All language subtitles for Victorious.S01E14.HDTV.iTunes.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,760 --> 00:00:10,320 How's your eggplant? 2 00:00:10,390 --> 00:00:11,220 It's fine. 3 00:00:11,290 --> 00:00:12,420 How's your spaghetti? 4 00:00:12,490 --> 00:00:13,990 I hate you. 5 00:00:14,060 --> 00:00:14,760 Why? 6 00:00:14,830 --> 00:00:16,030 I'm not having spaghetti! 7 00:00:16,100 --> 00:00:18,200 I'm having spagatini! 8 00:00:18,260 --> 00:00:19,160 What's the difference? 9 00:00:19,230 --> 00:00:20,900 Spagatini is a very thin noodles. 10 00:00:20,970 --> 00:00:22,370 Spaghetti is a relatively fat noodle! 11 00:00:22,440 --> 00:00:23,240 We've been over this! 12 00:00:23,300 --> 00:00:24,170 I forgot! 13 00:00:24,240 --> 00:00:26,910 I mean, why did we even take a pasta class together? 14 00:00:26,970 --> 00:00:28,510 And done. 15 00:00:28,580 --> 00:00:29,780 We're done? 16 00:00:29,840 --> 00:00:31,380 But, we still have a few more lines. 17 00:00:31,440 --> 00:00:33,750 No, I meant this is done. 18 00:00:33,810 --> 00:00:34,750 What is that? 19 00:00:34,810 --> 00:00:36,950 Well, it was a jar of cream, but now that I've shaken it 20 00:00:37,020 --> 00:00:41,090 vigorously for an hour, it's butter. 21 00:00:41,150 --> 00:00:42,750 You make your own butter? 22 00:00:42,820 --> 00:00:43,760 Indeed. 23 00:00:43,820 --> 00:00:44,690 Is it good? 24 00:00:44,760 --> 00:00:47,690 I don't know, I refuse to eat dairy. 25 00:00:47,760 --> 00:00:51,260 Tori, Beck, take your seats. 26 00:00:51,330 --> 00:00:52,560 If he doesn't eat dairy, why would he... 27 00:00:52,630 --> 00:00:53,470 I don't know. I don't get it. 28 00:00:53,530 --> 00:00:58,200 All right, for the last few minutes of class, let's talk about 29 00:00:58,270 --> 00:01:06,550 the one-act play I'm directing. 30 00:01:06,550 --> 00:01:07,410 Well? 31 00:01:07,480 --> 00:01:08,910 Well what? 32 00:01:08,980 --> 00:01:11,880 You wanna talk about the one-act play you're directing? 33 00:01:11,950 --> 00:01:14,590 All right. 34 00:01:14,650 --> 00:01:17,220 First of all, I wanna thank you all for auditioning. 35 00:01:17,290 --> 00:01:23,400 The two lead roles will be played by... andre and Robbie. 36 00:01:23,460 --> 00:01:23,960 Cool. 37 00:01:24,030 --> 00:01:26,830 Hot beef. 38 00:01:26,900 --> 00:01:30,100 Would anyone else like to be my guardian? 39 00:01:30,170 --> 00:01:32,500 Did any of the rest of us get parts? 40 00:01:32,570 --> 00:01:36,780 Aw, is a certain little red-head hoping she got a role 41 00:01:36,840 --> 00:01:38,880 in teacher's play? 42 00:01:38,950 --> 00:01:40,350 She is. 43 00:01:40,410 --> 00:01:43,720 Well, she didn't. 44 00:01:43,780 --> 00:01:46,180 But I do need some help with the backstage crew. 45 00:01:46,250 --> 00:01:48,950 Jade, cat, I want you girls on lighting. 46 00:01:49,020 --> 00:01:49,860 Lighting? 47 00:01:49,920 --> 00:01:52,490 Yes, you pronounced it perfectly. 48 00:01:52,560 --> 00:01:55,590 Tori, I want you to work with sinjin's team on special effects. 49 00:01:55,660 --> 00:01:58,600 Okay, but I know like nothing about special effects. 50 00:01:58,670 --> 00:02:03,470 We'll teach you. 51 00:02:03,540 --> 00:02:08,240 Lookin' forward to it. 52 00:02:09,410 --> 00:02:12,680 ♪ Here I am, once again ♪ 53 00:02:12,750 --> 00:02:16,010 ♪ Feeling lost but now and then ♪ 54 00:02:16,080 --> 00:02:20,590 ♪ I breathe it in to let it go ♪ 55 00:02:20,650 --> 00:02:23,620 ♪ And you don't know where you are now ♪ 56 00:02:23,690 --> 00:02:25,560 ♪ Or what it will come to ♪ 57 00:02:25,630 --> 00:02:28,590 ♪ If only somebody could hear ♪ 58 00:02:28,660 --> 00:02:30,730 ♪ When you figure out how ♪ 59 00:02:30,800 --> 00:02:32,460 ♪ You're lost in the moment ♪ 60 00:02:32,530 --> 00:02:35,870 ♪ You disappear ♪ 61 00:02:35,940 --> 00:02:37,440 ♪ You don't have to be afraid ♪ 62 00:02:37,500 --> 00:02:39,740 ♪ To put your dream in action ♪ 63 00:02:39,810 --> 00:02:40,970 ♪ You're never gonna fade ♪ 64 00:02:41,040 --> 00:02:43,610 ♪ You'll be the main attraction ♪ 65 00:02:43,680 --> 00:02:45,280 ♪ Not a fantasy ♪ 66 00:02:45,350 --> 00:02:47,050 ♪ Just remember me ♪ 67 00:02:47,110 --> 00:02:49,680 ♪ When it turns out right ♪ 68 00:02:49,750 --> 00:02:50,680 ♪ 'Cause you know ♪ 69 00:02:50,750 --> 00:02:53,790 ♪ that if you live in your imagination ♪ 70 00:02:53,850 --> 00:02:57,660 ♪ Tomorrow you'll be everybody's fascination ♪ 71 00:02:57,720 --> 00:02:59,490 ♪ In my victory ♪ 72 00:02:59,560 --> 00:03:00,960 ♪ Just remember me ♪ 73 00:03:01,030 --> 00:03:09,100 ♪ When I make it shine ♪ 74 00:03:09,300 --> 00:03:10,500 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 75 00:03:11,700 --> 00:03:15,810 Uhhh. Hey. Hey. Cheekbones? 76 00:03:16,810 --> 00:03:17,740 Yes, Rex? 77 00:03:17,810 --> 00:03:19,670 You gonna eat that taquito? 78 00:03:19,740 --> 00:03:20,880 I sure am. 79 00:03:20,940 --> 00:03:21,910 C'mon, gimme one bite. 80 00:03:21,980 --> 00:03:22,740 No. 81 00:03:22,810 --> 00:03:23,640 Can I smell it? 82 00:03:23,710 --> 00:03:24,480 Robbie. 83 00:03:24,550 --> 00:03:25,510 Stop. 84 00:03:25,580 --> 00:03:26,680 Gimme a bath. 85 00:03:26,750 --> 00:03:28,880 Later. 86 00:03:28,880 --> 00:03:29,380 Aww. 87 00:03:29,450 --> 00:03:32,550 So, I heard you went out with Jessica wolf last night. 88 00:03:32,620 --> 00:03:34,720 Oh yes. I did. 89 00:03:34,790 --> 00:03:39,760 So? How'd it... hi tori. Tori's friends. 90 00:03:40,400 --> 00:03:41,460 So, your date with Jessica? 91 00:03:41,530 --> 00:03:42,830 ♪ Awesome ♪ 92 00:03:42,900 --> 00:03:46,170 uh, not according to her last update on the slap. 93 00:03:46,230 --> 00:03:47,270 What'd she write? 94 00:03:47,340 --> 00:03:48,470 It's kinda mean. 95 00:03:48,540 --> 00:03:50,940 Read it! 96 00:03:51,010 --> 00:03:53,940 Last night, worst date ever. 97 00:03:54,010 --> 00:03:55,740 Oh. 98 00:03:55,810 --> 00:03:58,680 Well, maybe she went out with some other guy 99 00:03:58,750 --> 00:04:01,020 after she went out with me and then she wrote that 100 00:04:01,080 --> 00:04:02,020 about the other guy. 101 00:04:02,080 --> 00:04:03,750 Dude brought a puppet. 102 00:04:03,820 --> 00:04:04,820 A puppet? 103 00:04:04,890 --> 00:04:06,790 Oh she was talking about me. 104 00:04:06,860 --> 00:04:08,120 I'm sorry. 105 00:04:08,190 --> 00:04:09,090 Ah, who cares? 106 00:04:09,160 --> 00:04:11,590 You don't need to be hookin' up with scrunge like that. 107 00:04:11,660 --> 00:04:17,370 Hi everyone! Yeah. 108 00:04:17,430 --> 00:04:20,200 That's right. Felony jeans. 109 00:04:20,270 --> 00:04:21,540 And they're not knock-offs. 110 00:04:21,600 --> 00:04:22,870 These are real felony jeans. 111 00:04:22,940 --> 00:04:25,010 The realio-dealio. 112 00:04:25,070 --> 00:04:26,570 Realio-dealio? 113 00:04:26,640 --> 00:04:29,510 I think that's Spanish for real deal. 114 00:04:29,580 --> 00:04:32,980 And what's Spanish for dizzy red-head? 115 00:04:33,050 --> 00:04:34,720 Aren't felony jeans like super expensive? 116 00:04:34,780 --> 00:04:35,580 Yes. 117 00:04:35,650 --> 00:04:39,150 Oh, do me a flavor and put this credit card back in mom's purse. 118 00:04:39,220 --> 00:04:40,590 Why do I have to put it back in mom's... 119 00:04:44,790 --> 00:04:48,060 What are you doin I'm trying to make myself cry. 120 00:04:48,130 --> 00:04:49,800 Looks like you're about to puke. 121 00:04:49,870 --> 00:04:51,800 Want me to jerk a knot in your tail? 122 00:04:51,870 --> 00:04:53,000 Oh my God. 123 00:04:53,070 --> 00:04:54,900 Why are you trying to make yourself cry? 124 00:04:54,970 --> 00:04:55,500 For the play. 125 00:04:55,570 --> 00:04:57,270 I'm supposed to cry in the last scene 126 00:04:57,340 --> 00:04:59,770 and sikowitz says a real actor has to cry real tears. 127 00:04:59,840 --> 00:05:00,640 So? 128 00:05:00,710 --> 00:05:01,610 You're a great actor. 129 00:05:01,680 --> 00:05:03,040 Just cry real tears. 130 00:05:03,110 --> 00:05:05,650 You know how hard it is to make real tears come out? 131 00:05:05,710 --> 00:05:08,420 I mean, I can cry and make it look real and sound real, 132 00:05:08,480 --> 00:05:10,680 but I don't see how an actor can just automatically make 133 00:05:10,750 --> 00:05:19,060 actual tears come out whenever, I mean, it's like... 134 00:05:19,130 --> 00:05:20,830 Well, well you all are girls. 135 00:05:20,900 --> 00:05:26,430 It's easier for girls to cry. 136 00:05:26,500 --> 00:05:34,940 How... how do you... sometimes, I have trouble not crying. 137 00:05:35,010 --> 00:05:40,710 Oh. 138 00:05:50,590 --> 00:05:52,860 Grady, take those sand bags up to the catwalk. 139 00:05:52,930 --> 00:05:55,930 Kay. 140 00:05:56,000 --> 00:05:58,870 I love that they call this a catwalk. 141 00:05:58,930 --> 00:06:05,910 'cause my name is cat, and look, I'm walking. 142 00:06:05,970 --> 00:06:08,940 Walking on the catwalk. 143 00:06:09,010 --> 00:06:11,910 If someone was pushed off this catwalk andhey landed 144 00:06:11,980 --> 00:06:14,850 on the floor really hard, do you think they'd live? 145 00:06:14,920 --> 00:06:16,250 Why are you asking that? 146 00:06:16,320 --> 00:06:22,690 No reason. 147 00:06:22,760 --> 00:06:24,130 Tori. 148 00:06:24,190 --> 00:06:25,030 Hi. 149 00:06:25,090 --> 00:06:27,130 We wanna give you this t-shirt. 150 00:06:27,200 --> 00:06:30,160 It says "special effects crew." 151 00:06:30,230 --> 00:06:33,670 thanks. It looks used. 152 00:06:33,740 --> 00:06:36,600 Yeah, that was my shirt. 153 00:06:36,670 --> 00:06:39,010 What are these stains? 154 00:06:39,070 --> 00:06:41,680 Who can remember. 155 00:06:41,740 --> 00:06:44,880 You can't remember? 156 00:06:44,950 --> 00:06:46,850 It has arrived. 157 00:06:46,920 --> 00:06:49,150 Yeah. There she is. 158 00:06:49,220 --> 00:06:50,550 Cool. What's that? 159 00:06:50,620 --> 00:06:52,450 This is a turblow jet. 160 00:06:52,520 --> 00:06:54,520 To create the Tornado for the play. 161 00:06:54,590 --> 00:06:56,360 Ooh, it blows? 162 00:06:56,420 --> 00:06:57,790 It blows. 163 00:06:57,860 --> 00:06:58,760 Blows. 164 00:06:58,830 --> 00:06:59,860 ♪ Blows, yeah ♪ 165 00:06:59,930 --> 00:07:01,200 ♪ Umm-hmm ♪ 166 00:07:01,260 --> 00:07:02,200 Hmm. 167 00:07:02,260 --> 00:07:03,330 Show her. 168 00:07:03,400 --> 00:07:12,270 We'll start on medium. 169 00:07:12,340 --> 00:07:13,570 Sorry sinj. 170 00:07:13,640 --> 00:07:17,140 It happens. 171 00:07:17,210 --> 00:07:19,010 Wow, this thing's powerful. 172 00:07:19,080 --> 00:07:19,910 Yup. 173 00:07:19,980 --> 00:07:21,420 And it doesn't just blow. 174 00:07:21,480 --> 00:07:26,450 You flick that little red guy into reverse... it sucks. 175 00:07:26,520 --> 00:07:29,690 Show her. 176 00:07:29,760 --> 00:07:39,530 Now come here... whoa, that's insane! 177 00:07:39,600 --> 00:07:47,940 Yeah. 178 00:07:48,010 --> 00:07:51,450 Now that is some serious suckage. 179 00:07:51,510 --> 00:07:54,250 I wanna play with it... hey. 180 00:07:54,320 --> 00:07:54,980 Hey. 181 00:07:55,050 --> 00:07:56,950 Did you figure out a way to make yourself cry yet? 182 00:07:57,020 --> 00:07:58,650 Nah. I tried all last night. 183 00:07:58,720 --> 00:08:00,890 And if I don't cry real tears, sikowitz is gonna say... 184 00:08:00,960 --> 00:08:03,360 Ahhhh! What was that?! 185 00:08:03,430 --> 00:08:05,860 Look! You're crying. 186 00:08:05,930 --> 00:08:06,460 Yeah! 187 00:08:06,530 --> 00:08:08,500 What did you spray in my eyes? 188 00:08:08,560 --> 00:08:11,200 Beast repellent. 189 00:08:11,270 --> 00:08:15,570 It's powerful enough to stop a man or a medium-size bear. 190 00:08:15,640 --> 00:08:16,740 It burns! 191 00:08:16,810 --> 00:08:20,710 That means it's working! 192 00:08:31,990 --> 00:08:35,420 Okay, everyone, we have 20 minutes before our play begins, 193 00:08:35,490 --> 00:08:38,190 where is my coconut milk? 194 00:08:38,260 --> 00:08:41,160 You're drinking it. 195 00:08:41,230 --> 00:08:44,270 So am I. 196 00:08:44,330 --> 00:08:46,730 Cat, don't turn on 21. 197 00:08:46,800 --> 00:08:47,940 Don't what? 198 00:08:48,000 --> 00:08:49,940 Turn on 21. 199 00:08:50,010 --> 00:08:51,110 21 on. 200 00:08:51,170 --> 00:08:55,210 No, no no. 201 00:08:55,280 --> 00:08:57,440 Cat, you just shocked me! 202 00:08:57,510 --> 00:09:02,880 I'm sorry! 203 00:09:02,950 --> 00:09:04,790 Oh. Hey, tori. 204 00:09:04,850 --> 00:09:05,820 Why aren't you in costume? 205 00:09:05,890 --> 00:09:06,720 I'm goin' to get changed. 206 00:09:06,790 --> 00:09:08,160 Will you watch Rex for me? 207 00:09:08,220 --> 00:09:09,690 Why can't you just take Rex with you? 208 00:09:09,760 --> 00:09:11,230 'cause I don't like to change in front of him. 209 00:09:11,290 --> 00:09:14,300 He... makes jokes. 210 00:09:14,360 --> 00:09:16,800 Heh heh, yeah I do. 211 00:09:16,870 --> 00:09:18,170 Hush! 212 00:09:18,230 --> 00:09:20,670 Will you just keep an eye on him for me? 213 00:09:20,740 --> 00:09:24,610 Sure. 214 00:09:24,670 --> 00:09:28,440 All right, adolescents, let's do some quick checks! 215 00:09:28,510 --> 00:09:32,110 Crew, position. 216 00:09:32,180 --> 00:09:36,750 Sunshine. Love it. 217 00:09:36,820 --> 00:09:38,590 Chirping birds. 218 00:09:40,360 --> 00:09:47,060 No, not a cock fight... peaceful birds. 219 00:09:48,300 --> 00:09:49,100 Charming. 220 00:09:49,160 --> 00:09:53,370 Thunderstorm. Excellent. 221 00:09:53,440 --> 00:09:54,600 Lights up. 222 00:09:54,670 --> 00:09:58,410 Next, um, tori, let's see the Tornado. 223 00:09:58,470 --> 00:09:59,210 Full on? 224 00:09:59,270 --> 00:10:02,680 Full on. Blow me away. 225 00:10:02,740 --> 00:10:05,210 Just turn it on. 226 00:10:05,280 --> 00:10:08,280 Here we go. 227 00:10:08,350 --> 00:10:09,780 It's in reverse. 228 00:10:09,850 --> 00:10:10,950 Tori, turn it off! 229 00:10:11,020 --> 00:10:17,960 I know, I know, I know... turn it off! Turn it off! 230 00:10:18,030 --> 00:10:20,760 Oh my God. 231 00:10:20,830 --> 00:10:27,570 This shirt's a little big, but I think it looks pretty good. 232 00:10:38,920 --> 00:10:40,520 Let me go! Let me go! 233 00:10:40,580 --> 00:10:42,580 What did you do to him? 234 00:10:42,650 --> 00:10:43,450 Lemme see him! 235 00:10:43,520 --> 00:10:44,550 Let go! 236 00:10:44,620 --> 00:10:46,820 Calm down. 237 00:10:46,890 --> 00:10:49,020 Is Rex okay? Is Rex okay? 238 00:10:49,090 --> 00:10:51,760 Ahh! No. No, no, no, no, no, nooo, nooo, nooo! 239 00:10:51,830 --> 00:10:54,560 What did you do? 240 00:10:54,630 --> 00:10:58,870 I... I just... I just... um... Rex? Rex, can you hear me? 241 00:10:58,940 --> 00:11:04,710 Oh. Oh. Is that you, Rob? 242 00:11:04,770 --> 00:11:05,540 Robbie's here. 243 00:11:05,610 --> 00:11:07,540 It's me. It's okay. 244 00:11:07,610 --> 00:11:12,150 I'm... I'm busted up pretty bad. 245 00:11:12,220 --> 00:11:13,320 I've gotta get him to the hospital. 246 00:11:13,380 --> 00:11:15,080 Robbie... I've got to. 247 00:11:15,150 --> 00:11:16,920 Robbie. 248 00:11:16,990 --> 00:11:18,890 You're starring in this play. 249 00:11:18,960 --> 00:11:21,590 The audience is outside waiting to come in. 250 00:11:21,660 --> 00:11:27,630 It's your job to entertain them... no matter what. 251 00:11:27,700 --> 00:11:31,500 Oh. I feel cold. 252 00:11:31,570 --> 00:11:33,490 Somebody's gotta take Rex to the hospital. 253 00:11:33,500 --> 00:11:34,310 I'll take him. 254 00:11:34,350 --> 00:11:35,150 I'll drive. 255 00:11:35,180 --> 00:11:36,300 I'll go too. 256 00:11:36,330 --> 00:11:38,430 Okay, does anyone else think this is bizarre? 257 00:11:38,440 --> 00:11:39,720 C'mon, it can't just be me. 258 00:11:41,210 --> 00:11:42,950 All right, all right, it's showtime! 259 00:11:45,000 --> 00:11:46,500 What'd I miss? 260 00:11:46,880 --> 00:11:48,160 Tori tried to murder Rex. 261 00:11:48,190 --> 00:11:49,250 Sinjin! 262 00:11:52,070 --> 00:11:53,290 Let me have him. 263 00:11:53,390 --> 00:11:55,060 No. 264 00:11:55,120 --> 00:11:56,590 We'll take him to the hospital. 265 00:11:57,980 --> 00:11:59,680 Okay. 266 00:11:59,750 --> 00:12:01,180 I got him. 267 00:12:01,250 --> 00:12:03,080 Take care of him. 268 00:12:03,150 --> 00:12:04,570 I promise. 269 00:12:14,090 --> 00:12:15,380 Well, I'm not missing this. 270 00:12:21,150 --> 00:12:21,740 Hey! 271 00:12:22,290 --> 00:12:23,360 Wait up. 272 00:12:23,430 --> 00:12:24,230 What? 273 00:12:24,300 --> 00:12:25,560 Where are you all going? 274 00:12:25,630 --> 00:12:26,930 To the hospital. 275 00:12:27,000 --> 00:12:30,530 Cat... we're not really going to a hospital. 276 00:12:30,600 --> 00:12:32,740 It's a puppet. 277 00:12:32,800 --> 00:12:34,610 Not to Robbie. 278 00:12:34,670 --> 00:12:36,170 You know what? 279 00:12:36,240 --> 00:12:38,740 Maybe we should take Rex to the hospital. 280 00:12:38,810 --> 00:12:39,580 Why? 281 00:12:39,640 --> 00:12:43,310 So he can die there. 282 00:12:43,380 --> 00:12:46,620 Jade... it's not good for a 16-year-old guy to go through life 283 00:12:46,690 --> 00:12:50,590 with his hand shoved up a... that. 284 00:12:50,660 --> 00:12:53,490 Maybe this happened for a reason. 285 00:12:53,560 --> 00:12:56,030 But if Rex dies, Robbie's gonna... get over it 286 00:12:56,090 --> 00:12:56,990 and become a normal person? 287 00:12:57,060 --> 00:12:59,230 Yeah, that'd be tragic. 288 00:12:59,300 --> 00:13:00,770 She's got a point. 289 00:13:00,830 --> 00:13:03,170 I used to think my Uncle Jesse was a normal person, 290 00:13:03,240 --> 00:13:06,000 but then I found out that every Sunday, he soaks his feet 291 00:13:06,070 --> 00:13:10,170 in chicken fat. 292 00:13:10,240 --> 00:13:11,340 Let's take Rex to the hospital. 293 00:13:11,410 --> 00:13:11,780 Yeah. 294 00:13:11,840 --> 00:13:12,310 Let's go. 295 00:13:12,380 --> 00:13:13,410 Okay. 296 00:13:17,420 --> 00:13:19,650 But he's a puppet. 297 00:13:19,720 --> 00:13:21,820 Yeah, yeah, we know he's a puppet. 298 00:13:21,890 --> 00:13:23,290 Look, we just want you to hook him up 299 00:13:23,360 --> 00:13:25,390 to one of those beepy machines and when our friend Robbie 300 00:13:25,460 --> 00:13:27,290 gets here, pretend he dies. 301 00:13:27,360 --> 00:13:30,800 You want me to pretend this puppet dies? 302 00:13:30,860 --> 00:13:33,600 Is there any good reason why a grown man would soak his feet 303 00:13:33,670 --> 00:13:35,330 in chicken fat? 304 00:13:35,400 --> 00:13:36,670 Chicken fat? 305 00:13:36,740 --> 00:13:40,270 Why don't you go make friends with the nice lady at the desk? 306 00:13:40,340 --> 00:13:42,670 'kay-kay. 307 00:13:42,740 --> 00:13:43,610 Hi. 308 00:13:43,680 --> 00:13:44,940 So will you do it? 309 00:13:45,010 --> 00:13:45,810 Look, I'm a doctor. 310 00:13:45,880 --> 00:13:46,910 This is a hospital. 311 00:13:46,980 --> 00:13:49,410 I can't justify pretending that a puppet... come on, doc. 312 00:13:49,480 --> 00:13:50,210 Just do it. 313 00:13:50,280 --> 00:13:53,420 Please? 314 00:13:53,490 --> 00:13:58,220 Will you do something for me? 315 00:13:58,290 --> 00:13:59,690 What? 316 00:13:59,760 --> 00:14:01,360 I have a 16-year-old son. 317 00:14:01,430 --> 00:14:07,670 His name is Lendle and he's, um, well, he's a loser. 318 00:14:07,730 --> 00:14:09,930 Would you go out on a date with him? 319 00:14:10,000 --> 00:14:13,440 How much of a loser? 320 00:14:13,510 --> 00:14:16,010 Oh my God. 321 00:14:16,070 --> 00:14:18,910 Yeah. 322 00:14:18,980 --> 00:14:22,450 Look, I... tori would love to go out with Lendle. 323 00:14:22,510 --> 00:14:23,510 Really? 324 00:14:23,580 --> 00:14:26,720 One hour, and it has to be a dark restaurant. 325 00:14:26,790 --> 00:14:30,150 Done. Bring the puppet. 326 00:14:30,220 --> 00:14:35,430 I don't know why your Uncle would soak his feet in chicken fat. 327 00:14:35,490 --> 00:14:37,700 Uh, why are you here? 328 00:14:37,760 --> 00:14:40,760 Oh, 'cause this puppet had a really bad accident and got hurt. 329 00:14:40,830 --> 00:14:43,270 But he doesn't like to be called a puppet. 330 00:14:43,340 --> 00:14:44,740 Mm-hmm. 331 00:14:44,800 --> 00:14:47,710 And how did this puppet get hurt? 332 00:14:47,770 --> 00:14:50,980 See, well, my friend tori was trying to make a Tornado happen, 333 00:14:51,040 --> 00:14:53,980 but she did it wrong so the puppet flew across the room 334 00:14:54,050 --> 00:14:55,050 into a big jet fan. 335 00:14:55,110 --> 00:14:56,910 Ooh, a flying puppet. 336 00:14:56,980 --> 00:14:58,220 Yeah. 337 00:14:58,280 --> 00:15:00,120 That's too bad. 338 00:15:00,190 --> 00:15:02,690 Uh, William, would you please take this young lady 339 00:15:02,750 --> 00:15:03,850 to our "special room" 340 00:15:03,920 --> 00:15:07,390 in section d? 341 00:15:07,460 --> 00:15:10,930 Of course. Come along. 342 00:15:11,000 --> 00:15:15,700 Ooh, an adventure. 343 00:15:25,510 --> 00:15:30,780 Wow. That looks so real. 344 00:15:30,850 --> 00:15:34,080 So when this Robbie kid gets here... just say that Rex 345 00:15:34,150 --> 00:15:38,220 isn't doing well, let him say goodbye, and then beeeeeep. 346 00:15:38,290 --> 00:15:40,990 Dead Rex. 347 00:15:41,060 --> 00:15:45,900 Why can't my son be handsome like you? 348 00:15:45,960 --> 00:15:47,700 Hey, what's this? 349 00:15:47,770 --> 00:15:49,700 Oh, this is just a fatty lump that I removed 350 00:15:49,770 --> 00:15:52,340 from a cab driver's back. 351 00:15:52,400 --> 00:15:55,910 Can I have it? 352 00:15:55,970 --> 00:15:59,110 What school do you kids go to? 353 00:15:59,180 --> 00:16:00,950 I have to go see another patient. 354 00:16:01,010 --> 00:16:04,180 I'll be back in 20 minutes. 355 00:16:04,250 --> 00:16:04,780 Why would you want... 356 00:16:05,620 --> 00:16:06,380 I'd like to look at it. 357 00:16:06,450 --> 00:16:08,150 It's just a little weird. 358 00:16:08,220 --> 00:16:09,420 Who texted? 359 00:16:09,490 --> 00:16:10,290 > andre. 360 00:16:10,360 --> 00:16:11,390 They have one more scene left in the play 361 00:16:11,460 --> 00:16:13,090 and then he's gonna bring Robbie here. 362 00:16:13,160 --> 00:16:13,760 Good. 363 00:16:13,830 --> 00:16:19,060 One hour from now, you dead. 364 00:16:19,130 --> 00:16:21,630 Hey, where's cat? 365 00:16:24,140 --> 00:16:27,810 So, what are these for? 366 00:16:27,870 --> 00:16:29,710 They keep you from hurting yourself. 367 00:16:29,770 --> 00:16:46,090 Oh. Neat. 368 00:16:46,160 --> 00:16:51,130 Bonk. Bonk. 369 00:16:51,200 --> 00:16:52,830 This... they work. 370 00:16:52,900 --> 00:16:54,730 This doesn't hurt at all. 371 00:16:54,800 --> 00:16:56,830 Bonk. Bonk, bonk. 372 00:16:56,900 --> 00:17:00,070 Bonkity bonk, bonk, bonk. 373 00:17:00,140 --> 00:17:02,610 I'm cube-fist-man! 374 00:17:02,670 --> 00:17:06,640 Bonk bonk bonk bonk bonk bonk bonk bonk bonk bonk bonk... 375 00:17:19,160 --> 00:17:20,720 Andre and Robbie are coming. 376 00:17:20,790 --> 00:17:21,660 Good. 377 00:17:21,730 --> 00:17:22,930 Found him. 378 00:17:22,990 --> 00:17:25,800 I was trying to stop that man from choking! 379 00:17:25,860 --> 00:17:28,270 Yeah, this is really important. 380 00:17:28,330 --> 00:17:30,600 You got your machine set for Rex to die? 381 00:17:30,670 --> 00:17:35,540 Yeah. It'll flat-line in exactly 15 minutes. 382 00:17:35,610 --> 00:17:36,110 Shhh! 383 00:17:36,170 --> 00:17:39,880 Everyone get ready, get ready! 384 00:17:39,940 --> 00:17:46,320 Oh, Rex. 385 00:17:46,380 --> 00:17:48,320 Is he gonna be okay? 386 00:17:48,390 --> 00:17:54,430 I'm, I'm afraid his injuries are very serious. 387 00:17:54,490 --> 00:17:56,630 They don't think he's gonna make it. 388 00:17:56,690 --> 00:18:00,460 What in the name a'nancy's goin' on here?! 389 00:18:00,530 --> 00:18:12,910 I'll leave you and Rex alone, so you can say your goodbyes. 390 00:18:12,980 --> 00:18:17,280 Wait. Tori, will you stay? 391 00:18:17,350 --> 00:18:19,620 Oh, no. Why me? 392 00:18:19,680 --> 00:18:22,450 Well, for one thing, you caused this. 393 00:18:22,520 --> 00:18:23,690 Oh. 394 00:18:23,760 --> 00:18:30,090 And I just really need the comfort of a woman. 395 00:18:30,160 --> 00:18:33,060 Yep. Yep. I know. It's sad. 396 00:18:35,330 --> 00:18:38,870 Hellooo? 397 00:18:38,940 --> 00:18:43,510 My nose itches and I can't scratch it. 398 00:18:43,580 --> 00:18:45,040 Hellooo?! 399 00:18:45,110 --> 00:18:49,910 Big man who brought me in here? 400 00:18:49,980 --> 00:18:54,420 Oh, I know. 401 00:18:54,490 --> 00:18:57,450 Ooops. Come here nose. 402 00:18:57,520 --> 00:18:59,190 Time to get scratched. 403 00:18:59,260 --> 00:19:03,160 Ooh, here we go. 404 00:19:03,230 --> 00:19:21,040 We better call in a specialist. 405 00:19:21,110 --> 00:19:25,150 I'll never forget the time we went to mystic mountain, 406 00:19:25,220 --> 00:19:28,490 and I was too scared to go on the big roller coaster, 407 00:19:28,550 --> 00:19:32,420 so you called me a wienie, and I went on, 408 00:19:32,490 --> 00:19:37,630 I ended up having a great time, even though I did pee my pants 409 00:19:37,700 --> 00:19:41,100 on the loop-dee-loop. 410 00:19:41,170 --> 00:19:45,100 And, and I know tori's sorry for what she did to you. 411 00:19:45,170 --> 00:19:48,940 She didn't mean to suck you into a jet-powered death machine. 412 00:19:49,010 --> 00:19:55,250 I really didn't. 413 00:19:55,310 --> 00:19:57,780 I don't know what else to say to him. 414 00:19:57,850 --> 00:20:00,120 I think you've said enough. 415 00:20:00,190 --> 00:20:07,060 Yeah. I just... wait! 416 00:20:07,130 --> 00:20:09,830 Will you sing his favorite song to him with me? 417 00:20:09,890 --> 00:20:10,930 What song? 418 00:20:11,000 --> 00:20:13,400 Forever, baby by Michael corcoran. 419 00:20:13,460 --> 00:20:14,700 Do you know it? 420 00:20:14,770 --> 00:20:15,900 Uh, I don't know. 421 00:20:15,970 --> 00:20:17,900 Maybe the chorus? 422 00:20:17,970 --> 00:20:20,300 That's his favorite part. 423 00:20:20,370 --> 00:20:26,980 Come on. 424 00:20:27,050 --> 00:20:28,050 ♪ Move your body ♪ 425 00:20:28,110 --> 00:20:29,510 ♪ Right next to mine ♪ 426 00:20:29,580 --> 00:20:30,480 ♪ Feel the beat ♪ 427 00:20:30,550 --> 00:20:31,980 ♪ And we're lost in time ♪ 428 00:20:32,050 --> 00:20:32,880 wait, wait, wait. 429 00:20:32,950 --> 00:20:35,320 Sing it on key. 430 00:20:35,390 --> 00:20:36,690 It was on key! 431 00:20:36,750 --> 00:20:38,060 You were just a little bit flat. 432 00:20:38,120 --> 00:20:43,160 No, I was not... all right. 433 00:20:43,230 --> 00:20:44,260 ♪ Move your body ♪ 434 00:20:44,330 --> 00:20:45,700 ♪ Right next to mine ♪ 435 00:20:45,760 --> 00:20:46,430 ♪ Feel the beat ♪ 436 00:20:46,500 --> 00:20:47,970 ♪ And we're lost in time ♪ 437 00:20:48,030 --> 00:20:48,900 ♪ I am yours ♪ 438 00:20:48,970 --> 00:20:50,230 ♪ And now you are mine ♪ 439 00:20:50,300 --> 00:20:52,400 ♪ Forever, baby... ♪ 440 00:21:04,550 --> 00:21:12,160 I'm sorry. 441 00:21:12,220 --> 00:21:15,990 No! 442 00:21:16,060 --> 00:21:17,060 I'm sorry. 443 00:21:17,130 --> 00:21:49,190 Come, there's a quiet room where you can sit with your friends. 444 00:21:49,260 --> 00:21:50,730 Robbie! Come back! 445 00:21:50,800 --> 00:21:53,560 Rex is okay! Doctor! Robbie! 446 00:21:53,630 --> 00:21:54,770 What happened?! 447 00:21:54,830 --> 00:21:55,200 I dunno. 448 00:21:55,270 --> 00:21:56,700 It started beeping again. 449 00:21:56,770 --> 00:21:57,330 What? 450 00:21:57,400 --> 00:21:58,270 He's alive?! 451 00:21:58,340 --> 00:21:59,040 Yeah! 452 00:21:59,100 --> 00:22:01,370 I think I even heard him say something! 453 00:22:01,440 --> 00:22:04,170 Rex! Rex, can you hear me?! 454 00:22:04,240 --> 00:22:06,540 Speak to me buddy! 455 00:22:06,610 --> 00:22:07,380 ♪ Meant for me ♪ 456 00:22:07,450 --> 00:22:10,010 ♪ And I'm meant for you ♪ 457 00:22:10,080 --> 00:22:11,880 Rex. Rex. 458 00:22:11,950 --> 00:22:17,520 ♪ Forever, baby ♪ 459 00:22:17,590 --> 00:22:24,090 Rex. It's a miracle! 460 00:22:24,160 --> 00:22:26,700 You still have to go out on a date with my son. 461 00:22:26,760 --> 00:22:29,070 Aw. Wait, does it have to be me? 462 00:22:29,130 --> 00:22:29,730 You promised. 463 00:22:29,800 --> 00:22:31,130 But I know another girl for lentil. 464 00:22:31,200 --> 00:22:31,600 Lendle. 465 00:22:31,670 --> 00:22:33,440 Lendle. 466 00:22:36,010 --> 00:22:39,710 You said Lendle was a super-hot guitar player. 467 00:22:39,780 --> 00:22:42,830 No, Lendle's a loser. 468 00:22:50,290 --> 00:22:52,960 I'm gonna get you, tori. 469 00:22:53,160 --> 00:22:54,360 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 30799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.