All language subtitles for Underneath.1995.1080p.BluRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,640 --> 00:00:57,900
Ă€ FLEUR DE PEAU
2
00:03:23,750 --> 00:03:28,380
- Vous descendez Ă Austin ?
- Oui.
3
00:03:28,550 --> 00:03:32,340
- Vous rentrez chez vous ?
- En quelque sorte.
4
00:03:32,510 --> 00:03:36,600
- En visite ?
- Oui.
5
00:03:36,760 --> 00:03:40,140
- Chez des parents.
- Oui.
6
00:03:40,310 --> 00:03:44,730
- Proches ?
- Ma mère et mon frère.
7
00:03:47,060 --> 00:03:49,400
Ma mère se marie.
8
00:03:52,150 --> 00:03:54,030
- Il est sympathique ?
- Mon frère ?
9
00:03:54,200 --> 00:03:56,820
Non, l'homme que
votre mère va épouser.
10
00:03:56,990 --> 00:03:59,910
Je ne l'ai pas rencontré.
11
00:04:00,540 --> 00:04:03,910
- Je m'appelle Susan.
- Michael.
12
00:04:04,080 --> 00:04:07,290
- Vous habitez ici ?
- Oui.
13
00:04:08,670 --> 00:04:09,880
OĂą travaillez-vous ?
14
00:04:10,050 --> 00:04:13,170
Je fais un stage de caissière
Ă la banque Grand Texas.
15
00:04:13,340 --> 00:04:18,220
- Quand est l'examen ?
- Oh, je ne sais pas.
16
00:04:18,390 --> 00:04:21,850
Je me prépare seule,
je le passerai quand je serai prĂŞte.
17
00:04:22,020 --> 00:04:24,560
Je crois que je ne suis
pas encore prĂŞte.
18
00:04:25,230 --> 00:04:28,190
Il y a une façon de le savoir.
19
00:05:05,810 --> 00:05:07,100
Maman ?
20
00:05:07,270 --> 00:05:09,270
Michael ?
21
00:05:16,450 --> 00:05:19,530
- Embrasse-moi.
- J'empeste, j'ai pris le car.
22
00:05:19,700 --> 00:05:21,620
Ça m'est égal.
23
00:05:51,310 --> 00:05:52,360
Joli cul.
24
00:05:54,570 --> 00:05:56,110
Salaud.
25
00:06:00,280 --> 00:06:02,530
- Comment ça va ?
- Bien, bien.
26
00:06:02,700 --> 00:06:05,240
Tu devrais pas ĂŞtre en train
de matraquer des automobilistes ?
27
00:06:05,410 --> 00:06:09,120
Je fais le service de nuit.
Je tabasse des sans-abri, maintenant.
28
00:06:09,290 --> 00:06:11,920
- Oh, je vois.
- Ils bougent moins.
29
00:06:13,250 --> 00:06:16,340
Alors... comment ça va ?
30
00:06:16,800 --> 00:06:20,090
- Ça va.
- Tu travailles ?
31
00:06:20,260 --> 00:06:21,300
Tu embauches ?
32
00:06:21,470 --> 00:06:25,180
Comme si la police avait besoin
d'un autre Blanc paumé.
33
00:06:30,230 --> 00:06:34,690
Elle sort avec un loubard minable
qui a acheté La Braise, pour info.
34
00:06:34,860 --> 00:06:36,690
Je suis lĂ
pour le mariage, Dave.
35
00:06:36,860 --> 00:06:39,320
Parle-moi d'Ed.
Tu as fait une enquĂŞte sur lui ?
36
00:06:39,700 --> 00:06:43,070
- Non.
- Tu mens, je sais que tu l'as fait.
37
00:06:43,240 --> 00:06:45,620
D'accord. Une petite enquĂŞte,
mais il est réglo.
38
00:06:45,780 --> 00:06:47,870
Pas d'infraction au code de la route ?
39
00:06:48,040 --> 00:06:50,080
Pas au Texas.
40
00:06:50,330 --> 00:06:52,290
Bravo, maman.
41
00:06:52,790 --> 00:06:57,500
Je ne peux pas me décider.
Commence.
42
00:06:58,380 --> 00:07:01,840
Je ne joue pas au loto.
C’est une perte d'argent.
43
00:07:03,590 --> 00:07:07,560
Si je gagne, j'ai toujours
rêvé d'élever des chiens.
44
00:07:07,720 --> 00:07:10,060
- Non !
- Non ?
45
00:07:10,230 --> 00:07:14,440
- Et une collection de timbres ?
- Pour ça, je suis partante.
46
00:07:14,610 --> 00:07:17,730
D'accord.
Et toi, Michael ?
47
00:07:17,900 --> 00:07:21,900
Je ne pourrais pas le croire.
Je serais tout sourire.
48
00:07:22,070 --> 00:07:25,490
Je resterais 5 minutes
sans rien dire, riche et béat.
49
00:07:25,660 --> 00:07:28,160
Je ne sais pas. À toi, maman.
50
00:07:30,040 --> 00:07:34,420
Je ne peux pas me décider,
mais il y a une chose que je veux.
51
00:07:34,580 --> 00:07:38,920
La plus grande télévision
qui soit. MĂŞme deux.
52
00:07:39,090 --> 00:07:40,460
Avec tout inclus.
53
00:07:40,630 --> 00:07:42,670
- Et un supplément de fromage ?
- Oui !
54
00:07:45,970 --> 00:07:48,260
Combien de temps
tu comptes rester ?
55
00:07:48,430 --> 00:07:50,470
Je ne sais pas.
Quelque temps, peut-ĂŞtre.
56
00:07:50,640 --> 00:07:53,020
- Pour voir quelques amis.
- On a un poste disponible.
57
00:07:53,190 --> 00:07:56,940
- Si tu cherches quelque chose.
- Merci. C’est gentil.
58
00:07:57,110 --> 00:08:01,650
Je croyais qu'il fallait de l'expérience
dans l'armée ou la police, pour ça.
59
00:08:01,820 --> 00:08:03,650
C’est souhaitable,
mais pas obligatoire.
60
00:08:03,820 --> 00:08:07,910
Sur ma recommandation,
ils le prendraient sûrement.
61
00:08:08,080 --> 00:08:10,660
Ce serait mieux que
de retourner Ă Sports Town.
62
00:08:10,830 --> 00:08:13,290
Ça m'étonnerait
que ce soit une option.
63
00:08:16,380 --> 00:08:20,170
Voici les résultats officiels
du loto du Texas du 13 août 1994.
64
00:08:20,340 --> 00:08:23,670
Dans 60 secondes,
vous serez peut-ĂŞtre millionnaires.
65
00:08:23,840 --> 00:08:25,880
Tu es déjà inscrite quelque part ?
66
00:08:26,050 --> 00:08:31,010
Quand on se marie Ă 56 ans,
on n'a pas besoin de s'inscrire.
67
00:08:35,190 --> 00:08:38,110
Tu peux m'acheter
des billets de loto, en chemin ?
68
00:08:38,270 --> 00:08:41,980
- Bien sûr, combien ?
- Cinq ou six.
69
00:08:42,150 --> 00:08:44,440
Ne m'attends pas.
70
00:08:50,620 --> 00:08:53,290
LA BRAISE
71
00:08:58,960 --> 00:09:00,170
PIGEON
72
00:09:00,590 --> 00:09:02,000
Bonne chance.
73
00:10:30,300 --> 00:10:32,590
Je peux m'asseoir ?
74
00:10:49,900 --> 00:10:51,660
Comment tu peux te montrer
75
00:10:51,820 --> 00:10:54,870
- sans te faire tabasser ?
- Je dois rien Ă personne.
76
00:10:57,240 --> 00:10:58,370
Ă€ personne ?
77
00:10:59,040 --> 00:11:00,540
D'accord.
78
00:11:07,460 --> 00:11:08,550
Comment vas-tu ?
79
00:11:18,930 --> 00:11:24,100
Tommy ! C’est Michael Chambers.
Michael, Tommy Dundee.
80
00:11:24,270 --> 00:11:27,770
- Tu n'avais pas déménagé ?
- Ma mère se marie.
81
00:11:27,940 --> 00:11:30,190
- Avec qui ?
- Un type bien.
82
00:11:31,110 --> 00:11:32,780
Ça me dit rien.
83
00:11:35,990 --> 00:11:38,700
- Bien.
- Tommy va t'offrir un verre.
84
00:11:38,870 --> 00:11:41,500
- Tu lui offres un verre ?
- Je lui offre un verre.
85
00:11:41,660 --> 00:11:43,620
Une autre fois.
86
00:11:44,500 --> 00:11:46,590
Oontent de t'avoir vue.
87
00:11:47,710 --> 00:11:50,300
- Enchanté de vous connaître.
- Ouais.
88
00:11:54,300 --> 00:11:56,140
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
- Quoi ?
89
00:11:56,300 --> 00:11:58,850
- Qu'est-ce qu'il fait lĂ ?
- Il vient d'arriver.
90
00:11:59,010 --> 00:12:02,350
Un ex ne se pointe pas sans raison.
Il veut quelque chose.
91
00:12:02,520 --> 00:12:05,230
- Pas la peine d'avoir une attaque.
- Allons dans l'arrière-salle.
92
00:12:05,400 --> 00:12:08,320
J'en ai marre de voir des gars
Ă genoux pour danser avec toi.
93
00:12:08,480 --> 00:12:10,570
On se croirait dans un cirque.
94
00:12:31,670 --> 00:12:34,010
Salut. Tu m'as apporté
mon gâteau ?
95
00:12:35,050 --> 00:12:38,800
- Tu m'as apporté mon gâteau ?
- Tu voulais un gâteau ?
96
00:12:38,970 --> 00:12:41,180
Je plaisante, Michael.
97
00:12:41,350 --> 00:12:44,100
- Ferme-la.
- D'accord. Attention aux mains.
98
00:13:02,200 --> 00:13:05,120
JOUEZ ICI
LOTERIE DU TEXAS
99
00:13:05,290 --> 00:13:08,880
ETUDE: LES JOUEURS DE LOTO
LES MOINS RICHES DÉPENSENT PLUS
100
00:13:09,040 --> 00:13:12,050
J'espère que je ne t'ai pas
réveillée en rentrant.
101
00:13:12,210 --> 00:13:14,800
Tu m'as acheté mes billets ?
102
00:13:14,970 --> 00:13:19,550
Zut. J'ai complètement oublié.
Désolé. J'irai aujourd'hui.
103
00:13:22,060 --> 00:13:23,770
Rachel a appelé.
104
00:13:27,140 --> 00:13:30,980
- Elle a laissé un numéro ?
- Près du téléphone.
105
00:13:53,920 --> 00:13:56,510
On en est aux derniers 9 trous.
C’est un petit par quatre.
106
00:13:56,670 --> 00:14:00,050
J'ai eu un mauvais départ,
elle a atterri dans le mauvais parcours.
107
00:14:00,220 --> 00:14:03,220
Il a fait un super drive.
Elle a dépassé le virage abrupt,
108
00:14:03,390 --> 00:14:05,890
et est tombée
à 18 mètres du drapeau.
109
00:14:07,060 --> 00:14:08,480
Tu veux entendre ça ?
110
00:14:09,900 --> 00:14:11,020
S'il te plaît.
111
00:14:11,190 --> 00:14:15,150
D'accord... Où en étais-je ?
112
00:14:15,320 --> 00:14:16,900
Le drapeau.
113
00:14:17,070 --> 00:14:19,150
Oui. J'en suis Ă 200 $ de moins.
114
00:14:19,320 --> 00:14:23,330
Ce gars me harcèle, il dit que
mes cheveux m'empĂŞchent d'y voir.
115
00:14:23,490 --> 00:14:27,410
Je parie 2 bâtons que j'aurai le trou.
Il me dit "Pourquoi pas trois ?"
116
00:14:27,580 --> 00:14:29,080
Je réponds "Pourquoi pas cinq ?"
117
00:14:29,250 --> 00:14:32,250
Il a hésité.
Et il a dit "D'accord, cinq".
118
00:14:32,420 --> 00:14:34,290
Alors, j'ai su que c'était...
119
00:14:34,460 --> 00:14:36,210
Un eunuque.
120
00:14:37,880 --> 00:14:42,930
Je suis Ă 200 m du drapeau. Je fais
le meilleur bois trois de ma vie.
121
00:14:43,720 --> 00:14:46,520
Je suis sur le green,
je me prépare pour un birdie.
122
00:14:46,680 --> 00:14:49,810
Il envoie son coup d'approche,
la balle se dirige vers le green.
123
00:14:52,400 --> 00:14:56,280
- Et il fait un double bogey.
- Mince, c'est excitant.
124
00:14:56,440 --> 00:14:59,280
- Si tu continues ça...
- Que je continue quoi ?
125
00:15:01,240 --> 00:15:03,530
- Chambers ?
- Ouais.
126
00:15:03,700 --> 00:15:06,790
Comment savais-tu que Dallas
allait battre les prédictions ?
127
00:15:09,790 --> 00:15:13,290
Je peux pas t'expliquer ça.
128
00:15:13,460 --> 00:15:14,710
Je le savais, c'est tout.
129
00:15:14,880 --> 00:15:19,630
Y a des gens qui veulent se payer
sur ton salaire. Occupe-toi d'eux.
130
00:15:19,800 --> 00:15:22,130
- D'accord. Merci.
- Ecoute mon conseil, Michael.
131
00:15:22,300 --> 00:15:25,680
Ne dépense pas cet argent.
Règle tes comptes.
132
00:15:25,850 --> 00:15:27,470
Merci.
133
00:15:47,620 --> 00:15:50,000
C’est presque aussi excitant que toi.
134
00:15:51,750 --> 00:15:54,120
Bon sang, j'adore miser.
135
00:15:56,790 --> 00:15:59,050
Ça m'a étonné
que tu m'appelles.
136
00:15:59,210 --> 00:16:02,170
Ça m'a étonnée
de te voir au club.
137
00:16:02,340 --> 00:16:05,760
Je prenais ma dose
hebdomadaire de fumée.
138
00:16:05,930 --> 00:16:07,550
C’est ça.
139
00:16:08,640 --> 00:16:10,180
Et ta carrière d'actrice ?
140
00:16:10,350 --> 00:16:13,190
- J'ai abandonné.
- Vraiment ?
141
00:16:13,350 --> 00:16:15,770
C’est pas ce que tu voulais ?
142
00:16:15,940 --> 00:16:17,860
Je ne m'en suis jamais mêlé.
143
00:16:19,440 --> 00:16:24,360
Alors, ton apathie apparente
cachait donc une furieuse indifférence.
144
00:16:24,530 --> 00:16:25,950
Je comprends.
145
00:16:29,450 --> 00:16:31,200
Parle-moi de Tommy Dundee.
146
00:16:31,370 --> 00:16:34,870
Tommy ? On sort ensemble.
147
00:16:35,080 --> 00:16:37,710
- Depuis quand ?
- Quelques mois.
148
00:16:39,090 --> 00:16:40,380
Il te traite bien ?
149
00:16:40,550 --> 00:16:43,050
Pas aussi bien que
les gars sans argent.
150
00:16:44,340 --> 00:16:46,930
Il va m'apprendre
Ă diriger le club.
151
00:16:47,090 --> 00:16:50,890
Il a une tĂŞte Ă se livrer
à d'autres activités que le club.
152
00:16:51,720 --> 00:16:53,600
Oui...
153
00:16:55,690 --> 00:16:58,440
- Par exemple ?
- Je ne sais pas.
154
00:16:58,610 --> 00:17:01,730
Tu ne sais pas,
ou tu ne veux pas savoir ?
155
00:17:01,900 --> 00:17:03,780
Je ne sais pas
parce que je ne le demande pas.
156
00:17:07,820 --> 00:17:11,870
Je t'ai écrit une longue
lettre après ton départ.
157
00:17:12,040 --> 00:17:13,450
Ça m'a pris une semaine.
158
00:17:14,330 --> 00:17:17,330
- Je ne l'ai jamais reçue.
- Je l'ai brûlée.
159
00:17:18,080 --> 00:17:20,170
J'ai marché droit au but.
160
00:17:21,460 --> 00:17:25,420
Ça doit être une nouvelle sensation
pour toi d'aller vers un but.
161
00:17:27,720 --> 00:17:30,010
- C’est à toi ? Elle est belle.
- Oui.
162
00:17:30,180 --> 00:17:32,350
Les gars m'achètent ça,
j'ignore pourquoi.
163
00:17:32,510 --> 00:17:36,770
- Je peux te revoir ?
- Ce n'est pas une bonne idée.
164
00:17:36,940 --> 00:17:40,520
Tu m'as humiliée.
Sans mĂŞme m'avertir.
165
00:17:40,690 --> 00:17:46,360
Tu n'as rien dit. J'ai dĂ» affronter
la merde que tu as laissée en partant.
166
00:17:46,530 --> 00:17:50,120
- C’était injuste.
- Je sais.
167
00:17:59,710 --> 00:18:03,500
Ne m'appelle pas.
N'essaie pas de me retrouver.
168
00:18:03,670 --> 00:18:05,840
Ça crée des problèmes
avec Tommy.
169
00:18:14,560 --> 00:18:16,810
- Où elle est allée ?
- À la bibliothèque.
170
00:18:16,980 --> 00:18:18,020
À la bibliothèque ?
171
00:18:18,190 --> 00:18:20,940
Elle prend un cours
par correspondance.
172
00:18:21,100 --> 00:18:23,570
- Elle étudie.
- Jusqu'Ă 23 h ?
173
00:18:23,730 --> 00:18:25,780
Elle ferme Ă 23 heures.
J'ai vérifié.
174
00:18:25,940 --> 00:18:30,660
Mince, tu es un sacré enquêteur.
Suis mon conseil. Suis-la.
175
00:18:30,820 --> 00:18:33,280
- Je ne peux pas faire ça.
- Tu me remercieras.
176
00:18:33,830 --> 00:18:35,790
- Salut, Ed.
- Ça va, les gars ?
177
00:18:35,950 --> 00:18:37,750
Toujours la mĂŞme merde.
178
00:18:37,910 --> 00:18:40,790
Je te présente Michael Chambers,
le fils d'Annie.
179
00:18:40,960 --> 00:18:43,750
Il va dèposer sa candidature.
180
00:18:43,920 --> 00:18:46,210
- Tu viens travailler ici ?
- Oui. Peut-ĂŞtre.
181
00:18:46,380 --> 00:18:48,760
- Tu vas adorer.
- Si tu aimes le salpĂŞtre.
182
00:18:48,920 --> 00:18:52,390
On a un gars de moins de 40 ans,
vous essayez de lui faire peur ?
183
00:18:52,550 --> 00:18:56,270
- On fait juste notre boulot.
- Regarde-nous, on a 22 ans.
184
00:18:56,430 --> 00:18:59,060
- À plus tard, les gars.
- Au plaisir.
185
00:19:01,100 --> 00:19:02,650
La bibliothèque ?
186
00:19:04,940 --> 00:19:06,940
Tout juste.
187
00:19:08,150 --> 00:19:09,610
Ed !
188
00:19:09,780 --> 00:19:12,870
Peux-tu prendre
ma place au poste cinq ?
189
00:19:13,030 --> 00:19:16,080
Deborah a ses contractions.
190
00:19:16,240 --> 00:19:20,750
- Je la retrouve chez le docteur.
- Vas-y. Je m'en occupe.
191
00:19:21,370 --> 00:19:23,790
Commence vite pour que
je prenne ma retraite.
192
00:19:23,960 --> 00:19:26,000
Je ferai de mon mieux.
193
00:19:26,170 --> 00:19:28,380
Laisse-moi te dire
un mot sur Hinkle.
194
00:19:28,550 --> 00:19:32,300
Quand tu entreras,
il t'offrira un bonbon Ă la menthe.
195
00:19:32,470 --> 00:19:33,550
Ne le prends pas.
196
00:19:33,720 --> 00:19:36,760
Ă€ la fin de l'entrevue,
il te l'offrira Ă nouveau.
197
00:19:36,930 --> 00:19:39,140
Prends-le et mange-le
devant lui.
198
00:19:39,310 --> 00:19:42,020
- Tu auras le travail.
- Tu plaisantes ?
199
00:19:42,190 --> 00:19:44,440
J'ai l'air de plaisanter ?
200
00:19:45,980 --> 00:19:47,820
La première fois, non,
la deuxième, oui ?
201
00:19:47,980 --> 00:19:50,320
- C’est ça.
- D'accord. Merci.
202
00:19:56,740 --> 00:19:58,450
Un bonbon Ă la menthe ?
203
00:20:00,160 --> 00:20:02,000
Non. Merci.
204
00:20:02,160 --> 00:20:03,620
Bien.
205
00:20:05,830 --> 00:20:09,460
Ed Dutton parle de vous
très èlogieusement. C’est un chic type.
206
00:20:09,630 --> 00:20:13,220
Je l'espère. Ce sera mon beau-père
dans quelques jours.
207
00:20:13,380 --> 00:20:14,680
Oui.
208
00:20:16,890 --> 00:20:21,140
Voici une copie de Transports blindés,
un magazine que nous publions.
209
00:20:21,310 --> 00:20:24,350
Pas que pour nous,
mais pour toute l'industrie.
210
00:20:24,520 --> 00:20:26,650
Je croyais que les caisses
étaient vides.
211
00:20:26,810 --> 00:20:30,780
Beaucoup de nos services étaient
fournis par les banques, autrefois.
212
00:20:30,940 --> 00:20:35,240
Par exemple. Une banque
peut nous envoyer chercher l'argent
213
00:20:35,410 --> 00:20:38,620
d'une chaîne de supermarchès,
pour qu'on le transporte ici,
214
00:20:38,780 --> 00:20:43,370
et qu'on le dèpose à la banque
fèdèrale sans passer par la branche.
215
00:20:43,540 --> 00:20:46,580
- Ce genre de chose.
- Je vois. Je peux garder ça ?
216
00:20:46,750 --> 00:20:50,000
- Bien sûr.
- OĂą travailliez-vous auparavant ?
217
00:20:50,170 --> 00:20:51,960
En mer.
218
00:20:52,130 --> 00:20:55,630
- Un travail important.
- Un salaire important.
219
00:20:57,390 --> 00:21:00,510
- Vous savez manier les armes ?
- Non.
220
00:21:00,680 --> 00:21:02,140
Vous apprendrez.
221
00:21:02,310 --> 00:21:06,190
Je ne veux pas d'un tireur
mais d'un gars qui a du sang-froid.
222
00:21:08,610 --> 00:21:11,400
- Ça, j'en suis capable.
- Bien.
223
00:21:11,690 --> 00:21:13,490
Eh bien...
224
00:21:16,530 --> 00:21:18,660
Vous ne voulez vraiment pas
un bonbon Ă la menthe ?
225
00:21:19,200 --> 00:21:22,290
À la rèflexion, je veux bien.
226
00:21:33,260 --> 00:21:37,090
On vous convoquera
pour le dètecteur de mensonges.
227
00:21:41,260 --> 00:21:44,270
Un dètecteur de mensonges.
Parfait.
228
00:21:44,730 --> 00:21:46,230
Je m'en rèjouis.
229
00:21:49,400 --> 00:21:52,440
- OĂą sont mes frites ?
- Tu n'en as pas demandé.
230
00:21:52,610 --> 00:21:53,650
Tu as des frites.
231
00:21:53,820 --> 00:21:55,690
Si tu veux des frites,
tu dois en demander.
232
00:21:55,860 --> 00:21:58,200
Ă€ vos ordres.
233
00:22:02,240 --> 00:22:06,870
- Comment va Rachel ?
- Bien. Elle passe des auditions.
234
00:22:07,040 --> 00:22:10,170
- Salue-la de ma part.
- D'accord.
235
00:22:12,000 --> 00:22:13,670
J'ai parlé avec maman hier soir.
236
00:22:13,840 --> 00:22:17,010
Elle m'a dit que tu ne lui avais
pas envoyé d'argent depuis 2 mois.
237
00:22:17,170 --> 00:22:19,590
On avait un arrangement.
Elle a besoin d'argent.
238
00:22:19,760 --> 00:22:22,600
Je l'ai. Je peux lui donner
aujourd'hui avec les intérêts.
239
00:22:22,760 --> 00:22:25,020
Je peux lui donner
3 mois d'avance.
240
00:22:25,180 --> 00:22:27,850
Elle n'a pas besoin
d'intérêts ou d'avance.
241
00:22:28,020 --> 00:22:30,730
Elle veut juste savoir
qu'elle peut compter sur toi.
242
00:22:30,900 --> 00:22:34,150
C’est ennuyeux,
cette conversation tous les six mois.
243
00:22:34,320 --> 00:22:37,650
- Je suis d'accord.
- Bon sang. C’est notre mère.
244
00:22:37,820 --> 00:22:39,700
Elle a besoin de notre aide.
245
00:22:39,860 --> 00:22:43,490
Vu la manière dont tu t'es défilé
après la mort de papa.
246
00:22:43,660 --> 00:22:46,450
Tu n'es même pas allé la voir...
247
00:22:46,620 --> 00:22:50,120
Transforme pas ça en une pièce
d'Eugene O’Neill. J'ai l'argent.
248
00:22:50,290 --> 00:22:51,670
Oette fois.
249
00:22:54,920 --> 00:22:57,260
Merci de vos services,
M. l'agent.
250
00:23:00,880 --> 00:23:04,430
Tu n'aurais jamais dĂ» quitter
les Village People, David.
251
00:23:04,600 --> 00:23:06,180
Je t'emmerde.
252
00:23:09,730 --> 00:23:10,770
AllĂ´ ?
253
00:23:10,940 --> 00:23:13,440
- Michael.
- Salut...
254
00:23:19,650 --> 00:23:21,150
Tu es lĂ ?
255
00:23:21,320 --> 00:23:22,740
Je suis lĂ .
256
00:23:26,120 --> 00:23:27,330
Comment vas-tu ?
257
00:23:27,490 --> 00:23:30,870
- Bien. Et toi ?
- Bien.
258
00:23:31,540 --> 00:23:34,290
- Tu m'appelles de la voiture ?
- Oui.
259
00:23:34,460 --> 00:23:36,630
Aux frais de...
260
00:23:39,550 --> 00:23:42,090
Alors, tu restes ?
261
00:23:43,300 --> 00:23:46,390
Je crois. Je vais peut-ĂŞtre
prendre ce travail.
262
00:23:46,560 --> 00:23:48,680
Vraiment ?
263
00:23:50,020 --> 00:23:52,350
Je dois y aller.
264
00:23:52,520 --> 00:23:55,110
- Attends une minute.
- Je te parlerai plus tard.
265
00:23:58,730 --> 00:24:02,110
Il y a une question que
ce test ne pose jamais.
266
00:24:02,280 --> 00:24:04,320
Mais j'ai besoin d'une réponse.
267
00:24:06,070 --> 00:24:09,080
- Laquelle ?
- Quand pouvez-vous commencer ?
268
00:24:10,000 --> 00:24:11,830
- C’est tout ?
- C’est tout.
269
00:24:12,000 --> 00:24:13,580
Bienvenue Ă bord.
270
00:24:13,750 --> 00:24:17,500
Onze ! Quarante-et-un !
271
00:24:20,300 --> 00:24:21,800
Trente-trois !
272
00:24:25,430 --> 00:24:26,510
Qu'est-ce que tu en penses ?
273
00:24:28,640 --> 00:24:30,970
Désolé. Dis-m'en un autre.
274
00:24:34,900 --> 00:24:36,270
Douze !
275
00:24:36,440 --> 00:24:38,230
Souris moins que ça.
276
00:24:40,780 --> 00:24:43,400
- Neuf.
- Beaucoup mieux.
277
00:24:45,160 --> 00:24:47,910
Pourquoi tu fais ça ?
C’est pas de l'art dramatique.
278
00:24:48,080 --> 00:24:50,870
Pour la couverture médiatique.
Comme Vanna White.
279
00:24:51,040 --> 00:24:53,250
C’est une ambition légitime.
280
00:24:54,580 --> 00:24:57,250
Si tu aimes les œufs en salade,
j'en fais une tonne.
281
00:24:57,420 --> 00:24:59,420
Super. On les aura pour dîner.
282
00:25:00,050 --> 00:25:04,720
- Je croyais qu'on allait Ă San Miguel.
- Allons-y après le match de samedi.
283
00:25:04,880 --> 00:25:07,140
- Je dois passer des appels.
- Je veux y aller.
284
00:25:07,300 --> 00:25:10,010
- J'ai dit Ă Diane qu'on la verrait.
- Ça va. Je serai là .
285
00:25:11,930 --> 00:25:14,310
Tu ne vas jamais
jusqu'au bout de tes décisions.
286
00:25:14,480 --> 00:25:18,480
La seule vraie compétition,
c'est la Floride contre la Louisiane.
287
00:25:18,650 --> 00:25:21,650
On dit que les chances
sont partagées mais
288
00:25:21,820 --> 00:25:25,490
l'avantage d'ĂŞtre sur leur terrain,
et d'avoir 9 joueurs confirmés...
289
00:25:27,910 --> 00:25:29,830
Tu te souviens de moi ?
290
00:25:29,990 --> 00:25:32,240
Rachel... c'est ça ?
291
00:25:33,620 --> 00:25:36,580
- Connard.
- Désolé. Salut, connard.
292
00:25:40,880 --> 00:25:46,220
L'image est nulle sur cette télé.
Nulle et trop petite.
293
00:25:47,090 --> 00:25:49,800
Minuscule et nullos.
294
00:25:58,730 --> 00:26:01,610
- Tout le monde est lĂ ?
- Il y en a encore un dehors.
295
00:26:14,580 --> 00:26:16,830
Bonjour ! Entrez.
296
00:26:17,000 --> 00:26:19,580
- Maman, tu es superbe.
- Merci.
297
00:26:19,750 --> 00:26:21,840
- C’est vrai.
- Merci.
298
00:26:22,880 --> 00:26:26,420
- Il est beau, ce costume.
- Il est Ă papa.
299
00:26:28,260 --> 00:26:30,760
Je voulais te donner ça
avant toute chose.
300
00:26:35,600 --> 00:26:38,480
David, elles sont magnifiques.
301
00:26:39,480 --> 00:26:41,400
Je vais devoir me faire
percer les oreilles.
302
00:26:50,450 --> 00:26:51,820
Je n'ai rien.
303
00:26:52,660 --> 00:26:57,580
Je suis contente que tu sois lĂ .
Je n'ai pas besoin de cadeaux.
304
00:26:58,410 --> 00:27:02,210
Rèpètez après moi.
Avec cette alliance, je t'épouse.
305
00:27:02,380 --> 00:27:04,380
Avec cette alliance, je t'épouse.
306
00:27:04,550 --> 00:27:08,470
Et te voue ma fidélité
et mon amour.
307
00:27:08,630 --> 00:27:12,050
Et te voue ma fidélité
et mon amour.
308
00:27:13,930 --> 00:27:17,310
Je ne peux pas croire que tu portes
le costume de papa pour ce mariage.
309
00:27:17,470 --> 00:27:20,190
Je vous prononce mari et femme.
310
00:27:21,230 --> 00:27:23,060
Vous pouvez embrasser la mariée.
311
00:27:48,130 --> 00:27:50,630
Ă€ LOUER
312
00:27:50,800 --> 00:27:52,930
Ça dépend à qui on parle.
313
00:27:53,090 --> 00:27:56,010
On dit que c'est incertain
ou que c'est probable.
314
00:27:56,180 --> 00:27:59,310
Quelle est la différence
entre incertain et probable ?
315
00:27:59,470 --> 00:28:01,770
Incertain, il ne jouera
probablement pas.
316
00:28:01,940 --> 00:28:04,900
Probable, il jouera
mais il y a un doute.
317
00:28:05,060 --> 00:28:08,280
C’est plus clair à présent.
C’est incertain ou probable ?
318
00:28:08,440 --> 00:28:11,820
- Mes sources disent incertain.
- Ce sont des sources proches ?
319
00:28:11,990 --> 00:28:14,240
Très proches.
C'est une femme.
320
00:28:14,410 --> 00:28:17,450
Alors, c'est super confidentiel.
321
00:28:17,620 --> 00:28:19,790
- Michael ?
- Je dois y aller.
322
00:28:19,950 --> 00:28:21,410
- À plus tard.
- D'accord.
323
00:28:21,580 --> 00:28:25,880
Incroyable, non ? Un satellite de 4 m
avec des filtres terrestres.
324
00:28:26,040 --> 00:28:29,050
Même si ça transformait
des grains de café en diamants,
325
00:28:29,210 --> 00:28:32,130
- pourquoi c'est dans le jardin ?
- Pour la qualité de l'image.
326
00:28:32,300 --> 00:28:35,760
- C’est comme regarder à la fenêtre.
- On a un tas de fenĂŞtres.
327
00:28:37,640 --> 00:28:40,770
On en a une de plus.
C’est la nouvelle télé.
328
00:28:42,230 --> 00:28:45,480
Excusez-moi !
C’est sûr, ce truc-là ?
329
00:28:45,650 --> 00:28:50,690
Oui, madame. C’est sûr.
Mais ne restez pas devant.
330
00:28:51,860 --> 00:28:54,070
- Entrez.
- OĂą je la mets ?
331
00:28:54,240 --> 00:28:56,870
Devant la cheminée.
Bon sang, c'est énorme.
332
00:28:57,030 --> 00:29:00,160
- Tu as commandé un support ?
- Ça vient avec un support, non ?
333
00:29:00,330 --> 00:29:02,500
- Non.
- Il me faut un support.
334
00:29:02,660 --> 00:29:05,580
- On en a un ici, mais non inclus.
- C’est bon.
335
00:29:05,750 --> 00:29:07,460
Ne réponds pas !
336
00:29:08,380 --> 00:29:10,880
Super. Elle est énorme.
337
00:29:11,050 --> 00:29:13,130
- Le téléphone.
- Oui.
338
00:29:15,050 --> 00:29:18,180
Tu n'as pas utilisé le reste
de l'argent pour acheter ça ?
339
00:29:18,350 --> 00:29:20,100
Pas du tout.
340
00:29:20,260 --> 00:29:22,850
- Dieu merci.
- Juste une partie.
341
00:29:23,020 --> 00:29:26,060
Je n'avais pas le choix.
On a perdu nos cartes de crèdit.
342
00:29:26,230 --> 00:29:28,980
- Tu as perdu nos cartes de crèdit.
- Bon, c'est vrai.
343
00:29:29,150 --> 00:29:31,900
Mais pour acheter ça,
j'avais besoin de ce liquide.
344
00:29:32,070 --> 00:29:33,110
Combien ?
345
00:29:33,280 --> 00:29:36,110
- J'ai fait une meilleure affaire.
- Combien de liquide ?
346
00:29:36,280 --> 00:29:37,910
- Pour le satellite ?
- Pour tout.
347
00:29:38,070 --> 00:29:40,370
L'installation ?
Les frais d'abonnement ?
348
00:29:40,530 --> 00:29:42,370
- Michael !
- Sept billets.
349
00:29:44,000 --> 00:29:45,750
De cent ?
350
00:29:47,040 --> 00:29:49,130
Tu es drôle. Très drôle !
351
00:29:49,290 --> 00:29:53,260
- Sept... mille.
- Oui.
352
00:29:53,840 --> 00:29:57,510
Comment tu vas payer tes dettes ?
Les gens appellent constamment.
353
00:29:57,680 --> 00:29:59,340
Ecoute.
354
00:30:01,890 --> 00:30:04,560
J'ai pensé à tout.
355
00:30:04,730 --> 00:30:09,190
C’est même pas un système.
Je sais miser.
356
00:30:09,350 --> 00:30:11,440
Comme si j'avais des ondes.
357
00:30:11,610 --> 00:30:16,490
Comme si je savais une chose
que personne d'autre ne sait.
358
00:30:17,150 --> 00:30:21,530
- J'aimerais te décrire cette sensation.
- Ce n'est pas la peine.
359
00:30:23,450 --> 00:30:25,370
- Comment ça s'est passé ?
- Quoi ?
360
00:30:25,540 --> 00:30:27,330
L'audition.
361
00:30:30,040 --> 00:30:33,090
Jane Duncan a appelé
après mon départ ?
362
00:30:33,380 --> 00:30:34,420
Jane Duncan ? Non.
363
00:30:34,590 --> 00:30:37,380
Quand tu étais au téléphone
et que je me préparais,
364
00:30:37,550 --> 00:30:40,180
- quelqu'un a essayé d'appeler ?
- Probablement.
365
00:30:40,340 --> 00:30:43,510
Ils appelaient pour me dire
de ne pas venir Ă l'audition.
366
00:30:43,680 --> 00:30:46,640
Ils ont opté pour une employée
du loto au lieu d'une actrice.
367
00:30:46,810 --> 00:30:49,230
Je suis restée là -bas une heure,
comme une idiote,
368
00:30:49,390 --> 00:30:54,110
- avant qu'on me le dise.
- Désolé. Ça a dû être terrible.
369
00:31:01,700 --> 00:31:03,780
VoilĂ le support.
370
00:31:03,950 --> 00:31:06,250
Tu as pensé
Ă mon billet d'avion, au moins ?
371
00:31:06,410 --> 00:31:09,960
- Oui et non.
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
372
00:31:10,120 --> 00:31:13,170
J'y ai pensé,
mais je ne l'ai pas pris.
373
00:31:13,340 --> 00:31:17,710
- Je t'ai pris autre chose.
- C’était pour une audition.
374
00:31:17,880 --> 00:31:21,180
- Je t'ai pris autre chose.
- Julie m'attend.
375
00:31:21,340 --> 00:31:23,800
- Quoi ?
- Je vais te donner un indice.
376
00:31:23,970 --> 00:31:29,690
On n'a pas assez pour le billet mais
pour la route, ce sera très élégant.
377
00:31:29,850 --> 00:31:32,730
Attends. C’est à moi ?
378
00:31:37,150 --> 00:31:39,700
- Michael.
- Tu la détestes. Je vais la rendre.
379
00:31:39,860 --> 00:31:41,450
- Non.
- Alors, on la garde.
380
00:31:41,610 --> 00:31:47,830
- Tu me mets très en colère.
- Doucement, doucement.
381
00:31:48,950 --> 00:31:50,620
ESTIME DE SOI
GUIDE
382
00:31:50,870 --> 00:31:54,290
Je ne sais pas. 45 minutes.
383
00:31:54,460 --> 00:31:59,380
45 minutes ? Qu'est-ce
qui s'est passé à l'intérieur ?
384
00:31:59,550 --> 00:32:02,590
Je ne sais pas.
Je n'y étais pas.
385
00:32:02,760 --> 00:32:06,050
Pas besoin d'ĂŞtre
à l'intérieur pour comprendre.
386
00:32:06,310 --> 00:32:09,390
- Je dois lui faire confiance.
- Michael Chambers, ligne deux.
387
00:32:09,560 --> 00:32:12,770
Tu es très intelligent
ou très bête.
388
00:32:13,900 --> 00:32:15,900
Je n'arrive pas à me décider.
389
00:32:16,940 --> 00:32:19,360
- AllĂ´ ?
- C'est moi.
390
00:32:24,780 --> 00:32:26,330
Il m'a demandée en mariage.
391
00:32:28,040 --> 00:32:30,120
Bon sang.
392
00:32:31,370 --> 00:32:33,460
Bon sang.
393
00:32:36,290 --> 00:32:37,960
Qu'est-ce que tu as dit ?
394
00:32:39,380 --> 00:32:44,470
J'ai prétendu ne pas m'y attendre,
j'ai dit qu'il me fallait du temps.
395
00:32:48,060 --> 00:32:50,220
Voilà mon problème.
396
00:32:51,060 --> 00:32:53,350
Quand j'ai envie
de réessayer avec toi,
397
00:32:53,520 --> 00:32:57,310
je ne sais pas si c'est un moment
de force ou de faiblesse.
398
00:33:03,860 --> 00:33:06,320
Tu te rappelles
de notre dernier voyage ?
399
00:33:07,990 --> 00:33:10,580
Notre conversation
au coin du feu ?
400
00:33:10,740 --> 00:33:14,960
- Oui.
- Je ne veux pas être abandonnée.
401
00:33:16,040 --> 00:33:17,580
C’est trop douloureux.
402
00:33:19,380 --> 00:33:23,720
Je ne referai plus cette erreur.
Je te le promets.
403
00:33:25,340 --> 00:33:28,890
Que se passerait-il
si on partait pour le week-end ?
404
00:33:33,350 --> 00:33:36,440
Je ne vois pas comment
on peut rèsoudre ça autrement.
405
00:33:37,230 --> 00:33:39,400
On pourrait retourner
Ă Whispering Pines.
406
00:33:40,690 --> 00:33:44,530
- On pourrait faire ça.
- On y a passé de bons moments.
407
00:33:53,000 --> 00:33:54,620
Et Tommy ?
408
00:34:05,880 --> 00:34:08,760
Je viendrai te chercher
vendredi Ă six heures.
409
00:34:10,720 --> 00:34:15,100
- On peut prendre ma voiture ?
- Oui.
410
00:34:37,080 --> 00:34:38,830
J'avais oublié. ..
411
00:35:17,200 --> 00:35:20,830
Tout d'un coup, vendredi Ă 6 h,
ça me semble très loin.
412
00:35:22,790 --> 00:35:24,840
C’est juste dans deux jours.
413
00:35:28,840 --> 00:35:31,640
- Tu n'as qu'Ă dire non.
- Non.
414
00:36:09,210 --> 00:36:12,630
Votre correspondant
s'est éloigné de son mobile
415
00:36:12,800 --> 00:36:15,930
ou est au-delà de notre réseau.
Veuillez rappeler.
416
00:36:27,270 --> 00:36:28,690
- Rachel est lĂ ?
- Non.
417
00:36:28,860 --> 00:36:30,490
- Et Tommy ?
- Non.
418
00:36:30,650 --> 00:36:33,410
On était censés se voir
et elle n'est pas venue.
419
00:36:33,570 --> 00:36:36,910
- Tu ne sais pas oĂą elle est ?
- Ils se sont tirés en voiture.
420
00:36:37,080 --> 00:36:39,290
- Où ça ?
- À Las Vegas, je crois.
421
00:36:39,450 --> 00:36:41,540
Rachel aussi ? Tu es sûr ?
422
00:36:41,710 --> 00:36:44,040
Oui, on peut pas la rater.
423
00:36:44,210 --> 00:36:45,670
Michael.
424
00:36:45,830 --> 00:36:50,170
- Comment vas-tu ?
- Je sentais que j'allais te voir.
425
00:36:50,340 --> 00:36:52,090
Oui, moi aussi.
426
00:36:52,260 --> 00:36:55,760
- Bonsoir, je suis Deborah.
- Bonsoir, Deborah. Michael.
427
00:36:55,930 --> 00:36:57,680
Désolé. Je dois filer.
428
00:36:57,850 --> 00:36:59,810
- On se parle bientĂ´t ?
- Oui.
429
00:36:59,970 --> 00:37:01,930
- Tu as toujours mon numéro ?
- Je l'ai.
430
00:37:02,100 --> 00:37:03,310
- Tu es sûr ?
- Oui.
431
00:37:03,480 --> 00:37:08,110
Oontent de vous avoir rencontrée.
On se parle bientĂ´t. Je file.
432
00:37:08,270 --> 00:37:09,440
Au revoir.
433
00:37:11,030 --> 00:37:12,280
Il appellera.
434
00:37:12,440 --> 00:37:16,030
Ă€ quoi tu peux t'attendre ?
Tu l'as rencontré dans un car.
435
00:37:29,210 --> 00:37:30,840
Tu as vu David récemment ?
436
00:37:32,840 --> 00:37:35,590
Pas depuis que vous vous ĂŞtes
séparés... mariés.
437
00:37:38,510 --> 00:37:41,180
Je suis désolé. Excuse-moi.
438
00:37:41,560 --> 00:37:44,770
Quand tu auras mon âge,
tu réaliseras
439
00:37:44,940 --> 00:37:47,440
que parfois,
les planètes ne s'alignent pas.
440
00:37:47,600 --> 00:37:50,320
Il n'y a rien Ă faire.
441
00:37:51,320 --> 00:37:56,820
Parfois elles s'alignent. Il n'y a rien
Ă faire non plus dans ce cas-lĂ .
442
00:38:01,490 --> 00:38:06,620
Ici, Susan Crenshaw. Je ne suis pas lĂ .
Laissez un message, je vous rappellerai.
443
00:38:08,790 --> 00:38:11,380
Ici, Michael Chambers.
Désolé d'appeler...
444
00:38:11,550 --> 00:38:13,380
- AllĂ´ ?
- Tu es lĂ .
445
00:38:13,550 --> 00:38:17,680
Oui. Je n'avais envie
de parler Ă personne.
446
00:38:17,840 --> 00:38:19,300
D'accord. Au revoir.
447
00:38:19,470 --> 00:38:22,760
Non, non, pas toi.
448
00:38:26,560 --> 00:38:28,850
Qu'est-ce que tu fais ?
449
00:38:29,020 --> 00:38:31,730
Rien de spécial. Et toi ?
450
00:38:31,900 --> 00:38:33,230
Rien de spécial.
451
00:38:41,490 --> 00:38:43,040
Tu es avec moi ?
452
00:38:43,990 --> 00:38:45,500
Oui.
453
00:38:47,410 --> 00:38:49,710
Je te sens loin.
454
00:38:52,500 --> 00:38:56,590
J'ai l'impression d'ĂŞtre
dans une pub pour du bon vin.
455
00:38:56,760 --> 00:39:00,800
Mais c'est bien. Très bien.
456
00:39:02,260 --> 00:39:04,260
J'aimerais qu'on soit proches.
457
00:39:05,470 --> 00:39:07,020
On est proches.
458
00:39:09,390 --> 00:39:10,940
Tu trouves ?
459
00:39:13,150 --> 00:39:14,530
Pas toi ?
460
00:39:15,940 --> 00:39:18,030
Tu n'es pas très présent.
461
00:39:18,200 --> 00:39:22,700
C’est un exercice d'art dramatique ?
462
00:39:27,960 --> 00:39:29,830
Je t'aime.
463
00:39:42,140 --> 00:39:44,390
C’était bien.
464
00:39:49,310 --> 00:39:52,310
Il y a quelqu'un d'autre,
n'est-ce pas ?
465
00:39:53,110 --> 00:39:54,570
Plus ou moins.
466
00:39:54,730 --> 00:39:58,780
Plus ou moins ? OĂą est-elle ?
467
00:40:00,950 --> 00:40:06,290
Je ne sais pas. Il y a ce qu'on veut
et ce qui est bon pour vous.
468
00:40:06,450 --> 00:40:10,250
- Et ça ne coïncide jamais.
- Ça ne coïncide jamais.
469
00:40:10,410 --> 00:40:12,920
Sauf pour ma mère
et mon beau-père.
470
00:40:13,080 --> 00:40:15,790
Ils croient peut-ĂŞtre
qu'ils sont mal assortis.
471
00:40:15,960 --> 00:40:18,670
Non, ils sont trop vieux
pour ces conneries.
472
00:40:18,840 --> 00:40:21,680
Alors, pourquoi faire
quoi que ce soit avec quelqu'un ?
473
00:40:21,840 --> 00:40:25,100
Parce que quoi que ce soit,
c'est mieux que rien.
474
00:40:25,260 --> 00:40:29,980
Si tu crois ĂŞtre rationnel,
c'est vraiment terrifiant.
475
00:40:30,140 --> 00:40:32,350
Oui, je sais.
476
00:40:39,030 --> 00:40:41,450
- Bonne journée, Michael.
- Merci.
477
00:41:02,720 --> 00:41:04,220
C’est le dernier ?
478
00:41:06,140 --> 00:41:07,970
C’est le dernier, Michael ?
479
00:41:08,140 --> 00:41:12,730
Oui. Deux minutes,
je vais aux toilettes.
480
00:41:35,540 --> 00:41:37,500
Michael ?
481
00:41:37,670 --> 00:41:40,130
- Bonjour.
- Bonjour. Comment ça va ?
482
00:41:40,300 --> 00:41:41,800
Bien, et toi ?
483
00:41:41,960 --> 00:41:46,470
- Bien. Tu viens d'arriver ?
- Non. Je m'en vais.
484
00:41:46,640 --> 00:41:50,930
- Je dois chercher une livraison.
- Bien. J'y vais avec toi.
485
00:41:52,430 --> 00:41:55,060
Puis, j'ai appris
que Bob, le directeur,
486
00:41:55,230 --> 00:42:00,270
laissait le nouveau
réapprovisionner l'ATM tout seul,
487
00:42:00,440 --> 00:42:03,570
ce qu'on n'est vraiment
pas censé faire.
488
00:42:03,740 --> 00:42:08,820
Il volait de l'argent
et le partageait avec Bob.
489
00:42:08,990 --> 00:42:10,530
Une intrigue de bureau.
490
00:42:10,700 --> 00:42:13,500
- Oui.
- Bonjour.
491
00:42:13,660 --> 00:42:16,620
Susan Orenshaw ?
Une signature.
492
00:42:22,500 --> 00:42:24,210
C’est pour vous.
493
00:42:26,220 --> 00:42:29,050
- VoilĂ . Au revoir.
- Au revoir.
494
00:42:30,640 --> 00:42:31,810
Bien...
495
00:42:32,220 --> 00:42:34,310
Oui.
496
00:42:36,600 --> 00:42:39,230
- Je retourne au travail.
- D'accord.
497
00:42:40,560 --> 00:42:42,150
Ă€ bientĂ´t.
498
00:42:57,830 --> 00:43:01,500
- Rachel est lĂ , ce soir ?
- Je ne l'ai pas vue.
499
00:43:01,920 --> 00:43:06,340
Il me faut 3 whiskys avec de l'eau,
un Tanqueray martini,
500
00:43:06,510 --> 00:43:09,300
deux Rolling Rocks
et une Red Stripe.
501
00:43:09,680 --> 00:43:12,510
J'essaie de faire passer
un message Ă Rachel. Elle est lĂ ?
502
00:43:12,680 --> 00:43:15,270
La femme de Tommy ? Oui.
503
00:43:15,430 --> 00:43:17,980
La femme de Tommy ?
504
00:43:18,230 --> 00:43:19,730
Oui.
505
00:43:21,060 --> 00:43:22,770
La femme de Tommy.
506
00:43:23,360 --> 00:43:26,320
- Oui. Elle est de retour.
- Rends-moi un petit service...
507
00:43:29,450 --> 00:43:34,160
...et l'autre moitié sera à toi.
508
00:43:39,080 --> 00:43:43,000
- Tu as annoncé ?
- C’est mon club, ça, je l'annonce.
509
00:43:57,600 --> 00:44:00,350
MICHAEL EST LĂ€
510
00:44:11,530 --> 00:44:15,870
Je l'ai mis devant elle,
elle l'a même pas regardé. ..
511
00:44:17,200 --> 00:44:18,750
Merci.
512
00:44:47,020 --> 00:44:48,400
Le perdant place.
513
00:44:48,570 --> 00:44:52,650
Tu t'informes, chérie ?
Sur les implants de nichons ?
514
00:44:52,820 --> 00:44:56,740
Oui. Je veux m'en faire
mettre un sur le front.
515
00:45:00,370 --> 00:45:02,040
Ça pourrait être intéressant.
516
00:45:07,920 --> 00:45:10,010
- Qu'est-ce que c'est que ça ?
- Quoi ?
517
00:45:10,170 --> 00:45:13,840
- Qu'est-ce que c'est ?
- J'en sais rien.
518
00:45:15,590 --> 00:45:17,890
Tu baises ce gars
derrière mon dos ?
519
00:45:18,060 --> 00:45:22,180
Je te jure que je ne sais pas
comment c'est arrivé là .
520
00:45:44,160 --> 00:45:47,290
C’est tout ce qui s'est passé,
Tommy, je te jure.
521
00:45:47,460 --> 00:45:49,420
Je ne lui ai pas demandé
de venir ici.
522
00:45:49,590 --> 00:45:52,710
S'il la soudoie pour qu'elle
m'apporte un mot, j'y peux rien.
523
00:45:53,380 --> 00:45:56,510
- Tommy, je...
- Fous le camp !
524
00:46:00,930 --> 00:46:04,060
Si tu n'en veux pas dans le club,
ne le laisse pas entrer.
525
00:46:04,230 --> 00:46:05,690
Tu peux compter dessus.
526
00:46:05,850 --> 00:46:09,690
Et si tu le revois, je vous mettrai
tous les deux très mal à l'aise.
527
00:46:13,360 --> 00:46:17,240
Pourquoi incontesté ? Tu aurais pu
la confronter avec le vendeur de tapis.
528
00:46:17,410 --> 00:46:20,450
Ça sert à rien. Elle ne le voit
que depuis quelques semaines.
529
00:46:20,620 --> 00:46:23,000
- C’est le dernier ?
- Oui.
530
00:46:24,000 --> 00:46:28,540
Mais si tu obtiens l'adultère,
tu peux faire sauter la pension.
531
00:46:28,710 --> 00:46:30,790
Je voulais pas m'aventurer lĂ -dedans.
532
00:46:30,960 --> 00:46:35,720
Ils n'arriveront jamais Ă temps.
La compagnie absorbera les intérêts.
533
00:46:35,880 --> 00:46:38,430
Ils vont arriver.
534
00:46:38,590 --> 00:46:41,350
VOITURES BLINDÉES
INDESTRUCTIBLES
535
00:46:41,510 --> 00:46:45,810
George Rittenhouse, ligne trois.
George Rittenhouse.
536
00:46:46,560 --> 00:46:48,900
Oui. Quoi ?
537
00:46:49,060 --> 00:46:52,190
Oh, non. J'arrive tout de suite.
538
00:46:52,360 --> 00:46:54,650
- Deborah a perdu les eaux.
- Bonne chance.
539
00:46:54,820 --> 00:46:56,240
- Bonne chance.
- Merci !
540
00:46:59,200 --> 00:47:01,160
Pourquoi tu n'en as pas parlé ?
541
00:47:02,910 --> 00:47:05,540
Salaud. Qui ?
542
00:47:05,700 --> 00:47:08,790
- Quelqu'un.
- Depuis quand ?
543
00:47:08,960 --> 00:47:11,540
Depuis une éternité.
544
00:47:11,710 --> 00:47:15,090
SE DÉCOUVRIR SOI-MÊME
LA VOIE DE L'AUTO-DÉCOUVERTE
545
00:47:20,800 --> 00:47:22,260
AllĂ´. Moi-mĂŞme Ă l'appareil.
546
00:47:22,430 --> 00:47:24,770
C'était vraiment stupide
de faire ça.
547
00:47:24,930 --> 00:47:26,810
- OĂą es-tu ?
- Dans ma voiture.
548
00:47:26,980 --> 00:47:28,230
C’est quoi, ce cirque ?
549
00:47:28,520 --> 00:47:32,190
J'ai attendu, tu m'as posé un lapin
et tu t'es mariée.
550
00:47:32,360 --> 00:47:35,730
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Je n'ai pas le temps de jouer.
551
00:47:35,900 --> 00:47:38,900
- Pourquoi tu n'es pas venue ?
- C'est idiot qu'on ait
552
00:47:39,070 --> 00:47:41,450
cette conversation
après ce qui s'est passé.
553
00:47:41,620 --> 00:47:44,660
Qu'est-ce que tu racontes ?
Tu me dois une explication.
554
00:47:44,830 --> 00:47:46,410
Il n'y a rien Ă expliquer.
555
00:47:46,580 --> 00:47:48,830
Tu ne m'as pas dit
pourquoi tu n'es pas venue.
556
00:47:49,000 --> 00:47:52,920
- Je n'ai pas Ă le faire.
- Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
557
00:47:53,090 --> 00:47:56,760
Réglons ça une fois
pour toutes. OĂą es-tu ?
558
00:47:58,670 --> 00:48:01,220
Ă€ la maison de la rue Salem.
559
00:48:01,390 --> 00:48:04,390
Bon sang. Tu plaisantes.
Tu la loues ?
560
00:48:04,560 --> 00:48:06,270
Oui.
561
00:48:06,430 --> 00:48:10,140
Tu ne fais rien à moitié,
je te l'accorde.
562
00:48:10,310 --> 00:48:11,810
Je serai lĂ dans une minute.
563
00:48:11,980 --> 00:48:14,400
- Et pas d'histoires.
- Bien.
564
00:48:14,570 --> 00:48:18,360
- Chambers. Trente mille sur LSU.
- Oui.
565
00:48:18,530 --> 00:48:20,030
- Trente.
- Oui.
566
00:48:20,200 --> 00:48:22,280
- D'accord.
- D'accord.
567
00:48:25,080 --> 00:48:30,710
D'accord, d'accord.
Donne-nous un but.
568
00:48:31,870 --> 00:48:33,830
C'est le moment de viser le but.
569
00:48:34,000 --> 00:48:37,460
On a le temps en le transmettant
par un petit coup d'envoi.
570
00:48:37,630 --> 00:48:41,220
VoilĂ le coup d'envoi.
Il est allongé, c'est bon l
571
00:48:41,720 --> 00:48:45,890
- Et on a un match à égalité.
- À égalité. Je peux m'en tirer.
572
00:48:48,890 --> 00:48:51,890
Allez, la Floride,
endormez-vous, endormez-vous.
573
00:48:52,060 --> 00:48:55,310
PrĂŞt Ă envoyer, Morris.
Il envoie le ballon en touche.
574
00:48:55,480 --> 00:48:59,820
Il le passe Ă Emmitt Smith, qui s'avance
hors limites, ça va arrêter l'horloge.
575
00:48:59,990 --> 00:49:05,530
Morris, loin vers le milieu,
arrive Ă la ligne des 44 yards.
576
00:49:05,700 --> 00:49:10,000
Ils se rapprochent
de la distance du coup d'envoi.
577
00:49:10,160 --> 00:49:11,960
Encore Morris.
578
00:49:13,170 --> 00:49:15,210
Mills vers la ligne des 27 yards.
579
00:49:16,080 --> 00:49:21,630
Ils ont encore 18 yards
et il leur reste 30 secondes. Morris...
580
00:49:21,800 --> 00:49:23,380
Cogne-le ! Cogne...
581
00:49:23,550 --> 00:49:28,310
Smith va à l'extrémité du terrain.
Ça pourrait leur nuire
582
00:49:28,470 --> 00:49:32,890
car ils ne pourront peut-ĂŞtre
pas arrĂŞter l'horloge.
583
00:49:33,060 --> 00:49:36,190
C’est fini.
Le match est fini, messieurs.
584
00:49:36,360 --> 00:49:38,770
- Le match est fini.
- Six secondes, cinq...
585
00:49:38,940 --> 00:49:41,110
Le match est... !
586
00:49:41,280 --> 00:49:44,780
Il reste en arrière et l'envoie
dans la seconde restante.
587
00:49:44,950 --> 00:49:49,540
Le temps a expiré mais ils lui
donneront sûrement cette seconde,
588
00:49:49,700 --> 00:49:51,870
mĂŞme si l'horloge ne montre rien.
589
00:49:52,040 --> 00:49:56,250
VoilĂ oĂą nous en sommes.
Cet essai de marquer un but...
590
00:49:58,920 --> 00:50:02,670
...sera effectué
Ă partir de 41 yards.
591
00:50:03,510 --> 00:50:09,720
VoilĂ le coup. Il est haut,
allongé, et il est bon l
592
00:50:09,890 --> 00:50:13,930
La Floride a gagné
dans la dernière partie du match.
593
00:50:14,100 --> 00:50:15,980
Seize Ă 13.
594
00:50:16,140 --> 00:50:19,650
Dans l'analyse finale,
ce sont les erreurs des Tigers
595
00:50:19,820 --> 00:50:24,610
qui leur seront fatales car ils ont
bien joué contre les Florida Gators.
596
00:50:25,320 --> 00:50:28,070
J'ai une bonne
et une mauvaise nouvelle.
597
00:50:29,160 --> 00:50:32,620
La bonne nouvelle c'est que j'ai
jusqu'Ă mardi pour cracher le fric.
598
00:50:33,000 --> 00:50:36,500
La mauvaise nouvelle c'est que j'ai
jusqu'Ă mardi pour cracher le fric.
599
00:51:37,560 --> 00:51:39,850
J'ai un an pour t'acheter
un cadeau, hein ?
600
00:51:40,020 --> 00:51:41,150
Oui.
601
00:51:41,310 --> 00:51:45,070
J'aimerais te donner un truc
qui te sera utile, comme de la ciguë.
602
00:51:49,320 --> 00:51:50,490
Heureuse ?
603
00:51:52,120 --> 00:51:56,330
Comme si j'avais gagné un Oscar.
Tu me connais, j'aime l'argent.
604
00:51:56,500 --> 00:51:59,750
- À ce point ?
- C’est mieux que d'aller en prison.
605
00:52:00,540 --> 00:52:02,840
Qu'est-ce que la prison
a à voir avec ça ?
606
00:52:04,170 --> 00:52:08,090
- Demande à ton frère.
- Qu'est-ce qu'il a fait ?
607
00:52:09,300 --> 00:52:12,930
- Il m'a menacée.
- Comment ? Quand ?
608
00:52:14,140 --> 00:52:18,430
Quand tu es parti, il m'a couru après.
Il appelait. Il me suivait.
609
00:52:18,600 --> 00:52:21,060
Ça a duré longtemps.
610
00:52:21,230 --> 00:52:24,820
Je lui demandais d'arrĂŞter.
Il a fini par le faire.
611
00:52:24,980 --> 00:52:28,990
La nuit où on a parlé de partir...
612
00:52:29,150 --> 00:52:33,740
Il nous a vus dans la voiture.
613
00:52:34,990 --> 00:52:37,330
Il est venu me voir.
614
00:52:43,040 --> 00:52:45,290
Il a dit qu'il était
toujours obsédé par moi.
615
00:52:45,460 --> 00:52:49,970
Que s'il ne pouvait pas m'avoir,
tu ne m'aurais pas non plus.
616
00:52:50,130 --> 00:52:53,140
Il a essayé de me toucher.
Je me suis mise Ă crier.
617
00:52:53,300 --> 00:52:55,510
Il a dit que si je ne restais
pas loin de toi,
618
00:52:55,680 --> 00:52:59,470
il me pincerait pour possession
de drogue et m'enverrait en prison.
619
00:52:59,640 --> 00:53:03,850
J'ai essayé de réagir. Il a sorti un sac
et m'a traînée vers sa voiture.
620
00:53:12,610 --> 00:53:14,530
Pourquoi tu ne m'as pas appelé ?
621
00:53:14,700 --> 00:53:18,830
Ton frère flic et psychotique
faisait pression sur moi,
622
00:53:18,990 --> 00:53:22,460
je me suis dit...
Il faut oublier tout ça, t'oublier.
623
00:53:22,620 --> 00:53:25,380
La famille Chambers
est un mauvais investissement.
624
00:53:28,880 --> 00:53:31,970
Mais pourquoi Tommy ?
Pourquoi épouser Tommy ?
625
00:53:32,130 --> 00:53:34,760
- Il me l'a demandé.
- Allons, ce n'est pas une raison.
626
00:53:34,930 --> 00:53:39,010
- Tu me l'as demandé, une fois.
- Dis-moi que c'était la même chose.
627
00:53:40,270 --> 00:53:43,890
Regarde-moi dans les yeux
et dis-moi que c'était la même chose.
628
00:53:47,190 --> 00:53:49,270
Il me traite mal.
629
00:53:54,070 --> 00:53:55,910
Regarde mes bras.
630
00:53:56,530 --> 00:53:58,450
Mon Dieu, Rachel.
631
00:54:00,700 --> 00:54:04,580
Je sais qu'ils ont tué des gens.
632
00:54:04,750 --> 00:54:07,630
Je ne sais pas
comment m'en sortir.
633
00:54:07,790 --> 00:54:09,630
Tu peux t'en sortir.
634
00:54:11,210 --> 00:54:16,050
Je suis mariée avec Mack the Knife.
Comment je pourrais m'en sortir ?
635
00:54:16,760 --> 00:54:20,720
On va partir. On vivra ailleurs.
636
00:54:21,100 --> 00:54:24,520
Je suis doué pour les départs,
tu le sais.
637
00:54:27,560 --> 00:54:29,650
Il nous retrouvera.
638
00:54:30,860 --> 00:54:32,940
Non.
639
00:54:41,330 --> 00:54:45,910
- Qu'est-ce que c'est ?
- Il y a quelqu'un dans la maison.
640
00:55:17,570 --> 00:55:19,530
Michael ?
641
00:55:25,500 --> 00:55:27,080
Je suis lĂ .
642
00:55:39,640 --> 00:55:40,930
Bonjour, chérie.
643
00:55:44,010 --> 00:55:45,270
Tu sais...
644
00:55:46,680 --> 00:55:48,390
...ce n'est pas correct.
645
00:55:50,400 --> 00:55:53,940
Tu ne peux pas dire que
ce soit correct, n'est-ce pas ?
646
00:56:04,540 --> 00:56:06,540
C’est un risque...
647
00:56:07,700 --> 00:56:12,080
...dans les affaires, les gens
qui sont les plus proches de vous...
648
00:56:12,960 --> 00:56:15,300
...peuvent vous faire du tort.
649
00:56:17,590 --> 00:56:21,130
En général, je peux trouver
un moyen d'obtenir...
650
00:56:22,180 --> 00:56:23,930
...rèparation.
651
00:56:27,060 --> 00:56:29,890
Disons qu'ils...
652
00:56:30,060 --> 00:56:31,480
...volent du fric.
653
00:56:33,440 --> 00:56:36,570
Ils peuvent me rendre l'argent.
654
00:56:36,730 --> 00:56:39,150
En travaillant, par exemple.
655
00:56:42,950 --> 00:56:47,790
Je sais bien faire les comptes
de ce genre de chose.
656
00:56:54,080 --> 00:56:58,300
Mais tu as baisé ma femme !
657
00:56:59,510 --> 00:57:01,380
Alors, je me surprends Ă explorer
658
00:57:01,550 --> 00:57:07,260
tous les comportements possibles
qui m'aideront Ă me sentir mieux.
659
00:57:07,430 --> 00:57:11,350
C’est pas très beau,
ce qui me vient Ă l'esprit.
660
00:57:11,520 --> 00:57:16,520
- C’était mon idée de venir ici.
- Ça ne m'aide en rien, chérie !
661
00:57:20,110 --> 00:57:22,200
Je voulais te parler.
662
00:57:22,360 --> 00:57:26,780
La serviette aurait dĂ» ĂŞtre sous
mon verre, je n'ai rien compris, hein ?
663
00:57:26,950 --> 00:57:28,540
- C’est exact.
- Je vois.
664
00:57:28,700 --> 00:57:31,660
Je voulais te parler
d'un projet d'affaires.
665
00:57:31,830 --> 00:57:35,170
Je voulais avoir son opinion
sur la manière de t'approcher.
666
00:57:37,090 --> 00:57:40,260
Et elle t'a suggèré. ..
667
00:57:40,420 --> 00:57:43,180
...de la séduire
pour mieux m'approcher ?
668
00:57:47,430 --> 00:57:51,390
Quel genre d'affaires
pourrait-on faire ensemble ?
669
00:57:52,180 --> 00:57:53,730
Un boulot.
670
00:57:55,440 --> 00:57:57,230
Un boulot.
671
00:57:58,650 --> 00:58:00,230
Un coup ?
672
00:58:01,240 --> 00:58:02,650
Oui.
673
00:58:04,780 --> 00:58:06,530
Pourquoi venir me voir, moi ?
674
00:58:07,870 --> 00:58:10,200
Tu es le seul escroc
que je connaisse.
675
00:58:11,830 --> 00:58:14,500
C’est... poli ?
676
00:58:15,120 --> 00:58:19,590
Pour quel genre de boulot
il te faut un escroc ?
677
00:58:19,750 --> 00:58:23,090
- LĂ oĂą je travaille.
- OĂą tu travailles ?
678
00:58:23,260 --> 00:58:24,760
À Voitures blindées.
679
00:58:26,180 --> 00:58:28,930
Je travaille
avec des voitures blindées.
680
00:58:41,940 --> 00:58:43,740
Et... ?
681
00:58:43,900 --> 00:58:47,280
Chaque lundi, les voitures vont
chez les détaillants de la ville,
682
00:58:47,450 --> 00:58:50,450
et elles ramassent
le liquide du week-end.
683
00:58:51,290 --> 00:58:54,330
Les ventes de tickets de loto
et les ventes de marchandise.
684
00:58:54,750 --> 00:59:00,710
On amène ça à la compagnie
pour être vérifié, puis, à la banque.
685
00:59:02,300 --> 00:59:04,260
Dans un camion.
686
00:59:05,170 --> 00:59:10,260
Ça peut rapporter entre
200000 $ et un million.
687
00:59:10,430 --> 00:59:12,470
En petites coupures.
688
00:59:13,220 --> 00:59:15,230
Totalement introuvables.
689
00:59:23,980 --> 00:59:26,530
Eh bien...
690
00:59:45,340 --> 00:59:47,090
L'école est finie.
691
00:59:50,470 --> 00:59:52,100
Qu'est-ce qu'on fait ?
692
01:00:04,150 --> 01:00:06,240
- C’est toi et moi, petit.
- Quoi ?
693
01:00:06,400 --> 01:00:08,740
- George m'a coincé.
- C’est pas juste.
694
01:00:08,900 --> 01:00:11,660
Tu es sorti toute la journée.
Et Oasey ? Tom ?
695
01:00:11,820 --> 01:00:13,200
Je ne suis pas assez bon ?
696
01:00:13,370 --> 01:00:18,120
C’est pas ça, mais comme je le disais,
tu es sorti toute la journée.
697
01:00:18,290 --> 01:00:19,370
Y en a pas pour longtemps.
698
01:00:19,540 --> 01:00:22,080
Numéro 19, Chambers et Dutton.
699
01:00:22,250 --> 01:00:23,590
Allons-y.
700
01:00:25,960 --> 01:00:30,300
Les camions doivent ĂŞtre de retour
à 4 h. L'argent est vérifié à 6 h.
701
01:00:30,470 --> 01:00:35,640
Ils doivent ĂŞtre Ă la banque Ă 6 h 30,
ou la compagnie paie les intérêts.
702
01:00:35,810 --> 01:00:40,060
Ce service a pour but de mettre
tous ces dollars dans ce camion.
703
01:00:40,230 --> 01:00:43,610
Quand on arrive Ă la banque,
il y a 2 ou 3 zones de chargement
704
01:00:43,770 --> 01:00:45,440
dans une zone sècurisée.
705
01:00:45,610 --> 01:00:48,690
Tu entres en scène après
notre arrivée, en tant que vendeur,
706
01:00:48,860 --> 01:00:51,820
en utilisant un code d'accès
Ă 4 chiffres que je te donnerai.
707
01:00:53,030 --> 01:00:56,410
- Et tu ramasses tout ça.
- Tu es sûr de conduire ?
708
01:00:56,580 --> 01:00:59,000
Je verrai l'emploi du temps.
Si ce n'est pas moi,
709
01:00:59,160 --> 01:01:01,670
je demanderai au chauffeur
de me laisser conduire.
710
01:01:01,830 --> 01:01:04,960
- Et il acceptera ?
- Je peux ĂŞtre convaincant.
711
01:01:05,130 --> 01:01:08,630
Si ça se passe bien, ils sauront
que c'est venu de l'intérieur.
712
01:01:08,800 --> 01:01:12,260
- Ils vont te mettre la pression.
- Je nierai. Ils seront coincès.
713
01:01:16,600 --> 01:01:21,190
VoilĂ ce qu'on va faire.
Je connais un type, le Nègociateur.
714
01:01:21,350 --> 01:01:26,690
Je sais pas son nom et je veux pas
le savoir parce qu'il est redoutable.
715
01:01:26,860 --> 01:01:30,490
Tu crois que je fais pression
sur les gens ? Ce gars me pètrifie.
716
01:01:30,650 --> 01:01:33,240
Mais c'est ce qu'il fait,
il organise les boulots.
717
01:01:33,410 --> 01:01:37,240
De jour, il a un boulot règlo
avec une compagnie d'assurances,
718
01:01:37,410 --> 01:01:40,040
et il sait comment s'y prendre
avec les flics.
719
01:01:40,200 --> 01:01:43,620
C’est pour ça qu'on connaît
ni son nom ni sa tĂŞte.
720
01:01:43,790 --> 01:01:47,130
Je l'appelle et je lui raconte
ce qu'on est en train de faire.
721
01:01:47,290 --> 01:01:50,210
C’est lui qui organise tout.
Il engage les gars.
722
01:01:50,380 --> 01:01:53,880
Des gars d'une autre ville.
Ils te connaîtront pas.
723
01:01:54,050 --> 01:01:57,600
Ils feront leur boulot et laisseront
le fric à un moment précis
724
01:01:57,760 --> 01:02:01,230
à une personne précise
à un endroit précis.
725
01:02:03,310 --> 01:02:06,400
C’est bien.
Qui s'occupera de l'argent ?
726
01:02:08,900 --> 01:02:11,780
- Un de mes gars.
- Je veux un gars que je connais.
727
01:02:11,940 --> 01:02:15,320
Pas de bol, Michael.
Je veux un gars que je connais !
728
01:02:15,990 --> 01:02:18,580
- Et elle ?
- Ça veut dire quoi, "elle" ?
729
01:02:19,120 --> 01:02:22,700
- Il veut que tu gardes l'argent.
- Et si je dis non ?
730
01:02:22,870 --> 01:02:25,370
- Alors, c'est Ă l'eau.
- Tu garderas l'argent.
731
01:02:25,540 --> 01:02:27,880
- C’est pour quand ?
- Le plus tĂ´t sera le mieux.
732
01:02:28,040 --> 01:02:32,300
Je prends pas un petit pourcentage.
Le Négociateur prend 20 %.
733
01:02:32,460 --> 01:02:35,840
On divise en deux.
Dècoupe ta part comme bon te semble.
734
01:02:36,010 --> 01:02:38,350
PlutĂ´t manger la bouffe de l'avion.
735
01:02:38,510 --> 01:02:40,350
Tu peux le faire sans moi ?
736
01:02:40,510 --> 01:02:42,850
Tu sais bien que je ne peux pas.
737
01:02:43,020 --> 01:02:44,980
Alors c'est cinquante cinquante.
738
01:02:45,390 --> 01:02:46,560
Ça me plaît pas.
739
01:02:46,730 --> 01:02:49,820
Quand tu verras tout ce fric,
ça te plaira.
740
01:03:03,330 --> 01:03:05,370
Quel est le total
pour aujourd'hui ?
741
01:03:05,540 --> 01:03:07,330
Environ un million trois.
742
01:03:32,190 --> 01:03:34,190
AllĂ´ ?
743
01:03:34,360 --> 01:03:36,280
Quand tu descendras la 5e rue...
744
01:03:36,450 --> 01:03:37,950
- Qui est-ce ?
- Ta gueule.
745
01:03:38,110 --> 01:03:40,530
Après Brazos
en descendant la 5e rue,
746
01:03:40,700 --> 01:03:45,450
tu verras un gars au coin en costume
jaune avec des lunettes de soleil.
747
01:03:45,620 --> 01:03:49,830
Si tout va bien de notre côté,
il enlèvera ses lunettes.
748
01:03:50,000 --> 01:03:53,090
Si tout va bien de ton côté,
tu lui feras signe
749
01:03:53,250 --> 01:03:57,220
en levant du volant pour une seconde
les doigts de ta main gauche.
750
01:03:57,380 --> 01:04:01,300
Si tu ne lèves pas tes doigts,
on comprendra que tu veux annuler.
751
01:04:01,470 --> 01:04:04,180
Et... si...
752
01:04:08,980 --> 01:04:10,350
Merci d'avoir appelé.
753
01:04:37,170 --> 01:04:41,640
Tu en es sûr ? Tu pourrais dire
qu'ils n'ont pas voulu èchanger.
754
01:04:41,800 --> 01:04:45,760
Non, on est près du but.
On doit aller jusqu'au bout.
755
01:04:46,720 --> 01:04:48,140
Tout ira bien.
756
01:04:48,310 --> 01:04:51,810
Demain Ă la mĂŞme heure,
le plus dur sera fait.
757
01:04:52,520 --> 01:04:55,070
- Je l'espère.
- Quand tu auras l'argent,
758
01:04:55,230 --> 01:04:58,940
va tout droit Ă Whispering Pines.
Ne t'arrĂŞte en aucun cas.
759
01:04:59,110 --> 01:05:04,240
Ça me prendra quelque jours.
J'attendrai que ça se calme.
760
01:05:05,990 --> 01:05:10,910
J'ai hâte que tout soit fini.
761
01:05:55,130 --> 01:05:56,210
Attention !
762
01:05:57,460 --> 01:05:59,340
Bon sang !
763
01:06:04,840 --> 01:06:06,640
Désolé.
764
01:07:23,130 --> 01:07:26,680
- Quand tu voudras, Michael.
- Oui.
765
01:07:43,780 --> 01:07:44,990
Les billets d'abord ?
766
01:07:45,150 --> 01:07:48,200
Ça m'ennuie de te le demander,
mais je peux rester lĂ ?
767
01:07:48,360 --> 01:07:49,410
Pourquoi ?
768
01:07:50,740 --> 01:07:54,160
Il y a une femme dans la banque
que je n'ai pas envie de voir.
769
01:07:54,330 --> 01:07:56,750
- Pas de problème.
- Merci.
770
01:07:58,670 --> 01:07:59,830
Susan !
771
01:08:00,500 --> 01:08:03,460
- Comment ça va ?
- Bien.
772
01:08:06,840 --> 01:08:07,970
Reste lĂ !
773
01:08:09,430 --> 01:08:10,800
Ed, Ă terre !
774
01:09:14,370 --> 01:09:15,990
Tu es réveillé ?
775
01:09:18,080 --> 01:09:19,620
Je ne sais pas.
776
01:09:20,710 --> 01:09:25,130
Je rĂŞve peut-ĂŞtre.
Je... je rĂŞve peut-ĂŞtre.
777
01:09:26,960 --> 01:09:29,760
Tout ira très bien.
778
01:09:29,920 --> 01:09:32,720
Ils disent que
tu t'en remettras complètement.
779
01:09:37,600 --> 01:09:39,980
Tout le monde est très fier de toi.
780
01:09:40,140 --> 01:09:42,020
Fier ?
781
01:09:42,350 --> 01:09:45,520
Pour avoir essayé
d'empĂŞcher le vol.
782
01:09:46,270 --> 01:09:52,320
Je suis juste désolée que
tu n'aies pas pu sauver Ed.
783
01:09:53,450 --> 01:09:55,530
Je sais que tu as essayé.
784
01:09:56,530 --> 01:09:59,040
Je sais que tu as essayé.
785
01:09:59,870 --> 01:10:04,500
Je suis fatigué. Si fatigué. ..
786
01:10:07,210 --> 01:10:08,670
Michael.
787
01:10:09,800 --> 01:10:12,630
Si vous me comprenez,
hochez la tĂŞte.
788
01:10:12,800 --> 01:10:14,260
Je vous comprends.
789
01:10:14,430 --> 01:10:17,300
Je veux que vous sachiez
qu'à Voitures blindées,
790
01:10:17,470 --> 01:10:20,350
- nous sommes très fiers de vous.
- Très fiers.
791
01:10:20,520 --> 01:10:24,230
MĂŞme si vous ĂŞtes dans
la compagnie depuis peu,
792
01:10:24,390 --> 01:10:27,940
n'ayez aucun souci pour
l'aspect financier de votre ètat.
793
01:10:28,110 --> 01:10:30,530
En fait, en temps voulu,
794
01:10:30,690 --> 01:10:35,450
on aimerait qu'il y ait un article
sur vous dans Les Transports blindés.
795
01:10:35,610 --> 01:10:38,830
Tous les gens du mètier le lisent.
796
01:10:38,990 --> 01:10:40,620
N'oubliez pas M. Fox.
797
01:10:40,790 --> 01:10:44,500
Oh oui, M. Fox, le fondateur
des Voitures blindées indestructibles,
798
01:10:44,670 --> 01:10:49,040
un homme fantastique,
veut qu'on le prenne en photo avec vous
799
01:10:49,210 --> 01:10:53,970
pour accompagner l'article.
En temps voulu, bien sûr.
800
01:10:54,630 --> 01:10:58,470
J'ai bien dit,
en temps voulu, Michael.
801
01:11:00,180 --> 01:11:03,890
Il y a une chose
que je devrais savoir ?
802
01:11:04,430 --> 01:11:06,230
Tout va bien ?
803
01:11:06,480 --> 01:11:10,820
Oui. Et toi ?
804
01:11:12,070 --> 01:11:14,190
Difficile Ă dire.
805
01:11:15,450 --> 01:11:18,030
Michael...
806
01:11:19,030 --> 01:11:21,330
Ils m'ont posé des questions.
807
01:11:21,830 --> 01:11:25,410
La police, et ton frère.
808
01:11:25,580 --> 01:11:27,040
Mon frère...
809
01:11:27,710 --> 01:11:32,460
Ils veulent quelque chose. Je ne
crois pas que ce soit bon pour toi.
810
01:11:32,630 --> 01:11:37,840
Je te l'ai dit.
Ces choses ne coĂŻncident jamais.
811
01:11:38,470 --> 01:11:42,180
Oui. Tu me l'as dit.
812
01:11:42,350 --> 01:11:44,310
Je te l'ai dit.
813
01:11:47,100 --> 01:11:50,020
Je te l'ai dit.
814
01:11:50,560 --> 01:11:52,690
Non, vous ne m'avez
rien dit, M. Chambers.
815
01:11:52,860 --> 01:11:55,110
Pardon ?
816
01:11:55,280 --> 01:11:58,320
Décrivez-moi ce qui s'est passé
quand vous êtes entré
817
01:11:58,490 --> 01:12:02,780
dans la banque Grand Texas
jusqu'Ă ce que vous perdiez conscience.
818
01:12:05,700 --> 01:12:09,000
J'ai garé. .. le camion
dans la zone de chargement.
819
01:12:09,170 --> 01:12:11,920
- La zone numéro un ?
- Oui, numéro un.
820
01:12:12,500 --> 01:12:15,170
Moi et... Et Ed...
821
01:12:16,380 --> 01:12:20,720
J'ai èteint le moteur et Ed...
822
01:12:22,430 --> 01:12:26,730
Oh, ils l'ont tué.
Ils l'ont tué, hein ?
823
01:12:27,980 --> 01:12:29,600
Oui.
824
01:12:39,530 --> 01:12:43,240
On devrait peut-ĂŞtre revenir.
825
01:12:48,500 --> 01:12:50,170
Salaud d'imposteur.
826
01:12:52,170 --> 01:12:54,670
Tu crois que tu as roulé
tout le monde.
827
01:12:54,840 --> 01:12:58,260
Parce que le boulot a èté mal fait
et qu'il y a eu quelques morts,
828
01:12:58,420 --> 01:13:02,340
tu crois qu'on ne te soupçonnera pas.
Que ça restera couvert.
829
01:13:04,050 --> 01:13:06,010
Je te ferai plonger.
830
01:13:10,270 --> 01:13:15,610
Pas parce qu'Ed est mort par ta faute,
quoique ce serait suffisant,
831
01:13:15,770 --> 01:13:19,030
mais parce que tu es raté.
832
01:13:19,190 --> 01:13:21,240
Tu as toujours èté un raté.
833
01:13:21,860 --> 01:13:24,530
Pour moi,
tu étais un frère inexistant.
834
01:13:24,700 --> 01:13:27,790
Tu n'as rien fait pour aider maman
après la mort de papa.
835
01:13:27,950 --> 01:13:32,460
Comme une fille, tu usais de ton charme
et on nettoyait derrière toi.
836
01:13:32,620 --> 01:13:38,010
Je vais bien nettoyer, crois-moi.
Et je commencerai par toi.
837
01:13:38,170 --> 01:13:43,180
- Fous le camp.
- Tu es complice de meurtre.
838
01:13:43,340 --> 01:13:45,800
Tu ne sais pas
de quoi tu parles.
839
01:13:45,970 --> 01:13:48,310
Tu étais l'informateur,
on le sait tous les deux.
840
01:13:48,470 --> 01:13:49,980
Tu n'as aucune preuve.
841
01:13:52,520 --> 01:13:57,070
Une employée de banque que tu as séduite
pour un numéro de vendeur.
842
01:14:00,030 --> 01:14:03,490
Comment ça s'est passé ?
Lls sont venus te trouver ?
843
01:14:03,660 --> 01:14:05,280
Lls t'ont coincé ?
844
01:14:06,410 --> 01:14:07,580
C’était elle ?
845
01:14:07,740 --> 01:14:11,000
Quelle merde elle t'a raconté ?
Elle t'a fait des promesses ?
846
01:14:11,160 --> 01:14:14,500
Elle t'a dit que Tommy était cruel,
que vous deviez fuir ?
847
01:14:15,460 --> 01:14:19,590
Ou elle t'a mis dans une situation
compromettante avec une seule issue ?
848
01:14:19,760 --> 01:14:21,510
Ça s'est passé comme ça ?
849
01:14:24,090 --> 01:14:28,890
Tu crois vraiment qu'elle t'attend ?
Que tu seras tiré d'affaire,
850
01:14:29,060 --> 01:14:33,100
enfermé à double tour
dans ta cabane ?
851
01:14:33,270 --> 01:14:37,440
Eh bien, tu t'es verrouillé de
l'intérieur avec une bande de grizzlis.
852
01:14:37,610 --> 01:14:40,940
Démonstration.
Imaginons qu'elle soit réglo.
853
01:14:41,110 --> 01:14:44,240
Elle a doublé Tommy
et elle t'attend.
854
01:14:44,400 --> 01:14:47,120
Tu crois que Tommy te laissera
t'en sortir comme ça ?
855
01:14:47,910 --> 01:14:52,080
Prie le ciel pour qu'elle t'ait trahi
et qu'ils rigolent ensemble.
856
01:14:52,250 --> 01:14:56,250
Si elle n'est pas avec lui,
quelqu'un viendra te trouver.
857
01:14:56,420 --> 01:14:59,170
Et il sera pas impatient
de te voir t'en sortir.
858
01:15:03,130 --> 01:15:06,930
Je suppose que je pourrais
te protéger.
859
01:15:07,300 --> 01:15:10,430
Placer quelqu'un devant ta porte.
860
01:15:12,350 --> 01:15:15,230
Mais puisque tu es un tel héros...
861
01:15:15,390 --> 01:15:18,520
...j'ai convaincu mon patron
que c'était inutile.
862
01:15:19,060 --> 01:15:23,280
Qui voudrait blesser l'homme du jour ?
Le symbole du courage ?
863
01:15:23,440 --> 01:15:25,740
Les gens veulent te serrer la main.
864
01:15:25,900 --> 01:15:29,030
Il faut deux policiers en bas
pour èloigner les journalistes
865
01:15:29,200 --> 01:15:32,330
et les sympathisants,
mais quelqu'un devant ta porte ?
866
01:15:32,490 --> 01:15:34,500
Pour quoi faire ?
867
01:15:35,410 --> 01:15:38,170
- Tout ça, c'est de ta faute.
- C’est ça.
868
01:15:39,880 --> 01:15:41,300
Si tu l'avais laissée tranquille...
869
01:15:41,460 --> 01:15:44,630
C’est toi qui aurais dû
la laisser tranquille !
870
01:15:50,180 --> 01:15:52,260
Dieu merci, tu es cloué au lit.
871
01:15:53,140 --> 01:15:56,940
Je n'aurais pas supporté
de te voir Ă l'enterrement d'Ed,
872
01:15:57,100 --> 01:15:58,980
à côté de notre mère.
873
01:17:14,100 --> 01:17:17,390
M. Chambers, comment allez-vous ?
Je peux vous aider ?
874
01:17:17,560 --> 01:17:20,940
Pouvez-vous remonter ces oreillers ?
Mon cou est engourdi.
875
01:17:21,100 --> 01:17:22,690
Bien sûr.
876
01:17:25,150 --> 01:17:29,190
Votre lit est trop incliné
vers l'avant.
877
01:17:29,360 --> 01:17:33,160
- Laissez-moi le baisser...
- Non, ça me plaît comme ça.
878
01:17:33,320 --> 01:17:36,080
C’est juste les oreillers.
Le lit, ça va.
879
01:17:36,240 --> 01:17:39,370
- Remontez juste les oreillers.
- D'accord.
880
01:17:45,880 --> 01:17:48,260
- Ça va, comme ça ?
- Oui. Merci.
881
01:17:48,420 --> 01:17:53,220
C’est le moment de prendre
votre cachet.
882
01:17:53,390 --> 01:17:56,100
Ça va. Je n'en ai
pas besoin maintenant.
883
01:17:56,560 --> 01:17:59,560
Vous aurez du mal Ă dormir
si vous ne le prenez pas.
884
01:17:59,730 --> 01:18:04,560
Peut-ĂŞtre plus tard.
Je me sens assez bien.
885
01:18:04,860 --> 01:18:06,730
Vous n'avez pas l'air bien.
886
01:18:06,900 --> 01:18:10,610
Je le prendrai plus tard.
Vraiment.
887
01:18:11,360 --> 01:18:12,910
Si vous insistez.
888
01:18:18,540 --> 01:18:22,830
Pouvez-vous me dire qui est
le monsieur qui attend dehors ?
889
01:18:23,000 --> 01:18:25,250
Pourquoi est-il lĂ ?
890
01:18:25,420 --> 01:18:30,510
C’est M. Rodman. Sa sœur
a eu un accident de voiture hier
891
01:18:30,670 --> 01:18:33,180
et elle ne s'est toujours pas réveillée.
892
01:18:35,720 --> 01:18:38,390
Vous croyez qu'il aimerait
venir me parler ?
893
01:18:38,560 --> 01:18:41,230
Je ne sais pas.
Je peux lui demander.
894
01:18:41,390 --> 01:18:43,850
Mais les heures de visites
sont presque finies.
895
01:18:44,020 --> 01:18:47,400
Pourriez-vous lui demander ?
Vous me rendriez service.
896
01:18:48,480 --> 01:18:50,690
Bien sûr.
897
01:18:51,780 --> 01:18:55,910
Laissez la porte ouverte !
898
01:18:57,120 --> 01:18:59,200
M. Rodman, vous permettez ?
899
01:18:59,370 --> 01:19:02,200
J'ai un patient très anxieux...
900
01:19:15,720 --> 01:19:18,890
M. Rodman dit qu'il sera
content de venir vous parler.
901
01:19:19,050 --> 01:19:23,890
- M. Rodman ?
- M. Chambers.
902
01:19:24,310 --> 01:19:27,440
- Bonjour.
- Bonjour.
903
01:19:27,600 --> 01:19:31,070
Elle m'a dit que
vous vouliez parler de...
904
01:19:31,230 --> 01:19:34,490
Oui, je...
Asseyez-vous.
905
01:19:53,510 --> 01:19:58,510
Je viens de revenir Ă moi,
j'avais envie de parler.
906
01:19:58,680 --> 01:20:01,810
Avec ma chance,
tous mes visiteurs sont partis.
907
01:20:02,100 --> 01:20:05,230
Je suis sûr que vous avez
beaucoup de visiteurs.
908
01:20:06,060 --> 01:20:09,060
- Pourquoi dites-vous ça ?
- Vous êtes célèbre, non ?
909
01:20:09,230 --> 01:20:11,860
Oui, enfin...
910
01:20:15,860 --> 01:20:17,820
Oh, mon Dieu.
911
01:20:19,490 --> 01:20:21,830
Qu'est-ce que c'est ?
Vos cachets ?
912
01:20:24,410 --> 01:20:28,210
- Oui.
- Oontre la douleur, hein ?
913
01:20:28,370 --> 01:20:32,710
- Oui.
- Ça vous fera dormir.
914
01:20:35,630 --> 01:20:39,590
- Vous feriez bien de les prendre.
- Non, ça va.
915
01:20:44,430 --> 01:20:45,770
D'accord.
916
01:20:46,930 --> 01:20:52,310
Alors... qu'est-ce que c'est, lĂ ?
Une paire de chaussures ?
917
01:20:52,480 --> 01:20:55,190
- Quoi donc ?
- Dans votre manteau.
918
01:20:55,820 --> 01:20:59,450
Oh, non, je dois porter
ça pour mon boulot.
919
01:20:59,610 --> 01:21:03,990
Ils sont très pènibles,
mais je suis dans l'immobilier,
920
01:21:04,160 --> 01:21:06,540
et je n'ai vraiment pas le choix.
921
01:21:06,700 --> 01:21:08,460
Ils sont pratiques.
922
01:21:11,290 --> 01:21:13,420
OĂą travaillez-vous,
m'avez-vous dit ?
923
01:21:14,380 --> 01:21:15,880
Je n'ai rien dit.
924
01:21:16,550 --> 01:21:18,220
À l'agence immobilière Don Sembera.
925
01:21:18,380 --> 01:21:23,260
- Depuis quand ?
- Environ six ans.
926
01:21:23,430 --> 01:21:25,510
Vous devez connaître
Jeanette Scott.
927
01:21:25,680 --> 01:21:30,940
Oui, bien sûr. Jeanette.
928
01:21:32,650 --> 01:21:36,730
- Elle m'a vendu une maison.
- Vraiment ?
929
01:21:36,900 --> 01:21:40,070
Le monde est petit.
930
01:21:42,280 --> 01:21:43,490
Qui ĂŞtes-vous ?
931
01:21:45,240 --> 01:21:48,450
- Qui voulez-vous que je sois ?
- C’est Tommy qui vous envoie ?
932
01:21:49,660 --> 01:21:52,330
Je ne sais pas
de qui vous parlez, l'ami.
933
01:21:52,500 --> 01:21:54,920
Je ne connais pas de Jeanette Scott.
934
01:21:55,090 --> 01:21:58,210
Je ne savais pas non plus
de qui vous parliez.
935
01:21:58,380 --> 01:22:02,180
Je ne connais pas ce nom.
J'essayais d'ĂŞtre aimable.
936
01:22:02,340 --> 01:22:06,640
D'ĂŞtre aimable ? Tommy Dundee
vous envoie pour me tuer !
937
01:22:06,810 --> 01:22:09,770
Je ferais mieux de partir.
J'essayais d'ĂŞtre aimable.
938
01:22:09,930 --> 01:22:14,610
Allez au diable !
Ma sœur est allongée à côté,
939
01:22:14,770 --> 01:22:19,280
et je ne sais pas si elle se relèvera.
Les autres ont aussi des problèmes.
940
01:22:19,440 --> 01:22:22,530
Attendez, je suis désolé.
941
01:22:23,450 --> 01:22:27,490
Je suis désolé. Excusez-moi...
942
01:22:28,620 --> 01:22:31,080
Je dois ĂŞtre un peu anxieux.
943
01:22:31,250 --> 01:22:35,750
La moitié du temps...
je ne sais pas ce que je raconte.
944
01:22:35,920 --> 01:22:39,630
Je sais. En général, je ne parle
pas non plus de cette façon.
945
01:22:39,800 --> 01:22:44,380
Vous m'avez pris au dépourvu.
Elle m'a dit que vous vouliez me parler.
946
01:22:44,550 --> 01:22:45,760
Je sais. Je suis désolé.
947
01:22:45,930 --> 01:22:47,930
Et moi aussi,
j'avais besoin de parler.
948
01:22:48,100 --> 01:22:51,480
Je vous en prie, asseyez-vous.
949
01:22:55,310 --> 01:22:56,900
Je suis désolé.
950
01:23:01,530 --> 01:23:05,820
Parlez-moi de votre travail.
951
01:23:07,070 --> 01:23:09,280
Ça vous plaît ?
952
01:23:09,660 --> 01:23:13,500
J'ai un bon travail. Le marché. ..
953
01:23:14,870 --> 01:23:17,000
...est terrible, actuellement,
954
01:23:17,170 --> 01:23:22,130
Ă moins d'acheter,
et dans ce cas, ça va.
955
01:23:22,300 --> 01:23:24,630
Vous n'avez pas envie d'acheter ?
956
01:23:26,430 --> 01:23:28,430
On dirait que vous avez sommeil.
957
01:23:28,600 --> 01:23:32,770
- Désolé.
- Je vais vous laisser dormir.
958
01:23:32,930 --> 01:23:35,390
- Non, je vous en prie.
- Je ferais mieux de partir.
959
01:23:35,560 --> 01:23:38,110
Non, je ne peux pas.
960
01:23:38,270 --> 01:23:43,190
Pourriez-vous me faire une faveur ?
961
01:23:43,570 --> 01:23:44,610
Une faveur ?
962
01:23:44,780 --> 01:23:48,490
Je vous en prie.
Je vous en serais très reconnaissant.
963
01:23:49,120 --> 01:23:52,910
- Pas de vous faire la toilette ?
- Non.
964
01:23:53,080 --> 01:23:54,660
Je plaisante.
965
01:23:56,250 --> 01:24:01,960
Pouvez-vous rester lĂ le temps
que je fasse une petite sieste ?
966
01:24:02,130 --> 01:24:07,050
Restez avec moi
le temps que je dorme un peu.
967
01:24:07,220 --> 01:24:10,720
J'aimerais bien,
mais j'ai ma sœur à côté.
968
01:24:10,890 --> 01:24:13,350
Je vous en prie.
969
01:24:13,600 --> 01:24:16,690
J'ai juste besoin de dormir un peu.
970
01:24:20,770 --> 01:24:23,480
- Bien, juste un petit moment.
- Merci.
971
01:24:24,940 --> 01:24:28,070
Je suis tellement...
972
01:24:29,620 --> 01:24:32,490
Je vais m'asseoir lĂ , d'accord ?
973
01:25:12,870 --> 01:25:14,950
C’est le moment de partir.
974
01:25:46,610 --> 01:25:48,650
Combien il vous donne ?
975
01:25:51,490 --> 01:25:55,280
Dix ? Vingt-cinq ?
976
01:25:56,200 --> 01:25:58,500
Je vous en donnerai cent.
977
01:26:02,500 --> 01:26:04,170
Vous savez que je les ai.
978
01:26:08,460 --> 01:26:11,050
Vous le savez.
979
01:26:35,990 --> 01:26:37,370
WHISPERING PINES
980
01:27:07,440 --> 01:27:09,270
Rachel.
981
01:27:57,360 --> 01:28:00,280
Je ne sais pas ce qui s'est passé
quand tu étais gosse,
982
01:28:00,450 --> 01:28:04,910
ou qui t'a appris ça, mais tu as
une ètrange notion du partage.
983
01:28:06,250 --> 01:28:10,750
Toutes nos nègociations, 20 %,
50 %. C’est des conneries de gosse.
984
01:28:10,920 --> 01:28:15,590
Un partage équitable, c'est ce qu'on
peut prendre. Et je prends tout.
985
01:28:54,630 --> 01:28:56,920
Bon sang, Howard.
986
01:28:57,090 --> 01:28:59,680
Tu vas pas saigner comme ça,
au moins ?
987
01:29:33,960 --> 01:29:35,500
Rachel.
988
01:29:59,490 --> 01:30:01,160
Je t'en prie.
989
01:30:29,270 --> 01:30:31,600
Tu te fous de moi ?
990
01:30:31,770 --> 01:30:34,020
Tu te fous de moi ?
991
01:30:36,400 --> 01:30:37,820
Tu as fait une erreur.
992
01:30:37,980 --> 01:30:40,940
Je m'occuperai de toi et ton erreur
dans un moment. Toi...
993
01:30:41,110 --> 01:30:42,610
Tu n'as pas le choix.
994
01:30:42,780 --> 01:30:46,120
Il faudrait que tu me tues,
mais ça m'étonnerait que tu le fasses.
995
01:31:18,230 --> 01:31:20,030
Je ne peux pas me lever.
996
01:31:21,440 --> 01:31:24,860
Rach, tu peux m'aider ?
997
01:31:34,920 --> 01:31:38,380
Si tu pouvais juste...
me donner un coup de main.
998
01:31:48,680 --> 01:31:51,970
Quand tu es parti, il y a une chose
que je n'ai pas comprise.
999
01:31:52,140 --> 01:31:54,850
Tu ne m'as pas juste quittée,
Tu as tout quitté. ..
1000
01:31:55,020 --> 01:31:59,020
...tout le monde. Tout.
1001
01:32:00,610 --> 01:32:03,240
Ça m'a fait me sentir très...
1002
01:32:06,490 --> 01:32:08,870
...interchangeable.
1003
01:32:10,830 --> 01:32:14,500
Mais maintenant, je comprends combien
ça peut être attirant de partir.
1004
01:32:16,500 --> 01:32:19,960
Il y a quelque chose
de puissant dans l'absence.
1005
01:32:25,470 --> 01:32:28,050
Je crois que tu as bien fait
de partir.
1006
01:32:29,890 --> 01:32:32,060
Mais tu n'aurais pas dĂ» revenir.
1007
01:32:40,400 --> 01:32:43,320
Rachel. Rachel, je t'en prie.
1008
01:32:50,780 --> 01:32:52,280
Michael...
1009
01:32:53,240 --> 01:32:54,870
...c'est ça ?
75824