All language subtitles for Victorious.S01E19.Web-DL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,640 --> 00:00:06,839 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 2 00:00:06,840 --> 00:00:07,630 Listen. 3 00:00:09,050 --> 00:00:11,100 Ms. Travis, listen to me. 4 00:00:11,530 --> 00:00:12,470 What? 5 00:00:12,530 --> 00:00:14,000 This is a simple surgery. 6 00:00:14,070 --> 00:00:16,170 I've done this operation hundreds of times. 7 00:00:16,240 --> 00:00:17,570 You'll be fine. 8 00:00:17,640 --> 00:00:19,570 But what if I'm not fine? 9 00:00:19,640 --> 00:00:21,940 What if I die on that operating table? 10 00:00:22,010 --> 00:00:25,010 - I have three... - Uh-huh. 11 00:00:25,080 --> 00:00:26,510 - I have three... - Uh-huh, uh-huh. 12 00:00:26,580 --> 00:00:28,080 I have three children. 13 00:00:28,150 --> 00:00:29,550 Oh, I'm sorry, kids. 14 00:00:29,620 --> 00:00:31,650 Excuse me. 15 00:00:31,650 --> 00:00:34,660 I don't mean to interrupt the scene, but Tori, 16 00:00:34,720 --> 00:00:38,990 look at the red dot I drew on this index card. 17 00:00:39,060 --> 00:00:39,860 Boo! 18 00:00:42,060 --> 00:00:43,200 Sikowitz! 19 00:00:43,260 --> 00:00:46,400 You scared the Fudge outta me. 20 00:00:46,470 --> 00:00:48,800 Why did you stop crying? 21 00:00:48,870 --> 00:00:49,840 What?! 22 00:00:49,900 --> 00:00:52,140 You were playing the role of a crying woman who's just been told 23 00:00:52,210 --> 00:00:53,940 she's going to have surgery. 24 00:00:54,010 --> 00:00:56,410 Why did you break character? 25 00:00:56,480 --> 00:01:00,880 'Cuz you interrupted our scene and screamed boo in my face! 26 00:01:00,950 --> 00:01:04,720 Tori and Andre, take your seats. 27 00:01:04,790 --> 00:01:08,860 I'm trying to teach you kids about method acting, and that means 28 00:01:08,920 --> 00:01:10,360 whatever character you're playing, 29 00:01:10,430 --> 00:01:13,660 you must stay in that character, the entire time, 30 00:01:13,730 --> 00:01:15,230 no matter what happens. 31 00:01:15,300 --> 00:01:18,430 Whether on camera or off camera, on stage or off stage, 32 00:01:18,500 --> 00:01:20,400 you've got to understand that... 33 00:01:22,940 --> 00:01:33,250 Until tomorrow. 34 00:01:33,310 --> 00:01:35,250 Look, I'm sorry we disappointed you. 35 00:01:35,320 --> 00:01:38,750 Yeah, it's just that we think that method acting is kinda dumb. 36 00:01:38,820 --> 00:01:40,050 Yeah. 37 00:01:40,120 --> 00:01:42,660 Well, of course you think method acting is dumb. 38 00:01:42,720 --> 00:01:45,730 It's too challenging for you. 39 00:01:45,790 --> 00:01:48,660 Yeah, I really don't think that's the issue here. 40 00:01:48,730 --> 00:01:51,100 Staying in character no matter what happens 41 00:01:51,170 --> 00:01:56,440 is something only true, professional actors can pull off. 42 00:01:56,500 --> 00:02:04,580 Sometimes I forget you're all just children, you know, amateurs. 43 00:02:04,650 --> 00:02:06,110 He called us amateurs. 44 00:02:06,180 --> 00:02:09,950 Your whack-job teacher just called all y'all out! 45 00:02:10,020 --> 00:02:11,490 I love it. 46 00:02:11,550 --> 00:02:12,820 Aw, I'm sorry. 47 00:02:12,890 --> 00:02:16,790 I didn't mean to hurt your little amateur feelings. 48 00:02:16,860 --> 00:02:18,690 He did it again. 49 00:02:18,760 --> 00:02:21,830 I really don't think method acting is all that hard. 50 00:02:21,900 --> 00:02:26,370 Then I issue a challenge. 51 00:02:26,430 --> 00:02:27,600 What kinda challenge? 52 00:02:27,670 --> 00:02:29,940 Who wants to have a sleepover at my house? 53 00:02:30,000 --> 00:02:34,070 I do. 54 00:02:34,140 --> 00:02:35,410 Oh, come on. 55 00:02:35,480 --> 00:02:38,610 You guys don't wanna see where this lunatic lives? 56 00:02:38,680 --> 00:02:40,580 No offense. 57 00:02:40,650 --> 00:02:41,850 It's all right, Jade. 58 00:02:41,920 --> 00:02:49,060 I savor your bitterness like a sweet, rancid cream sauce. 59 00:02:49,120 --> 00:02:50,660 So what's the plan? 60 00:02:50,730 --> 00:02:54,490 All of you will show up at my house on Friday night at 7 P.M. 61 00:02:54,560 --> 00:02:57,360 Each of you will be playing a distinct character, 62 00:02:57,430 --> 00:03:01,270 and you must stay in your character until Saturday morning. 63 00:03:01,340 --> 00:03:02,440 And what happens if we break? 64 00:03:02,500 --> 00:03:05,970 You'll be immediately banished from my home. 65 00:03:06,040 --> 00:03:09,080 So who picks the characters we play? 66 00:03:09,140 --> 00:03:10,280 Beck, you'll choose for Cat. 67 00:03:10,340 --> 00:03:11,280 Cat will choose for Robbie. 68 00:03:11,350 --> 00:03:12,210 Robbie will choose for Beck. 69 00:03:12,280 --> 00:03:13,210 Andre will choose for Tori. 70 00:03:13,280 --> 00:03:14,210 Tori will choose for Jade. 71 00:03:14,280 --> 00:03:16,450 Jade, you'll choose for Andre. 72 00:03:16,520 --> 00:03:22,390 I think that deserves some applause. 73 00:03:22,460 --> 00:03:25,230 We'll meet in the black box theater after school to hear 74 00:03:25,290 --> 00:03:27,830 who's playing what. 75 00:03:27,900 --> 00:03:28,860 Hey, Tori. 76 00:03:28,930 --> 00:03:30,460 Maybe you should play a woman who loves to make out 77 00:03:30,530 --> 00:03:40,770 with two-foot tall guys who happen to be me. 78 00:03:40,840 --> 00:03:43,080 Is that what you wanted? 79 00:03:43,140 --> 00:03:44,280 Rex? 80 00:03:44,350 --> 00:03:48,780 Take me home. 81 00:03:49,950 --> 00:03:53,320 ♪ Here I am, once again ♪ 82 00:03:53,390 --> 00:03:54,750 ♪ feeling lost ♪ 83 00:03:54,820 --> 00:03:56,760 ♪ but now and then ♪ 84 00:03:56,820 --> 00:03:58,390 ♪ I breathe it in ♪ 85 00:03:58,460 --> 00:04:01,630 ♪ to let it go ♪ 86 00:04:01,700 --> 00:04:02,800 ♪ and you don't know ♪ 87 00:04:02,860 --> 00:04:04,530 ♪ where you are now ♪ 88 00:04:04,600 --> 00:04:05,970 ♪ or what it would come to ♪ 89 00:04:06,030 --> 00:04:09,370 ♪ if only somebody could hear ♪ 90 00:04:09,440 --> 00:04:11,510 ♪ when you figure out how ♪ 91 00:04:11,570 --> 00:04:12,870 ♪ you're lost in the moment ♪ 92 00:04:12,940 --> 00:04:16,580 ♪ you disappear ♪ 93 00:04:16,640 --> 00:04:18,110 ♪ you don't have to be afraid ♪ 94 00:04:18,180 --> 00:04:20,250 ♪ to put your dream in action ♪ 95 00:04:20,310 --> 00:04:21,620 ♪ you're never gonna fade ♪ 96 00:04:21,680 --> 00:04:22,250 ♪ you'll be ♪ 97 00:04:22,320 --> 00:04:24,320 ♪ the main attraction ♪ 98 00:04:24,390 --> 00:04:25,950 ♪ not a fantasy ♪ 99 00:04:26,020 --> 00:04:27,450 ♪ just remember me ♪ 100 00:04:27,520 --> 00:04:29,890 ♪ when it turns out right ♪ 101 00:04:29,960 --> 00:04:31,220 ♪ 'cause you know ♪ 102 00:04:31,290 --> 00:04:32,230 ♪ that if you live ♪ 103 00:04:32,290 --> 00:04:34,230 ♪ in your imagination ♪ 104 00:04:34,300 --> 00:04:35,230 ♪ tomorrow you'll be ♪ 105 00:04:35,300 --> 00:04:38,230 ♪ everybody's fascination ♪ 106 00:04:38,300 --> 00:04:39,900 ♪ in my victory ♪ 107 00:04:39,970 --> 00:04:41,330 ♪ just remember me ♪ 108 00:04:41,400 --> 00:04:49,840 ♪ when I make it shine ♪ 109 00:04:54,080 --> 00:04:56,380 Okay, Beck. 110 00:04:56,450 --> 00:05:00,850 What role will Cat be playing at the great sikowitz sleepover? 111 00:05:00,920 --> 00:05:08,190 Cat will play a 198os standup comedian who's very annoying. 112 00:05:08,260 --> 00:05:10,200 I wanna be a unicorn. 113 00:05:10,260 --> 00:05:11,360 You can't. 114 00:05:11,430 --> 00:05:13,530 Phooey. 115 00:05:13,600 --> 00:05:17,040 Now, Cat, who will Robbie be playing? 116 00:05:17,040 --> 00:05:21,140 Well, I've decided Robbie's role should be 117 00:05:21,210 --> 00:05:24,440 a motivational speaker... Ooh, I can do that. 118 00:05:24,510 --> 00:05:27,550 ...Who just drank some weird beverage that makes his legs 119 00:05:27,610 --> 00:05:32,280 weak and wobbly. 120 00:05:32,350 --> 00:05:33,090 Okay. 121 00:05:33,150 --> 00:05:37,890 So I'm a motivational speaker with jelly legs. 122 00:05:37,960 --> 00:05:41,830 Yeah. I'm creative. 123 00:05:41,900 --> 00:05:42,600 Wonderful. 124 00:05:42,660 --> 00:05:45,660 Robbie, tell us the character you've chosen for Beck. 125 00:05:45,730 --> 00:05:51,840 Sure, one sec. 126 00:05:51,910 --> 00:05:53,110 Okay. 127 00:05:53,170 --> 00:05:56,510 Beck will be playing a guy from england whose accent 128 00:05:56,580 --> 00:06:02,050 is really hard to understand, and he's always invading people's personal space. 129 00:06:02,120 --> 00:06:05,380 No problem. 130 00:06:05,450 --> 00:06:10,160 Andre, what do you have in store for toro? 131 00:06:10,220 --> 00:06:12,360 Did you just call me toro? 132 00:06:12,430 --> 00:06:14,030 Maybe. 133 00:06:14,090 --> 00:06:15,760 It's Tori. 134 00:06:15,830 --> 00:06:16,600 I know. 135 00:06:16,660 --> 00:06:21,870 But I do love that fatty tuna. 136 00:06:21,940 --> 00:06:24,770 Should I be offended? 137 00:06:24,840 --> 00:06:25,440 Okay. 138 00:06:25,510 --> 00:06:27,910 Tori's character will be a cop who wears 139 00:06:27,970 --> 00:06:33,050 way too much red lipstick and is obsessed with raisin bran. 140 00:06:33,110 --> 00:06:34,680 Where did you come up with that? 141 00:06:34,750 --> 00:06:37,050 Well, see, I had this dream last night, 142 00:06:37,120 --> 00:06:40,350 and this lady cop was all, like... she was all like... 143 00:06:40,420 --> 00:06:45,460 And then I was like... I just thought of it. 144 00:06:45,530 --> 00:06:49,130 All right, Tori, tell us what Jade will be. 145 00:06:49,200 --> 00:06:52,430 Love to. 146 00:06:52,500 --> 00:06:54,970 Jade will be an innocent farm girl from Alabama 147 00:06:55,040 --> 00:06:59,770 who's always super sweet and nice and never gets upset about anything. 148 00:06:59,840 --> 00:07:05,240 I'd rather slam my tongue in a car door. 149 00:07:05,310 --> 00:07:07,550 Now tell us who andrere will be playing. 150 00:07:07,610 --> 00:07:10,350 Ulch. Fine. 151 00:07:10,420 --> 00:07:13,220 You're gonna be a guy who's just finished running a marathon... 152 00:07:13,290 --> 00:07:14,090 Okay. 153 00:07:14,150 --> 00:07:18,890 ...Who also happens to be nine months pregnant. 154 00:07:18,960 --> 00:07:23,230 Who's the daddy? 155 00:07:38,310 --> 00:07:40,510 Oh! 156 00:07:40,580 --> 00:07:49,860 Drinks, chips, dip, nuts and liquid soap. 157 00:07:51,490 --> 00:07:53,760 Party time! 158 00:07:53,830 --> 00:07:59,570 Well, I wonder who will be arriving first. 159 00:07:59,630 --> 00:08:01,470 Well, hello there. 160 00:08:01,540 --> 00:08:04,300 I am a police officer. 161 00:08:04,370 --> 00:08:07,240 Would you like some raisin bran? 162 00:08:07,310 --> 00:08:10,140 Ah, no, thank you, but please come in. 163 00:08:10,210 --> 00:08:13,050 Yeah, sure. 164 00:08:13,110 --> 00:08:14,410 And your name is? 165 00:08:14,480 --> 00:08:15,810 Officer p'desko. 166 00:08:15,880 --> 00:08:18,320 Do you have anything sharp and/or pointy in your pockets 167 00:08:18,390 --> 00:08:21,050 that could injure me? 168 00:08:21,120 --> 00:08:24,060 I certainly hope not. 169 00:08:25,160 --> 00:08:26,060 Doorbell! 170 00:08:26,130 --> 00:08:27,260 I'll answer it. 171 00:08:27,330 --> 00:08:29,090 M'kay. 172 00:08:29,160 --> 00:08:31,030 Ah, good evening. Come in. 173 00:08:31,100 --> 00:08:37,240 Thanks, thank you. Hoooo. 174 00:08:37,300 --> 00:08:41,440 Yes, thanks for welcoming us into your fine home! 175 00:08:41,510 --> 00:08:43,640 But don't forget to thank yourself! 176 00:08:43,710 --> 00:08:49,580 Because if you just believe in yourself, there's nothin' that you can't do! 177 00:08:49,650 --> 00:08:54,050 Hey, I'm pregnant and I just ran 26 miles. 178 00:08:54,120 --> 00:08:56,420 Can I please get some water? 179 00:08:56,490 --> 00:08:57,390 Of course. 180 00:08:57,460 --> 00:08:59,160 It's right over there. 181 00:08:59,230 --> 00:09:01,630 Okay. 182 00:09:01,700 --> 00:09:03,400 Ah, I didn't catch your name. 183 00:09:03,460 --> 00:09:03,960 Oh, I'm sorry. 184 00:09:04,030 --> 00:09:08,570 I was, uh, just admiring ur fine animal statuettes. 185 00:09:08,640 --> 00:09:11,970 I'm Kevin cornbloom, motivational speaker! 186 00:09:12,040 --> 00:09:19,010 I've devoted my life to helping teens... oh, there go the legs. 187 00:09:19,080 --> 00:09:20,680 Are you all right? 188 00:09:20,750 --> 00:09:25,080 I'm right as rain, thank you for asking. 189 00:09:25,150 --> 00:09:26,950 10-21, we got a man down! 190 00:09:27,020 --> 00:09:30,520 Caucasian male, glasses, afro, possibly Jewish. 191 00:09:30,590 --> 00:09:32,730 Can I offer you some raisin bran? 192 00:09:32,790 --> 00:09:35,290 No, thank you, officer. 193 00:09:35,360 --> 00:09:40,530 Man, I'm so tired and pregnant. 194 00:09:40,600 --> 00:09:41,670 I gotta sit down. 195 00:09:41,740 --> 00:09:43,470 Please, take any seat. 196 00:09:43,540 --> 00:09:45,970 Thanks. Hooooo. 197 00:09:46,040 --> 00:09:52,010 Yes, just believe in your dreams, and you can sit in any chair, 198 00:09:52,080 --> 00:09:54,880 anywhere! 199 00:09:54,950 --> 00:09:58,080 Yeah. Okay. 200 00:09:58,150 --> 00:10:00,350 Hoooo. 201 00:10:01,490 --> 00:10:02,890 Doorbell! 202 00:10:02,960 --> 00:10:07,390 I'll get it. 203 00:10:07,460 --> 00:10:10,130 What I wanna know is what part of the chicken 204 00:10:10,200 --> 00:10:12,830 do the nuggets come from? 205 00:10:12,900 --> 00:10:15,000 Can someone tell me this, please? 206 00:10:15,070 --> 00:10:19,540 I mean, where's the wacky farm that raises nugget chickens? 207 00:10:19,610 --> 00:10:23,040 Hilarious observations. 208 00:10:23,110 --> 00:10:24,440 Please come in. 209 00:10:24,510 --> 00:10:28,510 And don't get me started on airplane food. 210 00:10:28,580 --> 00:10:32,020 I notice that you're a standup comedienne. 211 00:10:32,090 --> 00:10:35,050 Where's the beef? 212 00:10:35,120 --> 00:10:38,190 I am a police officer. 213 00:10:38,260 --> 00:10:42,430 Would you like to join me in a handful of raisin bran? 214 00:10:42,500 --> 00:10:45,060 What's the deal with raisin bran? 215 00:10:45,130 --> 00:10:47,030 Is it raisins? Is it bran? 216 00:10:47,100 --> 00:10:50,170 I wanna know. 217 00:10:50,240 --> 00:10:51,900 Ladies, please. 218 00:10:51,970 --> 00:10:56,180 It's not about the raisins, or the bran. 219 00:10:56,240 --> 00:11:01,480 It's about the future, and living your dreams, and there go the legs. 220 00:11:01,550 --> 00:11:03,020 Oh! 221 00:11:03,080 --> 00:11:04,980 I think I'm gonna have a baby! 222 00:11:05,050 --> 00:11:08,820 Why did I just run that marathon? 223 00:11:10,260 --> 00:11:11,160 You all mingle. 224 00:11:11,220 --> 00:11:13,330 I'll get the door. 225 00:11:13,390 --> 00:11:14,490 Well, hello. 226 00:11:14,560 --> 00:11:15,590 I don't believe we've met. 227 00:11:15,660 --> 00:11:16,530 You are? 228 00:11:16,600 --> 00:11:17,100 Oh, yes. 229 00:11:17,160 --> 00:11:18,460 M'name is Malcolm Winchester fizzenworth. 230 00:11:18,530 --> 00:11:20,100 It's a pleasure to make your acquaintance. 231 00:11:20,170 --> 00:11:21,630 It's a lovely home ya have here. 232 00:11:21,700 --> 00:11:22,800 Let's step over in that direction, 233 00:11:22,870 --> 00:11:24,100 that way there, very good then. 234 00:11:24,170 --> 00:11:24,640 Sure. 235 00:11:24,700 --> 00:11:26,240 He got very soft lobes, doesn't he? 236 00:11:26,310 --> 00:11:27,740 Thank you. Don't pull. 237 00:11:27,810 --> 00:11:30,080 Hey. You. 238 00:11:30,140 --> 00:11:31,540 Why, hello, officer. 239 00:11:31,610 --> 00:11:34,310 Isn't this just a lovely shin-dig? 240 00:11:34,380 --> 00:11:37,720 I can see your belly button. 241 00:11:37,780 --> 00:11:41,550 Why, yes, that is my belly button. 242 00:11:41,620 --> 00:11:45,860 Have you ever considered filling it with raisin bran? 243 00:11:45,930 --> 00:11:47,160 Well, no. 244 00:11:47,230 --> 00:11:49,160 My name is betty-sue golden-heart. 245 00:11:49,230 --> 00:11:54,330 I live on a farm in Alabama, just north of a little... 246 00:11:54,400 --> 00:11:57,070 Now you're eating raisin bran. 247 00:11:57,140 --> 00:11:57,900 Mmmm. 248 00:11:57,970 --> 00:12:02,980 I just love eating cereal that's been manhandled by your filthy hands. 249 00:12:03,040 --> 00:12:04,610 Uh-oh. 250 00:12:04,680 --> 00:12:08,650 I spy a fly with my little thigh. 251 00:12:08,720 --> 00:12:10,850 Thigh? 252 00:12:10,920 --> 00:12:14,820 Come here, you winged nuisance. 253 00:12:14,890 --> 00:12:16,120 Where'd it go? 254 00:12:16,190 --> 00:12:17,860 Well, I believe the fly in question 255 00:12:17,920 --> 00:12:20,030 went this way and then that way, and then over there, 256 00:12:20,090 --> 00:12:23,230 and then round-about, and every way except for that way and over yonder. 257 00:12:23,300 --> 00:12:24,630 There he is! 258 00:12:24,700 --> 00:12:28,730 Oh! C'mere! Time to die! 259 00:12:28,800 --> 00:12:32,540 Sikowitz! 260 00:12:32,610 --> 00:12:33,740 Are you okay? 261 00:12:33,810 --> 00:12:36,810 Who... Who's there? 262 00:12:36,880 --> 00:12:37,740 It's Robbie. 263 00:12:37,810 --> 00:12:40,780 Ah! You broke character! 264 00:12:40,850 --> 00:12:43,680 You're out! 265 00:12:43,750 --> 00:12:45,020 You tricked me! 266 00:12:45,080 --> 00:12:47,320 Precisely! Now go home. 267 00:12:47,390 --> 00:12:48,750 Awww. 268 00:12:48,820 --> 00:12:51,920 It was so wonderful to meet you. 269 00:12:51,990 --> 00:12:55,130 Take care of yourself, mate, you seem like an effervescent bloke. 270 00:12:55,200 --> 00:12:57,030 Beck, stop it! 271 00:12:57,100 --> 00:13:15,650 At least you're not pregnant and exhausted from runnin' a marathon. 272 00:13:15,720 --> 00:13:17,690 Enjoy the raisin bran! 273 00:13:28,410 --> 00:13:30,850 9:26 P.M. 274 00:13:30,920 --> 00:13:37,590 So far, only Robbie shapiro has broken character, and was promptly banished. 275 00:13:37,660 --> 00:13:43,590 That leaves five of my students still in character. 276 00:13:43,660 --> 00:13:46,400 Why don't they make the plane outta the same stuff 277 00:13:46,460 --> 00:13:48,470 they make the black box out of? 278 00:13:48,530 --> 00:13:52,000 Um, hellloooo?! 279 00:13:52,070 --> 00:13:57,170 That was quite an amusing commentary. 280 00:13:57,240 --> 00:13:59,710 I'll need to see your license and registration. 281 00:13:59,780 --> 00:14:01,580 Oh. Sorry there, constable. 282 00:14:01,650 --> 00:14:04,110 I don't own a motorcar and therefore have no such documents 283 00:14:04,180 --> 00:14:06,180 in me trouser pockets. 284 00:14:06,250 --> 00:14:10,850 Why don't you stop invading my personal space and have a little of this raisin bran? 285 00:14:10,920 --> 00:14:15,430 I'm game, so why don't you pop a dabble in me mouth? 286 00:14:15,490 --> 00:14:17,590 Well! 287 00:14:17,660 --> 00:14:21,600 Aren't you two havin' a fun time eatin' raisin bran together? 288 00:14:21,670 --> 00:14:26,600 Well, it's... just be careful now, mister british man, 289 00:14:26,670 --> 00:14:32,710 'cuz who knows what terrible things might happen to you if that continues? 290 00:14:37,250 --> 00:14:40,850 Hello? Oooh. 291 00:14:40,920 --> 00:14:44,490 Andre! It's grandma! 292 00:14:44,560 --> 00:14:46,590 Uh, I'm sorry, this isn't Andre. 293 00:14:46,660 --> 00:14:49,930 I'm a pregnant marathon runner. 294 00:14:49,990 --> 00:14:51,230 Hooo. 295 00:14:51,300 --> 00:14:54,800 Andre, don't you play games with me! 296 00:14:54,870 --> 00:14:56,000 Oh my goodness. 297 00:14:56,070 --> 00:14:57,870 I think I'm gonna have a baby! 298 00:14:57,940 --> 00:14:59,140 Baby?! 299 00:14:59,200 --> 00:14:59,600 Oh! 300 00:14:59,670 --> 00:15:02,540 Why did I run that marathon while I was pregnant? 301 00:15:02,610 --> 00:15:05,980 What the g are you talkin' about?! 302 00:15:06,040 --> 00:15:08,850 Andre! 303 00:15:09,610 --> 00:15:13,680 Who is that handsome young man over there? 304 00:15:13,750 --> 00:15:15,790 This is my nephew, Jason. 305 00:15:15,850 --> 00:15:18,790 He's staying with me while his parents are in Bangkok. 306 00:15:18,860 --> 00:15:20,120 Does he have a girlfriend? 307 00:15:20,190 --> 00:15:24,530 Because as a police officer, I need to know that information. 308 00:15:24,600 --> 00:15:27,030 No, I'm not dating anyone. 309 00:15:27,100 --> 00:15:30,970 Oh, then we have much to discuss. 310 00:15:31,040 --> 00:15:32,070 Where ya headed? 311 00:15:32,140 --> 00:15:34,600 I'm goin' with some guys to see the wall dogs play at the moxy. 312 00:15:34,670 --> 00:15:36,610 I'll go with you to see the wall dogs play at the moxy, 313 00:15:36,670 --> 00:15:38,510 I'll go right now. 314 00:15:38,580 --> 00:15:39,380 Bahhhhhnnn! 315 00:15:39,440 --> 00:15:42,750 Cat, you just broke character. 316 00:15:42,810 --> 00:15:44,210 Yay! Bye, everyone. 317 00:15:44,280 --> 00:15:49,220 I'll be at the moxy. 318 00:15:49,290 --> 00:15:54,220 And to think I was gonna let that boy eat my raisin bran. 319 00:15:57,130 --> 00:15:58,830 More creme brulee? 320 00:15:58,900 --> 00:16:04,000 Hurry. 321 00:16:05,600 --> 00:16:07,370 Who's that? 322 00:16:07,440 --> 00:16:12,380 No idea. 323 00:16:12,440 --> 00:16:14,380 Hi. 324 00:16:14,450 --> 00:16:15,480 Tori's not here. 325 00:16:15,550 --> 00:16:18,720 Oh, I know. 326 00:16:18,780 --> 00:16:20,080 Trina's not here either. 327 00:16:20,150 --> 00:16:23,750 Well, good, 'cuz she doesn't like me anyway, so... wait, 328 00:16:23,820 --> 00:16:26,660 aren you supposed to be at some method acting thing at your teacher's house? 329 00:16:26,720 --> 00:16:27,260 I was. 330 00:16:27,330 --> 00:16:29,590 But I broke character and got eliminated. 331 00:16:29,660 --> 00:16:32,560 So sikowitz banished me. 332 00:16:32,630 --> 00:16:33,800 Hi, Robbie. 333 00:16:33,870 --> 00:16:34,730 Hi, Mrs. vega. 334 00:16:34,800 --> 00:16:38,070 That sweater looks fantastic on you. 335 00:16:38,140 --> 00:16:39,640 Thank you. 336 00:16:39,700 --> 00:16:43,910 Listen, um, it's our anniversary tonight, 337 00:16:43,980 --> 00:16:48,310 and we're watching a movie together... Oh. What movie? 338 00:16:48,380 --> 00:16:51,350 Uh, it's an old one called terms of endearment. 339 00:16:51,420 --> 00:16:53,320 Oops, I've never seen that one. 340 00:16:53,380 --> 00:16:57,690 Robbie. 341 00:16:57,760 --> 00:17:00,590 11:14 P.M. 342 00:17:00,660 --> 00:17:04,430 Only four of my students remain in character. 343 00:17:04,500 --> 00:17:10,000 I have prepared some piping hot quesadillas from a recipe 344 00:17:10,070 --> 00:17:13,970 I got from crispin glover, back when we... well... 345 00:17:17,740 --> 00:17:22,780 Hello. May I help... I don't know you! Ahhh!! 346 00:17:22,850 --> 00:17:24,150 Who's at the door? 347 00:17:24,220 --> 00:17:28,620 I'm not sure. She was... where's Andre?! 348 00:17:28,620 --> 00:17:32,490 Wel ... ... 'S a d 349 00:17:36,190 --> 00:17:38,360 ... ... 350 00:18:39,390 --> 00:18:45,660 The oven. 351 00:18:45,730 --> 00:18:50,530 My goodness that tray was hot. 352 00:18:50,600 --> 00:18:52,340 Well, lookie there. 353 00:18:52,400 --> 00:18:55,470 My skin's startin' to blister. 354 00:18:55,540 --> 00:19:00,980 And I do believe that's the sweet smell of my burnin' flesh. 355 00:19:01,050 --> 00:19:03,080 Jade, perhaps I should drive you... who's Jade? 356 00:19:03,150 --> 00:19:05,320 My name is betty-sue golden-heart, a happy farm girl 357 00:19:05,380 --> 00:19:16,090 who's experiencing extreme pain right now. 358 00:19:16,160 --> 00:19:18,600 And yet she never broke character. 359 00:19:18,660 --> 00:19:20,460 Move this car! 360 00:19:23,230 --> 00:19:24,800 You broke character! 361 00:19:24,870 --> 00:19:28,810 And your neighbor's car window. 362 00:19:30,010 --> 00:19:39,850 Go inside. Go inside. 363 00:19:39,920 --> 00:19:41,820 Who laughs at terms of endearment? 364 00:19:41,890 --> 00:19:44,920 It's not a comedy. 365 00:19:50,800 --> 00:19:52,330 Hi, Tori's dad. 366 00:19:52,400 --> 00:19:54,160 Hi. 367 00:19:54,230 --> 00:19:55,830 This is Jason. 368 00:19:55,900 --> 00:19:57,070 And? 369 00:19:57,130 --> 00:19:59,840 Robbie texted me and said you guys were watching a funny movie. 370 00:19:59,900 --> 00:20:01,340 It's not a comedy! 371 00:20:01,410 --> 00:20:04,370 Hey! You guys, come on in. 372 00:20:04,440 --> 00:20:09,580 Oh, popcorn! 373 00:20:09,650 --> 00:20:11,050 Is that Debra winger? 374 00:20:11,120 --> 00:20:12,280 Yeah, she's hilarious. 375 00:20:12,350 --> 00:20:16,090 She's dying! 376 00:20:26,160 --> 00:20:31,400 Ah, kids, it's getting late. 377 00:20:31,470 --> 00:20:34,700 I'll never forget the time I was havin' kippers for breakfast 378 00:20:34,770 --> 00:20:38,640 and a musty old burger flew right above my head. 379 00:20:38,710 --> 00:20:43,080 This method acting exercise is becoming tedious. 380 00:20:43,150 --> 00:20:50,590 Raisin bran was invented by Kevin mcraisinberg and Jack mcbran. 381 00:20:50,650 --> 00:20:54,020 I beg you to go home. 382 00:20:54,090 --> 00:20:56,990 You're reminiscent of a flibbity-jibber with a nosh of kiwi 383 00:20:57,060 --> 00:20:59,530 and a noddy bit for the squabble. 384 00:20:59,600 --> 00:21:01,100 I can't take it anymore. 385 00:21:01,170 --> 00:21:06,770 All right! 386 00:21:06,840 --> 00:21:09,910 Since it's obvious neither one of you are going 387 00:21:09,970 --> 00:21:12,080 to be breaking character anytime soon, 388 00:21:12,140 --> 00:21:18,920 and I can't stand being here with either one of you anymore, 389 00:21:18,980 --> 00:21:20,950 I'm going to bed. 390 00:21:21,020 --> 00:21:23,520 You can help yourself to anything in the refrigerator, 391 00:21:23,590 --> 00:21:32,160 but please do not look in the cabinet under the sink in my bathroom. 392 00:21:32,230 --> 00:21:35,630 Please. 393 00:21:35,700 --> 00:21:40,140 Good night. 394 00:21:40,200 --> 00:21:42,270 Have you ever seen a carnivorous wildebeast 395 00:21:42,340 --> 00:21:44,440 ruminate about Dan Schneider while cavorting with... 396 00:21:44,510 --> 00:21:48,110 I am a police officer! 397 00:21:48,180 --> 00:21:58,150 Iggafiff. 398 00:21:58,220 --> 00:22:05,760 How is that funny?! 399 00:22:05,830 --> 00:22:07,330 Does she ever quit cryin'? 400 00:22:07,400 --> 00:22:10,050 Aw, she'll be dead in minutes. 401 00:22:33,960 --> 00:22:40,460 Hey. What time is it? 402 00:22:40,460 --> 00:22:42,670 You broke character! 403 00:22:42,730 --> 00:22:44,400 You lost! 404 00:22:44,470 --> 00:22:51,010 I am a police officer. And I am victorious! 405 00:22:51,080 --> 00:22:55,910 Enjoy some raisin bran, ya freakish brit! 406 00:22:55,980 --> 00:22:57,450 This is officer p'desko! 407 00:22:57,520 --> 00:22:58,550 Code three! 408 00:22:58,620 --> 00:23:01,850 Wooo-wooo-wooowooo- wooowooo-wooo-wooo-wooo-wooo. 409 00:23:02,050 --> 00:23:03,250 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 28645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.