Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,760 --> 00:00:10,320
How's your eggplant?
2
00:00:10,390 --> 00:00:11,220
It's fine.
3
00:00:11,290 --> 00:00:12,420
How's your spaghetti?
4
00:00:12,490 --> 00:00:13,990
I hate you.
5
00:00:14,060 --> 00:00:14,760
Why?
6
00:00:14,830 --> 00:00:16,030
I'm not having spaghetti!
7
00:00:16,100 --> 00:00:18,200
I'm having spagatini!
8
00:00:18,260 --> 00:00:19,160
What's the difference?
9
00:00:19,230 --> 00:00:20,900
Spagatini is a very thin noodles.
10
00:00:20,970 --> 00:00:22,370
Spaghetti is a relatively fat noodle!
11
00:00:22,440 --> 00:00:23,240
We've been over this!
12
00:00:23,300 --> 00:00:24,170
I forgot!
13
00:00:24,240 --> 00:00:26,910
I mean, why did we even take
a pasta class together?
14
00:00:26,970 --> 00:00:28,510
And done.
15
00:00:28,580 --> 00:00:29,780
We're done?
16
00:00:29,840 --> 00:00:31,380
But, we still have a few more lines.
17
00:00:31,440 --> 00:00:33,750
No, I meant this is done.
18
00:00:33,810 --> 00:00:34,750
What is that?
19
00:00:34,810 --> 00:00:36,950
Well, it was a jar of cream,
but now that I've shaken it
20
00:00:37,020 --> 00:00:41,090
vigorously for an hour, it's butter.
21
00:00:41,150 --> 00:00:42,750
You make your own butter?
22
00:00:42,820 --> 00:00:43,760
Indeed.
23
00:00:43,820 --> 00:00:44,690
Is it good?
24
00:00:44,760 --> 00:00:47,690
I don't know, I refuse to eat dairy.
25
00:00:47,760 --> 00:00:51,260
Tori, Beck, take your seats.
26
00:00:51,330 --> 00:00:52,560
If he doesn't eat dairy, why would he...
27
00:00:52,630 --> 00:00:53,470
I don't know. I don't get it.
28
00:00:53,530 --> 00:00:58,200
All right, for the last few minutes
of class, let's talk about
29
00:00:58,270 --> 00:01:06,550
the one-act play I'm directing.
30
00:01:06,550 --> 00:01:07,410
Well?
31
00:01:07,480 --> 00:01:08,910
Well what?
32
00:01:08,980 --> 00:01:11,880
You wanna talk about the
one-act play you're directing?
33
00:01:11,950 --> 00:01:14,590
All right.
34
00:01:14,650 --> 00:01:17,220
First of all, I wanna thank
you all for auditioning.
35
00:01:17,290 --> 00:01:23,400
The two lead roles will be played by...
andre and Robbie.
36
00:01:23,460 --> 00:01:23,960
Cool.
37
00:01:24,030 --> 00:01:26,830
Hot beef.
38
00:01:26,900 --> 00:01:30,100
Would anyone else like to be my guardian?
39
00:01:30,170 --> 00:01:32,500
Did any of the rest of us get parts?
40
00:01:32,570 --> 00:01:36,780
Aw, is a certain little
red-head hoping she got a role
41
00:01:36,840 --> 00:01:38,880
in teacher's play?
42
00:01:38,950 --> 00:01:40,350
She is.
43
00:01:40,410 --> 00:01:43,720
Well, she didn't.
44
00:01:43,780 --> 00:01:46,180
But I do need some help
with the backstage crew.
45
00:01:46,250 --> 00:01:48,950
Jade, cat, I want you girls on lighting.
46
00:01:49,020 --> 00:01:49,860
Lighting?
47
00:01:49,920 --> 00:01:52,490
Yes, you pronounced it perfectly.
48
00:01:52,560 --> 00:01:55,590
Tori, I want you to work with
sinjin's team on special effects.
49
00:01:55,660 --> 00:01:58,600
Okay, but I know like nothing
about special effects.
50
00:01:58,670 --> 00:02:03,470
We'll teach you.
51
00:02:03,540 --> 00:02:08,240
Lookin' forward to it.
52
00:02:09,410 --> 00:02:12,680
♪ Here I am, once again ♪
53
00:02:12,750 --> 00:02:16,010
♪ Feeling lost but now and then ♪
54
00:02:16,080 --> 00:02:20,590
♪ I breathe it in to let it go ♪
55
00:02:20,650 --> 00:02:23,620
♪ And you don't know where you are now ♪
56
00:02:23,690 --> 00:02:25,560
♪ Or what it will come to ♪
57
00:02:25,630 --> 00:02:28,590
♪ If only somebody could hear ♪
58
00:02:28,660 --> 00:02:30,730
♪ When you figure out how ♪
59
00:02:30,800 --> 00:02:32,460
♪ You're lost in the moment ♪
60
00:02:32,530 --> 00:02:35,870
♪ You disappear ♪
61
00:02:35,940 --> 00:02:37,440
♪ You don't have to be afraid ♪
62
00:02:37,500 --> 00:02:39,740
♪ To put your dream in action ♪
63
00:02:39,810 --> 00:02:40,970
♪ You're never gonna fade ♪
64
00:02:41,040 --> 00:02:43,610
♪ You'll be the main attraction ♪
65
00:02:43,680 --> 00:02:45,280
♪ Not a fantasy ♪
66
00:02:45,350 --> 00:02:47,050
♪ Just remember me ♪
67
00:02:47,110 --> 00:02:49,680
♪ When it turns out right ♪
68
00:02:49,750 --> 00:02:50,680
♪ 'Cause you know ♪
69
00:02:50,750 --> 00:02:53,790
♪ that if you live in your imagination ♪
70
00:02:53,850 --> 00:02:57,660
♪ Tomorrow you'll be everybody's fascination ♪
71
00:02:57,720 --> 00:02:59,490
♪ In my victory ♪
72
00:02:59,560 --> 00:03:00,960
♪ Just remember me ♪
73
00:03:01,030 --> 00:03:09,100
♪ When I make it shine ♪
74
00:03:09,300 --> 00:03:10,500
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.ORG
www.Addic7ed.com
75
00:03:11,700 --> 00:03:15,810
Uhhh. Hey. Hey. Cheekbones?
76
00:03:16,810 --> 00:03:17,740
Yes, Rex?
77
00:03:17,810 --> 00:03:19,670
You gonna eat that taquito?
78
00:03:19,740 --> 00:03:20,880
I sure am.
79
00:03:20,940 --> 00:03:21,910
C'mon, gimme one bite.
80
00:03:21,980 --> 00:03:22,740
No.
81
00:03:22,810 --> 00:03:23,640
Can I smell it?
82
00:03:23,710 --> 00:03:24,480
Robbie.
83
00:03:24,550 --> 00:03:25,510
Stop.
84
00:03:25,580 --> 00:03:26,680
Gimme a bath.
85
00:03:26,750 --> 00:03:28,880
Later.
86
00:03:28,880 --> 00:03:29,380
Aww.
87
00:03:29,450 --> 00:03:32,550
So, I heard you went out with
Jessica wolf last night.
88
00:03:32,620 --> 00:03:34,720
Oh yes. I did.
89
00:03:34,790 --> 00:03:39,760
So? How'd it... hi tori.
Tori's friends.
90
00:03:40,400 --> 00:03:41,460
So, your date with Jessica?
91
00:03:41,530 --> 00:03:42,830
♪ Awesome ♪
92
00:03:42,900 --> 00:03:46,170
uh, not according to her
last update on the slap.
93
00:03:46,230 --> 00:03:47,270
What'd she write?
94
00:03:47,340 --> 00:03:48,470
It's kinda mean.
95
00:03:48,540 --> 00:03:50,940
Read it!
96
00:03:51,010 --> 00:03:53,940
Last night, worst date ever.
97
00:03:54,010 --> 00:03:55,740
Oh.
98
00:03:55,810 --> 00:03:58,680
Well, maybe she went out
with some other guy
99
00:03:58,750 --> 00:04:01,020
after she went out with me
and then she wrote that
100
00:04:01,080 --> 00:04:02,020
about the other guy.
101
00:04:02,080 --> 00:04:03,750
Dude brought a puppet.
102
00:04:03,820 --> 00:04:04,820
A puppet?
103
00:04:04,890 --> 00:04:06,790
Oh she was talking about me.
104
00:04:06,860 --> 00:04:08,120
I'm sorry.
105
00:04:08,190 --> 00:04:09,090
Ah, who cares?
106
00:04:09,160 --> 00:04:11,590
You don't need to be hookin'
up with scrunge like that.
107
00:04:11,660 --> 00:04:17,370
Hi everyone! Yeah.
108
00:04:17,430 --> 00:04:20,200
That's right. Felony jeans.
109
00:04:20,270 --> 00:04:21,540
And they're not knock-offs.
110
00:04:21,600 --> 00:04:22,870
These are real felony jeans.
111
00:04:22,940 --> 00:04:25,010
The realio-dealio.
112
00:04:25,070 --> 00:04:26,570
Realio-dealio?
113
00:04:26,640 --> 00:04:29,510
I think that's Spanish for real deal.
114
00:04:29,580 --> 00:04:32,980
And what's Spanish for dizzy red-head?
115
00:04:33,050 --> 00:04:34,720
Aren't felony jeans like super expensive?
116
00:04:34,780 --> 00:04:35,580
Yes.
117
00:04:35,650 --> 00:04:39,150
Oh, do me a flavor and put this
credit card back in mom's purse.
118
00:04:39,220 --> 00:04:40,590
Why do I have to put it back in mom's...
119
00:04:44,790 --> 00:04:48,060
What are you doin I'm
trying to make myself cry.
120
00:04:48,130 --> 00:04:49,800
Looks like you're about to puke.
121
00:04:49,870 --> 00:04:51,800
Want me to jerk a knot in your tail?
122
00:04:51,870 --> 00:04:53,000
Oh my God.
123
00:04:53,070 --> 00:04:54,900
Why are you trying to make yourself cry?
124
00:04:54,970 --> 00:04:55,500
For the play.
125
00:04:55,570 --> 00:04:57,270
I'm supposed to cry in the last scene
126
00:04:57,340 --> 00:04:59,770
and sikowitz says a real
actor has to cry real tears.
127
00:04:59,840 --> 00:05:00,640
So?
128
00:05:00,710 --> 00:05:01,610
You're a great actor.
129
00:05:01,680 --> 00:05:03,040
Just cry real tears.
130
00:05:03,110 --> 00:05:05,650
You know how hard it is to
make real tears come out?
131
00:05:05,710 --> 00:05:08,420
I mean, I can cry and make
it look real and sound real,
132
00:05:08,480 --> 00:05:10,680
but I don't see how an actor
can just automatically make
133
00:05:10,750 --> 00:05:19,060
actual tears come out
whenever, I mean, it's like...
134
00:05:19,130 --> 00:05:20,830
Well, well you all are girls.
135
00:05:20,900 --> 00:05:26,430
It's easier for girls to cry.
136
00:05:26,500 --> 00:05:34,940
How... how do you... sometimes,
I have trouble not crying.
137
00:05:35,010 --> 00:05:40,710
Oh.
138
00:05:50,590 --> 00:05:52,860
Grady, take those sand
bags up to the catwalk.
139
00:05:52,930 --> 00:05:55,930
Kay.
140
00:05:56,000 --> 00:05:58,870
I love that they call this a catwalk.
141
00:05:58,930 --> 00:06:05,910
'cause my name is cat,
and look, I'm walking.
142
00:06:05,970 --> 00:06:08,940
Walking on the catwalk.
143
00:06:09,010 --> 00:06:11,910
If someone was pushed off
this catwalk andhey landed
144
00:06:11,980 --> 00:06:14,850
on the floor really hard,
do you think they'd live?
145
00:06:14,920 --> 00:06:16,250
Why are you asking that?
146
00:06:16,320 --> 00:06:22,690
No reason.
147
00:06:22,760 --> 00:06:24,130
Tori.
148
00:06:24,190 --> 00:06:25,030
Hi.
149
00:06:25,090 --> 00:06:27,130
We wanna give you this t-shirt.
150
00:06:27,200 --> 00:06:30,160
It says "special effects crew."
151
00:06:30,230 --> 00:06:33,670
thanks. It looks used.
152
00:06:33,740 --> 00:06:36,600
Yeah, that was my shirt.
153
00:06:36,670 --> 00:06:39,010
What are these stains?
154
00:06:39,070 --> 00:06:41,680
Who can remember.
155
00:06:41,740 --> 00:06:44,880
You can't remember?
156
00:06:44,950 --> 00:06:46,850
It has arrived.
157
00:06:46,920 --> 00:06:49,150
Yeah. There she is.
158
00:06:49,220 --> 00:06:50,550
Cool. What's that?
159
00:06:50,620 --> 00:06:52,450
This is a turblow jet.
160
00:06:52,520 --> 00:06:54,520
To create the Tornado for the play.
161
00:06:54,590 --> 00:06:56,360
Ooh, it blows?
162
00:06:56,420 --> 00:06:57,790
It blows.
163
00:06:57,860 --> 00:06:58,760
Blows.
164
00:06:58,830 --> 00:06:59,860
♪ Blows, yeah ♪
165
00:06:59,930 --> 00:07:01,200
♪ Umm-hmm ♪
166
00:07:01,260 --> 00:07:02,200
Hmm.
167
00:07:02,260 --> 00:07:03,330
Show her.
168
00:07:03,400 --> 00:07:12,270
We'll start on medium.
169
00:07:12,340 --> 00:07:13,570
Sorry sinj.
170
00:07:13,640 --> 00:07:17,140
It happens.
171
00:07:17,210 --> 00:07:19,010
Wow, this thing's powerful.
172
00:07:19,080 --> 00:07:19,910
Yup.
173
00:07:19,980 --> 00:07:21,420
And it doesn't just blow.
174
00:07:21,480 --> 00:07:26,450
You flick that little red guy
into reverse... it sucks.
175
00:07:26,520 --> 00:07:29,690
Show her.
176
00:07:29,760 --> 00:07:39,530
Now come here...
whoa, that's insane!
177
00:07:39,600 --> 00:07:47,940
Yeah.
178
00:07:48,010 --> 00:07:51,450
Now that is some serious suckage.
179
00:07:51,510 --> 00:07:54,250
I wanna play with it...
hey.
180
00:07:54,320 --> 00:07:54,980
Hey.
181
00:07:55,050 --> 00:07:56,950
Did you figure out a way
to make yourself cry yet?
182
00:07:57,020 --> 00:07:58,650
Nah. I tried all last night.
183
00:07:58,720 --> 00:08:00,890
And if I don't cry real tears,
sikowitz is gonna say...
184
00:08:00,960 --> 00:08:03,360
Ahhhh! What was that?!
185
00:08:03,430 --> 00:08:05,860
Look! You're crying.
186
00:08:05,930 --> 00:08:06,460
Yeah!
187
00:08:06,530 --> 00:08:08,500
What did you spray in my eyes?
188
00:08:08,560 --> 00:08:11,200
Beast repellent.
189
00:08:11,270 --> 00:08:15,570
It's powerful enough to stop
a man or a medium-size bear.
190
00:08:15,640 --> 00:08:16,740
It burns!
191
00:08:16,810 --> 00:08:20,710
That means it's working!
192
00:08:31,990 --> 00:08:35,420
Okay, everyone, we have 20
minutes before our play begins,
193
00:08:35,490 --> 00:08:38,190
where is my coconut milk?
194
00:08:38,260 --> 00:08:41,160
You're drinking it.
195
00:08:41,230 --> 00:08:44,270
So am I.
196
00:08:44,330 --> 00:08:46,730
Cat, don't turn on 21.
197
00:08:46,800 --> 00:08:47,940
Don't what?
198
00:08:48,000 --> 00:08:49,940
Turn on 21.
199
00:08:50,010 --> 00:08:51,110
21 on.
200
00:08:51,170 --> 00:08:55,210
No, no no.
201
00:08:55,280 --> 00:08:57,440
Cat, you just shocked me!
202
00:08:57,510 --> 00:09:02,880
I'm sorry!
203
00:09:02,950 --> 00:09:04,790
Oh. Hey, tori.
204
00:09:04,850 --> 00:09:05,820
Why aren't you in costume?
205
00:09:05,890 --> 00:09:06,720
I'm goin' to get changed.
206
00:09:06,790 --> 00:09:08,160
Will you watch Rex for me?
207
00:09:08,220 --> 00:09:09,690
Why can't you just take Rex with you?
208
00:09:09,760 --> 00:09:11,230
'cause I don't like to
change in front of him.
209
00:09:11,290 --> 00:09:14,300
He... makes jokes.
210
00:09:14,360 --> 00:09:16,800
Heh heh, yeah I do.
211
00:09:16,870 --> 00:09:18,170
Hush!
212
00:09:18,230 --> 00:09:20,670
Will you just keep an eye on him for me?
213
00:09:20,740 --> 00:09:24,610
Sure.
214
00:09:24,670 --> 00:09:28,440
All right, adolescents,
let's do some quick checks!
215
00:09:28,510 --> 00:09:32,110
Crew, position.
216
00:09:32,180 --> 00:09:36,750
Sunshine. Love it.
217
00:09:36,820 --> 00:09:38,590
Chirping birds.
218
00:09:40,360 --> 00:09:47,060
No, not a cock fight... peaceful birds.
219
00:09:48,300 --> 00:09:49,100
Charming.
220
00:09:49,160 --> 00:09:53,370
Thunderstorm. Excellent.
221
00:09:53,440 --> 00:09:54,600
Lights up.
222
00:09:54,670 --> 00:09:58,410
Next, um, tori, let's see the Tornado.
223
00:09:58,470 --> 00:09:59,210
Full on?
224
00:09:59,270 --> 00:10:02,680
Full on. Blow me away.
225
00:10:02,740 --> 00:10:05,210
Just turn it on.
226
00:10:05,280 --> 00:10:08,280
Here we go.
227
00:10:08,350 --> 00:10:09,780
It's in reverse.
228
00:10:09,850 --> 00:10:10,950
Tori, turn it off!
229
00:10:11,020 --> 00:10:17,960
I know, I know, I know...
turn it off! Turn it off!
230
00:10:18,030 --> 00:10:20,760
Oh my God.
231
00:10:20,830 --> 00:10:27,570
This shirt's a little big, but
I think it looks pretty good.
232
00:10:38,920 --> 00:10:40,520
Let me go! Let me go!
233
00:10:40,580 --> 00:10:42,580
What did you do to him?
234
00:10:42,650 --> 00:10:43,450
Lemme see him!
235
00:10:43,520 --> 00:10:44,550
Let go!
236
00:10:44,620 --> 00:10:46,820
Calm down.
237
00:10:46,890 --> 00:10:49,020
Is Rex okay? Is Rex okay?
238
00:10:49,090 --> 00:10:51,760
Ahh! No. No, no, no, no,
no, nooo, nooo, nooo!
239
00:10:51,830 --> 00:10:54,560
What did you do?
240
00:10:54,630 --> 00:10:58,870
I... I just... I just... um... Rex?
Rex, can you hear me?
241
00:10:58,940 --> 00:11:04,710
Oh. Oh. Is that you, Rob?
242
00:11:04,770 --> 00:11:05,540
Robbie's here.
243
00:11:05,610 --> 00:11:07,540
It's me. It's okay.
244
00:11:07,610 --> 00:11:12,150
I'm... I'm busted up pretty bad.
245
00:11:12,220 --> 00:11:13,320
I've gotta get him to the hospital.
246
00:11:13,380 --> 00:11:15,080
Robbie...
I've got to.
247
00:11:15,150 --> 00:11:16,920
Robbie.
248
00:11:16,990 --> 00:11:18,890
You're starring in this play.
249
00:11:18,960 --> 00:11:21,590
The audience is outside waiting to come in.
250
00:11:21,660 --> 00:11:27,630
It's your job to entertain
them... no matter what.
251
00:11:27,700 --> 00:11:31,500
Oh. I feel cold.
252
00:11:31,570 --> 00:11:33,490
Somebody's gotta take Rex to the hospital.
253
00:11:33,500 --> 00:11:34,310
I'll take him.
254
00:11:34,350 --> 00:11:35,150
I'll drive.
255
00:11:35,180 --> 00:11:36,300
I'll go too.
256
00:11:36,330 --> 00:11:38,430
Okay, does anyone else
think this is bizarre?
257
00:11:38,440 --> 00:11:39,720
C'mon, it can't just be me.
258
00:11:41,210 --> 00:11:42,950
All right, all right, it's showtime!
259
00:11:45,000 --> 00:11:46,500
What'd I miss?
260
00:11:46,880 --> 00:11:48,160
Tori tried to murder Rex.
261
00:11:48,190 --> 00:11:49,250
Sinjin!
262
00:11:52,070 --> 00:11:53,290
Let me have him.
263
00:11:53,390 --> 00:11:55,060
No.
264
00:11:55,120 --> 00:11:56,590
We'll take him to the hospital.
265
00:11:57,980 --> 00:11:59,680
Okay.
266
00:11:59,750 --> 00:12:01,180
I got him.
267
00:12:01,250 --> 00:12:03,080
Take care of him.
268
00:12:03,150 --> 00:12:04,570
I promise.
269
00:12:14,090 --> 00:12:15,380
Well, I'm not missing this.
270
00:12:21,150 --> 00:12:21,740
Hey!
271
00:12:22,290 --> 00:12:23,360
Wait up.
272
00:12:23,430 --> 00:12:24,230
What?
273
00:12:24,300 --> 00:12:25,560
Where are you all going?
274
00:12:25,630 --> 00:12:26,930
To the hospital.
275
00:12:27,000 --> 00:12:30,530
Cat... we're not really
going to a hospital.
276
00:12:30,600 --> 00:12:32,740
It's a puppet.
277
00:12:32,800 --> 00:12:34,610
Not to Robbie.
278
00:12:34,670 --> 00:12:36,170
You know what?
279
00:12:36,240 --> 00:12:38,740
Maybe we should take Rex to the hospital.
280
00:12:38,810 --> 00:12:39,580
Why?
281
00:12:39,640 --> 00:12:43,310
So he can die there.
282
00:12:43,380 --> 00:12:46,620
Jade... it's not good for a
16-year-old guy to go through life
283
00:12:46,690 --> 00:12:50,590
with his hand shoved up a... that.
284
00:12:50,660 --> 00:12:53,490
Maybe this happened for a reason.
285
00:12:53,560 --> 00:12:56,030
But if Rex dies, Robbie's
gonna... get over it
286
00:12:56,090 --> 00:12:56,990
and become a normal person?
287
00:12:57,060 --> 00:12:59,230
Yeah, that'd be tragic.
288
00:12:59,300 --> 00:13:00,770
She's got a point.
289
00:13:00,830 --> 00:13:03,170
I used to think my Uncle
Jesse was a normal person,
290
00:13:03,240 --> 00:13:06,000
but then I found out that every
Sunday, he soaks his feet
291
00:13:06,070 --> 00:13:10,170
in chicken fat.
292
00:13:10,240 --> 00:13:11,340
Let's take Rex to the hospital.
293
00:13:11,410 --> 00:13:11,780
Yeah.
294
00:13:11,840 --> 00:13:12,310
Let's go.
295
00:13:12,380 --> 00:13:13,410
Okay.
296
00:13:17,420 --> 00:13:19,650
But he's a puppet.
297
00:13:19,720 --> 00:13:21,820
Yeah, yeah, we know he's a puppet.
298
00:13:21,890 --> 00:13:23,290
Look, we just want you to hook him up
299
00:13:23,360 --> 00:13:25,390
to one of those beepy machines
and when our friend Robbie
300
00:13:25,460 --> 00:13:27,290
gets here, pretend he dies.
301
00:13:27,360 --> 00:13:30,800
You want me to pretend this puppet dies?
302
00:13:30,860 --> 00:13:33,600
Is there any good reason why a
grown man would soak his feet
303
00:13:33,670 --> 00:13:35,330
in chicken fat?
304
00:13:35,400 --> 00:13:36,670
Chicken fat?
305
00:13:36,740 --> 00:13:40,270
Why don't you go make friends
with the nice lady at the desk?
306
00:13:40,340 --> 00:13:42,670
'kay-kay.
307
00:13:42,740 --> 00:13:43,610
Hi.
308
00:13:43,680 --> 00:13:44,940
So will you do it?
309
00:13:45,010 --> 00:13:45,810
Look, I'm a doctor.
310
00:13:45,880 --> 00:13:46,910
This is a hospital.
311
00:13:46,980 --> 00:13:49,410
I can't justify pretending
that a puppet... come on, doc.
312
00:13:49,480 --> 00:13:50,210
Just do it.
313
00:13:50,280 --> 00:13:53,420
Please?
314
00:13:53,490 --> 00:13:58,220
Will you do something for me?
315
00:13:58,290 --> 00:13:59,690
What?
316
00:13:59,760 --> 00:14:01,360
I have a 16-year-old son.
317
00:14:01,430 --> 00:14:07,670
His name is Lendle and he's,
um, well, he's a loser.
318
00:14:07,730 --> 00:14:09,930
Would you go out on a date with him?
319
00:14:10,000 --> 00:14:13,440
How much of a loser?
320
00:14:13,510 --> 00:14:16,010
Oh my God.
321
00:14:16,070 --> 00:14:18,910
Yeah.
322
00:14:18,980 --> 00:14:22,450
Look, I... tori would love
to go out with Lendle.
323
00:14:22,510 --> 00:14:23,510
Really?
324
00:14:23,580 --> 00:14:26,720
One hour, and it has to
be a dark restaurant.
325
00:14:26,790 --> 00:14:30,150
Done. Bring the puppet.
326
00:14:30,220 --> 00:14:35,430
I don't know why your Uncle would
soak his feet in chicken fat.
327
00:14:35,490 --> 00:14:37,700
Uh, why are you here?
328
00:14:37,760 --> 00:14:40,760
Oh, 'cause this puppet had a
really bad accident and got hurt.
329
00:14:40,830 --> 00:14:43,270
But he doesn't like to be called a puppet.
330
00:14:43,340 --> 00:14:44,740
Mm-hmm.
331
00:14:44,800 --> 00:14:47,710
And how did this puppet get hurt?
332
00:14:47,770 --> 00:14:50,980
See, well, my friend tori was
trying to make a Tornado happen,
333
00:14:51,040 --> 00:14:53,980
but she did it wrong so the
puppet flew across the room
334
00:14:54,050 --> 00:14:55,050
into a big jet fan.
335
00:14:55,110 --> 00:14:56,910
Ooh, a flying puppet.
336
00:14:56,980 --> 00:14:58,220
Yeah.
337
00:14:58,280 --> 00:15:00,120
That's too bad.
338
00:15:00,190 --> 00:15:02,690
Uh, William, would you
please take this young lady
339
00:15:02,750 --> 00:15:03,850
to our "special room"
340
00:15:03,920 --> 00:15:07,390
in section d?
341
00:15:07,460 --> 00:15:10,930
Of course. Come along.
342
00:15:11,000 --> 00:15:15,700
Ooh, an adventure.
343
00:15:25,510 --> 00:15:30,780
Wow. That looks so real.
344
00:15:30,850 --> 00:15:34,080
So when this Robbie kid gets
here... just say that Rex
345
00:15:34,150 --> 00:15:38,220
isn't doing well, let him say
goodbye, and then beeeeeep.
346
00:15:38,290 --> 00:15:40,990
Dead Rex.
347
00:15:41,060 --> 00:15:45,900
Why can't my son be handsome like you?
348
00:15:45,960 --> 00:15:47,700
Hey, what's this?
349
00:15:47,770 --> 00:15:49,700
Oh, this is just a fatty
lump that I removed
350
00:15:49,770 --> 00:15:52,340
from a cab driver's back.
351
00:15:52,400 --> 00:15:55,910
Can I have it?
352
00:15:55,970 --> 00:15:59,110
What school do you kids go to?
353
00:15:59,180 --> 00:16:00,950
I have to go see another patient.
354
00:16:01,010 --> 00:16:04,180
I'll be back in 20 minutes.
355
00:16:04,250 --> 00:16:04,780
Why would you want...
356
00:16:05,620 --> 00:16:06,380
I'd like to look at it.
357
00:16:06,450 --> 00:16:08,150
It's just a little weird.
358
00:16:08,220 --> 00:16:09,420
Who texted?
359
00:16:09,490 --> 00:16:10,290
> andre.
360
00:16:10,360 --> 00:16:11,390
They have one more scene left in the play
361
00:16:11,460 --> 00:16:13,090
and then he's gonna bring Robbie here.
362
00:16:13,160 --> 00:16:13,760
Good.
363
00:16:13,830 --> 00:16:19,060
One hour from now, you dead.
364
00:16:19,130 --> 00:16:21,630
Hey, where's cat?
365
00:16:24,140 --> 00:16:27,810
So, what are these for?
366
00:16:27,870 --> 00:16:29,710
They keep you from hurting yourself.
367
00:16:29,770 --> 00:16:46,090
Oh. Neat.
368
00:16:46,160 --> 00:16:51,130
Bonk. Bonk.
369
00:16:51,200 --> 00:16:52,830
This... they work.
370
00:16:52,900 --> 00:16:54,730
This doesn't hurt at all.
371
00:16:54,800 --> 00:16:56,830
Bonk. Bonk, bonk.
372
00:16:56,900 --> 00:17:00,070
Bonkity bonk, bonk, bonk.
373
00:17:00,140 --> 00:17:02,610
I'm cube-fist-man!
374
00:17:02,670 --> 00:17:06,640
Bonk bonk bonk bonk bonk bonk
bonk bonk bonk bonk bonk...
375
00:17:19,160 --> 00:17:20,720
Andre and Robbie are coming.
376
00:17:20,790 --> 00:17:21,660
Good.
377
00:17:21,730 --> 00:17:22,930
Found him.
378
00:17:22,990 --> 00:17:25,800
I was trying to stop that man from choking!
379
00:17:25,860 --> 00:17:28,270
Yeah, this is really important.
380
00:17:28,330 --> 00:17:30,600
You got your machine set for Rex to die?
381
00:17:30,670 --> 00:17:35,540
Yeah. It'll flat-line
in exactly 15 minutes.
382
00:17:35,610 --> 00:17:36,110
Shhh!
383
00:17:36,170 --> 00:17:39,880
Everyone get ready, get ready!
384
00:17:39,940 --> 00:17:46,320
Oh, Rex.
385
00:17:46,380 --> 00:17:48,320
Is he gonna be okay?
386
00:17:48,390 --> 00:17:54,430
I'm, I'm afraid his
injuries are very serious.
387
00:17:54,490 --> 00:17:56,630
They don't think he's gonna make it.
388
00:17:56,690 --> 00:18:00,460
What in the name a'nancy's goin' on here?!
389
00:18:00,530 --> 00:18:12,910
I'll leave you and Rex alone,
so you can say your goodbyes.
390
00:18:12,980 --> 00:18:17,280
Wait. Tori, will you stay?
391
00:18:17,350 --> 00:18:19,620
Oh, no. Why me?
392
00:18:19,680 --> 00:18:22,450
Well, for one thing, you caused this.
393
00:18:22,520 --> 00:18:23,690
Oh.
394
00:18:23,760 --> 00:18:30,090
And I just really need
the comfort of a woman.
395
00:18:30,160 --> 00:18:33,060
Yep. Yep. I know. It's sad.
396
00:18:35,330 --> 00:18:38,870
Hellooo?
397
00:18:38,940 --> 00:18:43,510
My nose itches and I can't scratch it.
398
00:18:43,580 --> 00:18:45,040
Hellooo?!
399
00:18:45,110 --> 00:18:49,910
Big man who brought me in here?
400
00:18:49,980 --> 00:18:54,420
Oh, I know.
401
00:18:54,490 --> 00:18:57,450
Ooops. Come here nose.
402
00:18:57,520 --> 00:18:59,190
Time to get scratched.
403
00:18:59,260 --> 00:19:03,160
Ooh, here we go.
404
00:19:03,230 --> 00:19:21,040
We better call in a specialist.
405
00:19:21,110 --> 00:19:25,150
I'll never forget the time
we went to mystic mountain,
406
00:19:25,220 --> 00:19:28,490
and I was too scared to go
on the big roller coaster,
407
00:19:28,550 --> 00:19:32,420
so you called me a wienie, and I went on,
408
00:19:32,490 --> 00:19:37,630
I ended up having a great time,
even though I did pee my pants
409
00:19:37,700 --> 00:19:41,100
on the loop-dee-loop.
410
00:19:41,170 --> 00:19:45,100
And, and I know tori's sorry
for what she did to you.
411
00:19:45,170 --> 00:19:48,940
She didn't mean to suck you into
a jet-powered death machine.
412
00:19:49,010 --> 00:19:55,250
I really didn't.
413
00:19:55,310 --> 00:19:57,780
I don't know what else to say to him.
414
00:19:57,850 --> 00:20:00,120
I think you've said enough.
415
00:20:00,190 --> 00:20:07,060
Yeah. I just... wait!
416
00:20:07,130 --> 00:20:09,830
Will you sing his favorite
song to him with me?
417
00:20:09,890 --> 00:20:10,930
What song?
418
00:20:11,000 --> 00:20:13,400
Forever, baby by Michael corcoran.
419
00:20:13,460 --> 00:20:14,700
Do you know it?
420
00:20:14,770 --> 00:20:15,900
Uh, I don't know.
421
00:20:15,970 --> 00:20:17,900
Maybe the chorus?
422
00:20:17,970 --> 00:20:20,300
That's his favorite part.
423
00:20:20,370 --> 00:20:26,980
Come on.
424
00:20:27,050 --> 00:20:28,050
♪ Move your body ♪
425
00:20:28,110 --> 00:20:29,510
♪ Right next to mine ♪
426
00:20:29,580 --> 00:20:30,480
♪ Feel the beat ♪
427
00:20:30,550 --> 00:20:31,980
♪ And we're lost in time ♪
428
00:20:32,050 --> 00:20:32,880
wait, wait, wait.
429
00:20:32,950 --> 00:20:35,320
Sing it on key.
430
00:20:35,390 --> 00:20:36,690
It was on key!
431
00:20:36,750 --> 00:20:38,060
You were just a little bit flat.
432
00:20:38,120 --> 00:20:43,160
No, I was not... all right.
433
00:20:43,230 --> 00:20:44,260
♪ Move your body ♪
434
00:20:44,330 --> 00:20:45,700
♪ Right next to mine ♪
435
00:20:45,760 --> 00:20:46,430
♪ Feel the beat ♪
436
00:20:46,500 --> 00:20:47,970
♪ And we're lost in time ♪
437
00:20:48,030 --> 00:20:48,900
♪ I am yours ♪
438
00:20:48,970 --> 00:20:50,230
♪ And now you are mine ♪
439
00:20:50,300 --> 00:20:52,400
♪ Forever, baby... ♪
440
00:21:04,550 --> 00:21:12,160
I'm sorry.
441
00:21:12,220 --> 00:21:15,990
No!
442
00:21:16,060 --> 00:21:17,060
I'm sorry.
443
00:21:17,130 --> 00:21:49,190
Come, there's a quiet room where
you can sit with your friends.
444
00:21:49,260 --> 00:21:50,730
Robbie! Come back!
445
00:21:50,800 --> 00:21:53,560
Rex is okay! Doctor! Robbie!
446
00:21:53,630 --> 00:21:54,770
What happened?!
447
00:21:54,830 --> 00:21:55,200
I dunno.
448
00:21:55,270 --> 00:21:56,700
It started beeping again.
449
00:21:56,770 --> 00:21:57,330
What?
450
00:21:57,400 --> 00:21:58,270
He's alive?!
451
00:21:58,340 --> 00:21:59,040
Yeah!
452
00:21:59,100 --> 00:22:01,370
I think I even heard him say something!
453
00:22:01,440 --> 00:22:04,170
Rex! Rex, can you hear me?!
454
00:22:04,240 --> 00:22:06,540
Speak to me buddy!
455
00:22:06,610 --> 00:22:07,380
♪ Meant for me ♪
456
00:22:07,450 --> 00:22:10,010
♪ And I'm meant for you ♪
457
00:22:10,080 --> 00:22:11,880
Rex. Rex.
458
00:22:11,950 --> 00:22:17,520
♪ Forever, baby ♪
459
00:22:17,590 --> 00:22:24,090
Rex. It's a miracle!
460
00:22:24,160 --> 00:22:26,700
You still have to go out
on a date with my son.
461
00:22:26,760 --> 00:22:29,070
Aw.
Wait, does it have to be me?
462
00:22:29,130 --> 00:22:29,730
You promised.
463
00:22:29,800 --> 00:22:31,130
But I know another girl for lentil.
464
00:22:31,200 --> 00:22:31,600
Lendle.
465
00:22:31,670 --> 00:22:33,440
Lendle.
466
00:22:36,010 --> 00:22:39,710
You said Lendle was a
super-hot guitar player.
467
00:22:39,780 --> 00:22:42,830
No, Lendle's a loser.
468
00:22:50,290 --> 00:22:52,960
I'm gonna get you, tori.
469
00:22:53,160 --> 00:22:54,360
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.ORG
www.Addic7ed.com
30799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.