All language subtitles for Tjockare än vatten S03 E07 .swe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,620 --> 00:00:14,260 Tack. 2 00:00:21,300 --> 00:00:25,220 -Du är så bra på dinosaurier. -Nej, det är jag är inte. 3 00:00:25,300 --> 00:00:28,580 -Jag är jätteexpert på dinosaurier. -Du, ja. 4 00:00:28,660 --> 00:00:30,780 Lasse? 5 00:01:24,780 --> 00:01:27,420 Hej. 6 00:01:43,620 --> 00:01:47,780 Arenaskandalen - korruption & luftfakturor grunden till arenabygget 7 00:01:47,900 --> 00:01:51,980 Arenaskandalen - Mariehamn Hockey inblandad i skandalen 8 00:02:11,620 --> 00:02:14,460 Ansökan om serveringstillstånd 9 00:02:52,220 --> 00:02:55,020 Du är avsatt ur styrelsen 10 00:02:55,100 --> 00:02:58,140 Vi vill ha din kommentar nu 11 00:02:58,220 --> 00:03:01,260 Det du gjort är brottsligt 12 00:03:11,540 --> 00:03:15,540 -Fleming. -Är det biträdande polischefen? 13 00:03:15,620 --> 00:03:17,700 Ja, vem frågar? 14 00:03:17,780 --> 00:03:23,900 Korponen, polisdirektör i Helsingfors. Pratar du finska? 15 00:03:23,980 --> 00:03:26,180 Både och. 16 00:03:26,260 --> 00:03:30,980 Du kommer att bli entledigad. Din ersättare är på väg. 17 00:03:31,060 --> 00:03:34,300 När han anländer lämnar du in ditt tjänstevapen. 18 00:03:34,380 --> 00:03:39,740 Om det gäller arenabygget... Alltså, jag har inget med det att göra... 19 00:03:39,820 --> 00:03:42,940 Har du förstått? 20 00:03:45,300 --> 00:03:49,740 Det kommer att visa sig i utredningen att jag har inget med det att göra. 21 00:03:49,820 --> 00:03:53,980 Håll käften din jävla idiot! 22 00:03:54,060 --> 00:03:57,420 Hur i helvete kan du vara så jävla dum?! 23 00:03:57,500 --> 00:04:01,220 Jag måste få försvara mig. Jag hade inget att göra med... 24 00:04:01,300 --> 00:04:04,020 Håll käften dina jävla idiot! 25 00:04:04,100 --> 00:04:09,740 Du har smutsat ner polisens rykte. Nu lyssnar du på mig. 26 00:04:10,340 --> 00:04:14,700 Du har exakt en dag på dig att reda ut den här röran. 27 00:04:55,660 --> 00:04:57,980 Kim. 28 00:04:58,060 --> 00:05:03,100 Du ser ut som du sett ett spöke. Du behöver inte vara rädd. 29 00:05:03,180 --> 00:05:07,500 -Du har ju inte gjort nåt, eller hur? -Vad vill du? 30 00:05:07,580 --> 00:05:11,740 Skulle inte du gifta dig och flytta till Kalifornien? 31 00:05:11,820 --> 00:05:15,020 Vill du bara småsnacka så har jag mycket att göra. 32 00:05:15,100 --> 00:05:21,100 Jag är ju polis, vet du, så om jag vill prata med nån så måste de svara. 33 00:05:21,180 --> 00:05:24,500 Du måste väl ha nåt skrivet papper eller husrannsakan? 34 00:05:24,580 --> 00:05:31,980 Nej, Kim. Jag behöver inget skrivet papper för att leta i din smutstvätt. 35 00:05:32,980 --> 00:05:39,140 Men... Vi kan gå härifrån. Vi kan snacka vid bilen. 36 00:05:52,740 --> 00:05:57,740 -Brukar du låna pickupen? -Vad menar du? 37 00:05:59,020 --> 00:06:04,300 Jag tar det igen. Har du nyligen kört Livs bil? 38 00:06:04,380 --> 00:06:09,900 -Nej, jag har inget körkort. -Så du säger att du alls kört den? 39 00:06:09,980 --> 00:06:14,020 -Kim! -Jamen tjenare, Lasse! 40 00:06:14,100 --> 00:06:18,900 -Vad håller du på med? -Frågar Kim om hon har kört pickupen. 41 00:06:18,980 --> 00:06:23,780 -Hon har inget körkort. -Vissa kör ändå. 42 00:06:25,180 --> 00:06:28,180 Det var inte Kim. 43 00:06:28,260 --> 00:06:31,420 Hur vet du det? 44 00:06:31,500 --> 00:06:35,820 -Du och jag kan åka till stationen. -Varför då? 45 00:06:35,900 --> 00:06:40,460 Därför att jag tror att jag har lite information som du kan ha nytta av. 46 00:06:41,980 --> 00:06:44,660 -Vincent väntar på dig i kaféet. -Va? 47 00:06:44,740 --> 00:06:47,940 -Skynda dig. -Då åker vi. 48 00:06:48,020 --> 00:06:49,580 Kim! 49 00:06:51,060 --> 00:06:53,500 Säg till Oskar att det har börjat. 50 00:07:33,900 --> 00:07:35,260 Oskar? 51 00:07:36,980 --> 00:07:41,820 Jag måste veta om det var på riktigt mellan oss. 52 00:07:46,380 --> 00:07:48,340 På riktigt? 53 00:07:51,340 --> 00:07:54,060 Det var ju du som aldrig valde mig. 54 00:08:17,100 --> 00:08:23,380 Folk pratar alltid om att det aldrig är för sent. Om en andra chans. 55 00:08:24,380 --> 00:08:28,660 Jag tror inte på sånt längre. Inte för mig. 56 00:08:29,700 --> 00:08:33,540 Jag vill att du också ska bli fri. Fri från allt det här. 57 00:08:33,620 --> 00:08:37,660 Den här ön är som en sjukdom! 58 00:08:45,580 --> 00:08:47,940 Inte ön. 59 00:08:50,700 --> 00:08:53,860 Det är inget fel på ön. 60 00:08:56,500 --> 00:09:00,300 Det är människorna på den det är fel på. 61 00:09:01,300 --> 00:09:03,300 Såna som oss. 62 00:09:04,340 --> 00:09:07,180 Såna som du och jag. 63 00:09:26,500 --> 00:09:29,620 Det var nåt du ville berätta. 64 00:09:32,260 --> 00:09:35,500 Fleming, Fleming, Fleming... 65 00:09:36,140 --> 00:09:41,820 IFK Mariehamn, stans stolthet. 66 00:09:41,900 --> 00:09:44,260 Fan, hela jävla öns stolthet. 67 00:09:44,340 --> 00:09:49,580 Du spelade fotboll ett tag, va? I A-laget? Du var rätt duktig. 68 00:09:49,660 --> 00:09:55,460 Men det är hockeyn som ligger dig närmast hjärtat, eller hur? 69 00:09:55,540 --> 00:10:00,900 Tränare, och sitter i styrelsen och... 70 00:10:00,980 --> 00:10:05,100 Du är en riktig förebild i klubben. 71 00:10:06,660 --> 00:10:09,020 Eller... 72 00:10:10,140 --> 00:10:12,300 Du kanske var det. 73 00:10:14,100 --> 00:10:17,700 Vad var det du ville berätta? 74 00:10:17,780 --> 00:10:23,260 Hur fan kunde du hamna i den där soppan? 75 00:10:23,340 --> 00:10:29,940 Polischefen inblandad i arenaskandal. Fy fan. 76 00:10:30,020 --> 00:10:32,860 Jag lider med dig. Det gör jag verkligen. 77 00:10:32,940 --> 00:10:36,700 Det är ju sånt man förlorar jobbet för. 78 00:10:36,780 --> 00:10:39,700 Men du... 79 00:10:39,780 --> 00:10:43,700 En bra grej. Jävla tur att du inte har några barn... 80 00:10:45,260 --> 00:10:48,180 ...som behöver skämmas för dig. 81 00:10:49,780 --> 00:10:56,260 Kan du säga nåt som har med min utredning att göra? 82 00:11:00,940 --> 00:11:06,340 All skit kommer visst inte bara med båten. 83 00:11:07,860 --> 00:11:12,700 En del skit finns redan på ön, eller hur? 84 00:11:12,780 --> 00:11:19,340 Hundra år av traditioner raderade på några dar av en korrumperad snut. 85 00:11:20,540 --> 00:11:26,620 Inga barn. Inget jobb. Vad i helvete ska du göra, Fleming? 86 00:11:26,700 --> 00:11:29,180 Vad ska du göra nu? Börja supa? 87 00:11:32,580 --> 00:11:36,580 Vem i helvete körde bilen? 88 00:11:43,900 --> 00:11:46,940 Det var jag som körde bilen. 89 00:11:47,940 --> 00:11:55,780 Jag förstår vad du försöker göra, Lasse. Men det kommer inte att gå. 90 00:11:59,740 --> 00:12:02,020 Slå då. 91 00:12:03,020 --> 00:12:07,580 Slå då, för helvete! Få ut allt det där jävla hatet! Slå då. 92 00:12:19,180 --> 00:12:23,060 -Fleming! -Jag försöker hålla ett förhör. 93 00:12:23,140 --> 00:12:25,300 -Ursäkta. -Vad vill du? 94 00:12:25,380 --> 00:12:29,340 Här finns en som säger att han har nåt han vill berätta. 95 00:12:33,900 --> 00:12:37,380 Det var jag som körde Livs bil den där natten. 96 00:12:42,020 --> 00:12:43,780 Ni... 97 00:12:49,020 --> 00:12:51,140 Ni ska fan inte tro... 98 00:12:51,220 --> 00:12:55,300 Jag satte mig i bilen och körde den sträckan 99 00:12:55,380 --> 00:13:00,340 som du ställde frågor om vid den tidpunkten som du undrar över. 100 00:13:00,420 --> 00:13:04,860 Så nu har du tre erkännanden, men ingen som passar din lilla teori. 101 00:13:04,940 --> 00:13:09,980 Och ingen teknisk bevisning. Ingen kropp. 102 00:13:10,060 --> 00:13:12,540 Och snart har du inget jobb, Fleming. 103 00:13:16,220 --> 00:13:21,940 Jag ska skaffa bevis. Jag ska...knäcka er. 104 00:13:22,020 --> 00:13:26,980 Jag ska sätta dit er, jävla fucking jävlar! 105 00:13:27,060 --> 00:13:28,460 Hey! Lugn! 106 00:13:28,540 --> 00:13:31,940 De ska åka in så länge att ni inte känner igen dem 107 00:13:32,020 --> 00:13:36,540 när de kommer ut! Och inga jävla stockholmare! 108 00:13:36,620 --> 00:13:41,900 Ingen jävla svensk ska säga till mig hur jag ska göra mitt jobb! 109 00:13:41,980 --> 00:13:44,020 Fattar du? 110 00:13:44,100 --> 00:13:48,740 Du lugnar ner dig nu. Lugn... 111 00:13:52,260 --> 00:13:54,460 Hey! 112 00:13:59,860 --> 00:14:06,300 Förlåt för allt det här. Det har ingenting med polisarbete att göra. 113 00:14:07,540 --> 00:14:13,700 Hela det här fallet ska utredas av någon...helt annan än Fleming. 114 00:14:15,900 --> 00:14:22,620 Ett försvinnande. Ingen kropp. Det här kommer läggas ner. 115 00:14:26,460 --> 00:14:29,460 Är vi fria att gå, eller? 116 00:14:29,540 --> 00:14:32,140 Ja. 117 00:14:34,140 --> 00:14:36,300 Tack. 118 00:15:09,940 --> 00:15:13,220 -Liv? -Mm? 119 00:15:18,420 --> 00:15:20,820 Öppna. 120 00:15:25,820 --> 00:15:30,500 ÅMHM. Underskrivet. 121 00:15:34,820 --> 00:15:38,740 -Cecilia och Kim? -Det är över. 122 00:15:47,820 --> 00:15:50,100 Nu kan vi ta hand om dig. 123 00:15:51,780 --> 00:15:56,220 -Vi åker till Lausanne. -Vi åker allihop. 124 00:15:56,300 --> 00:16:02,260 Vi kan hyra ett hus. Barnen kan också åka med. 125 00:16:03,100 --> 00:16:06,100 Ni får nog ta hand om mig här. 126 00:16:08,340 --> 00:16:11,140 Jag är lyckligast här. 127 00:16:29,700 --> 00:16:34,980 Fleming, vi var tre om det här. Jag och du och Marja. 128 00:16:36,380 --> 00:16:39,540 Och nu är nån en förrädare och det är inte jag. 129 00:16:41,540 --> 00:16:44,860 Nu får du ta dig samman, Mikael. 130 00:16:44,940 --> 00:16:51,700 Du vet ju hur vår plan läckt till den där jävla satmaran på Ålands Nyheter. 131 00:16:51,780 --> 00:16:54,780 Det måste varit Waldemar. 132 00:16:57,620 --> 00:17:01,500 I går var jag en av Ålands mäktigaste män, idag den mest jagade. 133 00:17:01,580 --> 00:17:07,060 Marja svarar inte. Jag tror inte hon är kvar på ön. Du borde också åka. 134 00:17:07,140 --> 00:17:09,780 Vi måste få bort fokus från det här. 135 00:17:09,860 --> 00:17:13,380 Kan du inte sätta dit nån Waldemar för mordet på pappa? 136 00:17:13,460 --> 00:17:16,020 Vi har ingen kropp. 137 00:17:17,460 --> 00:17:23,460 Hur svårt kan det vara? Är du så inkompetent? Vi bor på en liten ö! 138 00:17:23,540 --> 00:17:27,740 Åklagaren har startat en utredning om dig. 139 00:17:27,820 --> 00:17:31,820 Jag har fullt upp med att klara mig ur den här skiten! 140 00:17:31,900 --> 00:17:34,660 Det är var man för sig nu, Mikael. 141 00:17:34,740 --> 00:17:40,980 Men glöm inte bort att jag har bevis på all skit du har gjort under åren. 142 00:17:41,060 --> 00:17:45,140 Fixa det här nu. Lasse eller nån från hans jävla familj har dödat pappa. 143 00:17:45,220 --> 00:17:50,740 Det är bara att sätta dit dem. Krossa dem! Sen löser vi resten, fattar du? 144 00:17:50,820 --> 00:17:54,620 Den mesta skiten jag har gjort, har varit åt dig. 145 00:17:54,700 --> 00:17:59,460 Jag har fortfarande ett bra minne, Mikael. 146 00:18:03,020 --> 00:18:07,620 Det bästa du kan göra är att åka härifrån. Försvinna. 147 00:18:07,700 --> 00:18:13,580 Om jag faller, då faller också du. Fattar du? Då faller också du! 148 00:18:29,700 --> 00:18:34,420 -Hej! Var är Vincent? -Han fick vänta där ute. 149 00:18:36,140 --> 00:18:39,140 Vad var det du ville prata om? 150 00:18:41,660 --> 00:18:47,060 Nu vill jag att vi lägger allt det här bakom oss. Att vi blickar framåt. 151 00:18:47,140 --> 00:18:52,620 Och inget skulle göra mig så lycklig som att få fira dig. 152 00:18:52,700 --> 00:18:56,780 Jag vill inte att ni skjuter upp bröllopet för min skull. 153 00:18:59,380 --> 00:19:03,620 Det känns fel att gifta sig med nån som inte vet vad vi har gjort. 154 00:19:07,180 --> 00:19:10,180 Berätta det för honom. 155 00:19:10,260 --> 00:19:13,660 Det är inte bra att gå runt och bära på saker. 156 00:19:13,740 --> 00:19:17,340 Jag har hört att man får cancer av det. 157 00:19:18,060 --> 00:19:24,100 Det kommer att gå jättebra, älskling. Han väntar där ute på dig. 158 00:19:28,940 --> 00:19:30,780 Okej. 159 00:19:40,100 --> 00:19:43,020 Vad sa ni? 160 00:19:43,100 --> 00:19:48,220 Eh... Liv vill inte att vi skjuter på bröllopet på grund av henne. 161 00:19:48,300 --> 00:19:52,140 Men då så. Jag menar, om Liv vill, 162 00:19:52,220 --> 00:19:56,740 om din familj vill, om jag vill... 163 00:19:56,820 --> 00:20:02,660 Ja... Men jag vill att du ska veta vem du gifter dig med. 164 00:20:03,980 --> 00:20:07,580 Ja... Jag gifter mig med världens bästa tjej. 165 00:20:07,660 --> 00:20:11,940 Men du måste ha känt att det har varit nåt som har varit väldigt fel? 166 00:20:12,020 --> 00:20:16,540 -Eller? -Vad försöker du säga? 167 00:20:18,260 --> 00:20:23,980 Du vet, dagen du kom hit... Vi hade haft möhippan innan. 168 00:20:25,700 --> 00:20:30,300 Då kom jag på idén att vi skulle hämta dig och att jag skulle köra. 169 00:20:30,380 --> 00:20:36,900 Och vi var ju skitfulla och så... körde vi på nåt. 170 00:20:40,060 --> 00:20:45,780 Det vi körde på var...Georg. 171 00:20:49,500 --> 00:20:56,260 Men nu vet du i alla fall. Så kan du välja själv hur du vill göra. 172 00:20:57,100 --> 00:21:04,180 Kalifornien...själv. Eller med mig. 173 00:21:05,460 --> 00:21:08,660 Nu när jag vet sanningen, så... 174 00:21:11,500 --> 00:21:16,620 ...känns det inte mer än rätt att jag gör det här igen. 175 00:21:19,300 --> 00:21:23,260 Kim Waldemar, vill du gifta dig med mig? 176 00:21:23,340 --> 00:21:25,180 Ja. 177 00:21:37,180 --> 00:21:40,260 Har vi fått bilderna från labbet i Helsingfors? 178 00:21:48,260 --> 00:21:50,140 Kunde de inte bättre? 179 00:21:50,220 --> 00:21:53,580 De får inte förbättra dem. Då kan de inte användas i en rättegång. 180 00:21:53,660 --> 00:22:00,740 Skitsnack. Gå in i passregistret. Sök på Kim Waldemar. 181 00:22:02,460 --> 00:22:04,060 Ser du? 182 00:22:06,100 --> 00:22:11,660 -Det är lite svårt att tyda. -Vad fan, det är ju samma person! 183 00:22:49,900 --> 00:22:52,620 Får jag komma in? 184 00:23:00,100 --> 00:23:02,460 Det är över. 185 00:23:03,500 --> 00:23:07,700 Du är inte misstänkt längre. Utredningen kommer läggas ner. 186 00:23:15,540 --> 00:23:19,180 Jag kommer alltid finnas där för dig. 187 00:23:21,620 --> 00:23:23,660 Tack. 188 00:23:38,140 --> 00:23:40,700 -Oj, vad fint ni gör. -Hej. 189 00:23:40,780 --> 00:23:42,980 -Jäklar. -Tack. 190 00:23:43,060 --> 00:23:44,580 -Hej, Tom. -Tjena. 191 00:23:44,660 --> 00:23:47,180 -Tack för allt det här. -Det är lugnt. 192 00:23:47,260 --> 00:23:51,420 Vi blev tvungna att reda ut en del saker, så... 193 00:23:51,500 --> 00:23:54,740 Jag tror det är skönt för alla att vi skriver nu. 194 00:23:54,820 --> 00:23:57,620 Vi kan sätta oss här. 195 00:23:57,700 --> 00:24:01,500 -Har du sett Lasse? -Han ska vara på ingång. 196 00:24:03,940 --> 00:24:05,780 Då ska vi se... 197 00:24:05,860 --> 00:24:08,660 Då börjar jag, då. 198 00:24:11,020 --> 00:24:13,700 Har ni hört nånting från Jonna? 199 00:24:13,780 --> 00:24:17,100 Ja, vi har den gamla fullmakten. Den ska gälla. 200 00:24:17,180 --> 00:24:21,260 -Jo, jo... Jag bara tänkte om... -Nej, tyvärr. 201 00:24:22,620 --> 00:24:25,780 Där är du ju! Vi skriver nu. 202 00:24:36,020 --> 00:24:39,740 Så där. Då är det klart. Och hörni, 203 00:24:39,820 --> 00:24:44,620 med anledning av det, skulle jag vilja säga en sak. 204 00:24:44,700 --> 00:24:49,100 Och det är att som ägare av Norrhavet önskar jag er en trevlig kväll, 205 00:24:49,180 --> 00:24:53,580 och att jag bjuder på maten och drycken här i kväll. 206 00:24:53,660 --> 00:24:55,420 -Va? -Tack, Tom. 207 00:24:55,500 --> 00:24:58,740 -Cecilia, glas! -Det hade du verkligen inte behövt. 208 00:24:58,820 --> 00:25:01,660 -Jo, självklart. -Cecilia, glasen. 209 00:25:03,180 --> 00:25:05,500 Nej tack, det är bra. 210 00:25:07,580 --> 00:25:11,220 Tack, Tom. Verkligen. 211 00:25:14,140 --> 00:25:16,740 Du ser väl helt okej ut. 212 00:25:18,100 --> 00:25:23,100 -Herregud, vad fin du är! -Tack. 213 00:25:23,180 --> 00:25:27,420 Men jag hoppas ingen märker hur nervös jag är bara. 214 00:25:27,500 --> 00:25:32,220 Men sluta, ni har ju varit ihop i flera år. 215 00:25:32,300 --> 00:25:35,020 Jag skulle vilja be dig om nånting. 216 00:25:35,100 --> 00:25:38,780 Jag skulle så gärna se hela familjen tillsammans. 217 00:25:45,340 --> 00:25:49,500 Jag vet hur han är, men han gör så gott han kan. 218 00:25:50,500 --> 00:25:54,300 Han älskar dig över allt på jorden. 219 00:25:58,220 --> 00:26:00,220 Mm. 220 00:26:54,260 --> 00:26:57,980 Jag vill att du ska komma 221 00:27:04,100 --> 00:27:09,420 Vincent Högberg, tar du Kim Waldemar 222 00:27:09,500 --> 00:27:12,100 till din äkta maka, 223 00:27:12,180 --> 00:27:16,980 att älska i nöd och lust, tills döden skiljer er åt? 224 00:27:17,060 --> 00:27:18,260 Ja. 225 00:27:21,620 --> 00:27:28,140 Kim Waldemar, tar du Vincent Högberg till din äkta make, 226 00:27:28,220 --> 00:27:34,220 att älska i nöd och lust tills döden skiljer er åt? 227 00:27:34,300 --> 00:27:36,220 Ja. 228 00:27:44,020 --> 00:27:48,100 Jag förklarar er härmed som äkta makar. 229 00:27:48,180 --> 00:27:49,940 Ja! 230 00:28:30,940 --> 00:28:33,180 Kim... 231 00:28:34,500 --> 00:28:36,460 Jag... 232 00:28:39,660 --> 00:28:44,620 Tack för att jag fick...för att jag fick komma på ditt bröllop. 233 00:28:52,100 --> 00:28:54,780 Jag älskar dig. 234 00:28:57,860 --> 00:29:02,780 Vincent, eh... Jag hoppas att... 235 00:29:02,860 --> 00:29:06,180 att du och jag kan börja om. 236 00:29:06,260 --> 00:29:10,780 Du är... Du är bra. 237 00:29:14,980 --> 00:29:17,220 Skål. 238 00:29:17,740 --> 00:29:23,020 Som tur är, så har jag en utbildning för att hålla tal... 239 00:29:23,100 --> 00:29:27,980 Vi har två huvudmisstänkta: Kim och Cecilia Waldemar. 240 00:29:48,220 --> 00:29:50,740 -Du är kvar ännu? -Mm. 241 00:29:50,820 --> 00:29:54,100 Fick nåt mejl om att en ny polischef är på väg. 242 00:29:54,180 --> 00:29:57,020 Det är väl därför vi får jobba över. 243 00:29:57,100 --> 00:30:02,340 Det är väl inte första gången han bryter mot regler och korsar gränser? 244 00:30:04,620 --> 00:30:07,820 Han säger att han har nya bevis. 245 00:30:08,820 --> 00:30:11,340 -Var? -På skallgången. 246 00:30:11,420 --> 00:30:14,140 Han sa att han upptäckte det nu. 247 00:30:14,220 --> 00:30:18,700 -Det vill han att åklagaren ska tro? -De känner varandra. 248 00:30:18,780 --> 00:30:21,620 Du glömmer bort var du är. 249 00:30:45,060 --> 00:30:47,500 Jag älskar dig. 250 00:31:02,460 --> 00:31:07,380 En man som inte står på gästlistan letar efter dig. Han väntar utanför. 251 00:31:19,820 --> 00:31:23,260 -Tja! Läget? -Det är bra. 252 00:31:23,340 --> 00:31:26,060 -Kommer du in på ett glas skumpa? -Nej. 253 00:31:26,140 --> 00:31:28,780 Jag måste tillbaka till Stockholm. 254 00:31:28,860 --> 00:31:32,180 Jag ville bara komma förbi och säga grattis. 255 00:31:32,260 --> 00:31:34,380 Tack. 256 00:31:36,860 --> 00:31:38,580 Hur är det? 257 00:31:40,780 --> 00:31:43,860 Fleming har hittat tekniska bevis mot Kim. 258 00:31:43,940 --> 00:31:46,860 Han kommer häkta henne i morgon. 259 00:31:48,780 --> 00:31:51,780 Vad fan säger du? Vadå för bevis? 260 00:31:51,860 --> 00:31:57,140 Hårsnodd. Kims. Med Georgs blod på. 261 00:31:59,700 --> 00:32:02,300 Jag har redan sagt för mycket, 262 00:32:02,380 --> 00:32:06,540 men Fleming påstår att den hittats under skallgången. 263 00:32:06,620 --> 00:32:09,300 Jag beklagar. 264 00:32:13,380 --> 00:32:15,300 Ta hand om dig. 265 00:33:17,540 --> 00:33:22,580 Ni vet att vi gör vad som helst för att hjälpa er. 266 00:33:25,020 --> 00:33:28,180 Men ni måste vara starka. 267 00:33:34,020 --> 00:33:36,500 Finns det inget annat sätt? 268 00:33:36,580 --> 00:33:40,020 Du måste erkänna. 269 00:33:43,060 --> 00:33:46,340 Jag vet inte om jag klarar det. 270 00:33:46,420 --> 00:33:51,260 Det är klart du gör. Du är en Waldemar. 271 00:33:55,180 --> 00:33:57,900 Använd den här. 272 00:34:20,180 --> 00:34:23,420 -Fleming. -Det är Kim. Kim Waldemar. 273 00:34:23,500 --> 00:34:28,900 -Kim? Vad vill du? -Jag vill berätta sanningen. 274 00:34:28,980 --> 00:34:32,140 Du får komma till stationen, eller så hämtar jag... 275 00:34:32,220 --> 00:34:36,340 Nej, vi gör det på mitt sätt. Och du ska komma ensam. 276 00:34:36,420 --> 00:34:39,780 Var är du nu? Jag kommer och plockar upp dig. 277 00:34:39,860 --> 00:34:45,140 Kom till ladan vid jaktskogen. Jag väntar där. 278 00:35:10,860 --> 00:35:13,620 Kommer hon att fixa det? 279 00:35:14,660 --> 00:35:17,100 Hon har inget val. 280 00:35:42,540 --> 00:35:46,620 Försök inget nu. Jag vill ha sanningen. 281 00:35:47,900 --> 00:35:51,900 -Ja. -Annars kommer du inte härifrån. 282 00:35:57,580 --> 00:35:59,580 Vem körde du på? 283 00:36:02,140 --> 00:36:04,460 Vem?! 284 00:36:07,260 --> 00:36:09,540 Georg. 285 00:36:12,020 --> 00:36:14,780 Var är liket? 286 00:36:46,100 --> 00:36:49,780 Georg. Var är han? 287 00:36:53,460 --> 00:36:58,740 Du ska visa mig exakt var kroppen ligger. In i båten. 288 00:37:27,860 --> 00:37:30,780 Visa mig var han är. 289 00:37:33,180 --> 00:37:36,180 Är det fem eller tio meter åt det hållet? 290 00:37:36,260 --> 00:37:38,860 Det är där borta. 291 00:37:57,980 --> 00:38:02,020 Vem sänkte liket? Var det Lasse? 292 00:38:03,100 --> 00:38:05,380 -Nej, det var jag. -Va? 293 00:38:05,460 --> 00:38:09,900 -Det var jag, sa jag! -Vad gjorde du när du kört på honom? 294 00:38:09,980 --> 00:38:13,860 Eh... Jag släpade honom genom vattnet hit. 295 00:38:13,940 --> 00:38:20,900 Men det var inte bara du. Det var nån som hjälpte dig. Cecilia? 296 00:38:25,420 --> 00:38:26,900 Ja. 297 00:38:28,700 --> 00:38:31,020 Vad gjorde du sen? 298 00:38:32,020 --> 00:38:34,780 Jag sänkte honom. 299 00:38:34,860 --> 00:38:39,380 Och så trodde du att ingen skulle få veta. 300 00:38:40,740 --> 00:38:43,740 Att ni skulle komma undan. 301 00:38:46,900 --> 00:38:48,740 Ställ dig upp. 302 00:38:50,780 --> 00:38:54,660 Peka exakt var kroppen ligger. 303 00:39:41,740 --> 00:39:44,180 Vänd dig inte om. 304 00:41:47,340 --> 00:41:50,340 Undertexter: Ylva Fröling www.plint.com 22925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.