Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,600 --> 00:01:43,840
- ¿Por qué me devolviste la leche?
- ¿Por qué me devolvió la leche?
2
00:02:30,840 --> 00:02:33,240
Hacer horas extra requiere mucha energía.
3
00:02:37,720 --> 00:02:39,520
Mi papá los hizo. Están muy limpios.
4
00:02:42,240 --> 00:02:44,160
Los utensilios también están limpios.
5
00:02:57,480 --> 00:02:58,400
Gracias.
6
00:02:59,760 --> 00:03:01,520
¿Qué tal? ¿Está rico?
7
00:03:05,520 --> 00:03:06,720
No está mal.
8
00:03:06,800 --> 00:03:08,400
¿No está mal?
9
00:03:09,320 --> 00:03:11,120
Está muy rico.
10
00:03:11,200 --> 00:03:13,160
¿Sí? Debe ser que no tengo hambre.
11
00:03:18,720 --> 00:03:19,880
Coma otro.
12
00:03:28,880 --> 00:03:31,000
¿Por qué no te ves cansada?
13
00:03:31,560 --> 00:03:33,200
Todos los días se te ve contenta.
14
00:03:34,120 --> 00:03:36,680
No importa cuánto trabajes,
nunca te quejas.
15
00:03:36,760 --> 00:03:38,840
Siempre eres apasionada y enérgica.
16
00:03:38,920 --> 00:03:40,560
¿De verdad piensa eso?
17
00:03:40,640 --> 00:03:41,640
No.
18
00:03:43,000 --> 00:03:44,200
El señor Jin me lo dijo.
19
00:03:45,080 --> 00:03:46,200
Y me pareció
20
00:03:46,280 --> 00:03:48,160
que si lo dijo
21
00:03:49,120 --> 00:03:50,520
fue por algo.
22
00:03:51,240 --> 00:03:52,960
Así que quizás es mi culpa
23
00:03:53,040 --> 00:03:55,600
y antes malinterpreté las cosas.
24
00:03:57,640 --> 00:03:58,520
Señor Gu,
25
00:03:59,200 --> 00:04:01,440
¿le importaría ser más sincero
con sus cumplidos?
26
00:04:02,200 --> 00:04:03,600
Coma otro dumpling.
27
00:04:03,680 --> 00:04:04,840
Y hágame otro cumplido.
28
00:04:09,560 --> 00:04:11,320
¿Qué has hecho para merecerlo?
29
00:04:11,400 --> 00:04:12,840
Siempre haces horas extra.
30
00:04:16,800 --> 00:04:18,200
En realidad, no es mucho.
31
00:04:18,760 --> 00:04:20,640
Para el proyecto del deportista,
32
00:04:21,200 --> 00:04:23,960
se me ocurrió una excelente propuesta,
pero me dejaron fuera.
33
00:04:25,360 --> 00:04:26,720
En esta propuesta,
34
00:04:26,800 --> 00:04:28,320
evitar los ángulos muertos
35
00:04:28,400 --> 00:04:30,360
y colocar los estantes más abajo
36
00:04:30,440 --> 00:04:32,840
hacen que el lugar
sea más práctico y accesible.
37
00:04:32,920 --> 00:04:33,920
Pero lo cierto es
38
00:04:34,000 --> 00:04:35,680
que es como ponerle a alguien
39
00:04:35,760 --> 00:04:37,280
la etiqueta de discapacitado.
40
00:04:37,760 --> 00:04:40,040
Puede herir el orgullo de esa persona.
41
00:04:40,120 --> 00:04:42,400
Traje elementos de limpieza nuevos.
42
00:04:42,480 --> 00:04:45,720
Después de que limpie,
podrá vivir como una persona normal.
43
00:04:45,800 --> 00:04:47,920
¡Fuera! No necesito su lástima.
44
00:04:52,080 --> 00:04:53,040
Claro.
45
00:04:54,080 --> 00:04:55,240
A veces,
46
00:04:55,320 --> 00:04:57,320
la pena también es
una manera de discriminar.
47
00:04:59,200 --> 00:05:00,880
A causa de un accidente,
48
00:05:00,960 --> 00:05:02,720
tuvo que dejar los deportes.
49
00:05:03,680 --> 00:05:05,400
Seguramente extraña el ejercicio.
50
00:05:06,160 --> 00:05:08,400
No hay que buscar formas
de impedir que se mueva.
51
00:05:09,000 --> 00:05:10,280
Tiene mucho sentido.
52
00:05:10,360 --> 00:05:13,160
No deberíamos tratarlo
como a un discapacitado.
53
00:05:13,240 --> 00:05:15,240
Deberíamos exigirle más
54
00:05:15,320 --> 00:05:16,920
y hacer que se involucre.
55
00:05:17,000 --> 00:05:19,440
Hacerlo sentir importante, necesitado
56
00:05:20,120 --> 00:05:21,320
y lleno de energía.
57
00:05:23,200 --> 00:05:24,520
Señor Gu,
58
00:05:24,600 --> 00:05:26,920
¿desde cuándo considera
los sentimientos ajenos?
59
00:05:32,400 --> 00:05:34,040
Come.
60
00:05:34,120 --> 00:05:36,240
Te daré otra chance
para que hables con él.
61
00:05:36,320 --> 00:05:38,720
Cómalo. Oí que le rugía
el estómago hace un rato.
62
00:05:38,800 --> 00:05:39,720
Debe tener hambre.
63
00:05:39,800 --> 00:05:44,200
GU RENQI, JEFE
EMPLEADA
64
00:05:56,560 --> 00:05:58,400
GU SHIHENG,
RELACIÓN PADRE-HIJA
65
00:06:00,200 --> 00:06:02,440
HIJO, GU RENQI
MADRE, GU MEIHUA
66
00:06:08,680 --> 00:06:12,440
SHI SHUANGJIAO, EMPLEADA
GU RENQI, JEFE
67
00:06:48,000 --> 00:06:49,920
PROPUESTA DE CLEAN FIRST
PARA BG GROUP
68
00:06:53,080 --> 00:06:56,760
PROPUESTA DE CLEAN FIRST
PARA BG GROUP
69
00:07:00,320 --> 00:07:01,560
Señorita.
70
00:07:01,640 --> 00:07:03,680
Señorita, sé que para usted
tampoco es fácil.
71
00:07:03,760 --> 00:07:05,520
Puedo borrar la mala calificación.
72
00:07:05,600 --> 00:07:06,880
Debería irse.
73
00:07:07,360 --> 00:07:09,040
Se enojará cuando se despierte.
74
00:07:09,120 --> 00:07:10,480
No se preocupe, señora.
75
00:07:10,560 --> 00:07:12,600
Deje que vuelva a intentarlo.
76
00:07:12,680 --> 00:07:14,640
No debería seguir provocándolo.
77
00:07:17,360 --> 00:07:18,320
Solo váyase.
78
00:07:32,120 --> 00:07:33,600
¿Qué hace usted aquí?
79
00:07:34,800 --> 00:07:37,160
- Estoy trabajando.
- No hace falta, váyase.
80
00:07:44,080 --> 00:07:45,000
Está bien, señora.
81
00:07:45,080 --> 00:07:46,200
Mejor váyase.
82
00:07:46,280 --> 00:07:47,120
Déjemelo a mí.
83
00:07:48,640 --> 00:07:49,640
Bueno…
84
00:07:52,840 --> 00:07:53,880
¿Por qué sigue aquí?
85
00:07:53,960 --> 00:07:56,040
Ya casi termino.
86
00:07:56,680 --> 00:07:58,160
No puedo irme ahora.
87
00:08:10,920 --> 00:08:12,560
Ayúdeme a estrujar esto.
88
00:08:17,160 --> 00:08:18,920
¿No solía jugar al tenis?
89
00:08:19,000 --> 00:08:20,520
¿No le da la fuerza para esto?
90
00:08:32,840 --> 00:08:33,760
Gracias.
91
00:08:33,840 --> 00:08:36,120
Así quedará mucho más limpio.
92
00:08:51,680 --> 00:08:53,320
Venga, ayúdeme.
93
00:08:53,400 --> 00:08:54,840
Le pago para que limpie.
94
00:08:54,920 --> 00:08:56,640
¿Por qué le pide ayuda a un cliente?
95
00:08:56,720 --> 00:08:57,880
Además…
96
00:08:59,520 --> 00:09:01,120
¿No ve que no me queda cómodo?
97
00:09:02,000 --> 00:09:03,520
Quiere que me vaya rápido,
98
00:09:03,600 --> 00:09:05,480
y yo también quiero irme pronto.
99
00:09:05,560 --> 00:09:06,920
Trabajemos juntos.
100
00:09:20,280 --> 00:09:22,000
Ayúdeme a limpiar esta zona.
101
00:09:22,080 --> 00:09:23,760
- Limpiaré aquí y…
- ¡Basta!
102
00:09:32,240 --> 00:09:34,400
Usted puede hacer estas cosas.
103
00:09:35,000 --> 00:09:36,600
¿Por qué no lo intenta?
104
00:09:37,160 --> 00:09:38,200
No está discapacitada.
105
00:09:38,280 --> 00:09:39,360
¿Qué puede saber?
106
00:09:42,760 --> 00:09:44,000
No sé nada.
107
00:09:45,360 --> 00:09:46,920
Pero es su vida.
108
00:09:47,520 --> 00:09:49,200
Si no quiere depender de los demás,
109
00:09:49,840 --> 00:09:52,880
debe adaptarse
a este nuevo estilo de vida.
110
00:09:52,960 --> 00:09:54,640
Creo que puede hacerlo.
111
00:09:58,200 --> 00:09:59,640
Yo también he hecho deportes.
112
00:10:01,760 --> 00:10:02,920
Los deportistas
113
00:10:03,600 --> 00:10:05,120
nunca se rinden.
114
00:11:11,920 --> 00:11:13,240
Tu idea funcionó.
115
00:11:13,320 --> 00:11:14,960
Misión cumplida.
116
00:11:23,360 --> 00:11:26,200
MALTEADA DE FRESA
117
00:11:29,800 --> 00:11:32,040
Disculpe, señor.
Esa malteada no está a la venta.
118
00:11:32,120 --> 00:11:34,240
¿Cómo que no? Estaba en la góndola.
119
00:11:34,320 --> 00:11:36,400
Lo siento. Puede llevar otra cosa.
120
00:11:36,480 --> 00:11:37,720
Lo pondré en su lugar.
121
00:11:38,280 --> 00:11:39,280
Usted sí, señorita.
122
00:11:41,200 --> 00:11:42,160
¿Por qué?
123
00:11:42,240 --> 00:11:44,360
¿Qué es esto? ¿Por qué ella puede y yo no?
124
00:11:44,440 --> 00:11:45,760
Lo siento, señor.
125
00:11:45,840 --> 00:11:47,880
Esto es sexismo.
126
00:11:48,880 --> 00:11:49,920
Olvídalo, me voy.
127
00:11:53,800 --> 00:11:55,120
Llevaré esto. ¡Gracias!
128
00:11:55,200 --> 00:11:57,520
Señorita, no tiene que pagar nada.
129
00:11:58,520 --> 00:11:59,560
¿Por qué?
130
00:11:59,640 --> 00:12:01,800
Porque es nuestra clienta número 100.
131
00:12:01,880 --> 00:12:03,080
La malteada es toda suya.
132
00:12:03,160 --> 00:12:06,600
¡Genial! ¿Solo una, o puedo…?
133
00:12:06,680 --> 00:12:08,760
Hoy todas las malteadas de fresa
son gratis.
134
00:12:09,280 --> 00:12:10,520
¿En serio?
135
00:12:10,600 --> 00:12:11,880
Pues llevaré un par más.
136
00:12:11,960 --> 00:12:12,840
Bien.
137
00:12:14,440 --> 00:12:15,880
Bien, un par de tomas más.
138
00:12:16,720 --> 00:12:17,680
Muy bien.
139
00:12:18,440 --> 00:12:20,000
- Qué apuesto.
- Zhu Yan.
140
00:12:20,080 --> 00:12:21,320
- Bien.
- Cuando termine…
141
00:12:21,400 --> 00:12:22,760
- Una más.
- …te invitaré a cenar.
142
00:12:24,080 --> 00:12:27,080
Cuánto has crecido.
Te pasaré a buscar por el trabajo.
143
00:12:27,160 --> 00:12:28,520
De acuerdo, salta.
144
00:12:28,600 --> 00:12:30,200
Muy bien, genial.
145
00:12:31,160 --> 00:12:32,360
Bien.
146
00:12:32,440 --> 00:12:33,920
De acuerdo, una vez más.
147
00:12:35,000 --> 00:12:36,520
Muy bien.
148
00:12:40,840 --> 00:12:42,040
¿Puedes alcanzarme eso?
149
00:12:42,880 --> 00:12:44,000
Zhu Yan.
150
00:12:46,640 --> 00:12:48,560
Estás transpirado.
151
00:12:48,640 --> 00:12:50,040
Tienes el cabello húmedo.
152
00:12:50,120 --> 00:12:51,760
Desde pequeño sudas mucho.
153
00:12:52,720 --> 00:12:53,720
¿Junjie?
154
00:12:54,280 --> 00:12:55,200
- Junjie.
- Junjie.
155
00:12:55,280 --> 00:12:56,920
- Xiaoshuai.
- Hola.
156
00:12:57,000 --> 00:12:58,200
- ¿Tus compañeros?
- Sí.
157
00:12:58,280 --> 00:12:59,160
¿Qué hacen aquí?
158
00:12:59,240 --> 00:13:00,680
Salimos a pasear
159
00:13:00,760 --> 00:13:01,960
y justo pasamos por aquí.
160
00:13:02,040 --> 00:13:04,000
- ¿Es tu novia?
- ¿Pasaban por aquí?
161
00:13:05,960 --> 00:13:06,840
Ella es…
162
00:13:06,920 --> 00:13:07,960
Es un malentendido.
163
00:13:08,040 --> 00:13:09,320
Soy su hermana.
164
00:13:09,400 --> 00:13:10,440
¿Cómo es posible?
165
00:13:11,000 --> 00:13:11,960
Ya la conocemos.
166
00:13:12,040 --> 00:13:13,560
- Así es.
- Es bajita.
167
00:13:13,640 --> 00:13:15,520
- Como Popeye.
- Cierto.
168
00:13:15,600 --> 00:13:17,400
¿Qué dices? No te burles de mi hermana.
169
00:13:17,480 --> 00:13:19,200
Soy amiga de su hermana desde siempre.
170
00:13:19,280 --> 00:13:21,600
También lo vi crecer.
171
00:13:21,680 --> 00:13:23,240
Ya que están aquí, vamos a comer.
172
00:13:23,320 --> 00:13:24,680
- Vamos todos juntos.
- ¡Sí!
173
00:13:24,760 --> 00:13:25,680
- Vamos.
- Sí, vamos.
174
00:13:25,760 --> 00:13:26,720
- Vamos.
- Está bien.
175
00:13:26,800 --> 00:13:27,960
- Invito yo.
- No.
176
00:13:28,040 --> 00:13:29,400
- Nosotros…
- Anda, vamos.
177
00:13:59,240 --> 00:14:01,000
- ¿Hola?
- Hola.
178
00:14:01,080 --> 00:14:02,280
Hablo desde Clean First.
179
00:14:02,360 --> 00:14:03,440
Tuvimos un apagón.
180
00:14:04,080 --> 00:14:05,240
Lo están reparando.
181
00:14:05,320 --> 00:14:06,640
Tardarán unos 15 minutos.
182
00:14:07,560 --> 00:14:08,680
¿Quince minutos?
183
00:14:09,720 --> 00:14:11,440
- Lo siento.
- De acuerdo, gracias.
184
00:14:20,880 --> 00:14:22,920
Señor Gu, ¿qué hace aquí todavía?
185
00:14:23,800 --> 00:14:25,720
Como hubo un apagón y sigues trabajando,
186
00:14:25,800 --> 00:14:27,120
te traje una vela.
187
00:14:28,200 --> 00:14:31,000
No pasa nada.
De todos modos, ya no es hora de trabajar.
188
00:14:31,080 --> 00:14:31,920
Me voy a casa.
189
00:14:32,000 --> 00:14:34,560
¿Ya terminaste con todo?
190
00:14:35,400 --> 00:14:36,760
La verdad que no,
191
00:14:36,840 --> 00:14:39,640
pero no puedo trabajar sin computadora.
192
00:14:40,880 --> 00:14:42,560
¿Quiere que siga trabajando?
193
00:14:43,680 --> 00:14:44,840
No.
194
00:14:44,920 --> 00:14:46,800
Te acompaño hasta abajo. Está muy oscuro.
195
00:14:46,880 --> 00:14:49,120
No hace falta,
tengo la linterna del teléfono.
196
00:14:49,200 --> 00:14:51,480
Esa linterna no alumbra nada. Vamos.
197
00:14:51,560 --> 00:14:53,080
Alumbra bastante. Mire.
198
00:14:55,360 --> 00:14:56,240
Pero…
199
00:14:59,400 --> 00:15:00,680
No se moleste.
200
00:15:00,760 --> 00:15:01,800
Tomaré el último autobús.
201
00:15:01,880 --> 00:15:02,920
¿El último autobús?
202
00:15:03,520 --> 00:15:05,120
No hay paradas cercanas.
203
00:15:05,760 --> 00:15:08,200
Por eso voy en una bicicleta pública
hasta la parada.
204
00:15:08,280 --> 00:15:10,400
Luego tomo el autobús.
205
00:15:10,480 --> 00:15:13,400
Si llegas tarde, es difícil
conseguir una de esas bicicletas.
206
00:15:13,480 --> 00:15:14,640
Mejor toma un taxi.
207
00:15:14,720 --> 00:15:16,680
La tarifa del taxi es muy alta.
208
00:15:16,760 --> 00:15:18,360
Con mi sueldo,
209
00:15:19,360 --> 00:15:21,920
apenas me alcanza para mis gastos diarios.
210
00:15:22,000 --> 00:15:24,240
Debo ahorrar en tarifas de transporte.
211
00:15:26,640 --> 00:15:27,680
Ya veo.
212
00:15:28,600 --> 00:15:29,720
¿Me preguntará todo esto
213
00:15:29,800 --> 00:15:32,120
porque está considerando
aumentarme el sueldo?
214
00:15:32,200 --> 00:15:34,240
Gracias por tu arduo trabajo. Vete a casa.
215
00:15:38,840 --> 00:15:40,560
Parece que leí demasiado entre líneas.
216
00:15:46,480 --> 00:15:47,640
- Zhu Yan.
- ¿Sí?
217
00:15:47,720 --> 00:15:49,000
¿A qué universidad vas?
218
00:15:50,240 --> 00:15:52,000
Ya me gradué de la universidad.
219
00:15:52,680 --> 00:15:53,960
Te ves bien para tu edad.
220
00:15:54,040 --> 00:15:56,000
Creí que las mujeres mayores como tú
221
00:15:56,080 --> 00:15:57,480
tenían arrugas.
222
00:15:58,800 --> 00:15:59,840
¿Qué dices?
223
00:16:00,680 --> 00:16:01,520
Zhu Yan.
224
00:16:01,600 --> 00:16:04,680
Solo te envidia porque eres bonita.
225
00:16:04,760 --> 00:16:05,920
Mentira.
226
00:16:06,000 --> 00:16:07,240
¿Dos botellas de vino?
227
00:16:07,320 --> 00:16:09,840
Junjie, ¿me acompañas con una botella?
228
00:16:10,400 --> 00:16:11,720
Tomaré jugo de naranja.
229
00:16:11,800 --> 00:16:13,040
No me gusta la cerveza.
230
00:16:13,120 --> 00:16:15,440
No me digas que no quieres
beber frente a ella
231
00:16:15,520 --> 00:16:17,280
porque no toleras bien el alcohol.
232
00:16:17,360 --> 00:16:19,040
Claro que no, beberé una.
233
00:16:19,120 --> 00:16:19,960
De acuerdo.
234
00:16:20,040 --> 00:16:21,920
- ¿Puedes hacerlo?
- Está bien.
235
00:16:22,000 --> 00:16:23,200
- Disculpa.
- Disculpa.
236
00:16:23,280 --> 00:16:25,560
- Cambiamos el jugo por una cerveza.
- De acuerdo.
237
00:16:29,960 --> 00:16:32,200
Te dije que no bebieras.
238
00:16:32,280 --> 00:16:33,760
Mira cómo estás.
239
00:16:33,840 --> 00:16:34,800
Estás borracho
240
00:16:34,880 --> 00:16:36,000
y debo llevarte a casa.
241
00:16:36,640 --> 00:16:37,480
Zhu Yan.
242
00:16:37,960 --> 00:16:39,440
No seas insolente.
243
00:16:39,520 --> 00:16:41,720
¿Bebiste y ya no me ves
como a una hermana?
244
00:16:47,160 --> 00:16:48,280
¿Dónde viste hermanos
245
00:16:49,120 --> 00:16:49,960
que vayan así de la mano?
246
00:16:51,800 --> 00:16:53,160
Estás muy borracho.
247
00:16:53,240 --> 00:16:54,200
No estoy borracho.
248
00:16:56,640 --> 00:16:58,080
Espérame aquí.
249
00:16:58,160 --> 00:17:00,000
Iré a buscar agua para que se te pase.
250
00:17:06,880 --> 00:17:08,680
- ¿Qué…?
- Estoy muy sobrio.
251
00:17:09,640 --> 00:17:11,720
¿Sí? Entonces, vamos, apresúrate.
252
00:17:11,800 --> 00:17:13,720
¿Por qué dijiste que eres mi hermana?
253
00:17:14,880 --> 00:17:16,640
Soy como tu hermana.
254
00:17:16,720 --> 00:17:18,280
Te vi crecer.
255
00:17:18,360 --> 00:17:20,200
¿Por qué me tratas como a un niño?
256
00:17:21,000 --> 00:17:22,360
Es que eres…
257
00:17:51,520 --> 00:17:53,320
Me gustas, Zhu Yan.
258
00:17:57,560 --> 00:17:58,440
Tú…
259
00:17:59,480 --> 00:18:01,680
Dijiste que no estás borracho, ¿verdad?
260
00:18:01,760 --> 00:18:03,400
Entonces, vete a casa solo.
261
00:18:03,960 --> 00:18:05,080
Me voy.
262
00:18:07,680 --> 00:18:08,800
Zhu Yan.
263
00:18:30,680 --> 00:18:32,560
Qué coincidencia encontrarte aquí.
264
00:18:33,680 --> 00:18:35,600
¿Quieres que te lleve a la oficina?
265
00:18:37,720 --> 00:18:39,440
La vista aquí es muy bonita,
266
00:18:39,520 --> 00:18:40,760
así que vine a caminar
267
00:18:40,840 --> 00:18:42,120
y me encontré contigo.
268
00:18:48,520 --> 00:18:50,360
Señor Gu, esta es una parada de autobús,
269
00:18:50,440 --> 00:18:51,680
no puedo detenerme aquí.
270
00:18:53,560 --> 00:18:55,240
Da un par de vueltas a la manzana.
271
00:18:55,800 --> 00:18:57,480
Pero la intersección está lejos.
272
00:18:57,560 --> 00:19:00,280
- Con cada vuelta, tardo 20 minutos.
- No hay problema.
273
00:19:09,920 --> 00:19:13,200
Si llegas tarde, es difícil
conseguir una de esas bicicletas.
274
00:19:22,640 --> 00:19:23,480
Permiso.
275
00:19:24,600 --> 00:19:25,520
Disculpe.
276
00:19:50,080 --> 00:19:51,440
Disculpe, ¿puedo usarla?
277
00:19:51,520 --> 00:19:53,200
Lo siento, ya escaneé el código.
278
00:19:58,800 --> 00:20:00,000
Lo siento, está rota.
279
00:20:00,080 --> 00:20:01,120
No puede llevársela.
280
00:20:10,440 --> 00:20:11,840
Señor Gu.
281
00:20:11,920 --> 00:20:13,040
¿Qué hace aquí?
282
00:20:14,720 --> 00:20:16,080
Solo pasaba por aquí.
283
00:20:16,640 --> 00:20:17,760
¿Y su auto?
284
00:20:17,840 --> 00:20:19,160
Está en el mecánico.
285
00:20:20,920 --> 00:20:22,600
¿Vas al trabajo en bicicleta?
286
00:20:22,680 --> 00:20:25,120
Sí, ya casi es hora de trabajar.
287
00:20:25,200 --> 00:20:26,840
Solo queda una. Es para ti.
288
00:20:27,840 --> 00:20:30,400
Qué extraño, a esta hora
ya no suele haber más.
289
00:20:30,480 --> 00:20:31,640
¿Qué habrá pasado hoy?
290
00:20:31,720 --> 00:20:33,520
Sí, qué extraño.
291
00:20:38,880 --> 00:20:40,320
Espera, Shuangjiao.
292
00:20:42,720 --> 00:20:44,240
¿No vas a llevar una de estas?
293
00:20:44,320 --> 00:20:45,960
Siempre me cuesta conseguirlas,
294
00:20:46,040 --> 00:20:48,160
así que mi hermano me prestó esta.
295
00:20:52,560 --> 00:20:54,280
Tome la otra usted.
296
00:20:54,360 --> 00:20:56,320
Si no, alguien se la llevará.
297
00:20:58,840 --> 00:21:00,240
No tengo la aplicación.
298
00:21:08,240 --> 00:21:09,520
¿Será que…?
299
00:21:11,400 --> 00:21:12,920
¿Será que…?
300
00:21:13,600 --> 00:21:15,040
¿Sabrá que la estaba esperando?
301
00:21:15,600 --> 00:21:18,240
¿Será que no sabe andar en bicicleta?
302
00:21:20,960 --> 00:21:22,720
Así es, no sé andar en bicicleta.
303
00:21:23,720 --> 00:21:25,520
Súbase, lo llevaré.
304
00:21:28,320 --> 00:21:29,320
Apresúrese.
305
00:21:29,920 --> 00:21:30,880
De acuerdo.
306
00:21:34,720 --> 00:21:36,400
Es bastante pesado.
307
00:21:41,600 --> 00:21:43,080
Levante un poco los pies.
308
00:21:43,960 --> 00:21:45,400
- Puedo hacerlo.
- ¿Segura?
309
00:21:45,960 --> 00:21:47,840
- Sí.
- Sí.
310
00:21:47,920 --> 00:21:49,440
¡Lo logré!
311
00:21:49,520 --> 00:21:51,200
- ¿Estás bien?
- Sí.
312
00:21:52,560 --> 00:21:53,880
Vamos cuesta abajo, cuidado.
313
00:21:53,960 --> 00:21:55,240
Sujétese, señor Gu.
314
00:21:55,320 --> 00:21:57,480
- Despacio, Shuangjiao.
- Sujétese, ya llegamos.
315
00:21:58,040 --> 00:21:59,360
Ve más despacio.
316
00:22:01,800 --> 00:22:02,920
¡Más despacio!
317
00:22:03,840 --> 00:22:04,960
¡Detente!
318
00:22:06,720 --> 00:22:07,720
Ya llegamos.
319
00:22:10,160 --> 00:22:11,200
Gracias.
320
00:22:11,280 --> 00:22:12,200
Por nada.
321
00:22:13,440 --> 00:22:16,120
¿Cuándo estará listo su auto, señor Gu?
322
00:22:16,200 --> 00:22:17,160
El auto…
323
00:22:17,680 --> 00:22:20,160
Creo que tardarán en repararlo.
324
00:22:20,240 --> 00:22:23,040
Si necesita transporte
para venir a trabajar,
325
00:22:23,120 --> 00:22:24,440
cuente conmigo.
326
00:22:25,960 --> 00:22:27,520
- Gracias.
- Por nada.
327
00:22:37,160 --> 00:22:38,280
- Shuangjiao.
- Dongxian.
328
00:22:38,880 --> 00:22:39,880
Señor Gu,
329
00:22:39,960 --> 00:22:42,080
me dijo que diera
dos vueltas a la manzana.
330
00:22:42,160 --> 00:22:43,280
Cuando volví a la parada
331
00:22:43,360 --> 00:22:45,960
del autobús, ya se había ido.
332
00:22:46,040 --> 00:22:47,720
Señor Gu, ¿no me dijo que su auto
333
00:22:48,560 --> 00:22:49,600
estaba en el mecánico?
334
00:22:50,200 --> 00:22:51,040
Sí.
335
00:22:51,120 --> 00:22:52,800
Veo que lo repararon muy rápido.
336
00:22:52,880 --> 00:22:54,920
¿De qué habla, señor Gu?
El auto no está roto.
337
00:22:57,960 --> 00:23:00,800
¿Por qué dices que el auto
del señor Gu está roto, Shuangjiao?
338
00:23:00,880 --> 00:23:02,240
Porque él me lo dijo.
339
00:23:03,360 --> 00:23:04,960
¿No dijiste que estaba roto?
340
00:23:05,760 --> 00:23:08,120
No, está en perfectas condiciones.
341
00:23:13,720 --> 00:23:15,160
¿Hoy tampoco tengo que pagar?
342
00:23:15,240 --> 00:23:16,640
Así es, señorita.
343
00:23:16,720 --> 00:23:18,120
Hoy, las mujeres no pagan.
344
00:23:18,600 --> 00:23:20,880
- Usó esa excusa hace dos días.
- Pues…
345
00:23:21,600 --> 00:23:23,920
¡Felicidades! Hoy tenemos una promoción.
346
00:23:24,000 --> 00:23:26,080
Usó esa excusa hace tres días.
347
00:23:26,800 --> 00:23:28,600
Señorita, en algunos casos,
348
00:23:28,680 --> 00:23:30,360
tenemos acuerdos secretos.
349
00:23:31,960 --> 00:23:33,400
¿A qué se refiere?
350
00:23:33,480 --> 00:23:34,800
A algunas parejas les gusta
351
00:23:34,880 --> 00:23:36,600
tener ciertos gestos románticos.
352
00:23:37,920 --> 00:23:40,640
Se nota que su novio la quiere mucho.
353
00:23:42,920 --> 00:23:44,560
¿Necesita una bolsa, señor?
354
00:23:44,640 --> 00:23:45,600
No, gracias.
355
00:23:46,080 --> 00:23:48,240
¿Puedo dejarlas aquí?
356
00:23:48,320 --> 00:23:49,320
¿Aquí?
357
00:23:49,400 --> 00:23:51,280
Ayúdeme a ponerlas en las góndolas.
358
00:23:51,360 --> 00:23:52,520
Una chica las comprará.
359
00:23:52,600 --> 00:23:53,520
Son solo para ella.
360
00:23:55,240 --> 00:23:56,120
De acuerdo.
361
00:23:56,200 --> 00:23:58,360
¿Cómo es la chica en cuestión?
362
00:23:59,120 --> 00:24:01,760
Será de esta estatura, no es muy alta.
363
00:24:01,840 --> 00:24:03,360
Es muy bonita y alegre.
364
00:24:04,880 --> 00:24:06,000
Mire, es ella.
365
00:24:06,080 --> 00:24:08,880
- ¿No es adorable?
- Su novia es muy bonita.
366
00:24:08,960 --> 00:24:10,800
Con razón le prepara semejante sorpresa.
367
00:24:10,880 --> 00:24:13,440
No es mi novia, es mi empleada.
368
00:24:13,520 --> 00:24:14,840
Ya veo.
369
00:24:14,920 --> 00:24:16,320
Es un romance de oficina.
370
00:24:16,400 --> 00:24:17,880
Qué dulce.
371
00:24:18,720 --> 00:24:21,360
Como sea, no le diga nada.
372
00:24:21,440 --> 00:24:22,800
Solo invente una excusa.
373
00:24:22,880 --> 00:24:25,200
Bien. Qué dulce es usted con su nov…
374
00:24:25,280 --> 00:24:27,800
Digo, con su empleada.
375
00:24:34,240 --> 00:24:39,120
- Mi cliente tenía muchos requisitos.
- El mío ni hablar.
376
00:24:39,200 --> 00:24:41,080
- Sí.
- ¿Por qué perdimos este proyecto?
377
00:24:41,160 --> 00:24:43,320
No esperaba que BG hiciera algo así.
378
00:24:43,400 --> 00:24:44,800
Qué mal.
379
00:24:44,880 --> 00:24:47,040
Pidamos un taxi con anticipación.
380
00:24:47,120 --> 00:24:48,200
- ¿Vamos juntos?
- Sí.
381
00:24:48,280 --> 00:24:49,680
Estábamos muy cerca.
382
00:24:49,760 --> 00:24:51,200
- ¿Qué tal si…?
- Señor Gu.
383
00:24:51,840 --> 00:24:52,800
De acuerdo.
384
00:24:53,440 --> 00:24:55,680
Mire, me dieron otra malteada de fresa.
385
00:24:55,760 --> 00:24:57,480
Se ve que ando con suerte.
386
00:24:57,560 --> 00:25:00,360
¿Será que alguien me está ayudando
a tener tanta buena suerte?
387
00:25:03,000 --> 00:25:06,040
Por cierto, revisamos algunos datos.
Vamos a…
388
00:25:08,360 --> 00:25:09,240
Gracias.
389
00:25:13,200 --> 00:25:14,200
De acuerdo.
390
00:25:14,280 --> 00:25:16,720
- Mira, es muy…
- Cierto.
391
00:25:18,560 --> 00:25:20,440
- Edita esto.
- De acuerdo.
392
00:25:21,320 --> 00:25:22,480
¿Qué le pasa?
393
00:25:24,080 --> 00:25:25,680
Le dieron el proyecto de BG Group
394
00:25:25,760 --> 00:25:27,480
a la empresa de Jiang Wenchi.
395
00:25:28,040 --> 00:25:30,000
El señor Gu está muy disgustado.
396
00:25:38,680 --> 00:25:39,600
DATOS DEL SECTOR
397
00:25:53,320 --> 00:25:54,760
PROPUESTA DE CLEAN FIRST
PARA BG GROUP
398
00:26:03,880 --> 00:26:05,320
Hola, Dongxian.
399
00:26:05,400 --> 00:26:06,480
Señor Gu,
400
00:26:06,560 --> 00:26:07,560
Lin de BG Group tiene
401
00:26:07,640 --> 00:26:09,280
la agenda de mañana completa.
402
00:26:09,360 --> 00:26:10,880
No pude conseguir la cita.
403
00:26:12,040 --> 00:26:13,120
¿Y pasado mañana?
404
00:26:13,720 --> 00:26:14,640
Tampoco puede.
405
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
Bien, entiendo.
406
00:26:18,840 --> 00:26:19,840
Gracias.
407
00:26:27,560 --> 00:26:29,960
No puede ser.
No podemos quedarnos de brazos cruzados.
408
00:26:30,040 --> 00:26:30,960
Tienes razón.
409
00:26:31,040 --> 00:26:32,360
El señor Gu es inteligente
410
00:26:32,440 --> 00:26:33,440
y muy capaz.
411
00:26:33,520 --> 00:26:35,080
No puede perder ante Jiang Wenchi.
412
00:26:35,160 --> 00:26:36,200
Algo huele mal.
413
00:26:37,440 --> 00:26:38,720
Es como se dieron las cosas.
414
00:26:38,800 --> 00:26:40,840
Aun así, no podemos aceptarlo.
415
00:26:40,920 --> 00:26:42,200
Es patético.
416
00:26:42,760 --> 00:26:46,240
Aunque perdamos, BG Group debe brindar
una respuesta razonable.
417
00:26:46,920 --> 00:26:47,760
Sin embargo,
418
00:26:48,320 --> 00:26:50,400
no le corresponde a BG Group.
419
00:26:50,480 --> 00:26:52,280
Claro, nos corresponde a nosotros.
420
00:26:52,360 --> 00:26:54,080
Hay que hacer algo, por el bien
421
00:26:54,160 --> 00:26:55,520
de la empresa y del señor Gu.
422
00:26:56,560 --> 00:26:57,440
Es cierto.
423
00:26:58,360 --> 00:26:59,280
Vamos.
424
00:27:01,600 --> 00:27:02,560
De acuerdo.
425
00:27:04,800 --> 00:27:06,680
Los problemas de la empresa
son nuestros problemas.
426
00:27:06,760 --> 00:27:08,080
- ¡Podemos hacerlo!
- ¡Sí!
427
00:27:16,560 --> 00:27:19,080
Mire, tenemos un plan.
428
00:27:21,240 --> 00:27:23,680
Primero, con tecnología de GPS,
429
00:27:23,760 --> 00:27:24,920
Wu Yu localizará a Lin.
430
00:27:26,040 --> 00:27:29,160
Luego, Hu You se disfrazará y aprovechará
sus contactos
431
00:27:29,240 --> 00:27:32,240
para llevar al señor Lin
a una cafetería oculta.
432
00:27:34,840 --> 00:27:37,080
Luego, me haré pasar por una camarera
433
00:27:37,160 --> 00:27:39,200
y le llevaré un café al señor Lin.
434
00:27:39,280 --> 00:27:40,760
Aquí está su café, señor.
435
00:27:41,280 --> 00:27:42,120
Lo siento.
436
00:27:43,280 --> 00:27:44,880
¿Qué clase de camarera eres?
437
00:27:49,840 --> 00:27:52,320
Luego, esperaremos a que
ingrese al perímetro,
438
00:27:52,400 --> 00:27:54,640
lo capturaremos y lo traeremos ante usted.
439
00:27:59,200 --> 00:28:00,400
PLAN PARA SECUESTRAR
AL JEFE DE BG GROUP
440
00:28:00,960 --> 00:28:02,040
¿Este es su plan?
441
00:28:02,120 --> 00:28:03,000
Sí.
442
00:28:03,720 --> 00:28:05,760
Sé que quieren ayudar a la empresa,
443
00:28:06,360 --> 00:28:07,680
pero el método que sugieren
444
00:28:08,680 --> 00:28:09,800
no es muy ético.
445
00:28:13,080 --> 00:28:13,920
Miren esto.
446
00:28:15,240 --> 00:28:17,040
La propuesta de Jiang Wenchi para BG.
447
00:28:17,960 --> 00:28:21,240
Salvo por los precios y el nombre,
el resto es igual a la nuestra.
448
00:28:21,320 --> 00:28:22,880
Esto es un robo.
449
00:28:22,960 --> 00:28:24,760
Nos robaron la propuesta.
450
00:28:24,840 --> 00:28:25,840
Exactamente.
451
00:28:25,920 --> 00:28:27,080
Se pasaron de la raya.
452
00:28:27,160 --> 00:28:29,200
Debemos hacer justicia por mano propia.
453
00:28:31,320 --> 00:28:33,440
Dongxian, busca al señor Lin.
454
00:28:33,520 --> 00:28:35,360
Quiero explicárselo en persona.
455
00:28:35,960 --> 00:28:36,800
De acuerdo.
456
00:28:51,360 --> 00:28:52,520
¿El señor Lin está aquí?
457
00:28:53,360 --> 00:28:55,880
Sí, según me informaron mis contactos.
458
00:28:57,400 --> 00:28:59,800
Les envié una foto de él a sus teléfonos.
459
00:28:59,880 --> 00:29:00,720
Fíjense.
460
00:29:01,640 --> 00:29:02,760
La próxima misión
461
00:29:02,840 --> 00:29:05,440
es revisar cada habitación
hasta encontrar al señor Lin.
462
00:29:06,000 --> 00:29:07,960
De acuerdo, hagámoslo.
463
00:29:08,520 --> 00:29:09,400
Vamos a dividirnos.
464
00:29:09,480 --> 00:29:11,000
- Vamos por allí.
- De acuerdo.
465
00:29:11,080 --> 00:29:11,960
Vamos.
466
00:29:32,920 --> 00:29:34,040
¿Es él?
467
00:29:50,240 --> 00:29:51,280
Señor Lin,
468
00:29:51,360 --> 00:29:52,920
gracias por su ayuda.
469
00:29:53,000 --> 00:29:55,240
El señor Lin está en la habitación 315.
470
00:30:01,160 --> 00:30:02,400
Tu equipo
471
00:30:02,480 --> 00:30:04,240
es muy agradable.
472
00:30:04,320 --> 00:30:05,520
Cuando venga el Sr. Jiang,
473
00:30:05,600 --> 00:30:08,600
- hablaremos sobre nuestro futuro.
- Suena bien.
474
00:30:10,320 --> 00:30:12,480
Señor Lin, la propuesta de Jiang Wenchi
475
00:30:12,560 --> 00:30:14,000
es igual a la de Clean First.
476
00:30:14,080 --> 00:30:15,960
No se deje engañar por Mark Liu.
477
00:30:16,680 --> 00:30:17,640
¿Qué…?
478
00:30:18,440 --> 00:30:19,600
¿La conoces?
479
00:30:19,680 --> 00:30:21,320
Sí, señor.
480
00:30:21,400 --> 00:30:23,040
No se preocupe, yo me encargo.
481
00:30:23,120 --> 00:30:24,040
Ve.
482
00:30:26,800 --> 00:30:27,840
¿Qué haces?
483
00:30:27,920 --> 00:30:29,840
Señor Lin, Clean First elaboró
484
00:30:29,920 --> 00:30:31,560
- esa propuesta. Debe…
- ¿Cómo?
485
00:30:31,640 --> 00:30:33,400
- Fuera.
- Deje ser justo, señor Lin.
486
00:30:33,480 --> 00:30:34,560
- Vete.
- Señor Lin.
487
00:30:45,680 --> 00:30:46,640
¿Estás bien?
488
00:30:47,200 --> 00:30:48,480
Estoy bien, señor Gu.
489
00:30:48,560 --> 00:30:50,000
- Vi a Mark Liu…
- Lo sé.
490
00:30:51,880 --> 00:30:53,600
Señor Lin, qué casualidad.
491
00:30:54,160 --> 00:30:56,800
Creo que hubo un malentendido.
492
00:30:56,880 --> 00:30:59,120
Sí, fue un malentendido.
493
00:30:59,920 --> 00:31:02,400
Señor Lin, lamento lo que sucedió.
494
00:31:03,120 --> 00:31:05,080
Vine a reunirme con unos colegas.
495
00:31:05,160 --> 00:31:07,080
Lamento no poder trabajar con BG esta vez.
496
00:31:07,160 --> 00:31:08,080
Es una pena.
497
00:31:08,160 --> 00:31:10,640
Espero que podamos
498
00:31:10,720 --> 00:31:12,120
colaborar en el futuro.
499
00:31:12,200 --> 00:31:13,360
Pero señor Gu…
500
00:31:16,480 --> 00:31:17,320
Mejor me voy.
501
00:32:18,040 --> 00:32:19,080
¿Está bien?
502
00:32:38,920 --> 00:32:39,800
Señor Gu,
503
00:32:39,880 --> 00:32:42,600
¿por qué no le dijo la verdad
al señor Lin?
504
00:32:43,560 --> 00:32:45,240
Solo lo habría avergonzado.
505
00:32:45,320 --> 00:32:47,920
En los negocios,
no hace falta ser tan explícito.
506
00:32:48,520 --> 00:32:49,640
Pero vi lo que pasó.
507
00:32:49,720 --> 00:32:51,320
Liu lo sobornó, le dio una tarjeta.
508
00:32:51,400 --> 00:32:53,960
No tiene sentido ir contra Mark Liu.
509
00:32:54,040 --> 00:32:55,880
Alguien está detrás de él.
510
00:32:58,240 --> 00:33:00,760
No pude defender a la empresa.
511
00:33:02,880 --> 00:33:03,920
Es un mundo cruel.
512
00:33:04,000 --> 00:33:06,240
No es mi primera competencia deshonesta.
513
00:33:06,320 --> 00:33:08,000
Aun así, creo en mi empresa.
514
00:33:08,080 --> 00:33:09,240
Esta vez no lo logramos,
515
00:33:09,320 --> 00:33:11,160
así que buscaremos otros proyectos.
516
00:33:11,240 --> 00:33:13,640
Sin embargo, usted es el más perjudicado.
517
00:33:14,240 --> 00:33:16,000
Alguien se está aprovechando de usted.
518
00:33:17,400 --> 00:33:20,040
Jiang Wenchi solía trabajar
para la empresa.
519
00:33:20,600 --> 00:33:22,160
Durante los primeros años,
520
00:33:22,240 --> 00:33:24,160
atravesamos muchas dificultades juntos.
521
00:33:25,040 --> 00:33:27,680
Luego, tuvimos algunas diferencias
y se fue de la empresa.
522
00:33:28,560 --> 00:33:30,640
En aquel entonces, yo era joven e ingenuo.
523
00:33:30,720 --> 00:33:32,160
Supongo que tendrá sus motivos.
524
00:33:32,720 --> 00:33:35,320
Si tuvieron diferencias
es porque él no tiene escrúpulos.
525
00:33:36,120 --> 00:33:38,200
Perdimos un proyecto grande por su culpa.
526
00:33:38,280 --> 00:33:39,920
De seguro esto afecta a la empresa.
527
00:33:40,640 --> 00:33:41,720
No te preocupes.
528
00:33:41,800 --> 00:33:43,560
Robaron la propuesta de Clean First,
529
00:33:43,640 --> 00:33:45,440
pero no el talento de sus empleados.
530
00:33:47,880 --> 00:33:49,680
No sabía que era talentosa.
531
00:33:50,760 --> 00:33:53,400
No solo tú.
También lo son Hu You, Wu Yu y los demás.
532
00:33:53,480 --> 00:33:55,720
Además de ser fuerte, ágil
533
00:33:55,800 --> 00:33:57,160
y comer manzanas,
534
00:33:57,240 --> 00:33:58,560
¿qué otra habilidad tienes?
535
00:34:00,600 --> 00:34:02,400
¿Tanto le cuesta ser amable?
536
00:34:02,480 --> 00:34:04,280
¿Acaso morirá si me hace un cumplido?
537
00:34:12,320 --> 00:34:14,800
No como nada desde esta mañana.
538
00:34:14,880 --> 00:34:16,680
Vamos, lo invito a cenar.
539
00:34:16,760 --> 00:34:18,920
No, gracias. No suelo salir a comer.
540
00:34:19,560 --> 00:34:21,200
Le garantizo que quedará satisfecho.
541
00:34:21,280 --> 00:34:22,200
Vamos.
542
00:34:28,800 --> 00:34:30,480
¿Está lista la cena, papá?
543
00:34:30,560 --> 00:34:31,640
Ya casi.
544
00:34:31,720 --> 00:34:33,840
De acuerdo, Junjie. Trae el arroz.
545
00:34:33,920 --> 00:34:35,000
Dame eso.
546
00:34:35,080 --> 00:34:36,800
Claro, déjame buscar los palitos.
547
00:34:36,880 --> 00:34:37,880
De acuerdo.
548
00:34:40,520 --> 00:34:41,520
¿Dejo esto por aquí?
549
00:34:41,600 --> 00:34:42,800
Sí, ahí está bien.
550
00:34:43,400 --> 00:34:44,720
- Toma los palitos.
- Bien.
551
00:34:48,480 --> 00:34:50,240
- Yo lo haré, Shuangjiao.
- Dámelo.
552
00:34:57,400 --> 00:34:59,320
De acuerdo, lo dejaré por aquí.
553
00:35:00,920 --> 00:35:03,160
¿Qué hace tu jefe tirano aquí?
554
00:35:03,240 --> 00:35:04,560
No digas tonterías.
555
00:35:08,920 --> 00:35:11,080
No sé qué tiene ganas de comer.
556
00:35:11,160 --> 00:35:12,720
Hoy probará mi especialidad.
557
00:35:13,720 --> 00:35:16,200
Señor Shi, no quisiera
molestar a su familia
558
00:35:16,280 --> 00:35:17,560
con mi presencia.
559
00:35:17,640 --> 00:35:18,800
No pasa nada.
560
00:35:18,880 --> 00:35:20,360
Tome asiento.
561
00:35:24,360 --> 00:35:25,360
¿Qué hace usted aquí?
562
00:35:25,440 --> 00:35:26,760
¿Qué haces tú aquí?
563
00:35:26,840 --> 00:35:28,320
¿Se conocen ustedes dos?
564
00:35:28,400 --> 00:35:29,840
Ven, toma asiento.
565
00:35:29,920 --> 00:35:31,200
Hay un par de platos más.
566
00:35:31,280 --> 00:35:33,120
De verdad, señor Shi, no se moleste.
567
00:35:33,200 --> 00:35:35,000
No es molestia. Tome asiento.
568
00:35:35,080 --> 00:35:37,880
Una comida común no es suficiente
para el señor Gu, ¿verdad?
569
00:35:37,960 --> 00:35:40,000
No lo obligue a quedarse, señor Shi.
570
00:35:43,960 --> 00:35:46,480
El señor Shi y Shuangjiao me invitaron.
571
00:35:46,560 --> 00:35:48,160
Sería descortés
572
00:35:48,240 --> 00:35:50,400
si los rechazo, ¿verdad?
573
00:36:03,160 --> 00:36:05,080
Wang Qianqian,
nuestra conductora estrella,
574
00:36:05,160 --> 00:36:07,080
organizó una competencia en directo.
575
00:36:07,160 --> 00:36:08,400
Vamos a verla.
576
00:36:12,640 --> 00:36:14,960
¡Hola! Bienvenida al directo.
577
00:36:15,040 --> 00:36:16,800
Esto es lo que haremos.
578
00:36:16,880 --> 00:36:18,920
La que pierda nos dará
579
00:36:19,000 --> 00:36:20,480
mascarillas faciales a todos.
580
00:36:20,560 --> 00:36:21,520
De acuerdo.
581
00:36:21,600 --> 00:36:23,600
Les haré algunas pruebas de ingenio.
582
00:36:23,680 --> 00:36:26,120
No olviden votar mientras responden.
583
00:36:26,200 --> 00:36:28,360
No puedo perder contra Xiaohua,
alguien tan común.
584
00:36:28,440 --> 00:36:31,200
¿Qué dice una cereza al verse al espejo?
585
00:36:31,280 --> 00:36:34,240
- ¿Qué puede ser?- Soy malísima con estas cosas.
586
00:36:34,320 --> 00:36:36,480
- ¿Qué cereza?
- "¿Seré esa yo?".
587
00:36:37,400 --> 00:36:39,840
Segunda pregunta: ¿qué hace un perro
con un taladro?
588
00:36:39,920 --> 00:36:42,200
- ¿Lo sabes?- ¿Un perro con un taladro?
589
00:36:44,560 --> 00:36:45,520
No lo sabes, ¿verdad?
590
00:36:45,600 --> 00:36:47,280
- Ta-ladrando.- Ah.
591
00:36:47,360 --> 00:36:50,280
¡Qué mal! ¡Estamos perdiendo!
592
00:36:50,360 --> 00:36:51,560
No son pruebas de ingenio.
593
00:36:51,640 --> 00:36:53,520
- ¡Voten!- Son chistes malos.
594
00:36:54,120 --> 00:36:55,640
"Está ladrando", ya entendí.
595
00:36:55,720 --> 00:36:57,160
Podemos hacerlo.
596
00:36:57,240 --> 00:36:59,080
- Ahora, ¡a votar!- ¡Voten!
597
00:36:59,160 --> 00:37:00,720
- ¡Voten!
- ¿Cómo no se me ocurrió?
598
00:37:00,800 --> 00:37:01,880
- Vamos.- Perseveren.
599
00:37:01,960 --> 00:37:03,720
- Podemos hacerlo.- No podemos perder.
600
00:37:04,240 --> 00:37:05,080
Podemos hacerlo.
601
00:37:07,120 --> 00:37:09,040
Perdimos.
602
00:37:09,120 --> 00:37:10,080
Amigos…
603
00:37:10,160 --> 00:37:11,400
- Perdió.
- ¿Están listos?
604
00:37:11,960 --> 00:37:13,920
Escriban "máscara facial real"
605
00:37:14,000 --> 00:37:16,120
en la sección de comentarios.
606
00:37:16,920 --> 00:37:18,000
¡Cariños para todos!
607
00:37:18,080 --> 00:37:21,080
¡Felicidades! Recibirán
una máscara facial real.
608
00:37:21,160 --> 00:37:24,040
- Eso es todo por hoy.
- Adiós.
609
00:37:24,120 --> 00:37:26,000
Debo decir una cosa.
610
00:37:27,760 --> 00:37:30,880
Desde que Shuangjiao
consiguió un empleo tan bueno,
611
00:37:31,840 --> 00:37:33,160
no hemos podido celebrar.
612
00:37:33,240 --> 00:37:34,760
Hablando de eso,
613
00:37:35,360 --> 00:37:36,960
- esta es la primera vez…
- Gracias.
614
00:37:37,040 --> 00:37:38,880
…que Shuangjiao invita a un muchacho.
615
00:37:41,000 --> 00:37:41,880
No.
616
00:37:43,760 --> 00:37:44,600
Sírvase.
617
00:37:47,240 --> 00:37:48,960
Vamos, comamos.
618
00:37:49,600 --> 00:37:51,200
Come, Lu Xian.
619
00:37:51,280 --> 00:37:52,600
No sea tímido, señor Gu.
620
00:37:52,680 --> 00:37:54,200
Siéntase como en casa.
621
00:37:54,960 --> 00:37:57,720
Señor Shi, llámeme Renqi.
622
00:37:58,440 --> 00:38:00,160
De acuerdo, Renqi.
623
00:38:00,240 --> 00:38:01,440
Espera.
624
00:38:03,520 --> 00:38:04,840
- No te muevas.
- ¿Qué?
625
00:38:06,800 --> 00:38:07,880
Usa los de servir.
626
00:38:09,280 --> 00:38:12,400
- ¿Desde cuándo nos fijamos en eso?
- Desde ahora.
627
00:38:12,480 --> 00:38:13,360
Sí nos fijamos.
628
00:38:15,200 --> 00:38:17,160
No te comas todo.
629
00:38:17,680 --> 00:38:19,400
Ya que Shuangjiao es
630
00:38:20,240 --> 00:38:22,520
tan buena empleada,
¿no consideró darle un aumento?
631
00:38:24,360 --> 00:38:26,080
Shuangjiao es mi empleada.
632
00:38:26,160 --> 00:38:28,200
Me aseguraré de pagarle
lo que corresponda.
633
00:38:32,160 --> 00:38:33,400
No hace falta.
634
00:38:33,480 --> 00:38:34,680
Debe comer más vegetales.
635
00:38:34,760 --> 00:38:35,680
De acuerdo.
636
00:38:38,600 --> 00:38:40,880
Ahora Shuangjiao sabe
cómo cuidar de los demás.
637
00:38:40,960 --> 00:38:42,160
Ya es toda una adulta.
638
00:38:42,800 --> 00:38:45,720
Cuando pienso que algún día
Shuangjiao se casará,
639
00:38:47,800 --> 00:38:50,240
- me pongo un poco triste.
- Papá.
640
00:38:50,320 --> 00:38:52,040
De seguro Shuangjiao será feliz,
641
00:38:52,520 --> 00:38:54,200
pero no debería casarse con alguien
642
00:38:54,280 --> 00:38:55,760
que necesite que lo atiendan.
643
00:38:56,320 --> 00:38:57,560
¿Verdad, señor Gu?
644
00:38:58,600 --> 00:39:00,800
Debería casarse con alguien
con un ingreso fijo
645
00:39:00,880 --> 00:39:03,040
que no viva de los demás, ¿no crees?
646
00:39:03,120 --> 00:39:04,960
Alguien que no necesite que le cocinen
647
00:39:05,040 --> 00:39:07,040
y que no pretenda
que Shuangjiao lo mantenga.
648
00:39:08,520 --> 00:39:10,600
- Mejor mantener a alguien que servirle.
- ¿Sí?
649
00:39:11,200 --> 00:39:14,080
- ¿En serio?
- No se preocupen por mí.
650
00:39:14,160 --> 00:39:15,240
A comer.
651
00:39:16,120 --> 00:39:18,360
Sí, a comer.
652
00:39:18,440 --> 00:39:19,640
Sé que Shuangjiao
653
00:39:19,720 --> 00:39:22,000
encontrará un buen hombre.
654
00:39:23,320 --> 00:39:24,840
- ¿Verdad?
- Papá.
655
00:39:25,640 --> 00:39:28,080
Ni siquiera ha tenido novio.
656
00:39:28,160 --> 00:39:29,760
Es muy pronto para preocuparse.
657
00:39:29,840 --> 00:39:32,400
Aún deben quedarle… ¿Cuánto, dos años?
658
00:39:33,000 --> 00:39:34,440
Junjie, ¿me estás provocando?
659
00:39:34,520 --> 00:39:36,400
¿Qué dices? Tú…
660
00:39:36,480 --> 00:39:37,520
Bebe.
661
00:39:37,600 --> 00:39:39,520
Bebe esto como castigo.
662
00:39:40,960 --> 00:39:41,800
Papá, tú…
663
00:39:41,880 --> 00:39:42,960
- Junjie.
- Dame.
664
00:39:44,040 --> 00:39:45,240
- Lo beberé.
- Tranquilo.
665
00:39:45,320 --> 00:39:46,400
Papá, beberé contigo.
666
00:39:50,040 --> 00:39:51,040
Despacio.
667
00:39:52,600 --> 00:39:53,440
Cielos.
668
00:39:53,520 --> 00:39:55,000
¿Otra vez bebiste de más?
669
00:40:03,480 --> 00:40:06,040
- Déjame ayudarte.
- No, déjalo ahí.
670
00:40:14,760 --> 00:40:15,840
Gracias.
671
00:40:23,040 --> 00:40:24,560
Shuangjiao, papá está vomitando.
672
00:40:29,640 --> 00:40:30,720
Señor Gu,
673
00:40:30,800 --> 00:40:31,920
¿qué hace aquí todavía?
674
00:40:35,960 --> 00:40:38,240
Tengo que hablar de trabajo
con Shi Shuangjiao.
675
00:40:38,880 --> 00:40:39,880
¿Y tú?
676
00:40:41,200 --> 00:40:42,320
¿Qué haces aquí todavía?
677
00:40:42,960 --> 00:40:45,560
Vivo aquí al lado.
Puedo irme cuando quiera.
678
00:40:46,520 --> 00:40:47,720
¿Por qué no hablan mañana?
679
00:40:47,800 --> 00:40:49,600
Es tarde, deje a su empleada tranquila.
680
00:40:50,200 --> 00:40:52,080
¿Siempre fue un jefe tan inescrupuloso?
681
00:40:52,760 --> 00:40:53,640
Señor Lu.
682
00:40:54,280 --> 00:40:55,320
Como vecino,
683
00:40:55,400 --> 00:40:56,800
eres bastante entrometido.
684
00:40:59,600 --> 00:41:01,080
¿Podemos hablar a solas?
685
00:41:16,600 --> 00:41:20,360
NIVEL DE GERMOFOBIA DE GU RENQI
686
00:41:20,440 --> 00:41:24,280
NIVEL DE GERMOFOBIA DE GU RENQI
687
00:43:49,160 --> 00:43:54,160
Subtítulos: Malena Dragotto Bertero
46508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.