All language subtitles for Van Helsing S05E04us

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,501 2 00:00:06,900 --> 00:00:09,000 Previously on "Van Helsing"... 3 00:00:09,005 --> 00:00:10,340 What the hell is this? 4 00:00:10,345 --> 00:00:12,195 Not a clue. 5 00:00:12,200 --> 00:00:14,316 Whatever this orange powder did to the other daywalkers 6 00:00:14,320 --> 00:00:16,675 sure as shit did the opposite to that dude. 7 00:00:25,100 --> 00:00:26,203 The Dark One. 8 00:00:26,208 --> 00:00:28,331 Part of her is inside of me. 9 00:00:28,336 --> 00:00:29,707 Purge it into the amulet. 10 00:00:29,712 --> 00:00:31,542 It was made to contain the darkness. 11 00:00:31,547 --> 00:00:32,971 - Axel. - What? 12 00:00:32,976 --> 00:00:34,221 You ain't healing. 13 00:00:34,226 --> 00:00:36,118 What the hell is happening to us? 14 00:01:41,325 --> 00:01:42,425 Come on! 15 00:01:54,505 --> 00:01:55,505 Come on! 16 00:01:57,341 --> 00:01:59,150 Come on! 17 00:02:03,535 --> 00:02:04,635 Doc! 18 00:02:04,640 --> 00:02:05,695 Grab a mask. 19 00:02:05,700 --> 00:02:07,434 Help me stabilize him. 20 00:03:00,696 --> 00:03:02,359 One more time. 21 00:03:02,364 --> 00:03:07,104 Why did you attempt to assassinate the President? 22 00:03:07,109 --> 00:03:11,314 And one more time, that isn't the President. 23 00:03:13,459 --> 00:03:14,788 Right. 24 00:03:14,793 --> 00:03:16,060 Right. 25 00:03:16,961 --> 00:03:18,106 Because the president 26 00:03:18,111 --> 00:03:20,211 is a vampire now. 27 00:03:20,216 --> 00:03:23,255 Not exactly. 28 00:03:23,260 --> 00:03:26,550 She's really the ultimate vampire. 29 00:03:26,555 --> 00:03:27,646 The Dark One. 30 00:03:29,925 --> 00:03:33,424 And this Dark One can make herself look like the President? 31 00:03:33,429 --> 00:03:34,808 She can look like anyone. 32 00:03:34,813 --> 00:03:38,312 Why not the most powerful person in the world? 33 00:03:38,317 --> 00:03:42,399 Then where's the real President Archer? 34 00:03:42,404 --> 00:03:43,710 Dead. 35 00:03:43,715 --> 00:03:45,715 Probably. 36 00:03:47,493 --> 00:03:50,324 That's funny. 37 00:03:50,329 --> 00:03:52,743 Because we searched this whole base 38 00:03:52,748 --> 00:03:55,141 and we didn't find any dead presidents. 39 00:03:56,919 --> 00:03:58,634 Hello? 40 00:03:58,638 --> 00:03:59,684 Madam President? 41 00:03:59,688 --> 00:04:00,718 Are you in there? 42 00:04:00,723 --> 00:04:03,254 Not a one. 43 00:04:03,259 --> 00:04:05,089 Don't you think that's funny? 44 00:04:05,094 --> 00:04:07,424 You got a [BLEEP] up sense of humour. 45 00:04:07,429 --> 00:04:09,301 You know what's really [BLEEP] up? 46 00:04:09,306 --> 00:04:13,264 You and your friend didn't leave with vampires. 47 00:04:13,269 --> 00:04:14,932 Betraying your own kind? 48 00:04:14,937 --> 00:04:16,850 Committing treason? 49 00:04:16,855 --> 00:04:19,270 And now you're gonna tell me why. 50 00:04:19,275 --> 00:04:23,324 The whole world, whatever's left of it, 51 00:04:23,329 --> 00:04:26,297 is in serious danger. 52 00:04:26,302 --> 00:04:30,807 And your little power trip is wasting time. 53 00:04:40,129 --> 00:04:43,439 I didn't assassinate the President. 54 00:04:46,528 --> 00:04:48,277 Easy now. 55 00:04:50,472 --> 00:04:52,573 I didn't assassinate the President. 56 00:04:53,809 --> 00:04:54,809 Violet. 57 00:05:00,733 --> 00:05:02,124 Violet. 58 00:05:24,298 --> 00:05:25,589 Are you okay? 59 00:05:28,403 --> 00:05:29,610 What is it? 60 00:05:31,013 --> 00:05:33,994 Turns out the Van Helsing family tree has a couple more branches. 61 00:05:33,999 --> 00:05:35,254 Twin sisters. 62 00:05:35,259 --> 00:05:36,547 Must run in the family. 63 00:05:36,552 --> 00:05:37,714 I need your help, Doc. 64 00:05:37,719 --> 00:05:38,849 My help? How? 65 00:05:38,854 --> 00:05:40,851 I squared off against the Dark One. 66 00:05:40,856 --> 00:05:42,211 Got hurt real bad. 67 00:05:42,216 --> 00:05:44,189 It's not looking good. Fort Collins isn't equipped. 68 00:05:44,193 --> 00:05:46,857 - We need to get you there. - No, we can't leave here. 69 00:05:46,862 --> 00:05:48,368 Well, how long until he's stable? 70 00:05:48,372 --> 00:05:49,844 Julius isn't the issue. 71 00:05:49,849 --> 00:05:51,304 Those things are still out there. 72 00:05:51,309 --> 00:05:53,205 There's more of those hulked up monsters? 73 00:05:53,210 --> 00:05:54,527 Yeah, two of them, maybe more. 74 00:05:54,532 --> 00:05:55,633 I wasn't exactly keeping count 75 00:05:55,637 --> 00:05:57,306 when I was dragging your asses in here. 76 00:05:57,311 --> 00:05:59,211 But they're out there somewhere. 77 00:05:59,216 --> 00:06:02,573 Why'd you stay? 78 00:06:02,578 --> 00:06:04,157 I had patients. 79 00:06:04,162 --> 00:06:05,857 Had? 80 00:06:05,862 --> 00:06:07,024 What happened? 81 00:06:07,029 --> 00:06:08,303 Hansen sent me here 82 00:06:08,308 --> 00:06:11,014 to try to fix that new vampire control agent. 83 00:06:11,019 --> 00:06:13,651 That orange shit that was all over you? 84 00:06:13,656 --> 00:06:15,852 Yeah, that shit was everywhere outside. 85 00:06:15,857 --> 00:06:17,396 Why did it affect us? 86 00:06:17,401 --> 00:06:19,523 I told them we needed more trials, 87 00:06:19,528 --> 00:06:23,360 more certainty, but they went ahead and rushed it. 88 00:06:23,365 --> 00:06:26,638 We found out the hard way it has side effects on humans. 89 00:06:26,643 --> 00:06:28,983 Bad ones. 90 00:06:28,988 --> 00:06:32,686 That explains why we're not healing the way we used to. 91 00:06:32,691 --> 00:06:35,856 Well, it was designed to kill vampires en masse, 92 00:06:35,861 --> 00:06:38,275 even daywalkers, but... 93 00:06:38,280 --> 00:06:40,193 I'm guessing we met the "but" outside. 94 00:06:41,617 --> 00:06:43,655 The compound wasn't stable. 95 00:06:43,660 --> 00:06:47,092 I told them, but they wouldn't listen, and it happened. 96 00:06:47,097 --> 00:06:50,762 We got attacked and they panicked, 97 00:06:50,767 --> 00:06:52,831 and they released it all into the air. 98 00:06:52,836 --> 00:06:54,603 All of it. 99 00:06:56,773 --> 00:07:00,731 It killed off 95 percent of the vampires but the other five, 100 00:07:00,736 --> 00:07:03,942 they turned into those things out there. 101 00:07:03,947 --> 00:07:06,996 And they didn't stay outside. 102 00:07:07,001 --> 00:07:08,972 One got in and... 103 00:07:08,977 --> 00:07:13,193 That explains the mess. 104 00:07:13,198 --> 00:07:16,246 Yeah, I just got tired of dragging bodies to the furnace. 105 00:07:16,251 --> 00:07:17,856 I'm used to the smell now. 106 00:07:17,861 --> 00:07:19,149 How'd you survive it? 107 00:07:19,154 --> 00:07:20,359 I don't know. 108 00:07:20,364 --> 00:07:24,869 In the chaos everyone just... just ran. 109 00:07:27,179 --> 00:07:31,303 Doctors, soldiers, it was a free for all. 110 00:07:31,308 --> 00:07:35,513 And I wanted to run, too, but that orange shit was in the air. 111 00:07:36,938 --> 00:07:39,770 They couldn't breathe. 112 00:07:39,775 --> 00:07:42,272 They just started dying. 113 00:07:42,277 --> 00:07:45,008 I couldn't just leave them there. 114 00:07:45,013 --> 00:07:46,868 I couldn't just... 115 00:07:46,873 --> 00:07:48,254 You did everything you could, Doc. 116 00:07:48,259 --> 00:07:49,883 Did-did I? 117 00:07:55,499 --> 00:07:57,062 How long until we can get him mobile? 118 00:07:57,067 --> 00:07:59,306 - We gotta get to Fort Collins ASAP. - Axel, no. 119 00:07:59,311 --> 00:08:01,291 It's a suicide mission. 120 00:08:01,296 --> 00:08:02,943 Do you think we can just walk out there 121 00:08:02,948 --> 00:08:04,102 with those things outside? 122 00:08:04,107 --> 00:08:07,698 And even if they don't get us the orange shit will. 123 00:08:07,703 --> 00:08:09,442 You need to work on your pep talks. 124 00:08:09,447 --> 00:08:11,947 - Get him ready. - Axel! 125 00:08:12,950 --> 00:08:14,783 It's impossible. 126 00:08:16,937 --> 00:08:20,277 Jolene's alive. 127 00:08:20,282 --> 00:08:23,782 She's safe. I can take you to her. 128 00:08:37,307 --> 00:08:39,847 We need a decision on this, Madam President. 129 00:08:39,852 --> 00:08:41,348 People need you. 130 00:08:41,353 --> 00:08:43,475 Make a statement. 131 00:08:43,480 --> 00:08:46,487 Something bold that lets them know you can't be shaken 132 00:08:46,492 --> 00:08:49,527 and are resolute in your commitment. 133 00:08:51,405 --> 00:08:54,403 I've gotta be honest, though. 134 00:08:54,408 --> 00:08:56,356 There have been whispers from our counterparts 135 00:08:56,361 --> 00:09:00,566 across the aisle that you've lost your edge. 136 00:09:02,082 --> 00:09:06,206 I assure you, they have no idea just how much edge I have. 137 00:09:06,211 --> 00:09:10,416 Look, as a friend, 138 00:09:12,017 --> 00:09:15,483 since you've returned from Fort Collins 139 00:09:15,488 --> 00:09:18,952 you've been um... distracted. 140 00:09:18,957 --> 00:09:22,139 If the assassination attempt is weighing on you... 141 00:09:23,149 --> 00:09:24,608 They tried and failed. 142 00:09:25,272 --> 00:09:26,806 What else is there? 143 00:09:29,943 --> 00:09:31,940 They're both being held at Fort Collins. 144 00:09:31,945 --> 00:09:33,325 Given her special abilities, 145 00:09:33,330 --> 00:09:37,335 we'll bring them both to D.C. for secure testing. 146 00:09:38,745 --> 00:09:39,910 No. 147 00:09:42,539 --> 00:09:43,931 Kill them. 148 00:09:46,543 --> 00:09:47,565 Kill them? 149 00:09:47,570 --> 00:09:50,351 Cut off their heads and bring them to me. 150 00:09:50,356 --> 00:09:52,886 What the president means is the suspects you have 151 00:09:52,891 --> 00:09:54,538 are extremely dangerous 152 00:09:54,543 --> 00:09:58,348 and the sentence for treason is death, is it not? 153 00:09:58,973 --> 00:10:01,078 But one can cure vampires. 154 00:10:01,083 --> 00:10:03,772 You're ordering the execution of two Americans 155 00:10:03,777 --> 00:10:05,107 without due process. 156 00:10:05,112 --> 00:10:09,317 They are both vampires masquerading as humans. 157 00:10:10,168 --> 00:10:11,493 But the television broadcast? 158 00:10:11,498 --> 00:10:12,498 Fake news. 159 00:10:12,503 --> 00:10:14,858 Trickery to garner false hope. 160 00:10:14,863 --> 00:10:17,027 You must destroy them before they spread 161 00:10:17,032 --> 00:10:18,779 and vampires become indistinguishable 162 00:10:18,784 --> 00:10:20,668 from the rest of us. 163 00:10:25,040 --> 00:10:26,203 I'll relay the order. 164 00:10:26,208 --> 00:10:27,588 Good. 165 00:10:27,593 --> 00:10:29,393 Leave now. 166 00:10:42,224 --> 00:10:46,429 Why must I be forced to play this charade? 167 00:10:47,312 --> 00:10:49,493 Not 'til the part of you that was stolen is returned, 168 00:10:49,498 --> 00:10:51,562 we have to bide our time. 169 00:10:51,567 --> 00:10:53,355 Once we've purged the last Van Helsing 170 00:10:53,360 --> 00:10:56,042 and you regain your full strength 171 00:10:56,047 --> 00:10:59,006 I promise you we will hide no longer. 172 00:11:00,617 --> 00:11:02,051 Fine. 173 00:11:04,037 --> 00:11:07,139 We let them do their work for now. 174 00:11:08,250 --> 00:11:12,455 Little ants slaving away for their queen. 175 00:11:20,213 --> 00:11:21,980 One way in, one way out. 176 00:11:24,833 --> 00:11:26,889 Guess the fire Marshall doesn't pay visits 177 00:11:26,894 --> 00:11:29,328 to secret government facilities. 178 00:11:35,402 --> 00:11:37,503 Say cheese. 179 00:11:41,917 --> 00:11:43,726 Play nice, now. 180 00:11:52,136 --> 00:11:54,028 What the hell are you up to? 181 00:11:54,033 --> 00:11:59,233 _ 182 00:12:00,603 --> 00:12:03,350 Help me! Help me! Help me! 183 00:12:03,355 --> 00:12:05,636 Alright, shut the [BLEEP] up! Shut up! 184 00:12:05,641 --> 00:12:06,671 Hey, shhh! 185 00:12:06,676 --> 00:12:08,764 You want those soldiers coming back in here? 186 00:12:08,769 --> 00:12:10,299 Help her, please! 187 00:12:10,304 --> 00:12:13,168 - What the hell is going on? - Please help me! 188 00:12:13,173 --> 00:12:15,045 I just woke up and she was hanging there! 189 00:12:15,050 --> 00:12:16,505 Holy [BLEEP], Violet. 190 00:12:16,510 --> 00:12:17,510 Untie her! 191 00:12:18,320 --> 00:12:19,483 Help her! 192 00:12:19,488 --> 00:12:21,088 I'm trying! 193 00:12:22,349 --> 00:12:23,528 What're you doing? 194 00:12:23,533 --> 00:12:25,468 Let's get this done. 195 00:12:26,270 --> 00:12:27,491 Eyes on. 196 00:12:29,599 --> 00:12:32,138 One more step and I break his neck. 197 00:12:32,143 --> 00:12:34,256 Stay down. Stay down. 198 00:12:37,422 --> 00:12:38,504 Go ahead. 199 00:12:38,509 --> 00:12:41,048 As far as I'm concerned all Blak-Tek employees are traitors 200 00:12:41,053 --> 00:12:43,074 so you'd be doing me a favour. 201 00:12:53,164 --> 00:12:56,561 Did you really think that was going to work? 202 00:12:56,566 --> 00:12:59,366 I can prove to you we're telling the truth. 203 00:13:00,445 --> 00:13:02,234 If you'd just let me show you. 204 00:13:02,239 --> 00:13:03,577 We're past all that now. 205 00:13:03,582 --> 00:13:06,446 The two of you are being executed later today. 206 00:13:06,451 --> 00:13:07,885 Decapitation. 207 00:13:09,121 --> 00:13:10,367 Presidential order. 208 00:13:10,372 --> 00:13:14,329 It's a bit medieval if you ask me but orders are orders. 209 00:13:14,334 --> 00:13:18,233 Vampires or just sympathizers? 210 00:13:18,238 --> 00:13:20,214 Well, won't matter once you're dead. 211 00:13:21,550 --> 00:13:23,108 After you. 212 00:13:33,061 --> 00:13:34,662 - Alright, let's go. - Ten four. 213 00:13:42,788 --> 00:13:45,277 Time to give that bitch a wake up call. 214 00:13:57,136 --> 00:13:58,790 What're you doing to me? 215 00:13:58,795 --> 00:14:00,938 Easy now, you're safe. 216 00:14:01,306 --> 00:14:02,311 Doc? 217 00:14:02,316 --> 00:14:05,806 You got hurt real bad but I'm gonna help you get better. 218 00:14:05,811 --> 00:14:09,259 Why can't I move? 219 00:14:09,264 --> 00:14:12,521 It's... it's for your safety. 220 00:14:12,526 --> 00:14:14,389 And ours. 221 00:14:14,394 --> 00:14:16,099 Huh? 222 00:14:16,104 --> 00:14:18,247 What does that mean? 223 00:14:22,652 --> 00:14:25,233 What does that mean? 224 00:14:25,238 --> 00:14:29,321 I'm experimenting with a new serum. 225 00:14:29,326 --> 00:14:31,581 It's all a little jazz hands-y right now 226 00:14:31,586 --> 00:14:34,977 but I think I figured out the mixture. 227 00:14:34,982 --> 00:14:36,645 It's the dosage that's a little tricky. 228 00:14:36,650 --> 00:14:37,679 Oh. 229 00:14:37,684 --> 00:14:41,249 You stuck me again, didn't you, Doc? 230 00:14:41,254 --> 00:14:43,877 You know how much I hate needles. 231 00:14:43,882 --> 00:14:46,358 Well, it was either that or dying, bud. 232 00:14:47,219 --> 00:14:49,132 - Axel? - He's fine. 233 00:14:49,137 --> 00:14:50,892 He's itching to get out of here 234 00:14:50,897 --> 00:14:54,195 but we're not gonna go anywhere until you're better. 235 00:14:54,200 --> 00:14:55,398 - Leave me. - What? 236 00:14:55,402 --> 00:14:56,828 No, you gotta leave me now. 237 00:14:56,833 --> 00:14:58,532 Violet and Jack, they need your help. 238 00:14:58,537 --> 00:15:00,544 - Now. - Okay, you need to calm down. 239 00:15:00,549 --> 00:15:03,827 No, you don't get it. They are the answer. 240 00:15:03,832 --> 00:15:04,912 They just... 241 00:15:04,917 --> 00:15:06,884 Okay, you need to calm down. 242 00:15:08,698 --> 00:15:11,050 We'll get to them, I promise. 243 00:15:25,483 --> 00:15:28,988 Axel told me you never gave up on me. 244 00:15:30,178 --> 00:15:33,155 Looks like it's mutual. 245 00:15:38,895 --> 00:15:40,642 What's that? 246 00:15:40,647 --> 00:15:41,810 Be right back. 247 00:15:41,815 --> 00:15:43,373 Okay. 248 00:15:44,484 --> 00:15:46,314 I'll be right here. 249 00:15:46,319 --> 00:15:48,150 Hey! Hey! 250 00:15:48,155 --> 00:15:49,951 That's a perimeter breach. 251 00:15:49,956 --> 00:15:51,720 The door's sealed, there's no sign of entry. 252 00:15:51,725 --> 00:15:53,455 Then what? False alarm? 253 00:15:53,460 --> 00:15:55,135 Yeah, maybe. 254 00:15:55,829 --> 00:15:58,368 Do you know how to shut this thing off? 255 00:15:58,373 --> 00:16:01,646 No, and I'm a little gun shy about pulling plugs 256 00:16:01,651 --> 00:16:03,548 seeing as all the doors have electric locks. 257 00:16:03,553 --> 00:16:04,708 Yeah, fair enough. 258 00:16:06,232 --> 00:16:08,628 What's going on with that one? 259 00:16:08,633 --> 00:16:10,264 Could it be there? 260 00:16:10,269 --> 00:16:12,674 It's just an air duct, can't be more than a few feet wide. 261 00:16:12,679 --> 00:16:15,405 Yeah, those things can't fit in there. 262 00:16:19,870 --> 00:16:21,578 False alarm? 263 00:16:23,315 --> 00:16:24,832 Yeah, maybe. 264 00:16:27,703 --> 00:16:29,044 Okay. 265 00:16:43,752 --> 00:16:45,849 Two echo Charlie. Detention level. 266 00:16:45,854 --> 00:16:46,999 Threat level alpha. 267 00:16:47,004 --> 00:16:48,176 Seal all exits. 268 00:16:48,181 --> 00:16:49,719 Get me a list of every person 269 00:16:49,724 --> 00:16:52,192 who's exited every goddamn door in this place. 270 00:16:52,811 --> 00:16:55,359 Um... Sergeant? 271 00:16:55,364 --> 00:16:56,860 You said Fort Collins is still 272 00:16:56,864 --> 00:16:58,428 under presidential lockdown, right? 273 00:16:58,433 --> 00:17:00,463 Got the place surrounded with motion sensors 274 00:17:00,468 --> 00:17:04,434 so how would they get past your perimeter without you knowing? 275 00:17:04,439 --> 00:17:05,836 I don't know. You tell me. 276 00:17:05,840 --> 00:17:07,295 They escaped on your watch. 277 00:17:07,300 --> 00:17:08,671 I mean-it doesn't make sense. 278 00:17:08,676 --> 00:17:09,964 It's a dead end. 279 00:17:09,969 --> 00:17:10,969 What'd you find? 280 00:17:10,974 --> 00:17:15,061 Apparently I just accessed utilities server room B. 281 00:17:15,942 --> 00:17:17,831 And where exactly is this? 282 00:17:17,836 --> 00:17:18,960 Stay down! 283 00:17:19,879 --> 00:17:21,626 We just wanna show you something. 284 00:17:21,631 --> 00:17:23,211 After that we're all yours. 285 00:17:23,216 --> 00:17:24,270 You have our word. 286 00:17:24,275 --> 00:17:27,611 Your word doesn't count for shit. 287 00:17:28,363 --> 00:17:32,220 Maybe we should execute you traitors right here, right now. 288 00:17:32,225 --> 00:17:33,313 What if you're wrong? 289 00:17:33,318 --> 00:17:37,523 Ask yourself "why would they erase the security tapes?". 290 00:17:40,208 --> 00:17:41,996 Maybe you two did that. 291 00:17:42,001 --> 00:17:44,482 The only way to know for sure is to hit the space bar 292 00:17:44,487 --> 00:17:47,380 on that computer. 293 00:17:52,154 --> 00:17:55,552 My father kept a back up server of all the security footage. 294 00:17:55,557 --> 00:17:58,016 They didn't know it's down there so it never got erased. 295 00:18:19,047 --> 00:18:26,052 Power has a very unique taste. But death, it's all the same. 296 00:18:26,763 --> 00:18:29,594 Desperate and wanting. 297 00:18:46,700 --> 00:18:50,899 Blue bullets are just a failed prototype but these? 298 00:18:50,904 --> 00:18:54,904 These'll take out daywalkers. 299 00:18:55,750 --> 00:18:59,949 I don't know if it'll take down those monsters outside, 300 00:18:59,954 --> 00:19:02,269 I suppose we'd have to shoot one to find out. 301 00:19:02,274 --> 00:19:06,779 But hopefully it slows them up enough for us to escape. 302 00:19:06,784 --> 00:19:07,784 Doc? 303 00:19:07,789 --> 00:19:09,122 Huh? 304 00:19:16,238 --> 00:19:18,538 One down, 300 more to go. 305 00:19:32,721 --> 00:19:33,734 Hey. 306 00:19:33,739 --> 00:19:37,704 I think I have a solution to our problem. 307 00:19:37,709 --> 00:19:39,640 That's great, Doc. 308 00:19:39,645 --> 00:19:41,207 What? 309 00:19:41,212 --> 00:19:42,575 I don't know. 310 00:19:42,580 --> 00:19:43,918 Something. 311 00:19:43,923 --> 00:19:45,853 - Hold this for a sec? - Yeah. 312 00:19:51,898 --> 00:19:54,178 I thought you said they couldn't get up into the vent. 313 00:19:54,183 --> 00:19:56,180 No, you said that. 314 00:19:56,185 --> 00:19:57,185 I... 315 00:19:58,146 --> 00:20:00,860 Fine, but you agreed. 316 00:20:00,865 --> 00:20:02,825 Maybe we're both right. 317 00:20:08,498 --> 00:20:10,474 Nothing, right? 318 00:20:14,241 --> 00:20:15,884 What? 319 00:20:15,889 --> 00:20:16,930 It's in the duct. 320 00:20:16,935 --> 00:20:18,882 One of them tore the other apart so it would fit. 321 00:20:18,887 --> 00:20:19,887 Shit. 322 00:20:22,337 --> 00:20:24,810 Uh, I'll get Julius to the OR, there's a vault back there. 323 00:20:24,815 --> 00:20:25,846 - Go for it. - Woah, woah, woah! 324 00:20:25,850 --> 00:20:27,351 Woah, woah, woah, woah. No, no, no, no, no. 325 00:20:27,355 --> 00:20:28,831 You're not thinking of throwing that in there, were you? 326 00:20:28,835 --> 00:20:29,865 Well, I kinda was. 327 00:20:29,870 --> 00:20:32,124 No. Gas lines run throughout this entire place. 328 00:20:32,129 --> 00:20:34,159 - You'll kill us all. - Um... 329 00:20:34,164 --> 00:20:36,696 - Why does it always gotta be the hard way? - Hold on. 330 00:20:36,701 --> 00:20:38,681 I got a bullet that needs testing. 331 00:20:38,686 --> 00:20:40,620 It's perfect. It's perfect! 332 00:20:41,898 --> 00:20:44,228 I got different ideas about perfect, Doc. 333 00:21:02,969 --> 00:21:04,249 - Woah, jeez! - Axel! 334 00:21:04,253 --> 00:21:06,459 Oh shit!!! 335 00:21:13,876 --> 00:21:15,176 Come on, Axel, let's go! 336 00:21:15,181 --> 00:21:16,686 Those bullets aren't gonna do anything! 337 00:21:16,690 --> 00:21:18,314 - Come on! - I just thought it'd slow him down! 338 00:21:18,318 --> 00:21:20,160 Come on! 339 00:22:25,626 --> 00:22:27,957 How many bullets do you have left? 340 00:22:27,962 --> 00:22:31,461 Just about enough to piss him off some more. 341 00:22:31,466 --> 00:22:33,755 He knows that's the only way in and out of here. 342 00:22:33,760 --> 00:22:36,424 He'll try and coax us into a trap, I'm sure of it. 343 00:22:36,429 --> 00:22:37,600 How do you know that? 344 00:22:37,605 --> 00:22:40,219 Because that's Dr. Marcello. 345 00:22:40,224 --> 00:22:42,346 Oh, a friend of yours. 346 00:22:42,351 --> 00:22:43,890 He designed that orange shit. 347 00:22:43,895 --> 00:22:46,476 His ego's the reason we're in this mess. 348 00:22:46,481 --> 00:22:48,695 Well, then you don't mind if I kill him. 349 00:22:48,700 --> 00:22:50,250 If I don't do it first. 350 00:22:53,688 --> 00:22:57,893 When I zap him, take his head. 351 00:22:58,326 --> 00:22:59,326 Gladly. 352 00:23:16,278 --> 00:23:18,511 Shit. 353 00:23:24,727 --> 00:23:25,744 Hey! 354 00:23:26,284 --> 00:23:27,684 Sure you don't wanna talk about it? 355 00:23:29,324 --> 00:23:31,791 Ah, I don't speak monster. 356 00:23:41,035 --> 00:23:43,344 Die, you [BLEEP]! 357 00:23:44,705 --> 00:23:46,306 Come on! 358 00:23:48,344 --> 00:23:49,705 Let go of me! 359 00:23:49,710 --> 00:23:51,542 Come on! 360 00:23:51,546 --> 00:23:53,521 Come on! Let's go! 361 00:24:08,813 --> 00:24:10,993 Okay. In, in. In, in. 362 00:24:10,998 --> 00:24:12,787 Come on, we'll be safe in here. 363 00:24:12,792 --> 00:24:14,897 A silverback gorilla couldn't break in here. 364 00:24:16,395 --> 00:24:17,875 You were supposed to take its head. 365 00:24:17,880 --> 00:24:19,572 Yeah, easier said than done. 366 00:24:20,575 --> 00:24:22,572 So, what's the plan? 367 00:24:22,577 --> 00:24:24,737 Sit in here and wait to see who starves to death first? 368 00:24:28,216 --> 00:24:31,138 Yeah, well, you were gonna blow us up with your grenade, 369 00:24:31,143 --> 00:24:33,077 so you're welcome. 370 00:25:14,045 --> 00:25:15,583 Help! 371 00:25:22,803 --> 00:25:24,442 Nope. Nope. Nope. 372 00:25:24,447 --> 00:25:25,738 Okay. Okay. 373 00:25:30,645 --> 00:25:33,026 You and I have been to hell and back together. 374 00:25:33,031 --> 00:25:34,635 Today is not the day we're gonna die. 375 00:25:34,640 --> 00:25:36,437 Not here, not like this. 376 00:25:36,442 --> 00:25:38,104 I dig your optimism, Doc, 377 00:25:38,109 --> 00:25:42,109 but I don't see we got a lot of choices here. 378 00:25:42,114 --> 00:25:44,153 Well, we've got the bullet. 379 00:25:44,158 --> 00:25:46,447 The bullet? 380 00:25:46,452 --> 00:25:49,888 The untested bullet that's on the other side of the monster? 381 00:25:52,434 --> 00:25:54,464 Might as well be on the other side of the planet. 382 00:25:54,469 --> 00:25:56,811 What the hell is it doing? 383 00:25:57,505 --> 00:25:59,723 Maybe it likes balloon animals. 384 00:26:01,884 --> 00:26:04,757 Oh, that smart son of a bitch. 385 00:26:04,762 --> 00:26:05,841 What? Why? 386 00:26:05,846 --> 00:26:07,176 What? 387 00:26:07,181 --> 00:26:11,386 That was our oxygen line and that's CO2. 388 00:26:16,491 --> 00:26:18,646 How long 'til it fills the room? 389 00:26:18,651 --> 00:26:22,656 We'll be unconscious before I can do that math. 390 00:26:23,798 --> 00:26:24,902 Well... 391 00:26:24,907 --> 00:26:27,196 I hate to say it, Doc, 392 00:26:27,201 --> 00:26:30,700 but I don't see us both getting out of here. 393 00:26:30,705 --> 00:26:33,002 We had a good run. 394 00:26:33,007 --> 00:26:35,955 When I rush that thing you run for it. 395 00:26:35,960 --> 00:26:38,358 When you get that bullet you put it right between its eyes. 396 00:26:38,362 --> 00:26:40,594 - Axel, no! Axel, no! No! - The world needs you! 397 00:26:40,598 --> 00:26:41,678 Jolene needs you. 398 00:26:41,683 --> 00:26:43,629 The world needs you more than it needs me! 399 00:26:43,634 --> 00:26:44,939 Woah, woah, woah, what're you doing? 400 00:26:44,943 --> 00:26:46,696 Have you lost your mind? You said the whole place would blow! 401 00:26:46,700 --> 00:26:47,800 You'll be safe in here. 402 00:26:49,223 --> 00:26:51,053 Doc, don't. You can't. 403 00:26:51,058 --> 00:26:52,438 End of discussion! 404 00:26:52,443 --> 00:26:54,210 This is how it's gonna be! 405 00:26:54,729 --> 00:26:56,663 Just tell Jolene... 406 00:26:59,432 --> 00:27:01,222 - just tell her. - Doc! 407 00:27:21,255 --> 00:27:22,752 Good morning. 408 00:27:25,760 --> 00:27:28,108 You two okay? 409 00:27:28,113 --> 00:27:30,292 Looks like your bullet works. 410 00:27:30,297 --> 00:27:31,761 How did you know? 411 00:27:31,766 --> 00:27:34,575 Guess I wasn't as out of it as you thought. 412 00:27:46,362 --> 00:27:47,844 It's a good thing you're convincing, 413 00:27:47,849 --> 00:27:49,987 otherwise I'd be in a chopper on my way to D.C. 414 00:27:49,992 --> 00:27:53,282 with your heads in a cooler right now. 415 00:27:53,287 --> 00:27:54,554 Oh, thank God. 416 00:28:02,296 --> 00:28:04,210 What? 417 00:28:04,215 --> 00:28:06,378 What is it? 418 00:28:08,227 --> 00:28:11,237 It's... it's like the blood has changed somehow. 419 00:28:17,144 --> 00:28:18,144 Violet, no! 420 00:28:21,716 --> 00:28:23,963 The Dark One got inside my head. 421 00:28:23,968 --> 00:28:26,924 I wasn't prepared. 422 00:28:26,929 --> 00:28:28,600 Last time I saw smoke like that 423 00:28:28,605 --> 00:28:32,080 was when the Dark One emerged from Sam. 424 00:28:32,085 --> 00:28:34,677 What if this smoke is somehow a piece of her? 425 00:28:40,209 --> 00:28:41,247 So it's true. 426 00:28:41,252 --> 00:28:43,082 You're addressing the nation? 427 00:28:43,087 --> 00:28:45,251 On live television. 428 00:28:45,256 --> 00:28:46,770 For what reason? 429 00:28:46,775 --> 00:28:49,672 And why wasn't I briefed? 430 00:28:49,677 --> 00:28:51,741 You of all people should know that the matters 431 00:28:51,745 --> 00:28:55,514 of the president are on a need-to-know basis. 432 00:29:05,234 --> 00:29:09,150 Madam President, 433 00:29:09,155 --> 00:29:12,381 you're not acting like the leader I swore to follow. 434 00:29:14,368 --> 00:29:18,373 Checks and balances. 435 00:29:19,123 --> 00:29:22,672 That's what this democracy was founded on. 436 00:29:22,677 --> 00:29:26,882 A term designed to quell the masses. 437 00:29:38,684 --> 00:29:42,600 Moments like this. 438 00:29:42,605 --> 00:29:45,248 They define a presidency. 439 00:29:47,484 --> 00:29:51,108 Make sure you're on the right side of history 440 00:29:51,113 --> 00:29:54,132 or the people will rise up. 441 00:30:07,171 --> 00:30:10,386 Excuse me, I have to take a call from Fort Collins. 442 00:30:10,391 --> 00:30:12,650 The executions must be over. 443 00:30:20,684 --> 00:30:22,368 Perfect. 444 00:30:22,373 --> 00:30:26,029 How did a piece of the dark one get inside the amulet? 445 00:30:26,034 --> 00:30:28,156 It's not possible. 446 00:30:28,161 --> 00:30:30,874 Ladies, I'm afraid you're gonna have to speed up. 447 00:30:30,879 --> 00:30:33,901 Washington didn't buy my execution story. 448 00:30:33,906 --> 00:30:36,278 They'll have boots on the ground in less than four hours. 449 00:30:36,283 --> 00:30:37,697 That doesn't give us much lead time. 450 00:30:37,701 --> 00:30:39,449 Well, we're gonna have to figure it out on the run. 451 00:30:39,453 --> 00:30:40,553 The less I know the better. 452 00:30:40,558 --> 00:30:42,911 I'll have my men get you geared up and out as soon as possible. 453 00:30:42,915 --> 00:30:44,787 Thank you for believing in us. 454 00:30:44,792 --> 00:30:46,225 Huh. 455 00:30:47,253 --> 00:30:48,916 I'm country first. 456 00:30:48,921 --> 00:30:52,503 If some demon has our nation under her thumb 457 00:30:52,508 --> 00:30:55,389 I'm willing to do whatever it takes to cut that thumb off. 458 00:30:55,394 --> 00:30:56,733 Let's move it. 459 00:30:56,738 --> 00:30:58,300 Alright, you see this? 460 00:30:58,305 --> 00:30:59,468 Look. 461 00:30:59,473 --> 00:31:02,972 This is all you need. 462 00:31:02,977 --> 00:31:04,791 - You got it? - I got it. 463 00:31:04,795 --> 00:31:06,409 I'm serious. 464 00:31:06,414 --> 00:31:08,811 I don't know how stable this new serum is. 465 00:31:08,816 --> 00:31:10,746 It'll help you heal incrementally, 466 00:31:10,751 --> 00:31:12,815 you might even feel enhanced adrenaline, 467 00:31:12,820 --> 00:31:16,652 enhanced strength, but even this small amount is danger... 468 00:31:16,657 --> 00:31:18,320 Hey, Julius. 469 00:31:18,325 --> 00:31:21,148 Any more than this and your heart could explode. 470 00:31:21,153 --> 00:31:22,774 More than a drop, ticker goes pop. 471 00:31:22,779 --> 00:31:24,451 I get it. 472 00:31:24,456 --> 00:31:25,628 Truck's ready to roll. 473 00:31:25,633 --> 00:31:28,381 Fort Collins has got me on hold, can you believe that shit? 474 00:31:28,386 --> 00:31:29,435 Let's load up. 475 00:31:30,337 --> 00:31:32,385 Attention unit. Are you there? 476 00:31:32,390 --> 00:31:33,886 This is sunshine unit. 477 00:31:33,891 --> 00:31:35,254 That you, Violet? 478 00:31:35,259 --> 00:31:36,305 Axel? 479 00:31:36,310 --> 00:31:37,407 How's Jack? 480 00:31:37,411 --> 00:31:39,591 We gotta talk. We're heading back soon. 481 00:31:39,596 --> 00:31:41,176 Jack never came back. 482 00:31:41,181 --> 00:31:42,921 It was the Dark One. She killed the President, 483 00:31:42,925 --> 00:31:44,763 took her form and escaped with the Oracle. 484 00:31:44,768 --> 00:31:46,638 - We're headed... - Stop talking! 485 00:31:46,643 --> 00:31:48,600 This is not a secure line. 486 00:31:48,605 --> 00:31:50,127 Do not tell me where you're going. 487 00:31:50,132 --> 00:31:51,478 Don't tell anyone. 488 00:31:51,483 --> 00:31:54,398 I'll find you. You hear me? 489 00:31:54,403 --> 00:31:55,607 I know you will, Axel. 490 00:31:55,612 --> 00:31:56,634 One other thing, 491 00:31:56,639 --> 00:31:58,744 there's some orange powder floating around out here. 492 00:31:58,749 --> 00:32:00,696 It's deadly to both humans and vampires. 493 00:32:00,701 --> 00:32:02,364 You gotta avoid it at all costs 494 00:32:02,369 --> 00:32:04,826 - Use masks whenever you can, you got me? - Got it. 495 00:32:04,830 --> 00:32:06,138 See you soon. 496 00:32:06,707 --> 00:32:08,805 That was Vi. Change of plans. 497 00:32:08,810 --> 00:32:10,265 We gotta move. 498 00:32:10,270 --> 00:32:11,957 - I'll explain on the way. - Is she okay? 499 00:32:11,962 --> 00:32:13,437 Seems so. 500 00:32:14,524 --> 00:32:15,856 Doc, you coming? 501 00:32:18,019 --> 00:32:20,632 No. 502 00:32:20,637 --> 00:32:23,385 This is the end of the road for me. 503 00:32:23,390 --> 00:32:26,555 I um... 504 00:32:26,560 --> 00:32:29,558 I made as many bullets as I could 505 00:32:29,563 --> 00:32:33,968 so please use them sparingly. 506 00:32:37,071 --> 00:32:38,442 You sure about this? 507 00:32:38,447 --> 00:32:41,424 You told me where to find Jolene so... 508 00:32:44,036 --> 00:32:46,470 It's been a good ride. 509 00:32:56,423 --> 00:32:57,857 Nacho cheese. 510 00:32:58,384 --> 00:32:59,588 Nacho cheese. 511 00:33:03,847 --> 00:33:06,821 Are you gonna be okay? 512 00:33:06,826 --> 00:33:09,973 Yeah, I will. 513 00:33:09,978 --> 00:33:11,787 When I find her. 514 00:33:14,292 --> 00:33:15,437 Okay, okay. 515 00:33:15,442 --> 00:33:17,376 You guys, go. Go. Go. 516 00:33:33,335 --> 00:33:35,416 Ever since the rising we have been fighting 517 00:33:35,420 --> 00:33:38,544 against an unspeakable evil. 518 00:33:38,549 --> 00:33:41,180 We thought we had turned a corner and taken the fight back 519 00:33:41,185 --> 00:33:45,626 to them when a recent broadcast showed a woman 520 00:33:45,631 --> 00:33:49,836 turning a vampire human again, giving us new hope. 521 00:33:51,061 --> 00:33:54,852 Sadly, I have learned that this broadcast was a hoax, 522 00:33:54,857 --> 00:33:58,730 perpetrated by a new breed of vampire. 523 00:33:58,735 --> 00:34:02,740 Vampires that tried to assassinate me. 524 00:34:03,365 --> 00:34:05,612 Yes, we have a new threat to America, 525 00:34:05,617 --> 00:34:09,822 one that we must be extra vigilant in fighting. 526 00:34:10,747 --> 00:34:14,872 These vampires can appear human at will and we have credible 527 00:34:14,877 --> 00:34:18,882 intelligence that they walk among us as I speak to you now. 528 00:34:19,756 --> 00:34:22,671 They can be anyone. 529 00:34:22,676 --> 00:34:27,181 A neighbour, a co-worker, even a friend. 530 00:34:29,433 --> 00:34:33,438 Now, I know this sounds frightening, because it is. 531 00:34:34,296 --> 00:34:36,652 It is my sworn duty to protect this nation 532 00:34:36,657 --> 00:34:38,320 under the powers of the constitution 533 00:34:38,325 --> 00:34:41,115 and that is what I intend to do, 534 00:34:41,120 --> 00:34:45,402 so I hear by declare martial law effective immediately. 535 00:34:45,407 --> 00:34:46,587 There will be a curfew. 536 00:34:46,592 --> 00:34:48,998 Search warrants will no longer be required, 537 00:34:49,003 --> 00:34:52,101 and my personal security team will run the White House. 538 00:34:52,106 --> 00:34:55,537 Now, I know this sounds unpleasant. 539 00:34:55,542 --> 00:34:58,499 Even unAmerican. 540 00:34:58,504 --> 00:35:01,743 But it is a small sacrifice to ensure that we survive, 541 00:35:01,748 --> 00:35:06,553 not only as Americans, but as a species. 542 00:35:07,129 --> 00:35:08,592 Fear not. 543 00:35:08,597 --> 00:35:12,802 I know how to track this threat and pluck them like weeds. 544 00:35:14,412 --> 00:35:18,870 Trust in me and we will survive. 545 00:35:18,875 --> 00:35:24,480 Fight against me... well, that would be siding with the enemy. 546 00:35:26,807 --> 00:35:31,012 Ask yourself what side are you on, America? 547 00:35:39,920 --> 00:35:42,751 Did one last sweep of 'em. That's the last one. 548 00:35:42,756 --> 00:35:44,523 Everybody's on board. 549 00:35:45,193 --> 00:35:46,588 - Jolene. - What? 550 00:35:46,593 --> 00:35:48,023 It's time to go. 551 00:35:48,028 --> 00:35:49,858 We can't wait here, you said it yourself. 552 00:35:49,862 --> 00:35:52,362 - It's not safe. - Yeah, I guess I did. 553 00:36:24,014 --> 00:36:25,573 You found me. 554 00:36:30,971 --> 00:36:33,364 I never lost you. 555 00:36:58,832 --> 00:37:02,789 Through thick and thin. 556 00:37:02,794 --> 00:37:06,999 Good and bad. 557 00:37:09,393 --> 00:37:12,695 All I ever wanted was you. 558 00:38:35,929 --> 00:38:39,094 Your speech was magnificent. 559 00:38:39,099 --> 00:38:42,764 I could feel all their eyes upon me. 560 00:38:42,769 --> 00:38:48,274 The fear and adulation radiating out of them was intoxicating. 561 00:38:55,115 --> 00:38:57,630 What is it, master? 562 00:38:57,635 --> 00:39:03,640 I had hoped this feed would give me vigour but, 563 00:39:04,157 --> 00:39:07,789 alas, not until I am whole again will I have my full strength. 564 00:39:07,794 --> 00:39:10,709 We'll find what has been lost. 565 00:39:10,714 --> 00:39:12,419 We will. 566 00:39:12,424 --> 00:39:15,629 I will have it delivered. 567 00:39:17,438 --> 00:39:20,635 Along with the Van Helsing's head, 568 00:39:20,640 --> 00:39:23,409 as I have promised. 569 00:39:26,980 --> 00:39:31,785 Your loyalty to me, Bathory, is the only thing that I trust. 570 00:39:33,445 --> 00:39:38,950 It is your methods I find ineffective. 571 00:39:46,091 --> 00:39:47,766 Hmm. 572 00:39:49,197 --> 00:39:54,002 Tell me, my dear, what did you see? 573 00:39:54,007 --> 00:39:56,004 A vision? 574 00:39:56,009 --> 00:40:00,014 I... I saw your victory, my love. 575 00:40:01,681 --> 00:40:06,014 You standing atop the corpses of your enemies. 576 00:40:06,019 --> 00:40:07,724 Together? 577 00:40:07,729 --> 00:40:09,663 Of course. 578 00:41:11,535 --> 00:41:15,083 I can feel my power returning. 579 00:41:15,088 --> 00:41:17,803 But only just a taste. 580 00:41:17,808 --> 00:41:21,318 Part of me still remains captive. 581 00:41:33,999 --> 00:41:38,126 From my blood comes death. 582 00:41:40,422 --> 00:41:43,507 Darkness brings my death. 583 00:41:44,501 --> 00:41:50,706 From the realm of darkness, rise, my child. 584 00:41:52,977 --> 00:41:54,893 Rise! 585 00:41:56,513 --> 00:41:57,855 By what hand? 586 00:42:01,676 --> 00:42:03,632 The fool. 587 00:42:03,637 --> 00:42:05,800 Bringer of chaos. 588 00:42:05,805 --> 00:42:07,903 Go, my pet. 589 00:42:07,908 --> 00:42:10,659 Fetch what I desire. 590 00:42:22,539 --> 00:42:23,797 Jack. 591 00:42:27,827 --> 00:42:29,428 Violet. 592 00:42:30,830 --> 00:42:32,222 Vanessa. 593 00:42:33,333 --> 00:42:34,766 Jack. 594 00:42:36,836 --> 00:42:38,103 Violet. 595 00:42:40,173 --> 00:42:41,481 Vanessa. 596 00:42:42,550 --> 00:42:43,550 Jack... 597 00:42:47,013 --> 00:42:48,051 Stop! 41113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.