Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,620 --> 00:00:14,260
Tack.
2
00:00:21,300 --> 00:00:25,220
-Du är så bra på dinosaurier.
-Nej, det är jag är inte.
3
00:00:25,300 --> 00:00:28,580
-Jag är jätteexpert på dinosaurier.
-Du, ja.
4
00:00:28,660 --> 00:00:30,780
Lasse?
5
00:01:24,780 --> 00:01:27,420
Hej.
6
00:01:43,620 --> 00:01:47,780
Arenaskandalen - korruption &
luftfakturor grunden till arenabygget
7
00:01:47,900 --> 00:01:51,980
Arenaskandalen - Mariehamn Hockey
inblandad i skandalen
8
00:02:11,620 --> 00:02:14,460
Ansökan om serveringstillstånd
9
00:02:52,220 --> 00:02:55,020
Du är avsatt ur styrelsen
10
00:02:55,100 --> 00:02:58,140
Vi vill ha din kommentar nu
11
00:02:58,220 --> 00:03:01,260
Det du gjort är brottsligt
12
00:03:11,540 --> 00:03:15,540
-Fleming.
-Är det biträdande polischefen?
13
00:03:15,620 --> 00:03:17,700
Ja, vem frågar?
14
00:03:17,780 --> 00:03:23,900
Korponen, polisdirektöri Helsingfors. Pratar du finska?
15
00:03:23,980 --> 00:03:26,180
Både och.
16
00:03:26,260 --> 00:03:30,980
Du kommer att bli entledigad.Din ersättare är på väg.
17
00:03:31,060 --> 00:03:34,300
När han anländerlämnar du in ditt tjänstevapen.
18
00:03:34,380 --> 00:03:39,740
Om det gäller arenabygget... Alltså,
jag har inget med det att göra...
19
00:03:39,820 --> 00:03:42,940
Har du förstått?
20
00:03:45,300 --> 00:03:49,740
Det kommer att visa sig i utredningen
att jag har inget med det att göra.
21
00:03:49,820 --> 00:03:53,980
Håll käften din jävla idiot!
22
00:03:54,060 --> 00:03:57,420
Hur i helvete kan du varaså jävla dum?!
23
00:03:57,500 --> 00:04:01,220
Jag måste få försvara mig.
Jag hade inget att göra med...
24
00:04:01,300 --> 00:04:04,020
Håll käften dina jävla idiot!
25
00:04:04,100 --> 00:04:09,740
Du har smutsat ner polisens rykte.Nu lyssnar du på mig.
26
00:04:10,340 --> 00:04:14,700
Du har exakt en dag på digatt reda ut den här röran.
27
00:04:55,660 --> 00:04:57,980
Kim.
28
00:04:58,060 --> 00:05:03,100
Du ser ut som du sett ett spöke.
Du behöver inte vara rädd.
29
00:05:03,180 --> 00:05:07,500
-Du har ju inte gjort nåt, eller hur?
-Vad vill du?
30
00:05:07,580 --> 00:05:11,740
Skulle inte du gifta dig
och flytta till Kalifornien?
31
00:05:11,820 --> 00:05:15,020
Vill du bara småsnacka
så har jag mycket att göra.
32
00:05:15,100 --> 00:05:21,100
Jag är ju polis, vet du, så om jag
vill prata med nån så måste de svara.
33
00:05:21,180 --> 00:05:24,500
Du måste väl ha nåt skrivet papper
eller husrannsakan?
34
00:05:24,580 --> 00:05:31,980
Nej, Kim. Jag behöver inget skrivet
papper för att leta i din smutstvätt.
35
00:05:32,980 --> 00:05:39,140
Men... Vi kan gå härifrån.
Vi kan snacka vid bilen.
36
00:05:52,740 --> 00:05:57,740
-Brukar du låna pickupen?
-Vad menar du?
37
00:05:59,020 --> 00:06:04,300
Jag tar det igen.
Har du nyligen kört Livs bil?
38
00:06:04,380 --> 00:06:09,900
-Nej, jag har inget körkort.
-Så du säger att du alls kört den?
39
00:06:09,980 --> 00:06:14,020
-Kim!
-Jamen tjenare, Lasse!
40
00:06:14,100 --> 00:06:18,900
-Vad håller du på med?
-Frågar Kim om hon har kört pickupen.
41
00:06:18,980 --> 00:06:23,780
-Hon har inget körkort.
-Vissa kör ändå.
42
00:06:25,180 --> 00:06:28,180
Det var inte Kim.
43
00:06:28,260 --> 00:06:31,420
Hur vet du det?
44
00:06:31,500 --> 00:06:35,820
-Du och jag kan åka till stationen.
-Varför då?
45
00:06:35,900 --> 00:06:40,460
Därför att jag tror att jag har lite
information som du kan ha nytta av.
46
00:06:41,980 --> 00:06:44,660
-Vincent väntar på dig i kaféet.
-Va?
47
00:06:44,740 --> 00:06:47,940
-Skynda dig.
-Då åker vi.
48
00:06:48,020 --> 00:06:49,580
Kim!
49
00:06:51,060 --> 00:06:53,500
Säg till Oskar att det har börjat.
50
00:07:33,900 --> 00:07:35,260
Oskar?
51
00:07:36,980 --> 00:07:41,820
Jag måste veta om det var
på riktigt mellan oss.
52
00:07:46,380 --> 00:07:48,340
På riktigt?
53
00:07:51,340 --> 00:07:54,060
Det var ju du som aldrig valde mig.
54
00:08:17,100 --> 00:08:23,380
Folk pratar alltid om att det aldrig
är för sent. Om en andra chans.
55
00:08:24,380 --> 00:08:28,660
Jag tror inte på sånt längre.
Inte för mig.
56
00:08:29,700 --> 00:08:33,540
Jag vill att du också ska bli fri.
Fri från allt det här.
57
00:08:33,620 --> 00:08:37,660
Den här ön är som en sjukdom!
58
00:08:45,580 --> 00:08:47,940
Inte ön.
59
00:08:50,700 --> 00:08:53,860
Det är inget fel på ön.
60
00:08:56,500 --> 00:09:00,300
Det är människorna på den
det är fel på.
61
00:09:01,300 --> 00:09:03,300
Såna som oss.
62
00:09:04,340 --> 00:09:07,180
Såna som du och jag.
63
00:09:26,500 --> 00:09:29,620
Det var nåt du ville berätta.
64
00:09:32,260 --> 00:09:35,500
Fleming, Fleming, Fleming...
65
00:09:36,140 --> 00:09:41,820
IFK Mariehamn, stans stolthet.
66
00:09:41,900 --> 00:09:44,260
Fan, hela jävla öns stolthet.
67
00:09:44,340 --> 00:09:49,580
Du spelade fotboll ett tag, va?
I A-laget? Du var rätt duktig.
68
00:09:49,660 --> 00:09:55,460
Men det är hockeyn som ligger dig
närmast hjärtat, eller hur?
69
00:09:55,540 --> 00:10:00,900
Tränare,
och sitter i styrelsen och...
70
00:10:00,980 --> 00:10:05,100
Du är en riktig förebild i klubben.
71
00:10:06,660 --> 00:10:09,020
Eller...
72
00:10:10,140 --> 00:10:12,300
Du kanske var det.
73
00:10:14,100 --> 00:10:17,700
Vad var det du ville berätta?
74
00:10:17,780 --> 00:10:23,260
Hur fan kunde du hamna
i den där soppan?
75
00:10:23,340 --> 00:10:29,940
Polischefen inblandad
i arenaskandal. Fy fan.
76
00:10:30,020 --> 00:10:32,860
Jag lider med dig.
Det gör jag verkligen.
77
00:10:32,940 --> 00:10:36,700
Det är ju sånt
man förlorar jobbet för.
78
00:10:36,780 --> 00:10:39,700
Men du...
79
00:10:39,780 --> 00:10:43,700
En bra grej. Jävla tur
att du inte har några barn...
80
00:10:45,260 --> 00:10:48,180
...som behöver skämmas för dig.
81
00:10:49,780 --> 00:10:56,260
Kan du säga nåt som har
med min utredning att göra?
82
00:11:00,940 --> 00:11:06,340
All skit kommer visst
inte bara med båten.
83
00:11:07,860 --> 00:11:12,700
En del skit finns redan på ön,
eller hur?
84
00:11:12,780 --> 00:11:19,340
Hundra år av traditioner raderade på
några dar av en korrumperad snut.
85
00:11:20,540 --> 00:11:26,620
Inga barn. Inget jobb.
Vad i helvete ska du göra, Fleming?
86
00:11:26,700 --> 00:11:29,180
Vad ska du göra nu? Börja supa?
87
00:11:32,580 --> 00:11:36,580
Vem i helvete körde bilen?
88
00:11:43,900 --> 00:11:46,940
Det var jag som körde bilen.
89
00:11:47,940 --> 00:11:55,780
Jag förstår vad du försöker göra,
Lasse. Men det kommer inte att gå.
90
00:11:59,740 --> 00:12:02,020
Slå då.
91
00:12:03,020 --> 00:12:07,580
Slå då, för helvete! Få ut allt
det där jävla hatet! Slå då.
92
00:12:19,180 --> 00:12:23,060
-Fleming!
-Jag försöker hålla ett förhör.
93
00:12:23,140 --> 00:12:25,300
-Ursäkta.
-Vad vill du?
94
00:12:25,380 --> 00:12:29,340
Här finns en som säger
att han har nåt han vill berätta.
95
00:12:33,900 --> 00:12:37,380
Det var jag som körde Livs bil
den där natten.
96
00:12:42,020 --> 00:12:43,780
Ni...
97
00:12:49,020 --> 00:12:51,140
Ni ska fan inte tro...
98
00:12:51,220 --> 00:12:55,300
Jag satte mig i bilen
och körde den sträckan
99
00:12:55,380 --> 00:13:00,340
som du ställde frågor om vid den
tidpunkten som du undrar över.
100
00:13:00,420 --> 00:13:04,860
Så nu har du tre erkännanden, men
ingen som passar din lilla teori.
101
00:13:04,940 --> 00:13:09,980
Och ingen teknisk bevisning.
Ingen kropp.
102
00:13:10,060 --> 00:13:12,540
Och snart har du inget jobb,
Fleming.
103
00:13:16,220 --> 00:13:21,940
Jag ska skaffa bevis.
Jag ska...knäcka er.
104
00:13:22,020 --> 00:13:26,980
Jag ska sätta dit er,
jävla fucking jävlar!
105
00:13:27,060 --> 00:13:28,460
Hey! Lugn!
106
00:13:28,540 --> 00:13:31,940
De ska åka in så länge
att ni inte känner igen dem
107
00:13:32,020 --> 00:13:36,540
när de kommer ut!
Och inga jävla stockholmare!
108
00:13:36,620 --> 00:13:41,900
Ingen jävla svensk ska säga till mig
hur jag ska göra mitt jobb!
109
00:13:41,980 --> 00:13:44,020
Fattar du?
110
00:13:44,100 --> 00:13:48,740
Du lugnar ner dig nu. Lugn...
111
00:13:52,260 --> 00:13:54,460
Hey!
112
00:13:59,860 --> 00:14:06,300
Förlåt för allt det här. Det har
ingenting med polisarbete att göra.
113
00:14:07,540 --> 00:14:13,700
Hela det här fallet ska utredas
av någon...helt annan än Fleming.
114
00:14:15,900 --> 00:14:22,620
Ett försvinnande. Ingen kropp.
Det här kommer läggas ner.
115
00:14:26,460 --> 00:14:29,460
Är vi fria att gå, eller?
116
00:14:29,540 --> 00:14:32,140
Ja.
117
00:14:34,140 --> 00:14:36,300
Tack.
118
00:15:09,940 --> 00:15:13,220
-Liv?
-Mm?
119
00:15:18,420 --> 00:15:20,820
Öppna.
120
00:15:25,820 --> 00:15:30,500
ÅMHM. Underskrivet.
121
00:15:34,820 --> 00:15:38,740
-Cecilia och Kim?
-Det är över.
122
00:15:47,820 --> 00:15:50,100
Nu kan vi ta hand om dig.
123
00:15:51,780 --> 00:15:56,220
-Vi åker till Lausanne.
-Vi åker allihop.
124
00:15:56,300 --> 00:16:02,260
Vi kan hyra ett hus.
Barnen kan också åka med.
125
00:16:03,100 --> 00:16:06,100
Ni får nog ta hand om mig här.
126
00:16:08,340 --> 00:16:11,140
Jag är lyckligast här.
127
00:16:29,700 --> 00:16:34,980
Fleming, vi var tre om det här.
Jag och du och Marja.
128
00:16:36,380 --> 00:16:39,540
Och nu är nån en förrädare
och det är inte jag.
129
00:16:41,540 --> 00:16:44,860
Nu får du ta dig samman, Mikael.
130
00:16:44,940 --> 00:16:51,700
Du vet ju hur vår plan läckt till den
där jävla satmaran på Ålands Nyheter.
131
00:16:51,780 --> 00:16:54,780
Det måste varit Waldemar.
132
00:16:57,620 --> 00:17:01,500
I går var jag en av Ålands mäktigaste
män, idag den mest jagade.
133
00:17:01,580 --> 00:17:07,060
Marja svarar inte. Jag tror inte hon
är kvar på ön. Du borde också åka.
134
00:17:07,140 --> 00:17:09,780
Vi måste få bort fokus från det här.
135
00:17:09,860 --> 00:17:13,380
Kan du inte sätta dit nån Waldemar
för mordet på pappa?
136
00:17:13,460 --> 00:17:16,020
Vi har ingen kropp.
137
00:17:17,460 --> 00:17:23,460
Hur svårt kan det vara? Är du så
inkompetent? Vi bor på en liten ö!
138
00:17:23,540 --> 00:17:27,740
Åklagaren har startat
en utredning om dig.
139
00:17:27,820 --> 00:17:31,820
Jag har fullt upp med att klara
mig ur den här skiten!
140
00:17:31,900 --> 00:17:34,660
Det är var man för sig nu, Mikael.
141
00:17:34,740 --> 00:17:40,980
Men glöm inte bort att jag har bevis
på all skit du har gjort under åren.
142
00:17:41,060 --> 00:17:45,140
Fixa det här nu. Lasse eller nån från
hans jävla familj har dödat pappa.
143
00:17:45,220 --> 00:17:50,740
Det är bara att sätta dit dem. Krossa
dem! Sen löser vi resten, fattar du?
144
00:17:50,820 --> 00:17:54,620
Den mesta skiten jag har gjort,
har varit åt dig.
145
00:17:54,700 --> 00:17:59,460
Jag har fortfarande
ett bra minne, Mikael.
146
00:18:03,020 --> 00:18:07,620
Det bästa du kan göra
är att åka härifrån. Försvinna.
147
00:18:07,700 --> 00:18:13,580
Om jag faller, då faller också du.
Fattar du? Då faller också du!
148
00:18:29,700 --> 00:18:34,420
-Hej! Var är Vincent?
-Han fick vänta där ute.
149
00:18:36,140 --> 00:18:39,140
Vad var det du ville prata om?
150
00:18:41,660 --> 00:18:47,060
Nu vill jag att vi lägger allt det
här bakom oss. Att vi blickar framåt.
151
00:18:47,140 --> 00:18:52,620
Och inget skulle göra mig
så lycklig som att få fira dig.
152
00:18:52,700 --> 00:18:56,780
Jag vill inte att ni skjuter upp
bröllopet för min skull.
153
00:18:59,380 --> 00:19:03,620
Det känns fel att gifta sig med nån
som inte vet vad vi har gjort.
154
00:19:07,180 --> 00:19:10,180
Berätta det för honom.
155
00:19:10,260 --> 00:19:13,660
Det är inte bra att gå runt
och bära på saker.
156
00:19:13,740 --> 00:19:17,340
Jag har hört att
man får cancer av det.
157
00:19:18,060 --> 00:19:24,100
Det kommer att gå jättebra, älskling.
Han väntar där ute på dig.
158
00:19:28,940 --> 00:19:30,780
Okej.
159
00:19:40,100 --> 00:19:43,020
Vad sa ni?
160
00:19:43,100 --> 00:19:48,220
Eh... Liv vill inte att vi skjuter
på bröllopet på grund av henne.
161
00:19:48,300 --> 00:19:52,140
Men då så. Jag menar, om Liv vill,
162
00:19:52,220 --> 00:19:56,740
om din familj vill, om jag vill...
163
00:19:56,820 --> 00:20:02,660
Ja... Men jag vill att du ska
veta vem du gifter dig med.
164
00:20:03,980 --> 00:20:07,580
Ja... Jag gifter mig
med världens bästa tjej.
165
00:20:07,660 --> 00:20:11,940
Men du måste ha känt att det har
varit nåt som har varit väldigt fel?
166
00:20:12,020 --> 00:20:16,540
-Eller?
-Vad försöker du säga?
167
00:20:18,260 --> 00:20:23,980
Du vet, dagen du kom hit...
Vi hade haft möhippan innan.
168
00:20:25,700 --> 00:20:30,300
Då kom jag på idén att vi skulle
hämta dig och att jag skulle köra.
169
00:20:30,380 --> 00:20:36,900
Och vi var ju skitfulla och så...
körde vi på nåt.
170
00:20:40,060 --> 00:20:45,780
Det vi körde på var...Georg.
171
00:20:49,500 --> 00:20:56,260
Men nu vet du i alla fall. Så kan
du välja själv hur du vill göra.
172
00:20:57,100 --> 00:21:04,180
Kalifornien...själv. Eller med mig.
173
00:21:05,460 --> 00:21:08,660
Nu när jag vet sanningen, så...
174
00:21:11,500 --> 00:21:16,620
...känns det inte mer än rätt
att jag gör det här igen.
175
00:21:19,300 --> 00:21:23,260
Kim Waldemar,
vill du gifta dig med mig?
176
00:21:23,340 --> 00:21:25,180
Ja.
177
00:21:37,180 --> 00:21:40,260
Har vi fått bilderna
från labbet i Helsingfors?
178
00:21:48,260 --> 00:21:50,140
Kunde de inte bättre?
179
00:21:50,220 --> 00:21:53,580
De får inte förbättra dem. Då kan
de inte användas i en rättegång.
180
00:21:53,660 --> 00:22:00,740
Skitsnack. Gå in i passregistret.
Sök på Kim Waldemar.
181
00:22:02,460 --> 00:22:04,060
Ser du?
182
00:22:06,100 --> 00:22:11,660
-Det är lite svårt att tyda.
-Vad fan, det är ju samma person!
183
00:22:49,900 --> 00:22:52,620
Får jag komma in?
184
00:23:00,100 --> 00:23:02,460
Det är över.
185
00:23:03,500 --> 00:23:07,700
Du är inte misstänkt längre.
Utredningen kommer läggas ner.
186
00:23:15,540 --> 00:23:19,180
Jag kommer alltid finnas där för dig.
187
00:23:21,620 --> 00:23:23,660
Tack.
188
00:23:38,140 --> 00:23:40,700
-Oj, vad fint ni gör.
-Hej.
189
00:23:40,780 --> 00:23:42,980
-Jäklar.
-Tack.
190
00:23:43,060 --> 00:23:44,580
-Hej, Tom.
-Tjena.
191
00:23:44,660 --> 00:23:47,180
-Tack för allt det här.
-Det är lugnt.
192
00:23:47,260 --> 00:23:51,420
Vi blev tvungna
att reda ut en del saker, så...
193
00:23:51,500 --> 00:23:54,740
Jag tror det är skönt
för alla att vi skriver nu.
194
00:23:54,820 --> 00:23:57,620
Vi kan sätta oss här.
195
00:23:57,700 --> 00:24:01,500
-Har du sett Lasse?
-Han ska vara på ingång.
196
00:24:03,940 --> 00:24:05,780
Då ska vi se...
197
00:24:05,860 --> 00:24:08,660
Då börjar jag, då.
198
00:24:11,020 --> 00:24:13,700
Har ni hört nånting från Jonna?
199
00:24:13,780 --> 00:24:17,100
Ja, vi har den gamla fullmakten.
Den ska gälla.
200
00:24:17,180 --> 00:24:21,260
-Jo, jo... Jag bara tänkte om...
-Nej, tyvärr.
201
00:24:22,620 --> 00:24:25,780
Där är du ju! Vi skriver nu.
202
00:24:36,020 --> 00:24:39,740
Så där. Då är det klart. Och hörni,
203
00:24:39,820 --> 00:24:44,620
med anledning av det,
skulle jag vilja säga en sak.
204
00:24:44,700 --> 00:24:49,100
Och det är att som ägare av Norrhavet
önskar jag er en trevlig kväll,
205
00:24:49,180 --> 00:24:53,580
och att jag bjuder på maten
och drycken här i kväll.
206
00:24:53,660 --> 00:24:55,420
-Va?
-Tack, Tom.
207
00:24:55,500 --> 00:24:58,740
-Cecilia, glas!
-Det hade du verkligen inte behövt.
208
00:24:58,820 --> 00:25:01,660
-Jo, självklart.
-Cecilia, glasen.
209
00:25:03,180 --> 00:25:05,500
Nej tack, det är bra.
210
00:25:07,580 --> 00:25:11,220
Tack, Tom. Verkligen.
211
00:25:14,140 --> 00:25:16,740
Du ser väl helt okej ut.
212
00:25:18,100 --> 00:25:23,100
-Herregud, vad fin du är!
-Tack.
213
00:25:23,180 --> 00:25:27,420
Men jag hoppas ingen märker
hur nervös jag är bara.
214
00:25:27,500 --> 00:25:32,220
Men sluta,
ni har ju varit ihop i flera år.
215
00:25:32,300 --> 00:25:35,020
Jag skulle vilja be dig om nånting.
216
00:25:35,100 --> 00:25:38,780
Jag skulle så gärna se
hela familjen tillsammans.
217
00:25:45,340 --> 00:25:49,500
Jag vet hur han är,
men han gör så gott han kan.
218
00:25:50,500 --> 00:25:54,300
Han älskar dig över
allt på jorden.
219
00:25:58,220 --> 00:26:00,220
Mm.
220
00:26:54,260 --> 00:26:57,980
Jag vill att du ska komma
221
00:27:04,100 --> 00:27:09,420
Vincent Högberg, tar du Kim Waldemar
222
00:27:09,500 --> 00:27:12,100
till din äkta maka,
223
00:27:12,180 --> 00:27:16,980
att älska i nöd och lust,
tills döden skiljer er åt?
224
00:27:17,060 --> 00:27:18,260
Ja.
225
00:27:21,620 --> 00:27:28,140
Kim Waldemar, tar du Vincent Högberg
till din äkta make,
226
00:27:28,220 --> 00:27:34,220
att älska i nöd och lust
tills döden skiljer er åt?
227
00:27:34,300 --> 00:27:36,220
Ja.
228
00:27:44,020 --> 00:27:48,100
Jag förklarar er härmed
som äkta makar.
229
00:27:48,180 --> 00:27:49,940
Ja!
230
00:28:30,940 --> 00:28:33,180
Kim...
231
00:28:34,500 --> 00:28:36,460
Jag...
232
00:28:39,660 --> 00:28:44,620
Tack för att jag fick...för att jag
fick komma på ditt bröllop.
233
00:28:52,100 --> 00:28:54,780
Jag älskar dig.
234
00:28:57,860 --> 00:29:02,780
Vincent, eh... Jag hoppas att...
235
00:29:02,860 --> 00:29:06,180
att du och jag kan börja om.
236
00:29:06,260 --> 00:29:10,780
Du är... Du är bra.
237
00:29:14,980 --> 00:29:17,220
Skål.
238
00:29:17,740 --> 00:29:23,020
Som tur är, så har jag en
utbildning för att hålla tal...
239
00:29:23,100 --> 00:29:27,980
Vi har två huvudmisstänkta:
Kim och Cecilia Waldemar.
240
00:29:48,220 --> 00:29:50,740
-Du är kvar ännu?
-Mm.
241
00:29:50,820 --> 00:29:54,100
Fick nåt mejl om
att en ny polischef är på väg.
242
00:29:54,180 --> 00:29:57,020
Det är väl därför vi får jobba över.
243
00:29:57,100 --> 00:30:02,340
Det är väl inte första gången han
bryter mot regler och korsar gränser?
244
00:30:04,620 --> 00:30:07,820
Han säger att han har nya bevis.
245
00:30:08,820 --> 00:30:11,340
-Var?
-På skallgången.
246
00:30:11,420 --> 00:30:14,140
Han sa att han upptäckte det nu.
247
00:30:14,220 --> 00:30:18,700
-Det vill han att åklagaren ska tro?
-De känner varandra.
248
00:30:18,780 --> 00:30:21,620
Du glömmer bort var du är.
249
00:30:45,060 --> 00:30:47,500
Jag älskar dig.
250
00:31:02,460 --> 00:31:07,380
En man som inte står på gästlistan
letar efter dig. Han väntar utanför.
251
00:31:19,820 --> 00:31:23,260
-Tja! Läget?
-Det är bra.
252
00:31:23,340 --> 00:31:26,060
-Kommer du in på ett glas skumpa?
-Nej.
253
00:31:26,140 --> 00:31:28,780
Jag måste tillbaka till Stockholm.
254
00:31:28,860 --> 00:31:32,180
Jag ville bara komma förbi
och säga grattis.
255
00:31:32,260 --> 00:31:34,380
Tack.
256
00:31:36,860 --> 00:31:38,580
Hur är det?
257
00:31:40,780 --> 00:31:43,860
Fleming har hittat
tekniska bevis mot Kim.
258
00:31:43,940 --> 00:31:46,860
Han kommer häkta henne i morgon.
259
00:31:48,780 --> 00:31:51,780
Vad fan säger du? Vadå för bevis?
260
00:31:51,860 --> 00:31:57,140
Hårsnodd. Kims. Med Georgs blod på.
261
00:31:59,700 --> 00:32:02,300
Jag har redan sagt för mycket,
262
00:32:02,380 --> 00:32:06,540
men Fleming påstår
att den hittats under skallgången.
263
00:32:06,620 --> 00:32:09,300
Jag beklagar.
264
00:32:13,380 --> 00:32:15,300
Ta hand om dig.
265
00:33:17,540 --> 00:33:22,580
Ni vet att vi gör vad som helst
för att hjälpa er.
266
00:33:25,020 --> 00:33:28,180
Men ni måste vara starka.
267
00:33:34,020 --> 00:33:36,500
Finns det inget annat sätt?
268
00:33:36,580 --> 00:33:40,020
Du måste erkänna.
269
00:33:43,060 --> 00:33:46,340
Jag vet inte om jag klarar det.
270
00:33:46,420 --> 00:33:51,260
Det är klart du gör.
Du är en Waldemar.
271
00:33:55,180 --> 00:33:57,900
Använd den här.
272
00:34:20,180 --> 00:34:23,420
-Fleming.
-Det är Kim. Kim Waldemar.
273
00:34:23,500 --> 00:34:28,900
-Kim? Vad vill du?
-Jag vill berätta sanningen.
274
00:34:28,980 --> 00:34:32,140
Du får komma till stationen,eller så hämtar jag...
275
00:34:32,220 --> 00:34:36,340
Nej, vi gör det på mitt sätt.
Och du ska komma ensam.
276
00:34:36,420 --> 00:34:39,780
Var är du nu?Jag kommer och plockar upp dig.
277
00:34:39,860 --> 00:34:45,140
Kom till ladan vid jaktskogen.
Jag väntar där.
278
00:35:10,860 --> 00:35:13,620
Kommer hon att fixa det?
279
00:35:14,660 --> 00:35:17,100
Hon har inget val.
280
00:35:42,540 --> 00:35:46,620
Försök inget nu.
Jag vill ha sanningen.
281
00:35:47,900 --> 00:35:51,900
-Ja.
-Annars kommer du inte härifrån.
282
00:35:57,580 --> 00:35:59,580
Vem körde du på?
283
00:36:02,140 --> 00:36:04,460
Vem?!
284
00:36:07,260 --> 00:36:09,540
Georg.
285
00:36:12,020 --> 00:36:14,780
Var är liket?
286
00:36:46,100 --> 00:36:49,780
Georg. Var är han?
287
00:36:53,460 --> 00:36:58,740
Du ska visa mig exakt
var kroppen ligger. In i båten.
288
00:37:27,860 --> 00:37:30,780
Visa mig var han är.
289
00:37:33,180 --> 00:37:36,180
Är det fem eller tio meter
åt det hållet?
290
00:37:36,260 --> 00:37:38,860
Det är där borta.
291
00:37:57,980 --> 00:38:02,020
Vem sänkte liket? Var det Lasse?
292
00:38:03,100 --> 00:38:05,380
-Nej, det var jag.
-Va?
293
00:38:05,460 --> 00:38:09,900
-Det var jag, sa jag!
-Vad gjorde du när du kört på honom?
294
00:38:09,980 --> 00:38:13,860
Eh... Jag släpade honom
genom vattnet hit.
295
00:38:13,940 --> 00:38:20,900
Men det var inte bara du.
Det var nån som hjälpte dig. Cecilia?
296
00:38:25,420 --> 00:38:26,900
Ja.
297
00:38:28,700 --> 00:38:31,020
Vad gjorde du sen?
298
00:38:32,020 --> 00:38:34,780
Jag sänkte honom.
299
00:38:34,860 --> 00:38:39,380
Och så trodde du
att ingen skulle få veta.
300
00:38:40,740 --> 00:38:43,740
Att ni skulle komma undan.
301
00:38:46,900 --> 00:38:48,740
Ställ dig upp.
302
00:38:50,780 --> 00:38:54,660
Peka exakt var kroppen ligger.
303
00:39:41,740 --> 00:39:44,180
Vänd dig inte om.
304
00:41:47,340 --> 00:41:50,340
Undertexter: Ylva Fröling
www.plint.com
22925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.