All language subtitles for Wild.Mountain.Thyme.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,166 --> 00:01:59,405
.خوش آمدید. به ایرلند خوش آمدید
2
00:01:59,439 --> 00:02:01,742
من تونی رایلی هستم
3
00:02:01,775 --> 00:02:03,011
من مُردهم
4
00:02:04,249 --> 00:02:08,956
بقیه میگن اگر یک ایرلندی
درحال داستان گویی بمیره
5
00:02:08,990 --> 00:02:12,731
مطمئن باش که اون برمیگرده
6
00:02:15,371 --> 00:02:18,776
روزی روزگاری در ایرلند
7
00:02:19,245 --> 00:02:21,749
دو مزرعه بودند
8
00:02:23,253 --> 00:02:28,896
،رزماری با مادرش ایفا
در مزرعه مالدون زندگی میکردن
9
00:02:29,365 --> 00:02:31,835
همچنین با پدرش کریس
10
00:02:31,869 --> 00:02:34,908
که با کلاغ ها درگیر بود
11
00:02:36,546 --> 00:02:38,350
و درست پایین جاده
12
00:02:38,383 --> 00:02:43,260
روی دلنشین ترین تپهی جزیره
که تا به حال دیدید، مزرعه من بود
13
00:02:43,293 --> 00:02:48,069
جایی که همسرم مری
تا جایی که خونه رو تصرف کنه، آواز میخوند
14
00:02:48,102 --> 00:02:52,911
♪ ...تمام گل ها روی کوهستان ♪
15
00:02:57,921 --> 00:03:00,327
و در طبقه ی بالا
16
00:03:00,361 --> 00:03:06,273
پسرم آنتونی، تنها سوالش رو
از ستاره ها پرسید
17
00:03:06,306 --> 00:03:07,874
مادر طبیعت
18
00:03:08,310 --> 00:03:10,046
چرا منو اینطور آفریدی؟
19
00:03:11,181 --> 00:03:15,123
پاسخ حقیقی، شاید درست پایین جاده قرار داشت
20
00:03:19,931 --> 00:03:22,237
رزماری مالدونِ کوچولو
21
00:03:22,270 --> 00:03:23,607
آنتونی
22
00:03:23,640 --> 00:03:26,845
پر از عشق بود
23
00:03:43,245 --> 00:03:45,015
آنتونی
24
00:03:47,688 --> 00:03:50,026
فیونا -
دماغت رو نگاه کن -
25
00:03:50,059 --> 00:03:52,130
شبیه یه دلقک شدی
26
00:04:01,416 --> 00:04:02,951
قضیه چیه؟
27
00:04:05,691 --> 00:04:08,028
کریسی، کریسی
28
00:04:08,630 --> 00:04:10,299
ما یه مشکلی داریم
29
00:04:10,333 --> 00:04:13,707
آنتونی، رزماری رو انداخت زمین -
تقصیر من نبود -
30
00:04:13,740 --> 00:04:18,315
چرا؟ -
چون رزماری، دنبال فیونا کرده بود -
31
00:04:21,756 --> 00:04:24,629
رزماری، مشکل چیه؟
32
00:04:24,662 --> 00:04:26,699
من هیچ هدفی ندارم
33
00:04:26,733 --> 00:04:30,574
،من فقط یه دخترم
دنیا پر از دختره
34
00:04:30,607 --> 00:04:33,513
تو فقط یه دختر نیستی
35
00:04:34,347 --> 00:04:36,952
تو یه ملکه هستی
36
00:04:37,455 --> 00:04:39,291
چجور ملکه ای؟
37
00:04:40,293 --> 00:04:43,032
این برای مادرم بود
38
00:04:45,036 --> 00:04:47,073
پر از قوـه
39
00:04:50,614 --> 00:04:52,518
و تو، رزماری
40
00:04:53,653 --> 00:04:56,493
چه خوب چه بد
41
00:04:56,526 --> 00:05:00,466
تو قو ی سفید هستی
42
00:05:02,671 --> 00:05:06,411
قو ی سفید بودن یعنی چی؟
43
00:05:07,715 --> 00:05:12,490
خب این یعنی
هیچکس نمیتونه تو رو متوقف کنه
44
00:05:13,425 --> 00:05:16,164
دنیا برای توـه
45
00:05:17,433 --> 00:05:21,275
هرکاری از تو برمیاد
46
00:05:47,460 --> 00:05:48,462
!هی
47
00:06:04,705 --> 00:06:10,994
ترجمه و زیرنویس توسط
SAHEB
48
00:06:10,994 --> 00:06:15,999
اینستاگرام و کانال تلگرام
@saheb2485
49
00:06:17,879 --> 00:06:23,917
«آویشن وحشی کوهستانی»
50
00:06:28,773 --> 00:06:30,844
به اون ابرها که دارن میان نگاه کنید
51
00:06:30,879 --> 00:06:35,420
منو یاد شبی میاندازه که
کریس مالدون رو دفن کردیم
52
00:06:36,924 --> 00:06:40,430
مالدون، زیاد "رایلیز" رو ترک نمیکرد
53
00:06:40,464 --> 00:06:44,039
باید دوتا دروازه رو باز میکردیم
و بارون شدیداً میبارید
54
00:06:46,809 --> 00:06:48,747
باید درها رو باز بذاری
55
00:06:48,780 --> 00:06:51,120
اونها دروازه های مالدون هستن
و اون دوست داره بسته باشن
56
00:06:51,153 --> 00:06:53,925
باورم نمیشه که ژامبون یه بیوه رو گرفتی
خجالت نمیکشی؟
57
00:06:53,958 --> 00:06:56,163
خودش پیشنهاد داد
تو درخواست کردی
58
00:06:56,196 --> 00:06:57,564
عجله کن
59
00:06:58,200 --> 00:07:00,537
عجله کنم؟
چرا خودت نمیری ببندیش؟
60
00:07:00,570 --> 00:07:02,641
بارون خیلی شدیده
61
00:07:26,956 --> 00:07:30,031
بیا پایین، فلوسی
62
00:07:30,064 --> 00:07:33,070
خودت رو نگاه کن
حتی نمیتونی به یک سگ عشق بورزی
63
00:07:34,572 --> 00:07:36,010
نگاه کن چه گندی به آشپزخونه زده
64
00:07:36,043 --> 00:07:40,251
اگر مادرت وضعیت این خونه رو میدید
دوباره میمرد
65
00:07:40,284 --> 00:07:42,188
بقیه فکر میکنن ما ولگرد هستیم
66
00:07:42,222 --> 00:07:44,192
قیافه م چطوره؟ -
اخمو -
67
00:07:44,993 --> 00:07:48,067
پیپ من کجاست؟ -
طبقه بالا، و حق نداری برش داری -
68
00:07:48,933 --> 00:07:51,140
منو نگاه کن
شبیه یه گورکن شدم
69
00:07:51,173 --> 00:07:53,009
من دارم یخ میزنم
70
00:07:53,044 --> 00:07:55,914
چرا آتیش رو زیاد نمیکنی؟ -
میخوای یدفه خونه رو آتیش بزنم؟ -
71
00:07:55,947 --> 00:07:58,920
باید خانواده مالدون رو
دعوت کنی
72
00:07:58,953 --> 00:08:00,791
مراسم خاکسپاری برات کافی نبود؟
73
00:08:00,824 --> 00:08:02,128
یعنی انقدر خودخواهی، بابا؟
74
00:08:04,299 --> 00:08:07,172
خدایا
75
00:08:07,205 --> 00:08:08,673
این دود رو نمیبینی
76
00:08:08,706 --> 00:08:11,180
باورم نمیشه
کریس مالدون مرده
77
00:08:11,213 --> 00:08:12,915
پس کی قراره کلاغ ها رو بکشه؟
78
00:08:12,948 --> 00:08:15,754
درسته، کریس مالدون دوست داشت
به کلاغ ها شلیک کنه
79
00:08:15,787 --> 00:08:18,827
با اون تفگ آسمون رو سوراخ کرده بود
80
00:08:18,860 --> 00:08:21,366
مامان، وایستا
81
00:08:21,400 --> 00:08:23,137
بس کن
82
00:08:24,905 --> 00:08:26,210
به چی میخندید؟
83
00:08:26,243 --> 00:08:27,744
حالت خوبه، ایفا؟
84
00:08:28,280 --> 00:08:31,018
خوبم؟
من تیکه تیکه شدم
85
00:08:31,686 --> 00:08:33,390
درو ببند
خوب نیست شب باز باشه
86
00:08:33,424 --> 00:08:36,964
ایفا، بیا کنار آتیش بشین
87
00:08:36,997 --> 00:08:40,204
نمیتونم اونجوری بشینم
پاهام قفل میکنه
88
00:08:42,908 --> 00:08:45,013
داشتید میخندیدید؟ -
آره -
89
00:08:45,046 --> 00:08:46,883
نمیخندیدیم -
به چی؟ -
90
00:08:46,916 --> 00:08:49,389
آبجو میخوای؟ -
توی بطری یا قوطی؟ -
91
00:08:49,422 --> 00:08:51,426
بطری -
نه ممنون -
92
00:08:51,460 --> 00:08:52,895
بطری مزه ی شیشه میده
93
00:08:52,928 --> 00:08:55,033
بعد شیشه چه مزه ای میده؟
94
00:08:55,066 --> 00:08:56,836
شیشه مزه ی دندون میده
95
00:08:56,869 --> 00:09:00,744
،اوه، مزه ی شیشه
میدونم چجوریه
96
00:09:00,777 --> 00:09:03,184
تو میدونی شیشه چه مزه ای میده؟ -
آره -
97
00:09:03,217 --> 00:09:04,818
نه نمیدونی
98
00:09:04,852 --> 00:09:07,124
حالا که با آبجو مخالفید
یذره چای درست میکنم
99
00:09:07,157 --> 00:09:09,196
برای تو هم درست میکنم -
این دود دیگه چیه؟ -
100
00:09:09,229 --> 00:09:10,965
دودکش ها جرم گرفتن
101
00:09:10,998 --> 00:09:12,435
دودکش (ریه) های من که افتضاحه
102
00:09:12,468 --> 00:09:14,805
هر نفسی که میکشم
کلی انرژی مصرف میکنم
103
00:09:14,838 --> 00:09:17,212
نگاش کن
در عرض یه سال میمیره
104
00:09:17,245 --> 00:09:20,116
.مردن برام مهم نیست
مگر اینکه رزماری رو تنها بذارم
105
00:09:20,150 --> 00:09:22,955
و اون یتیم بشه -
تو حالت خوبه -
106
00:09:22,989 --> 00:09:27,798
البته، وقتی که کِرم وارد میوه میشه
ظاهر میوه بنظر خوب میاد
107
00:09:27,831 --> 00:09:29,970
خودت چی؟
تو کی راهی دیار باقی میشی؟
108
00:09:30,003 --> 00:09:31,440
من تا کریسمس میمیرم
109
00:09:31,473 --> 00:09:33,544
بیا نمیر
110
00:09:33,577 --> 00:09:35,481
رزماری کجاست؟ -
بیرون -
111
00:09:35,514 --> 00:09:37,818
زیر بارون؟
112
00:09:37,851 --> 00:09:41,926
،اون هیچوقت جلوی من پیپ نمیکشه
و از اونجایی که همیشه پیپ میکشه، من هیچوقت نمیبینمش
113
00:09:41,959 --> 00:09:44,131
اون همینه
یه دنده
114
00:09:51,879 --> 00:09:53,783
اون بیرونه و حالش خوبه
115
00:09:53,817 --> 00:09:56,221
داره پیپ میکشه -
قطعا ذات الریه میگیره -
116
00:09:56,256 --> 00:09:59,362
.نه اون دیوونه ست
دیوونه ها هرگز مریض نمیشن
117
00:10:00,062 --> 00:10:02,066
دیوونه؟
تا حالا متوجه نشدم
118
00:10:02,100 --> 00:10:04,538
دلیلش اینه که تو هرگز
چیزی رو متوجه نمیشی
119
00:10:04,572 --> 00:10:07,478
تو بخاطر چیزایی که درباره ت میگن
در ایرلند مشهور شدی
120
00:10:07,511 --> 00:10:09,949
!مشهور. نه بابا
121
00:10:09,982 --> 00:10:14,325
تونی، تو مزرعه رو
به نام آنتونی کردی؟
122
00:10:19,200 --> 00:10:22,240
چی؟
این چه سوالیه که میپرسی؟
123
00:10:22,273 --> 00:10:24,345
من امشب میخوام راجع به مقدماتش تصمیم بگیرم
124
00:10:24,378 --> 00:10:27,418
خب -
تو میخوای مزرعه رو به اون بسپری؟ -
125
00:10:27,451 --> 00:10:29,054
پس باید به کی بسپره؟
126
00:10:29,087 --> 00:10:30,624
بقیه همه شونه خالی کردن
127
00:10:30,657 --> 00:10:32,928
من هنوز تصمیم نگرفتم
128
00:10:33,713 --> 00:10:36,954
تو چی؟ -
من فکر کردم کریس مالدون ممکنه -
129
00:10:36,987 --> 00:10:38,823
یه برنامه هایی داشته باشه
130
00:10:38,857 --> 00:10:41,230
همینطوره. چیزهای که قرار بود
به جا بذاره، به من سپرد
131
00:10:41,263 --> 00:10:45,570
طبق برنامه ی قبلی؟ -
- الان تو این فکرم اونا رو به رزماری بسپرم
132
00:10:45,604 --> 00:10:48,677
منظورت چیه که نمیدونی
مزرعه به من میرسه؟
133
00:10:48,710 --> 00:10:50,113
مسیر روشنی نمیبینم
134
00:10:50,147 --> 00:10:51,549
از کجا به کجا؟
135
00:10:51,582 --> 00:10:53,553
از من به تو -
بس کن -
136
00:10:53,586 --> 00:10:55,023
اینها باید گفته بشه
137
00:10:56,025 --> 00:10:58,129
تو ظاهر خوبی نداری
138
00:10:58,930 --> 00:11:01,769
تو از بعضی مردم
سوءاستفاده میکنی
139
00:11:02,137 --> 00:11:03,840
تو بیشتر یه کِلی هستی تا رایلی
(فامیلی مادریش کِلی ـه و پدریش رایلی)
140
00:11:03,873 --> 00:11:06,112
راست میگه
تو ظاهرت شبیه کِلی ـه
141
00:11:06,145 --> 00:11:08,717
ظاهرم؟ -
اون ماهیگیری دوست داره -
142
00:11:08,750 --> 00:11:11,155
کِلی همینه
همه میدونن
143
00:11:11,189 --> 00:11:14,095
جان کِلی
فکر میکرد خودش یه ماهی ـه
144
00:11:14,128 --> 00:11:17,302
اسم من رایلی ـه. من یه رایلی هستم -
نه تو یه کِلی هستی -
145
00:11:17,335 --> 00:11:22,177
تو از جان کِلی هواداری میکنی
و اون مرد تا مرز جنون دیوانه بود
146
00:11:22,211 --> 00:11:23,680
خودش رو غرق کرد
147
00:11:24,181 --> 00:11:26,052
توی کانال رویال -
اون افتاد توش -
148
00:11:26,085 --> 00:11:29,658
اون یه سنگ بسته بود به گردنش -
من یه کِلی نیستم -
149
00:11:29,692 --> 00:11:32,164
تو یه کشاورز نیستی
این چیزیه که نیستی
150
00:11:32,197 --> 00:11:33,633
الان نه، تونی
151
00:11:33,666 --> 00:11:37,041
تو روی زمین پایبند نمیمونی
تا ازش نیرو بگیری
152
00:11:37,074 --> 00:11:40,547
مثل کاری که من کردم
تا وقتی مادرت مرد
153
00:11:41,350 --> 00:11:44,222
تو ترجیح میدی
مجله های لعنتی ت رو بخونی
154
00:11:44,256 --> 00:11:46,592
آروم باش
155
00:11:48,096 --> 00:11:50,767
انقدر به من سرکوفت نزن، بابا
156
00:11:50,801 --> 00:11:53,773
بعضی از ما شادی نداریم
ولی اونچه لازمه رو داریم
157
00:11:54,775 --> 00:11:56,913
مردی که لیاقتش رو داره
اما شادی احساس نمیکنه
158
00:11:56,946 --> 00:11:59,151
از مردی که شاده، کمتره؟
159
00:12:01,256 --> 00:12:02,958
دیگه بسه
160
00:12:03,327 --> 00:12:05,298
فقط برای اینکه
جمعمون جمع تر بشه
161
00:12:05,331 --> 00:12:07,033
من میرم رزماری رو بیارم
162
00:12:07,734 --> 00:12:10,005
آنتونی، آنتونی
163
00:12:34,922 --> 00:12:36,124
رزماری
164
00:12:37,126 --> 00:12:38,430
آنتونی
165
00:12:38,464 --> 00:12:40,934
اینجا بیرون از خونه
چیکار میکنی؟
166
00:12:42,136 --> 00:12:43,374
پیپ میکشم
167
00:12:43,407 --> 00:12:45,009
زیر بارون؟
168
00:12:47,113 --> 00:12:48,783
اینجا یذره سقف هست
169
00:12:49,352 --> 00:12:51,689
اینجا تاریکه
170
00:12:53,193 --> 00:12:55,264
من میتونم ببینم
171
00:12:58,770 --> 00:13:00,774
حالا دیگه پیپ میکشی؟
172
00:13:03,980 --> 00:13:05,115
برای باباـه
173
00:13:08,957 --> 00:13:12,096
اون گاوِ تو انگار سیاه سرفه داره
174
00:13:12,798 --> 00:13:14,902
بهش دارو ی سرفه دادم
تا کرم هاش خارج بشه
175
00:13:14,935 --> 00:13:16,506
ظاهرش که خوب نیست
176
00:13:16,540 --> 00:13:18,075
این حرفو نزن
177
00:13:30,468 --> 00:13:32,136
چه مدته بهش دارو دادی؟
178
00:13:32,169 --> 00:13:34,542
سه هفته -
تا الان باید پاک میشد -
179
00:13:34,576 --> 00:13:36,546
نمیدونم
باید دامپزشک خبر کنم؟
180
00:13:36,580 --> 00:13:39,150
هرچه سریعتر
181
00:13:40,052 --> 00:13:42,791
بیرو تو، اینجا تلف میشی -
نه -
182
00:13:43,562 --> 00:13:44,866
از فیونا خبر داری؟
183
00:13:46,001 --> 00:13:47,503
هرگز
184
00:13:47,536 --> 00:13:49,007
نه از دوران بچگی
185
00:13:49,774 --> 00:13:51,980
میدونی کجاست؟ -
اون توی ویکلو ـه -
186
00:13:52,013 --> 00:13:53,782
و با شوهر و سه دخترش
187
00:13:53,816 --> 00:13:56,721
اون فکر میکنه ما
راجع به اون حرف میزنیم
188
00:13:56,754 --> 00:13:59,996
خب، مردها همیشه به
موضوعات پیش روشون فکر میکنن
189
00:14:03,802 --> 00:14:06,877
تو جدی میخوای
آنتونی رو از زمین محروم کنی؟
190
00:14:06,910 --> 00:14:10,918
من سه ساله که
حلقه ی مادرش رو بهش دادم
191
00:14:10,951 --> 00:14:14,624
اون هیچ کاری باهاش نکرده
اصلا هیچ رابطه ای برقرار نکرده
192
00:14:14,657 --> 00:14:19,500
کاری که میخوای بکنی، اشتباه ست -
این مزرعه 121 ساله که برای خانواده ی منه -
193
00:14:19,533 --> 00:14:21,537
با آنتونی خاتمه پیدا نمیکنه
194
00:14:21,571 --> 00:14:24,810
هرچیزی فقط با خواست خدا خاتمه پیدا میکنه
195
00:14:27,716 --> 00:14:29,154
ایفا. ایفا
196
00:14:29,187 --> 00:14:30,991
باورم نمیشه
کریسی رفته
197
00:14:31,025 --> 00:14:33,662
ایفا
198
00:14:33,695 --> 00:14:34,797
اوه، ایفا
199
00:14:34,831 --> 00:14:36,869
روشناییِ خونه م رفته
200
00:14:37,636 --> 00:14:38,974
ایفا
201
00:14:42,513 --> 00:14:44,084
پس فلوسی چیه؟
202
00:14:44,650 --> 00:14:46,121
دنبال ژامبونه
203
00:14:46,155 --> 00:14:47,589
نمیتونه برش داره
204
00:14:47,992 --> 00:14:49,627
اون توی فریزره
205
00:14:50,998 --> 00:14:52,100
چیزی به تو میرسه؟
206
00:14:52,133 --> 00:14:53,535
اگه ژامبون میخوای
خودت بگیرش
207
00:14:53,568 --> 00:14:55,806
!منو به ژامبون نفروش
208
00:14:59,815 --> 00:15:02,821
گوش کن، من بابت پدرت متاسفم
209
00:15:03,322 --> 00:15:05,059
ممنون، آنتونی
210
00:15:10,036 --> 00:15:12,073
خدایا. وقتی مادرم مردم
211
00:15:12,107 --> 00:15:14,111
دیگه نمیتونستم رنگ ها رو ببینم
212
00:15:15,645 --> 00:15:17,817
وقتی میمیریم کجا میریم؟
213
00:15:17,851 --> 00:15:19,121
آسمون؟
214
00:15:19,154 --> 00:15:20,223
زمین
215
00:15:20,256 --> 00:15:21,724
پس فایده آسمون چیه؟
216
00:15:21,758 --> 00:15:24,797
.برای ماست
فایده آسمون برای ماست
217
00:15:33,315 --> 00:15:35,253
میدونی؛ من بودم که پیداش کردم
218
00:15:36,055 --> 00:15:40,129
وقتی مامانم اومد، صورتش مثل گچ سفید بود
پس منم بهش یه لیوان آب دادم
219
00:15:41,065 --> 00:15:43,601
ولی نمیدونستم توی
لیوان دندون بوده
220
00:15:43,635 --> 00:15:46,175
!نه -
دیوونه شده بود -
221
00:15:46,208 --> 00:15:47,977
از اون موقع دیگه
توی لیوان چیزی نمیخوره
222
00:15:48,011 --> 00:15:49,680
آره خودم شاهد بودم
223
00:15:49,713 --> 00:15:51,985
میگه مزه ی دندون میده -
مزه ی دندون میده -
224
00:15:59,868 --> 00:16:04,610
خب من میبرمش. اون هیچ جا
غیر از صندلی خودش نمیشینه
225
00:16:05,146 --> 00:16:06,215
ما بهتره بریم
226
00:16:06,248 --> 00:16:07,283
درسته
227
00:16:07,884 --> 00:16:09,287
و تو میذاری برم
مگه نه؟
228
00:16:10,088 --> 00:16:12,934
خودت گفتی داری میری -
اصلا معاشرت با مردم رو بلد نیستی -
229
00:16:12,934 --> 00:16:13,996
اون کیه؟
230
00:16:14,029 --> 00:16:15,699
اون کلیریِ سق سیاه ـه
231
00:16:15,732 --> 00:16:17,002
چرا اینجوری صداش میکنی؟
232
00:16:17,035 --> 00:16:18,738
چون اون فقط
خبر بد میاره
233
00:16:18,771 --> 00:16:21,744
سلام رزماری
بابت فقدانت متاسفم
234
00:16:21,777 --> 00:16:24,951
گوش کن، اسب ت دوباره
از حصار پریده اونور
235
00:16:24,985 --> 00:16:26,288
!نگو
236
00:16:26,321 --> 00:16:28,359
آره، فکر کردم بخوای بدونی
237
00:16:28,392 --> 00:16:30,229
آره، ممنون کلیری
238
00:16:30,263 --> 00:16:32,733
بهتره بری داخل و مادرش رو ببینی
اون داخله
239
00:16:32,766 --> 00:16:34,371
نمیرم! شب بخیر
240
00:16:35,206 --> 00:16:38,312
دیدی؟ کلیریِ سق سیاه -
تو افسار داری؟ -
241
00:16:38,345 --> 00:16:40,216
دارم -
لطفا بده به من -
242
00:16:40,249 --> 00:16:41,717
پس مادرت چی؟
243
00:16:41,751 --> 00:16:43,322
میشه بیاریش خونه؟
244
00:16:43,355 --> 00:16:45,025
البته -
ممنون -
245
00:16:45,058 --> 00:16:47,197
مطمئنی ژامبون نمیخوای؟
246
00:16:47,230 --> 00:16:48,332
یه تیکه برای سگ ببر
247
00:16:48,365 --> 00:16:50,236
نه این براش زیادی خوبه
248
00:16:50,269 --> 00:16:51,872
برای تو هم زیادی خوبه
249
00:16:58,385 --> 00:17:00,188
بهتر نیست راجع بهش حرف بزنیم؟
250
00:17:00,523 --> 00:17:01,825
راجع به چی؟
251
00:17:02,460 --> 00:17:06,000
زنده بودن کریس، هیچ فایده ای نداشت
252
00:17:06,435 --> 00:17:08,204
داری خواستگاری میکنی؟
253
00:17:08,239 --> 00:17:10,943
چی؟
خدایا، نه
254
00:17:10,977 --> 00:17:15,987
پس یدفه برو سر اصل مطلب
احمقِ ناصادق
255
00:17:17,122 --> 00:17:20,863
اون تیکه از زمین که
منو از جاده جدا میکنه
256
00:17:20,896 --> 00:17:22,032
دوباره به من بفروشش
257
00:17:22,065 --> 00:17:23,836
فقط کافیه دروازه ها رو باز کنی
258
00:17:23,869 --> 00:17:26,842
تا حالا مثل من وسط بارون
از ماشین پیاده شدی
259
00:17:26,875 --> 00:17:29,447
تا اون دروازه های
لعنتی رو باز کنی؟
260
00:17:29,481 --> 00:17:31,285
بارون روی همه میباره
261
00:17:31,318 --> 00:17:32,887
به جاش بهت یه تیکه دیگه میدم
262
00:17:32,920 --> 00:17:35,426
این قضیه رو به کریسی گفته بودی؟ -
آره -
263
00:17:35,459 --> 00:17:37,195
جوابی نداد
264
00:17:37,229 --> 00:17:39,868
جواب ندادن، خودش جوابه
265
00:17:39,901 --> 00:17:42,840
من باید مثل وقتی که
این مزرعه به من داده شده، اونو به ارث بذارم
266
00:17:42,874 --> 00:17:44,311
حالا دیگه داری اونو به ارث میذاری؟
267
00:17:44,344 --> 00:17:47,850
من تمام مدت داشتم اونو به ارث میذاشتم -
به آنتونی -
268
00:17:47,884 --> 00:17:49,921
رزماری از من خواست
شما رو به خونه ببرم
269
00:17:49,954 --> 00:17:52,059
خودش کجاست؟ -
اسبش دوباره فرار کرده -
270
00:17:52,092 --> 00:17:55,198
اون اسب، یه شیطانِ چهارپا ست
271
00:17:55,231 --> 00:17:57,337
به چیزی که گفتم فکر کن
272
00:17:57,370 --> 00:17:58,939
نمیکنم -
چرا؟ -
273
00:17:58,972 --> 00:18:02,012
برای اون دروازه ها
به رضایت من احتیاج نداری
274
00:18:02,045 --> 00:18:04,216
رزماری باید رضایت بده -
چرا اونوقت؟ -
275
00:18:04,249 --> 00:18:07,623
من مالک محوطه ای که
کریسی از تو خرید نیستم
276
00:18:07,657 --> 00:18:10,228
،باقیش برای منه
ولی اون قسمت نه
277
00:18:10,261 --> 00:18:11,631
اون فروختش؟
278
00:18:11,665 --> 00:18:14,303
اون دادِش به رزماری
279
00:18:14,336 --> 00:18:15,439
رزماری؟
280
00:18:15,473 --> 00:18:17,275
چی میگی؟
281
00:18:17,309 --> 00:18:22,387
کریس مالدون اون زمین بین دروازه ها رو
به نام رزماری کرد
282
00:18:22,420 --> 00:18:25,693
وقتی کمتر از 10 سال داشت
283
00:18:25,726 --> 00:18:28,599
اون حق منو داد به یه
بچه ی 10 ساله؟
284
00:18:28,632 --> 00:18:31,003
،زمین مال اونه
و من نمیتونم به تو دلیل پس بدم
285
00:18:31,036 --> 00:18:33,675
این همون محوطه ایه که
آنتونی اونو زمین انداخت
286
00:18:33,709 --> 00:18:36,380
من؟ -
تو یه دختر بچه رو هل دادی؟ -
287
00:18:36,415 --> 00:18:37,650
ندادم. کی؟
288
00:18:37,683 --> 00:18:39,687
!وقتی 10 سالش بود
!تو هلش دادی
289
00:18:39,721 --> 00:18:42,292
و تو از اون زمین
طرد شدی
290
00:18:42,325 --> 00:18:47,068
حالا قبل از اینکه ضربان سازم
خاموش بشه، منو ببر خونه
291
00:18:47,735 --> 00:18:52,645
بای، بای، بای
بای، بای، بای، بای، بای
292
00:18:55,252 --> 00:18:56,820
بای
293
00:19:20,801 --> 00:19:23,374
پسر خوب، بلیستر
294
00:19:23,408 --> 00:19:25,879
آفرین پسر خوب
295
00:19:26,780 --> 00:19:30,087
تو خیلی زیبایی
همونجا وایستا
296
00:19:31,022 --> 00:19:32,792
خیلی خب
297
00:19:33,294 --> 00:19:35,198
خیلی خب
298
00:19:35,232 --> 00:19:36,800
چیز نیست، عزیزم
299
00:19:36,833 --> 00:19:39,672
چرا نمیری به جهنم
300
00:19:39,706 --> 00:19:41,878
اسبِ عوضی
301
00:19:50,195 --> 00:19:52,166
آفرین پسر
302
00:20:02,986 --> 00:20:06,826
خیلی خب، هیس، هیس
303
00:20:42,566 --> 00:20:44,002
آنتونی
304
00:20:53,454 --> 00:20:54,990
حالت خوبه؟
305
00:20:55,024 --> 00:20:58,030
خوبم -
اونجا چیکار میکردی؟ -
306
00:20:58,063 --> 00:21:00,435
ماهیگیری -
اون ماهیگیری بود؟ -
307
00:21:00,468 --> 00:21:03,106
آره -
بدون قلاب؟ -
308
00:21:04,075 --> 00:21:05,578
با کی حرف میزدی؟ -
من حرف نمیزدم -
309
00:21:05,612 --> 00:21:08,116
انگار داشتی حرف میزدی -
تو رو صدا کردم، بعد تو پریدی تو آب -
310
00:21:08,150 --> 00:21:10,922
،من نپریدم. کِلی میپره تو آب
من یه رایلی هستم
311
00:21:10,955 --> 00:21:13,060
باشه تو یه رایلی هستی -
کنار رودخونه چیکار میکنی؟ -
312
00:21:13,093 --> 00:21:14,997
کاری که داشتم انجام میدادم
بعد از این یکی
313
00:21:15,030 --> 00:21:17,903
تو از دیشب هنوز بیرونی؟ -
آره -
314
00:21:17,936 --> 00:21:19,873
!خدای من
خیلی داغون شدی
315
00:21:19,907 --> 00:21:22,379
.خیلی ممنون
خودتم همچین عالی نیستی
316
00:21:25,385 --> 00:21:28,358
امسال چندتا
گاو زیبا داری، آنتونی
317
00:21:28,391 --> 00:21:31,964
بدک نیست. چرا اسبت
همیشه فرار میکنه؟
318
00:21:31,997 --> 00:21:33,300
اون مضطربه
319
00:21:33,333 --> 00:21:35,372
درکش میکنم -
جدی؟ -
320
00:21:35,405 --> 00:21:38,110
بعضی وقتا که میام اینجا
یه صداهایی میشنوم
321
00:21:38,143 --> 00:21:40,114
صدا ها میگن: برو
322
00:21:40,147 --> 00:21:41,049
برو؟
323
00:21:41,082 --> 00:21:42,652
مزرعه رو دوست نداری؟
324
00:21:42,686 --> 00:21:45,257
دوست دارم؟
مثل یه زندان ازش متنفرم
325
00:21:45,290 --> 00:21:48,898
مثل یه درخت اینجا بزرگ شدم
و حالا تمام اطرافم رو گرفته
326
00:21:49,700 --> 00:21:52,271
چرا نمیری و اون صدا ها رو دنبال نمیکنی؟
327
00:21:52,304 --> 00:21:54,510
نه -
چرا نه؟ -
328
00:21:59,720 --> 00:22:01,924
اینجا مزارع سرسبزی وجود داره
329
00:22:03,326 --> 00:22:05,965
و حیوانات ازش تغزیه میکنن
330
00:22:07,702 --> 00:22:09,372
و کنار اون حیوانات ما زندگی میکنیم
331
00:22:10,407 --> 00:22:11,342
و از اونها تغزیه میکنیم
332
00:22:14,182 --> 00:22:16,487
و کنار ما هم چیزی که به ما گرایش داره زندگی میکنه
333
00:22:17,622 --> 00:22:19,392
و شاید از ما تغزیه میکنه
334
00:22:21,362 --> 00:22:22,999
هرچیزی که هست
335
00:22:24,368 --> 00:22:26,139
منو اینجا نگه داشته
336
00:22:29,278 --> 00:22:30,347
تو بهتره بری
337
00:22:31,110 --> 00:22:33,548
وقتی که مستقل شدی
باید مزرعه رو بفروشی
338
00:22:33,581 --> 00:22:35,618
به کلی ایرلند رو ترک کنی
339
00:22:35,953 --> 00:22:37,522
چرا؟
340
00:22:37,556 --> 00:22:39,894
اینجا برای یک انسان نجیب
جای بدیه
341
00:22:39,928 --> 00:22:41,898
تو نجیب نیستی؟
342
00:22:41,932 --> 00:22:43,501
من؟
343
00:22:43,902 --> 00:22:45,538
من دیوونهم
344
00:22:48,177 --> 00:22:51,584
میتونی تا خونه ما رو بدرقه کنی -
نمیتونم قایق رو ول کنم -
345
00:22:51,617 --> 00:22:53,421
توی کلیسا میبینمت
346
00:22:53,454 --> 00:22:56,460
اونجا داشتی حرف میزدی -
توی کلیسا میبینمت -
347
00:22:59,934 --> 00:23:02,439
اینجا مزارع سرسبزی وجود داره"
348
00:23:02,472 --> 00:23:04,610
"و حیوانات ازش تغزیه میکنن
349
00:23:06,480 --> 00:23:09,686
بلیستر، وقتی این حرفا رو میزنه
350
00:23:10,521 --> 00:23:13,661
مطمئنم که باید به دستش بیارم
خدایا کمکم کن
351
00:24:13,247 --> 00:24:15,318
اون چیه؟ -
خورشت -
352
00:24:15,351 --> 00:24:18,157
دیر کردی -
توی کلیسا توقف کردم -
353
00:24:18,190 --> 00:24:19,593
اداره ی اونجا رو دستت گرفتی؟
354
00:24:19,626 --> 00:24:22,899
این به تو مربوط نیست
355
00:24:22,932 --> 00:24:25,038
خورشت میخوای؟ -
آره -
356
00:24:44,109 --> 00:24:45,344
نمیخوای بازش کنی؟
357
00:24:45,379 --> 00:24:47,949
چی رو؟ -
نامه ای که از آمریکا اومده -
358
00:24:47,982 --> 00:24:52,092
بعدا بهش سر میزنم -
بهش سر میزنی؟ -
359
00:24:52,125 --> 00:24:55,098
از کی تا حالا از برادر زاده ت
نامه میگیری و بهش سر میزنی؟
360
00:24:55,131 --> 00:24:57,067
عینکم طبقه ی بالا ست
361
00:24:57,102 --> 00:24:58,405
من میارمش
362
00:24:58,438 --> 00:25:00,875
وقتی تنها شدم، میخونمش
363
00:25:02,312 --> 00:25:03,781
توش چی نوشته؟
364
00:25:03,814 --> 00:25:06,653
از کجا بدونم؟
نخوندمش
365
00:25:09,259 --> 00:25:10,761
توش چی نوشته؟
366
00:25:15,705 --> 00:25:17,107
!تو حق نداری
367
00:25:17,842 --> 00:25:20,781
باشه! پس یه زن بگیر
368
00:25:27,162 --> 00:25:28,664
رزماری
369
00:25:29,733 --> 00:25:31,970
...بنظر بهتره که ما
370
00:25:36,447 --> 00:25:37,949
...بهتره که ما
371
00:25:40,086 --> 00:25:41,957
بهتره که ما ازدواج کنیم
372
00:25:45,298 --> 00:25:46,900
رزماری
373
00:25:48,471 --> 00:25:50,208
ما یه مدتی هست که
374
00:25:51,310 --> 00:25:52,879
همو میشناسیم
375
00:25:54,983 --> 00:25:57,020
بدون شک لیاقت تو بیشتر از اینه
..اما
376
00:25:58,558 --> 00:26:00,995
خب، بنظر نمیرسه خیلی زیاده خواه باشی
...پس
377
00:26:02,232 --> 00:26:03,734
منو به غلامی قبول میکنی؟
378
00:26:06,541 --> 00:26:08,811
لعنتی، این برات کافی نیست؟
379
00:26:10,482 --> 00:26:15,156
بنظر تا وقتی که زانو نزنم راضی نمیشی
380
00:26:19,164 --> 00:26:20,435
با من ازدواج میکنی؟
381
00:26:22,070 --> 00:26:24,876
.پس حقیقت داره
تو هم مثل کِلی دیوونه ای
382
00:26:24,909 --> 00:26:27,180
!کلیری -
فکر کردم تونی منو دست انداخته بود -
383
00:26:27,214 --> 00:26:30,888
دزدکی داری چیکار میکنی؟ -
پدرت داره مزرعه رو میفروشه -
384
00:26:30,921 --> 00:26:32,526
فکر کردم شاید بخوای بدونی
385
00:26:32,559 --> 00:26:35,263
پس با یه الاغ زدی تو کار، ها؟
386
00:26:41,611 --> 00:26:43,212
!مراقب باش
387
00:26:44,916 --> 00:26:47,822
نمیدونستم کلیری
میتونه اینجوری بدوئه
388
00:26:48,425 --> 00:26:50,260
!تونی، ای حروم زاده
389
00:26:52,264 --> 00:26:54,903
چیه؟ -
اون داره مزرعه رو به آدام میفروشه -
390
00:26:54,936 --> 00:26:56,873
!پس برو با اون پیرمرد روبه رو شو
391
00:26:56,907 --> 00:26:58,944
من دوست ندارم دعوا کنم -
کی داره؟ -
392
00:26:58,977 --> 00:27:01,082
نصف ایرلند، به جز من -
خودم میرم -
393
00:27:01,115 --> 00:27:03,388
!تو نمیری! رزماری -
چیه؟ -
394
00:27:04,254 --> 00:27:06,927
هیچی
395
00:27:07,529 --> 00:27:08,964
!ولش کن
396
00:27:09,200 --> 00:27:12,039
اون چی میگه؟ -
امیدوارم تو تقصیری توی این ماجرا نداشته باشی، مامان -
397
00:27:15,179 --> 00:27:18,419
تونی میخواد مزرعه رو به برادر زاده ش بفروشه
398
00:27:18,453 --> 00:27:20,990
آدام؟ توی آمریکا؟ -
آره -
399
00:27:21,024 --> 00:27:23,328
پس به همین خاطر میخواست
زمینش رو پس بگیره
400
00:27:24,163 --> 00:27:26,369
یانک نمیخواد دروازه ها مزاحمش بشن
401
00:27:26,402 --> 00:27:28,038
...ولی اون
402
00:27:28,639 --> 00:27:30,510
اون اذیت میشه
403
00:27:30,543 --> 00:27:32,647
خیلی به پدرت رفتی
404
00:27:32,681 --> 00:27:35,018
به این افتخار میکنم
405
00:27:35,052 --> 00:27:39,026
.دوتا شیر
نه من یه قو هستم.
406
00:27:40,597 --> 00:27:43,436
چی فکر کردی که داری
آنتونی رو محروم میکنی؟
407
00:27:44,170 --> 00:27:46,107
ولش کن -
اگر میخوای راجع به این دروازه ها -
408
00:27:46,141 --> 00:27:48,679
،با من صحبت کنی
باید قبلش راجع به آنتونی با من صحبت کنی
409
00:27:48,713 --> 00:27:51,017
من حرفی برای گفتن ندارم
410
00:27:51,050 --> 00:27:53,523
تو با وعده ی این مزرعه
اونو اینجا نگه داشتی
411
00:27:53,556 --> 00:27:55,025
این حقیقت نداره
412
00:27:55,058 --> 00:27:57,163
منو عصبانی نکن، تونی رایلی
413
00:27:57,196 --> 00:27:59,435
تو عاشق آنتونی شدی؟ -
این از عشق هم بالاتره -
414
00:27:59,468 --> 00:28:02,574
نباش. حالا درحالی که
دروازه های لعنتی ت بازه، برو
415
00:28:02,607 --> 00:28:05,078
من حرفم با تو تموم نشده
416
00:28:06,047 --> 00:28:08,118
اون طبیعی نیست -
برای مهم نیست -
417
00:28:08,151 --> 00:28:10,189
اون هرگز ازدواج نمیکنه -
پس منم نمیکنم -
418
00:28:10,222 --> 00:28:12,627
و هرکدوم از ما
توی خونه ی خودش میمونه
419
00:28:12,661 --> 00:28:14,063
!رزماری
420
00:28:14,096 --> 00:28:16,735
زود باش! من دستشویی دارم
421
00:28:16,769 --> 00:28:18,606
و میخوای به یانک بفروشیش
مگه نه؟
422
00:28:18,639 --> 00:28:20,409
اون یه رایلی ـه -
اون یانک ـه -
423
00:28:20,442 --> 00:28:21,612
تو حالا دیگه یه متجاوز هستی
424
00:28:21,645 --> 00:28:23,749
از خر شیطون پایین بیا
وگرنه میکشمت
425
00:28:23,783 --> 00:28:26,054
هنوز نه به باره نه به داره
426
00:28:26,087 --> 00:28:28,493
آنتونی هرگز ازدواج نمیکنه -
چرا میکنه -
427
00:28:28,526 --> 00:28:30,763
!به خودت بیا
یه نگاه به خودت بنداز
428
00:28:30,797 --> 00:28:34,003
،اگر اون بخواد ازدواج کنه
من تخمک هام رو فریز میکنم
(ذخیره ی تخمک ها برای لقاح مصنوعی، حتی پس از یائسگی)
429
00:28:35,105 --> 00:28:37,744
تو چی؟ -
من تخمک هام رو فریز میکنم -
430
00:28:37,777 --> 00:28:39,380
اگر اون کُنده، من صبر میکنم
431
00:28:39,413 --> 00:28:42,721
اگر منتظر اون هستی
بهتره تمام بدنت رو فریز کنی
432
00:28:42,754 --> 00:28:44,390
من ایمان دارم که
اون به سمتم میاد
433
00:28:44,423 --> 00:28:45,727
من باید مطمئن باشم
434
00:28:45,760 --> 00:28:48,365
من 75 سالم شده -
گوش کن -
435
00:28:48,867 --> 00:28:51,705
مزرعه به آنتونی میرسه
فقط به زبون بیارش
436
00:28:51,739 --> 00:28:53,308
نمیتونم
437
00:28:53,341 --> 00:28:54,611
!رز
438
00:28:55,613 --> 00:28:58,151
یادت باشه
ما هنوز کارمون تموم نشده
439
00:28:58,854 --> 00:29:00,422
کارمون تموم نشده
440
00:29:02,192 --> 00:29:04,096
چطوری تموم میشه؟
441
00:29:05,132 --> 00:29:07,202
من میخوام این دروازه ها برداشته بشه
442
00:30:08,860 --> 00:30:12,332
الان اوج تابستان است
و عسل در اوج فراوانی قرار دارد
443
00:30:13,668 --> 00:30:18,311
بال زنبور ها
کندو را خنک نگه میدارد
444
00:30:19,480 --> 00:30:23,488
پس از رفتن ملکه به خانه ی جدیدش
آنها با ملایمت آنجا را تمیز کرده اند
445
00:30:23,521 --> 00:30:24,557
تونی
446
00:30:25,894 --> 00:30:27,329
حق با تو بود
447
00:30:28,298 --> 00:30:29,567
من هرگز ازدواج نمیکنم
448
00:30:30,368 --> 00:30:33,776
این زمین توئه
هرکاری دوست داری باهاش بکن
449
00:30:34,879 --> 00:30:35,948
من باهاش کنار میام
450
00:30:36,916 --> 00:30:40,355
دود دادن به کندو
زنبور ها را آرام میکند
451
00:30:48,338 --> 00:30:49,808
!باورم نمیشه
452
00:30:55,485 --> 00:30:57,656
مامان -
خدایا! میخوای منو بکشی -
453
00:30:57,689 --> 00:31:00,428
بیخیالش شو
حدس بزن ماشین کی رو دیدم
454
00:31:00,462 --> 00:31:01,900
که کنار کلیسا پارک شده بود؟
455
00:31:01,933 --> 00:31:03,837
کی؟ -
تونی رایلی -
456
00:31:03,870 --> 00:31:06,774
مراسم خاکسپاری اونجا بود؟ -
فقط ماشین اونو دیدم -
457
00:31:06,809 --> 00:31:08,611
باورم نمیشه
458
00:31:08,645 --> 00:31:13,088
چرا مرد بی دینی مثل تونی
باید بره به کلیسا؟
459
00:31:13,122 --> 00:31:15,828
اون میدونه اشتباه میکنه -
اون میدونه اشتباه میکنه -
460
00:31:31,457 --> 00:31:32,895
چطوری پسر کوچولو؟
461
00:31:34,932 --> 00:31:36,034
عالی
462
00:31:36,068 --> 00:31:38,072
چی میخوری؟
463
00:31:39,007 --> 00:31:42,579
راستش نمیدونم
"بهش میگن "شکوفه پرتقال
464
00:31:42,982 --> 00:31:44,516
منم یکی میخوام
465
00:31:45,518 --> 00:31:47,090
خب، تو میخوای مخمو بزنی
مگه نه؟
466
00:31:47,123 --> 00:31:51,464
.درسته
شنبه شبه، و منم میخوام مخ بزنم
467
00:31:52,633 --> 00:31:54,070
نوش
468
00:32:03,122 --> 00:32:04,723
آنتونی کجاست؟
469
00:32:04,757 --> 00:32:06,028
"کیلالا"
470
00:32:06,061 --> 00:32:07,462
چرا رفت به کیلالا؟
471
00:32:07,496 --> 00:32:10,202
مردم برای چی میرن اونجا؟
472
00:32:10,236 --> 00:32:13,075
ای کاش مری اینجا بود
اون عاشق موسیقی میشد
473
00:32:13,108 --> 00:32:14,543
همینطوره
474
00:32:14,576 --> 00:32:16,081
فکر میکنی اون چه فکری
راجع به تو میکنه
475
00:32:16,114 --> 00:32:17,884
وقتی داری آنتونی رو
از مزرعه محروم میکنی؟
476
00:32:17,917 --> 00:32:19,120
نمیتونم راجع به این فکر کنم
477
00:32:19,154 --> 00:32:21,091
مشکل همینه، مگه نه؟
478
00:32:21,124 --> 00:32:24,864
اگر مری کِلی میدید که تنها پسرش
از مزرعه محروم شده، چی میگفت؟
479
00:32:24,898 --> 00:32:26,835
چون اون یه کِلی بود
480
00:32:26,868 --> 00:32:28,172
مثل مادرش
481
00:32:28,205 --> 00:32:31,510
،من اومدم بیرون یه چیزی بخورم
یذره موسیقی گوش کنم
482
00:32:31,544 --> 00:32:32,880
دست از سرم بردارید
483
00:32:35,186 --> 00:32:37,522
زیبا بود، زیبا بود
484
00:32:38,292 --> 00:32:41,264
و حالا یک آهنگ از
یک بانوی زیبا میشنویم
485
00:32:41,298 --> 00:32:43,102
رزماری مالدون
486
00:32:43,135 --> 00:32:44,636
برام آرزوی موفقیت کن
487
00:32:44,670 --> 00:32:45,973
اون داره چیکار میکنه؟
488
00:32:46,008 --> 00:32:47,877
میخواد آهنگ بخونه
489
00:32:49,780 --> 00:32:52,819
همسایه م، مری رایلی
490
00:32:53,588 --> 00:32:55,159
که احتمالا الان در بهشت باشه
491
00:32:55,192 --> 00:32:56,995
این آهنگ رو میخوند
492
00:32:57,030 --> 00:33:02,739
،و وقتی فوت کرد
انگار که پرنده ها صداشون رو از دست دادن
493
00:33:02,773 --> 00:33:05,079
پس من الان میخونمش تا
اونو به یاد بیارم
494
00:33:08,218 --> 00:33:13,328
♪ حال که تابستان در راه است ♪
495
00:33:13,362 --> 00:33:18,604
♪ و گل ها شکفته میشوند ♪
496
00:33:18,638 --> 00:33:24,650
♪ و آویشن وحشی کوهستانی ♪
497
00:33:24,683 --> 00:33:29,760
♪ اطراف گل هِدِر رشد میکند ♪
498
00:33:29,793 --> 00:33:35,705
♪ خواهی رفت، دختر، برو ♪
499
00:33:38,345 --> 00:33:42,854
♪ عشقم، من برجی خواهم ساخت ♪
500
00:33:42,887 --> 00:33:47,130
♪ برجی از آب نمای روشن و نقرهای ♪
501
00:33:47,163 --> 00:33:51,304
♪ و آن را میپوشانم ♪
502
00:33:51,338 --> 00:33:56,013
♪ با گل های کوهستان ♪
503
00:33:56,046 --> 00:34:00,054
♪ خواهی رفت، دختر، برو ♪
504
00:34:00,088 --> 00:34:04,864
♪ و ما همه با هم خواهیم رفت ♪
505
00:34:04,898 --> 00:34:08,906
♪ برای چیدن آویشن وحشی کوهستانی ♪
506
00:34:08,939 --> 00:34:13,849
♪ اطراف گل هِدِر ♪
507
00:34:13,882 --> 00:34:18,959
♪ خواهی رفت، دختر، برو ♪
508
00:34:24,803 --> 00:34:29,046
♪ اگر عشق حقیقیام رفته باشد ♪
509
00:34:29,079 --> 00:34:34,357
♪ یقیناً عشقی دیگر خواهم یافت ♪
510
00:34:34,390 --> 00:34:38,966
♪ برای چیدن آویشن وحشی کوهستانی ♪
511
00:34:38,999 --> 00:34:43,542
♪ اطراف گل هِدِر ♪
512
00:34:43,575 --> 00:34:48,385
♪ خواهی رفت، دختر ♪
513
00:34:48,418 --> 00:34:52,025
♪ برو ♪
514
00:35:08,057 --> 00:35:10,161
من فقط سعی دارم کار درست رو انجام بدم
515
00:35:10,194 --> 00:35:12,132
برای کی؟ -
مزرعه -
516
00:35:12,165 --> 00:35:16,073
مزرعه هیچی راجع به حق و حقوق نمیدونه
و نخواهد دونست
517
00:35:18,478 --> 00:35:22,252
میدونی چرا شوهرم همیشه با
کلاغ ها درگیر بود، تونی؟
518
00:35:23,020 --> 00:35:24,991
اون از کلاغ ها کینه داشت
519
00:35:26,193 --> 00:35:28,030
ما یه بچه مون رو از دست دادیم
520
00:35:28,515 --> 00:35:29,584
یه پسر
521
00:35:30,385 --> 00:35:32,523
و اون از کلاغ ها کینه داشت
522
00:35:33,391 --> 00:35:36,031
تو بچه های خودت رو داری
و زندگی خودت رو داشتی
523
00:35:36,065 --> 00:35:38,804
بیشتر از این از خدا میخوای؟
524
00:35:50,059 --> 00:35:51,930
ساعت چنده؟
525
00:35:51,963 --> 00:35:54,333
خیلی دیره، اول صبحه
526
00:35:54,367 --> 00:35:55,838
حالا کجا بریم؟
527
00:35:56,538 --> 00:35:58,844
قبرستون -
عالیه -
528
00:36:06,025 --> 00:36:08,796
فکر میکنی اون دیوار چقدر بلنده؟
529
00:36:21,890 --> 00:36:23,592
دوباره بگو اسمت چی بود؟
530
00:36:24,161 --> 00:36:25,462
آنتونی
531
00:36:25,495 --> 00:36:27,466
آنتونی، ما با هم غریبه هستیم
532
00:36:27,869 --> 00:36:29,137
درسته
533
00:36:29,171 --> 00:36:31,474
هرگز دوباره همو نمیبینیم
534
00:36:31,507 --> 00:36:33,846
نه، نمیبینیم
535
00:36:34,580 --> 00:36:36,719
پس من بدترین راز م رو بهت میگم
536
00:36:36,752 --> 00:36:38,022
لطفا بگو
537
00:36:38,055 --> 00:36:40,126
من با یه کشیش خوابیدم
538
00:36:40,159 --> 00:36:42,429
!نه -
آره -
539
00:36:42,797 --> 00:36:44,034
دوبار
540
00:36:44,067 --> 00:36:45,203
!پشمام
541
00:36:45,236 --> 00:36:47,406
توی تخت مادرم
542
00:36:48,175 --> 00:36:49,610
بدتر از بدترین
543
00:36:50,146 --> 00:36:52,817
من مایه ننگ م -
آره -
544
00:36:54,221 --> 00:36:55,925
ولی من کار بدتری کردم
545
00:36:55,958 --> 00:36:57,426
چی تو چنته داری؟
546
00:37:03,105 --> 00:37:07,579
...من یه
من یه ریزه کاری توی مغزم دارم
547
00:37:08,716 --> 00:37:10,519
ریزه کاری؟
548
00:37:22,110 --> 00:37:25,016
آره
549
00:37:34,633 --> 00:37:35,903
بالاخره رسید
550
00:37:38,575 --> 00:37:39,878
سلام، آنتونی
551
00:37:39,911 --> 00:37:41,882
به ایرلند خوش اومدید -
آدام رو یادته؟ -
552
00:37:41,915 --> 00:37:43,651
.البته
از دیدنت خوشحالم، آنتونی
553
00:37:43,686 --> 00:37:45,323
به ایرلند خوش اومدید -
ممنون -
554
00:37:45,356 --> 00:37:48,295
نیویورک چطوره؟ -
ترافیک. باید بیای -
555
00:37:48,329 --> 00:37:51,969
آره. درسته
بیاد ادامه بدیم
556
00:37:52,002 --> 00:37:54,875
میشه تو پدرم رو همراهی کنی؟
من میخوام برم یه ماشین اجاره کنم
557
00:37:55,843 --> 00:37:57,180
باشه
558
00:37:57,213 --> 00:37:59,251
عالیه، اونجا میبینمت، پاپ
ممنون
559
00:37:59,284 --> 00:38:01,255
هیچ جا مثل خونه خود آدم نمیشه
560
00:38:01,288 --> 00:38:03,692
آره، ممنون که بخاطر تولد پدرم اومدید
561
00:38:03,726 --> 00:38:07,700
از دستش نمیدادم. 75 سالشه؟ -
درسته، آره -
562
00:38:12,177 --> 00:38:15,750
هنوز اون دروازه ها اونجا هستن؟ -
آره -
563
00:38:16,218 --> 00:38:18,588
چرا؟ -
تاریخ -
564
00:38:19,357 --> 00:38:21,627
تاریخ زیادی در ایرلند وجود داره
565
00:38:23,132 --> 00:38:25,169
این دیگه کیه؟ -
!تونی -
566
00:38:25,203 --> 00:38:29,177
خوش اومدی، بارون نم نم داره میاد -
برای اردک ها روز خوبیه -
567
00:38:29,211 --> 00:38:31,148
آدام کجاست -
داره میاد -
568
00:38:31,181 --> 00:38:33,953
رفته یه ماشین اجاره کنه -
شرط میبندم، یه ماشین اتوماتیک -
569
00:38:33,986 --> 00:38:35,256
اگر گیرش بیاد
570
00:38:35,289 --> 00:38:36,892
دنده عوض کردن انقدر سخته؟
571
00:38:36,925 --> 00:38:38,229
ایفا چطوره؟
572
00:38:38,262 --> 00:38:39,364
داره از هم پاشیده میشه
573
00:38:39,397 --> 00:38:40,665
قلبش
574
00:38:40,700 --> 00:38:43,004
و پاهاش
و ریه هاش
575
00:38:43,037 --> 00:38:44,274
یه چشمش کور شده
576
00:38:45,309 --> 00:38:48,149
اونها هم به مهمونی میان؟ -
آره -
577
00:38:50,051 --> 00:38:52,022
تولدت مبارک
578
00:38:52,055 --> 00:38:54,794
دیگه چیزی از
جانی اوبرایان باقی نمونده
579
00:38:54,828 --> 00:38:56,765
دیگه نمیشه بهش گفت
جانی اوبرایان
580
00:38:56,798 --> 00:39:01,341
اولا، نصف گله ش با سل مرده بود
581
00:39:01,375 --> 00:39:02,944
نصف شده بود
582
00:39:03,379 --> 00:39:05,081
بعد سعی کرد خودشو بکشه
583
00:39:05,115 --> 00:39:07,453
ولی تفگ فقط لب ش رو برداشت
584
00:39:07,487 --> 00:39:12,095
،همینطور درحال لبخند مونده
از دیدنش خوشتون نخواهد آمد
585
00:39:12,129 --> 00:39:14,467
کلیری میشه گمشی؟
بچه ها رو میترسونی
586
00:39:14,501 --> 00:39:17,807
یذره ترس مگه چه مشکلی داره؟
587
00:39:17,840 --> 00:39:19,477
درسته، بچه ها؟
588
00:39:19,511 --> 00:39:21,248
ای مریم مقدس
589
00:39:21,915 --> 00:39:23,919
یه نگاهی به این بنداز
590
00:39:31,335 --> 00:39:32,537
نظرتون چیه؟
591
00:39:32,570 --> 00:39:34,307
خیلی خفنه
592
00:39:34,341 --> 00:39:35,776
اوتوماتیکه؟
593
00:39:35,810 --> 00:39:38,849
،آنتونی
این یه رولز-رویس ـه
594
00:39:38,882 --> 00:39:40,286
یه رولز-رویس
595
00:39:41,087 --> 00:39:43,826
این کلمات باورت میشه بابا؟
یه رولز-رویس
596
00:39:43,859 --> 00:39:47,065
این بهترین ماشینیه
که تا به حال دیدم
597
00:39:49,203 --> 00:39:52,477
و اینطور شد که آنتونی رایلی
عاشق یه خر شد
598
00:39:59,391 --> 00:40:00,526
آنتونی
599
00:40:00,559 --> 00:40:02,229
یه چیزی برات گرفتم
600
00:40:02,262 --> 00:40:05,836
منظورت چیه؟
این تولد تونی ـه، نه من
601
00:40:05,870 --> 00:40:07,807
این چیه؟ -
بازش کن -
602
00:40:13,217 --> 00:40:16,458
چطوره؟ -
دارم بهش نگاه میکنم ولی بازم نمیدونم چیه -
603
00:40:16,491 --> 00:40:17,960
یالا
604
00:40:19,163 --> 00:40:22,135
این یه بارونی ـه -
سفیده -
605
00:40:22,637 --> 00:40:24,374
یه بارونی سفیده
606
00:40:34,661 --> 00:40:36,063
سلام
607
00:40:37,400 --> 00:40:38,402
چطوری؟
608
00:40:38,955 --> 00:40:41,592
من برادر زاده ی تونی هستم، آدام -
آره میشناسمت -
609
00:40:41,626 --> 00:40:44,065
رزماری مالدون -
آره، منم میشناسمت -
610
00:40:44,765 --> 00:40:47,104
تو توی مزرعه جلویی زندگی میکنی -
آره -
611
00:40:48,140 --> 00:40:50,577
و صاحب اون یه تیکه زمین
بین دروازه ها هستی
612
00:40:50,610 --> 00:40:54,018
آره -
و قراره به من بفروشیش -
613
00:40:54,685 --> 00:40:56,756
به کی؟ تو؟ -
درسته -
614
00:40:56,789 --> 00:40:58,995
تو یذره مشاجره آمیز هستی
615
00:41:00,063 --> 00:41:02,034
اینطور فکر میکنی؟ -
آره -
616
00:41:03,770 --> 00:41:05,073
زیاده روی نیست؟
617
00:41:07,178 --> 00:41:08,747
نمیدونم
618
00:41:12,688 --> 00:41:15,527
به چشم هام نگاه کن
و دوباره ازم درخواست کن
619
00:41:19,302 --> 00:41:21,004
میخوای اون زمین رو به من بفروشی؟
620
00:41:23,076 --> 00:41:24,246
خیلی قوی بود
621
00:41:26,682 --> 00:41:29,088
نمیدونم
شاید بفروشم، شاید نه
622
00:41:29,121 --> 00:41:30,957
من ثبات ندارم
623
00:41:36,370 --> 00:41:39,142
،خدایا
اون داره چیکار میکنه؟
624
00:41:39,176 --> 00:41:42,148
برای خودش یه فلزیاب خریده
625
00:41:43,284 --> 00:41:45,388
چیزی گم کرده؟
626
00:41:45,421 --> 00:41:47,056
نه فقط خجالتی ـه
627
00:41:47,991 --> 00:41:49,995
فکر کنم درسته
628
00:41:50,997 --> 00:41:53,736
متاسفم که حال مادرت خوب نیست
629
00:41:54,439 --> 00:41:56,143
خیلی خوبه که
برای تولد اومدی
630
00:41:56,976 --> 00:41:59,982
آره. ای کاش بتونم یذره بیشتر بمونم
631
00:42:01,420 --> 00:42:04,859
مجبورم برگردم -
چقدر بد -
632
00:42:04,892 --> 00:42:06,796
تو باید بیای به نیویورک
633
00:42:06,829 --> 00:42:09,067
توی نیویورک چیکار کنم؟
634
00:42:09,100 --> 00:42:10,871
میتونم ببرمت تا
شیر شاه" رو ببینی"
635
00:42:10,904 --> 00:42:13,877
من نمیخوام شیر شاه رو ببینم
636
00:42:13,910 --> 00:42:15,914
،به هر حال
کی میخواد از مزرعهام مراقبت کنه؟
637
00:42:15,947 --> 00:42:18,920
تو خودت مزرعه رو میگردونی؟ -
درسته -
638
00:42:19,389 --> 00:42:21,659
مگه چند هکتار زمین داری؟
639
00:42:22,262 --> 00:42:23,397
نمیدونم
640
00:42:24,131 --> 00:42:25,934
...چطور نمیدونی چند هکتار زمین
641
00:42:25,967 --> 00:42:28,071
چون این فقط یه عدده
642
00:42:28,105 --> 00:42:30,744
.از اعداد جلوی من حرف نزن
من برای زندگی کردن، پول مدیریت میکنم
643
00:42:30,777 --> 00:42:32,915
اوه، اون پول برای مدیرت شدن به تو نیاز داره؟
644
00:42:35,754 --> 00:42:37,124
مطمئن نیستم
645
00:42:39,329 --> 00:42:40,964
تو لجباز بنظر میرسی
646
00:42:42,368 --> 00:42:44,070
منتظر اون پسر هستی؟
647
00:42:45,374 --> 00:42:46,476
نمیدونم
648
00:42:49,216 --> 00:42:50,817
نمیدونم
649
00:42:50,850 --> 00:42:52,921
تو منتظر چی هستی؟
650
00:42:55,561 --> 00:42:57,130
من منتظر چیزی نیستم
651
00:42:57,532 --> 00:42:59,868
از این خیلی خوشم میاد
652
00:43:01,004 --> 00:43:02,508
باید گاهی بیای به نیویورک
653
00:43:02,542 --> 00:43:04,077
من نمیخوام
شیر شاه رو ببینم
654
00:43:04,110 --> 00:43:06,215
چی میخوای ببینی؟ -
رقص باله -
655
00:43:07,851 --> 00:43:10,190
حدس نمیزدم
656
00:43:10,223 --> 00:43:11,959
هرگز رقص باله ندیدم
657
00:43:17,338 --> 00:43:19,875
من شنیدم اون
عاشق یه خر شده
658
00:43:19,908 --> 00:43:21,413
!چیزی که شنیدی اشتباهه
659
00:43:22,046 --> 00:43:24,117
،ببخشید
من شما ها رو درک نمیکنم
660
00:43:24,151 --> 00:43:27,525
تو بنظر میرسه این
دیوونه رو قبول کرده باشی
661
00:43:27,558 --> 00:43:30,864
...بعدش قضیه ی دروازه پیش اومد و
662
00:43:30,897 --> 00:43:32,267
و چی؟
663
00:43:32,602 --> 00:43:34,271
تنهایی
664
00:43:35,474 --> 00:43:38,045
اون ماشین توئه؟ -
اجاره ش کردم -
665
00:43:38,078 --> 00:43:40,318
چرا همچین ماشینی رو به مزرعه آوردی؟
666
00:43:41,084 --> 00:43:43,990
برای پز دادن -
منم اینو درک نمیکنم -
667
00:43:52,908 --> 00:43:54,379
چیزی خوردی؟
668
00:43:55,448 --> 00:43:56,616
نه
669
00:43:56,650 --> 00:43:58,354
اصلا نزدیک پودینگ نشو
670
00:43:58,387 --> 00:44:00,156
فکر کنم خرابه
671
00:44:01,042 --> 00:44:04,248
میدونی چیه؟
مطمئنم که خرابه
672
00:44:12,231 --> 00:44:15,370
پیکنیک ایرلندی؟
این دیگه چه کاریه؟
673
00:44:15,403 --> 00:44:17,509
برای آمریکایی ها
این کارو کردیم
674
00:44:17,542 --> 00:44:19,780
یانک ها فکر کردن خیلی خوب میشه که
یه پیکنیک داشته باشیم
675
00:44:19,814 --> 00:44:22,417
خدا بهشون خیر بده -
تولدت مبارک تونی -
676
00:44:22,451 --> 00:44:23,654
مامان، سلام رسوند
677
00:44:23,688 --> 00:44:25,692
بهش بگو حالش بهتر بشه -
حتما -
678
00:44:25,726 --> 00:44:27,427
داری میری؟ -
آره -
679
00:44:33,206 --> 00:44:34,810
مادر رزماری چطوره؟
680
00:44:34,844 --> 00:44:36,714
وضعیتش بده
681
00:44:36,748 --> 00:44:39,586
چقدر بد؟ -
بد -
682
00:44:53,413 --> 00:44:55,150
اینا چجور گاوی هستن؟
683
00:44:55,183 --> 00:44:57,354
"بهشون میگن"شارولا
برید بچه ها، برید
684
00:45:01,495 --> 00:45:02,866
داری چیکار میکنی؟
685
00:45:02,900 --> 00:45:04,501
قارچ ها رو میچینم
686
00:45:05,739 --> 00:45:07,810
خوردنی هستن؟
687
00:45:07,843 --> 00:45:09,345
آره
688
00:45:09,880 --> 00:45:11,751
برای بچه ها خیلی خوبه
689
00:45:11,784 --> 00:45:13,553
قارچ نو ک تیز
690
00:45:15,256 --> 00:45:17,127
چه منظره ی قشنگی
691
00:45:17,796 --> 00:45:19,465
آره
692
00:45:20,433 --> 00:45:22,404
اون یکی بنظر یکم ترسیده
693
00:45:23,573 --> 00:45:26,647
.بخاطر این کت ـه
منو با این کت تشخیص نمیده
694
00:45:26,681 --> 00:45:28,416
گرچه گرسنه هستن
695
00:45:31,555 --> 00:45:32,624
بیاد بخورید
696
00:45:39,005 --> 00:45:40,976
دقیقا چند هکتار زمین داری؟
697
00:45:41,009 --> 00:45:42,611
نمیدونم
698
00:45:43,446 --> 00:45:45,952
چطور هیچکس نمیدونه
چند هکتار زمین داره؟
699
00:45:45,986 --> 00:45:48,189
ما زیاد شیله پیله نداریم
میدونی
700
00:45:48,958 --> 00:45:51,295
پس میخوای یه کشاورز بشی؟
701
00:45:51,328 --> 00:45:53,499
آره -
نه نمیشی
702
00:45:53,968 --> 00:45:55,972
.تو میخوای یه مزرعه بخری
این فرق میکنه
703
00:45:56,006 --> 00:45:57,675
من میتونم یه کشاورز بشم
704
00:45:57,710 --> 00:45:59,211
به خودت بیا
705
00:45:59,679 --> 00:46:01,449
تو کشاورز نیستی
706
00:46:01,482 --> 00:46:02,853
این یه جوک مسخره ست
707
00:46:05,691 --> 00:46:08,296
شاید تو زیادی کشاورز بودی؟
708
00:46:08,965 --> 00:46:10,467
خب که چی؟
709
00:46:14,042 --> 00:46:16,378
با کلیری حرف زدی؟
چی بهت گفت؟
710
00:46:16,412 --> 00:46:19,451
یه چیزی راجع به تو و خر
711
00:46:21,522 --> 00:46:23,392
من یه روزی اون مرد رو میکشم
712
00:46:23,426 --> 00:46:25,630
دنیا از من ممنون میشه
713
00:47:12,091 --> 00:47:14,361
من نمیتونم مزرعه رو به تو بفروشم
714
00:47:19,005 --> 00:47:20,774
گوش کن، تونی
715
00:47:22,778 --> 00:47:24,548
حتی اگر مجبور باشم با اون
دروازه ها کنار بیام
716
00:47:24,581 --> 00:47:26,552
هنوزم میخوام زمین رو بخرم -
نه -
717
00:47:27,021 --> 00:47:28,925
خدا از من ناراضی میشه -
718
00:47:30,560 --> 00:47:32,430
مشکل اون دوتا هستن؟
719
00:47:32,464 --> 00:47:34,168
نیدونم اونا میخوان چیکار کنن
720
00:47:34,202 --> 00:47:37,708
ولی من نمیتونم دلیلی باشم
که اونها رو از هم جدا میکنه
721
00:47:59,118 --> 00:48:01,588
خدایا، کمکم کن
722
00:48:05,097 --> 00:48:07,534
کمکم کن
723
00:48:16,019 --> 00:48:17,620
من اونجا بودم
724
00:48:17,654 --> 00:48:19,826
در روز عروسی ایفا
725
00:48:21,029 --> 00:48:23,934
تابه حال عروسی دلنشین تر از اون ندیدم
726
00:48:54,729 --> 00:48:56,031
آنتونی
727
00:48:57,068 --> 00:48:58,569
!آنتونی
728
00:48:59,205 --> 00:49:00,707
حالت خوبه؟
729
00:49:02,211 --> 00:49:03,780
پیپ م رو برام بیار
730
00:49:04,315 --> 00:49:06,086
جدی میگی؟
پیپات؟
731
00:49:06,119 --> 00:49:08,723
با این اکسیژن نمیتونی پیپ بکشی -
من اینو نیخوام -
732
00:49:08,757 --> 00:49:10,593
چیکار میکنی؟
تو بهش نیاز داری
733
00:49:11,129 --> 00:49:15,137
.اون مخزن رو از اتاقم بردار
خودم نمیتونم
734
00:49:15,170 --> 00:49:16,706
باشه، من میبرمش
735
00:49:17,274 --> 00:49:18,910
پرستار سرمو قطع میکنه
736
00:49:18,944 --> 00:49:22,751
پرستار تا صبح نمیاد
737
00:49:22,785 --> 00:49:24,722
بوی سیگار رو میفهمه
738
00:49:24,755 --> 00:49:26,960
عطرش افتضاحه
739
00:49:30,200 --> 00:49:31,269
دیروقته
740
00:49:31,302 --> 00:49:33,240
درسته
741
00:49:35,177 --> 00:49:38,917
من از پنجره
یه ستاره نزدیک به زمین دیدم
742
00:49:38,950 --> 00:49:40,988
تا حالا ستاره ای که
انقدر پایین باشه دیدی؟
743
00:49:41,021 --> 00:49:43,460
،وقتی بچه بودم دیدم
از اون پنجره
744
00:49:43,493 --> 00:49:46,299
برام روشنش کن
745
00:49:46,332 --> 00:49:47,902
باشه
746
00:49:53,480 --> 00:49:56,352
دارم میبینمش. ستاره رو
747
00:49:56,386 --> 00:49:58,256
این اتاق تو بود
748
00:50:14,022 --> 00:50:15,893
- دود زیاد شده
- بهت که گفتم
749
00:50:15,926 --> 00:50:17,028
مهم نیست، خوشم میاد
750
00:50:17,061 --> 00:50:18,464
نه
751
00:50:19,499 --> 00:50:21,637
کنارم بشین، پسر
752
00:50:23,707 --> 00:50:26,079
متاسفم که دارم ترکت میکنم، آنتونی
753
00:50:26,713 --> 00:50:28,985
این حرفو نزن -
متاسفم -
754
00:50:29,019 --> 00:50:33,560
این جا زمین تنهایی ـه، و وقتی من برم
شبو صبح کردن سخت میشه
755
00:50:33,894 --> 00:50:34,964
خدایا
756
00:50:36,099 --> 00:50:37,835
مزرعه دیگه برای توئه
757
00:50:38,837 --> 00:50:42,612
متاسفم که همونطور که به من داده شده بود
اونو به تو نمیدم
758
00:50:42,645 --> 00:50:44,616
فکرشم نکن
چیزی نیست
759
00:50:44,649 --> 00:50:47,255
گوش کن پسر، مادرت
760
00:50:47,288 --> 00:50:48,691
من عاشقش نبودم
761
00:50:49,259 --> 00:50:50,996
چی میگی؟ -
حقیقت -
762
00:50:52,198 --> 00:50:53,834
...تنهایی
763
00:50:54,636 --> 00:50:57,608
به من چیره شده بود
و نمیدونم چرا اون جواب مثبت داد
764
00:50:58,610 --> 00:51:02,118
من زیاد بهش اهمیت نمیدادم
765
00:51:02,151 --> 00:51:07,128
.اون برام بچه آورد
تریش، آدری و تو، من هیچ احساسی نداشتم
766
00:51:07,161 --> 00:51:09,099
...تا اینکه یک روز
767
00:51:10,302 --> 00:51:11,903
...چیزی
768
00:51:13,774 --> 00:51:15,044
.منو متحول کرد
769
00:51:16,246 --> 00:51:19,552
خارج از مزرعه
...در چمن های تر
770
00:51:20,187 --> 00:51:22,191
دست خدا به من کمک کرد
771
00:51:22,225 --> 00:51:25,731
چیزی اومد تا منو نجات بده
772
00:51:26,334 --> 00:51:28,771
و تا اینکه اون برای تو هم اومد
773
00:51:29,806 --> 00:51:34,316
نمیتونم برای روزی که
بارون متوقف شد، اسمی انتخاب کنم
774
00:51:34,350 --> 00:51:37,188
خورشید به من تابید
775
00:51:37,221 --> 00:51:42,332
،و من شروع کردم به آواز خوندن
مثل همون آواز قدیمی
776
00:51:42,366 --> 00:51:46,206
آواز مادرت. اونو بلدی؟ -
معلومه بلدم -
777
00:51:46,239 --> 00:51:48,277
♪ و آنها همه با هم خواهند رفت ♪
778
00:51:48,311 --> 00:51:50,948
♪ برای چیدن آویشن وحشی کوهستانی ♪
779
00:51:50,981 --> 00:51:53,987
آواز میخوندم! توی مزرعه
780
00:51:55,392 --> 00:51:56,860
من
781
00:51:59,933 --> 00:52:03,774
من هرگز چنین مردی نبودم
و میدونستم بخاطر آواز مری اینطور شدم
782
00:52:03,807 --> 00:52:07,092
اون قسمت پایین جاده رو به قیمت 200 پوند
به مالدون فروختم
783
00:52:07,092 --> 00:52:08,150
...و برای مادرت
784
00:52:09,051 --> 00:52:12,392
.یه حلقه ی طلای واقعی خریدم
و یه رابطه ی واقعی رو باهاش شروع کردم
785
00:52:12,426 --> 00:52:16,098
و بعد از اون
عجب لحظاتی داشتیم
786
00:52:16,900 --> 00:52:19,037
توی آشپزخونه
توی همه ی اتاق ها
787
00:52:19,071 --> 00:52:23,414
و الان دارم میرم پیشش، پسر
چون میدونم منتظرمه
788
00:52:24,081 --> 00:52:26,686
هنوز کنار اون در قدیمی منتظرمه
789
00:52:27,822 --> 00:52:29,393
میتونی منو ببخشی، آنتونی؟
790
00:52:29,426 --> 00:52:32,030
چی رو ببخشم؟
محروم کردن از زمین؟
791
00:52:32,063 --> 00:52:34,969
اهمیتی نداره -
برای نداشتن هیچ انصافی -
792
00:52:35,905 --> 00:52:39,413
،تا راه خودت رو پیدا کنی
مستقل بشی
793
00:52:39,446 --> 00:52:41,183
خیلی دیر دارم بهت افتخار میکنم، پسر؟
794
00:52:41,216 --> 00:52:43,454
منم دلم نمیخواد تو بمیری
795
00:52:43,488 --> 00:52:47,496
متاسفم، من اون قسمت
کنار جاده رو فروختم
796
00:52:47,529 --> 00:52:50,166
و تو رو با دوتا دروازه تنها گذاشتم
797
00:52:51,836 --> 00:52:55,176
و بعد تصمیم گرفتم
باقیش هم از تو بگیرم
798
00:52:56,380 --> 00:53:01,790
هر جوری که بهت آسیب زدم، من میخوام
وقتی میمیرم حسابمون صاف باشه
799
00:53:02,426 --> 00:53:04,963
مسلماً من همه چیز رو بخشیدم
800
00:53:05,398 --> 00:53:07,100
دوستت دارم، پسر
801
00:53:07,133 --> 00:53:08,904
هرچقدر بگم کمه
802
00:53:16,185 --> 00:53:20,126
دوستت دارم، پدرم
پدرم، پدرم
803
00:53:20,159 --> 00:53:23,032
همیشه دوستت داشتم
804
00:53:31,148 --> 00:53:33,920
ولم کن
قبل از اینکه منو بکشی
805
00:53:34,590 --> 00:53:36,058
باشه
806
00:53:42,472 --> 00:53:43,940
آفرین پسر
807
00:53:46,361 --> 00:53:48,132
تو پسر خوبی هستی
808
00:53:49,434 --> 00:53:50,936
ممنون، بابا
809
00:53:51,405 --> 00:53:56,614
من ایمان دارم
که عشق تو رو پیدا خواهد کرد
810
00:53:57,014 --> 00:53:59,053
خارج از اون مزرعه
811
00:53:59,720 --> 00:54:02,227
جایی که تو سرگردانی
812
00:54:04,397 --> 00:54:05,966
خدا بهت خیر بده
813
00:54:09,307 --> 00:54:11,178
تو هم همینطور
814
00:54:12,147 --> 00:54:13,882
من دیگه میخوابم
815
00:54:21,231 --> 00:54:22,900
اکسیژن رو میخوای؟
816
00:54:23,469 --> 00:54:25,273
سعی میکنم بدون اون بخوابم
817
00:54:48,385 --> 00:54:50,523
پدرم
818
00:54:50,556 --> 00:54:54,029
پدرم، پدرم
819
00:55:17,577 --> 00:55:19,347
صبح بخیر
820
00:55:19,381 --> 00:55:20,516
این چیه؟
821
00:55:21,585 --> 00:55:24,491
،اینا رو از ارتفاعات جمع کردم
مثل ملخ میمونن
822
00:55:24,524 --> 00:55:26,160
خدا بهشون خیر بده
823
00:55:37,483 --> 00:55:39,387
کلاغ ها خیلی سروصدا میکنن
824
00:55:40,221 --> 00:55:42,159
ای کاش پدرت
همشون رو کشته بود
825
00:55:42,192 --> 00:55:43,562
سعی کرد
826
00:55:43,595 --> 00:55:45,333
میبینم هنوز سیگار میکشی
827
00:55:49,273 --> 00:55:51,378
روی نیمکت اونجا
برات یذره خورشت گذاشتم
828
00:55:53,047 --> 00:55:55,251
خودم آشپزی بلدم -
نه نیستی -
829
00:55:55,285 --> 00:55:59,126
حالا که مامان رفته کسی نیست براش آشپزی کنم
خودمو سرگرم میکنم
830
00:55:59,159 --> 00:56:00,962
باشه
831
00:56:00,995 --> 00:56:02,367
هوا برای قدم زدن عالیه
832
00:56:02,999 --> 00:56:04,604
با جاهای دیگه فرقی نداره
833
00:56:04,637 --> 00:56:06,408
چطور میتونی این حرفو بزنی؟
834
00:56:06,441 --> 00:56:09,079
.من داشتم توی باتلاق چمن ها رو میزدم
گل هِدِر همه جا هست
835
00:56:09,113 --> 00:56:10,649
خودت چمن ها رو میزنی؟
836
00:56:10,683 --> 00:56:11,984
پس کی بزنه؟
837
00:56:12,017 --> 00:56:14,391
الان یذره دیره -
خودم میدونم -
838
00:56:14,424 --> 00:56:16,293
این کار دوتا مرده
839
00:56:16,661 --> 00:56:18,432
یا یک زن
840
00:56:18,836 --> 00:56:19,871
آره
841
00:56:20,239 --> 00:56:21,607
دنیا عوض شده
842
00:56:22,243 --> 00:56:25,049
مردها بی فایده شدن -
اینطور نیست -
843
00:56:25,083 --> 00:56:26,617
چی؟ -
مردها بی فایده نیستن -
844
00:56:27,586 --> 00:56:29,791
الان مرد به چه کاری میاد؟
جایگاهش چیه؟
845
00:56:29,825 --> 00:56:32,030
تو این حرفو میزنی -
من حرف نمیزنم -
846
00:56:33,165 --> 00:56:36,571
شاید سکوتی که اطراف یک چیز وجود داره
به اندازه ی خود اون چیز مهم باشه
847
00:56:36,604 --> 00:56:38,843
هنوز اون صداها رو توی مزرعه میشنوی؟
848
00:56:43,219 --> 00:56:44,687
نمیدونم
849
00:56:45,189 --> 00:56:47,060
توی این دوره زمونه این معمول نیست
850
00:56:48,195 --> 00:56:49,297
منم معمول نیستم
851
00:56:49,331 --> 00:56:51,534
تو مزرعه رو داری
852
00:56:52,002 --> 00:56:53,939
آره -
احساس خوشی میکنی؟ -
853
00:56:59,051 --> 00:57:00,552
نه
854
00:57:01,687 --> 00:57:03,993
چرا بیخال نمیشی
تا خوشحال باشی؟
855
00:57:06,365 --> 00:57:07,967
نمیدونم چطور این کارو کنم
856
00:57:08,001 --> 00:57:11,574
هیچکس نمونده که تو رو بخندونه، آنتونی
857
00:57:11,975 --> 00:57:13,345
درسته
858
00:57:13,379 --> 00:57:16,050
ما چند روز اینجا داریم که
خورشید توی آسمونه؟
859
00:57:16,085 --> 00:57:17,686
خورشید که توی آسمون نیست
860
00:57:17,719 --> 00:57:19,858
من معتقدم که هست
861
00:57:21,727 --> 00:57:23,165
مشکلی نداری؟
862
00:57:24,901 --> 00:57:26,138
از چه لحاظ؟
863
00:57:32,183 --> 00:57:34,687
اونجا توی خونه، تنهایی
864
00:57:38,762 --> 00:57:41,067
میبینم که تو این
دروازه رو بین ما گذاشتی
865
00:57:42,170 --> 00:57:43,906
درسته -
چرا؟ -
866
00:57:49,184 --> 00:57:51,755
من یه خوابهایی دیدم
867
00:57:51,788 --> 00:57:54,261
رویاهایی راجع به همه ی موجودات
868
00:57:54,995 --> 00:57:56,731
این خیلی زیاده
869
00:57:56,765 --> 00:57:58,469
اجداد، و غیره
870
00:57:58,502 --> 00:58:01,275
.تمام بشریت
تاریخ مردم
871
00:58:01,308 --> 00:58:05,081
و من جلوی اونها بودم
مثل رهبر یک راهپیمایی
872
00:58:05,115 --> 00:58:09,324
خدایا، توی تختم نشستم
و نمیدونستم چطور این رویا رو تعبیر کنم
873
00:58:09,357 --> 00:58:11,195
،حالا به اینجا رسیدم
،تنها مثل یک دور افتاده
874
00:58:11,228 --> 00:58:14,033
و شب هام پر شده از آدم ها
875
00:58:16,070 --> 00:58:18,708
یه مدتیه که ما
همدیگه رو خوب میشناسیم
876
00:58:21,348 --> 00:58:22,884
همینطوره
877
00:58:23,552 --> 00:58:25,823
تا حالا راجع به چیزی که بهت گفتم
فکر کردی؟
878
00:58:25,856 --> 00:58:27,227
کدوم؟
ما هیچوقت صحبت نمیکنیم
879
00:58:27,260 --> 00:58:28,429
"توی کلیسا میبینمت"
880
00:58:28,462 --> 00:58:31,100
اگر تو نمیرفتی منم نمیرفتم
881
00:58:34,073 --> 00:58:36,979
من فکر میکنم تو باید
کلا از این کشور تخلیه کنی
882
00:58:39,686 --> 00:58:40,890
جدی گفتی؟
883
00:58:41,590 --> 00:58:43,862
چرا که نه؟ -
همینو از من میخوای؟ -
884
00:58:44,798 --> 00:58:46,433
شاید بهتره بری
885
00:58:46,835 --> 00:58:48,538
شاید رفتم
886
00:58:52,847 --> 00:58:54,851
بعضی وقتا بیا کنار خونه
887
00:58:56,453 --> 00:58:58,724
شاید بیام -
نه نمیای -
888
00:58:59,593 --> 00:59:01,363
باید سیگار رو ترک کنی
889
00:59:01,397 --> 00:59:03,634
!شاید کلا این کشور رو ترک کنم
890
00:59:17,163 --> 00:59:19,133
شاید رفتم
891
01:00:34,017 --> 01:00:36,121
امروز همون روزـه
892
01:01:20,908 --> 01:01:23,047
این مثل دندونه، مگه نه؟
893
01:01:24,015 --> 01:01:26,854
دوباره بگو -
ساختمون مثل دندونه -
894
01:01:28,325 --> 01:01:30,162
خیلی خب
895
01:01:31,164 --> 01:01:32,899
چی شد که سوار هواپیما شدی؟
896
01:01:33,268 --> 01:01:35,671
انگیزه م رو از دست دادم
897
01:01:36,807 --> 01:01:39,112
باید فردا برگردم
898
01:01:40,382 --> 01:01:41,950
چی؟
شوخی میکنی؟
899
01:01:41,985 --> 01:01:45,091
نه، از یه نفر شنیدم
فقط دو روز، نه بیشتر
900
01:01:45,124 --> 01:01:47,296
فقط واسه یه روز اومدی اینجا؟
901
01:01:47,329 --> 01:01:50,101
.آره
برای رقص باله بلیط گرفتم
902
01:01:50,134 --> 01:01:51,803
منو میبری اونجا؟
903
01:01:54,410 --> 01:01:55,811
باشه
904
01:03:17,008 --> 01:03:22,353
باید بگم، امروز موقع تماشای باله
درست مثل یک الهه شده بودی
905
01:03:23,921 --> 01:03:26,594
اون ازش محافظت کرد
906
01:03:27,261 --> 01:03:29,933
کی؟ پرنده؟ -
قو ی سفید -
907
01:03:30,535 --> 01:03:32,271
تو قو ی سفید هستی
908
01:03:33,132 --> 01:03:34,768
از کجا میدونی؟
909
01:03:36,005 --> 01:03:38,978
.شوخی میکردم -
.من واقعا هستم -
910
01:03:39,011 --> 01:03:40,947
...گوش کن، رزماری، من
911
01:03:41,949 --> 01:03:43,820
من توی بهترین مدرسه درس خوندم
912
01:03:43,853 --> 01:03:46,158
اجازه نده فکر های عاشقانه
زندگی ت رو خراب کنه
913
01:03:46,192 --> 01:03:47,996
کی همچین کاری میکنه؟
914
01:03:48,029 --> 01:03:49,264
تو؟
915
01:03:49,298 --> 01:03:51,902
ولی من خیلی از تو
کله شق تر هستم
916
01:03:52,704 --> 01:03:54,308
درسته، ولی اگر بخوای خوشبخت بشی
917
01:03:54,341 --> 01:03:56,846
باید یذره بیشتر واقع بین باشی
918
01:04:00,186 --> 01:04:02,691
...من زیاد از معنی عشق مطمئن نیستم، ولی
919
01:04:03,259 --> 01:04:05,163
اما ازدواج یعنی
همکاری عملی
920
01:04:05,196 --> 01:04:06,766
"همه چیز با زور حل نمیشه"
921
01:04:06,799 --> 01:04:08,602
یه همچین چیزایی -
کدوم ازدواج؟ -
922
01:04:10,005 --> 01:04:12,576
میخوای ازدواج کنی؟
923
01:04:12,610 --> 01:04:13,946
داری خواستگاری میکنی؟
924
01:04:13,980 --> 01:04:17,754
،نه کلاً میگم
میخوای ازدواج کنی؟
925
01:04:18,122 --> 01:04:20,559
بهتره بکنم -
منم همینطور -
926
01:04:21,796 --> 01:04:24,334
به هرحال، من فکر نمیکنم
آنتونی برای ازدواج مناسب باشه
927
01:04:24,368 --> 01:04:26,872
از کجا میدونی؟ -
چون تو درست اونجایی -
928
01:04:28,376 --> 01:04:30,113
و درست در همسایه ش هستی
929
01:04:31,215 --> 01:04:32,350
و هیچ اتفاقی نیفتاده
930
01:04:32,384 --> 01:04:34,088
من همسایه ش نیستم
931
01:04:34,121 --> 01:04:35,589
نه، نیستی
932
01:04:36,392 --> 01:04:38,129
و من اینو خیلی امیدوار کننده میدونم
933
01:04:41,135 --> 01:04:42,904
...تا حالا آرزویی داشتی
934
01:04:44,374 --> 01:04:46,612
...مثلا از زمان بچگی
935
01:04:48,149 --> 01:04:50,220
و نتونی اونو از خودت جدا کنی؟
936
01:04:50,253 --> 01:04:51,822
البته
937
01:04:52,691 --> 01:04:54,228
چیکار کردی؟
938
01:04:54,261 --> 01:04:56,265
ازش جدا شدم -
چرا؟ -
939
01:04:56,298 --> 01:05:00,038
چون این آرزوهای کودکی
بزرگسالان رو بدبخت میکنه
940
01:05:00,773 --> 01:05:03,212
مثل بانکداری که
آرزو داره یه کشاورز بشه؟
941
01:05:05,850 --> 01:05:07,052
البته
942
01:05:08,823 --> 01:05:10,260
...ولی بذار ازت بپرسم
943
01:05:11,962 --> 01:05:15,068
آرزوی تو
باعث شد خوشبخت بشی یا بدبخت؟
944
01:05:20,480 --> 01:05:22,317
چراغ های اینجا رو نگاه کن
945
01:05:22,350 --> 01:05:23,452
از امشب راضی بودی؟
946
01:05:23,486 --> 01:05:25,122
خیلی زیاد
947
01:05:25,790 --> 01:05:27,794
رودخونه خیلی خوشگله
948
01:05:37,247 --> 01:05:40,152
خدای من
چیکار کردی؟
949
01:05:42,524 --> 01:05:44,861
خودت میدونی چیکار کردم
950
01:05:46,966 --> 01:05:48,502
و حالا مخوام مثل یک
مرد متشخص
951
01:05:48,536 --> 01:05:50,506
شما رو تا هتل بدرقه کنم
952
01:05:50,540 --> 01:05:52,277
خدای من
953
01:05:54,448 --> 01:05:56,184
خدای من
954
01:05:59,358 --> 01:06:00,560
خدای من
955
01:06:07,307 --> 01:06:09,811
الو؟
سلام آدام
956
01:06:09,845 --> 01:06:11,415
آره، دارم میام اونجا
957
01:06:12,182 --> 01:06:14,086
واقعا؟
خب، باشه
958
01:06:14,120 --> 01:06:16,558
میخواستم نظرت رو راجع به چیزی بدونم
959
01:06:17,327 --> 01:06:20,032
...من نمیخوام کسی رو ناراحت کنم، ولی
960
01:06:22,971 --> 01:06:26,879
میدونی؟
اممم
961
01:06:26,912 --> 01:06:30,285
اصلا، اصلا، اصلا، اصلا، مشکلی نیست
962
01:06:31,901 --> 01:06:33,335
آها
963
01:06:33,938 --> 01:06:35,507
...خب
964
01:06:36,744 --> 01:06:38,245
جدی میگی؟
965
01:06:39,750 --> 01:06:42,789
خب باشه، خیلی خب، باشه
966
01:06:44,525 --> 01:06:45,627
بای
967
01:07:56,536 --> 01:07:58,440
آنتونی
968
01:08:09,795 --> 01:08:11,733
آنتونی
969
01:08:48,873 --> 01:08:50,644
آنتونی، دیدمت
970
01:08:51,579 --> 01:08:54,251
برگرد پایین -
در چیزی که به من مربوطه به من دستور نده -
971
01:08:54,285 --> 01:08:57,057
نه بابا؟ -
برگرد توی خونه -
972
01:08:57,091 --> 01:09:00,597
نمیتونم، کلی کار دارم -
غلط میکنی! دیگه از دستت خسته شدم -
973
01:09:00,630 --> 01:09:05,841
گفتم که کلی کار دارم -
اون دسته رو به سمت بلیستر نگیر، جفتمون رو میکشه -
974
01:09:08,680 --> 01:09:10,050
کشاورز ایرلندی
975
01:09:11,319 --> 01:09:13,923
پس تو یه کشاورز ایرلندی نیستی
976
01:09:13,957 --> 01:09:15,627
از کجا میدونی؟
977
01:09:15,660 --> 01:09:17,898
اولاً، تو خیلی با تجربه به نظر نمیرسی
978
01:09:17,931 --> 01:09:21,072
درضمن دستات شبیه کشاورزها نیست
979
01:09:23,076 --> 01:09:27,051
خب، هرکس یه آرزویی داره
و منم آرزو دارم کشاورز بشم
980
01:09:29,155 --> 01:09:30,590
چیه؟
981
01:09:31,359 --> 01:09:34,632
آرزوی بیشتر مردها
راجع به کشاورزی نیست
982
01:09:44,251 --> 01:09:45,954
پشت پنجره ای ها رو باز کن
983
01:09:45,987 --> 01:09:48,760
شاید امروز صلاح اینه بسته بمونن
984
01:09:48,793 --> 01:09:51,799
،اگر اتفاقی افتاد با من
برو بازشون کن
985
01:10:05,092 --> 01:10:06,896
"پشت پنجره ای ها رو باز کن"
986
01:10:10,303 --> 01:10:12,006
"اگر اتفاقی افتاد با من"
987
01:10:14,778 --> 01:10:16,816
خانوم بلند مرتبه و توانا
988
01:10:48,913 --> 01:10:51,719
رزماری -
دارم میام -
989
01:10:52,221 --> 01:10:53,856
خدای من
990
01:10:54,426 --> 01:10:56,496
!رزماری -
صبر کن -
991
01:10:56,530 --> 01:10:59,100
!یا خدا
992
01:10:59,133 --> 01:11:00,538
!بیا تو
993
01:11:00,571 --> 01:11:02,173
اونو دیدی؟
994
01:11:02,206 --> 01:11:05,414
،دیدم. بارونه
فقط کت ت رو دربیار
995
01:11:06,147 --> 01:11:07,985
باید به اسب ت سر بزنی -
اون حالش خوبه -
996
01:11:08,018 --> 01:11:10,458
نه اون بدجور عصبانیه -
این که چیز جدیدی نیست -
997
01:11:10,491 --> 01:11:11,593
من نمیتونم اینجا بمونم
998
01:11:12,472 --> 01:11:15,713
جدی میگی؟ یه نگاهی به خودت بنداز
اون چکمه ها رو در بیار
999
01:11:16,983 --> 01:11:18,787
خدایا، همه ی چراغ ها رو روشن کردی
1000
01:11:18,820 --> 01:11:20,655
به افتخار شما روشن کردم
1001
01:11:20,688 --> 01:11:22,961
خیلی زیادی روشنه
دارم کور میشم
1002
01:11:22,995 --> 01:11:24,063
بهتر شد؟
1003
01:11:24,097 --> 01:11:26,600
یذره
1004
01:11:26,634 --> 01:11:29,406
چیه؟ -
خدایا، یه نگاه به بارون بنداز -
1005
01:11:29,439 --> 01:11:30,944
!ماهی توی این بارون غرق میشه -
آره -
1006
01:11:30,977 --> 01:11:32,479
وای خدا
1007
01:11:32,512 --> 01:11:33,950
فلوسی! داره چیکار میکنه؟
1008
01:11:33,983 --> 01:11:35,119
داره به ما حسودی میکنه
1009
01:11:35,152 --> 01:11:36,620
اسب ت دست کمی از اون نداره
1010
01:11:36,654 --> 01:11:39,426
مشکل خودشه، بذار غرق بشه -
نه نمیذارم -
1011
01:11:41,430 --> 01:11:43,702
نباید میذاشتی بیاد داخل -
چرا که نه؟ -
1012
01:11:43,735 --> 01:11:45,105
!تو رو که گذاشتم بیای داخل
1013
01:11:45,139 --> 01:11:47,542
چیزی نیست، فلوسی -
بیخیال -
1014
01:11:47,576 --> 01:11:50,615
بیا، خودت رو تمیز کن
خودت رو خشک کن
1015
01:12:01,604 --> 01:12:04,143
خدای من، نگاه نکن
خونه داره خراب میشه
1016
01:12:04,177 --> 01:12:06,447
چی میگی؟
فقط یه بارون شدیده
1017
01:12:06,480 --> 01:12:08,819
.نه این یه التهاب ـه
...اگر میدونستم تو داری میای
1018
01:12:08,852 --> 01:12:10,856
بد موقع مزاحم شدم؟ -
خب، چه زمانی بد نیست؟ -
1019
01:12:10,891 --> 01:12:14,496
میدونی، اگر اینا
نشانه های بهشتی نبود
1020
01:12:14,529 --> 01:12:16,600
پس چیزی جز شرارت در ذهنم نیست
1021
01:12:16,634 --> 01:12:18,038
نشانه های بهشتی!؟
1022
01:12:18,071 --> 01:12:21,044
.چند روزی همینطوره
بیا بشین
1023
01:12:21,077 --> 01:12:24,117
،بشین، مثل موش آب کشیده شدی
این حوله رو بگیر
1024
01:12:24,150 --> 01:12:25,954
خودم یه دستمال دارم
1025
01:12:26,989 --> 01:12:30,062
خدای من! از کی اون دستمال تو جیبت بوده؟
1026
01:12:30,095 --> 01:12:32,900
نمیدونم -
نیمه جون شده -
1027
01:12:32,935 --> 01:12:36,573
.بده ش به من
اگر نمیپره و فرار نمیکنه، من میشورمش
1028
01:12:36,607 --> 01:12:40,082
ببین من باید برم، یه موقع دیگه برمیگردم -
نه بابا، برمیگردی؟ -
1029
01:12:40,115 --> 01:12:42,153
این اولین باره که اومدی اینجا
از اول عمرت
1030
01:12:42,186 --> 01:12:43,855
چمن زن رو بذار زمین
1031
01:12:44,257 --> 01:12:46,493
این که چمن زن نیست
این فلز یابه
1032
01:12:46,527 --> 01:12:49,499
به جز گنج
اونجا دنبال چی میگردی؟
1033
01:12:50,269 --> 01:12:52,505
چیز های غیرمنتظره
1034
01:12:52,539 --> 01:12:54,177
شاید سکه -
سکه -
1035
01:12:54,210 --> 01:12:56,014
توی این آب و هوا
دنبال سکه میگشتی؟
1036
01:12:56,047 --> 01:12:58,719
...رزماری -
فقط بذار ببینم گینس دارم یا نه -
(نوعی آبجو)
1037
01:13:00,155 --> 01:13:02,126
من کلی کار دارم
1038
01:13:02,159 --> 01:13:04,764
چرا همه چیز رو انقدر سخت میکنی؟ -
من؟ -
1039
01:13:04,797 --> 01:13:07,635
خب نه دقیقا تو
ایرلندی ها
1040
01:13:08,305 --> 01:13:13,048
اونا هرگز نمیتونن واقعا، از روزشون استفاده کنن
و یه تغییری در زندگی بدن
1041
01:13:13,915 --> 01:13:16,587
خب ایرلند همینه دیگه، میدونی؟
اونجا باید محتاط بود
1042
01:13:16,620 --> 01:13:18,325
کسی دلش نمیخواد
توجه ها رو به خودش جلب کنه
1043
01:13:18,358 --> 01:13:19,894
خب ببین، من از توجه خوشم میاد
1044
01:13:19,927 --> 01:13:22,233
البته که خوشت میاد
تو آمریکایی هستی
1045
01:13:22,933 --> 01:13:24,804
دارم بهت میگم
من فقط برای یه دقیقه اینجا میمونم
1046
01:13:24,837 --> 01:13:26,808
تو مجبوری اینجا بمونی
1047
01:13:26,841 --> 01:13:29,080
گفته میشه این بطری گینس
به انداره ی پاپ خوبه
1048
01:13:29,113 --> 01:13:31,718
،ولی این دروغه
ولی اونقدرها هم بد نیست، شاید
1049
01:13:31,751 --> 01:13:33,188
مزه ی شیشه میده؟
1050
01:13:33,221 --> 01:13:34,857
آره
1051
01:13:36,161 --> 01:13:37,695
میدونی چیه؟
بازش نکن
1052
01:13:37,730 --> 01:13:39,067
میخوام بازش کنم -
نکن -
1053
01:13:39,100 --> 01:13:40,635
تموم شد، من بازش کردم
1054
01:13:40,668 --> 01:13:42,807
خدایا -
این مزخرفه ولی مجبوریم بنوشیم -
1055
01:13:42,840 --> 01:13:45,044
باشه. واسه منم بریز -
من؟ نمیتونم -
1056
01:13:45,079 --> 01:13:47,682
بریزش توی دوتا لیوان -
تو فقط برای این داری اینو میگی -
1057
01:13:47,716 --> 01:13:49,087
تا سریع تر از اینجا بری
1058
01:13:49,120 --> 01:13:51,124
بشین و بریزش
وگرنه بهش دست هم نمیزنم
1059
01:13:51,157 --> 01:13:55,064
خودت رو نگاه کن. تو یک شیطان هستی
که با یک نوشیدنی منو اغوا میکنی
1060
01:14:11,731 --> 01:14:13,935
نوش -
نوش -
1061
01:14:26,327 --> 01:14:28,732
خدای من، طناب داری؟
1062
01:14:28,765 --> 01:14:31,069
امروز برای دار زدنِ خودت عالیه
1063
01:14:31,471 --> 01:14:33,375
شوخی نکن
به این موضوع فکر میکنی؟
1064
01:14:33,408 --> 01:14:36,181
چی؟
نه
1065
01:14:36,214 --> 01:14:37,449
چطور؟
تو به این موضوع فکر میکنی؟
1066
01:14:37,483 --> 01:14:39,987
خودکشی؟
تمام فکر و ذکرم همینه
1067
01:14:40,021 --> 01:14:42,927
جدی نمیگی -
احتمالا باید خودمو بترکونم و بمیرم -
1068
01:14:42,960 --> 01:14:44,797
با چی؟ -
شاتگان -
1069
01:14:44,830 --> 01:14:46,768
تفنگ قدیمی پدرت؟
هنوز اونو داری؟
1070
01:14:46,801 --> 01:14:49,039
دارمش. توی کمد گذاشتمش
پُر و آماده
1071
01:14:49,072 --> 01:14:51,009
باورم نمیشه -
برو خودت ببین -
1072
01:15:01,264 --> 01:15:03,235
خدایا
چرا نگهش داشتی؟
1073
01:15:03,268 --> 01:15:04,470
تا با افسردگی مقابله کنم
1074
01:15:04,503 --> 01:15:06,106
چی؟ تو افسردگی گرفتی؟
1075
01:15:06,439 --> 01:15:08,777
جدی میگی؟
من با افسردگی متلاشی شدم
1076
01:15:08,810 --> 01:15:11,583
من با ابر های سیاه افسردگی، متلاشی شدم
1077
01:15:11,616 --> 01:15:12,451
از کی؟
1078
01:15:12,484 --> 01:15:14,589
از وقتی سیگار رو ترک کردم
1079
01:15:14,622 --> 01:15:17,728
آره، شنیدم که اون سیگار لعنتی رو کنار گذاشتی
این خوبه
1080
01:15:17,761 --> 01:15:20,100
.نه خوب نیست
به سم خوردن فکر کردم
1081
01:15:20,133 --> 01:15:24,408
نمیتونم به زندگی ادامه بدم
به شدت خون م به جوشش افتاده
1082
01:15:24,442 --> 01:15:25,811
خودت میدونی تمام این احساسات چطوریه
1083
01:15:25,844 --> 01:15:28,750
خدایا، خون خودت
با تو مقابله میکنه
1084
01:15:29,518 --> 01:15:31,789
میتونم ببینمش -
انقدر مشخصه؟ -
1085
01:15:33,493 --> 01:15:35,497
دوباره بشین
بالا سر من واینستا
1086
01:15:37,534 --> 01:15:41,609
تنها این نشانه های بهشتی
به من امید میدن
1087
01:15:41,643 --> 01:15:44,682
تو اضطراب داری
مشکلت همینه
1088
01:15:44,715 --> 01:15:46,519
اسمش همینه؟ -
البته -
1089
01:15:46,552 --> 01:15:48,523
این گاهی سراغ منم میاد
چیز خاصی نیست
1090
01:15:48,556 --> 01:15:50,661
حسی مثل به جوش اومدن داره
مگه نه؟
1091
01:15:50,694 --> 01:15:53,066
آره، ازش متنفرم
این احساسات به هیچ دردی نمیخورن
1092
01:15:53,099 --> 01:15:54,735
فکر میکنم این برای مردها خیلی بده
1093
01:15:54,769 --> 01:15:56,706
من نمیتونم یه مرد
با این احساسات رو تحمل کنم
1094
01:15:56,739 --> 01:15:58,978
یه مرد با این احساسات
بهتره بمیره
1095
01:16:11,202 --> 01:16:13,073
میشه یه ساندویچ برات درست کنم؟
1096
01:16:15,610 --> 01:16:17,715
نه -
میخوام درست کنم -
1097
01:16:17,748 --> 01:16:20,854
بهت گفتم من کلی کار دارم
1098
01:16:34,648 --> 01:16:36,686
بفرمایید، فلوسی
1099
01:16:39,258 --> 01:16:40,660
گینس خوبه
1100
01:16:40,694 --> 01:16:43,066
ازش خوشت میاد؟ -
حرف نداره -
1101
01:16:43,099 --> 01:16:44,869
مثل پاپ نیست
1102
01:16:44,902 --> 01:16:46,706
نه
1103
01:16:47,207 --> 01:16:49,045
باید بیشتر به من سر بزنی
1104
01:16:51,682 --> 01:16:53,787
یه دختر نیاز داره مکالمه داشته باشه
1105
01:16:55,123 --> 01:16:57,628
میشه یه ساندویچ دیگه برات درست کنم؟
1106
01:16:57,661 --> 01:16:59,732
رزماری، من مجبورم برم -
نه نیستی -
1107
01:16:59,765 --> 01:17:01,602
باید برم به فرودگاه
1108
01:17:01,636 --> 01:17:03,206
پسر عمو م داره از آمریکا میاد
1109
01:17:03,973 --> 01:17:06,779
کی؟ -
پسر آدام، فرانک رایلی -
1110
01:17:06,813 --> 01:17:09,752
اون؟ همون از خود راضی؟
همون که ماشین خفن داره؟
1111
01:17:09,785 --> 01:17:11,289
همون که توی خاکسپاری حاضر نشد؟
1112
01:17:11,322 --> 01:17:13,326
آره همون
1113
01:17:13,359 --> 01:17:14,895
اون میخواد با ما
یه حرفایی بزنه
1114
01:17:14,929 --> 01:17:16,766
منظورت چیه؟ -
خب اون بهم زنگ زد -
1115
01:17:16,799 --> 01:17:19,605
واقعا؟ -
اون میخواد با مردم آشنا بشه -
1116
01:17:20,005 --> 01:17:21,142
که چی؟
1117
01:17:21,876 --> 01:17:23,713
خب مشکلی برای تو پیش نمیاد -
من؟ -
1118
01:17:23,746 --> 01:17:25,717
ما میتونیم بعضی وقتا به هم سر بزنیم
1119
01:17:25,750 --> 01:17:30,160
سر بزنیم؟ تو هرگز توی زندگیت
به کسی سر نزدی
1120
01:17:32,764 --> 01:17:34,969
باشه، اگر میخوای حقیقت رو بدونی
1121
01:17:35,904 --> 01:17:38,877
من فکر میکنم آدام برای ازدواج کردن
داره از آمریکا میاد
1122
01:17:41,816 --> 01:17:43,286
چه مسیر طولانی داره میاد
1123
01:17:43,319 --> 01:17:46,792
...اون فکر میکنه دختر های ایرلندی از
1124
01:17:46,826 --> 01:17:49,030
دختر هایی که توی
آمریکا هستن، بهترن
1125
01:17:49,063 --> 01:17:52,771
درسته. نظرت راجع به مری اوکانر چیه؟ -
مری اوکانر؟ -
1126
01:17:53,407 --> 01:17:54,942
اون هنوزم
لکنت زبون داره؟
1127
01:17:54,975 --> 01:17:57,981
آره داره -
...نه، خدا بهش خیر بده، من -
1128
01:17:58,816 --> 01:18:01,222
من بیشتر داشتم به یه نفر
مثل تو فکر میکردم
1129
01:18:04,295 --> 01:18:06,232
من؟
1130
01:18:06,265 --> 01:18:08,937
چی؟ کی از من خوشش میاد؟
1131
01:18:09,439 --> 01:18:11,242
ولی تو دوست داشتنی هستی
1132
01:18:12,311 --> 01:18:16,051
داشتم فکر میکردم شاید
بذارم یه نگاهی به تو بندازه
1133
01:18:16,953 --> 01:18:19,157
از چه لحاظ؟
1134
01:18:22,129 --> 01:18:23,198
زیبایی
1135
01:18:27,006 --> 01:18:29,043
زیبایی
1136
01:18:29,077 --> 01:18:32,317
خب، الان اولین باره
که راجع به این قضیه زیبایی شنیدم
1137
01:18:32,351 --> 01:18:33,953
تظاهر نکن خبر نداری
1138
01:18:33,987 --> 01:18:35,924
میخوای منو بذاری توی
ویترین فروشگاه
1139
01:18:35,957 --> 01:18:38,329
مثل اون هرزه های توی آمستردام؟
1140
01:18:38,363 --> 01:18:41,134
راجع به چی حرف میزنی؟ آمستردام؟ -
دارم راجع به پسر عمو ت حرف میزنم -
1141
01:18:41,167 --> 01:18:45,777
و اونو آوردی تا یه نگاهی به من بندازه
مگه من گوساله م؟
1142
01:18:46,380 --> 01:18:48,550
حالا میفهمم منظورت راجع به
ترک کردن سیگار چی بود
1143
01:18:48,584 --> 01:18:50,287
تو خودت نیستی -
از کجا میدونی؟ -
1144
01:18:50,320 --> 01:18:52,558
خیلی خشن شدی -
بهت پول پیشنهاد داد؟ -
1145
01:18:52,592 --> 01:18:56,400
باید یه ماشین بگیرم، اون منتظرمه -
نمیتونی منو تنها بذاری -
1146
01:18:56,433 --> 01:18:59,338
من باید برم -
مجبورم نکن از اون شاتگان استفاده کنم -
1147
01:18:59,371 --> 01:19:01,842
خدای من، رزماری، شاتگان؟
منظورت چیه؟
1148
01:19:01,876 --> 01:19:04,180
اگر به من پشت کنی
1149
01:19:04,213 --> 01:19:07,388
به شیطان قسم
یه سوراخ داخلت ایجاد میکنم
1150
01:19:07,422 --> 01:19:10,025
خدایا، رزماری، اگر انقدر حالت بده
دوباره برگرد به همون سیگار کشیدن
1151
01:19:10,059 --> 01:19:12,498
تو حاضری من دوباره سیگار بکشم؟
1152
01:19:12,532 --> 01:19:14,067
الهی خیر نبینی
1153
01:19:14,100 --> 01:19:15,937
!منو نفرین نکن
1154
01:19:15,970 --> 01:19:18,008
بعد از چیزی که با اون
قضیه سم زدایی کشیدم
1155
01:19:18,041 --> 01:19:20,112
فقط بشین
داری فلوسی رو ناراحت میکنی
1156
01:19:20,145 --> 01:19:22,149
اون خودش آروم میشه
من هنوز باید ماشین گیر بیارم
1157
01:19:22,183 --> 01:19:24,955
خودم میرسونمت
بشین
1158
01:19:31,134 --> 01:19:33,238
پس الان آرومی؟ -
آره -
1159
01:19:33,271 --> 01:19:36,077
هیس
1160
01:19:38,248 --> 01:19:41,556
یه لیوان دیگه گینس برات میارم -
نمیتونم دوتا بخورم -
1161
01:19:41,590 --> 01:19:43,660
تو یه دونه هم نخوردی
نصفه خوردی
1162
01:19:43,694 --> 01:19:46,364
خدای من -
هیس دیگه آروم باش -
1163
01:20:02,329 --> 01:20:04,033
گینس رو بخور
1164
01:20:05,471 --> 01:20:07,206
بخور
1165
01:20:08,561 --> 01:20:10,833
عالی نیست؟
1166
01:20:17,847 --> 01:20:19,416
تو همجنسباز هستی؟
1167
01:20:19,449 --> 01:20:21,787
چی؟ -
تو گِی هستی؟ گِی هستی؟ -
1168
01:20:21,822 --> 01:20:22,857
!نه
1169
01:20:24,060 --> 01:20:25,461
نه
1170
01:20:37,086 --> 01:20:38,621
بالا سر من واینستا
1171
01:20:44,901 --> 01:20:48,608
چرا سعی داری که
منو از پسر عمو ت دور کنی؟
1172
01:20:49,509 --> 01:20:51,480
کارِ درست همینه
1173
01:20:52,015 --> 01:20:54,153
اون وضعش خوبه
پولداره
1174
01:20:54,187 --> 01:20:56,124
که چی؟ -
که چی؟ -
1175
01:20:56,157 --> 01:20:58,494
نمیخوای پولدار باشی؟ -
نه من یه مرد میخوام -
1176
01:20:58,527 --> 01:21:01,034
آدام یه مرده -
آدام بوی صابون میده -
1177
01:21:01,800 --> 01:21:04,040
اون بوی نیلوفر میده
1178
01:21:04,073 --> 01:21:06,077
چرا ترجیح میدی بوی
گاو رو از من حس کنی
1179
01:21:06,111 --> 01:21:07,914
وقتی میتونی بوی
نیلوفر رو از اون حس کنی؟
1180
01:21:07,947 --> 01:21:10,685
،من اونی هستم که باید بوی خوب بده
یه مرد باید بوی گند بده
1181
01:21:10,718 --> 01:21:13,457
مثل تو -
خب، خیلی ممنون
1182
01:21:13,491 --> 01:21:15,229
منو عصبی نکن -
من دارم عصبی میکنم؟ -
1183
01:21:15,262 --> 01:21:17,967
اسم تو کافیه تا منو از خود بی خود کنه
1184
01:21:23,278 --> 01:21:25,615
خیلی خوبه که
تو قدبلندی
1185
01:21:27,286 --> 01:21:29,123
مرد ها هیولا هستن
1186
01:21:30,591 --> 01:21:34,733
اونها باید بلندقد باشن
تا حقیقت و خوبی رو در زن ها به تعادل برسونن
1187
01:21:36,837 --> 01:21:39,743
جوابی برای این
مزخرفات ندارم
1188
01:21:43,318 --> 01:21:46,091
امید یک نیرو ـه
1189
01:21:47,326 --> 01:21:50,299
و زن ها مسبب نجات دنیا هستن
1190
01:21:50,332 --> 01:21:53,938
من به این ایمان دارم
و میخوام تو هم بهش ایمان بیاری
1191
01:21:55,775 --> 01:21:57,712
دوست دارم که بهش ایمان بیارم
1192
01:22:01,287 --> 01:22:04,626
اون قضیه ی خر با تو اصلا حقیقت نداره
درسته؟
1193
01:22:04,659 --> 01:22:07,133
کی اینو بهت گفت؟ -
من اصلا باورش نکردم -
1194
01:22:07,166 --> 01:22:09,070
یه روز کلیری رو میکشم
1195
01:22:11,607 --> 01:22:14,080
باید حرف دلت رو بزنی
1196
01:22:16,151 --> 01:22:17,852
نه
1197
01:22:20,259 --> 01:22:24,633
فکر کردم مشکلت با سیگاره
پس ترکش کردم
1198
01:22:24,666 --> 01:22:26,837
تو بخاطر من اون کارو کردی؟ -
آره -
1199
01:22:26,870 --> 01:22:30,245
ترک سیگار منو به زانو در آورد. میتونم بهت بگم
احساساتم غیر قابل بیان بود، آنتونی
1200
01:22:30,279 --> 01:22:33,185
غیر قابل بیان
من بیچاره شده بودم
1201
01:22:34,320 --> 01:22:36,690
من رفتم به نیویورک
1202
01:22:37,226 --> 01:22:39,763
چی؟ کی؟ -
سه شنبه -
1203
01:22:41,267 --> 01:22:42,769
اینم از برق
1204
01:22:42,802 --> 01:22:45,641
تو سه شنبه رفتی نیویورک؟
چطوری؟
1205
01:22:45,675 --> 01:22:47,745
با هواپیما
و پنج شنبه برگشتم
1206
01:22:47,779 --> 01:22:51,121
تو فقط برای یک روز
به نیویورک رفتی؟
1207
01:22:52,722 --> 01:22:54,793
من آدام رو بوسیدم -
تو چی؟ -
1208
01:22:54,826 --> 01:22:57,799
!من بوسیدمش
بوسیدمش، بوسیدمش
1209
01:22:59,504 --> 01:23:04,347
صبح بخیر مسافران عزیز.
ما درحال ورود به خاک ایرلند هستیم.
1210
01:23:04,380 --> 01:23:05,915
کسی منتظرته؟
1211
01:23:06,417 --> 01:23:08,888
بله. شما چی؟
1212
01:23:08,921 --> 01:23:10,192
نه
1213
01:23:12,929 --> 01:23:14,333
تو خروپف میکنی
1214
01:23:14,367 --> 01:23:17,239
جدی؟
1215
01:23:17,273 --> 01:23:18,774
بله
1216
01:23:18,807 --> 01:23:20,212
فکر نکنم
1217
01:23:20,845 --> 01:23:23,016
خب، باید مجرد باشی
1218
01:23:39,383 --> 01:23:41,053
چی جلوت رو گرفته؟
فیونا؟
1219
01:23:41,086 --> 01:23:43,090
هنوز دلت پیش فیونا گیر کرده؟ -
نه -
1220
01:23:43,123 --> 01:23:45,127
بنظرم مشکل فیونا ست -
گور بابای فیونا -
1221
01:23:45,161 --> 01:23:47,499
من قلبم رو براش باز کردم
ولی اون خیلی راحت گذاشت رفت
1222
01:23:47,533 --> 01:23:49,337
بهش چی گفتی؟
1223
01:23:49,370 --> 01:23:51,005
بیخیال
1224
01:23:56,284 --> 01:23:58,220
به من بگو -
نه -
1225
01:24:08,408 --> 01:24:10,244
...تا حالا فکر کردی
1226
01:24:11,447 --> 01:24:14,287
وقتی لباس کمی پوشیدم
چی تنمه؟
1227
01:24:15,355 --> 01:24:18,295
تو منو از دست دادی -
تا حالا منو لخت تصور کردی؟
1228
01:24:18,328 --> 01:24:21,434
وای خدا، رزماری، لخت؟
خفه شو. من تو رو توی کلیسا دیدم
1229
01:24:21,467 --> 01:24:26,444
تو میگی من خوشگلم
پس به من فکر کردی؟
1230
01:24:26,477 --> 01:24:28,881
راجع به بدنم فکر کردی؟
1231
01:24:30,016 --> 01:24:31,987
نمیدونم -
به این فکر کردی که منو بغل کنی و -
1232
01:24:32,021 --> 01:24:34,360
و منو تا ابد به آغوش بکشی؟
1233
01:24:36,497 --> 01:24:37,839
نه
1234
01:24:37,839 --> 01:24:39,676
پس چه مرگته؟ بهم بگو
باکره ای؟
1235
01:24:39,709 --> 01:24:41,347
وقت ندارم
باید یه ماشین گیر بیارم
1236
01:24:41,381 --> 01:24:42,849
نه خودم میرسونمت
1237
01:24:42,882 --> 01:24:45,621
تو اونو بوسیدی -
اون منو بوسید -
1238
01:24:45,655 --> 01:24:47,959
همین باعث این قضیه شد
اون به همین خاطر داره میاد
1239
01:24:47,992 --> 01:24:52,000
زمان داره از دست میره
راز ت رو بهم بگو، آنتونی
1240
01:24:52,869 --> 01:24:55,375
به فیونا گفتم
اونم فرار کرد
1241
01:24:55,409 --> 01:24:57,679
من نمیتونم با کسی باشم
دلیلش مهم نیست
1242
01:24:57,712 --> 01:24:59,683
بخاطر اینه که از مردم متنفری؟
1243
01:24:59,716 --> 01:25:01,987
!نه، من از کسی متنفر نیستم
1244
01:25:02,020 --> 01:25:03,724
من شوکه نمیشم
1245
01:25:03,757 --> 01:25:06,763
من به هر احتمالی فکر کردم
اصلا از این قضیه شوکه نمیشم
1246
01:25:08,200 --> 01:25:09,736
بگو
1247
01:25:14,480 --> 01:25:16,650
چیه؟
1248
01:25:17,486 --> 01:25:19,021
خیلی خب
1249
01:25:20,191 --> 01:25:21,660
باشه
1250
01:25:26,437 --> 01:25:29,644
من باور دارم
که یک زنبور عسل هستم
1251
01:25:36,190 --> 01:25:37,859
دوباره بگو
1252
01:25:42,469 --> 01:25:44,973
من باور دارم
که یک زنبور عسل هستم
1253
01:25:49,517 --> 01:25:51,220
میرم ماشینو بیارم
1254
01:25:58,199 --> 01:26:00,838
.باور نمیکنم
!تو فکر نمیکنی یه زنبور عسل هستی
1255
01:26:00,871 --> 01:26:02,409
داری منو دست میاندازی
1256
01:26:02,443 --> 01:26:04,980
جدی؟ چه مدت؟
1257
01:26:05,013 --> 01:26:07,386
نمیدونم. فکر میکنم یه زنبور عسل هستم
همیشه فکر میکردم
1258
01:26:07,419 --> 01:26:11,025
تو آنتونی رایلی هستی -
هرچیزی که هستم، خدا میدونه -
1259
01:26:11,058 --> 01:26:13,331
به همین دلیل
هرگز به من نگفتی من خوشگلم؟
1260
01:26:13,365 --> 01:26:15,901
اون، و نزدیکی مزرعه ی تو به من
1261
01:26:15,935 --> 01:26:18,139
و این حقیقت داره که
زنبور ها از دود(سیگار) خوششون نمیاد
1262
01:26:18,172 --> 01:26:19,477
بذار من برونم
1263
01:26:19,510 --> 01:26:21,145
نه -
آروم تر برو -
1264
01:26:21,178 --> 01:26:23,082
برام مهم نیست که فکر میکنی یه زنبوری
آنتونی
1265
01:26:23,116 --> 01:26:26,391
!تو فکر میکنی یه زنبوری
!یعنی، تو فکر میکنی یه زنبوری
1266
01:26:26,424 --> 01:26:28,295
حواست به جاده باشه
1267
01:26:28,328 --> 01:26:29,563
ولش کن! برام مهم نیست
1268
01:26:29,597 --> 01:26:32,303
تو منو نیمه جون کردی
1269
01:26:33,491 --> 01:26:35,362
!مراقب باش
1270
01:26:35,395 --> 01:26:36,964
حواست به جاده باشه
1271
01:26:37,766 --> 01:26:39,436
فکر میکنی منم یه زنبورم؟ -
نه -
1272
01:26:39,470 --> 01:26:42,809
میشه بگی من چی هستم؟ -
تو یه گل هستی -
1273
01:26:42,843 --> 01:26:44,446
زیباترین شکوفه ای
که رشد میکنه
1274
01:26:44,480 --> 01:26:46,918
جدی همچین فکری میکنی؟ -
آره -
1275
01:26:46,951 --> 01:26:49,022
آنتونی، تو برای من مناسبی
1276
01:26:49,055 --> 01:26:51,761
نه من مایه ننگ هستم. با آدام ازدواج کن
تو که قبلا اونو بوسیدی
1277
01:26:51,794 --> 01:26:54,233
اون منو بوسید -
ازدواج میکنی و میری آمریکا -
1278
01:26:54,266 --> 01:26:56,404
تا حالا با خودت فکر نکردی با من ازدواج کنی؟ -
کردم -
1279
01:26:56,437 --> 01:26:58,808
چی جلو ت رو گرفت؟ -
وقتی اومدم به خونه ت و -
1280
01:26:58,841 --> 01:27:01,280
دنبال حلقه ی مادرم گشتم
فهمیدم که گمش کردم
1281
01:27:01,314 --> 01:27:05,488
بخاطر همین اون فلزیاب رو خریدی؟
دنبال حلقه ی مادرت بودی؟
1282
01:27:05,522 --> 01:27:07,826
این حقیقت که گمش کردم
همه چیز رو روشن کرد
1283
01:27:07,859 --> 01:27:10,265
مردی مثل من
بهتره ازدواج نکنه
1284
01:27:10,298 --> 01:27:13,036
!مراقب باش
1285
01:27:13,070 --> 01:27:15,174
!میخوای ما رو به کشتن بدی
1286
01:27:15,207 --> 01:27:18,213
همه فکر میکنن چیزی هستن که نیستن -
ولی نه یه زنبور -
1287
01:27:20,285 --> 01:27:22,256
مراقب باش! مراقب باش
1288
01:27:36,550 --> 01:27:38,388
ماشینو نابود کردی -
اشکال نداره -
1289
01:27:38,421 --> 01:27:39,957
اشکال داره -
ماشین منه -
1290
01:27:39,990 --> 01:27:41,961
نگاش کن -
!گور بابای ماشین -
1291
01:27:49,610 --> 01:27:52,449
چی؟
عالی شد
1292
01:27:52,482 --> 01:27:55,054
عالی شد
چرا تصمیمت رو نمیگیری!؟
1293
01:27:55,087 --> 01:27:56,991
میخواد بارون بیاد
یا آفتاب بزنه؟
1294
01:27:57,024 --> 01:28:00,064
بهم بگو
روی این زمین مقدس ایرلند وایستادیم
1295
01:28:00,097 --> 01:28:01,867
چرا نباید با من ازدواج کنی؟
1296
01:28:01,901 --> 01:28:04,172
من یه آشغالم
1297
01:28:04,205 --> 01:28:06,944
برای عشق ورزیدن به یه زن
فکر میکنم یه حشره م
1298
01:28:06,977 --> 01:28:09,215
که چی؟ بعضی وقتا
من فکر میکنم گربه خونگی م
1299
01:28:09,248 --> 01:28:11,887
نه نمیکنی -
ولی با این فکر نمیمونم -
1300
01:28:11,921 --> 01:28:14,125
چون مطمئنم که یه قو هستم
1301
01:28:14,158 --> 01:28:16,664
تو فکر نمیکنی که
دقیقا یه قو هستی
1302
01:28:16,698 --> 01:28:19,570
.چرا میکنم
این منو زن بی فایده ای میکنه؟
1303
01:28:19,603 --> 01:28:21,374
اون ربطی نداره
1304
01:28:21,407 --> 01:28:24,380
.خدای من
ما روی یه کره راه میریم
1305
01:28:24,413 --> 01:28:25,683
و توی زمینت میمونیم
1306
01:28:25,716 --> 01:28:28,353
فقط یه فرصت بهمون بده
1307
01:28:31,494 --> 01:28:34,165
اگر قراربود درست بشه
من حلقه رو پیدا میکردم
1308
01:28:34,198 --> 01:28:38,541
ما تصمیم میگیریم چی درست بشه
زندگی اینجاست. ما براش اسم میذاریم
1309
01:28:38,574 --> 01:28:42,014
ولی آدام منتظرمه -
منو نگاه کن -
1310
01:28:42,047 --> 01:28:44,185
ببین چطور بهت نگاه میکنم
1311
01:28:45,928 --> 01:28:48,934
نمیدونم بتونم با یه زن
توی یه خونه بمونم یا نه
1312
01:28:48,967 --> 01:28:50,837
میتونی بادها و مزرعه رو داشته باشی
1313
01:28:50,871 --> 01:28:54,010
فقط باید به من
به عنوان حلال مشکلات فکر کنی
1314
01:28:54,044 --> 01:28:55,314
و بیا، ساده لوح
1315
01:28:56,449 --> 01:28:58,787
میتونی حلقه ت هم داشته باشی
1316
01:28:58,820 --> 01:29:02,193
اون چیه؟ -
کنار در خونه م پیداش کردم -
1317
01:29:02,528 --> 01:29:03,930
حلقه ی مادرم
1318
01:29:03,964 --> 01:29:06,236
فکر کردم از بهشت اومده
تا به من امید بده
1319
01:29:06,269 --> 01:29:11,512
باید چیکار کنم؟
باید التماست کنم که حلقه ت رو به من بدی؟
1320
01:29:11,546 --> 01:29:14,184
من میترسم -
از چی؟ -
1321
01:29:14,217 --> 01:29:15,554
از عشق
1322
01:29:15,587 --> 01:29:18,192
فقط به لذتش فکر کن
1323
01:29:22,200 --> 01:29:24,137
حلقه ت رو بگیر
1324
01:29:26,276 --> 01:29:28,012
مطمئنم که برای توئه
1325
01:29:28,446 --> 01:29:29,849
همیشه بوده
1326
01:29:39,535 --> 01:29:41,138
خودشه
1327
01:29:42,608 --> 01:29:44,378
چیکار میکنی؟
1328
01:29:44,412 --> 01:29:46,983
اون تپه رو نگاه کن -
کدوم؟ -
1329
01:29:47,016 --> 01:29:49,220
یذره نور اونجا هست
1330
01:29:49,254 --> 01:29:52,828
تو رو نمیدونم ولی من
از زندگی زیر بارون خسته شدم
1331
01:29:57,371 --> 01:30:01,178
من میخوام کسی رو به اینجا دعوت کنم
که یه آهنگ بلده، نه دوتا
1332
01:30:01,211 --> 01:30:04,418
نذارید فرار کنه
درو ببندید
1333
01:30:04,452 --> 01:30:06,221
من بهش گفتم اون
خوب آواز میخونه
1334
01:30:06,254 --> 01:30:08,125
و هیچکس به جز زنش اون آواز رو نشنیده
1335
01:30:08,158 --> 01:30:11,264
و اون هم حرف نمیزنه
1336
01:30:16,609 --> 01:30:18,178
خیلی خب
1337
01:30:19,324 --> 01:30:22,330
میدونی، منم دیوونه م -
چطوری دیوونه ای؟ -
1338
01:30:22,364 --> 01:30:24,869
،خودت میفهمی
وقتی دیگه دیر شده
1339
01:30:24,903 --> 01:30:27,674
دروازه ها رو برمیداری؟ -
هرگز -
1340
01:30:35,490 --> 01:30:36,692
قالت گذاشتن؟
1341
01:30:37,427 --> 01:30:39,431
شاید. نمیدونم
1342
01:30:42,905 --> 01:30:44,843
تا حالا "حلقه ی کری" رو دیدی؟
1343
01:30:45,845 --> 01:30:47,514
آره، دیدمش
1344
01:30:50,019 --> 01:30:51,655
میخوای دوباره ببینیش؟
1345
01:31:00,340 --> 01:31:02,812
صداهایی که توی مزرعه شنیدم
1346
01:31:02,845 --> 01:31:04,916
اونا نگفتن: برو
1347
01:31:04,949 --> 01:31:06,552
نه فقط همین
1348
01:31:07,121 --> 01:31:09,324
اونا گفتن: برو پیش اون
1349
01:31:18,977 --> 01:31:21,917
اسب دیوونه م رو نگاه کن
1350
01:31:43,126 --> 01:31:48,669
♪ حال که تابستان در راه است ♪
1351
01:31:48,703 --> 01:31:54,414
♪ و گل ها شکفته میشوند ♪
1352
01:31:54,448 --> 01:31:59,491
♪ و آویشن وحشی کوهستانی ♪
1353
01:31:59,524 --> 01:32:03,866
♪ اطراف گل هِدِر رشد میکند ♪
1354
01:32:03,901 --> 01:32:09,811
بقیه میگن اگر یک ایرلندی
درحال داستان گویی بمیره
1355
01:32:10,580 --> 01:32:12,919
مطمئن باش
1356
01:32:12,952 --> 01:32:14,655
که اون برمیگرده
1357
01:32:14,688 --> 01:32:18,663
♪ برای چیدن آویشن وحشی کوهستانی ♪
1358
01:32:18,696 --> 01:32:23,106
♪ اطراف گل هِدِر ♪
1359
01:32:23,140 --> 01:32:26,812
♪ خواهی رفت، دختر، برو ♪
1360
01:32:26,845 --> 01:32:29,918
میخوام بیای بالا
رزماری، بیا بالا
1361
01:32:31,822 --> 01:32:36,532
♪ عشقم، من برجی خواهم ساخت ♪
1362
01:32:36,565 --> 01:32:40,673
♪ برجی از آب نمای روشن و نقرهای ♪
1363
01:32:40,707 --> 01:32:44,715
♪ و آن را میپوشانم ♪
1364
01:32:44,748 --> 01:32:49,725
♪ با گل های کوهستان ♪
1365
01:32:49,758 --> 01:32:53,733
♪ خواهی رفت، دختر، برو ♪
1366
01:33:04,888 --> 01:33:08,929
♪ اگر عشق حقیقیام نخواهد آمد ♪
1367
01:33:09,664 --> 01:33:14,275
♪ یقیناً عشقی دیگر خواهم یافت ♪
1368
01:33:14,308 --> 01:33:18,749
♪ برای چیدن آویشن وحشی کوهستانی ♪
1369
01:33:18,783 --> 01:33:23,193
♪ اطراف گل هِدِر ♪
1370
01:33:23,226 --> 01:33:27,600
♪ خواهی رفت، دختر، برو ♪
1371
01:33:27,634 --> 01:33:32,311
♪ و ما همه با هم خواهیم رفت ♪
1372
01:33:32,344 --> 01:33:36,685
♪ برای چیدن آویشن وحشی کوهستانی ♪
1373
01:33:36,718 --> 01:33:40,860
♪ اطراف گل هِدِر ♪
1374
01:33:40,893 --> 01:33:46,071
♪ خواهی رفت، دختر، برو ♪
1375
01:33:47,774 --> 01:33:53,052
♪ خواهی رفت، دختر، برو ♪
1376
01:33:54,355 --> 01:33:59,198
♪ خواهی رفت، دختر ♪
1377
01:33:59,232 --> 01:34:04,941
♪ برو ♪
1378
01:34:07,080 --> 01:34:13,371
ترجمه شده توسط
SAHEB
1379
01:34:13,371 --> 01:34:18,684
اینستاگرام و کانال تلگرام
@saheb2485
1380
01:34:18,684 --> 01:34:22,688
«امیدوارم لذت برده باشید»
123431