All language subtitles for Waking the Dead - 06x12 - Yahrzeit (2).WS.PDTV.Xvid.English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,228 --> 00:01:10,808 18th May 1945, a girl we now assume to be Bernadetta was found 2 00:01:10,808 --> 00:01:13,568 dead in the lane behind 134 Chesterhill Road. 3 00:01:13,568 --> 00:01:20,368 The murder weapon, the dagger, was found by Jakub and Viktor Cyrak. 4 00:01:20,368 --> 00:01:27,008 Jakub sold it on to Conrad. The dagger was bought by... ..other interested parties. 5 00:01:27,008 --> 00:01:28,648 One of the bidders was Holland. 6 00:01:28,648 --> 00:01:31,288 The Dusniaks' family solicitor. 7 00:01:31,288 --> 00:01:34,848 How did the dagger originally come into the UK? Muller, Mengele's pilot. 8 00:01:34,848 --> 00:01:39,808 We know that Marek Dusniak is in fact Martin Heiss. 9 00:01:39,808 --> 00:01:42,268 And he worked for Mengele in the children's death camps in Poland. 10 00:01:42,268 --> 00:01:44,728 Now did he leave Poland with Hannah Muller? 11 00:01:44,728 --> 00:01:48,428 Well, he's here and Muller's dagger's here and it was found in his house. 12 00:01:48,428 --> 00:01:51,868 But how did he end up here? My guess is that they were headed for the Republic of Ireland. 13 00:01:51,868 --> 00:01:55,568 It was neutral if not friendly. And they landed here and stayed. 14 00:01:55,568 --> 00:01:59,808 And assumed the identity of the entire Dusniak family. 15 00:01:59,808 --> 00:02:02,908 What? They killed them? Well, I guess so, I dunno. 16 00:02:02,908 --> 00:02:06,448 Heiss became Marek Dusniak, Muller became Adriane. 17 00:02:06,448 --> 00:02:12,308 We know that Heiss is not David's real family, so they just kept the Dusniak children. 18 00:02:12,308 --> 00:02:14,848 They killed Bernadetta. Killed Bernadetta, so she's gone. 19 00:02:14,848 --> 00:02:16,448 So these two, did they bring them up? 20 00:02:16,448 --> 00:02:18,348 They parented these two for real? 21 00:02:18,348 --> 00:02:22,048 David would've remembered. He would have only been, what, ten years old? 22 00:02:22,048 --> 00:02:26,348 Well, it's possible he's blocked it out. Yeah, but it's possible he also knows. 23 00:02:26,348 --> 00:02:31,168 This Nazi gold that Hannah Muller brought over, how much is that worth? 24 00:02:31,168 --> 00:02:35,628 Millions. Apparently the Dusniaks, they live off their investments, 25 00:02:35,628 --> 00:02:39,248 mostly in South America, mineral rights, oil, gas. 26 00:02:39,248 --> 00:02:41,968 So, if the money was found to be Nazi money it would be confiscated. 27 00:02:41,968 --> 00:02:45,008 Absolutely. Well, that's reason enough to live the lie. 28 00:02:45,008 --> 00:02:49,488 But how the hell did Heiss get hold of that cyanide? 29 00:02:49,488 --> 00:02:54,028 The last person to visit him in that home was Dennis Holland. 30 00:02:54,028 --> 00:02:56,928 You lied to me. What do you mean? You told me you had no connection to the dagger, 31 00:02:56,928 --> 00:03:01,888 but you have a big connection to the man whose house the dagger was found in. I was bound by confidentiality. 32 00:03:01,888 --> 00:03:03,448 Door's locked. 33 00:03:03,448 --> 00:03:05,608 Key? You can't go in there. 34 00:03:05,608 --> 00:03:08,748 I can go wherever I like - can you open it, please? Er... no. 35 00:03:08,748 --> 00:03:10,228 No. 36 00:03:21,048 --> 00:03:23,828 My God. 37 00:03:23,828 --> 00:03:27,548 Why would anyone collect this filth? 38 00:03:27,548 --> 00:03:29,548 It was my father's room. 39 00:03:32,088 --> 00:03:38,088 It's all legal. Is this legal? 40 00:03:38,088 --> 00:03:40,268 It's decommissioned. 41 00:03:47,908 --> 00:03:49,888 No, it isn't. 42 00:03:49,888 --> 00:03:51,688 Well, I assumed it was. 43 00:03:51,688 --> 00:03:54,968 You're a solicitor, you should know ignorance isn't a defence. 44 00:03:54,968 --> 00:03:56,428 Let's go. 45 00:03:59,708 --> 00:04:02,488 BOY CHANTS IN HEBREW 46 00:04:02,488 --> 00:04:06,528 Good, good. Now the brachah. 47 00:04:09,248 --> 00:04:12,168 HE CHANTS 48 00:04:23,168 --> 00:04:25,208 Wonderful! 49 00:04:25,208 --> 00:04:26,728 Beautiful. 50 00:04:26,728 --> 00:04:28,288 Hello? 51 00:04:28,288 --> 00:04:31,288 Hello, Rabbi. 52 00:04:31,288 --> 00:04:33,688 It's Sarah, isn't it? 53 00:04:33,688 --> 00:04:35,388 Good memory. 54 00:04:35,388 --> 00:04:37,208 You were a friend of Mel. 55 00:04:37,208 --> 00:04:38,888 Yes, that's right. 56 00:04:38,888 --> 00:04:41,848 Good to see you again. And you, and you. 57 00:04:41,848 --> 00:04:47,128 And this is? Dr Grace Foley, I was also a friend and colleague of Mel's. 58 00:04:47,128 --> 00:04:48,928 I see. Is Grace...? 59 00:04:48,928 --> 00:04:51,468 We're working together, yes. 60 00:04:51,468 --> 00:04:53,908 How can I help you? 61 00:04:53,908 --> 00:04:57,128 We'd actually like to speak to you about Ben. 62 00:04:57,128 --> 00:04:59,808 That's fine for today, Ben, well done. 63 00:05:04,328 --> 00:05:07,608 Slowly, slowly, Spence. Up and down in straight lines. 64 00:05:07,608 --> 00:05:09,488 Slowly and methodically. 65 00:05:14,608 --> 00:05:18,748 How long have you known the Dusniaks? I've known Simon for about 15 years now. 66 00:05:18,748 --> 00:05:22,408 And does he come to synagogue? Well, until Ben was born, he didn't. 67 00:05:22,408 --> 00:05:24,688 But having a son has changed him. 68 00:05:24,688 --> 00:05:30,908 I can tell you that the first priority on his list is to be a good father. Why? 69 00:05:30,908 --> 00:05:33,388 Simon didn't have one. 70 00:05:33,388 --> 00:05:36,908 He was raised by his grandfather Marek and his uncle David. 71 00:05:36,908 --> 00:05:38,808 His mother wasn't married. 72 00:05:38,808 --> 00:05:40,668 That's Abigail? Yes. 73 00:05:40,668 --> 00:05:42,548 She went away after she had the baby. 74 00:05:42,548 --> 00:05:45,288 Have you met her? No. 75 00:05:46,868 --> 00:05:48,648 What about Simon's grandfather? 76 00:05:48,648 --> 00:05:51,788 Marek. Well, he's turned out to a few family occasions. 77 00:05:51,788 --> 00:05:53,928 You said you were concerned for Ben? 78 00:05:53,928 --> 00:05:56,628 Yes. Does he seem troubled to you? 79 00:05:56,628 --> 00:05:58,768 Troubled? 80 00:05:58,768 --> 00:06:02,068 I know he's recently become very interested in his family's 81 00:06:02,068 --> 00:06:05,268 history, but this is normal for a boy coming up to Bar Mitzvah. 82 00:06:05,268 --> 00:06:07,548 He is a descendant of survivors. 83 00:06:07,548 --> 00:06:10,608 I'm so sorry, Rabbi. Have you seen Ben? 84 00:06:10,608 --> 00:06:13,428 Well, he just went out to meet you. Well, he's not there. 85 00:06:13,428 --> 00:06:16,328 Maybe he's with friends? 86 00:06:16,328 --> 00:06:20,048 Yes. Here as well? 87 00:06:24,308 --> 00:06:26,568 Your name was right there in the visitors' book. 88 00:06:26,568 --> 00:06:30,108 There was paperwork to sign. According to the son, the old man wasn't even compos mentis. 89 00:06:30,108 --> 00:06:32,688 Well, the doctors were saying he was having windows of clarity. 90 00:06:32,688 --> 00:06:37,208 I was hoping to find him of sound mind for a few minutes. Why? 91 00:06:37,208 --> 00:06:40,688 That's between me and my client. 92 00:06:40,688 --> 00:06:45,948 These offshore accounts that you've been handling for the Dusniak family. 93 00:06:45,948 --> 00:06:48,288 That's confidential. 94 00:06:48,288 --> 00:06:50,208 Bolivian mining shares. 95 00:06:50,208 --> 00:06:54,688 Equadorian minerals. Do you know where this money came from? 96 00:06:54,688 --> 00:06:59,788 Where did you get those? Did Marek Dusniak tell you to bid for the dagger? 97 00:06:59,788 --> 00:07:01,408 I'm being held illegally. 98 00:07:01,408 --> 00:07:04,748 Who are you? You don't want to know. 99 00:07:04,748 --> 00:07:09,228 This book was found in your Hitler room. 100 00:07:09,228 --> 00:07:15,028 Do you think the person whose skin was used to make this book cover was held legally? 101 00:07:15,028 --> 00:07:16,808 Have you read this? 102 00:07:16,808 --> 00:07:19,228 No. 103 00:07:19,228 --> 00:07:23,188 It's in German. Allow me to translate for you. 104 00:07:23,188 --> 00:07:25,408 This is a good bit. 105 00:07:25,408 --> 00:07:31,088 "Today a funny thing happened - we sent in the workers to clean out a chamber. 106 00:07:31,088 --> 00:07:35,568 "They came running out to tell us that one was still alive in there. 107 00:07:35,568 --> 00:07:40,548 "We sent her to Mengele to see why she didn't die. 108 00:07:40,548 --> 00:07:44,128 "Bet she'll be wishing the gas got her in a few days." 109 00:07:48,448 --> 00:07:54,488 Now, tell me again how you are not being treated right. 110 00:07:55,708 --> 00:07:58,148 Look, that's my father's. 111 00:07:58,148 --> 00:07:59,868 I just kept his stuff. 112 00:07:59,868 --> 00:08:02,688 You better start working with us 113 00:08:02,688 --> 00:08:08,328 or I will have you rendered to a country where I will be able to do whatever the hell I want to you. 114 00:08:08,328 --> 00:08:12,168 The money you're handling for the Dusniak family is Nazi gold. 115 00:08:12,168 --> 00:08:14,728 If you didn't know that before, you do now. 116 00:08:14,728 --> 00:08:18,288 So from this point, you're either helping us or hindering us. It's up to you. 117 00:08:21,428 --> 00:08:27,528 Dr Abigail Dusniak, she's in control of the family's finances. 118 00:08:27,528 --> 00:08:29,408 She told me to bid on the dagger. 119 00:08:34,688 --> 00:08:36,248 Hold it there, hold it there. 120 00:08:36,248 --> 00:08:38,808 What is it? We're gonna need those 10mm drills. 121 00:08:57,728 --> 00:09:00,028 HE SHOUTS 122 00:09:01,888 --> 00:09:04,168 Do you speak English? A little. 123 00:09:04,168 --> 00:09:07,408 I'm looking for Mr Cyrak. Cyrak? Yes. 124 00:09:07,408 --> 00:09:09,368 I'm Cyrak. 125 00:09:09,368 --> 00:09:12,268 I went to your house. Your wife said that I would find you here. 126 00:09:12,268 --> 00:09:13,988 She was right. 127 00:09:13,988 --> 00:09:16,088 I want to talk to you about your grandsons. 128 00:09:23,028 --> 00:09:24,628 What is wrong? 129 00:09:24,628 --> 00:09:27,808 I think one of your boys is in trouble. Jakub? 130 00:09:27,808 --> 00:09:31,028 Yes. Him and trouble, great lovers. 131 00:09:31,028 --> 00:09:33,568 What has he done? 132 00:09:33,568 --> 00:09:35,648 Do you remember the Dusniaks? 133 00:09:35,648 --> 00:09:39,908 Of course. Is this them? 134 00:09:41,908 --> 00:09:45,848 Yes. I saw them escape. 135 00:09:47,668 --> 00:09:49,568 I was sitting here, 136 00:09:49,568 --> 00:09:51,008 at this window. 137 00:11:06,868 --> 00:11:08,488 Heil Hitler. 138 00:11:12,188 --> 00:11:13,948 Heil Hitler. 139 00:11:27,108 --> 00:11:31,208 Little Bernadetta, an angel. 140 00:11:32,808 --> 00:11:36,308 I bet she grew up to be a real beauty. 141 00:11:40,568 --> 00:11:44,528 She was murdered in 1945, along with the rest of her family. 142 00:11:46,388 --> 00:11:49,408 I'm sorry. 143 00:11:49,408 --> 00:11:51,768 I don't understand. 144 00:11:51,768 --> 00:11:53,668 My boys, they work for them. 145 00:11:53,668 --> 00:11:55,528 No. Have you ever heard 146 00:11:55,528 --> 00:11:57,768 of a man called Martin Heiss? 147 00:11:57,768 --> 00:11:59,508 Heiss? 148 00:11:59,508 --> 00:12:04,568 We think he might be responsible for the Dusniaks' death. He worked at the Kalisz camp. 149 00:12:04,568 --> 00:12:07,928 Do you know it? Everyone in Poland knows about that place. 150 00:12:32,868 --> 00:12:34,468 That's what we've got. 151 00:12:37,437 --> 00:12:39,397 Mother, father, 152 00:12:39,397 --> 00:12:43,177 sister, brother. 153 00:12:43,177 --> 00:12:48,397 DNA comparisons show that they're all related to Bernadetta. You got a cause of death? 154 00:12:48,397 --> 00:12:53,637 I tested their fingernails, their teeth and their hair and they all died of cyanide poisoning. 155 00:13:01,437 --> 00:13:07,337 At the start of this investigation, we were under the assuption that Bernadetta was a Dusniak, right? 156 00:13:07,337 --> 00:13:09,897 Right, but we couldn't get a DNA link between David and Bernadetta. 157 00:13:09,897 --> 00:13:13,337 Right, which is why we ruled her out, but, if Bernadetta is indeed a Dusniak... 158 00:13:13,337 --> 00:13:19,297 Then this could be the real Dusniak family. Adriane, Marek... 159 00:13:19,297 --> 00:13:21,797 I presume David here with the trousers, and Abigail. 160 00:13:21,797 --> 00:13:28,537 If Heiss and Muller killed Marek and Adriane to steal their identities, 161 00:13:28,537 --> 00:13:32,057 who are the people who grew up to be David and Abigail Dusniak? 162 00:13:32,714 --> 00:13:34,834 I dunno. Has anyone got any ideas? 163 00:13:34,834 --> 00:13:36,634 None that make sense right now. 164 00:13:36,634 --> 00:13:41,974 You know what? Let's just wait till we get...OUR David's DNA results back from the lab. 165 00:13:41,974 --> 00:13:44,114 So what about the other one? 166 00:13:44,114 --> 00:13:46,254 Well, this little girl... 167 00:13:48,054 --> 00:13:54,034 ..this little girl is not related to the family, but she also died of cyanide poisoning. 168 00:14:05,114 --> 00:14:09,254 Interestingly, the family were all discovered in their night clothes. 169 00:14:09,254 --> 00:14:13,654 So probably they were murdered in the house and Bernadetta must have made a run for it. 170 00:14:13,654 --> 00:14:15,734 This little girl 171 00:14:15,734 --> 00:14:17,094 was left with the family. 172 00:14:17,094 --> 00:14:21,274 But she is fully clothed. And her clothes were manufactured in Poland. 173 00:14:21,274 --> 00:14:26,014 Poland. Heiss worked in Poland in the children's camp. Could she have come over with Muller and Heiss? 174 00:14:26,014 --> 00:14:30,154 They could have brought children. Did they have children of their own? Not that we know of. 175 00:14:30,154 --> 00:14:31,914 Let's deal with what we've got, then. 176 00:14:31,914 --> 00:14:34,554 These people that call themselves David and Abigail. Where are they? 177 00:14:34,554 --> 00:14:38,534 David is at his home address, but we cannot locate Abigail. 178 00:14:38,534 --> 00:14:40,394 OK, let's get him in. 179 00:14:40,394 --> 00:14:42,874 Unravel his head. It might not be that easy. 180 00:14:42,874 --> 00:14:46,254 Well, I'll do it if you don't wanna do it. No, I'll do it. 181 00:14:46,254 --> 00:14:49,054 Holland wants to talk. OK. 182 00:14:49,054 --> 00:14:54,154 Um, could I possibly sample these remains in our own DNA banks? 183 00:14:54,154 --> 00:14:57,574 Yeah, but they have been thoroughly cross-referenced. 184 00:14:57,574 --> 00:15:00,154 It's just that we have extensive data on displaced Jewish families 185 00:15:00,154 --> 00:15:03,614 and I don't know, I don't know, it may throw something up. 186 00:15:03,614 --> 00:15:05,234 I'll get the profiles for you. 187 00:15:05,234 --> 00:15:08,214 Thanks very much. 188 00:15:08,214 --> 00:15:11,014 Is that OK for you? 189 00:15:11,014 --> 00:15:12,494 Yeah. 190 00:15:15,434 --> 00:15:18,694 Is it my imagination? 191 00:15:18,694 --> 00:15:20,814 No, not your imagination. 192 00:15:20,814 --> 00:15:25,514 Interesting. Well, that explains everything. 193 00:15:30,134 --> 00:15:34,834 I need to get back to my office. You brought me in here to tell me that? 194 00:15:34,834 --> 00:15:40,414 I have a court appointment in a few hours. You've got me confused with someone who gives a shit. 195 00:15:40,414 --> 00:15:44,254 This is how it works - I'm in total control, so as long as I think 196 00:15:44,254 --> 00:15:48,734 you're holding out on me, I'll do everything in my power to keep you here for as long as I possibly can. 197 00:15:48,734 --> 00:15:51,834 So far, you're in my book for possession of illegal artefacts 198 00:15:51,834 --> 00:15:55,194 connected to genocide, the money-laundering of the proceeds 199 00:15:55,194 --> 00:15:58,434 of the Holocaust, conspiracy to pervert the course of justice 200 00:15:58,434 --> 00:16:01,174 and facilitating the harbouring of war criminals. 201 00:16:06,714 --> 00:16:11,174 Marek Dusniak was alive and well when I saw him. 202 00:16:11,174 --> 00:16:13,054 Go on. 203 00:16:13,054 --> 00:16:16,894 I left him with his daughter Abigail. 204 00:16:16,894 --> 00:16:21,134 She forced his hand to sign over power of attorney. 205 00:16:21,134 --> 00:16:23,374 And you witnessed. 206 00:16:23,374 --> 00:16:25,094 Yes. 207 00:16:25,094 --> 00:16:30,234 Right, let's just get this clear - I'm gonna charge you with everything that I think you're guilty of. 208 00:16:30,234 --> 00:16:34,074 But I've been compliant. I'm doing you a favour here, you know. I'm the good guy in the room. 209 00:16:34,074 --> 00:16:36,354 You'll get a fair trial. If it was left to her, 210 00:16:36,354 --> 00:16:38,774 you'd be in a place with no name with a hood over your head. 211 00:16:42,754 --> 00:16:45,574 Take a seat. Thank you. 212 00:16:45,574 --> 00:16:47,994 I need to find my son. This won't take long. 213 00:16:47,994 --> 00:16:52,094 Please, could you tell Mr Boyd I need to see him? I'll let him know as soon as possible. Please. 214 00:16:52,094 --> 00:16:56,094 Please, just, just take a seat. Would you like some tea or coffee? 215 00:17:00,154 --> 00:17:04,634 Ah, Viktor, feeling good? Yeah? What? A night in the cells under your belt. 216 00:17:04,634 --> 00:17:09,654 They say the first night of a prison term is the hardest. Prison? Yeah. You been inside before? 217 00:17:09,654 --> 00:17:13,094 No, no, never in trouble. Well, you'll like the English prisons. There's a lot of love going round. 218 00:17:13,094 --> 00:17:16,614 Mmmm. A whole lot of love for a nice boy like you. What d'you mean? 219 00:17:16,614 --> 00:17:18,514 Are you gay, Viktor? 220 00:17:18,514 --> 00:17:20,694 Gay? Homosexual. No! 221 00:17:20,694 --> 00:17:23,014 Oh, don't worry. You'll pick it up while you're in there. 222 00:17:23,014 --> 00:17:27,774 You'll meet someone, fall in love. 223 00:17:27,774 --> 00:17:30,834 Let's get down to business, cos I'm running out of time. 224 00:17:30,834 --> 00:17:35,994 I respect that you don't want to give up your brother, but it does come at a price. So if you wouldn't mind... 225 00:17:35,994 --> 00:17:41,394 Sign right here, at the bottom, thank you. 226 00:17:41,394 --> 00:17:45,814 It's empty. Yeah, I know. I'll write the confession, you just sign, right there. 227 00:17:45,814 --> 00:17:49,154 You see, I really don't care whether I get you or your brother for the murder of the dealer. 228 00:17:49,154 --> 00:17:52,194 One Polish guy is the same as the next to me, so, er, 229 00:17:52,194 --> 00:17:55,034 you wanna save your brother? 230 00:17:56,794 --> 00:17:58,814 Let's see. 231 00:17:58,814 --> 00:18:00,894 "I rode... 232 00:18:00,894 --> 00:18:03,194 "my moped..." 233 00:18:03,194 --> 00:18:07,014 Please, please, don't do this. What do you mean, don't do this? 234 00:18:07,014 --> 00:18:10,374 You got a better idea? Well, I can get him. 235 00:18:10,374 --> 00:18:12,034 I can get Jakub for you. 236 00:18:12,034 --> 00:18:14,654 I can help you. 237 00:18:16,254 --> 00:18:19,274 Simon, could I ask you to step out for a moment, please? 238 00:18:19,274 --> 00:18:21,974 Why? Step out, please. 239 00:18:24,214 --> 00:18:26,014 You OK with this? Yes, it's OK. 240 00:18:29,074 --> 00:18:30,534 Thank you. 241 00:18:36,974 --> 00:18:39,194 I've told you everything I know. 242 00:18:39,194 --> 00:18:42,174 You've told us everything you think you know. 243 00:18:42,174 --> 00:18:45,494 I don't understand. 244 00:18:45,494 --> 00:18:50,394 David, I'm going to say something to you now that may or may not come as a shock to you. 245 00:18:52,814 --> 00:18:55,374 I know that you are Simon's father. 246 00:19:03,014 --> 00:19:05,614 His father and his uncle. 247 00:19:07,894 --> 00:19:09,534 I'm not here to judge you, David. 248 00:19:09,534 --> 00:19:11,154 But I will be judged, won't I? 249 00:19:11,154 --> 00:19:13,394 But not by me. 250 00:19:18,614 --> 00:19:21,334 You have repressed memories, David. 251 00:19:21,334 --> 00:19:23,634 Repressed? From your childhood. 252 00:19:28,014 --> 00:19:30,894 If we can do this, 253 00:19:30,894 --> 00:19:34,014 it'll stop the nightmares. 254 00:19:34,014 --> 00:19:35,794 How do you know 255 00:19:35,794 --> 00:19:38,974 about the nightmares? I'm a psychologist. 256 00:19:38,974 --> 00:19:42,914 I'm going to need your co-operation in this. 257 00:19:42,914 --> 00:19:47,134 Don't you think it's time for you to face your demons? Mmm. 258 00:19:47,134 --> 00:19:50,314 But I don't know how to, um... It's OK. 259 00:19:51,894 --> 00:19:55,174 I'll help you. OK. 260 00:19:55,174 --> 00:19:57,454 Good. 261 00:19:57,454 --> 00:20:01,334 Sit back and relax. 262 00:20:03,374 --> 00:20:05,894 Close your eyes. 263 00:20:08,094 --> 00:20:09,574 Good. 264 00:20:16,614 --> 00:20:19,194 When the demons come, 265 00:20:19,194 --> 00:20:22,534 do they have a sound or a smell? 266 00:20:22,534 --> 00:20:24,674 Yes. 267 00:20:28,114 --> 00:20:30,914 Petrol... Strong petrol. 268 00:20:30,914 --> 00:20:33,174 And the sound? 269 00:20:40,694 --> 00:20:44,474 ENGINE SPUTTERS 270 00:21:05,374 --> 00:21:09,614 The memory is just that, David - a memory. 271 00:21:09,614 --> 00:21:12,594 A memory of an event that you have survived. 272 00:21:12,594 --> 00:21:15,374 But the memory has a journey. 273 00:21:16,954 --> 00:21:19,374 Follow it. 274 00:21:19,374 --> 00:21:21,154 Follow that sound. 275 00:21:24,774 --> 00:21:26,894 I can hear a sound 276 00:21:26,894 --> 00:21:33,574 in the room...shovelling. 277 00:21:33,574 --> 00:21:37,654 Did you go into the room? Yes. 278 00:21:40,214 --> 00:21:44,494 I want you to go in again. I can't. Go in. 279 00:21:44,494 --> 00:21:46,374 Follow the sound. 280 00:21:46,374 --> 00:21:47,914 I can't. 281 00:21:47,914 --> 00:21:51,034 You must. 282 00:21:54,214 --> 00:21:56,774 HE SPEAKS IN GERMAN 283 00:22:09,334 --> 00:22:11,674 Nein. 284 00:22:11,674 --> 00:22:14,414 HE REPEATS ORDER 285 00:22:20,334 --> 00:22:26,074 I don't know if the memories are real. How can they be my memories, how? 286 00:22:26,074 --> 00:22:28,454 Look at them, David. 287 00:22:28,454 --> 00:22:32,534 Look at them. They belong to a monster. No. 288 00:22:32,534 --> 00:22:35,614 They belong to a child. 289 00:22:35,614 --> 00:22:37,214 Look at the child. 290 00:23:23,414 --> 00:23:25,854 Gaby. 291 00:23:27,414 --> 00:23:28,934 Did you watch her die? 292 00:23:32,294 --> 00:23:34,534 Yes. 293 00:23:34,534 --> 00:23:35,974 How did she die? 294 00:23:50,494 --> 00:23:53,654 It's OK, David. 295 00:24:00,134 --> 00:24:01,774 Erich. 296 00:24:01,774 --> 00:24:04,554 Erich? That is my name. 297 00:24:04,554 --> 00:24:06,394 Erich, my name is Erich... 298 00:24:09,354 --> 00:24:12,954 ..the name that he gave me. 299 00:24:12,954 --> 00:24:15,274 Who? 300 00:24:15,274 --> 00:24:17,014 My father. 301 00:24:23,034 --> 00:24:25,354 Heil Hitler. 302 00:24:25,354 --> 00:24:27,254 Heil Hitler. 303 00:24:35,514 --> 00:24:36,894 Ja. 304 00:24:51,294 --> 00:24:53,054 Ja. 305 00:25:06,454 --> 00:25:08,374 It's OK, David. 306 00:25:08,374 --> 00:25:11,674 How can I go on? How? 307 00:25:11,674 --> 00:25:13,294 You will. 308 00:25:26,774 --> 00:25:29,934 I'll bring Simon. No, no, 309 00:25:29,934 --> 00:25:32,474 no, please don't, no. 310 00:25:32,474 --> 00:25:34,374 You have to talk to him. 311 00:25:44,814 --> 00:25:46,294 Simon. 312 00:26:23,994 --> 00:26:27,754 Looks like nothing. 313 00:26:27,754 --> 00:26:29,274 Come. 314 00:26:32,214 --> 00:26:34,754 This is the room where they decided 315 00:26:34,754 --> 00:26:38,614 what little ones would live, and what ones would die. 316 00:26:40,674 --> 00:26:43,494 They measured them. 317 00:26:48,034 --> 00:26:52,234 Some were Germanised, some were exterminated. 318 00:26:52,234 --> 00:26:55,094 Some were sent away to Mengele for his experiments. 319 00:26:57,354 --> 00:27:00,014 Look. 320 00:27:00,014 --> 00:27:02,574 Children stitched together. 321 00:27:04,134 --> 00:27:05,974 This little one, 322 00:27:05,974 --> 00:27:08,534 a window for a stomach 323 00:27:08,534 --> 00:27:10,334 so he could observe. 324 00:27:11,914 --> 00:27:13,914 Terrible, yes? 325 00:27:13,914 --> 00:27:19,814 Yes. What? You think someone connected to this is still in the world? 326 00:27:19,814 --> 00:27:22,554 Yes. Then save the tears. 327 00:27:22,554 --> 00:27:24,654 These little ones are beyond us. 328 00:27:28,374 --> 00:27:33,914 This one? Ah, Mengele, with his special ones. 329 00:27:37,594 --> 00:27:39,534 And this. 330 00:27:42,834 --> 00:27:44,474 What's this? 331 00:27:44,474 --> 00:27:46,774 The death book. 332 00:27:55,114 --> 00:27:58,374 Each number is a child. 333 00:28:03,274 --> 00:28:05,974 All accounted for. 334 00:28:20,534 --> 00:28:23,254 What the hell are you saying to me? 335 00:28:24,294 --> 00:28:27,934 WHAT THE HELL ARE YOU SAYING TO ME?! Spence. 336 00:28:30,534 --> 00:28:36,654 What've you put in his head? Simon, please! You can't bring a man into a room and take away his whole life! 337 00:28:36,654 --> 00:28:40,614 I mean, have you any idea what this madness would mean for my family? 338 00:28:40,614 --> 00:28:43,374 Please calm down. Do not tell me to calm down! 339 00:28:43,374 --> 00:28:48,734 I came in here for help, my son is out there missing and you lot have done nothing to find him! 340 00:28:48,734 --> 00:28:52,374 OK, OK. Well, perhaps we should go into another room. No, no. 341 00:28:52,374 --> 00:28:54,954 Come with me now, please! 342 00:28:54,954 --> 00:28:56,974 Thank you! 343 00:29:12,534 --> 00:29:14,474 Is Jakub ready? Almost. 344 00:29:14,474 --> 00:29:17,214 Simon's desperate to see you. Oh, I don't want to do that right now. 345 00:29:17,214 --> 00:29:22,774 I've put him in Interview Two just to cool down a bit. Yeah, OK. And put him in One. OK. 346 00:29:22,774 --> 00:29:24,734 Come on, let's go, now. 347 00:29:28,534 --> 00:29:30,194 Haven't you forgotten something? 348 00:29:31,854 --> 00:29:35,234 Oh, dear, colder than I thought in here. Get him out of here. 349 00:29:35,234 --> 00:29:37,074 Come on. Come on. 350 00:29:43,614 --> 00:29:45,134 OK. 351 00:29:46,774 --> 00:29:49,614 This is the stuff that Jakub found behind the fireplace. 352 00:29:49,614 --> 00:29:53,774 Yeah, well, these are ID cards... No, they're not, they're passes. 353 00:29:53,774 --> 00:29:57,094 When the Germans closed off Krakow, the non-Jewish Poles left inside 354 00:29:57,094 --> 00:30:01,814 were given passes to leave - that's what these are. So this is what Jakub's grandfather printed off 355 00:30:01,814 --> 00:30:06,294 for the Dusniaks. Yeah. And these are the real papers, is that right? 356 00:30:06,294 --> 00:30:08,434 Marek Dusniak... 357 00:30:10,214 --> 00:30:13,774 Adriane... 358 00:30:13,774 --> 00:30:16,174 David... 359 00:30:18,494 --> 00:30:20,734 Abigail... 360 00:30:25,854 --> 00:30:28,074 Bernadetta. 361 00:30:28,074 --> 00:30:31,594 They don't even look particularly Jewish, do they? 362 00:30:31,594 --> 00:30:35,934 Yeah, but the fact that they looked Aryan was probably what swung it for them at the checkpoint. 363 00:30:35,934 --> 00:30:37,474 Oh, God. 364 00:30:38,854 --> 00:30:44,074 OK, this is Heiss and Muller's military passes, keys to the kingdom. 365 00:30:44,074 --> 00:30:47,454 This is gold dust for Jakub, isn't it? You bet it is. Boyd... Yeah? 366 00:30:47,454 --> 00:30:50,094 You might wanna take a look at this. 367 00:30:50,094 --> 00:30:55,794 When I examined the body of the little Polish girl, Gaby, I noticed this on her skin. 368 00:30:55,794 --> 00:30:57,954 I enhanced it and if you look closely you can see... 369 00:30:57,954 --> 00:31:00,494 Numbers. 513... On her arm? 370 00:31:00,494 --> 00:31:03,534 No under it. On the torso, same as Heiss. 371 00:31:08,114 --> 00:31:09,474 Ein Moment. 372 00:31:31,574 --> 00:31:33,214 Sehr gut. 373 00:31:38,294 --> 00:31:41,654 So how did she die? Mel. 374 00:31:41,654 --> 00:31:43,234 On duty. 375 00:31:46,634 --> 00:31:49,414 What was the funeral like? I don't know, I didn't go. 376 00:31:51,074 --> 00:31:52,994 Why not? 377 00:31:52,994 --> 00:31:55,514 What was the point? She was dead. 378 00:31:55,514 --> 00:31:59,934 Funerals aren't for the dead. They're for the people they leave behind. 379 00:32:01,974 --> 00:32:05,574 Ah, you know, I gotta tell you, British sandwiches suck. 380 00:32:05,574 --> 00:32:09,494 You should come to New York, I'll show you a real sandwich. 381 00:32:09,494 --> 00:32:11,394 It's a long way to go for a sandwich. 382 00:32:11,394 --> 00:32:13,794 Depends on the sandwich. 383 00:32:17,874 --> 00:32:22,334 How does your husband feel about you going off round the world with Mossad? What do you mean, my husband? 384 00:32:22,334 --> 00:32:24,994 It's my job to notice these things. 385 00:32:28,074 --> 00:32:32,414 Right, um...that. Um... 386 00:32:32,414 --> 00:32:34,954 no, I'm not married. 387 00:32:34,954 --> 00:32:36,194 I'm a widow. 388 00:32:36,194 --> 00:32:38,134 I'm sorry. 389 00:32:38,134 --> 00:32:39,634 Recent? 390 00:32:39,634 --> 00:32:43,214 9/11. We were both NYPD. 391 00:32:43,214 --> 00:32:46,434 He was on duty and I was off. 392 00:32:48,434 --> 00:32:50,854 So how did you end up with Mossad? 393 00:32:54,194 --> 00:32:57,934 Someone killed my husband and took my life from me. 394 00:32:57,934 --> 00:32:59,554 I wanted revenge. 395 00:33:00,734 --> 00:33:02,534 Did you get it? 396 00:33:04,474 --> 00:33:07,174 Yeah. Did it make you feel better? 397 00:33:07,174 --> 00:33:08,654 No. 398 00:33:14,994 --> 00:33:18,414 So when d'you think you're gonna start your life again? 399 00:33:20,494 --> 00:33:22,054 What's it to you? 400 00:33:23,774 --> 00:33:25,574 That's no answer. 401 00:33:30,214 --> 00:33:32,294 Can I get back to you on that? 402 00:33:42,274 --> 00:33:43,974 They're in Interview One. 403 00:33:44,934 --> 00:33:46,334 Right. 404 00:33:52,414 --> 00:33:56,474 So why do you care when I'm gonna start my life again? Shouldn't I care? 405 00:33:56,474 --> 00:34:01,194 I don't mind that you care, I'm just wondering why. 406 00:34:01,194 --> 00:34:02,434 I don't know. 407 00:34:04,374 --> 00:34:05,994 So why are you doing this? 408 00:34:05,994 --> 00:34:08,854 What do you mean? Well, I know why I'm here. 409 00:34:08,854 --> 00:34:11,014 I can't face New York. 410 00:34:11,014 --> 00:34:12,854 What is it you can't face? 411 00:34:14,854 --> 00:34:17,074 Can I get back to you on that? 412 00:34:17,074 --> 00:34:19,614 So what is it that he wants to talk to me about? 413 00:34:19,614 --> 00:34:25,474 He thinks something's happened to his son, he said he's gone missing. Since when? A few hours now. 414 00:34:26,654 --> 00:34:30,774 Remember when we saw Jakub outside the synagogue, we thought he was following Simon. 415 00:34:30,774 --> 00:34:33,254 Maybe he was following Ben. Yeah. 416 00:34:33,254 --> 00:34:35,134 So he might have the boy somewhere? 417 00:34:35,134 --> 00:34:36,614 Could be. 418 00:34:41,094 --> 00:34:42,794 What have you done with the boy? 419 00:34:42,794 --> 00:34:45,534 I don't know what you're talking about. 420 00:34:49,314 --> 00:34:51,294 Where's the boy? 421 00:34:51,294 --> 00:34:53,214 I don't have him. 422 00:34:53,214 --> 00:34:55,174 Out! Get out! 423 00:34:58,694 --> 00:35:01,214 The boy...where is he? 424 00:35:01,214 --> 00:35:04,254 I swear, I don't have him. 425 00:35:06,794 --> 00:35:08,414 Get up. 426 00:35:09,474 --> 00:35:11,394 Get up! 427 00:35:13,974 --> 00:35:15,554 You can come in now. 428 00:35:16,254 --> 00:35:17,634 Come in! 429 00:35:19,214 --> 00:35:22,374 We all done, then? More or less. 430 00:35:22,374 --> 00:35:27,314 You are an open and shut, Jakub. D'you know what that means? 431 00:35:27,314 --> 00:35:29,734 No. Well, I'll tell you. We've got you on tape. 432 00:35:29,734 --> 00:35:32,854 We've got Viktor's statement, your DNA all over the dead body. 433 00:35:32,854 --> 00:35:35,014 That's what we call an open and shut case. 434 00:35:35,014 --> 00:35:38,194 So unless you've got anything to add I can charge you right now. 435 00:35:38,194 --> 00:35:40,834 I didn't kill him. I bet him you'd say that. 436 00:35:40,834 --> 00:35:43,434 I just wanted a fair price. The dagger was worth more. 437 00:35:43,434 --> 00:35:47,234 You read the documents after you sold the dagger to the dealer, right? 438 00:35:47,234 --> 00:35:49,454 You worked out it's worth more. You go back to the dealer. 439 00:35:49,454 --> 00:35:53,934 But you don't get what you want from him so you slap him around a bit, tie him up, gag him. 440 00:35:53,934 --> 00:35:57,854 Yes. Then he falls over, chokes, that's the scenario, isn't it? 441 00:35:57,854 --> 00:36:01,654 If you think you're getting away with manslaughter on this, you've got another thing coming. 442 00:36:01,654 --> 00:36:05,154 Unless you help me... I... Listen to me, damn it! 443 00:36:08,354 --> 00:36:11,914 Unless you help me, I'm gonna do you for murder. 444 00:36:13,014 --> 00:36:15,294 I don't want to help you. 445 00:36:15,294 --> 00:36:18,934 Come on, Jakub! Do you think I came halfway round the world for a dagger? 446 00:36:18,934 --> 00:36:21,934 I'm after the same thing you're after, the money. 447 00:36:21,934 --> 00:36:25,074 What money? I don't have money. Boyd, I need to come in. 448 00:36:25,074 --> 00:36:27,774 Come in, come in... everybody come in! 449 00:36:30,534 --> 00:36:33,634 Jakub, I have a phone call for you. 450 00:36:34,854 --> 00:36:36,454 Your grandfather. 451 00:36:37,514 --> 00:36:38,914 No. 452 00:36:38,914 --> 00:36:40,834 Take it. 453 00:36:50,594 --> 00:36:51,954 Hello? 454 00:37:11,814 --> 00:37:13,254 I found the papers. 455 00:37:15,214 --> 00:37:19,954 I contact family and I tell them I have documents, so I know their secret. 456 00:37:19,954 --> 00:37:21,654 If they want them, they pay me. 457 00:37:21,654 --> 00:37:23,774 You contacted the Dusniaks? Yes. 458 00:37:23,774 --> 00:37:29,734 Who did you speak to? No-one. I put letter in door of the house and waited for them to call me. 459 00:37:29,734 --> 00:37:32,134 Then a woman, 460 00:37:32,134 --> 00:37:35,294 Abigail, she calls me, and... 461 00:37:35,294 --> 00:37:37,214 tells me she will pay, so... 462 00:37:38,054 --> 00:37:39,234 And? 463 00:37:41,414 --> 00:37:44,714 I am to meet her...today. 464 00:37:44,714 --> 00:37:47,094 What do you think could have happened to your son? 465 00:37:47,094 --> 00:37:49,874 I don't know, he's missing. You must have some idea. 466 00:37:49,874 --> 00:37:52,514 I mean, is there a friend he might have gone to visit? 467 00:37:52,514 --> 00:37:54,594 I think my mother's got him. 468 00:37:55,634 --> 00:37:59,094 And does that worry you, that your mother has him? 469 00:38:01,694 --> 00:38:02,974 Yes. 470 00:38:08,934 --> 00:38:10,614 Jakub? 471 00:38:10,614 --> 00:38:12,614 Have you got them? 472 00:38:17,334 --> 00:38:20,374 Abigail Dusniak, you're under arrest. 473 00:38:31,214 --> 00:38:32,694 Thank you. 474 00:38:35,094 --> 00:38:38,794 Why does a grandmother kidnap her grandson? 475 00:38:38,794 --> 00:38:41,574 I'm sure you'll come up with a reason. 476 00:38:42,754 --> 00:38:48,574 If you're planning on taking Ben back to Panama with you, you know that that is not gonna happen now. 477 00:38:48,574 --> 00:38:51,654 We just need to know that he's safe. 478 00:38:54,134 --> 00:38:58,514 It says here that you are a doctor of medicine, specialising in eugenics. 479 00:38:58,514 --> 00:39:02,114 DNA research. DNA research with a view to what? 480 00:39:02,114 --> 00:39:04,534 To the benefit of our species. 481 00:39:04,534 --> 00:39:08,674 The eradication of hereditary weaknesses. Eliminating illness? 482 00:39:08,674 --> 00:39:12,394 Weakness is an illness. So you want to create a state of human perfection? 483 00:39:12,394 --> 00:39:14,654 That's not a good thing? 484 00:39:14,654 --> 00:39:17,094 Didn't someone try to do that once? 485 00:39:20,174 --> 00:39:24,234 Abigail, I'm sure you don't want any harm to come to your grandchild, Ben. 486 00:39:25,074 --> 00:39:27,814 A life without purpose is an aimless waste. 487 00:39:27,814 --> 00:39:31,474 A state of existence worse than death. I don't believe all this higher-purpose crap. 488 00:39:31,474 --> 00:39:36,394 What we're dealing with here is basic human greed, financial gain and... 489 00:39:36,394 --> 00:39:37,894 incest. 490 00:39:39,014 --> 00:39:43,934 If that invented thought gives you some kind of structure to what you're doing, then keep it. 491 00:39:43,934 --> 00:39:48,074 I don't need to invent a structure, I have the structure of what actually happened. 492 00:39:48,074 --> 00:39:51,694 Your father went into a retirement home and started to lose his mind. 493 00:39:51,694 --> 00:39:56,294 At the same time some builders went into his old house, they found a murder weapon there, a dagger. 494 00:39:56,294 --> 00:39:58,294 You arrived, you see the danger. 495 00:39:58,294 --> 00:40:00,054 What danger? The family secret. 496 00:40:00,054 --> 00:40:03,574 The man you called father is Martin Heiss. 497 00:40:04,634 --> 00:40:06,614 The dagger belongs to Hanna Muller... 498 00:40:07,954 --> 00:40:10,014 ..the woman you called mother. 499 00:40:10,014 --> 00:40:13,694 Very creative with your assumptions. These aren't assumptions, these are facts. 500 00:40:13,694 --> 00:40:17,974 Muller left Poland with Mengele's gold and diamonds, that's where your family's wealth comes from. 501 00:40:17,974 --> 00:40:23,314 Now for whatever reason, Heiss and Muller bring you, David and a little girl called Gaby with them. 502 00:40:23,314 --> 00:40:27,134 You arrive here, you need a new identity, so you clinically killed 503 00:40:27,134 --> 00:40:33,034 an entire family because it suited your needs, because they had fair hair and blue eyes, the Dusniaks. 504 00:40:33,034 --> 00:40:38,354 But something went wrong because one almost got away, Bernadetta, but she didn't get away, did she, quite? 505 00:40:38,354 --> 00:40:41,214 Because you saw Hanna Muller kill her. 506 00:40:44,434 --> 00:40:46,414 SHE SCREAMS 507 00:40:57,174 --> 00:40:59,914 You know so much, 508 00:40:59,914 --> 00:41:02,594 and yet you know nothing. 509 00:41:03,614 --> 00:41:05,094 Nothing. 510 00:41:06,894 --> 00:41:09,614 Boyd. You need to come to the lab. 511 00:41:09,614 --> 00:41:11,894 You'll have to excuse me for now. 512 00:41:13,774 --> 00:41:16,014 May I have my handbag? Yes. 513 00:41:16,014 --> 00:41:17,954 I'll get it for you. 514 00:41:27,714 --> 00:41:32,714 What is it? OK, OK. First, DNA. David and Abigail are not brother and sister. So no banjo players. 515 00:41:32,714 --> 00:41:38,594 There's no incest, no, but David does have a tattoo on his body in the same place as Gaby and Heiss. 516 00:41:39,614 --> 00:41:44,754 All right, I just got David's DNA results back and you will never believe this. 517 00:41:44,754 --> 00:41:48,534 Number one, he's a Lebensborn child. Number two, 518 00:41:48,534 --> 00:41:51,754 Stella sent these numbers through, this is Hiess's inventory... 519 00:41:51,754 --> 00:41:54,754 You've lost me completely. A Lebensborn child is... 520 00:41:54,754 --> 00:41:58,354 In 1935 Heinrich Himmler began this breeding program for the Third Reich. 521 00:41:58,354 --> 00:42:01,174 They took Aryan women, put them into breeding homes, 522 00:42:01,174 --> 00:42:06,294 they were then raped by chosen SS so they could produce the progeny that Hitler always wanted. 523 00:42:06,294 --> 00:42:09,674 You're saying that our David and Abigail are a product of that? 524 00:42:09,674 --> 00:42:17,034 Er...David was. Abigail and Gaby were not, no, because you see, they also kidnapped children 525 00:42:17,034 --> 00:42:21,034 from families that looked Aryan and sent them for racial testing. Now Mengele... 526 00:42:21,034 --> 00:42:23,534 He was in charge of that, right? And Heiss worked for Mengele? 527 00:42:23,534 --> 00:42:26,334 But why did Heiss bring these particular children with them? 528 00:42:26,334 --> 00:42:32,614 Listen, I have read Muller's letters countless times and I cannot believe I didn't get it until now. 529 00:42:33,734 --> 00:42:40,814 Mengele told her that the future of the Third Reich was in her hands, he wasn't talking about the gold... 530 00:42:40,814 --> 00:42:43,394 He was talking about the children. 531 00:42:43,394 --> 00:42:45,534 And Stella also sent this. 532 00:42:46,614 --> 00:42:50,774 Apparently Abigail is carrying out Mengele's good work. 533 00:42:53,314 --> 00:42:54,534 This is Abigail? 534 00:42:54,534 --> 00:42:55,974 Yeah. 535 00:43:07,654 --> 00:43:09,314 Here is your handbag. 536 00:43:18,794 --> 00:43:21,394 Are you looking for this? 537 00:43:21,394 --> 00:43:25,914 Not that I have a problem with you taking a cyanide pill, it's just, what would become of Ben? 538 00:43:25,914 --> 00:43:32,134 You're the only person who knows where he is, so until I find him I want you alive. 539 00:43:32,134 --> 00:43:36,194 I can wait. For how long? For as long as it takes. 540 00:43:48,574 --> 00:43:51,494 You. Josef Mengele. 541 00:43:51,494 --> 00:43:54,034 What does it matter now? It's over. 542 00:43:55,034 --> 00:43:59,194 Erich, Gaby and Frieda. 543 00:44:00,834 --> 00:44:03,834 I'm gonna call you Frieda because that's who you think you are. 544 00:44:03,834 --> 00:44:08,734 That is who I am. No, it's a name that Josef Mengele gave you when you were seven years old, 545 00:44:08,734 --> 00:44:11,454 when he took you, when he trained you, programmed you. 546 00:44:17,314 --> 00:44:20,834 Du hiesst jetzt Frieda. Frieda. 547 00:44:24,134 --> 00:44:29,554 There's a word here in Polish, "wybrancy', "the chosen". 548 00:44:29,554 --> 00:44:32,514 And you and the others are there, 549 00:44:32,514 --> 00:44:39,294 and there's a note in Heiss's handwriting here, "Zuchtung", "breeding". 550 00:44:39,294 --> 00:44:45,994 I know that there is a number on your body somewhere and the number is 327760. 551 00:44:47,594 --> 00:44:50,354 I know why you were chosen, to make the future. 552 00:44:50,354 --> 00:44:55,774 What I don't understand is, why did you kill part of that future? 553 00:44:55,774 --> 00:44:57,854 Kill? 554 00:44:57,854 --> 00:44:59,874 Gaby. 555 00:44:59,874 --> 00:45:01,354 Why was she killed? 556 00:45:04,074 --> 00:45:06,354 If I told you, you would not understand. 557 00:45:06,354 --> 00:45:09,354 Try me. You really want me to open your eyes? 558 00:45:09,354 --> 00:45:11,434 Yes, I really do. 559 00:45:14,274 --> 00:45:16,794 It was necessary, she was a mistake. 560 00:45:16,794 --> 00:45:21,074 What kind of mistake? She should never have been chosen for the mission, she turned out to be weak. 561 00:45:21,074 --> 00:45:22,834 She became ill. 562 00:45:22,834 --> 00:45:25,394 And then they killed her? No. 563 00:45:26,874 --> 00:45:28,154 I did it. 564 00:45:41,074 --> 00:45:42,454 Nein. 565 00:46:01,214 --> 00:46:05,034 Her blood was not right. Her blood is your blood. 566 00:46:05,034 --> 00:46:08,954 Your sister. We were sisters in idea only. 567 00:46:08,954 --> 00:46:10,954 No, you were sisters in fact. 568 00:46:10,954 --> 00:46:13,294 What do you mean? 569 00:46:13,294 --> 00:46:18,334 Your DNA matched Gaby's DNA, you were sisters. 570 00:46:20,094 --> 00:46:22,034 No, that's impossible. 571 00:46:22,034 --> 00:46:24,874 Are you sure? Yes. 572 00:46:24,874 --> 00:46:27,234 Who were you before you were Frieda? 573 00:46:30,074 --> 00:46:32,814 This is another of Hiess's lists, here. 574 00:46:32,814 --> 00:46:36,434 It's a before and after list. He was very considerate. 575 00:46:36,434 --> 00:46:40,494 He kept track of the names, die neue Namen. 576 00:46:40,494 --> 00:46:46,514 Frieda was in fact Kristina, can you see that? Kristina. 577 00:46:46,514 --> 00:46:48,454 And Gaby was... 578 00:46:52,254 --> 00:46:54,194 Magda? 579 00:46:55,054 --> 00:46:56,614 But she was taken. 580 00:46:56,614 --> 00:46:59,074 Nein! Nein! Magda! 581 00:47:19,874 --> 00:47:21,274 This was hers. 582 00:47:24,354 --> 00:47:28,074 This isn't possible. They killed her. 583 00:47:28,074 --> 00:47:33,394 They killed her? In the gas chamber. They took her. 584 00:47:33,394 --> 00:47:37,754 I worked in the death camp, trained. I saw what became of them. 585 00:47:43,234 --> 00:47:44,894 Frieda. 586 00:48:16,574 --> 00:48:20,634 She was on the death list. Magda, 463. 587 00:48:20,634 --> 00:48:22,034 But she was taken off it. 588 00:48:22,034 --> 00:48:29,514 The man that took her off it initialled it here MH, Martin Heiss. 589 00:48:29,514 --> 00:48:36,354 And here is her number on the chosen list, with the same initials. 590 00:48:36,354 --> 00:48:38,814 He saved her. 591 00:48:42,374 --> 00:48:47,934 Look at the dates here, 1942 was the death list, 1945 was the chosen list. 592 00:48:48,994 --> 00:48:52,734 He reunited you after three years. 593 00:48:55,714 --> 00:48:57,554 You killed your own sister. 594 00:49:04,594 --> 00:49:06,194 No. 595 00:49:14,014 --> 00:49:19,034 Tell me about Kristina and Magda. 596 00:49:27,234 --> 00:49:30,214 We lived in Poland. 597 00:49:30,214 --> 00:49:35,474 The Germans came, and they dragged out my father and shot him. 598 00:49:37,274 --> 00:49:41,354 Mama! Mama! Mama! 599 00:49:43,034 --> 00:49:44,474 Kristina! 600 00:49:45,994 --> 00:49:50,034 Then Mama came screaming out of the house running towards us and they shot her. 601 00:49:59,294 --> 00:50:01,794 They shot her, Mama. 602 00:50:08,074 --> 00:50:12,554 Magda and Kristina were both dead then, too. 603 00:50:14,274 --> 00:50:16,994 To see Mama and Papa like that... 604 00:50:19,034 --> 00:50:21,114 ..there was nothing left. 605 00:50:23,154 --> 00:50:25,414 Just me... 606 00:50:27,234 --> 00:50:28,734 ..and Magda. 607 00:50:32,574 --> 00:50:35,054 And then no Magda... 608 00:50:36,114 --> 00:50:37,814 ..and then no me. 609 00:50:40,774 --> 00:50:43,794 But you're still alive, you're Kristina. 610 00:50:45,894 --> 00:50:48,714 No, I am dead. 611 00:50:50,734 --> 00:50:52,234 I am dead twice. 612 00:50:54,394 --> 00:50:56,734 That's not your choice to make. 613 00:50:57,834 --> 00:51:02,634 The blood of your mother and father lives in you, it lives in your grandson, Ben. 614 00:51:04,294 --> 00:51:09,514 You're not German, he's not German. 615 00:51:09,514 --> 00:51:12,094 It's your blood, your true blood. 616 00:51:15,634 --> 00:51:18,494 Don't let Mengele reach from the grave and take him too. 617 00:51:18,494 --> 00:51:20,734 He belongs to him. No, he doesn't! 618 00:51:20,734 --> 00:51:24,614 How could he, no-one belongs to history unless you let that pattern 619 00:51:24,614 --> 00:51:29,414 repeat itself and you can break that pattern, you can break the chain. 620 00:51:29,414 --> 00:51:32,554 You were kidnapped from those who loved you. 621 00:51:33,594 --> 00:51:35,454 Don't do the same to Ben. 622 00:51:38,474 --> 00:51:41,314 Don't do to Ben 623 00:51:41,314 --> 00:51:42,794 what Mengele did to you. 624 00:52:04,474 --> 00:52:07,254 The place where you arrested me, 625 00:52:07,254 --> 00:52:10,714 underground there is a car park. 626 00:52:10,714 --> 00:52:15,534 You'll find Ben there, in my car. 627 00:52:18,634 --> 00:52:20,094 Thank you, Kristina. 628 00:52:23,154 --> 00:52:26,514 The numbers go up this way. 629 00:52:26,514 --> 00:52:28,234 396! 630 00:52:40,334 --> 00:52:46,694 Ben... Ben... Ben... Ben, Ben... 631 00:52:46,694 --> 00:52:49,814 Come on, sweetheart. Come on, Ben. Where is she? 632 00:52:49,814 --> 00:52:54,494 It's over now, your father's here. Come on. Oh, my boy. My boy. 633 00:52:58,234 --> 00:53:04,274 Is it true? Is what true? What she told me. What she told me about who I really am? Yes. 634 00:53:04,274 --> 00:53:06,094 No, it's a lie. 635 00:53:06,094 --> 00:53:09,534 A lie? A lie she believed in, but it's a lie. 636 00:53:13,574 --> 00:53:19,954 This yours? I can't wear that any more. Who you want to be is your choice. 637 00:53:19,954 --> 00:53:21,374 Wouldn't you agree? 638 00:53:22,114 --> 00:53:23,594 Yes. 639 00:53:24,454 --> 00:53:26,234 Thanks. 640 00:53:26,234 --> 00:53:27,754 Thank you. 641 00:53:44,314 --> 00:53:46,534 RABBI SPEAKS HEBREW 642 00:54:05,794 --> 00:54:09,574 Into your hand we command their spirits, 643 00:54:09,574 --> 00:54:12,894 you have redeemed them, Lord God of truths. 644 00:54:14,154 --> 00:54:16,734 Ben, would you like to put a stone on the grave? 645 00:54:56,014 --> 00:54:59,294 It's a great thing you've done for this family. 646 00:54:59,294 --> 00:55:01,994 You think so? Yes, I do. 647 00:55:04,814 --> 00:55:06,654 God bless you. Thank you. 648 00:55:11,594 --> 00:55:15,134 Would you care to put a stone? Yeah, thanks. 649 00:56:06,354 --> 00:56:07,434 Hi. 650 00:56:13,954 --> 00:56:16,114 Were you with her when she died? 651 00:56:17,694 --> 00:56:19,154 Oh, yes, I was. 652 00:56:21,474 --> 00:56:23,334 Good. 653 00:56:24,414 --> 00:56:26,314 No-one should die alone. 654 00:56:28,354 --> 00:56:30,414 No, they shouldn't. 655 00:56:32,414 --> 00:56:34,474 So what you gonna do now? 656 00:56:37,714 --> 00:56:41,394 I don't know, um... back to New York. Good. 657 00:56:41,394 --> 00:56:43,194 I guess. 658 00:56:46,754 --> 00:56:48,514 We should keep in touch. 659 00:56:50,834 --> 00:56:54,834 Yes, we should, but we won't. 660 00:57:01,894 --> 00:57:05,274 So what do you think? Well, it's good. 661 00:57:05,274 --> 00:57:06,754 Told you. 662 00:57:08,774 --> 00:57:12,494 You've got a little, um... Oh, sorry. 663 00:57:32,994 --> 00:57:35,614 Um... You don't want me to do it? 664 00:57:41,414 --> 00:57:43,614 I don't know. 665 00:57:46,074 --> 00:57:47,934 OK? 666 00:57:52,754 --> 00:57:54,174 OK. 667 00:58:33,074 --> 00:58:36,074 Subtitles by Red Bee Media Ltd - 2007 53331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.