Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,082 --> 00:00:07,523
(Undercover)
2
00:00:07,523 --> 00:00:09,856
(Undercover)
3
00:00:14,200 --> 00:00:15,658
(All places, characters, companies.)
4
00:00:15,737 --> 00:00:17,752
(and incidents in this
drama are fictitious.)
5
00:00:19,042 --> 00:00:20,202
She is Kim A-soon,
6
00:00:20,281 --> 00:00:23,569
the woman you helped prove
not guilty of being a spy.
7
00:00:24,528 --> 00:00:26,812
That very woman returned to North Korea.
8
00:00:26,892 --> 00:00:29,435
She's now humiliating
our country like that.
9
00:00:29,701 --> 00:00:31,715
How are you going to take responsibility?
10
00:00:31,795 --> 00:00:32,893
Right.
11
00:00:32,973 --> 00:00:34,926
How will you take
responsibility? Say something.
12
00:00:35,005 --> 00:00:36,463
How could you say that?
13
00:00:36,542 --> 00:00:38,743
There's no direct proof about this.
14
00:00:38,823 --> 00:00:40,231
That video is the proof.
15
00:00:40,310 --> 00:00:41,301
She's a spy.
16
00:01:17,592 --> 00:01:19,280
- Be quiet!
- You know nothing!
17
00:01:19,359 --> 00:01:20,351
Be quiet, everyone!
18
00:01:29,076 --> 00:01:30,699
I can't explain it now.
19
00:01:42,000 --> 00:01:42,992
(Daehan Jeil Daily)
20
00:01:43,818 --> 00:01:44,990
(Choi Yeon-soo)
21
00:01:46,280 --> 00:01:48,526
They're dying to put her on the spot.
22
00:01:51,304 --> 00:01:52,295
Excuse me!
23
00:01:53,700 --> 00:01:56,081
You can't explain it?
Or you just don't want to?
24
00:01:56,889 --> 00:01:58,392
Are you going to play dumb or what?
25
00:01:58,922 --> 00:01:59,913
Nominee Choi.
26
00:02:00,690 --> 00:02:02,953
You can't avoid answering this question.
27
00:02:03,235 --> 00:02:05,188
You were fooled by a spy.
28
00:02:05,267 --> 00:02:07,092
Someone like you can't
be the director of CIO.
29
00:02:07,582 --> 00:02:08,588
It's your responsibility.
30
00:02:16,952 --> 00:02:18,128
I'll take responsibility.
31
00:02:18,207 --> 00:02:19,198
Nominee Choi.
32
00:02:19,278 --> 00:02:20,904
You just said you'd take responsibility.
33
00:02:20,983 --> 00:02:22,177
(Executive Director Im Hyung-rak)
34
00:02:22,256 --> 00:02:23,674
How are you going to do that?
35
00:02:24,936 --> 00:02:26,562
That means
36
00:02:27,081 --> 00:02:29,113
the fact that Kim A-soon is a spy
37
00:02:29,659 --> 00:02:30,651
and...
38
00:02:33,427 --> 00:02:35,674
Ask Ms. Choi and check up on it.
39
00:02:36,699 --> 00:02:37,706
Yes, sir.
40
00:02:49,259 --> 00:02:51,109
(Episode 6)
41
00:02:53,886 --> 00:02:55,512
- One more bottle of soju, please.
- Okay.
42
00:03:05,007 --> 00:03:05,999
Did you find it?
43
00:03:31,349 --> 00:03:32,341
Jeez.
44
00:03:33,332 --> 00:03:35,579
How can you drink at a time like this?
45
00:03:37,100 --> 00:03:39,149
You have no idea what you've done.
46
00:03:40,686 --> 00:03:41,693
Hey.
47
00:03:41,959 --> 00:03:44,718
Let's suppose Choi Yeon-soo
becomes Director of CIO.
48
00:03:45,743 --> 00:03:49,001
From the moment she
starts digging into things,
49
00:03:49,081 --> 00:03:51,299
she'll become a prey.
50
00:03:51,378 --> 00:03:52,385
You know that?
51
00:04:05,061 --> 00:04:06,053
Widow's Cruse Project.
52
00:04:07,061 --> 00:04:08,053
Is it because of that?
53
00:04:09,720 --> 00:04:10,534
What?
54
00:04:10,614 --> 00:04:11,621
Widow's Cruse Project.
55
00:04:14,165 --> 00:04:15,404
What did you just say?
56
00:04:21,719 --> 00:04:23,982
You son of a gun. Do you have a death wish?
57
00:04:24,061 --> 00:04:24,977
Like Cha Min-ho?
58
00:04:25,056 --> 00:04:26,313
Are you serious, you jerk?
59
00:04:26,759 --> 00:04:29,985
I warned you not to ask
or try to know anything.
60
00:04:30,065 --> 00:04:31,551
Did you guys kill Cha Min-ho?
61
00:04:32,345 --> 00:04:34,873
Or did you kill him yourself,
62
00:04:35,312 --> 00:04:36,314
Agent Do Young-geol?
63
00:04:36,394 --> 00:04:37,880
You crazy jerk.
64
00:04:38,162 --> 00:04:39,851
Guys. Calm down.
65
00:04:39,930 --> 00:04:42,412
I don't want you to
get into a fight. Stop it.
66
00:04:42,492 --> 00:04:43,538
Why can't you answer?
67
00:04:43,617 --> 00:04:46,929
You traitor. You must have a death wish.
68
00:04:47,008 --> 00:04:48,634
For goodness' sake. Hey.
69
00:04:50,126 --> 00:04:51,551
What do you think you're doing?
70
00:04:51,630 --> 00:04:52,637
Let go of him.
71
00:04:53,679 --> 00:04:54,856
Don't do this, for goodness' sake.
72
00:04:54,935 --> 00:04:56,422
Let go of each other.
73
00:04:56,703 --> 00:04:57,979
You let go of him first.
74
00:04:58,059 --> 00:05:00,111
Let go! Why are you doing this?
75
00:05:00,190 --> 00:05:01,297
- Die!
- No!
76
00:05:03,793 --> 00:05:05,234
Die!
77
00:05:05,314 --> 00:05:07,515
Let go! Why did you kill Min-ho?
78
00:05:07,594 --> 00:05:09,811
I'll kill you! Let go!
79
00:05:09,891 --> 00:05:11,067
- Yoon-joo.
- Die.
80
00:05:11,147 --> 00:05:12,154
Die!
81
00:05:13,692 --> 00:05:14,684
Calm down.
82
00:05:30,035 --> 00:05:31,027
Yoon-joo.
83
00:05:31,555 --> 00:05:32,547
Suk-gyu.
84
00:05:33,060 --> 00:05:34,265
- Darn it.
- Mr. Do.
85
00:05:34,828 --> 00:05:35,819
Are you okay, Young-geol?
86
00:05:36,275 --> 00:05:37,587
This is his plan, right?
87
00:05:37,852 --> 00:05:38,859
For goodness' sake.
88
00:05:39,389 --> 00:05:41,590
If it weren't for him, you
would've been seriously hurt.
89
00:05:41,669 --> 00:05:43,189
Did you call me over for this?
90
00:05:43,966 --> 00:05:44,692
Huh?
91
00:05:44,941 --> 00:05:45,933
Jeez.
92
00:05:46,760 --> 00:05:47,751
Darn it.
93
00:05:53,056 --> 00:05:54,047
Yoon-joo!
94
00:05:57,831 --> 00:05:59,351
- Yoon-joo.
- Let go of me.
95
00:06:00,112 --> 00:06:01,350
You'd better be careful too
96
00:06:01,616 --> 00:06:03,004
if you don't want to get killed.
97
00:06:05,896 --> 00:06:08,176
Don't make that face
as if you know nothing!
98
00:06:11,663 --> 00:06:13,884
I'll kill all the jerks
who made me like this.
99
00:06:15,564 --> 00:06:16,555
You.
100
00:06:17,332 --> 00:06:18,587
You're one of them.
101
00:06:21,083 --> 00:06:22,124
Wait.
102
00:06:46,681 --> 00:06:47,672
Don't do this.
103
00:06:49,688 --> 00:06:50,696
You hypocrite.
104
00:07:10,048 --> 00:07:11,720
Just a minute, Ms. Choi!
105
00:07:11,799 --> 00:07:13,583
- Ms. Choi!
- Ms. Choi!
106
00:07:18,162 --> 00:07:19,153
Please let her through
107
00:07:19,699 --> 00:07:20,954
Move out of the way!
108
00:07:23,979 --> 00:07:25,685
Mr. Bae. Please go to the airport.
109
00:07:25,764 --> 00:07:26,770
For what?
110
00:07:27,053 --> 00:07:29,998
A-soon and her mother
will arrive at the airport in an hour.
111
00:07:30,077 --> 00:07:31,733
Her mother too?
112
00:07:31,812 --> 00:07:35,038
Yes. Her mother is in critical
condition. She had to go get her.
113
00:07:35,117 --> 00:07:37,566
Why didn't you say that at the hearing?
114
00:07:37,646 --> 00:07:39,566
It could've settled the matter.
115
00:07:39,645 --> 00:07:41,661
- Please hurry, Mr, Bae.
- Yes, ma'am.
116
00:07:45,727 --> 00:07:47,725
(International Arrivals, Qingdao)
117
00:07:48,238 --> 00:07:49,972
Attention, please.
118
00:07:50,734 --> 00:07:55,046
Passengers arriving on
Flight 224 from Boston
119
00:07:55,840 --> 00:07:57,793
can claim their baggage...
120
00:07:57,873 --> 00:07:59,640
It seems that all the passengers are out.
121
00:08:00,682 --> 00:08:02,185
Are you sure she got
on that flight?
122
00:08:02,467 --> 00:08:04,420
That's the flight number she told me.
123
00:08:04,499 --> 00:08:05,986
(International Arrivals)
124
00:08:08,003 --> 00:08:10,299
I checked the passenger list.
125
00:08:10,829 --> 00:08:15,096
There was no passenger
named Kim A-soon on that flight.
126
00:08:15,175 --> 00:08:16,167
What?
127
00:08:18,728 --> 00:08:20,000
What should we do, Ms. Choi?
128
00:08:21,570 --> 00:08:24,329
At the hearing, you said
you'd take responsibility.
129
00:08:25,123 --> 00:08:27,370
If she doesn't show up...
130
00:08:32,196 --> 00:08:33,434
(Kang Choong-mo)
131
00:08:36,466 --> 00:08:37,483
Hello?
132
00:08:37,656 --> 00:08:39,549
Yeon-soo. Can I see you?
133
00:08:44,128 --> 00:08:45,119
(Taxi)
134
00:08:46,177 --> 00:08:47,679
My husband, Han Jung-hyun,
135
00:08:48,134 --> 00:08:51,249
successfully raised our son and daughter.
136
00:08:51,328 --> 00:08:52,460
(Choi Yeon-soo)
137
00:08:52,539 --> 00:08:54,075
I'm only grateful
138
00:08:54,605 --> 00:08:56,033
that I married someone like him.
139
00:09:00,686 --> 00:09:02,640
You were fooled by a spy.
140
00:09:02,719 --> 00:09:04,705
Someone like you can't
be the director of CIO.
141
00:09:04,784 --> 00:09:05,978
It's your responsibility.
142
00:09:06,057 --> 00:09:07,312
I'll take responsibility.
143
00:09:10,386 --> 00:09:11,656
That commie is causing a stir
144
00:09:12,221 --> 00:09:14,137
throughout the country. Don't you agree?
145
00:09:20,782 --> 00:09:21,773
Are you okay?
146
00:09:22,021 --> 00:09:24,053
Don't try too hard. Just come home.
147
00:09:36,530 --> 00:09:37,522
What's going on?
148
00:09:37,938 --> 00:09:39,852
What do you mean,
you'll take responsibility?
149
00:09:43,652 --> 00:09:46,692
A-soon was planning to fly in tonight.
150
00:09:48,263 --> 00:09:50,510
I was going to explain it all after that.
151
00:09:50,776 --> 00:09:52,790
Where's Ms. Kim A-soon now?
152
00:09:54,576 --> 00:09:56,575
It seems that
she couldn't get on the plane.
153
00:10:00,905 --> 00:10:03,884
Why did you say you'd
take responsibility
154
00:10:03,963 --> 00:10:05,747
when there was such a risk?
155
00:10:06,011 --> 00:10:07,469
I know I placed a burden
on the administration.
156
00:10:07,548 --> 00:10:10,031
But I thought answering that question
157
00:10:10,110 --> 00:10:12,327
could put her life in danger.
158
00:10:12,407 --> 00:10:13,398
Choi Yeon-soo.
159
00:10:15,448 --> 00:10:17,401
Our hard effort to establish the CIO
160
00:10:17,480 --> 00:10:20,520
is about to go to nothing
even before its start.
161
00:10:22,041 --> 00:10:23,033
A burden?
162
00:10:23,777 --> 00:10:26,569
Are you naive or just irresponsible?
You think this is a joke?
163
00:10:28,635 --> 00:10:29,627
I'm sorry.
164
00:10:32,717 --> 00:10:34,749
- Yeon-soo.
- Give me some time.
165
00:11:05,298 --> 00:11:07,094
Director Choi.
You went through a lot today.
166
00:11:07,173 --> 00:11:08,179
See you tomorrow.
167
00:11:08,259 --> 00:11:09,436
See you tomorrow, Mr. Bae.
168
00:11:11,469 --> 00:11:12,477
Good work.
169
00:11:12,996 --> 00:11:13,988
Bye.
170
00:11:49,792 --> 00:11:53,311
Seriously, I almost fainted.
171
00:11:55,361 --> 00:11:56,385
Good work.
172
00:11:58,170 --> 00:11:59,162
How are the kids?
173
00:11:59,938 --> 00:12:00,930
They're fine.
174
00:12:01,475 --> 00:12:02,467
Did you eat?
175
00:12:02,699 --> 00:12:05,209
No. I have no appetite.
176
00:12:12,565 --> 00:12:16,099
I'll make you spicy noodles.
177
00:12:16,646 --> 00:12:17,637
Let's go in.
178
00:12:32,874 --> 00:12:33,866
It's spicy.
179
00:12:37,881 --> 00:12:39,384
Take your time.
180
00:12:45,747 --> 00:12:46,941
Did you watch the hearing?
181
00:12:47,020 --> 00:12:48,291
Yes. You did a good job.
182
00:12:50,308 --> 00:12:53,022
You said you're grateful to your husband.
Who wrote that for you?
183
00:12:53,101 --> 00:12:54,807
Did you like that part best?
184
00:12:54,886 --> 00:12:56,141
That was the highlight.
185
00:12:59,943 --> 00:13:01,847
Everything, including
the highlight, was good
186
00:13:01,926 --> 00:13:03,214
except the ending.
187
00:13:05,528 --> 00:13:08,061
Don't worry about A-soon
for now. Eat your meal.
188
00:13:08,140 --> 00:13:09,568
Only then can you continue to fight.
189
00:13:09,776 --> 00:13:11,640
Everyone's worked
really hard to come this far,
190
00:13:12,023 --> 00:13:13,774
but I've disappointed the CIO.
191
00:13:14,816 --> 00:13:19,343
Both A-soon and the CIO may
get in trouble because of me.
192
00:13:21,393 --> 00:13:22,384
Finish it.
193
00:13:22,897 --> 00:13:24,400
I'm sorry. I can't eat anymore.
194
00:13:29,954 --> 00:13:32,138
Hi, Reverend. How's A-soon?
195
00:13:32,217 --> 00:13:34,203
Ms. Choi. Something serious happened.
196
00:13:34,283 --> 00:13:35,274
What?
197
00:13:36,811 --> 00:13:37,803
What happened?
198
00:13:37,886 --> 00:13:39,075
What happened to A-soon?
199
00:13:39,356 --> 00:13:41,948
A-soon and her mother went to the airport.
200
00:13:42,380 --> 00:13:45,325
But some NIS agents and the Chinese police
were there to get them,
201
00:13:45,405 --> 00:13:46,396
so they ran away.
202
00:13:46,661 --> 00:13:47,652
What?
203
00:13:47,933 --> 00:13:49,606
Where did they go?
204
00:13:49,685 --> 00:13:50,939
I've lost contact with them.
205
00:13:51,019 --> 00:13:52,117
They've disappeared.
206
00:13:52,197 --> 00:13:53,494
Are you sure they're from the NIS?
207
00:13:53,574 --> 00:13:55,996
Yes. I've seen them before.
208
00:13:58,311 --> 00:13:59,303
Do you think
209
00:14:00,079 --> 00:14:01,318
they were caught by them?
210
00:14:01,583 --> 00:14:03,102
I don't know.
211
00:14:03,681 --> 00:14:04,792
I'm trying to find that out.
212
00:14:04,871 --> 00:14:08,021
Okay. Can you please
keep searching for them?
213
00:14:08,193 --> 00:14:09,961
Yes, I'll do that.
214
00:14:13,547 --> 00:14:14,539
Oh, no.
215
00:14:14,820 --> 00:14:15,827
What do I do?
216
00:14:16,784 --> 00:14:18,389
The NIS? What are you talking about?
217
00:14:18,670 --> 00:14:20,950
I also don't know what's going on.
218
00:14:22,471 --> 00:14:23,463
Jung-hyun.
219
00:14:23,992 --> 00:14:25,023
Is this all because of me?
220
00:14:26,520 --> 00:14:29,049
A-soon couldn't come back to Korea
because of me.
221
00:14:29,825 --> 00:14:31,483
If she gets caught this time...
222
00:14:34,793 --> 00:14:35,794
Yeon-soo.
223
00:14:35,874 --> 00:14:38,802
So many people worked
hard to establish the CIO.
224
00:14:38,881 --> 00:14:40,728
What should I do, Jung-hyun?
225
00:14:42,682 --> 00:14:43,921
No, Yeon-soo.
226
00:14:44,433 --> 00:14:45,706
It's not your fault.
227
00:14:46,731 --> 00:14:47,722
It's not.
228
00:15:02,447 --> 00:15:03,438
Jung-hyun.
229
00:15:03,913 --> 00:15:05,057
Is this all because of me?
230
00:15:05,930 --> 00:15:08,528
A-soon couldn't come back
to Korea because of me.
231
00:15:09,321 --> 00:15:10,913
If she gets caught this time...
232
00:15:22,459 --> 00:15:24,722
(14D 5834)
233
00:15:52,536 --> 00:15:53,527
What did they say?
234
00:15:54,321 --> 00:15:57,096
The opposition party refused
to adopt Ms. Choi's report.
235
00:15:57,535 --> 00:15:58,600
Of course they wouldn't.
236
00:15:59,277 --> 00:16:01,562
There are over a thousand
negative articles about her.
237
00:16:01,641 --> 00:16:04,305
Ms. Choi remained silent about Kim A-soon,
238
00:16:04,385 --> 00:16:06,274
so there are a lot of
speculations about that.
239
00:16:08,515 --> 00:16:09,754
What did Ms. Choi say?
240
00:16:11,292 --> 00:16:13,291
Please don't tell anyone about this
241
00:16:14,812 --> 00:16:16,067
for A-soon's safety.
242
00:16:19,637 --> 00:16:20,629
Nothing.
243
00:16:22,942 --> 00:16:25,408
Why don't we call off her nomination,
and go for someone else?
244
00:16:25,487 --> 00:16:27,424
I think we should. We'd still be concerned
245
00:16:27,503 --> 00:16:29,010
even if she became Director of CIO.
246
00:16:32,236 --> 00:16:33,288
What do you think?
247
00:16:34,312 --> 00:16:36,233
I suggest that we wait one more day.
248
00:16:36,312 --> 00:16:37,984
What are you saying?
249
00:16:38,063 --> 00:16:40,079
We can't wait another day.
250
00:16:46,128 --> 00:16:47,552
(Choi violated the National Security Law)
251
00:16:47,631 --> 00:16:50,213
Some people say Ms. Choi
should be imprisoned
252
00:16:50,292 --> 00:16:52,609
for violating the National Security Law.
253
00:16:52,688 --> 00:16:53,633
(She defended a spy)
254
00:16:53,712 --> 00:16:58,300
Some say we should
cancel the plan to found CIO.
255
00:16:58,379 --> 00:16:59,545
They're so cruel.
256
00:17:00,339 --> 00:17:01,330
Well...
257
00:17:01,943 --> 00:17:04,792
I'm causing a nuisance to everyone.
258
00:17:04,871 --> 00:17:06,453
That's not what I mean.
259
00:17:07,479 --> 00:17:10,023
You're doing all this
not to put A-soon in danger.
260
00:17:10,227 --> 00:17:11,713
Those people can't do
what you're doing now,
261
00:17:11,792 --> 00:17:13,216
but they just say such things.
262
00:17:13,295 --> 00:17:15,119
(Eighty-five percent
oppose Choi's nomination)
263
00:17:17,344 --> 00:17:18,336
(Reverend Ha)
264
00:17:19,020 --> 00:17:21,099
- Hi, Reverend Ha.
- Ms. Choi.
265
00:17:21,179 --> 00:17:24,139
I'm going to Korea today. I found A-soon.
266
00:17:24,219 --> 00:17:26,944
What? Where is she?
267
00:17:29,474 --> 00:17:30,465
It's about A-soon.
268
00:17:33,584 --> 00:17:36,265
There are more people
who oppose Choi's nomination.
269
00:17:36,531 --> 00:17:39,475
It's expected that it won't be easy
for the administration
270
00:17:39,555 --> 00:17:42,561
to push ahead with the plan
to appoint her as Director of CIO.
271
00:17:43,570 --> 00:17:44,763
Breaking news.
272
00:17:44,843 --> 00:17:47,325
The Blue House has announced
that they'll select
273
00:17:47,405 --> 00:17:48,941
a new director nominee of CIO.
274
00:17:49,453 --> 00:17:50,630
It was decided
275
00:17:50,709 --> 00:17:53,406
after Choi's confirmation hearing.
276
00:17:53,486 --> 00:17:55,996
CIO will soon be officially launched...
277
00:17:56,076 --> 00:17:57,254
Yeon-soo.
278
00:17:57,534 --> 00:17:58,526
Jung-hyun.
279
00:17:59,443 --> 00:18:00,558
Are you okay?
280
00:18:00,823 --> 00:18:01,768
I watched the news.
281
00:18:01,847 --> 00:18:03,553
Yes, I'm fine.
282
00:18:03,632 --> 00:18:05,879
I'm on my way to Taean to meet A-soon.
283
00:18:06,904 --> 00:18:07,896
Taean?
284
00:18:08,391 --> 00:18:09,574
Is she not flying in?
285
00:18:09,859 --> 00:18:11,961
No. I'll talk to you later. Bye.
286
00:18:29,198 --> 00:18:31,196
Mr. Bae. Can you please go faster?
287
00:18:31,709 --> 00:18:33,150
You'll be the head of a big organization.
288
00:18:33,229 --> 00:18:35,054
You shouldn't tell me
to commit an illegality.
289
00:18:35,681 --> 00:18:38,005
I'm driving within the legal limit.
290
00:18:38,957 --> 00:18:40,318
Take a nap.
291
00:18:40,831 --> 00:18:42,070
I want to go faster.
292
00:18:47,128 --> 00:18:48,119
(Min Sang-a)
293
00:18:50,449 --> 00:18:51,457
Sang-a.
294
00:18:52,217 --> 00:18:53,225
I have news.
295
00:18:57,588 --> 00:18:59,570
Who's the prettiest person in the world?
296
00:19:00,612 --> 00:19:01,604
Han Seung-mi.
297
00:19:06,165 --> 00:19:08,660
You surely are an honest man.
298
00:19:09,437 --> 00:19:10,429
Seung-goo.
299
00:19:10,825 --> 00:19:13,221
- What about me?
- You're very nice, Yoo-bin.
300
00:19:15,238 --> 00:19:17,467
Seung-goo. I'm going to Eunhye Hardware.
301
00:19:18,014 --> 00:19:19,164
Are these what I need to buy?
302
00:19:19,518 --> 00:19:20,509
When will you be back?
303
00:19:21,120 --> 00:19:22,112
I'll be back soon.
304
00:19:22,277 --> 00:19:23,752
I like to go to Eunhye Hardware.
305
00:19:23,831 --> 00:19:25,272
But there's no one to
keep an eye on the shop.
306
00:19:25,351 --> 00:19:26,343
That's right.
307
00:19:26,822 --> 00:19:27,910
Boss,
308
00:19:27,990 --> 00:19:29,337
please keep an eye on the shop.
309
00:19:29,416 --> 00:19:30,638
- Okay.
- See you.
310
00:19:36,473 --> 00:19:38,099
I have to go and keep an eye on the shop.
311
00:19:38,506 --> 00:19:39,497
Wait, Seung-goo.
312
00:19:40,026 --> 00:19:41,017
Sit down for a minute.
313
00:19:43,050 --> 00:19:44,784
I'm not just nice.
314
00:19:46,057 --> 00:19:47,049
Am I not pretty as well
315
00:19:47,826 --> 00:19:48,818
You?
316
00:19:55,411 --> 00:19:56,403
Yes, you are.
317
00:19:56,601 --> 00:19:57,593
Really?
318
00:20:03,260 --> 00:20:04,516
My gosh.
319
00:20:04,912 --> 00:20:05,974
Are you okay?
320
00:20:06,054 --> 00:20:07,788
What? Was that a lie?
321
00:20:08,565 --> 00:20:09,820
Telling a lie hurts me.
322
00:20:12,005 --> 00:20:12,861
Oh, right.
323
00:20:13,110 --> 00:20:15,100
We need a hex wrench set too.
324
00:20:16,507 --> 00:20:17,499
Dad!
325
00:20:24,770 --> 00:20:25,761
Dad!
326
00:20:26,238 --> 00:20:27,230
Dad!
327
00:20:28,252 --> 00:20:29,292
Dad!
328
00:20:30,083 --> 00:20:31,075
Dad!
329
00:20:32,607 --> 00:20:33,598
Dad!
330
00:20:47,238 --> 00:20:51,085
You have to turn right to
go to Eunhye Hardware.
331
00:20:51,323 --> 00:20:52,341
Don't turn left.
332
00:20:54,886 --> 00:20:56,390
Dad! Dad!
333
00:21:01,132 --> 00:21:02,124
Dad!
334
00:21:02,451 --> 00:21:03,442
Dad!
335
00:21:03,717 --> 00:21:04,709
Dad!
336
00:21:12,321 --> 00:21:15,096
You have to turn right to
go to Eunhye Hardware.
337
00:21:19,972 --> 00:21:21,674
Ride a bike on a bike path.
338
00:21:22,186 --> 00:21:23,194
Drive a car on a road.
339
00:21:23,723 --> 00:21:25,474
Ride a bike on a bike path.
340
00:21:25,740 --> 00:21:26,731
Drive a car on a road.
341
00:21:33,804 --> 00:21:35,521
Ride a bike on a bike path.
342
00:21:36,220 --> 00:21:37,291
Drive a car on a road.
343
00:21:47,933 --> 00:21:50,213
There's a boat coming into the harbor now.
344
00:21:53,238 --> 00:21:54,230
Could it be that one?
345
00:21:54,510 --> 00:21:55,502
I don't know.
346
00:21:56,279 --> 00:21:57,996
By the way, where's Reverend Ha?
347
00:21:58,135 --> 00:21:59,968
He said he'd see A-soon get on the boat
348
00:22:00,047 --> 00:22:01,394
and then get on a flight.
349
00:22:04,294 --> 00:22:05,301
(Taxi)
350
00:22:05,729 --> 00:22:06,822
Oh, there he is.
351
00:22:07,070 --> 00:22:08,077
Reverend Ha.
352
00:22:08,506 --> 00:22:09,615
Hello.
353
00:22:10,127 --> 00:22:11,118
- Hello.
- Hello.
354
00:22:36,105 --> 00:22:37,096
Ma'am.
355
00:22:38,478 --> 00:22:39,856
Are you A-soon's mother?
356
00:22:40,121 --> 00:22:41,128
Nice to meet you.
357
00:22:41,658 --> 00:22:43,922
- Where is A-soon?
- Please...
358
00:22:44,434 --> 00:22:46,741
Please find my daughter.
359
00:22:47,326 --> 00:22:49,227
- What?
- Where's A-soon?
360
00:22:49,443 --> 00:22:50,618
Did she not get on the boat?
361
00:22:51,805 --> 00:22:52,796
A-soon.
362
00:22:52,960 --> 00:22:57,342
Please find A-soon, my daughter.
363
00:22:57,621 --> 00:22:58,613
Ma'am.
364
00:23:12,114 --> 00:23:13,106
That's it, right?
365
00:23:33,514 --> 00:23:34,605
Is this the police?
366
00:23:35,060 --> 00:23:36,982
I need to report someone
who has been abducted.
367
00:23:37,398 --> 00:23:38,770
Her name is Kim A-soon.
368
00:23:39,033 --> 00:23:40,591
Some people came out of nowhere,
369
00:23:40,670 --> 00:23:42,685
and abducted her out in the open sea.
370
00:23:52,304 --> 00:23:53,296
This way.
371
00:23:54,817 --> 00:23:55,808
Hold her.
372
00:23:56,337 --> 00:23:57,328
Take it off.
373
00:24:06,665 --> 00:24:07,920
What the heck is she saying?
374
00:24:09,953 --> 00:24:11,192
Where is my mother?
375
00:24:12,432 --> 00:24:13,968
What happened to her?
376
00:24:14,482 --> 00:24:16,418
I need to take her to a hospital.
377
00:24:16,497 --> 00:24:17,489
My mother--
378
00:24:17,786 --> 00:24:19,290
- Take her.
- Please forgive me.
379
00:24:19,803 --> 00:24:20,810
Let's go.
380
00:24:26,115 --> 00:24:27,371
Please let me go.
381
00:24:32,181 --> 00:24:33,947
- Thank you for your work.
- Thank you.
382
00:24:41,976 --> 00:24:44,363
Shut her up. Do it quickly.
383
00:24:44,785 --> 00:24:46,793
Please be quiet, Ms. Kim A-soon.
384
00:24:46,872 --> 00:24:47,864
Be quiet.
385
00:24:54,344 --> 00:24:55,449
Who's that punk?
386
00:24:56,986 --> 00:24:58,009
- Who is that?
- Hey!
387
00:24:59,001 --> 00:24:59,993
Stop!
388
00:25:15,411 --> 00:25:16,403
You jerk!
389
00:25:44,669 --> 00:25:45,752
Who the heck are you?
390
00:25:50,611 --> 00:25:51,602
Stop there!
391
00:26:02,707 --> 00:26:03,699
What's going on?
392
00:26:04,227 --> 00:26:05,421
Get up and follow him!
393
00:26:05,501 --> 00:26:06,492
Yes, sir.
394
00:26:24,736 --> 00:26:25,929
She got abducted out in the open sea.
395
00:26:26,008 --> 00:26:27,743
That means they knew she was coming.
396
00:26:28,272 --> 00:26:30,040
Ms. Choi. What should we do?
397
00:26:30,569 --> 00:26:32,687
My. Isn't that A-soon?
398
00:26:34,387 --> 00:26:35,378
A-soon.
399
00:26:36,155 --> 00:26:37,641
- Mother!
- A-soon!
400
00:26:39,344 --> 00:26:40,434
Mother.
401
00:26:41,196 --> 00:26:43,458
- Goodness.
- Mother.
402
00:26:47,260 --> 00:26:48,284
Mother.
403
00:26:49,045 --> 00:26:50,152
Are you okay?
404
00:26:53,919 --> 00:26:56,022
Are you okay, A-soon?
405
00:26:56,101 --> 00:26:57,093
Ms. Choi.
406
00:27:06,661 --> 00:27:09,965
Go and get Kim A-soon by all means.
407
00:27:10,874 --> 00:27:11,887
- Yes, sir.
- Yes, sir.
408
00:27:11,966 --> 00:27:13,701
- Got it?
- Yes, sir.
409
00:27:24,095 --> 00:27:25,103
Choi Yeon-soo.
410
00:27:34,937 --> 00:27:35,928
Excuse me.
411
00:27:36,457 --> 00:27:37,464
What do you need?
412
00:27:38,241 --> 00:27:40,488
- Take Kim A-soon.
- No. Wait.
413
00:27:40,753 --> 00:27:41,930
Where are you guys from?
414
00:27:42,009 --> 00:27:43,794
She's under arrest on
suspicion of espionage.
415
00:27:44,009 --> 00:27:45,946
- What?
- Ms. Choi.
416
00:27:46,025 --> 00:27:48,276
What? You can't do that.
417
00:27:48,355 --> 00:27:49,688
Stand behind me, A-soon.
418
00:27:49,767 --> 00:27:50,759
Get out of the way.
419
00:27:51,148 --> 00:27:52,155
I said, get out of the way!
420
00:27:54,188 --> 00:27:55,259
Are you asking for trouble?
421
00:27:58,766 --> 00:27:59,758
Excuse me.
422
00:28:00,766 --> 00:28:01,959
I'm Ms. Kim A-soon's attorney.
423
00:28:02,038 --> 00:28:03,991
Accompany her. Where are you
going to take her?
424
00:28:04,071 --> 00:28:05,062
Get out of the way!
425
00:28:05,575 --> 00:28:07,359
What do you think you're doing?
426
00:28:07,623 --> 00:28:08,862
Hey! Why are you doing this?
427
00:28:09,144 --> 00:28:10,271
Where do you belong?
428
00:28:10,350 --> 00:28:12,714
The prosecution? Or NIS?
429
00:28:12,793 --> 00:28:14,910
Do you know what
you're doing now is illegal?
430
00:28:15,176 --> 00:28:18,678
We have enough evidence
and witnesses here.
431
00:28:19,968 --> 00:28:20,960
What's going on?
432
00:28:26,430 --> 00:28:27,818
You really want trouble, don't you?
433
00:28:28,842 --> 00:28:29,834
There they are!
434
00:28:31,883 --> 00:28:33,060
Ms. Kim A-soon.
435
00:28:33,140 --> 00:28:35,109
- Let's go and interview her!
- Hurry!
436
00:28:35,188 --> 00:28:36,180
Abort.
437
00:28:37,911 --> 00:28:39,670
- This way! Hurry!
- How reckless you are!
438
00:28:39,749 --> 00:28:41,439
- Ms. Kim A-soon!
- How dare you raise your voices?
439
00:28:41,518 --> 00:28:42,510
Film them.
440
00:28:42,589 --> 00:28:43,781
- This way.
- Wait!
441
00:28:45,814 --> 00:28:46,806
What's going on?
442
00:28:47,814 --> 00:28:48,821
What?
443
00:28:51,119 --> 00:28:52,111
Darn it.
444
00:29:00,456 --> 00:29:02,206
Choi Yeon-soo.
445
00:29:02,985 --> 00:29:05,169
Mr. Bae. Please take
her mother to a hospital.
446
00:29:05,248 --> 00:29:06,193
Yes, ma'am.
447
00:29:06,273 --> 00:29:07,264
Let's go.
448
00:29:07,977 --> 00:29:09,747
Ms. Kim. Why did you
criticize South Korea
449
00:29:09,826 --> 00:29:10,976
on a North Korean TV show?
450
00:29:11,081 --> 00:29:12,073
What?
451
00:29:13,114 --> 00:29:14,386
Well...
452
00:29:15,164 --> 00:29:16,869
I'll answer that question on her behalf.
453
00:29:16,948 --> 00:29:18,435
I'm her attorney.
454
00:29:19,212 --> 00:29:22,252
Her mother is suffering
from serious kidney failure.
455
00:29:22,766 --> 00:29:25,479
She planned to
bring her mother here,
456
00:29:25,558 --> 00:29:27,854
so she can receive a kidney transplant.
457
00:29:28,120 --> 00:29:29,776
But she got caught in North Korea.
458
00:29:29,855 --> 00:29:31,313
Is it true that
she criticized South Korea?
459
00:29:31,392 --> 00:29:33,126
Can you take responsibility
for what you just said?
460
00:29:33,408 --> 00:29:35,328
Ms. Kim A-soon will take responsibility
461
00:29:35,408 --> 00:29:37,344
for what she did in North Korea.
462
00:29:37,424 --> 00:29:38,679
But that's going to happen
463
00:29:39,456 --> 00:29:40,881
after her mother gets treatment,
464
00:29:40,960 --> 00:29:42,309
and has a transplant operation.
465
00:29:42,920 --> 00:29:45,620
I beg the Korean judiciary for clemency.
466
00:29:46,000 --> 00:29:46,992
Thank you.
467
00:29:47,257 --> 00:29:48,449
- Is that lady her mother?
- Ms. Kim.
468
00:29:48,529 --> 00:29:49,706
Please say something, Ms. Kim.
469
00:29:49,785 --> 00:29:50,697
Please let them through.
470
00:29:50,776 --> 00:29:52,774
- Ms. Kim!
- Please move out of the way!
471
00:29:56,841 --> 00:29:58,096
Please say something!
472
00:30:04,906 --> 00:30:05,818
Please say something!
473
00:30:05,897 --> 00:30:06,889
Where are you going?
474
00:30:10,937 --> 00:30:13,184
Taean? Is she not flying in?
475
00:30:13,449 --> 00:30:15,677
No. I'll talk to you later. Bye.
476
00:30:24,075 --> 00:30:26,090
(Current location, Pyeongtaek Harbor)
477
00:30:54,944 --> 00:30:56,138
Where are you going? Ma'am!
478
00:30:56,218 --> 00:30:57,393
- Please say something!
- Ms. Kim!
479
00:30:57,473 --> 00:30:58,749
Where are you going? Please answer!
480
00:30:58,828 --> 00:31:00,232
Ms. Kim! Where are you going?
481
00:31:14,693 --> 00:31:15,931
(Do Young-geol)
482
00:31:28,062 --> 00:31:29,734
Ms. Kim A-soon will take responsibility
483
00:31:29,814 --> 00:31:31,238
for what she did in North Korea.
484
00:31:31,318 --> 00:31:32,556
But that's going to happen
485
00:31:33,317 --> 00:31:34,758
after her mother gets treatment,
486
00:31:34,838 --> 00:31:36,324
and has a transplant operation.
487
00:31:36,870 --> 00:31:39,579
I beg the Korean judiciary for clemency.
488
00:31:40,240 --> 00:31:43,549
As Attorney Choi Yeon-soo,
the director nominee of CIO, claimed
489
00:31:43,629 --> 00:31:45,318
Ms. Kim A-soon criticized South Korea
490
00:31:45,398 --> 00:31:47,677
on a North Korean TV show
to save her mother.
491
00:31:47,756 --> 00:31:50,358
Now the appointment process
is expected to gain momentum...
492
00:31:50,437 --> 00:31:51,445
(Incoming call)
493
00:31:51,974 --> 00:31:53,647
- Hello?
- This is Sewon Patrol Division
494
00:31:53,726 --> 00:31:55,476
- of Uijeongbu Police Station.
- Where?
495
00:31:55,742 --> 00:31:57,228
- A police station?
- Yes.
496
00:31:57,758 --> 00:31:59,146
Is this Mr. Han Seung-goo's father?
497
00:32:01,575 --> 00:32:02,814
(Police)
498
00:32:07,128 --> 00:32:08,119
Seung-goo.
499
00:32:10,569 --> 00:32:11,560
Are you okay, Seung-goo?
500
00:32:14,251 --> 00:32:15,257
Excuse me.
501
00:32:16,052 --> 00:32:17,043
How can I help you?
502
00:32:17,821 --> 00:32:19,555
I'm Han Seung-goo's father.
503
00:32:19,836 --> 00:32:20,828
Oh, I see.
504
00:32:21,604 --> 00:32:24,037
He was reported for standing
in the middle of a road
505
00:32:24,117 --> 00:32:25,108
and blocking traffic.
506
00:32:25,885 --> 00:32:27,404
But we couldn't communicate with him.
507
00:32:30,116 --> 00:32:31,127
Give us a minute, please.
508
00:32:31,206 --> 00:32:32,198
Sure.
509
00:32:39,147 --> 00:32:40,542
Look at me, Seung-goo.
510
00:32:42,889 --> 00:32:43,881
Why did you do that?
511
00:32:44,394 --> 00:32:45,339
You have to ride a bike--
512
00:32:45,418 --> 00:32:46,846
Turn right to go to Eunhye Hardware!
513
00:32:48,690 --> 00:32:50,118
Turn right to go to Eunhye Hardware.
514
00:32:50,954 --> 00:32:53,498
You were going to Eunhye Hardware,
but you turned left.
515
00:32:56,325 --> 00:32:57,716
- Seung-goo.
- Han Seung-goo.
516
00:32:57,795 --> 00:32:59,281
My dad's name is Han Jung-hyun.
517
00:32:59,547 --> 00:33:01,810
My phone number is 01004638151.
518
00:33:02,604 --> 00:33:05,644
Father Han Jung-hyu
can't live without Seung-goo.
519
00:33:14,252 --> 00:33:15,243
That's right, Seung-goo.
520
00:33:16,800 --> 00:33:18,071
I can't live without you.
521
00:33:21,641 --> 00:33:22,633
Well...
522
00:33:41,786 --> 00:33:42,778
Seung-goo.
523
00:33:43,736 --> 00:33:44,727
I'm sorry.
524
00:33:47,767 --> 00:33:49,254
I don't want to be the boss.
525
00:33:49,603 --> 00:33:50,626
You be the boss.
526
00:33:51,320 --> 00:33:52,312
Why not?
527
00:33:52,892 --> 00:33:54,069
You're a good boss now.
528
00:33:54,148 --> 00:33:56,675
You used to stay with me all the time.
529
00:33:56,957 --> 00:33:58,956
But now that I'm the boss,
you keep disappearing.
530
00:34:03,286 --> 00:34:04,326
You're right.
531
00:34:05,104 --> 00:34:06,359
I'm the one to blame.
532
00:34:06,624 --> 00:34:07,895
Yes, you're bad.
533
00:34:08,674 --> 00:34:09,665
Then I'll be...
534
00:34:10,082 --> 00:34:11,089
the boss.
535
00:34:11,168 --> 00:34:12,160
You're the boss.
536
00:34:18,704 --> 00:34:19,696
I'm home.
537
00:34:30,808 --> 00:34:32,027
Congratulations, Mom.
538
00:34:32,107 --> 00:34:33,362
You're home, Director Choi.
539
00:34:33,441 --> 00:34:34,556
Yes.
540
00:34:34,635 --> 00:34:36,324
Here you go. Congratulations.
541
00:34:36,403 --> 00:34:37,845
Thank you.
542
00:34:37,924 --> 00:34:38,916
Sure.
543
00:34:39,666 --> 00:34:40,951
How's A-soon's mother?
544
00:34:41,030 --> 00:34:43,789
She'll be fine once she gets a transplant.
545
00:34:44,071 --> 00:34:45,855
I'm relieved to hear that.
546
00:34:47,393 --> 00:34:49,577
By the way, something
unbelievable happened.
547
00:34:49,657 --> 00:34:50,648
- Huh?
- What?
548
00:34:50,913 --> 00:34:53,521
Some people knew that A-soon was coming,
and tried to abduct her.
549
00:34:54,017 --> 00:34:55,523
- Who?
- I don't know.
550
00:34:56,138 --> 00:34:59,030
Someone came and rescued her.
551
00:34:59,109 --> 00:35:00,101
But he disappeared too.
552
00:35:00,828 --> 00:35:02,578
Dad disappeared and appeared again.
553
00:35:05,389 --> 00:35:06,830
Did you catch the bad guys?
554
00:35:06,909 --> 00:35:08,165
No, they all ran away.
555
00:35:08,446 --> 00:35:09,933
Could've been really bad.
556
00:35:11,470 --> 00:35:14,031
Everyone is saying you're cool online.
557
00:35:14,318 --> 00:35:15,258
Huh?
558
00:35:15,337 --> 00:35:18,299
That you're an extremely upright person
who remained silent at the hearing
559
00:35:18,378 --> 00:35:20,655
in order to protect A-soon
despite the fierce criticism.
560
00:35:20,907 --> 00:35:24,409
But you make me nervous
and anxious every time.
561
00:35:25,699 --> 00:35:28,226
All right. I'll always
be careful, my daughter.
562
00:35:37,168 --> 00:35:38,160
Be careful.
563
00:35:39,663 --> 00:35:40,654
How's Seung-goo?
564
00:35:41,167 --> 00:35:42,158
He's asleep.
565
00:35:43,464 --> 00:35:45,384
- Come.
- I cooked the last pack of ramyeon.
566
00:35:45,463 --> 00:35:46,465
I added some squid too.
567
00:35:46,544 --> 00:35:48,751
Did we have squid? Wow!
568
00:35:50,008 --> 00:35:51,515
Here. Let me fill your glass, Mr. Han.
569
00:35:51,793 --> 00:35:53,560
- Congratulations.
- Thank you.
570
00:35:55,329 --> 00:35:58,138
Jeez, I should've caught
the guys who ran away.
571
00:35:59,163 --> 00:36:01,674
By the way, the motorcycle rider
who rescued A-soon.
572
00:36:02,204 --> 00:36:03,475
I wonder who he is.
573
00:36:05,985 --> 00:36:07,013
Please fill up the glass.
574
00:36:07,968 --> 00:36:10,136
Oh, I'm sorry.
575
00:36:11,061 --> 00:36:13,556
It's a beautiful sound.
576
00:36:13,821 --> 00:36:15,324
Don't you feel refreshed?
577
00:36:19,780 --> 00:36:20,815
All right.
578
00:36:20,895 --> 00:36:21,926
- Bottoms up.
- Bottoms up.
579
00:36:28,430 --> 00:36:30,544
Oh, it's nice.
580
00:36:32,330 --> 00:36:33,833
Here.
581
00:36:42,907 --> 00:36:43,997
Wait.
582
00:36:44,890 --> 00:36:46,353
Why don't we go up to the rooftop?
583
00:36:46,789 --> 00:36:48,557
Let's get some fresh air and see the stars.
584
00:36:49,599 --> 00:36:51,845
- That's a good idea.
- All right.
585
00:36:58,619 --> 00:36:59,679
Oh, my.
586
00:37:00,120 --> 00:37:02,471
Seung-goo. How long have
you been standing here?
587
00:37:03,376 --> 00:37:05,281
The smell of squid
ramyeon filled this house.
588
00:37:06,786 --> 00:37:09,007
Your faces will get puffy
if you eat ramyeon at night.
589
00:37:11,826 --> 00:37:12,833
It's delicious, isn't it?
590
00:37:18,932 --> 00:37:21,211
You traitors. You're so busted.
591
00:37:23,245 --> 00:37:24,190
Squid?
592
00:37:24,269 --> 00:37:25,538
Are you guys really our parents?
593
00:37:28,814 --> 00:37:30,086
Let's go to the dining table.
594
00:37:32,367 --> 00:37:34,162
Here, let me.
595
00:37:34,241 --> 00:37:35,655
Thanks.
596
00:37:39,704 --> 00:37:41,393
The Blue House will
appoint Choi Yeon-soo
597
00:37:41,472 --> 00:37:44,512
as Director of CIO
next week at the earliest.
598
00:37:45,125 --> 00:37:47,243
Once she gets inaugurated,
599
00:37:47,322 --> 00:37:49,243
she will begin her work right away.
600
00:37:49,322 --> 00:37:52,284
After hiring key employees
of the CIO within a month.
601
00:37:52,363 --> 00:37:54,097
She will get the work started in earnest.
602
00:37:54,519 --> 00:37:56,300
The CIO is to eradicate
power abuse, bribery,
603
00:37:56,379 --> 00:37:58,580
false documentation,
illegal political funds,
604
00:37:58,660 --> 00:38:01,323
and other specific crimes
605
00:38:01,402 --> 00:38:04,663
committed by high officials,
and their family members.
606
00:38:04,743 --> 00:38:07,625
It is also to eradicate corruption,
and special favor in public offices.
607
00:38:07,705 --> 00:38:09,370
It'll thus increase
the country's transparency,
608
00:38:09,449 --> 00:38:11,751
and the trust in public offices.
609
00:38:11,830 --> 00:38:16,329
With the purpose of creating
a fair and just country
610
00:38:16,408 --> 00:38:19,088
that guarantees equal opportunity
to everyone,
611
00:38:19,167 --> 00:38:20,642
it's given a historical mission
612
00:38:20,721 --> 00:38:21,451
- to reform...
- Yes.
613
00:38:21,530 --> 00:38:23,364
The major governmental institutions,
614
00:38:23,443 --> 00:38:26,852
such as the judiciary, the
prosecution, the Police' and the NIS.
615
00:38:26,931 --> 00:38:30,046
Especially, the current administration
is enthusiastically pushing ahead...
616
00:38:33,049 --> 00:38:35,113
I wasn't capable enough.
617
00:38:35,644 --> 00:38:37,889
I should've stopped it. I apologze.
618
00:38:39,292 --> 00:38:40,419
Have you eaten?
619
00:38:41,705 --> 00:38:43,968
Pardon? Not yet.
620
00:38:45,014 --> 00:38:46,268
Have some.
621
00:38:47,046 --> 00:38:49,854
No, I couldn't dare eat with you.
622
00:38:50,368 --> 00:38:51,374
Eat.
623
00:38:54,511 --> 00:38:55,503
Yes, sir.
624
00:38:57,109 --> 00:38:58,116
Thank you for the food.
625
00:39:38,391 --> 00:39:39,382
Mr. Do.
626
00:39:40,671 --> 00:39:41,458
Yes.
627
00:39:41,663 --> 00:39:43,463
If Kim Tae-yeol hadn't died,
628
00:39:44,010 --> 00:39:45,279
what would this country be like?
629
00:39:46,273 --> 00:39:47,529
Kim Tae-yeol...
630
00:39:48,571 --> 00:39:50,755
What would it be like
if he had been alive,
631
00:39:50,834 --> 00:39:52,461
and continued to instigate the people?
632
00:39:54,139 --> 00:39:55,131
This country...
633
00:39:56,156 --> 00:39:57,410
would be a mess--
634
00:39:58,948 --> 00:40:01,460
I mean, it would've collapsed.
635
00:40:02,448 --> 00:40:03,440
- You think?
- Yes.
636
00:40:04,478 --> 00:40:05,733
That's what I think.
637
00:40:06,054 --> 00:40:07,276
Then,
638
00:40:09,079 --> 00:40:11,110
you saved this country.
639
00:40:11,624 --> 00:40:13,126
- Pardon?
- Kim Tae-yeol.
640
00:40:14,664 --> 00:40:15,919
You arrested him.
641
00:40:17,722 --> 00:40:19,456
You're flattering me, sir.
642
00:40:23,225 --> 00:40:24,513
What about Choi Yeon-soo?
643
00:40:30,364 --> 00:40:32,874
She still follows Kim Tae-yeol.
644
00:40:34,507 --> 00:40:36,258
What will she do to this country?
645
00:40:37,469 --> 00:40:38,461
The same.
646
00:40:40,510 --> 00:40:41,765
She might
647
00:40:42,823 --> 00:40:44,591
bring this country down.
648
00:40:46,145 --> 00:40:48,392
Then what should we do about that woman?
649
00:40:50,938 --> 00:40:52,424
Somehow...
650
00:40:55,906 --> 00:40:57,409
Your resignation has been accepted.
651
00:41:00,182 --> 00:41:01,228
Sir.
652
00:41:01,315 --> 00:41:02,588
Keep eating.
653
00:41:10,239 --> 00:41:13,808
(Do Young-geol)
654
00:41:45,025 --> 00:41:46,017
Gosh.
655
00:42:01,109 --> 00:42:02,183
Are you okay?
656
00:42:02,262 --> 00:42:05,020
Don't call me sir. I'm no longer
with the NIS.
657
00:42:05,101 --> 00:42:06,092
What?
658
00:42:06,727 --> 00:42:08,313
Because you couldn't stop Choi Yeon-soo?
659
00:42:09,319 --> 00:42:10,557
Gosh, this is ridiculous.
660
00:42:11,351 --> 00:42:13,019
Why those little...
661
00:42:15,648 --> 00:42:17,151
What are you going to do?
662
00:42:18,920 --> 00:42:19,927
Kwang-chul.
663
00:42:20,192 --> 00:42:21,199
Yes?
664
00:42:21,713 --> 00:42:22,902
Why don't we
665
00:42:24,472 --> 00:42:26,223
save this country together?
666
00:42:26,610 --> 00:42:27,602
Sorry?
667
00:42:29,392 --> 00:42:31,391
Don't be so surprised.
668
00:42:32,536 --> 00:42:34,023
We can save this country.
669
00:42:37,048 --> 00:42:38,551
Drive.
670
00:42:39,560 --> 00:42:40,552
Okay.
671
00:42:49,903 --> 00:42:51,604
It's not 1923...
672
00:42:51,886 --> 00:42:52,878
Oh.
673
00:42:53,671 --> 00:42:54,909
Anyone inside?
674
00:42:55,703 --> 00:42:57,207
Detective Jung, welcome.
675
00:42:58,857 --> 00:42:59,920
Who may you be?
676
00:43:00,000 --> 00:43:01,982
Oh, say hello to each other.
677
00:43:02,248 --> 00:43:05,006
This is Bae Goo-taek,
the manager of my office.
678
00:43:05,289 --> 00:43:07,490
Nice to meet you. I'm Jung Chul-hoon.
679
00:43:07,569 --> 00:43:09,303
I see. It's nice to meet you.
680
00:43:09,833 --> 00:43:11,010
I'm Bae Goo-taek.
681
00:43:11,089 --> 00:43:12,265
- Right.
- He was with
682
00:43:12,344 --> 00:43:14,050
the Investigation Unit
and the cyber police.
683
00:43:14,129 --> 00:43:15,121
He's very capable.
684
00:43:15,633 --> 00:43:17,384
And... Mi-sun.
685
00:43:17,649 --> 00:43:18,641
Yes?
686
00:43:18,955 --> 00:43:19,946
Say hello.
687
00:43:20,177 --> 00:43:22,160
Mi-sun and Detective Jung Chul-hoon.
688
00:43:22,690 --> 00:43:24,131
It's nice to meet you. My name is--
689
00:43:24,210 --> 00:43:25,202
Right.
690
00:43:26,491 --> 00:43:27,482
Oh, this.
691
00:43:27,747 --> 00:43:29,937
You shouldn't put this here.
692
00:43:30,258 --> 00:43:31,699
I looked for it everywhere.
693
00:43:31,778 --> 00:43:33,794
Jung Chul-hoon.
694
00:43:35,202 --> 00:43:37,267
What brings you here? Have a seat.
695
00:43:37,348 --> 00:43:38,586
Well... Oh.
696
00:43:39,348 --> 00:43:41,379
I went to the rent-a-car company.
697
00:43:41,641 --> 00:43:43,317
The one that Cha Min-ho rented a car from?
698
00:43:43,396 --> 00:43:44,899
Apparently, it closed down.
699
00:43:45,446 --> 00:43:46,982
It closed down already?
700
00:43:47,246 --> 00:43:48,238
(Sunshine Rent-a-car)
701
00:44:00,979 --> 00:44:01,986
Oh, and...
702
00:44:02,186 --> 00:44:03,506
I found this there.
703
00:44:06,317 --> 00:44:07,556
(Notice of Violation Penalty)
704
00:44:07,821 --> 00:44:08,828
(23H 3781)
705
00:44:09,325 --> 00:44:11,791
Wait, it's not Cha Min-ho,
706
00:44:11,870 --> 00:44:13,941
Gosh, it's two people.
707
00:44:14,021 --> 00:44:15,804
And the date and time...
708
00:44:17,130 --> 00:44:18,122
This is the original.
709
00:44:19,686 --> 00:44:20,678
(23H 3781)
710
00:44:20,926 --> 00:44:22,957
It was taken 45 minutes before he died.
711
00:44:23,487 --> 00:44:24,511
My gosh.
712
00:44:24,776 --> 00:44:26,527
Did this guy kill him?
713
00:44:27,288 --> 00:44:31,336
I must say it's become highly likely
that he didn't commit suicide.
714
00:44:31,701 --> 00:44:33,782
I'm starting to hate you already.
715
00:44:34,361 --> 00:44:36,856
- Pardon?
- You should've brought this
716
00:44:36,936 --> 00:44:39,317
to the police, not our director.
717
00:44:39,666 --> 00:44:40,657
Well...
718
00:44:40,922 --> 00:44:44,441
I simply followed her order
not to hold my curiosity.
719
00:44:50,275 --> 00:44:51,282
Who could they be?
720
00:44:52,312 --> 00:44:54,492
Jung-hee might know.
Let's try calling her.
721
00:44:54,571 --> 00:44:57,500
- Okay.
- You're not an attorney anymore.
722
00:44:57,580 --> 00:44:59,317
No matter how strange this case is,
723
00:44:59,397 --> 00:45:00,768
you are to be inaugurated soon.
724
00:45:00,848 --> 00:45:02,420
Don't do this.
725
00:45:02,686 --> 00:45:04,672
I should be doing my best
726
00:45:04,751 --> 00:45:06,750
until I finally get inaugurated.
727
00:45:07,495 --> 00:45:09,262
Goodness gracious.
728
00:45:09,543 --> 00:45:10,535
(23H 3781)
729
00:45:13,080 --> 00:45:14,319
Oh, I see.
730
00:45:14,832 --> 00:45:16,814
Yes, that could be the case.
731
00:45:17,079 --> 00:45:19,574
Then I'll visit you at
your place, Jung-hee.
732
00:45:20,078 --> 00:45:21,070
Bye.
733
00:45:21,699 --> 00:45:23,450
She's never seen them before.
734
00:45:23,537 --> 00:45:25,959
She says we can go through his albums
at her place if we want.
735
00:45:26,038 --> 00:45:27,030
Oh.
736
00:46:17,695 --> 00:46:18,687
Not in here.
737
00:46:24,166 --> 00:46:25,200
Hello, Ms. Choi.
738
00:46:25,281 --> 00:46:26,272
Hi, Jung-hee.
739
00:46:27,065 --> 00:46:29,729
Could I look through
the desk in the study?
740
00:46:29,808 --> 00:46:30,799
Sure.
741
00:46:54,382 --> 00:46:55,388
Jung-hee.
742
00:46:55,654 --> 00:46:57,799
There's a locked drawer here.
743
00:46:58,166 --> 00:46:59,917
Where is the key?
744
00:47:00,182 --> 00:47:01,623
On the bookshelf behind you.
745
00:47:01,702 --> 00:47:03,221
There's a yellow box.
746
00:47:03,902 --> 00:47:05,160
It should be inside that box.
747
00:47:05,239 --> 00:47:06,231
I see.
748
00:47:06,727 --> 00:47:07,965
Oh, okay.
749
00:47:08,494 --> 00:47:09,518
Hold on.
750
00:47:15,055 --> 00:47:17,335
Yes, it's in here. Thank you, Jung-hee,
751
00:47:33,894 --> 00:47:34,886
(Random Internet Cafe)
752
00:47:35,398 --> 00:47:36,944
It's a member card of an internet cafe.
753
00:47:38,141 --> 00:47:39,644
He kept this card
754
00:47:40,422 --> 00:47:42,139
in the locked drawer.
755
00:47:43,429 --> 00:47:44,667
Isn't it strange?
756
00:47:45,198 --> 00:47:46,452
I'll try asking.
757
00:47:48,982 --> 00:47:49,989
(Call)
758
00:47:53,775 --> 00:47:56,533
Hello, is this Random Internet Cafe?
759
00:47:58,831 --> 00:48:00,268
(Random Internet Cafe)
760
00:48:03,145 --> 00:48:05,144
- Hello.
- Oh, hello.
761
00:48:05,408 --> 00:48:06,601
This card belongs to you, right?
762
00:48:06,680 --> 00:48:08,221
Oh, you're the one who called earlier.
763
00:48:08,301 --> 00:48:09,292
Right.
764
00:48:09,474 --> 00:48:10,216
Yes.
765
00:48:10,498 --> 00:48:12,034
It went missing two months ago?
766
00:48:12,299 --> 00:48:13,740
Right, it went missing then.
767
00:48:13,819 --> 00:48:14,930
So we had to make a new one.
768
00:48:15,108 --> 00:48:16,876
Which computer was used with this card?
769
00:48:17,141 --> 00:48:18,627
Well... Please hold.
770
00:48:21,157 --> 00:48:23,188
Number 24 under the pillar over there.
771
00:48:25,206 --> 00:48:26,445
Could we take a look?
772
00:48:26,974 --> 00:48:27,966
Sure.
773
00:48:28,144 --> 00:48:29,136
Thank you.
774
00:48:32,262 --> 00:48:34,199
(Choi Yeon-soo to be Inaugurated)
775
00:48:34,292 --> 00:48:36,955
(as Director of CIO in Three Days)
776
00:48:48,275 --> 00:48:49,267
(New Go-stop)
777
00:48:51,051 --> 00:48:52,295
Did you reset this computer?
778
00:48:52,374 --> 00:48:53,500
Yes, we do it every day.
779
00:48:53,877 --> 00:48:55,815
Really? Can we check it here then?
780
00:48:55,894 --> 00:48:57,133
Well...
781
00:48:57,397 --> 00:49:00,619
It might be a bit easier
we take the hard drive.
782
00:49:01,149 --> 00:49:02,838
Could we borrow this computer?
783
00:49:02,917 --> 00:49:04,899
What? Of course not.
784
00:49:16,072 --> 00:49:16,984
Here you go.
785
00:49:17,063 --> 00:49:18,055
Thank you.
786
00:49:18,134 --> 00:49:19,231
- Here.
- Gosh.
787
00:49:19,310 --> 00:49:20,357
Thank you.
788
00:49:20,437 --> 00:49:22,445
- Excuse me.
- Coming.
789
00:49:24,136 --> 00:49:25,903
What a thief.
790
00:49:26,681 --> 00:49:27,990
Should I arrest him or something?
791
00:49:28,747 --> 00:49:32,700
If we can't find what
Cha Min-ho did with this,
792
00:49:32,779 --> 00:49:35,554
give me 200,000 won then.
793
00:49:37,323 --> 00:49:38,545
I'll run a thorough check.
794
00:49:39,058 --> 00:49:40,050
Let's go.
795
00:49:46,611 --> 00:49:47,539
- Goodbye.
- Thank you.
796
00:49:47,618 --> 00:49:48,610
Goodbye.
797
00:49:56,643 --> 00:49:57,605
(Choi Yeon-soo to be Inaugurated)
798
00:49:57,684 --> 00:49:59,152
(as Director of CIO in Three Days)
799
00:50:07,598 --> 00:50:09,845
Hey. About the woman
800
00:50:11,415 --> 00:50:13,133
who made a scene with a knife that day,
801
00:50:14,456 --> 00:50:15,711
isn't she Go Yoon-joo?
802
00:50:17,761 --> 00:50:18,752
Right.
803
00:50:19,017 --> 00:50:20,751
Right? I knew it.
804
00:50:23,033 --> 00:50:24,288
So you didn't
805
00:50:25,544 --> 00:50:27,052
lure her there on purpose, did you?
806
00:50:27,363 --> 00:50:28,601
I was even more surprised.
807
00:50:30,122 --> 00:50:31,563
Is Do Young-geol okay?
808
00:50:31,642 --> 00:50:33,084
Well, he's okay.
809
00:50:33,163 --> 00:50:34,418
It grazed him a little.
810
00:50:36,716 --> 00:50:39,243
Did you want to see me for this?
811
00:50:40,517 --> 00:50:41,541
Well...
812
00:50:44,334 --> 00:50:45,557
Suk-gyu.
813
00:50:48,102 --> 00:50:49,588
Do Young-geol got fired.
814
00:50:50,119 --> 00:50:51,063
What do you mean?
815
00:50:51,143 --> 00:50:52,364
You know what I mean.
816
00:50:53,654 --> 00:50:55,174
Your wife became Director.
817
00:50:55,857 --> 00:50:57,641
He probably got fired
to take responsibility.
818
00:51:00,208 --> 00:51:01,200
I'm worried.
819
00:51:02,050 --> 00:51:04,296
He must be full of spite.
820
00:51:05,322 --> 00:51:07,336
Given his temper, he might do anything
821
00:51:07,850 --> 00:51:09,369
to get his place back.
822
00:51:12,411 --> 00:51:13,650
Be careful.
823
00:51:14,675 --> 00:51:15,913
Both you and your wife.
824
00:51:29,879 --> 00:51:33,629
(Spearhead of Democracy, Kim Tae-yeol)
825
00:51:34,423 --> 00:51:37,463
(Protest to Commemorate)
826
00:52:20,161 --> 00:52:21,722
I only wanted to treat you to a meal.
827
00:52:21,802 --> 00:52:23,666
I didn't know you'd want
us to come here first.
828
00:52:23,983 --> 00:52:25,833
It's good to stop by for a moment.
829
00:52:27,619 --> 00:52:29,601
Good work, Jung-hyun.
830
00:52:30,908 --> 00:52:31,899
You too.
831
00:52:32,428 --> 00:52:33,931
Once she gets inaugurated,
832
00:52:34,271 --> 00:52:35,757
you will go through a worse time.
833
00:52:39,302 --> 00:52:40,309
I am
834
00:52:41,335 --> 00:52:42,375
prepared.
835
00:52:43,506 --> 00:52:45,521
Why are you so determined?
836
00:52:45,806 --> 00:52:47,524
It's not like I'm out at war.
837
00:52:49,465 --> 00:52:50,704
If he was alive.
838
00:52:50,986 --> 00:52:53,282
He'd be living just like you.
839
00:52:54,308 --> 00:52:55,314
What do you mean?
840
00:52:56,076 --> 00:52:57,748
Kim Tae-yeol was strong to the strong,
841
00:52:57,828 --> 00:52:59,843
and weak to the weak.
842
00:53:01,294 --> 00:53:02,797
Sounds like someone you know, right?
843
00:53:05,429 --> 00:53:06,436
At that time.
844
00:53:07,396 --> 00:53:09,939
Why were they dying to get him?
845
00:53:10,966 --> 00:53:12,187
In my opinion,
846
00:53:12,453 --> 00:53:14,237
they were afraid
847
00:53:14,937 --> 00:53:17,216
that Kim Tae-yeol
848
00:53:17,992 --> 00:53:20,800
would become someone like you now.
849
00:53:25,938 --> 00:53:28,944
Oh, come on. You're
making me feel pressured.
850
00:53:29,226 --> 00:53:30,217
You see.
851
00:53:30,917 --> 00:53:32,437
I don't think I can lead such a life.
852
00:53:59,650 --> 00:54:01,306
Choong-mo became old
853
00:54:01,385 --> 00:54:02,887
only to be talkative.
854
00:54:03,086 --> 00:54:05,168
He didn't have to say that.
855
00:54:07,697 --> 00:54:09,233
I don't think he just said it.
856
00:54:12,037 --> 00:54:14,036
Since a long time ago,
857
00:54:14,258 --> 00:54:15,844
quite a lot of people tried to harm you.
858
00:54:17,034 --> 00:54:18,042
Gosh.
859
00:54:18,852 --> 00:54:19,859
I'm getting anxious.
860
00:54:21,380 --> 00:54:22,292
Okay.
861
00:54:22,372 --> 00:54:24,437
I'll be careful.
862
00:54:42,507 --> 00:54:45,508
He must be full of spite.
863
00:54:45,789 --> 00:54:47,820
Given his temper, he might do anything
864
00:54:48,483 --> 00:54:49,853
to get his place back.
865
00:54:50,102 --> 00:54:51,373
Let's say
866
00:54:51,904 --> 00:54:53,592
she ends up taking the position.
867
00:54:53,671 --> 00:54:55,625
She'd stir things up here and there.
868
00:54:55,704 --> 00:54:59,443
From that moment, your wife
would become a prey.
869
00:54:59,522 --> 00:55:00,530
You know that?
870
00:55:03,799 --> 00:55:05,273
Dad.
871
00:55:08,764 --> 00:55:10,746
What are you doing?
Mom's off to work for the first time.
872
00:55:10,825 --> 00:55:12,344
I see, okay.
873
00:55:19,897 --> 00:55:20,889
Hello.
874
00:55:21,402 --> 00:55:23,168
Hello.
875
00:55:25,929 --> 00:55:27,849
- I'll be going.
- Wait.
876
00:55:27,929 --> 00:55:29,696
Let's take a photo to cherish this moment.
877
00:55:30,092 --> 00:55:31,893
Come on, that's embarrassing.
878
00:55:32,787 --> 00:55:33,795
Why not?
879
00:55:34,572 --> 00:55:36,278
Seung-goo, stand next to her. I'll take it.
880
00:55:36,622 --> 00:55:37,613
Okay.
881
00:55:40,538 --> 00:55:41,628
I'll take it for you.
882
00:55:42,125 --> 00:55:43,891
Right, you should come too.
883
00:55:44,827 --> 00:55:45,819
Thank you.
884
00:55:54,073 --> 00:55:55,361
Everyone, smile.
885
00:55:55,625 --> 00:55:56,897
What's wrong with you guys?
886
00:55:57,146 --> 00:55:58,170
Smile already.
887
00:55:58,435 --> 00:55:59,954
Well, I was smiling.
888
00:56:00,980 --> 00:56:03,209
You too, Mom. Seung-goo.
889
00:56:03,905 --> 00:56:05,193
It's not funny at all.
890
00:56:05,458 --> 00:56:07,738
Let me link arms with you, son.
891
00:56:11,771 --> 00:56:13,026
You can take it now.
892
00:56:13,804 --> 00:56:14,796
Kimchi.
893
00:56:20,331 --> 00:56:22,578
(Kim Myung-jae)
894
00:56:29,784 --> 00:56:30,907
Mr. Im.
895
00:56:31,347 --> 00:56:34,707
Why was the issue about Kim A-soon
omitted in the report?
896
00:56:34,973 --> 00:56:38,492
during the vetting process,
for Choi Yeon-soo?
897
00:56:38,774 --> 00:56:41,566
You're the greatest
expert in terms of info.
898
00:56:41,831 --> 00:56:43,599
It's strange you missed that out.
899
00:56:45,120 --> 00:56:46,111
I apologize.
900
00:56:46,359 --> 00:56:49,383
I didn't think her issue
would be a problem at all.
901
00:56:49,614 --> 00:56:50,902
You knew?
902
00:56:51,151 --> 00:56:54,191
Was aware that she went back
to North Korea
903
00:56:54,457 --> 00:56:55,686
due to her mother's illness.
904
00:56:56,026 --> 00:56:57,517
And by the time I reported to you,
905
00:56:57,596 --> 00:56:59,484
she had escaped from North Korea again.
906
00:56:59,563 --> 00:57:01,595
So I didn't think it was worth reporting.
907
00:57:06,653 --> 00:57:07,644
Well...
908
00:57:08,636 --> 00:57:09,607
I see.
909
00:57:10,635 --> 00:57:11,890
Congratulations
910
00:57:12,343 --> 00:57:13,335
on her inauguration.
911
00:57:14,436 --> 00:57:15,459
Thank you.
912
00:57:15,973 --> 00:57:16,965
It's thanks to you.
913
00:57:18,501 --> 00:57:19,493
Mr. Kim.
914
00:57:19,686 --> 00:57:20,599
I'm listening.
915
00:57:20,765 --> 00:57:23,197
I heard the Budget Transparency Act
916
00:57:23,277 --> 00:57:25,128
to be proposed to
the Assembly next week.
917
00:57:25,492 --> 00:57:27,043
Why don't you reconsider...
918
00:57:27,695 --> 00:57:28,686
As I mentioned,
919
00:57:29,226 --> 00:57:30,733
implementing budget transparency is
920
00:57:31,342 --> 00:57:33,943
one of the key reformation subjects
of this administration.
921
00:57:34,640 --> 00:57:36,175
The VIP and the secretarial staff
922
00:57:36,481 --> 00:57:38,529
decided on the submission unanimously.
923
00:57:39,923 --> 00:57:43,067
If the water is too clean,
fish can't survive in it.
924
00:57:43,603 --> 00:57:44,792
I thought...
925
00:57:45,586 --> 00:57:47,787
I explained enough
during our last meeting.
926
00:57:47,867 --> 00:57:49,556
I've seen too many cases
927
00:57:49,636 --> 00:57:51,262
where they tried to fix small flaws,
928
00:57:51,651 --> 00:57:53,158
and ended up causing a huge damage.
929
00:57:53,541 --> 00:57:54,612
The decision has been made.
930
00:57:55,081 --> 00:57:56,782
Please accept it, Mr. Im.
931
00:57:59,963 --> 00:58:01,995
(Kim Myung-jae)
932
00:58:02,278 --> 00:58:03,348
(Government of South Korea)
933
00:58:15,962 --> 00:58:16,962
Mr. Kim.
934
00:58:17,282 --> 00:58:18,521
Director Choi Yeon-soo is here.
935
00:58:18,787 --> 00:58:19,778
Oh.
936
00:58:20,042 --> 00:58:21,280
Welcome, Director Choi.
937
00:58:22,059 --> 00:58:23,809
Weren't you nervous to be appointed?
938
00:58:24,976 --> 00:58:26,821
Just now when I greeted the President,
939
00:58:26,900 --> 00:58:29,283
he instructed me to even investigate
940
00:58:29,362 --> 00:58:32,402
the living authorities
if needed.
941
00:58:34,155 --> 00:58:36,931
Gosh, we should be the nervous ones then.
942
00:58:40,484 --> 00:58:42,173
Thank you for trusting me.
943
00:58:42,252 --> 00:58:43,491
Don't say that.
944
00:58:44,285 --> 00:58:46,812
Thank you for enduring.
945
00:58:49,111 --> 00:58:50,102
Oh.
946
00:58:50,383 --> 00:58:52,365
Say hello. This is Im Hyung-rak,
947
00:58:52,647 --> 00:58:54,382
the executive director of the NIS.
948
00:58:55,192 --> 00:58:56,183
Hello.
949
00:59:00,265 --> 00:59:01,257
I'm Im Hyung-rak.
950
00:59:01,785 --> 00:59:03,411
It's nice to meet you. I'm Choi Yeon-soo.
951
00:59:04,595 --> 00:59:08,362
He complimented you
in many ways.
952
00:59:09,371 --> 00:59:10,362
I'm grateful.
953
00:59:11,081 --> 00:59:12,101
Coming here,
954
00:59:12,181 --> 00:59:13,886
I'm meeting so many high-ranking officials.
955
00:59:13,965 --> 00:59:16,724
You will be seeing more
once you start working.
956
00:59:17,485 --> 00:59:18,987
I wish I won't.
957
00:59:23,163 --> 00:59:26,689
It would only mean
that our country is healthy.
958
00:59:30,391 --> 00:59:31,398
As expected.
959
00:59:32,638 --> 00:59:34,141
Everyone should be on their toes
960
00:59:34,671 --> 00:59:35,976
as the rumor says.
961
00:59:38,274 --> 00:59:39,979
You should head to the
inauguration ceremony.
962
00:59:40,058 --> 00:59:41,066
Okay.
963
00:59:41,563 --> 00:59:43,346
Shall we go, Director Choi?
964
00:59:44,604 --> 00:59:46,139
See you again.
965
00:59:56,799 --> 00:59:58,038
See me again?
966
01:00:00,104 --> 01:00:01,359
That crazy...
967
01:00:20,966 --> 01:00:22,317
(Corruption Investigation Office)
968
01:00:22,397 --> 01:00:24,644
(for High-Ranking Officials)
969
01:00:28,165 --> 01:00:29,668
Let's go inside, Director.
970
01:00:29,949 --> 01:00:31,155
Okay.
971
01:02:02,478 --> 01:02:04,212
What do you plan to do, Do Young-geol?
972
01:02:37,628 --> 01:02:39,526
(Director's Office)
973
01:02:40,660 --> 01:02:41,898
Hello.
974
01:02:46,401 --> 01:02:47,392
(Director's Office)
975
01:03:11,298 --> 01:03:13,776
(Director Choi Yeon-soo)
976
01:03:25,180 --> 01:03:26,666
(Director Choi Yeon-soo)
977
01:03:29,972 --> 01:03:31,012
We're all ready.
978
01:03:31,525 --> 01:03:33,540
I'm ready too.
979
01:03:35,095 --> 01:03:36,349
Oh, hello.
980
01:03:42,448 --> 01:03:43,823
(Inauguration Ceremony
of Choi Yeon-soo,)
981
01:03:43,903 --> 01:03:44,975
(the First Director of CIO)
982
01:03:48,513 --> 01:03:49,769
She's here.
983
01:03:57,107 --> 01:03:59,043
(Inauguration Ceremony of Choi Yeon-soo,)
984
01:03:59,123 --> 01:04:00,378
(the First Director of CIO)
985
01:04:03,948 --> 01:04:05,203
All right.
986
01:04:05,667 --> 01:04:08,261
We will now begin the
inauguration ceremony
987
01:04:08,654 --> 01:04:10,157
of Choi Yeon-soo,
988
01:04:10,542 --> 01:04:12,743
the first director of the CIO.
989
01:04:12,823 --> 01:04:15,350
Let's hear a word from her first.
990
01:04:18,110 --> 01:04:19,102
Director Choi.
991
01:04:19,631 --> 01:04:21,303
I don't need it. Thank you though.
992
01:04:21,383 --> 01:04:22,374
Okay.
993
01:04:27,696 --> 01:04:29,777
I'll be speaking without a mic,
994
01:04:30,207 --> 01:04:32,982
so please come a bit closer to the front.
995
01:04:33,496 --> 01:04:35,185
- What?
- She wants us to come closer?
996
01:04:35,264 --> 01:04:36,783
- What...
- Is it okay?
997
01:04:37,776 --> 01:04:40,303
Don't be shy. It's just that I want to
998
01:04:40,767 --> 01:04:42,782
my colleagues from up close.
999
01:04:43,362 --> 01:04:44,864
Please come a bit closer.
1000
01:04:45,130 --> 01:04:46,368
Come on.
1001
01:04:46,882 --> 01:04:48,851
- Let's go.
- Well...
1002
01:04:48,930 --> 01:04:50,996
Thank you.
1003
01:04:57,425 --> 01:04:58,416
Wow.
1004
01:04:58,879 --> 01:05:00,398
This day has come.
1005
01:05:00,928 --> 01:05:02,414
to see you
1006
01:05:02,928 --> 01:05:05,158
gathered all together like this.
1007
01:05:06,448 --> 01:05:07,951
I'm getting emotional.
1008
01:05:15,041 --> 01:05:15,953
It's good to see you.
1009
01:05:16,033 --> 01:05:17,580
Chief Kim Dong-young of Department One.
1010
01:05:18,032 --> 01:05:20,250
Thank you so much for joining us
1011
01:05:20,329 --> 01:05:21,819
right after your special investigation.
1012
01:05:21,899 --> 01:05:23,076
I hope we get along.
1013
01:05:23,155 --> 01:05:24,146
Me too.
1014
01:05:25,651 --> 01:05:28,144
Prosecutor Choi Ji-young, good to see you.
1015
01:05:28,658 --> 01:05:30,611
I enjoyed reading your column
1016
01:05:30,691 --> 01:05:32,131
about returning the US base in Busan.
1017
01:05:32,211 --> 01:05:33,202
Thank you.
1018
01:05:34,525 --> 01:05:36,788
Good to see you. Investigator Ko Yu-ri.
1019
01:05:37,334 --> 01:05:39,597
Where are you, Prosecutor Choi Sang-yup?
1020
01:05:39,845 --> 01:05:40,837
Yes?
1021
01:05:41,134 --> 01:05:42,621
It's good to see you.
1022
01:05:42,886 --> 01:05:45,662
As you two showed great teamwork.
1023
01:05:45,927 --> 01:05:48,640
I'd like you to achieve
good results here too.
1024
01:05:48,720 --> 01:05:49,975
We will work hard.
1025
01:05:51,248 --> 01:05:53,809
It's good to see you,
Prosecutor Han Sang-jin.
1026
01:05:54,322 --> 01:05:56,781
You went through so much
at the Special Investigation Unit.
1027
01:05:57,098 --> 01:06:00,060
But you might go through even worse here.
1028
01:06:00,139 --> 01:06:01,394
I hope we get along.
1029
01:06:01,527 --> 01:06:02,617
Me too.
1030
01:06:04,683 --> 01:06:07,380
Chief Hwang Hyun-ju. It's good to see you.
1031
01:06:07,460 --> 01:06:09,723
You had such outstanding results in Daegu
1032
01:06:10,005 --> 01:06:11,756
that it was really hard to get you here.
1033
01:06:12,318 --> 01:06:14,767
Thank you so much for joining us.
1034
01:06:14,846 --> 01:06:15,838
The pleasure is mine.
1035
01:06:16,913 --> 01:06:19,126
Thank you, Attorney Im Dong-soo.
1036
01:06:50,575 --> 01:06:51,846
(Dongbu Expressway, Gangnam)
1037
01:07:06,572 --> 01:07:08,277
Lastly, Prosecutor Choo Dong-woo
1038
01:07:08,356 --> 01:07:12,577
from the Yeongwol branch
of Chuncheon District Court.
1039
01:07:12,851 --> 01:07:15,395
He's my chief secretary.
1040
01:07:18,437 --> 01:07:19,676
It's good to see you.
1041
01:07:27,245 --> 01:07:28,467
I hope we get along.
1042
01:07:29,261 --> 01:07:30,140
(Inauguration Ceremony
of Choi Yeon-soo,)
1043
01:07:30,220 --> 01:07:31,291
(the First Director of CIO)
1044
01:07:38,912 --> 01:07:40,184
And I am
1045
01:07:42,234 --> 01:07:44,744
Director Choi Yeon-soo of the CIO.
1046
01:07:49,290 --> 01:07:50,511
(CIO)
1047
01:07:53,339 --> 01:07:56,329
From now on, every staff of the CIO
1048
01:07:56,859 --> 01:07:58,346
including me
1049
01:07:59,370 --> 01:08:02,146
must follow the purpose
of its establishment.
1050
01:08:03,171 --> 01:08:05,600
As you already know,
1051
01:08:05,684 --> 01:08:08,442
the CIO is an independent organization
1052
01:08:08,956 --> 01:08:11,466
which can investigate and indict
1053
01:08:11,996 --> 01:08:13,498
criminal acts committed by
1054
01:08:13,649 --> 01:08:15,812
civil servants grade three and above,
1055
01:08:16,061 --> 01:08:18,341
and the President's close relatives.
1056
01:08:20,920 --> 01:08:23,431
I hope it never happens,
1057
01:08:24,720 --> 01:08:26,967
but if I have to investigate the President,
1058
01:08:28,224 --> 01:08:29,248
I will do so.
1059
01:08:29,327 --> 01:08:30,458
Gosh.
1060
01:08:30,538 --> 01:08:31,450
(Inauguration Ceremony
of Choi Yeon-soo)
1061
01:08:31,529 --> 01:08:32,784
My gosh.
1062
01:08:34,587 --> 01:08:35,792
And if...
1063
01:08:36,338 --> 01:08:38,337
I have to be investigated,
1064
01:08:39,114 --> 01:08:40,865
I want you to do it then.
1065
01:08:41,114 --> 01:08:43,129
- Wow.
- How cool.
1066
01:08:43,412 --> 01:08:44,666
Goodness.
1067
01:08:47,741 --> 01:08:48,772
That's the organization
1068
01:08:49,493 --> 01:08:50,747
we will become.
1069
01:08:52,534 --> 01:08:54,829
As long as it's objective and legal,
1070
01:08:55,391 --> 01:08:58,353
we won't show mercy
to anyone at any time.
1071
01:08:58,432 --> 01:09:00,177
We'll be such an
investigative organization.
1072
01:09:04,250 --> 01:09:05,984
I see you're bored already.
1073
01:09:06,514 --> 01:09:09,008
Let me make it short. Lastly,
1074
01:09:10,563 --> 01:09:12,562
I don't want those
1075
01:09:13,570 --> 01:09:14,747
loyal to a figure.
1076
01:09:14,826 --> 01:09:16,577
I don't need those
1077
01:09:17,850 --> 01:09:19,337
loyal to an organization.
1078
01:09:20,610 --> 01:09:21,865
I want you
1079
01:09:22,379 --> 01:09:24,394
to be loyal
1080
01:09:24,659 --> 01:09:26,146
to the country,
1081
01:09:26,658 --> 01:09:28,409
and to the people.
1082
01:09:28,939 --> 01:09:30,347
That's all.
1083
01:09:30,426 --> 01:09:32,364
- Wow.
- Goodness.
1084
01:09:32,443 --> 01:09:34,242
- Let's do well.
- We can do it.
1085
01:09:34,508 --> 01:09:35,846
How cool.
1086
01:09:36,772 --> 01:09:38,540
- Let's go.
- Let's do it.
1087
01:09:40,078 --> 01:09:41,069
Thank you.
1088
01:09:53,546 --> 01:09:54,767
No way.
1089
01:10:21,358 --> 01:10:22,350
(CIO)
1090
01:10:23,126 --> 01:10:25,108
Why on earth did that punk come here?
1091
01:10:41,122 --> 01:10:43,104
(CIO)
1092
01:10:57,978 --> 01:10:58,875
(CIO)
1093
01:10:58,954 --> 01:10:59,945
No.
1094
01:11:12,571 --> 01:11:14,227
(Seoul Small and Medium
Business Administration)
1095
01:11:14,306 --> 01:11:15,363
(CIO)
1096
01:12:34,818 --> 01:12:36,321
Gosh.
1097
01:12:36,834 --> 01:12:38,072
(CIO)
1098
01:12:45,084 --> 01:12:46,075
Director Choi.
1099
01:12:55,524 --> 01:12:56,747
Hello.
1100
01:12:57,194 --> 01:12:58,186
It's nice to meet you.
1101
01:13:00,350 --> 01:13:02,101
I'm in charge of the CIO's Security Team.
1102
01:13:02,366 --> 01:13:04,117
My name is Do Young-geol.
1103
01:13:06,679 --> 01:13:08,943
I see. Mr. Do Young-geol.
1104
01:13:26,282 --> 01:13:33,655
Subtitles by K-Plus Asia
1105
01:13:50,604 --> 01:13:51,615
It's begun.
1106
01:13:51,695 --> 01:13:53,446
From the first day, really?
1107
01:13:53,711 --> 01:13:55,446
We should investigate the Blue House.
1108
01:13:55,958 --> 01:13:58,965
If Choi Yeon-soo fights the Blue
House, and wins on our behalf,
1109
01:13:59,478 --> 01:14:01,212
it will be the best case for us.
1110
01:14:01,478 --> 01:14:03,229
The CIO took our jurisdiction away from us.
1111
01:14:03,900 --> 01:14:05,122
We've got to get it back.
1112
01:14:06,766 --> 01:14:08,286
How much was it?
1113
01:14:10,335 --> 01:14:12,054
Do Young-geol, this rat.
1114
01:14:12,459 --> 01:14:14,707
If Lee Suk-gyu is trying to pull something,
1115
01:14:14,786 --> 01:14:15,858
report it to me right away.
1116
01:14:15,938 --> 01:14:18,159
If they pick a fight, I will fight back.
1117
01:14:18,622 --> 01:14:19,698
I'm good at fighting.
1118
01:14:20,486 --> 01:14:21,748
Hey, Choi Yeon-soo!
1119
01:14:22,300 --> 01:14:23,292
How did it go?
1120
01:14:23,572 --> 01:14:24,604
It seems he took the bait.
1121
01:14:28,155 --> 01:14:30,138
Transcribed and synced by
TTEOKBOKKIsubs
73985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.