All language subtitles for Top Dog S01E06-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,760 --> 00:00:09,760 * dark sounds * 2 00:00:25,400 --> 00:00:29,200 (Jan) Only he was convicted of kidnapping. 3 00:00:29,240 --> 00:00:33,00 As a client, one suspects this Behind man: Emilian Mazer-Pavic, 4 00:00:33,40 --> 00:00:34,520 also called kum. 5 00:00:34,560 --> 00:00:36,640 This is too much. He is dead. 6 00:00:36,680 --> 00:00:38,200 Why are you doing this? 7 00:00:38,240 --> 00:00:40,600 00:01:02,600 00:01:07,400 with the police. " 15 00:01:07,440 --> 00:01:09,640 "It is a police car crashed. " 16 00:01:09,680 --> 00:01:12,840 "An officer was flown to the hospital. " 17 00:01:12,880 --> 00:01:16,200 00:01:19,200 "The investigators have three people have now been interrogated 19 00:01:19,240 --> 00:01:20,760 but according to the police spokeswoman 20 00:01:20,800 --> 00:01:23,520 none of them counts to the group of suspects, 21 00:01:23,560 --> 00:01:25,80 which will be searched further. " 22 00:01:25,120 --> 00:01:27,600 00:01:30,320 "Some cars have suffered punctures as a result. " 24 00:01:31,280 --> 00:01:34,00 * worn sounds * 25 00:01:38,440 --> 00:01:41,440 Emily Jansson Teddy 26 00:01:51,200 --> 00:01:53,00 What's this? 27 00:01:53,40 --> 00:01:55,360 Mint-flavored click butts. 28 00:01:55,400 --> 00:01:57,560 00:03:17,760 Oh uh Well 38 00:03:19,200 --> 00:03:22,320 I'm late today, but Jonas has promised to stay. 39 00:03:22,360 --> 00:03:24,360 Here you go. 40 00:03:26,600 --> 00:03:28,520 So. 41 00:03:28,560 --> 00:03:31,600 Come here Come here have a drink. 42 00:03:32,680 --> 00:03:36,280 Strange. Whether you are someone else 00:04:10,400 No. I know, what questions come up. 51 00:04:12,40 --> 00:04:13,760 Well, something. 52 00:04:13,800 --> 00:04:15,600 You can do it. 53 00:04:16,600 --> 00:04:19,80 Don't worry. 54 00:04:25,240 --> 00:04:28,160 (Woman) your loyalty So applies to the old owners 55 00:04:28,200 --> 00:04:30,280 and not your new tenant. 56 00:04:30,320 --> 00:04:33,80 00:04:46,400 has the previous right to 62 00:04:46,440 --> 00:04:49,120 that the lawyer adheres to his duty of confidentiality, 63 00:04:49,160 --> 00:04:52,320 especially what business considerations. 64 00:04:52,360 --> 00:04:56,760 You're walking on thin ice which I kindly point out to you. 65 00:04:56,800 --> 00:04:59,920 00:05:15,320 Wayfare and Sons versus Hansson. Do you know how it turned out? 71 00:05:15,360 --> 00:05:17,640 No how? I'm here right now. 72 00:05:17,680 --> 00:05:19,720 But I would be surprised 73 00:05:19,760 --> 00:05:21,920 if you think so do not follow. 74 00:05:24,640 --> 00:05:26,320 Are we boring you somehow? 75 00:05:26,360 --> 00:05:29,200 00:05:47,40 Then we should give you don't expect that. 82 00:05:48,80 --> 00:05:49,800 Was that it? Are we done 83 00:05:49,840 --> 00:05:52,40 Yes we are done. 84 00:05:52,80 --> 00:05:55,200 And from reality we have enough for today. 85 00:05:55,240 --> 00:05:56,720 (Woman) Thank you. 86 00:05:57,960 --> 00:05:59,520 Thank you. 87 00:06:06,640 --> 00:06:10,240 00:06:23,720 Paramedic to Department C! * Alarm * 94 00:06:30,200 --> 00:06:32,720 (Sara) help me i need a towel. 95 00:06:32,760 --> 00:06:34,440 (Prisoner) Looks bad. 96 00:06:36,200 --> 00:06:38,40 Help me! 97 00:06:39,360 --> 00:06:42,40 Don't stand around 00:07:45,440 I do not know, whether the word got around 106 00:07:45,480 --> 00:07:48,600 but he will get through just so you know. 107 00:07:49,360 --> 00:07:50,960 Okay. 108 00:07:52,440 --> 00:07:55,640 You know why he's sitting, don't you? Mhm. 109 00:07:55,680 --> 00:07:59,00 Nevertheless, you also hesitate 00:08:52,760 Is your father visiting? And. 117 00:08:54,160 --> 00:08:57,320 * Door buzzer * Stately appearance. 118 00:09:01,920 --> 00:09:06,00 (Kum) How are you? You seem absent. 119 00:09:06,40 --> 00:09:09,880 No, everything is OK. I'm okay 120 00:09:09,920 --> 00:09:13,960 The last year, Teddy - 00:09:41,760 There's an inmate here his name is Liam Rosell. Do you know him 128 00:09:43,880 --> 00:09:46,600 It came three weeks ago but is in solitary confinement. 129 00:09:46,640 --> 00:09:49,880 He and his brother spread in the area. 130 00:09:49,920 --> 00:09:53,320 00:10:28,520 We have met during the exam. 138 00:10:28,560 --> 00:10:30,760 Yes exactly. - I did not know, 139 00:10:30,800 --> 00:10:33,960 that Leijon chases after lawyers. - We don't either. 140 00:10:34,840 --> 00:10:36,440 Hello. Hello. 141 00:10:36,480 --> 00:10:39,600 00:10:57,400 astute, extremely careful and only mediocre grades. 148 00:10:58,880 --> 00:11:00,480 Was that the question? 149 00:11:03,00 --> 00:11:05,760 Do you want to work at Leijon? 150 00:11:05,800 --> 00:11:08,200 You will be here not overnight partners, 151 00:11:08,240 --> 00:11:11,80 but you have to start somewhere. 152 00:11:12,240 --> 00:11:13,920 00:11:36,00 I can not. 159 00:11:37,200 --> 00:11:39,00 Then I guess I was wrong. 160 00:11:40,560 --> 00:11:42,160 All the best. 161 00:11:42,200 --> 00:11:44,200 * worn music * 162 00:12:02,320 --> 00:12:03,920 * Sigh * 163 00:12:09,400 --> 00:12:11,00 Papa. 164 00:12:12,160 --> 00:12:13,920 Papa! 165 00:12:15,280 --> 00:12:19,240 Why is Jonas not there? * He groans. * 166 00:12:19,280 --> 00:12:20,880 Which Jonas? 167 00:12:20,920 --> 00:12:23,200 00:13:23,120 * Free character * 174 00:13:29,40 --> 00:13:31,40 * Babble of voices * 175 00:13:33,160 --> 00:13:35,960 You have meanwhile get a little routine? 176 00:13:36,00 --> 00:13:38,400 (Sara) Yes, of course. - Super. 177 00:13:38,440 --> 00:13:40,440 If there is anything, just give me a call. 178 00:13:40,480 --> 00:13:42,800 I'm awake even longer. 00:14:04,160 Careful, you talk 00:14:31,200 No, this job is part of my training. 191 00:14:31,240 --> 00:14:34,120 Ah you will A real policewoman. 192 00:14:34,160 --> 00:14:37,160 Yes, at least that's what I intend to do. 193 00:14:37,200 --> 00:14:41,280 I think that's good. We need cops like you. 194 00:14:45,440 --> 00:14:47,840 00:16:38,160 I would not have thought, that you report. 203 00:16:38,200 --> 00:16:40,560 Yes, me neither. 204 00:16:46,200 --> 00:16:50,240 And since when are you back in Sweden? 205 00:16:50,280 --> 00:16:53,640 We are Moved back a year ago. 206 00:16:53,680 --> 00:16:57,80 We live though 00:17:24,440 Emily? We'll meet Again? 214 00:17:29,00 --> 00:17:30,480 I do not think so. 215 00:17:34,360 --> 00:17:36,80 Thank you for being there. 216 00:17:38,600 --> 00:17:40,760 Thanks, Emily. 217 00:17:53,320 --> 00:17:56,600 Do you have times with the Vietnamese gambled on the four? 218 00:17:57,440 --> 00:17:59,280 Heard he shits like hell 219 00:17:59,320 --> 00:18:00,920 Is supposed to be just luck. 220 00:18:00,960 --> 00:18:04,120 00:18:06,640 "Is technology." * They laugh. * 222 00:18:30,200 --> 00:18:32,320 * Quiet music * 223 00:18:32,360 --> 00:18:33,960 * Sigh * 224 00:19:44,40 --> 00:19:47,880 Do you miss your home? Not now. 225 00:19:59,80 --> 00:20:01,560 What do you do first 00:20:47,840 * loud laughing * (Man) is anyone else home? 233 00:20:49,80 --> 00:20:53,240 Teddy, did you see that Liam is out of the hole? 234 00:20:53,280 --> 00:20:55,680 Are you still here? * The two laugh. * 235 00:20:55,720 --> 00:20:57,200 Are you brown 236 00:20:57,240 --> 00:20:59,720 00:21:46,200 Why do you want everything get rid of it so quickly? 244 00:21:46,240 --> 00:21:48,560 Well, I have to because of the divorce. 245 00:21:48,600 --> 00:21:50,80 * She sighs. * 246 00:21:50,120 --> 00:21:52,760 I've been for years built this company. 247 00:21:52,800 --> 00:21:56,600 Now my ex-husband is trying 00:22:20,480 Do you still have them here? 254 00:22:20,520 --> 00:22:23,520 I have it for you sent for confirmation. 255 00:22:23,560 --> 00:22:27,840 No, not that I know of. But. I swear to you 256 00:22:29,240 --> 00:22:32,400 I take it your father has it hidden, ask him. 257 00:22:32,440 --> 00:22:36,600 00:22:59,320 because you were always daddy's girl 264 00:22:59,360 --> 00:23:01,560 always stood by him. 265 00:23:01,600 --> 00:23:03,920 That you ran away was my fault? 266 00:23:05,520 --> 00:23:08,880 You let me go Better to stay with dad. 267 00:23:08,920 --> 00:23:11,480 Yes, I was eleven years old then. I know. 268 00:23:11,520 --> 00:23:13,920 00:23:51,800 and I do that now. 275 00:23:51,840 --> 00:23:53,760 But now it's eleven o'clock in the evening. 276 00:23:53,800 --> 00:23:56,560 I have the beds prepared in the attic. 277 00:23:56,600 --> 00:23:58,680 The air is much better there. 278 00:24:01,640 --> 00:24:03,360 Where are mom's letters? 279 00:24:05,00 --> 00:24:06,840 Uh what? The letters. 280 00:24:06,880 --> 00:24:10,800 00:24:27,120 * He laughs briefly. * 286 00:24:27,160 --> 00:24:30,80 * worn music * 287 00:24:50,640 --> 00:24:52,320 Sara. 288 00:24:52,360 --> 00:24:55,200 Sara. Sara. 289 00:25:03,160 --> 00:25:04,760 Where have you been? 290 00:25:04,800 --> 00:25:07,200 I thought, that you stopped. 291 00:25:07,240 --> 00:25:10,440 No. 00:25:49,200 That wouldn't work. 298 00:25:49,240 --> 00:25:53,680 I'm leaving that behind, Sara. I just wanna be with you 299 00:25:55,200 --> 00:25:59,400 Don't you want to keep it? I dont know. 300 00:26:02,720 --> 00:26:04,600 I do not know anything. 301 00:26:07,680 --> 00:26:09,640 I love you sara 302 00:26:12,400 --> 00:26:14,400 Yes I love you. 303 00:26:23,800 --> 00:26:26,240 00:26:49,320 Because I can't cook like that. 311 00:26:49,360 --> 00:26:52,640 * The two laugh. * Please excuse me. 312 00:26:52,680 --> 00:26:56,40 Do you still want to a dessert from the pastry shop? 313 00:26:56,80 --> 00:26:57,640 Yes very much. 314 00:26:58,680 --> 00:27:00,160 00:27:27,240 He can't do that. But. 323 00:27:28,520 --> 00:27:31,00 If he wants, he can. 324 00:27:31,40 --> 00:27:34,600 My work is the only thing what I'm really good at 325 00:27:34,640 --> 00:27:37,80 and I don't want to risk that. 326 00:27:37,120 --> 00:27:39,640 But there is 00:28:01,960 Oh, honey. 334 00:28:10,720 --> 00:28:13,520 We can go shopping. Buy children's things. 335 00:28:13,560 --> 00:28:17,680 "Would you like the last clearance spend in stores? " 336 00:28:17,720 --> 00:28:20,200 Yes I would like to. "Yes, okay." 337 00:28:21,160 --> 00:28:22,880 "Themselves to blame." 338 00:28:23,800 --> 00:28:26,600 00:28:34,360 "I hope she looks like you." * The two laugh. * 341 00:28:35,280 --> 00:28:36,880 "You're missing me." 342 00:28:41,880 --> 00:28:43,640 But I rely on it 343 00:28:43,680 --> 00:28:46,160 00:29:06,600 * Knock, the door is opened. * Maksumic. 350 00:29:21,920 --> 00:29:26,800 * Free character * (Cum) "Congratulations on your birthday!" 351 00:29:26,840 --> 00:29:30,40 I thank you, Kum. Is really a nice gift. 352 00:29:30,80 --> 00:29:33,440 "You are in good hands, 00:29:46,840 why is nothing happening there? " I haven't had a chance. 356 00:29:46,880 --> 00:29:49,00 I am in a somewhat difficult position. 357 00:29:49,840 --> 00:29:51,960 00:29:58,400 "They send you my best regards." 360 00:29:58,440 --> 00:30:00,480 "Hm. How are you?" 361 00:30:00,520 --> 00:30:03,960 In your company are you reducing staff, 362 00:30:04,00 --> 00:30:06,440 she only works part-time. 363 00:30:08,00 --> 00:30:10,880 But no worry, 00:31:50,680 who are you dealing with? 375 00:31:55,840 --> 00:31:59,320 * He pulls up his nose again. * You don't go away 376 00:32:03,280 --> 00:32:05,360 What are you going to do about it? 377 00:32:05,400 --> 00:32:08,00 You for example smash the skull. 378 00:32:08,40 --> 00:32:10,360 Yes, go ahead. 379 00:32:12,80 --> 00:32:13,600 Go ahead. 380 00:32:15,560 --> 00:32:21,160 00:32:47,560 That means kum, you stupid wanker. 387 00:32:53,440 --> 00:32:55,120 * She sighs. * 388 00:32:57,520 --> 00:33:00,400 * Busy signal * 389 00:33:08,600 --> 00:33:12,00 Do you want to order now? I'm still waiting, thank you. 390 00:33:13,120 --> 00:33:16,360 The places are reserved for guests who also eat. 391 00:33:16,400 --> 00:33:18,560 Yes, ready, 00:34:09,480 * sad music * 399 00:34:25,440 --> 00:34:27,640 * Dishes rattle. * 400 00:34:40,200 --> 00:34:41,960 Yes ... 401 00:34:43,600 --> 00:34:45,920 Please take a seat. 402 00:34:45,960 --> 00:34:49,960 There is Indian food you like that, huh? 403 00:34:50,00 --> 00:34:52,720 * He laughs uncertainly. * 404 00:34:52,760 --> 00:34:55,320 I've also 00:35:37,920 * He sighs. * On? 414 00:35:43,480 --> 00:35:45,760 And. I'll give you something 415 00:35:47,120 --> 00:35:49,440 You say "stop". * short laugh * 416 00:35:52,200 --> 00:35:54,00 * remote siren * 417 00:35:58,80 --> 00:35:59,600 * He changes the channel. * 418 00:35:59,640 --> 00:36:02,440 (TV announcer) "After the victory 00:36:21,600 Hello It's Me. (Sara) "Hallo." 422 00:36:21,640 --> 00:36:24,480 Hey again Longing for me? 423 00:36:24,520 --> 00:36:27,520 * He sighs. * 00:36:39,240 What are you talking about? 428 00:36:41,560 --> 00:36:43,40 Sara ... 429 00:36:44,00 --> 00:36:46,440 Um, I'll have it taken away. 430 00:36:47,520 --> 00:36:51,560 * shocked laugh * 00:36:55,600 Sara, please. 433 00:36:55,640 --> 00:36:59,240 Do not do that. Sara ... 434 00:36:59,280 --> 00:37:01,320 * She is breathing loudly. * 435 00:37:01,360 --> 00:37:03,960 Sara i love you 436 00:37:05,80 --> 00:37:07,160 "But I do not love you." 437 00:37:07,880 --> 00:37:10,80 "Take care." * She hangs up. * 438 00:37:10,120 --> 00:37:12,600 00:39:19,920 Then all the investors. 448 00:39:19,960 --> 00:39:24,400 The credit on the company account was completely picked up on the 23rd. 449 00:39:24,440 --> 00:39:27,720 When you buy a company you have an examination requirement. 450 00:39:27,760 --> 00:39:29,520 Didn't you know? 451 00:39:31,480 --> 00:39:34,440 You are spared a process. 00:39:53,600 Then find yourself another job - without conditions. 458 00:39:53,640 --> 00:39:57,600 And lower wages. How should do I pay my debts then? 459 00:40:09,560 --> 00:40:13,560 Partner in five years. You said that. 460 00:40:14,640 --> 00:40:17,480 But I also said 00:40:41,360 I am always available and cannot cancel myself. 468 00:40:41,400 --> 00:40:46,120 I can't get a lawyer in Deal with personal bankruptcy. Here. 469 00:40:49,360 --> 00:40:53,440 Do you understand what you are rejecting? You can fire me anytime. 470 00:40:53,480 --> 00:40:56,400 00:42:04,440 * Sigh * 477 00:42:20,440 --> 00:42:22,320 * loud alarm * 478 00:42:23,720 --> 00:42:25,440 * Sigh * 479 00:42:28,680 --> 00:42:31,520 * She is breathing loudly. * 480 00:42:34,240 --> 00:42:36,440 * dark sounds, alarm * 481 00:42:43,520 --> 00:42:45,520 * She turns off the alarm. * 482 00:42:47,240 --> 00:42:50,40 * exciting sounds * 483 00:43:18,840 --> 00:43:22,40 You have me lied to for ten years. 484 00:43:22,80 --> 00:43:24,360 00:43:44,440 * hectic sounds * 491 00:43:47,40 --> 00:43:49,240 * bright, persistent tone * 492 00:43:54,560 --> 00:43:57,560 Subtitles on behalf of ZDF, 2020 33768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.