All language subtitles for Wishmaster.4.The.Prophecy.Fulfilled.2002.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:11,000 *** Subtitles by dylux *** 2 00:01:24,001 --> 00:01:26,541 ♪ Shouldn't have come here, baby 3 00:01:26,545 --> 00:01:29,165 ♪ But I like it for sure ♪ 4 00:01:32,134 --> 00:01:34,302 ♪ Did I see you coming ♪ 5 00:01:34,303 --> 00:01:36,893 ♪ Right around my door? ♪ 6 00:01:43,061 --> 00:01:44,729 Ahhh! 7 00:01:44,730 --> 00:01:48,190 ♪ You get me high in the afternoon ♪ 8 00:01:51,862 --> 00:01:55,912 ♪ When you come around, you're only blue ♪ 9 00:01:59,077 --> 00:02:03,407 ♪ The sun is shining on my dream ♪ 10 00:02:03,415 --> 00:02:06,875 ♪ Come on, honey, rock the beach ♪ 11 00:02:06,877 --> 00:02:10,796 ♪ Every time I see you, baby ♪ 12 00:02:10,797 --> 00:02:13,377 ♪ I feel all right... ♪ 13 00:02:13,383 --> 00:02:15,643 - oh, yeah! - ♪ I need you ♪ 14 00:02:17,262 --> 00:02:19,262 ♪ I need you ♪ 15 00:02:22,517 --> 00:02:25,137 ♪ Fill my head with dreams ♪ 16 00:02:25,145 --> 00:02:27,355 ♪ You're an ocean child ♪ 17 00:02:30,567 --> 00:02:35,407 ♪ Before you sleep, sing a lullaby ♪ 18 00:02:38,492 --> 00:02:41,786 ♪ Look up, the sky is blue ♪ 19 00:02:41,787 --> 00:02:45,787 ♪ It's beautiful, and you're so cool ♪ 20 00:02:45,791 --> 00:02:49,669 ♪ Every time I see you, baby ♪ 21 00:02:49,670 --> 00:02:52,838 ♪ I feel all right ♪ 22 00:02:52,839 --> 00:02:54,549 ♪ I need you ♪ 23 00:02:56,510 --> 00:02:58,760 ♪ I need you ♪ 24 00:03:00,722 --> 00:03:02,352 ♪ I need you ♪ 25 00:03:26,707 --> 00:03:29,707 ♪ Shake it, baby, shake it ♪ 26 00:03:29,710 --> 00:03:32,000 ♪ All night long ♪ 27 00:03:34,673 --> 00:03:36,553 ♪ Yeah, keep it cookin'... ♪ 28 00:03:36,554 --> 00:03:37,800 Ahh! 29 00:03:39,177 --> 00:03:42,507 ♪ Oh, yeah, gotta give me some ♪ 30 00:03:42,514 --> 00:03:46,058 ♪ Every time I see you, baby ♪ 31 00:03:46,059 --> 00:03:49,059 ♪ I feel all right ♪ 32 00:03:52,482 --> 00:03:54,862 ♪ Yeah, I need you ♪ 33 00:03:57,571 --> 00:03:58,991 ♪ Yeah ♪ 34 00:04:00,240 --> 00:04:03,120 ♪ Honey, I need you ♪ 35 00:04:04,995 --> 00:04:07,245 ♪ I need you ♪ 36 00:04:08,582 --> 00:04:11,042 ♪ I need you ♪ 37 00:04:12,085 --> 00:04:15,205 ♪ Yeah, I need you ♪ 38 00:04:17,340 --> 00:04:18,930 ♪ Yeah ♪ 39 00:05:23,281 --> 00:05:24,615 - Hi. - Hi. 40 00:05:24,616 --> 00:05:26,116 - Come on in. - Thanks. 41 00:05:27,828 --> 00:05:30,658 Listen, uh, thanks for coming over 42 00:05:30,664 --> 00:05:32,004 on such short notice like this. 43 00:05:32,005 --> 00:05:33,498 Oh, no problem. 44 00:05:33,500 --> 00:05:35,500 It'll only take a moment. I promise. 45 00:05:37,003 --> 00:05:38,212 Uh, have a seat. 46 00:05:38,213 --> 00:05:40,801 - Make yourself comfortable. - Thanks. 47 00:05:40,802 --> 00:05:43,799 Oh, you want something to drink? A juice, mineral water? 48 00:05:43,802 --> 00:05:45,342 Uh, water would be great. 49 00:05:45,345 --> 00:05:47,345 Water, it is. 50 00:06:12,372 --> 00:06:14,052 You know, I'm starting to think this case 51 00:06:14,053 --> 00:06:15,578 is never gonna get settled. 52 00:06:15,584 --> 00:06:18,672 Sam is so frustrated. He just... You'd think a company this size 53 00:06:18,673 --> 00:06:21,170 would just admit their fault and do the honorable thing. 54 00:06:21,172 --> 00:06:24,216 Well, you know, honor's for battlefields. 55 00:06:24,217 --> 00:06:26,257 Yeah, well, if this isn't turning into one, 56 00:06:26,261 --> 00:06:27,971 I don't know what is. 57 00:06:31,558 --> 00:06:33,348 Ta-da. 58 00:06:33,351 --> 00:06:35,851 - What's this? - Uh, it's a gift 59 00:06:35,854 --> 00:06:38,939 for your patience and, uh, faith. 60 00:06:38,940 --> 00:06:41,440 Steven, I know how hard you're working. You don't need to-- 61 00:06:41,443 --> 00:06:44,403 I found it on one of my all-night web-surfing jags. 62 00:06:44,404 --> 00:06:46,780 It's nothing, and, besides, 63 00:06:46,781 --> 00:06:49,491 I know how much you like that sort of thing, so... 64 00:06:49,492 --> 00:06:51,872 It's very thoughtful. Thank you. 65 00:07:02,631 --> 00:07:03,671 - Wow, I'm sorry. - Um... 66 00:07:03,673 --> 00:07:06,258 Wow, if bad timing were fatal, 67 00:07:06,259 --> 00:07:08,149 - I'd be roadkill, huh? - You know, it's okay. 68 00:07:08,153 --> 00:07:10,638 - It's okay. - No, no, it's not okay. 69 00:07:10,639 --> 00:07:12,407 I should be more sensitive to your situation. 70 00:07:12,408 --> 00:07:14,627 I don't know what made me just think I could kiss you. 71 00:07:14,634 --> 00:07:16,262 You know what? It's not your fault, okay? 72 00:07:16,263 --> 00:07:17,890 It's not like I haven't thought about it. 73 00:07:20,398 --> 00:07:21,978 - Really? - Yeah. 74 00:07:21,983 --> 00:07:24,612 You've been really sweet through this whole thing, you know? 75 00:07:24,613 --> 00:07:26,611 Above and beyond the call of duty. 76 00:07:26,613 --> 00:07:28,113 Yeah, that's me, huh? 77 00:07:28,114 --> 00:07:30,741 Nice guy Steven, the kind of lawyer 78 00:07:30,742 --> 00:07:32,952 you want to introduce to your homely friend, right? 79 00:07:32,953 --> 00:07:35,623 - Okay, that's not what I meant. - No, I know what you meant. 80 00:07:38,667 --> 00:07:40,247 Look“. 81 00:07:40,251 --> 00:07:42,501 Sam's accident was a horrible thing, Lisa. 82 00:07:42,504 --> 00:07:43,545 I know. 83 00:07:43,546 --> 00:07:45,456 A-and the complications 84 00:07:45,465 --> 00:07:47,045 surrounding your case are a nightmare. 85 00:07:47,050 --> 00:07:50,219 I mean, I wouldn't wish this on my worst enemy. 86 00:07:50,220 --> 00:07:52,390 And I've known Sam for a long time. 87 00:07:53,598 --> 00:07:55,888 But I see the way he treats you now. 88 00:07:55,892 --> 00:08:00,562 I mean, you said it yourself. You and Sam are at a crossroads. 89 00:08:00,563 --> 00:08:03,399 All I want is a chance 90 00:08:03,400 --> 00:08:06,780 to position myself as an option. That's it. 91 00:08:11,199 --> 00:08:13,529 I gotta get back to the store. 92 00:08:13,535 --> 00:08:14,655 Yeah. 93 00:08:15,453 --> 00:08:17,163 Ohh. 94 00:08:18,248 --> 00:08:19,748 It's broken. 95 00:08:19,749 --> 00:08:21,249 Oh, no. 96 00:08:22,627 --> 00:08:24,707 Wow, did that come out of the box? 97 00:08:38,810 --> 00:08:40,269 What's the matter? 98 00:08:40,270 --> 00:08:42,190 I just don't want it. 99 00:08:43,189 --> 00:08:44,189 No problem. 100 00:08:44,190 --> 00:08:47,317 Um, wow. 101 00:08:47,318 --> 00:08:49,318 Well, I'll tell you what. I'll get this appraised, 102 00:08:49,320 --> 00:08:51,989 and we can keep it here until I find out how much it's worth. 103 00:08:51,990 --> 00:08:53,680 That... you know what? That would be great. 104 00:08:53,683 --> 00:08:55,103 I'd really appreciate it. 105 00:08:55,744 --> 00:08:57,494 You're not leaving, are you? 106 00:08:57,495 --> 00:08:59,865 Yeah, I-- I have to go. 107 00:08:59,873 --> 00:09:01,623 Hey, Lisa... 108 00:09:03,126 --> 00:09:05,456 Is everything okay between us? 109 00:09:05,462 --> 00:09:09,339 Yeah, it's fine. Really. 110 00:09:09,340 --> 00:09:10,430 Okay. 111 00:09:13,303 --> 00:09:15,313 - Bye. - Yeah, I got it. 112 00:09:24,064 --> 00:09:25,444 Bye. 113 00:09:30,445 --> 00:09:32,945 Good one, Steve. Real smooth. 114 00:10:31,881 --> 00:10:34,299 ♪ Shouldn't have come here, baby ♪ 115 00:10:34,300 --> 00:10:36,760 ♪ But I like it for sure... ♪ 116 00:10:39,389 --> 00:10:41,929 ♪ Did I see you coming ♪ 117 00:10:41,933 --> 00:10:44,563 ♪ Right at my door? ♪ 118 00:10:51,484 --> 00:10:55,914 ♪ You get me high in the afternoon ♪ 119 00:10:59,117 --> 00:11:01,197 ♪ When you come around... ♪ 120 00:11:01,202 --> 00:11:02,952 Sam, I'm home! 121 00:11:06,666 --> 00:11:11,126 ♪ The sun is shining on my dream ♪ 122 00:11:11,129 --> 00:11:14,715 ♪ Come on, honey, rock the beach ♪ 123 00:11:14,716 --> 00:11:18,046 ♪ Every time I see you, baby ♪ 124 00:11:18,052 --> 00:11:21,847 ♪ I feel all right... ♪ 125 00:11:21,848 --> 00:11:23,348 You hungry? 126 00:11:23,349 --> 00:11:24,558 Nope. 127 00:11:24,559 --> 00:11:27,099 You have to have something for dinner. 128 00:11:28,104 --> 00:11:29,114 I did. 129 00:11:30,106 --> 00:11:32,816 I thought that was breakfast. 130 00:11:34,027 --> 00:11:35,447 Very good. 131 00:11:40,742 --> 00:11:44,542 So, you and Verde! Figure out how to make me a rich man yet? 132 00:11:44,543 --> 00:11:45,707 Not yet. 133 00:11:46,831 --> 00:11:48,540 He does have a plan, doesn't he? 134 00:11:48,541 --> 00:11:51,251 I mean, that's why you were over there today. 135 00:11:51,252 --> 00:11:55,341 He is working very hard on our case without any compensation. 136 00:11:55,342 --> 00:11:57,630 Oh, I'm sure he's getting compensated. 137 00:11:59,010 --> 00:12:02,010 Okay, what do you mean by that? 138 00:12:02,013 --> 00:12:03,603 He's a lawyer, isn't he? 139 00:12:05,350 --> 00:12:09,478 Are you implying that I slept with him? 140 00:12:09,479 --> 00:12:11,647 Is that what this is about, sex? 141 00:12:11,648 --> 00:12:13,857 It's always about sex. 142 00:12:13,858 --> 00:12:15,688 Sex is not that important. Sam... 143 00:12:15,693 --> 00:12:17,033 It is to me. 144 00:12:18,238 --> 00:12:20,738 And it was to you before... 145 00:12:25,370 --> 00:12:28,160 Our relationship has always been based upon love and trust. 146 00:12:29,207 --> 00:12:31,535 Love and trust are only words if you can't back them up. 147 00:12:34,629 --> 00:12:37,469 How can you love me when I can't love you? 148 00:12:39,425 --> 00:12:41,135 I don't care about-- 149 00:12:48,059 --> 00:12:50,729 If you want to be alone, you can always go upstairs. 150 00:13:07,245 --> 00:13:09,575 Goddamn it. 151 00:13:09,580 --> 00:13:12,040 - Not quite. - What the hell? 152 00:13:12,041 --> 00:13:13,671 That's closer. 153 00:13:18,006 --> 00:13:20,506 Who are you? How the hell did you get in here? 154 00:13:20,508 --> 00:13:23,176 I'm here to offer you a deal. 155 00:13:23,177 --> 00:13:26,096 Is that right? A deal? What... 156 00:13:26,097 --> 00:13:27,507 Who sent you? Hollister? 157 00:13:27,515 --> 00:13:29,125 What is this, some sort of scare tactic 158 00:13:29,133 --> 00:13:30,723 to get me into a settlement? Is that it? 159 00:13:30,724 --> 00:13:35,605 Ah, if I wanted to scare you, you would be scared. 160 00:13:35,606 --> 00:13:37,476 Are you? 161 00:13:37,483 --> 00:13:40,573 You tell Hollister I don't care how powerful he thinks he is. 162 00:13:40,574 --> 00:13:42,570 We are not gonna back down. 163 00:13:42,572 --> 00:13:44,550 And I suggest that you climb out the same window 164 00:13:44,551 --> 00:13:46,329 that you came in here before I call the cops. 165 00:13:46,334 --> 00:13:48,243 You wish we'd leave? 166 00:13:48,244 --> 00:13:52,874 No, no, not until you meet our city's finest. 167 00:13:54,083 --> 00:13:57,627 I can grant you anything you desire, 168 00:13:57,628 --> 00:13:59,668 anything you can imagine. 169 00:13:59,672 --> 00:14:02,882 That sounds to me like an offer to settle, huh? 170 00:14:02,884 --> 00:14:04,718 It is. 171 00:14:04,719 --> 00:14:08,347 Your soul for a wish. 172 00:14:08,348 --> 00:14:11,308 I wish you would stop talking in riddles and tell me exactly 173 00:14:11,309 --> 00:14:12,889 - what the hell it is you want. - Ah! 174 00:14:15,271 --> 00:14:17,151 As you wish. 175 00:14:30,244 --> 00:14:32,829 Ohh! 176 00:14:32,830 --> 00:14:36,830 I want three wishes from the waker 177 00:14:36,834 --> 00:14:41,004 to free my race from their eternal bondage. 178 00:14:42,340 --> 00:14:44,800 and now that I've granted your wish, 179 00:14:44,801 --> 00:14:48,387 I will take my soul. 180 00:14:48,388 --> 00:14:49,638 Hmm. 181 00:15:00,024 --> 00:15:01,400 Your identity... 182 00:15:01,401 --> 00:15:06,031 will offer me easy access to the waker. 183 00:15:38,855 --> 00:15:40,105 Hmm. 184 00:15:41,816 --> 00:15:43,816 Nice. 185 00:15:43,818 --> 00:15:45,608 Hello, Lisa. 186 00:15:49,365 --> 00:15:51,775 I was hoping we could spend a little time together. 187 00:16:44,962 --> 00:16:45,962 Sam. 188 00:17:06,400 --> 00:17:08,690 So much for the trip down memory lane. 189 00:17:17,995 --> 00:17:19,825 Hey! Good morning, Sam. 190 00:17:19,830 --> 00:17:21,750 It's a little early to be chasing ambulances, 191 00:17:21,751 --> 00:17:23,878 - isn't it, Steve? - Early bird gets the worm, Sam, 192 00:17:23,879 --> 00:17:26,876 and this morning, we are going for the whole garden. 193 00:17:28,005 --> 00:17:29,795 Am I interrupting something here? 194 00:17:31,759 --> 00:17:33,089 Not at all. Um, 195 00:17:33,094 --> 00:17:35,220 can I get you some coffee? 196 00:17:35,221 --> 00:17:36,930 No. What I would like to do 197 00:17:36,931 --> 00:17:38,600 is take the two of you out to breakfast 198 00:17:38,601 --> 00:17:40,889 so we can discuss my new strategy for your case. 199 00:17:40,893 --> 00:17:42,481 - A new strategy? - Yeah. 200 00:17:42,482 --> 00:17:44,768 Something Lisa said yesterday inspired me. 201 00:17:44,772 --> 00:17:47,190 Yeah, Lisa's full of inspiration. 202 00:17:47,191 --> 00:17:48,731 You should see her in the morning. 203 00:17:48,734 --> 00:17:50,610 I have interrupted something. I'm sorry. 204 00:17:50,611 --> 00:17:51,961 We can go over this another time. 205 00:17:51,962 --> 00:17:53,672 No, don't be ridiculous, Verdel. 206 00:17:54,907 --> 00:17:56,447 Get what you came for. 207 00:17:57,785 --> 00:17:59,735 Look, you two don't need me. 208 00:17:59,745 --> 00:18:01,245 Just tell me where to sign. 209 00:18:01,247 --> 00:18:03,417 At least I can still do that. 210 00:18:07,545 --> 00:18:10,045 Well, as your attorney, 211 00:18:10,047 --> 00:18:11,377 I would advise you to pass 212 00:18:11,382 --> 00:18:13,802 on the scintillating breakfast invitation, 213 00:18:13,803 --> 00:18:15,841 take this to a more neutral territory. 214 00:18:15,845 --> 00:18:17,795 What do you say? My office? 215 00:18:17,805 --> 00:18:20,515 Yeah. Just give me a couple minutes. 216 00:18:20,516 --> 00:18:21,886 Take your time. 217 00:18:41,996 --> 00:18:44,456 You know, I really wish you'd join us, Sam. 218 00:18:44,457 --> 00:18:46,207 It's not much of a wish. 219 00:18:46,208 --> 00:18:48,338 No. I suppose it's not. 220 00:18:49,587 --> 00:18:51,046 But I'm certain you could do better. 221 00:18:51,047 --> 00:18:52,587 - Right? - Not me. 222 00:18:52,590 --> 00:18:54,719 - I'm all wished out. - Oh, come on, Sam. 223 00:18:54,720 --> 00:18:57,636 You must have one good wish left inside of you somewhere. 224 00:18:57,637 --> 00:19:00,677 You know, I used my last one right before the doorbell rang. 225 00:19:00,681 --> 00:19:03,141 Really? How'd that turn out? 226 00:19:03,142 --> 00:19:06,442 Oh, I think we both know the answer to that, don't we? 227 00:19:09,940 --> 00:19:11,816 Okay. 228 00:19:11,817 --> 00:19:12,987 Ready. 229 00:19:15,738 --> 00:19:17,568 Are you sure you won't come with us, Sam? 230 00:19:32,421 --> 00:19:34,921 No, no, I'm not kidding. 231 00:19:34,924 --> 00:19:36,466 It's the truth. 232 00:19:36,467 --> 00:19:39,467 Caligula was the most misunderstood man in Rome. 233 00:19:39,470 --> 00:19:41,300 Mm, caligula was a monster. 234 00:19:41,305 --> 00:19:43,385 Ah, don't believe everything you read. 235 00:19:43,391 --> 00:19:44,766 He was just a passionate man 236 00:19:44,767 --> 00:19:46,427 with a taste for beauty and extravagance. 237 00:19:46,435 --> 00:19:47,975 Sound like you knew him. 238 00:19:47,978 --> 00:19:51,108 Maybe I did. In another life. 239 00:19:52,441 --> 00:19:54,567 What? What is it? 240 00:19:54,568 --> 00:19:56,108 What's different about you? 241 00:19:56,112 --> 00:19:59,239 I told you. I... I was inspired last night 242 00:19:59,240 --> 00:20:00,820 to become the man you see before you. 243 00:20:00,825 --> 00:20:03,615 You told me you were inspired into a new strategy, 244 00:20:03,619 --> 00:20:06,119 which, by the way, we have yet to talk about. 245 00:20:06,122 --> 00:20:09,132 Ah, yes. The strategy. 246 00:20:13,754 --> 00:20:15,804 - So? - Oh, I'm waiting for you. 247 00:20:18,092 --> 00:20:20,427 Waiting for me to what? 248 00:20:20,428 --> 00:20:23,258 Well, tell me what you wish for, and the strategy begins. 249 00:20:23,264 --> 00:20:25,520 Okay, Steven, don't tell me this was just a game 250 00:20:25,521 --> 00:20:27,886 - to get me alone with you. - Play the game, Lisa. 251 00:20:27,893 --> 00:20:30,061 Then judge me. 252 00:20:30,062 --> 00:20:32,731 Come on. Make a wish. 253 00:20:32,732 --> 00:20:33,862 All right. 254 00:20:35,025 --> 00:20:36,735 Uh... 255 00:20:39,697 --> 00:20:41,987 I wish that you could make them settle this case. 256 00:20:41,991 --> 00:20:45,241 There. That wasn't so hard, was it? 257 00:20:45,244 --> 00:20:47,624 No. Okay, now will you tell me your plan? 258 00:20:47,625 --> 00:20:50,461 Shh. Listen. 259 00:20:54,253 --> 00:20:55,253 Yeah? 260 00:20:55,254 --> 00:20:57,464 Doug Hollister, Steven Verdel. 261 00:20:57,465 --> 00:20:59,375 How did you get this number? 262 00:20:59,383 --> 00:21:01,133 Listen, I was wondering if you had a chance 263 00:21:01,134 --> 00:21:02,666 to go over our new proposal. 264 00:21:07,933 --> 00:21:09,812 What kind of game are you playing, Verdel? 265 00:21:09,813 --> 00:21:12,060 Ah, you're about to find that out, Doug. 266 00:21:12,062 --> 00:21:14,522 So do those numbers fall into place for you okay? 267 00:21:14,523 --> 00:21:17,653 Are you out of your fucking mind? $10 million? 268 00:21:17,654 --> 00:21:20,028 Ho ho ho ho! What are you, 269 00:21:20,029 --> 00:21:22,279 the hero of some John Grisham novel, huh? 270 00:21:22,281 --> 00:21:24,911 Who the hell do you think you're dealing with? 271 00:21:26,994 --> 00:21:29,541 You call this number again, and you'll be writing briefs 272 00:21:29,542 --> 00:21:31,917 for what's left of your pitiful, insignificant career. 273 00:21:31,918 --> 00:21:33,706 Oh, no, no, no, no, don't hang up, Doug. 274 00:21:33,709 --> 00:21:36,499 I'm certain we can settle this thing right now. 275 00:21:38,839 --> 00:21:40,507 What the hell's going on? 276 00:21:40,508 --> 00:21:43,718 Now I suggest you hold your tongue until we're finished. 277 00:21:44,887 --> 00:21:47,007 Oh, thank you, Doug. 278 00:21:47,014 --> 00:21:48,394 That's very kind of you. 279 00:21:53,938 --> 00:21:55,978 Now we both know that you can cut off your nose 280 00:21:55,981 --> 00:21:57,890 to spite your face, but that's not gonna change 281 00:21:57,891 --> 00:21:59,641 the testimony of my star witness, is it? 282 00:22:01,403 --> 00:22:02,862 Oh, no, I think you do know. 283 00:22:02,863 --> 00:22:04,533 The designer of the rear braking system 284 00:22:04,534 --> 00:22:05,814 that failed on my client's bike. 285 00:22:09,578 --> 00:22:11,096 You know, the one that's been cashing 286 00:22:11,097 --> 00:22:12,556 the payoff checks to keep him quiet. 287 00:22:16,168 --> 00:22:18,168 - Oh, my God! - Sir! 288 00:22:18,170 --> 00:22:20,420 You get the point, Doug, huh? 289 00:22:24,760 --> 00:22:26,219 Graft just doesn't inspire 290 00:22:26,220 --> 00:22:28,220 the same loyalty these days, does it, Doug? 291 00:22:33,227 --> 00:22:35,727 So tell you what. Why don't you sign the agreement, 292 00:22:35,729 --> 00:22:37,358 you fax it on over to my office, 293 00:22:37,359 --> 00:22:39,646 and we can end this whole painful exchange right now. 294 00:23:01,338 --> 00:23:03,418 I know that you're wracked with pain over this thing, 295 00:23:03,424 --> 00:23:04,799 but honestly, I'm not the one 296 00:23:04,800 --> 00:23:06,080 holding a gun to your head, am I? 297 00:23:19,440 --> 00:23:21,230 You know me, Doug. 298 00:23:21,233 --> 00:23:22,443 I love a good story. 299 00:23:26,447 --> 00:23:27,527 Shoot 300 00:23:32,036 --> 00:23:34,156 okay. 301 00:23:34,163 --> 00:23:36,372 Yeah, well, it's been fun, Doug. 302 00:23:36,373 --> 00:23:37,963 All right. 303 00:23:39,126 --> 00:23:41,786 You see? He was dying to get it done. 304 00:23:41,795 --> 00:23:43,635 Am I supposed to believe someone was actually 305 00:23:43,639 --> 00:23:44,869 on the other end of that call? 306 00:23:44,873 --> 00:23:46,423 Have a look. 307 00:23:51,013 --> 00:23:53,023 I love my job. 308 00:24:02,733 --> 00:24:05,153 - I can't believe it. - Oh, believe it. 309 00:24:05,154 --> 00:24:07,322 I've also decided not to take a fee. 310 00:24:07,323 --> 00:24:08,655 Steven. 311 00:24:08,656 --> 00:24:10,865 It's not about the money for me, Lisa. 312 00:24:10,866 --> 00:24:13,116 - I can't let you do that. - It's done. 313 00:24:13,118 --> 00:24:14,537 Now go home. Get out of here. 314 00:24:14,538 --> 00:24:16,746 Go share the good news with Sam, okay? 315 00:24:18,248 --> 00:24:20,328 - Ah. - Enjoy it. 316 00:24:22,836 --> 00:24:24,166 What happened to you last night? 317 00:24:25,214 --> 00:24:26,974 You might say I was reborn. 318 00:24:31,011 --> 00:24:32,011 Thank you. 319 00:24:41,647 --> 00:24:42,855 Sam? 320 00:24:42,856 --> 00:24:44,106 Yeah? 321 00:24:45,693 --> 00:24:48,363 You are not gonna believe this. 322 00:24:49,363 --> 00:24:50,741 He did it. Steven did it. 323 00:24:50,742 --> 00:24:52,659 Sounds like breakfast went well. 324 00:24:53,701 --> 00:24:55,827 $10 million! They settled 325 00:24:55,828 --> 00:24:58,158 and faxed the agreement right to his office. 326 00:24:58,163 --> 00:24:59,913 Sam, can you believe this? 327 00:24:59,915 --> 00:25:02,915 Great. Now we can start arguing about how to split it. 328 00:25:02,918 --> 00:25:05,798 No! He's not taking anything. He's not taking a fee. 329 00:25:05,799 --> 00:25:07,966 I was talking about us. 330 00:25:11,301 --> 00:25:13,636 - This is good news. - It is. 331 00:25:13,637 --> 00:25:15,637 It's your last hurdle on your path to freedom. 332 00:25:15,639 --> 00:25:17,239 I can understand why you're so excited. 333 00:25:17,241 --> 00:25:18,759 Do you think that I've stayed with you 334 00:25:18,760 --> 00:25:20,279 just to get a piece of the settlement? 335 00:25:20,280 --> 00:25:22,227 It's the best reason I can come up with. 336 00:25:23,856 --> 00:25:26,186 Why are you doing this, Sam? 337 00:25:26,191 --> 00:25:27,861 Why are you doing this to me? 338 00:25:36,160 --> 00:25:37,410 Hello. 339 00:25:40,372 --> 00:25:41,542 It's for you. 340 00:25:45,794 --> 00:25:47,336 Hello. 341 00:25:47,337 --> 00:25:50,087 So have you two booked your trip around the world yet? 342 00:25:51,216 --> 00:25:52,425 Not yet. 343 00:25:52,426 --> 00:25:54,426 Well, good, 'cause I was hoping 344 00:25:54,428 --> 00:25:57,308 I could take the two of you out to dinner tonight to celebrate. 345 00:25:59,391 --> 00:26:01,851 I don't think so, Steven. 346 00:26:01,852 --> 00:26:04,731 Aw, come on. This case has been hard on everyone. 347 00:26:04,732 --> 00:26:07,360 Let me share your good fortune for one night. What do you say? 348 00:26:07,361 --> 00:26:10,067 I just... i don't think Sam's up to it. 349 00:26:10,069 --> 00:26:11,529 Well, put him on, then. 350 00:26:11,530 --> 00:26:15,698 That's the least you can do for $10 million. 351 00:26:17,659 --> 00:26:18,826 What time? 352 00:26:18,827 --> 00:26:21,207 8:00. The Palace. 353 00:26:22,247 --> 00:26:23,247 Okay. 354 00:26:27,419 --> 00:26:29,249 A few loose ends to tie up? 355 00:26:29,254 --> 00:26:31,923 He wants to take us out to dinner to celebrate. 356 00:26:31,924 --> 00:26:33,514 I assume you don't want to go. 357 00:26:34,718 --> 00:26:36,427 Wouldn't want to be a third wheel. 358 00:26:36,428 --> 00:26:40,718 Or fourth, fifth, sixth, and seventh for all that matter. 359 00:26:57,199 --> 00:26:58,658 Here. Enjoy your meal. 360 00:26:58,659 --> 00:27:00,199 Thank you. 361 00:27:00,202 --> 00:27:03,037 Wow, you look fantastic. 362 00:27:03,038 --> 00:27:05,038 - Thank you. - Please. 363 00:27:09,294 --> 00:27:10,962 Where's Sam? 364 00:27:10,963 --> 00:27:14,841 Um, he didn't feel up to coming. 365 00:27:14,842 --> 00:27:16,632 Oh. 366 00:27:16,635 --> 00:27:18,965 I took the Liberty of ordering wine. 367 00:27:18,971 --> 00:27:20,761 I hope you don't mind. 368 00:27:20,764 --> 00:27:25,476 And so a toast to your new life. 369 00:27:25,477 --> 00:27:28,896 To your amazing work and incredible generosity. 370 00:27:28,897 --> 00:27:31,567 You keep that up, and you're gonna have me drunk in no time. 371 00:27:35,737 --> 00:27:38,567 So what's with Sam? Why wasn't he up to it? 372 00:27:38,574 --> 00:27:40,174 Is he disappointed with the settlement? 373 00:27:40,175 --> 00:27:42,735 No, no, it's not about the money. 374 00:27:42,744 --> 00:27:45,082 I mean, there's enough to pay the medical bills 375 00:27:45,083 --> 00:27:48,540 and his therapy with a fortune left over. He just... 376 00:27:53,964 --> 00:27:56,883 He just keeps pushing me away every chance he gets. 377 00:27:56,884 --> 00:28:00,303 You know, it's like I'm a part of his injury, 378 00:28:00,304 --> 00:28:02,814 and he just... he doesn't know how to communicate his... 379 00:28:06,935 --> 00:28:09,395 Well, is there something else that I can do? 380 00:28:09,396 --> 00:28:11,516 You're not a psychiatrist, too, are you? 381 00:28:11,523 --> 00:28:13,983 I can be anything you want me to be. 382 00:28:16,236 --> 00:28:20,566 You know, the spoken word is a pretty powerful thing. 383 00:28:20,574 --> 00:28:22,994 You know, don't be afraid to tell me what's on your mind. 384 00:28:25,537 --> 00:28:28,207 I just wish Sam could walk again, you know? 385 00:28:30,209 --> 00:28:31,579 Yeah. 386 00:28:31,585 --> 00:28:33,415 I understand. 387 00:28:55,776 --> 00:28:57,486 Ah, here we go. 388 00:28:59,238 --> 00:29:00,358 Thank you. 389 00:29:00,364 --> 00:29:01,914 That looks terrific. Thank you. 390 00:29:04,243 --> 00:29:05,243 Well, dig in. 391 00:30:39,212 --> 00:30:41,339 Uh, can I take these for you? 392 00:30:41,340 --> 00:30:42,965 Uh, yeah, please. 393 00:30:42,966 --> 00:30:45,676 Wow. Wish someone'd kiss me like that. 394 00:30:45,677 --> 00:30:47,047 Oh, they will. 395 00:30:47,054 --> 00:30:48,644 I won't hold my breath. 396 00:31:38,271 --> 00:31:39,651 Lisa! 397 00:31:40,649 --> 00:31:42,229 Forgot your dessert. 398 00:31:46,196 --> 00:31:47,406 Sam. 399 00:31:48,907 --> 00:31:51,325 - How was dinner? - It was great. 400 00:31:51,326 --> 00:31:54,496 Normally I'd say I wish you were there, but that would be a lie. 401 00:31:55,997 --> 00:31:58,827 Obviously you've been busy here 402 00:31:58,834 --> 00:32:00,424 with something much more important. 403 00:32:02,587 --> 00:32:05,587 Um, if you need anything... 404 00:32:07,134 --> 00:32:08,684 Call me. 405 00:32:35,871 --> 00:32:37,661 We need to get you to the doctor. 406 00:32:37,664 --> 00:32:38,954 It's not your problem anymore. 407 00:32:38,955 --> 00:32:40,778 If not mine, then whose? 408 00:32:42,836 --> 00:32:45,246 I have been here through it all, and like it or not, 409 00:32:45,255 --> 00:32:47,795 whatever this miracle is, I'm a part of it. 410 00:32:48,884 --> 00:32:50,431 Just because I was out for dinner 411 00:32:50,432 --> 00:32:51,637 with Steven doesn't mean... 412 00:32:51,638 --> 00:32:53,846 This is about my legs, nothing else. 413 00:32:53,847 --> 00:32:57,057 That's why you need to see a doctor. 414 00:32:58,643 --> 00:33:01,729 Let me rephrase this for you, all right? 415 00:33:01,730 --> 00:33:03,980 All I feel is pain, 416 00:33:03,982 --> 00:33:07,862 and the only place I have feeling is in my legs. 417 00:33:12,282 --> 00:33:13,991 It means he's walking. I don't know. 418 00:33:13,992 --> 00:33:16,202 None of the doctors can explain it. 419 00:33:16,203 --> 00:33:19,079 The X-rays still show the damage. 420 00:33:19,080 --> 00:33:21,370 He's in pain, but he's walking. 421 00:33:21,374 --> 00:33:23,250 I've got to do his chart. 422 00:33:23,251 --> 00:33:25,541 I'll bet anything Mercury went retrograde 423 00:33:25,545 --> 00:33:26,945 and passed through his fourth house. 424 00:33:28,340 --> 00:33:30,007 What? 425 00:33:30,008 --> 00:33:31,378 I'll explain it later. 426 00:33:31,384 --> 00:33:32,894 What... what about his mojo? 427 00:33:32,895 --> 00:33:35,346 Is that rising yet? 428 00:33:35,347 --> 00:33:37,177 Okay, what are you talking about? 429 00:33:37,182 --> 00:33:39,232 Sex. Have you guys done it yet? 430 00:33:40,936 --> 00:33:43,346 It'll come. I'll work up his chart, 431 00:33:43,355 --> 00:33:45,565 and I'll give you an e.T.E. 432 00:33:47,025 --> 00:33:50,195 Estimated time of erection. 433 00:33:51,905 --> 00:33:56,775 I don't know. Do you think this makes me look too fat? 434 00:33:56,785 --> 00:33:58,825 Only in the right places, right? 435 00:33:58,828 --> 00:34:00,618 Yeah. 436 00:34:00,622 --> 00:34:01,872 Really? 437 00:34:09,005 --> 00:34:10,755 Can I help you with something? 438 00:34:10,757 --> 00:34:12,967 Why, yes, I believe you can. Hi. 439 00:34:12,968 --> 00:34:14,718 Steven, what are you doing here? 440 00:34:14,719 --> 00:34:16,929 This is nice, Lisa. With your new windfall, 441 00:34:16,930 --> 00:34:19,640 you guys could expand and franchise. 442 00:34:19,641 --> 00:34:22,181 Yeah, Tracy and I kind of like the intimacy, though. 443 00:34:22,185 --> 00:34:24,225 Makes it a lot easier for women to shop, 444 00:34:24,229 --> 00:34:26,229 especially for underwear. 445 00:34:26,231 --> 00:34:27,359 Now, I don't really remember 446 00:34:27,360 --> 00:34:28,767 underwear looking quite like this. 447 00:34:28,775 --> 00:34:30,725 Great choice. Wrong size. 448 00:34:30,735 --> 00:34:32,895 I'd say you're more of a 16. 449 00:34:32,904 --> 00:34:35,614 'Course, I couldn't be sure until I saw it on you. 450 00:34:35,615 --> 00:34:36,915 Would you like a dressing room? 451 00:34:36,925 --> 00:34:39,025 Only if you have the shoes to match. 452 00:34:39,035 --> 00:34:41,035 This is my partner, Tracy. 453 00:34:41,037 --> 00:34:43,577 Tracy, this is Steven Verdel, our lawyer... 454 00:34:45,292 --> 00:34:46,375 And friend. 455 00:34:46,376 --> 00:34:48,376 Nice to meet you, Tracy. 456 00:34:48,378 --> 00:34:51,297 So you're the man responsible for the resurrection. 457 00:34:51,298 --> 00:34:54,218 No, he's the man responsible for the settlement. 458 00:34:54,219 --> 00:34:58,677 Whatever. Destiny has a way of tying things together. 459 00:34:58,680 --> 00:35:00,560 You know, I couldn't agree more. 460 00:35:00,561 --> 00:35:03,267 In fact, um, that's why I'm here. 461 00:35:03,268 --> 00:35:05,058 I was hoping maybe when you got off work, 462 00:35:05,061 --> 00:35:07,481 you'd come by my place. We could talk about it. 463 00:35:07,482 --> 00:35:09,060 Our destiny? 464 00:35:09,065 --> 00:35:11,145 Well, I think the last 24 hours 465 00:35:11,151 --> 00:35:14,281 have been rather miraculous, wouldn't you say? 466 00:35:14,282 --> 00:35:17,739 And I was thinking that... Well, I was hoping 467 00:35:17,741 --> 00:35:19,831 that maybe it had something to do with you and me. 468 00:35:23,204 --> 00:35:25,042 Come on. It'll be just talking. 469 00:35:25,043 --> 00:35:26,920 I'll make you a real mean cup of coffee. 470 00:35:29,586 --> 00:35:32,546 Okay, but I have to go check on Sam first. 471 00:35:32,547 --> 00:35:34,507 Okay, then. Tonight? 472 00:35:35,717 --> 00:35:37,926 - Yeah. - Great. 473 00:35:37,927 --> 00:35:39,597 - It was nice meeting you. - You, too. 474 00:35:43,099 --> 00:35:46,349 You better be careful, Lisa. 475 00:35:46,353 --> 00:35:50,153 An aura that strong is capable of anything. 476 00:35:59,658 --> 00:36:01,158 You going somewhere? 477 00:36:01,159 --> 00:36:03,329 Get a beer. You don't want one, do you? 478 00:36:07,207 --> 00:36:10,127 Since when do you need a haircut to get a beer? 479 00:36:11,378 --> 00:36:13,208 Since I started walking. 480 00:36:17,425 --> 00:36:20,795 Sam, we need to talk about us. 481 00:36:20,804 --> 00:36:22,474 Are you sure you don't want Verdel here? 482 00:36:24,099 --> 00:36:25,599 He's a good lawyer, isn't he? 483 00:36:27,769 --> 00:36:29,599 I understood your anger before, 484 00:36:29,604 --> 00:36:32,314 but, I mean, look at you, Sam. You can walk. 485 00:36:32,315 --> 00:36:34,395 I don't understand why we can't just be... 486 00:36:34,401 --> 00:36:38,779 What? Pretend like it never happened? 487 00:36:38,780 --> 00:36:40,839 Pretend like I didn't see the way you looked at me 488 00:36:40,840 --> 00:36:42,170 when you bathed me and dressed me 489 00:36:42,175 --> 00:36:43,435 and wheeled me down the street? 490 00:36:43,443 --> 00:36:46,620 Okay, that is not true. 491 00:36:46,621 --> 00:36:47,871 I always loved you. 492 00:36:47,872 --> 00:36:49,540 You pitied me. 493 00:36:49,541 --> 00:36:51,961 No, you pitied you. 494 00:36:53,336 --> 00:36:57,126 I didn't fall in love with your legs, Sam. 495 00:36:57,132 --> 00:36:58,801 All I ever wanted was for us 496 00:36:58,802 --> 00:37:00,970 to just love each other like we did before. 497 00:37:02,262 --> 00:37:04,052 It's not like it was before. 498 00:37:04,055 --> 00:37:07,805 I know, and you remind me of that every chance you get. 499 00:37:09,561 --> 00:37:13,061 Look, we're not married. 500 00:37:13,064 --> 00:37:14,273 The settlement's half yours. 501 00:37:14,274 --> 00:37:15,862 Why don't we just get it over with, 502 00:37:15,863 --> 00:37:18,319 and let me pretend to enjoy whatever time I have left? 503 00:37:19,320 --> 00:37:21,030 What are you talking about? 504 00:37:22,866 --> 00:37:24,696 Sex, Lisa. 505 00:37:24,701 --> 00:37:27,161 I'm talking about sex. How's it been for you lately? 506 00:37:27,162 --> 00:37:29,212 'Cause let me tell you, for me, it's been... 507 00:37:34,794 --> 00:37:36,384 Where are you going? 508 00:37:39,174 --> 00:37:41,844 The only place where I won't be looked at like a patient. 509 00:37:43,845 --> 00:37:46,135 And it only costs me a dollar a dance. 510 00:38:13,208 --> 00:38:14,625 thank you. 511 00:38:14,626 --> 00:38:16,246 You're welcome. 512 00:38:18,379 --> 00:38:20,629 Do you believe that prayers can be answered? 513 00:38:21,841 --> 00:38:23,881 Well, I don't know about that, 514 00:38:23,885 --> 00:38:27,595 but I do believe that we can make our wishes reality. 515 00:38:27,597 --> 00:38:30,347 And what's the difference between a wish and a prayer? 516 00:38:30,350 --> 00:38:33,310 Well, a prayer is an exercise in faith, 517 00:38:33,311 --> 00:38:36,980 but a wish is a confirmation of desire. 518 00:38:36,981 --> 00:38:40,567 And when you desire something strong enough, 519 00:38:40,568 --> 00:38:42,608 it manifests as tangible. 520 00:38:42,612 --> 00:38:44,402 All right. 521 00:38:44,405 --> 00:38:48,445 You wished for this lawsuit to be settled, and it was. 522 00:38:48,451 --> 00:38:51,791 You wished for Sam to walk again, and he did. 523 00:38:52,997 --> 00:38:54,787 And had you wished for the past, 524 00:38:54,791 --> 00:38:58,091 Sam might not be out where he is tonight, but you didn't. 525 00:38:59,796 --> 00:39:03,126 Because I think that the future holds your destiny, 526 00:39:03,132 --> 00:39:04,722 not the past. 527 00:39:06,970 --> 00:39:09,060 What do you wish for? 528 00:39:16,271 --> 00:39:18,481 To be the kind of man that you want me to be. 529 00:39:28,449 --> 00:39:29,867 You know what? 530 00:39:29,868 --> 00:39:31,868 I think the wine just went straight to my head. 531 00:39:31,870 --> 00:39:34,329 I'm gonna, um, get some water. 532 00:39:34,330 --> 00:39:35,580 No, no, no, no, no, no. Stay. 533 00:39:35,582 --> 00:39:37,172 Let me get it. 534 00:39:46,843 --> 00:39:49,803 I wish I could just love you for who you really are. 535 00:39:55,643 --> 00:39:57,233 The third wish. 536 00:40:16,706 --> 00:40:17,786 What? 537 00:40:20,126 --> 00:40:21,996 What's the matter, Steven? 538 00:40:22,003 --> 00:40:23,883 I want you to leave. 539 00:40:28,217 --> 00:40:29,297 Please. 540 00:40:34,265 --> 00:40:35,595 Okay. 541 00:40:51,908 --> 00:40:53,698 Steve, are you all right? 542 00:40:53,701 --> 00:40:56,501 I'm sorry. I'm just not feeling very well all of a sudden. 543 00:40:57,497 --> 00:40:58,747 It's okay. I understand. 544 00:41:16,641 --> 00:41:20,268 Why do you delay? Fulfill the prophecy. 545 00:41:20,269 --> 00:41:23,438 Grant the third wish. 546 00:41:23,439 --> 00:41:27,189 The third wish has been made. 547 00:41:27,193 --> 00:41:30,743 You must Grant it and free your brothers. 548 00:41:34,534 --> 00:41:38,537 Tell me how I should Grant the third wish, 549 00:41:38,538 --> 00:41:42,165 that she love me for who I truly am. 550 00:41:42,166 --> 00:41:46,586 Human love is a weakness. Take her! 551 00:41:46,587 --> 00:41:49,627 Human love must be given freely, 552 00:41:49,632 --> 00:41:53,760 or it isn't love, it's a trap, 553 00:41:53,761 --> 00:41:56,721 a wish only she can Grant. 554 00:41:56,723 --> 00:42:01,193 Be warned, the hunter has been awakened. 555 00:42:10,778 --> 00:42:14,528 Fulfill the prophecy before he stops her. 556 00:42:14,532 --> 00:42:16,575 If he kills the waker... 557 00:42:16,576 --> 00:42:21,455 I shall slay the hunter with his own sword! 558 00:42:21,456 --> 00:42:25,126 No one shall harm the waker. 559 00:42:35,136 --> 00:42:36,926 Go away! 560 00:43:06,084 --> 00:43:07,250 Hello, Tracy. 561 00:43:07,251 --> 00:43:09,541 Hi. 562 00:43:09,545 --> 00:43:11,295 I'm sorry to bother you. 563 00:43:11,297 --> 00:43:14,216 I... I was hoping maybe we could talk about Lisa. 564 00:43:14,217 --> 00:43:16,467 Don't tell me she stood you up. 565 00:43:16,469 --> 00:43:18,509 No. No. 566 00:43:18,513 --> 00:43:20,682 No, in fact, we had a rather nice evening. 567 00:43:20,683 --> 00:43:24,391 I-I've just never had to deal with these feelings before. 568 00:43:24,393 --> 00:43:26,895 And... 569 00:43:26,896 --> 00:43:29,146 I'm sorry. I shouldn't bother you with this. 570 00:43:29,148 --> 00:43:31,018 It's okay. It's what I do. 571 00:43:31,025 --> 00:43:32,525 Come on. 572 00:43:37,990 --> 00:43:40,450 Mm, I'm just not so certain that what I have to offer 573 00:43:40,451 --> 00:43:42,871 would be appealing to a woman like Lisa. 574 00:43:42,872 --> 00:43:45,040 You can offer love, can't you? 575 00:43:46,165 --> 00:43:48,245 I love what I do. 576 00:43:48,251 --> 00:43:51,670 Unfortunately, what I do doesn't allow me much time for love. 577 00:43:51,671 --> 00:43:53,839 Spoken like a true heartbreaker. 578 00:43:53,840 --> 00:43:55,670 Oh, no, I don't want to break her heart. 579 00:43:55,675 --> 00:43:57,715 I want to win it, and I was hoping 580 00:43:57,718 --> 00:43:59,928 maybe you could give me some insight on how to do that. 581 00:43:59,929 --> 00:44:02,259 Oh, I'm loaded with insight. Shoot. 582 00:44:02,265 --> 00:44:04,425 well, suppose I had some dark secret 583 00:44:04,433 --> 00:44:05,892 that I didn't want Lisa to know, 584 00:44:05,893 --> 00:44:07,893 but I needed to tell her, you know? 585 00:44:07,895 --> 00:44:09,305 You think she could still love me? 586 00:44:09,313 --> 00:44:11,273 Depends on the kind of secret. 587 00:44:11,274 --> 00:44:12,774 You're not married, are you? 588 00:44:12,775 --> 00:44:14,855 No. No, no, no. 589 00:44:14,861 --> 00:44:17,737 How dark can it be? 590 00:44:17,738 --> 00:44:19,488 I guess it depends on who you ask. 591 00:44:19,490 --> 00:44:22,790 The key to sharing a dark secret's all in the timing. 592 00:44:23,035 --> 00:44:25,115 You have to pick your moments. 593 00:44:25,121 --> 00:44:27,581 I'd start with wine and roses. 594 00:44:27,582 --> 00:44:29,172 And then? 595 00:44:31,627 --> 00:44:33,797 Do I have to spell it out for you? 596 00:44:33,798 --> 00:44:35,296 It's obvious to me 597 00:44:35,298 --> 00:44:37,507 where you want this relationship with Lisa to go. 598 00:44:37,508 --> 00:44:38,967 Remember, we're dealing with a woman 599 00:44:38,968 --> 00:44:40,427 who hasn't made love in three years. 600 00:44:40,428 --> 00:44:41,928 Three years? 601 00:45:36,067 --> 00:45:39,437 It seems like an eternity since I've romanced a woman. 602 00:45:39,445 --> 00:45:42,985 It's not as complicated as people make it out to be. 603 00:45:42,990 --> 00:45:44,699 It's all about her. 604 00:45:44,700 --> 00:45:48,536 All you need to do is fulfill her every wish and desire. 605 00:45:48,537 --> 00:45:52,287 Then any revelations will seem all the easier to take. 606 00:45:53,709 --> 00:45:55,627 Now, if you were Lisa, 607 00:45:55,628 --> 00:45:57,128 what would you wish for? 608 00:45:57,129 --> 00:45:59,089 After what she's been through? 609 00:45:59,090 --> 00:46:03,050 If I was Lisa, I'd wish for some killer sex. 610 00:46:03,052 --> 00:46:04,219 Killer sex? 611 00:46:04,220 --> 00:46:06,760 Killer sex, Steve, 612 00:46:06,764 --> 00:46:09,849 pushing it past your comfort zone. 613 00:46:09,850 --> 00:46:11,390 Sounds like you're talking about pain. 614 00:46:11,394 --> 00:46:14,145 Whatever. Pleasure, pain, it's all... 615 00:46:14,146 --> 00:46:16,186 Goes through the same nerve center anyway, right? 616 00:46:16,190 --> 00:46:18,440 Seems to me like you know what you're talking about. 617 00:46:18,442 --> 00:46:20,652 Not with the men I've been dating. 618 00:46:20,653 --> 00:46:23,363 I wish I was having some killer sex. 619 00:46:24,657 --> 00:46:25,947 Granted. 620 00:47:13,998 --> 00:47:16,208 careful what you wish for, my dear. 621 00:47:34,060 --> 00:47:35,390 Ah, ah. 622 00:47:38,022 --> 00:47:42,402 Ah! Let go! Let go! Let me go! 623 00:47:46,989 --> 00:47:48,989 It's just you. 624 00:47:48,991 --> 00:47:50,829 Is that disappointment or fear? 625 00:47:50,830 --> 00:47:52,326 No, I was having a nightmare. 626 00:47:52,328 --> 00:47:55,658 We were making love, and the weirdest thing happened. 627 00:47:57,083 --> 00:47:58,963 Yeah, I've had that nightmare a lot lately. 628 00:47:58,964 --> 00:48:00,249 It'll pass. 629 00:48:00,252 --> 00:48:03,092 No. Sam, I didn't mean it that way. 630 00:48:33,536 --> 00:48:35,156 Hello. 631 00:48:35,162 --> 00:48:38,162 Is there any way I can bring Tracy up on murder charges? 632 00:48:38,165 --> 00:48:40,325 'Cause she's killing me! 633 00:48:40,334 --> 00:48:41,754 Okay, what's going on, Jen? 634 00:48:41,755 --> 00:48:43,420 She just didn't show up. 635 00:48:43,421 --> 00:48:45,001 I've been calling her for over an hour. 636 00:48:45,005 --> 00:48:46,725 She won't answer. Inventory's not finished, 637 00:48:46,732 --> 00:48:48,432 and the order has to be in by noon. 638 00:48:48,433 --> 00:48:52,216 Look, I'll be in as soon as I can, okay? 639 00:48:54,390 --> 00:48:57,100 ♪ A superman, you'll find ♪ 640 00:48:57,101 --> 00:48:58,481 ♪ Put down those pages ♪ 641 00:48:58,482 --> 00:49:04,107 ♪ You're going blind ♪ 642 00:49:04,108 --> 00:49:06,858 ♪ Going blind ♪ 643 00:49:06,861 --> 00:49:09,661 ♪ Going blind ♪ 644 00:50:35,824 --> 00:50:37,914 How you doin', pal? What can I get you? 645 00:50:37,915 --> 00:50:39,450 Your best Brandy. 646 00:50:44,166 --> 00:50:45,666 ♪ Go with me ♪ 647 00:50:45,668 --> 00:50:47,498 ♪ Come on, baby ♪ 648 00:50:47,503 --> 00:50:49,462 ♪ Go on with me ♪ 649 00:50:49,463 --> 00:50:51,172 ♪ Come on, baby ♪ 650 00:50:51,173 --> 00:50:53,132 ♪ Go on with me ♪ 651 00:50:53,133 --> 00:50:54,717 ♪ Come on, baby ♪ 652 00:50:54,718 --> 00:50:55,968 ♪ Go on with me... ♪ 653 00:50:55,970 --> 00:50:58,096 Is that choice or what? 654 00:50:58,097 --> 00:51:01,766 What do you suppose would make a woman like that fall in love? 655 00:51:01,767 --> 00:51:03,427 A fat wallet. 656 00:51:03,435 --> 00:51:05,475 And a fatter dick. 657 00:51:05,479 --> 00:51:07,229 Money and sex. 658 00:51:07,231 --> 00:51:09,181 That's what makes the world go round, my friend. 659 00:51:09,183 --> 00:51:11,025 I mean, look at her. 660 00:51:11,026 --> 00:51:13,276 What else would a piece like that need? 661 00:51:13,279 --> 00:51:15,609 A B.A. in marketing? 662 00:51:15,614 --> 00:51:17,914 She's got her pick of every guy in this place, 663 00:51:17,915 --> 00:51:19,078 and she knows it. 664 00:51:23,205 --> 00:51:24,955 Then why doesn't she just choose? 665 00:51:24,957 --> 00:51:27,667 She does, every night. 666 00:51:29,044 --> 00:51:31,921 Relax. It's early. 667 00:51:31,922 --> 00:51:35,222 You want to be a player? Just step up to the table. 668 00:51:43,517 --> 00:51:46,227 - You find her desirable? - Desirable? 669 00:51:46,228 --> 00:51:49,478 Brother, I'd sell my soul just to be a pimple on her ass. 670 00:51:49,481 --> 00:51:50,521 Really? 671 00:51:58,324 --> 00:52:01,084 Enjoy the view, brother. 672 00:52:07,041 --> 00:52:10,171 Nick? Nick? 673 00:52:13,714 --> 00:52:15,554 I don't know how you put up with her. 674 00:52:15,555 --> 00:52:17,508 Ah, believe me, it's mutual. 675 00:52:17,509 --> 00:52:19,179 Did you bring the inventory sheets? 676 00:52:20,929 --> 00:52:22,469 Oh, no. 677 00:52:22,473 --> 00:52:24,353 What'd I tell you? 678 00:52:38,322 --> 00:52:41,240 Good morning. My name's Jennifer. 679 00:52:41,241 --> 00:52:44,331 And who is the lucky girl we are shopping for today? 680 00:52:46,038 --> 00:52:48,038 Or boy. 681 00:52:48,040 --> 00:52:49,620 Excuse me. 682 00:52:49,625 --> 00:52:52,035 Excuse me. Where do you think you're going? 683 00:53:00,678 --> 00:53:02,718 Don't make me use this on such a pretty face. 684 00:53:02,721 --> 00:53:05,559 Just get the hell out of here before I call the cops. 685 00:53:05,560 --> 00:53:07,347 Don't say I didn't warn you. 686 00:53:12,064 --> 00:53:13,481 Where is the waker? 687 00:53:13,482 --> 00:53:15,066 Excuse me? 688 00:53:15,067 --> 00:53:16,487 She has awakened the djinn. 689 00:53:17,611 --> 00:53:20,703 She has made the third wish that will bring upon Armageddon. 690 00:53:20,704 --> 00:53:23,198 Oh, I see. 691 00:53:23,200 --> 00:53:26,950 Let's see if I can get someone over here 692 00:53:26,954 --> 00:53:29,464 to help you find that waker, okay? 693 00:53:31,792 --> 00:53:35,422 Yes, you certainly may. There's a tall, attractive man 694 00:53:35,423 --> 00:53:38,341 robbing my store at this very moment. 695 00:54:13,041 --> 00:54:14,461 Shit. 696 00:54:27,598 --> 00:54:29,718 Looking for clients? 697 00:54:29,725 --> 00:54:31,925 You might say that. 698 00:54:31,935 --> 00:54:34,095 So why'd you want to meet here, Verdel? 699 00:54:34,104 --> 00:54:35,792 Is this where you brought Lisa for dinner? 700 00:54:35,793 --> 00:54:37,869 Oh, I don't think she would appreciate the amenities 701 00:54:37,875 --> 00:54:39,665 this establishment has to offer. 702 00:54:40,694 --> 00:54:42,153 So what do you think of her, Sammy? 703 00:54:42,154 --> 00:54:43,464 'Cause, you know, she's a fantasy 704 00:54:43,465 --> 00:54:44,783 to every single man in this club, 705 00:54:44,784 --> 00:54:46,582 and you can have her if you want her. 706 00:54:47,951 --> 00:54:49,241 What are you talking about? 707 00:54:49,244 --> 00:54:51,662 Granting you a wish. 708 00:54:51,663 --> 00:54:53,463 How many nights did you sit in your wheelchair 709 00:54:53,464 --> 00:54:56,037 and wish you could take a woman like her home, huh, Sam? 710 00:54:56,043 --> 00:54:59,045 Would you like to have sex again, Sam? 711 00:54:59,046 --> 00:55:00,505 The kind of sex you remember? 712 00:55:00,506 --> 00:55:02,186 The kind of sex you can only dream about? 713 00:55:02,190 --> 00:55:05,510 Because I can make that happen for you. 714 00:55:05,511 --> 00:55:07,720 Wish for her, and she's yours, 715 00:55:07,721 --> 00:55:09,971 any way, anywhere. 716 00:55:11,099 --> 00:55:12,309 You can get her for me? 717 00:55:13,435 --> 00:55:14,895 If that's what you wish. 718 00:55:19,024 --> 00:55:20,733 Then I don't want it, 719 00:55:20,734 --> 00:55:23,324 'cause anything you touch, I want no part of. 720 00:55:24,530 --> 00:55:26,405 Does that include Lisa? 721 00:55:26,406 --> 00:55:29,075 Oh, that's right, yeah. 722 00:55:29,076 --> 00:55:30,946 Yeah, I touched her, too, and I gotta tell you, 723 00:55:30,953 --> 00:55:32,541 I like the way she feels. 724 00:55:32,542 --> 00:55:35,618 You probably don't remember that, do you, Sam? Hmm? 725 00:55:35,624 --> 00:55:37,208 Shall I remind you? 726 00:55:37,209 --> 00:55:38,749 'Cause I don't think Lisa's gonna mind. 727 00:55:39,795 --> 00:55:41,495 I got a little secret for you. 728 00:55:41,505 --> 00:55:44,925 It takes more than two good legs to satisfy a woman like Lisa. 729 00:55:47,344 --> 00:55:49,304 Oh, don't you want to hit me, Sam? 730 00:55:50,430 --> 00:55:52,515 Yeah, I think you do. 731 00:55:52,516 --> 00:55:55,176 I'll bet you wish you could kick the shit out of me 732 00:55:55,185 --> 00:55:57,345 right here, don't you? 733 00:55:57,354 --> 00:55:59,694 Come on. Say it. 734 00:56:03,277 --> 00:56:06,657 On my terms, Verdel, not yours. 735 00:56:49,448 --> 00:56:53,408 ♪ Been down this road before now ♪ 736 00:56:53,410 --> 00:56:56,120 ♪ Recognize the signs... ♪ 737 00:56:57,873 --> 00:57:00,543 That is a good way to lose your hand, my friend. 738 00:57:00,544 --> 00:57:02,418 Come on. You know the rules. 739 00:57:02,419 --> 00:57:04,589 Well, maybe it's time to change them. 740 00:57:04,590 --> 00:57:06,547 Change them? 741 00:57:06,548 --> 00:57:08,128 Do you hear this guy? He's pretty funny. 742 00:57:08,133 --> 00:57:09,973 Look, why don't you just find yourself a seat, 743 00:57:09,974 --> 00:57:13,095 enjoy the show, and next drink's on me, okay? 744 00:57:13,096 --> 00:57:15,386 - Is that right? - Yeah. 745 00:57:19,186 --> 00:57:21,856 It seems to me that this drink's on you. 746 00:57:37,746 --> 00:57:39,616 You know, I've been waiting a long time 747 00:57:39,623 --> 00:57:41,623 for one of you big spenders to come in here 748 00:57:41,625 --> 00:57:43,705 and just step over that line. 749 00:57:45,212 --> 00:57:46,921 Let's see what you got, tough guy. 750 00:57:46,922 --> 00:57:49,507 Is that what you wish me to do? 751 00:57:49,508 --> 00:57:51,217 Is that what I wish you to do? 752 00:57:51,218 --> 00:57:54,428 What are you, some kind of fag or something, huh? Is that it? 753 00:57:54,429 --> 00:57:55,738 You want me to smack you around 754 00:57:55,739 --> 00:57:57,089 a little bit so you can get off? 755 00:57:57,090 --> 00:57:59,220 I just want to give you what you want. 756 00:58:01,853 --> 00:58:03,113 Get the fuck out of here. 757 00:58:04,106 --> 00:58:05,476 Is that your wish? 758 00:58:05,482 --> 00:58:06,982 Ahh! 759 00:58:08,568 --> 00:58:10,988 Is that your wish, you sick fuck? 760 00:58:12,698 --> 00:58:14,948 I'm just here to serve you. 761 00:58:14,950 --> 00:58:16,790 Fuck off. 762 00:58:55,907 --> 00:58:57,657 You know what I'd wish? 763 00:58:57,659 --> 00:59:00,369 I'd wish you'd put up a better fight. 764 00:59:00,370 --> 00:59:01,960 Granted. 765 00:59:04,541 --> 00:59:05,921 What the fuck? 766 00:59:08,170 --> 00:59:10,880 Let's see what you've got, tough guy. 767 00:59:13,425 --> 00:59:17,385 That is a good way to lose your hand, my friend. 768 00:59:26,772 --> 00:59:29,822 This is a better way. 769 01:00:00,555 --> 01:00:03,215 Now, is it Mondays and Wednesdays 770 01:00:03,225 --> 01:00:05,095 or Tuesdays and Thursdays? 771 01:00:08,980 --> 01:00:11,730 Satisfied, I hope. 772 01:00:14,277 --> 01:00:18,697 Why do you continue to delay? Grant the third wish. 773 01:00:18,698 --> 01:00:21,826 I am your only hope for freedom. 774 01:00:21,827 --> 01:00:25,496 Soon the man the waker loves will be removed, 775 01:00:25,497 --> 01:00:31,377 and she will be free to love me as she wished. 776 01:00:31,378 --> 01:00:35,256 We sense your growing enchantment with the waker. 777 01:00:35,257 --> 01:00:36,547 Be warned. 778 01:00:36,550 --> 01:00:39,426 This will be the downfall of us all. 779 01:00:39,427 --> 01:00:40,677 Silence! 780 01:00:51,273 --> 01:00:53,320 Are you crazy? I could have killed you. 781 01:00:53,321 --> 01:00:55,106 You are the waker of the djinn. 782 01:00:55,110 --> 01:00:57,950 You must be killed now before the third wish is granted. 783 01:02:36,586 --> 01:02:38,295 - Run away, Lisa! Go! Now! - Steven! 784 01:02:38,296 --> 01:02:40,046 Just keep running. Don't turn around. 785 01:02:44,594 --> 01:02:47,388 3,000 years between breaths, my friend. 786 01:02:47,389 --> 01:02:49,098 How does it feel, huh? 787 01:02:49,099 --> 01:02:52,139 It's a pity your life has been merely a charade. 788 01:02:52,143 --> 01:02:54,895 A titan of such nobility, 789 01:02:54,896 --> 01:02:58,186 bound until the waker makes her third wish to me. 790 01:02:59,734 --> 01:03:02,444 Third wish not yet granted. 791 01:03:02,445 --> 01:03:03,945 What stops you? 792 01:03:03,947 --> 01:03:05,906 You, my friend. Yeah. 793 01:03:05,907 --> 01:03:07,907 Destroying you after so many battles 794 01:03:07,909 --> 01:03:10,909 will make the birth of my race that much sweeter. 795 01:03:12,747 --> 01:03:15,037 Your human form has made you weak. 796 01:03:15,041 --> 01:03:17,791 I sense conflict, emotion. 797 01:03:17,794 --> 01:03:19,804 The prophecy will be fulfilled! 798 01:03:43,903 --> 01:03:45,343 Your sword is slower than I remember. 799 01:03:55,957 --> 01:03:58,787 Playtime is over, hunter. 800 01:03:58,793 --> 01:04:01,545 Face your true executioner. 801 01:04:01,546 --> 01:04:04,465 You hide your true form from the waker 802 01:04:04,466 --> 01:04:06,336 and leave your third wish ungranted. 803 01:04:06,343 --> 01:04:07,553 Hah! Hah! 804 01:04:10,472 --> 01:04:12,556 Time grows short, demon. 805 01:04:12,557 --> 01:04:15,097 Death awaits you at the end of my blade. 806 01:04:15,101 --> 01:04:19,561 Death to the djinn is merely the moment before being reborn, 807 01:04:19,564 --> 01:04:23,194 unlike the eternal darkness that comes with yours. 808 01:04:43,254 --> 01:04:44,254 Hmph. 809 01:04:44,255 --> 01:04:46,505 You grow weary! 810 01:04:46,508 --> 01:04:49,588 And there is no escape for you this time. 811 01:04:49,594 --> 01:04:53,314 You will make a good first meal for us. 812 01:05:01,648 --> 01:05:03,858 Ohh! 813 01:05:06,903 --> 01:05:09,238 Listen carefully, my old friend. 814 01:05:09,239 --> 01:05:11,198 The sound of your neck snapping 815 01:05:11,199 --> 01:05:13,119 will Usher in a new era on earth, 816 01:05:13,120 --> 01:05:16,748 and I will be king of it all! 817 01:05:34,431 --> 01:05:39,059 Do you wish a second chance, hunter? 818 01:05:39,060 --> 01:05:43,310 Gamble your soul for another attempt at futility. 819 01:05:43,314 --> 01:05:45,234 And let you win? 820 01:05:50,405 --> 01:05:55,235 I always win! 821 01:06:22,187 --> 01:06:23,267 Sam! 822 01:06:24,314 --> 01:06:25,444 Sam! 823 01:06:34,032 --> 01:06:35,032 Hello? 824 01:06:35,033 --> 01:06:36,366 You're safe? 825 01:06:36,367 --> 01:06:37,657 Steven. 826 01:06:37,660 --> 01:06:39,119 Where are you? What just happened? 827 01:06:39,120 --> 01:06:41,660 It's... It's over. Everything's fine. 828 01:06:41,664 --> 01:06:43,752 Okay, what the hell was that all about? 829 01:06:43,753 --> 01:06:45,629 It was a... A former client of mine, 830 01:06:45,630 --> 01:06:48,457 some nutcase who decided he didn't need his medication. 831 01:06:48,463 --> 01:06:50,088 So why was he after me? 832 01:06:50,089 --> 01:06:51,469 To get to me. 833 01:06:53,092 --> 01:06:55,302 How did you even know where I was? 834 01:06:55,303 --> 01:06:58,263 I was on my way to your house. I saw your car. 835 01:06:58,264 --> 01:06:59,874 I heard you screaming. It doesn't matter. 836 01:06:59,875 --> 01:07:01,556 It's over. It's okay. The police are here. 837 01:07:01,559 --> 01:07:03,685 This guy's never gonna see the light of day again. 838 01:07:03,686 --> 01:07:04,686 God. 839 01:07:04,687 --> 01:07:06,227 Is Sam there? 840 01:07:07,774 --> 01:07:09,534 - No. I don't know where he is. - Okay, good. 841 01:07:09,535 --> 01:07:11,316 Listen, I want you to stay in the house 842 01:07:11,319 --> 01:07:13,649 and lock the doors until I get there. You understand me? 843 01:07:13,655 --> 01:07:15,195 Lisa? 844 01:07:15,198 --> 01:07:16,868 Yeah. 845 01:07:18,243 --> 01:07:19,703 Listen, there's something... 846 01:07:20,995 --> 01:07:22,485 There's something I need to tell you, 847 01:07:22,488 --> 01:07:23,828 and it's complicated. 848 01:07:23,831 --> 01:07:26,416 I'm having trouble finding the right words. 849 01:07:26,417 --> 01:07:27,417 I'll be here. 850 01:07:27,418 --> 01:07:28,958 Good. 851 01:08:10,837 --> 01:08:12,917 "Sam". I'm sure this comes as no surprise. 852 01:08:12,922 --> 01:08:14,422 I won't be back. 853 01:08:14,424 --> 01:08:17,175 If the impulse to mourn hits you, don't. 854 01:08:17,176 --> 01:08:18,716 This way, we can both be happy. 855 01:08:18,720 --> 01:08:21,140 I talked to Steven, and now I understand 856 01:08:21,141 --> 01:08:23,265 just how much he cares for you. 857 01:08:23,266 --> 01:08:25,556 "Be happy, Lisa. Sam." 858 01:08:53,004 --> 01:08:54,046 Hi. 859 01:08:54,047 --> 01:08:58,338 Um, I was on my way to bring you these when the, uh... 860 01:08:58,343 --> 01:09:02,063 Heh. That's very sweet. 861 01:09:10,063 --> 01:09:12,022 Is everything all right, Lisa? 862 01:09:12,023 --> 01:09:14,863 I'm just a little shaken from the whole thing. 863 01:09:18,780 --> 01:09:20,320 Sam's... 864 01:09:22,158 --> 01:09:23,238 I know. 865 01:09:25,453 --> 01:09:26,995 I'm just glad you're safe. 866 01:09:26,996 --> 01:09:28,346 I don't know. The whole way home, 867 01:09:28,347 --> 01:09:30,577 I could just imagine the worst. 868 01:09:30,583 --> 01:09:33,253 Well, I've been imagining the worst for weeks. 869 01:09:36,130 --> 01:09:38,006 I don't understand. 870 01:09:38,007 --> 01:09:42,797 Well, i... heh. I'd help settle your case, 871 01:09:42,804 --> 01:09:46,434 and then Sam would find it in his heart to love you again. 872 01:09:46,435 --> 01:09:49,192 Everything I wished for would be gone. 873 01:09:50,687 --> 01:09:52,347 And then when Sam walked again, 874 01:09:52,355 --> 01:09:55,815 there would be no reason for him not to embrace you... 875 01:09:57,110 --> 01:09:58,740 To fight for your love. 876 01:10:01,781 --> 01:10:04,991 When your love is all I've ever wanted. 877 01:12:17,375 --> 01:12:19,205 What's so funny? 878 01:12:19,210 --> 01:12:22,170 Well, I'm not laughing at you. I'm laughing at me. 879 01:12:22,171 --> 01:12:25,590 It's just that that was really amazing. 880 01:12:25,591 --> 01:12:29,469 And now I guess I'm just waiting 881 01:12:29,470 --> 01:12:32,970 for you to find a subtle way to excuse yourself and leave. 882 01:12:32,974 --> 01:12:36,017 Why would I do that? 883 01:12:36,018 --> 01:12:39,978 Okay, don't make me start thinking this is all a dream. 884 01:12:39,981 --> 01:12:41,481 Isn't it? 885 01:12:45,027 --> 01:12:46,107 Lisa... 886 01:12:48,155 --> 01:12:49,945 Do you love me for who I really am? 887 01:12:51,242 --> 01:12:53,662 I love the way you just made me feel. 888 01:12:53,663 --> 01:12:55,331 That's not what I asked. 889 01:12:57,707 --> 01:13:00,787 A lot's happened in the last 24 hours, Steven. I... 890 01:13:00,793 --> 01:13:02,423 All the more reason to answer me, then. 891 01:13:04,046 --> 01:13:05,416 Steven, i... 892 01:13:06,424 --> 01:13:08,925 I need to know now, Lisa. 893 01:13:08,926 --> 01:13:10,796 It's a simple question. 894 01:13:10,803 --> 01:13:12,973 Do you love me for who I really am? 895 01:13:14,682 --> 01:13:16,852 Who is the real you, Steven? 896 01:13:33,409 --> 01:13:34,409 This was a mistake. 897 01:13:34,410 --> 01:13:36,119 This was no mistake. 898 01:13:36,120 --> 01:13:38,790 It was a plan. I gave you what you wanted. 899 01:13:38,791 --> 01:13:40,619 Oh, thank you for the charity. 900 01:13:40,625 --> 01:13:43,375 You said it yourself. You love the way I made you feel. 901 01:13:43,377 --> 01:13:46,837 There's a lot more to love than just great sex. 902 01:13:46,839 --> 01:13:49,009 Why do you think I stayed with Sam for so long? 903 01:13:49,010 --> 01:13:51,798 What I don't understand is why you still care. 904 01:13:51,802 --> 01:13:53,552 He left you, Lisa. Don't you get that? 905 01:13:53,554 --> 01:13:56,602 How would you know that? Did you read his note? 906 01:13:56,603 --> 01:13:59,768 Because, quite frankly, Steven, Sam would never confide in you. 907 01:13:59,769 --> 01:14:00,769 I wrote the note. 908 01:14:04,482 --> 01:14:07,192 - You had no right... - I did it for you, for us. 909 01:14:07,193 --> 01:14:09,443 I want you to leave. 910 01:14:09,445 --> 01:14:11,275 - Lisa. - Now! 911 01:14:48,776 --> 01:14:51,986 You challenge me by revealing your presence to the waker. 912 01:14:51,988 --> 01:14:55,198 You failed to seduce the third wish. 913 01:14:55,199 --> 01:14:57,199 She must not escape. 914 01:14:57,201 --> 01:14:59,831 Your interference has threatened us all. 915 01:14:59,832 --> 01:15:01,459 Leave her to me. 916 01:15:24,812 --> 01:15:27,312 Running away is not the answer. 917 01:15:27,314 --> 01:15:28,898 Who are you? 918 01:15:28,899 --> 01:15:31,989 Oh, that's a question not easily answered right now. 919 01:15:33,487 --> 01:15:36,447 I'm the beast in search of beauty's love, 920 01:15:37,783 --> 01:15:40,618 I'm the man who opened his heart to you, 921 01:15:40,619 --> 01:15:42,619 made love with you, 922 01:15:42,621 --> 01:15:45,999 the man you trusted with your deepest feelings. 923 01:15:46,000 --> 01:15:47,840 And yet I still deceived you. 924 01:15:48,836 --> 01:15:50,746 What does that mean? 925 01:15:50,755 --> 01:15:52,755 I'm not who you think I am. 926 01:15:52,757 --> 01:15:55,425 I'm trapped, 927 01:15:55,426 --> 01:15:57,086 and you're the key to my freedom. 928 01:15:59,847 --> 01:16:03,057 If you could find some tiny bit of love in your heart 929 01:16:03,059 --> 01:16:04,519 for an ugly creature... 930 01:16:06,187 --> 01:16:09,017 You'll release me from my eternal torment. 931 01:16:12,234 --> 01:16:15,954 Is love truly blind, my dear? 932 01:16:19,450 --> 01:16:20,450 No! 933 01:16:24,038 --> 01:16:27,748 Oh. I'm afraid not. 934 01:16:32,546 --> 01:16:33,586 Lisa. 935 01:16:38,969 --> 01:16:39,969 Lisa! 936 01:16:40,971 --> 01:16:43,471 Lisa! 937 01:16:43,474 --> 01:16:44,524 Lisa! 938 01:17:07,623 --> 01:17:10,583 There is no escape, Lisa, 939 01:17:10,584 --> 01:17:12,674 unless I will it. 940 01:17:13,671 --> 01:17:16,548 This place no longer exists 941 01:17:16,549 --> 01:17:18,049 as you remember it. 942 01:17:18,050 --> 01:17:20,340 Well, I want things back the way they were. 943 01:17:21,554 --> 01:17:25,184 Try to look beyond what your eyes see. 944 01:17:29,979 --> 01:17:35,108 I am only a monster if you choose to see me as one. 945 01:17:35,109 --> 01:17:38,399 I can wear any body you like, 946 01:17:38,404 --> 01:17:41,322 any form you desire. 947 01:17:41,323 --> 01:17:44,576 What you felt for Verdel, you can feel for me. 948 01:17:44,577 --> 01:17:48,367 Just define the world that pleases you, 949 01:17:48,372 --> 01:17:50,332 and it's yours. 950 01:18:08,809 --> 01:18:11,389 What lies beyond that wall 951 01:18:11,395 --> 01:18:15,605 is only frightening because you conceal it. 952 01:18:15,608 --> 01:18:17,648 It is merely a face 953 01:18:17,651 --> 01:18:21,696 put on the greed, violence, and atrocities 954 01:18:21,697 --> 01:18:24,657 that humanity already turns a blind eye to. 955 01:18:25,701 --> 01:18:27,577 It is easily forgotten 956 01:18:27,578 --> 01:18:30,748 if you choose not to look. 957 01:18:34,877 --> 01:18:36,957 This is your reality if you wish it, Lisa, 958 01:18:36,962 --> 01:18:41,591 with a palace like none this world has ever known. 959 01:18:41,592 --> 01:18:43,218 Join me. 960 01:18:43,219 --> 01:18:45,969 Give yourself freely. Be my queen. 961 01:18:45,971 --> 01:18:48,721 Anything you can imagine will be yours. 962 01:18:48,724 --> 01:18:51,104 The world will be at my fingertips, 963 01:18:51,105 --> 01:18:53,151 and I will be at yours. 964 01:18:54,355 --> 01:18:56,225 You'll never be sick. 965 01:18:56,232 --> 01:18:57,732 You'll never suffer. 966 01:18:58,776 --> 01:19:00,316 You'll live forever. 967 01:19:02,029 --> 01:19:03,029 Lisa! 968 01:19:04,156 --> 01:19:05,216 Sam! 969 01:19:05,217 --> 01:19:07,886 I had hoped for more! 970 01:19:09,870 --> 01:19:13,498 I see now that the power of human love 971 01:19:13,499 --> 01:19:17,039 is wielded by the object of affection, 972 01:19:17,044 --> 01:19:19,174 not by its victim. 973 01:19:21,548 --> 01:19:26,051 Here is your knight in shining armor to save you, Lisa, 974 01:19:26,053 --> 01:19:30,598 resurrected from the ashes of misfortune and pity. 975 01:19:30,599 --> 01:19:33,726 Haven't you figured it out yet? 976 01:19:33,727 --> 01:19:37,647 The fact that Sam can walk again 977 01:19:37,648 --> 01:19:42,188 is a testament of my love for you. 978 01:19:42,194 --> 01:19:43,194 His legs? 979 01:19:43,195 --> 01:19:46,315 I gave them back to him, 980 01:19:46,323 --> 01:19:48,493 and I can also give him back his pain. 981 01:19:48,494 --> 01:19:50,535 God! 982 01:19:50,536 --> 01:19:54,536 God is not invited to this party, Sam. 983 01:19:55,582 --> 01:19:58,668 How do your legs feel? 984 01:19:58,669 --> 01:20:02,505 You see, there was no miracle. 985 01:20:02,506 --> 01:20:07,086 It was merely the second of Lisa's three wishes. 986 01:20:07,094 --> 01:20:11,806 The granting of the third wish is what you've interrupted here. 987 01:20:11,807 --> 01:20:13,727 I never made a third wish. 988 01:20:15,060 --> 01:20:18,020 "I wish I could love you 989 01:20:18,022 --> 01:20:19,732 for who you really are." 990 01:20:22,568 --> 01:20:25,148 You remember. 991 01:20:25,154 --> 01:20:29,157 You see, we have created a bit of a paradox here, Lisa, 992 01:20:29,158 --> 01:20:33,036 a wish that only you can Grant, 993 01:20:33,037 --> 01:20:38,287 but a wish nonetheless which must be granted. 994 01:20:39,793 --> 01:20:41,127 Stay away from her! 995 01:20:41,128 --> 01:20:44,208 Ha ha! A gun. 996 01:20:44,214 --> 01:20:47,675 When did you start carrying a gun, Sam? 997 01:20:47,676 --> 01:20:49,836 When I found Tracy's body in her apartment. 998 01:20:49,845 --> 01:20:52,095 - Ah. - I expected to find Verdel he... 999 01:20:52,097 --> 01:20:53,597 He is Verdel, Sam! 1000 01:20:53,599 --> 01:20:55,016 Better? 1001 01:20:55,017 --> 01:20:57,977 So what are you gonna do now, Sam? 1002 01:21:07,279 --> 01:21:10,029 Now that's a bit too easy, isn't it? 1003 01:21:10,032 --> 01:21:11,332 So let's try this one. 1004 01:21:12,409 --> 01:21:14,409 It's really not that hard, Sam. 1005 01:21:14,411 --> 01:21:17,371 Just think of all the times you wanted to kill yourself. 1006 01:21:20,417 --> 01:21:23,997 Very nice. Now for the real test of mettle. 1007 01:21:27,341 --> 01:21:29,929 You wouldn't shoot me, would you, Sam, 1008 01:21:29,930 --> 01:21:32,347 not the woman you love, not the woman who stood by you 1009 01:21:32,348 --> 01:21:34,176 through all your pain and suffering? 1010 01:21:34,181 --> 01:21:35,640 Shoot it, Sam. 1011 01:21:35,641 --> 01:21:36,981 I love you, Sam. 1012 01:21:40,145 --> 01:21:41,145 I always will. 1013 01:21:42,439 --> 01:21:44,148 Shoot it! 1014 01:21:44,149 --> 01:21:45,939 Shoot it! It's not me! 1015 01:21:58,622 --> 01:22:02,042 You can't kill an immortal with a toy. 1016 01:22:04,503 --> 01:22:07,296 There are many kinds of love, Lisa. 1017 01:22:07,297 --> 01:22:10,675 It's time we explored some of them. 1018 01:22:10,676 --> 01:22:13,046 No! Awish! 1019 01:22:13,053 --> 01:22:14,932 You offered me a wish once before. 1020 01:22:14,933 --> 01:22:17,060 - Don't! - Ls it still mine to make? 1021 01:22:17,061 --> 01:22:19,225 Your soul for a wish. 1022 01:22:19,226 --> 01:22:21,386 Don't do it, Sam! It's a trick. 1023 01:22:21,395 --> 01:22:24,105 Choose your words carefully, Sam. 1024 01:22:24,106 --> 01:22:26,106 I wish I had a way to kill you. 1025 01:22:26,108 --> 01:22:27,778 Granted! 1026 01:22:40,456 --> 01:22:42,665 Now you have the means. 1027 01:22:42,666 --> 01:22:45,086 All you need is the effort. 1028 01:22:57,347 --> 01:23:01,347 Now my turn! 1029 01:23:06,106 --> 01:23:10,396 Your death is only the beginning. 1030 01:23:10,402 --> 01:23:14,822 Your soul belongs to me for eternity! 1031 01:23:18,368 --> 01:23:20,158 Sam! 1032 01:23:22,498 --> 01:23:24,998 It doesn't have to be this way, Lisa. 1033 01:23:25,000 --> 01:23:30,010 I can make this nightmare end for you right now. 1034 01:23:31,381 --> 01:23:33,841 Let me give you paradise. 1035 01:23:38,222 --> 01:23:41,265 Paradise would be one more bullet. 1036 01:23:41,266 --> 01:23:44,936 Unfortunately, it won't be that easy for you. 1037 01:23:44,937 --> 01:23:47,517 You've made your wishes. 1038 01:23:50,192 --> 01:23:53,152 You disappoint me, Lisa. 1039 01:23:59,034 --> 01:24:01,744 Your fate is inextricably tied to me 1040 01:24:01,745 --> 01:24:04,865 and has been so since you found that stone. 1041 01:24:04,873 --> 01:24:09,502 What's done cannot be undone! 1042 01:24:09,503 --> 01:24:12,338 Grant the wish, 1043 01:24:12,339 --> 01:24:16,889 or this torment will never end for either of us. 1044 01:24:20,973 --> 01:24:25,393 I offer you one last chance 1045 01:24:25,394 --> 01:24:28,774 to escape the torment that awaits you. 1046 01:24:31,358 --> 01:24:33,318 Give me your love... 1047 01:24:34,570 --> 01:24:38,160 And the universe is yours. 1048 01:24:53,505 --> 01:24:54,505 Not like that. 1049 01:24:56,842 --> 01:24:58,472 What is you want, Lisa? 1050 01:24:59,970 --> 01:25:02,050 I need Sam back. 1051 01:25:02,055 --> 01:25:03,925 Hmm. 1052 01:25:06,184 --> 01:25:07,234 Lisa... 1053 01:25:10,564 --> 01:25:12,607 I love you. 1054 01:25:12,608 --> 01:25:14,478 Be with me forever. 1055 01:25:17,029 --> 01:25:19,159 Love me like you did before. 1056 01:26:17,464 --> 01:26:18,474 Sam. 1057 01:26:19,966 --> 01:26:20,966 Sam. 1058 01:28:37,062 --> 01:28:41,649 ♪ Well, I've been growing up too fast ♪ 1059 01:28:41,650 --> 01:28:45,900 ♪ You can't hide from what you're thinking I' 1060 01:28:45,904 --> 01:28:49,573 ♪ You don't mind, and I don't ask ♪ 1061 01:28:49,574 --> 01:28:51,334 ♪ You just know ♪ 1062 01:28:54,871 --> 01:28:58,331 ♪ Your world is turning upside down ♪ 1063 01:28:58,333 --> 01:29:00,883 ♪ I can't help it, but I'll be there ♪ 1064 01:29:00,884 --> 01:29:03,917 ♪ When you bring yourself around ♪ 1065 01:29:03,922 --> 01:29:06,052 ♪ You'd rather fight than work with things ♪ 1066 01:29:06,053 --> 01:29:07,969 ♪ The way they are ♪ 1067 01:29:13,473 --> 01:29:17,768 ♪ And then it goes round ♪ 1068 01:29:17,769 --> 01:29:20,729 ♪ And then we go back down ♪ 1069 01:29:20,730 --> 01:29:25,360 ♪ The way we choose our heartaches ♪ 1070 01:29:26,778 --> 01:29:30,448 ♪ And then it goes round ♪ 1071 01:29:39,374 --> 01:29:43,335 ♪ You say you'd like to hear ♪ 1072 01:29:43,336 --> 01:29:45,336 ♪ Things are going well for me ♪ 1073 01:29:45,338 --> 01:29:47,798 ♪ I've loved another year ♪ 1074 01:29:47,799 --> 01:29:49,468 ♪ To tell you the truth ♪ 1075 01:29:49,469 --> 01:29:51,757 ♪ I've been living with this fear ♪ 1076 01:29:51,761 --> 01:29:54,179 ♪ And I know ♪ 1077 01:29:54,180 --> 01:29:58,017 ♪ With love, we'll get love ♪ 1078 01:29:58,018 --> 01:30:02,146 ♪ And then it goes round ♪ 1079 01:30:02,147 --> 01:30:05,316 ♪ And then we go back down ♪ 1080 01:30:05,317 --> 01:30:09,607 ♪ The way we choose our heartaches ♪ 1081 01:30:11,197 --> 01:30:13,527 ♪ And then we go round ♪ 1082 01:30:13,533 --> 01:30:16,535 ♪ But we get it all ♪ 1083 01:30:16,536 --> 01:30:18,406 ♪ Figured out ♪ 1084 01:30:18,413 --> 01:30:22,791 ♪ We know what we want, where we're going now ♪ 1085 01:30:22,792 --> 01:30:27,712 ♪ And when it rains ♪ 1086 01:30:27,714 --> 01:30:33,724 ♪ We laugh about the way we used to do without ♪ 1087 01:30:37,182 --> 01:30:40,522 ♪ I got a story that's been wearing down my mouth ♪ 1088 01:30:40,523 --> 01:30:45,558 ♪ Now I may miss something I used to go without ♪ 1089 01:30:45,565 --> 01:30:47,685 ♪ Borderlines and freedom signs ♪ 1090 01:30:47,692 --> 01:30:49,442 ♪ Are what we see ♪ 1091 01:30:49,444 --> 01:30:53,489 ♪ And I need to know ♪ 1092 01:30:53,490 --> 01:30:55,570 ♪ We'll get along ♪ 1093 01:30:55,575 --> 01:30:59,865 ♪ And then it goes round ♪ 1094 01:30:59,871 --> 01:31:02,957 ♪ And then we go back down ♪ 1095 01:31:02,958 --> 01:31:07,378 ♪ The way we choose our heartaches ♪ 1096 01:31:07,379 --> 01:31:11,969 ♪ The way we choose our heartaches ♪ 1097 01:31:13,301 --> 01:31:16,428 ♪ And then we go back round ♪ 1098 01:31:16,429 --> 01:31:20,679 ♪ The way we choose our heartaches ♪ 1099 01:31:20,684 --> 01:31:26,230 ♪ The way we choose our heartaches ♪ 1100 01:31:26,231 --> 01:31:29,149 ♪ And then we go back round ♪ 1101 01:31:29,150 --> 01:31:32,150 ♪ The way we choose our heartaches ♪ 1102 01:31:32,153 --> 01:31:36,657 ♪ The way we choose our heartaches ♪ 1103 01:31:36,658 --> 01:31:39,618 ♪ The way we choose ♪79669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.