292
00:30:25,604 --> 00:30:27,418
You got the jewels for this one?
293
00:30:27,418 --> 00:30:29,897
Fine-- all in one throw.
294
00:31:05,761 --> 00:31:09,904
I win. Pay up.
295
00:31:10,779 --> 00:31:12,199
This is ridiculous.
296
00:31:12,774 --> 00:31:14,015
I want a piece of him.
297
00:31:14,015 --> 00:31:15,104
You're crazy!
298
00:31:15,104 --> 00:31:16,866
Then you're not gonna pay up?
299
00:31:16,866 --> 00:31:17,931
Are you?
300
00:31:17,931 --> 00:31:20,866
Yes-- I give you my heart.
301
00:31:21,462 --> 00:31:22,687
I accept.
302
00:31:25,140 --> 00:31:27,888
I'll settle for that from you too,
Ming Tzu--your heart.
303
00:31:27,888 --> 00:31:31,575
This is nonsense!
I'm getting out of here! Ming Tien!
304
00:31:32,181 --> 00:31:33,545
We're leaving this madhouse!
305
00:31:36,118 --> 00:31:37,634
Not till I collect my winnings.
306
00:31:38,094 --> 00:31:38,977
Xena!
307
00:31:48,931 --> 00:31:50,064
Now for the kid.
308
00:31:50,647 --> 00:31:51,875
What are you doing?
309
00:31:52,693 --> 00:31:56,708
Now, we can wipe out the entire line.
Then it'll just be the house of Lao.
310
00:31:56,708 --> 00:31:58,834
We can rule the whole kingdom of Ch'in together.
311
00:31:59,472 --> 00:32:00,928
You can do all your noble stuff,and Borias
312
00:32:00,928 --> 00:32:02,094
and I'll keep the peace.
313
00:32:02,094 --> 00:32:04,115
We'll have some laughs along the way.
314
00:32:35,751 --> 00:32:41,696
She had such dreams of peace for her land--
and for my soul.
315
00:32:43,003 --> 00:32:44,751
I ruined them all.
316
00:32:46,449 --> 00:32:50,180
It was years before I understood
finally what she wanted from me.
317
00:32:52,783 --> 00:32:53,955
Not long before I met you,
318
00:32:53,955 --> 00:32:56,126
I was at the end of my rope.
319
00:32:57,180 --> 00:32:58,613
I-- was ready to give up.
320
00:33:00,503 --> 00:33:03,064
And then I thought of her and
what she taught me, and--
321
00:33:03,345 --> 00:33:09,549
and I was reborn.
That's the debt.
322
00:33:17,663 --> 00:33:18,864
It's time.
323
00:34:15,898 --> 00:34:20,010
The entire world is driven by a will--
blind and ruthless.
324
00:34:30,167 --> 00:34:32,886
In order to transcend the
limitations of that world--
325
00:34:33,449 --> 00:34:35,367
you need to stop willing.
326
00:34:46,493 --> 00:34:47,933
Stop desiring.
327
00:35:01,265 --> 00:35:02,655
Stop hating.
328
00:35:06,603 --> 00:35:11,622
To conquer others is to have power;
to conquer yourself is to know the way.
329
00:35:27,941 --> 00:35:29,123
Stop her!
330
00:36:46,364 --> 00:36:47,363
Come on! Let's go!
331
00:37:20,958 --> 00:37:24,490
Be careful. Let's go.
332
00:37:24,490 --> 00:37:29,111
Xena! I have something to tell you.
333
00:37:30,313 --> 00:37:32,355
Gabrielle, make sure everyone
gets clear of the building.
334
00:37:32,355 --> 00:37:33,916
It'll collapse at any moment.
335
00:37:34,142 --> 00:37:34,899
Are you-- ?
336
00:37:36,480 --> 00:37:39,494
I'm fine. Don't worry, as far as
I'm concerned,this is all over.
337
00:37:53,421 --> 00:37:54,719
Say it.
338
00:37:56,209 --> 00:38:01,142
You made me, Xena.
You taught me to be the monster I am.
339
00:38:01,574 --> 00:38:04,951
I know. It's part of the reason I'm here.
340
00:38:05,691 --> 00:38:09,848
I've learned to clean up after myself. Is that all?
341
00:38:13,114 --> 00:38:14,932
One other thing.
342
00:38:19,216 --> 00:38:21,706
You probably heard that
I had Lao Ma executed.
343
00:38:24,186 --> 00:38:25,296
Yes.
344
00:38:25,591 --> 00:38:28,548
But, I just wanted you to know-
it's not true.
345
00:38:29,762 --> 00:38:30,669
Really?
346
00:38:31,780 --> 00:38:35,420
No. I did it myself.
347
00:38:37,268 --> 00:38:39,111
I have something to tell you, Ming Tien.
348
00:38:40,812 --> 00:38:42,247
What's that?
349
00:38:43,071 --> 00:38:45,695
Lao Ma was your mother.
350
00:38:51,063 --> 00:38:52,791
I knew that the whole time!
351
00:38:53,241 --> 00:38:54,100
What?
352
00:38:54,100 --> 00:38:55,920
That was why I did the execution.
353
00:38:56,811 --> 00:39:01,357
I knew she wouldn't use her powers to hurt--
her little boy.
354
00:39:07,234 --> 00:39:09,019
I think this belongs to you.
355
00:39:11,933 --> 00:39:14,828
Her last request was that
it was returned to you.
356
00:39:16,408 --> 00:39:19,205
It turns out that she was
just a sentimental fool.
357
00:39:25,120 --> 00:39:26,886
Remember this?
358
00:39:27,136 --> 00:39:29,167
Mother's book of wisdom?
359
00:39:29,454 --> 00:39:30,964
It failed her in the end.
360
00:39:31,685 --> 00:39:36,970
That philosophical sense of peace fell apart!
She cried like a baby.
361
00:39:37,935 --> 00:39:42,204
She even cried on after I had torn
her heart from her body!
362
00:40:01,967 --> 00:40:06,566
You're powerless now.
You've lost face in front of your people.
363
00:40:07,174 --> 00:40:09,300
They won't follow you, anymore.
364
00:40:27,533 --> 00:40:32,377
You were right.
I didn't have to resolve this with murder.
365
00:40:34,702 --> 00:40:41,264
I finally understood Lao Ma's message--
and I made him small again.
366
00:40:43,754 --> 00:40:47,515
Xena-- your not killing
him made you exactly
367
00:40:47,515 --> 00:40:49,490
what Lao Ma wanted you to be.
368
00:40:55,359 --> 00:40:57,205
A memento of Lao Ma.
369
00:40:59,565 --> 00:41:04,586
We'll take good care of this.
I love you, Xena.
370
00:41:06,851 --> 00:41:09,258
Love you too, Gabrielle.
371
00:41:10,093 --> 00:41:11,053
Captioned by Grantman Brown
27600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.