All language subtitles for Three.Families.S01E01.720p.HDTV.x264-ORGANiC
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,090 --> 00:00:55,528
JUDGE: You are charged that you did
unlawfully procure and supply
2
00:00:55,530 --> 00:00:58,888
a poison or other noxious thing,
knowing that the same
3
00:00:58,890 --> 00:01:02,768
was to be unlawfully used
or employed with the intent
4
00:01:02,770 --> 00:01:06,368
to procure the miscarriage of
Orla Healy, contrary to Section 59
5
00:01:06,370 --> 00:01:09,010
of the Offences against
the Person Act 1861.
6
00:01:41,050 --> 00:01:43,768
BABY COOS
A little bit more?
7
00:01:43,770 --> 00:01:47,128
SHE GASPS
Oh, there you go! That's your
favourite, isn't it?
8
00:01:47,130 --> 00:01:49,488
Wee bit more?
BABY CRIES OUT
9
00:01:49,490 --> 00:01:52,808
I know, I know! Yum! Yum, yum, yum!
10
00:01:52,810 --> 00:01:53,970
Good boy!
11
00:02:02,570 --> 00:02:06,968
You'll not want to be late,
today of all days.
12
00:02:06,970 --> 00:02:08,690
Would you stop hassling me?
13
00:02:10,050 --> 00:02:13,128
I'm not going to be late,
for God's sakes!
14
00:02:13,130 --> 00:02:15,968
When am I ever late?
When are you ever not?
15
00:02:15,970 --> 00:02:17,808
Look, OK, it's geography,
I know you hate it,
16
00:02:17,810 --> 00:02:20,128
but it's the last exam.
You'll be done by dinner time,
17
00:02:20,130 --> 00:02:22,248
and then you'll be free
for the whole summer.
18
00:02:22,250 --> 00:02:24,210
Stop fussing me!
19
00:02:27,450 --> 00:02:31,728
Will we have pizza tonight?
You know, cos we're celebrating?
20
00:02:31,730 --> 00:02:32,930
Orla!
21
00:02:34,770 --> 00:02:35,810
Morning.
22
00:02:36,810 --> 00:02:39,170
BABY CRIES
23
00:03:06,250 --> 00:03:08,448
Han?
TOILET FLUSHES
24
00:03:08,450 --> 00:03:09,490
Hannah?
25
00:03:10,610 --> 00:03:11,810
You're not going to work?
26
00:03:13,930 --> 00:03:15,850
I'm never as late as I look.
27
00:03:22,330 --> 00:03:24,248
There are two sorts of women
in this world -
28
00:03:24,250 --> 00:03:27,008
ones who are dying for their periods
to come
29
00:03:27,010 --> 00:03:28,930
and ones who are dying
for it not to.
30
00:03:30,210 --> 00:03:32,970
Oh, please don't tell me
we've got to keep trying.
31
00:03:34,930 --> 00:03:38,248
THEY LAUGH
32
00:03:38,250 --> 00:03:41,170
SHE LAUGHS
Get in that shower, stinky boy!
33
00:03:51,650 --> 00:03:55,448
No obvious reason. I'm taking
my folic acid and my vitamins.
34
00:03:55,450 --> 00:03:57,928
And eating your green leafies?
Both of yous?
35
00:03:57,930 --> 00:04:00,848
Frozen peas don't count, do they?
SHE LAUGHS
36
00:04:00,850 --> 00:04:02,808
My daughter swore by yoga.
SHE LAUGHS
37
00:04:02,810 --> 00:04:06,250
No, don't laugh! Anything that
helps you relax, I suppose.
38
00:04:07,370 --> 00:04:10,408
Well, I've tried everything else.
39
00:04:10,410 --> 00:04:12,608
It'll happen for you.
40
00:04:12,610 --> 00:04:13,808
I know it will.
41
00:04:13,810 --> 00:04:15,730
You'll make such a lovely mum.
42
00:04:20,290 --> 00:04:22,168
ON PHONE: But you managed to get her
out of bed.
43
00:04:22,170 --> 00:04:24,128
Ach, I don't think she had
much sleep last night.
44
00:04:24,130 --> 00:04:26,488
Did you not hear that awful music
playing in the wee hours?
45
00:04:26,490 --> 00:04:28,648
And did you not listen to
miserable romantic rubbish
46
00:04:28,650 --> 00:04:30,808
when you were her age?
I listened to Kylie Minogue.
47
00:04:30,810 --> 00:04:33,448
HE LAUGHS
I wish you hadn't told me that.
48
00:04:33,450 --> 00:04:35,968
Cooee!
I'll catch you later.
49
00:04:35,970 --> 00:04:38,768
All right. Perfect timing,
though I say it myself.
50
00:04:38,770 --> 00:04:40,968
Thanks, Mummy. No, you leave
all that for me, love.
51
00:04:40,970 --> 00:04:46,328
GASPS: We'll get your mummy
organised! What a lovely boy!
52
00:04:46,330 --> 00:04:48,368
There's new bananas in the bowl
there today.
53
00:04:48,370 --> 00:04:50,048
Ach, I brought me own, just in case.
54
00:04:50,050 --> 00:04:54,088
We know your mummy and the shopping,
don't we, love? Oh!
55
00:04:54,090 --> 00:04:56,728
Right, OK. I'll see you later.
56
00:04:56,730 --> 00:04:59,250
Bye-bye! Bye-bye!
57
00:05:03,130 --> 00:05:05,888
Morning, morning! Morning, Theresa!
58
00:05:05,890 --> 00:05:09,048
She's really good, my mummy - and
God knows I need the help...
59
00:05:09,050 --> 00:05:12,208
But she lets you know how lucky you
are. Yep. Loud and clear.
60
00:05:12,210 --> 00:05:14,128
I feel guilty saying it
to anyone but you.
61
00:05:14,130 --> 00:05:15,968
SIGHS: When it comes to mothers,
62
00:05:15,970 --> 00:05:17,848
where does feeling guilty
ever get us, huh?
63
00:05:17,850 --> 00:05:19,848
THEY LAUGH
Don't answer that.
64
00:05:19,850 --> 00:05:23,488
I actually heard from my boy
last night. Oh, that's great!
65
00:05:23,490 --> 00:05:25,128
You must be so relieved. Yeah.
66
00:05:25,130 --> 00:05:29,928
Where's he got to now? Somewhere in
Thailand that I can't pronounce.
67
00:05:29,930 --> 00:05:31,408
Safe and sound, though?
68
00:05:31,410 --> 00:05:34,488
I'm his mother.
I don't even go there.
69
00:05:34,490 --> 00:05:35,888
You heard anything from her?
70
00:05:35,890 --> 00:05:39,050
Just a text - "Meetin' my friends,
back later."
71
00:05:40,490 --> 00:05:44,090
Well, I'm going to take that
to mean...
72
00:05:45,370 --> 00:05:47,128
..nothing to worry about.
73
00:05:47,130 --> 00:05:49,648
This idea that I'm the only one
round here who ever worries...
74
00:05:49,650 --> 00:05:50,768
HE LAUGHS
75
00:05:50,770 --> 00:05:52,248
TV IN BACKGROUND
76
00:05:52,250 --> 00:05:57,648
Oh! He loves watching the news,
though God only knows why.
77
00:05:57,650 --> 00:06:00,408
Hey, you. Oh! Hello, little boy!
78
00:06:00,410 --> 00:06:02,968
DOOR OPENS, SHUTS
Orla?
79
00:06:02,970 --> 00:06:04,848
I'll see you tomorrow.
80
00:06:04,850 --> 00:06:07,570
Thanks, Mummy. Bye! See you later!
81
00:06:23,810 --> 00:06:26,088
I remember what it was like -
82
00:06:26,090 --> 00:06:29,448
just sitting in that room,
staring at that bit of paper
83
00:06:29,450 --> 00:06:33,008
and the teacher saying,
"Turn over, you may begin,"
84
00:06:33,010 --> 00:06:37,248
and...my mind just going blank!
85
00:06:37,250 --> 00:06:41,728
I mean, the words, the questions -
it was all double Dutch!
86
00:06:41,730 --> 00:06:43,490
So don't be worrying, OK?
87
00:06:45,090 --> 00:06:46,130
Hm?
88
00:06:56,450 --> 00:06:57,610
I'm pregnant.
89
00:07:13,170 --> 00:07:15,970
You sure? Yeah.
90
00:07:40,130 --> 00:07:41,570
He won't leave me alone.
91
00:07:43,210 --> 00:07:44,890
He says he loves me.
92
00:07:47,050 --> 00:07:48,850
So he'll stand by you, then?
93
00:07:53,290 --> 00:07:54,330
WHISPERS: Hey.
94
00:07:55,570 --> 00:07:59,168
We getting a bit late for them
pizzas? Er, no, no. You go ahead.
95
00:07:59,170 --> 00:08:01,728
You put them in. She's back.
She's fine. Sounds fine.
96
00:08:01,730 --> 00:08:04,648
But, you know...
Stop fussin' with Mummy.
97
00:08:04,650 --> 00:08:06,850
15 minutes, ladies! Yeah.
98
00:08:14,690 --> 00:08:16,608
Don't tell him.
99
00:08:16,610 --> 00:08:18,168
Promise.
100
00:08:18,170 --> 00:08:21,730
Well... Can't it just be
you and me again?
101
00:08:56,050 --> 00:08:57,090
What are you doing?
102
00:08:58,770 --> 00:09:02,528
Girls like me go to England,
don't they? It's what they do.
103
00:09:02,530 --> 00:09:05,530
A thousand girls a year.
It says so here.
104
00:09:13,250 --> 00:09:15,608
We've never even been to England.
105
00:09:15,610 --> 00:09:17,368
Where would we get
that kind of money?
106
00:09:17,370 --> 00:09:19,490
I mean, there'll be flights on top
of that.
107
00:09:21,330 --> 00:09:22,370
And...
108
00:09:25,330 --> 00:09:27,010
..abortion is a sin, Orla.
109
00:09:29,490 --> 00:09:30,810
It's a mortal sin.
110
00:09:32,530 --> 00:09:34,090
That's so easy to say....
111
00:09:35,930 --> 00:09:37,410
..until it happens to you.
112
00:09:48,250 --> 00:09:49,850
So you took him back, then?
113
00:09:51,170 --> 00:09:52,330
Yeah.
114
00:09:54,050 --> 00:09:55,650
That much of an idiot.
115
00:09:59,410 --> 00:10:00,850
But it's over now?
116
00:10:09,010 --> 00:10:11,250
That's me trying to run away.
117
00:10:16,970 --> 00:10:18,970
Jesus Christ!
118
00:10:20,450 --> 00:10:21,890
When I told him...
119
00:10:22,970 --> 00:10:24,450
..he said he'd kick it out of me.
120
00:10:25,930 --> 00:10:28,690
He said he'd stab me
the day that it was born.
121
00:10:29,970 --> 00:10:32,850
He says I've got to get rid of it.
122
00:10:35,690 --> 00:10:38,010
Says he'll tell everybody
I'm a slag.
123
00:10:41,290 --> 00:10:43,690
Please don't say anything,
please don't.
124
00:10:45,290 --> 00:10:46,490
Please.
125
00:10:53,730 --> 00:10:55,130
I can say I'll help you.
126
00:10:57,130 --> 00:10:58,850
And I can say I love you.
127
00:11:01,730 --> 00:11:05,530
I'm SO ashamed.
128
00:11:09,330 --> 00:11:11,048
What's going on?
129
00:11:11,050 --> 00:11:12,530
Nothing.
130
00:11:13,970 --> 00:11:16,530
Exams. We're... We're done.
131
00:11:18,930 --> 00:11:20,570
We're done.
132
00:11:36,410 --> 00:11:40,808
I like the middle one. Don't say
you can't tell the difference.
133
00:11:40,810 --> 00:11:44,208
I like yellow. I don't hold with
all the pink and blue stuff.
134
00:11:44,210 --> 00:11:45,808
No, me neither.
135
00:11:45,810 --> 00:11:49,048
OK, so I won't start knitting before
I actually fall pregnant...
136
00:11:49,050 --> 00:11:51,928
Whatever you want is fine with me.
137
00:11:51,930 --> 00:11:54,930
I never knew it was possible
to want anything this much.
138
00:12:00,610 --> 00:12:03,368
SHE GASPS, LAUGHS
No!
139
00:12:03,370 --> 00:12:05,848
NEWSREADER: It's one of the most
restrictive abortion laws
140
00:12:05,850 --> 00:12:06,888
in the world.
141
00:12:06,890 --> 00:12:10,208
Anyone who illegally terminates
a pregnancy in Northern Ireland
142
00:12:10,210 --> 00:12:12,528
could be sent to prison for life.
143
00:12:12,530 --> 00:12:14,608
Marie Stopes is the only
private clinic
144
00:12:14,610 --> 00:12:16,888
to offer abortion advice in Belfast.
145
00:12:16,890 --> 00:12:20,088
And every day since it opened,
protesters have gathered outside...
146
00:12:20,090 --> 00:12:24,368
I am just behind that woman with the
dark hair. Let me see.
147
00:12:24,370 --> 00:12:25,528
No, I've gone!
148
00:12:25,530 --> 00:12:27,528
Theresa, come and see this.
In a wee bit.
149
00:12:27,530 --> 00:12:29,608
You should stand near the front
next time, Louise.
150
00:12:29,610 --> 00:12:32,488
SHE GASPS
Look, there's Deirdre. Yeah, and
Annemarie.
151
00:12:32,490 --> 00:12:34,808
There's a dozen or more of us
from church.
152
00:12:34,810 --> 00:12:37,288
Do the mothers of these girls
not know what they get up to?
153
00:12:37,290 --> 00:12:40,088
Or do they not care? It's not
a young girl's kind of thing.
154
00:12:40,090 --> 00:12:42,848
Grown women come to that place,
women old enough to know better.
155
00:12:42,850 --> 00:12:46,448
It's just shameful. OK, I think
we're done here, aren't we? Ah!
156
00:12:46,450 --> 00:12:49,250
Good boy! Let's get you home.
157
00:12:50,570 --> 00:12:52,330
Good boy!
158
00:12:56,130 --> 00:12:58,048
There we go. Thanks, Mum.
159
00:12:58,050 --> 00:13:02,128
Bye-bye! Love, if you have still
a gap between 10.00 and 11.00,
160
00:13:02,130 --> 00:13:05,208
the product shelf's
looking a bit thin.
161
00:13:05,210 --> 00:13:06,728
Theresa?
162
00:13:06,730 --> 00:13:10,090
Oh! He's just gorgeous.
163
00:13:11,090 --> 00:13:14,930
They grow up so fast. Hm.
Blink and you miss it, eh?
164
00:13:18,050 --> 00:13:20,890
Oh, don't forget, I have to leave at
half one today.
165
00:13:25,090 --> 00:13:30,168
CHANTING: Say yes to life,
say yes to life, say yes to life...!
166
00:13:30,170 --> 00:13:32,170
CHANTING CONTINUES, GETS LOUDER
167
00:13:38,290 --> 00:13:40,928
So, there's no days when you don't
have the protesters outside?
168
00:13:40,930 --> 00:13:42,928
ON PHONE: We have a team of
trained volunteers
169
00:13:42,930 --> 00:13:45,728
to escort you past them
if that's a service you'd like.
170
00:13:45,730 --> 00:13:47,608
I don't... I don't know.
DOOR OPENS
171
00:13:47,610 --> 00:13:51,088
Theresa! If you've got a wee minute,
172
00:13:51,090 --> 00:13:54,650
this is really starting
to get on my nerves.
173
00:13:56,170 --> 00:13:58,170
Yeah, sit yourself down, Mummy.
174
00:15:02,370 --> 00:15:03,730
I'll get it!
175
00:15:04,850 --> 00:15:06,610
Yeah, just bills.
176
00:15:29,250 --> 00:15:31,128
Right.
177
00:15:31,130 --> 00:15:34,130
This one now
and four of these tomorrow.
178
00:15:37,730 --> 00:15:38,770
Ach, love.
179
00:15:40,290 --> 00:15:41,890
Would it be so bad?
180
00:15:43,770 --> 00:15:46,928
We already have one baby
in the house.
181
00:15:46,930 --> 00:15:49,528
You wouldn't be on your own.
182
00:15:49,530 --> 00:15:54,410
You know, it might even be fun
to watch them grow up together.
183
00:15:56,210 --> 00:15:57,530
I want a life, Ma.
184
00:15:59,770 --> 00:16:04,008
I want to do my A-levels.
I want to go to university.
185
00:16:04,010 --> 00:16:06,530
You know? I don't want...
186
00:16:11,170 --> 00:16:12,490
A life like mine.
187
00:16:18,010 --> 00:16:20,368
MOBILE VIBRATES
188
00:16:20,370 --> 00:16:23,128
You're not still in touch with him?
189
00:16:23,130 --> 00:16:26,450
He's still in touch with me.
Can you not switch your phone off?!
190
00:16:34,170 --> 00:16:35,930
If I go through with this...
191
00:16:37,330 --> 00:16:40,168
..I'll have him out of
my life forever.
192
00:16:40,170 --> 00:16:41,210
Dear God!
193
00:16:43,090 --> 00:16:45,888
This is a huge thing,
194
00:16:45,890 --> 00:16:49,050
a terrible thing. You mustn't do it
just cos it's what he wants.
195
00:16:50,250 --> 00:16:51,690
It's what I want, Ma.
196
00:16:53,690 --> 00:16:55,130
I'm doing it for me.
197
00:17:13,690 --> 00:17:15,050
Thank you.
198
00:17:43,370 --> 00:17:45,768
38, 39, 40,
199
00:17:45,770 --> 00:17:50,168
41, 42, 43, 44,
200
00:17:50,170 --> 00:17:53,608
45, 46, 47,
201
00:17:53,610 --> 00:17:55,928
48, 49,
202
00:17:55,930 --> 00:17:58,968
50, 51, 52,
203
00:17:58,970 --> 00:18:02,328
53, 54, 55,
204
00:18:02,330 --> 00:18:04,728
56, 57
205
00:18:04,730 --> 00:18:07,970
58, 59, 60.
206
00:18:23,890 --> 00:18:25,930
SHE SQUEALS, LAUGHS
207
00:18:28,650 --> 00:18:31,128
SHE SQUEALS
Really?
208
00:18:31,130 --> 00:18:33,250
HE LAUGHS
Oh, my God!
209
00:18:44,130 --> 00:18:46,248
Oh, my God.
THEY LAUGH
210
00:18:46,250 --> 00:18:48,248
You're not telling anyone.
Not till we're sure.
211
00:18:48,250 --> 00:18:50,688
But I saw the blue line for myself.
12 weeks.
212
00:18:50,690 --> 00:18:53,010
Whenever I'm 12 weeks, you can tell
the whole world.
213
00:18:54,850 --> 00:18:57,488
What if I'm a rubbish da?
214
00:18:57,490 --> 00:19:00,048
I'll divorce you.
SHE LAUGHS
215
00:19:00,050 --> 00:19:02,648
Sure, everyone will know anyway.
I mean, look at the face on you!
216
00:19:02,650 --> 00:19:04,690
SHE LAUGHS
217
00:19:15,770 --> 00:19:17,370
Two coffees, mate. Thank you.
218
00:19:27,010 --> 00:19:28,728
What happened to waiting till
12 weeks?
219
00:19:28,730 --> 00:19:31,728
I never told her, she guessed!
A total stranger?
220
00:19:31,730 --> 00:19:33,770
SHE CHUCKLES
221
00:19:35,890 --> 00:19:37,930
THEY SIGH
222
00:19:38,850 --> 00:19:40,890
SHE CHUCKLES
223
00:19:42,890 --> 00:19:44,930
YELLING
224
00:19:47,610 --> 00:19:49,408
Argh!
225
00:19:49,410 --> 00:19:50,968
Sh, you're OK. Argh!
226
00:19:50,970 --> 00:19:53,048
You're OK.
SHE GROANS
227
00:19:53,050 --> 00:19:54,808
Sh, Orla, sh.
228
00:19:54,810 --> 00:19:56,850
Oh, my God! You're OK.
229
00:19:57,930 --> 00:19:59,688
Oh, my... You're OK. Argh!
230
00:19:59,690 --> 00:20:02,488
SHE GROANS
Oh, my God, oh, my God!
231
00:20:02,490 --> 00:20:05,208
Darling, you have to sh.
SHE CALLS OUT
232
00:20:05,210 --> 00:20:08,608
It's just bad dreams. I'm not ill,
I don't need to see a doctor.
233
00:20:08,610 --> 00:20:10,248
You shouldn't still be bleeding.
234
00:20:10,250 --> 00:20:11,648
Why does he have to know anyway?
235
00:20:11,650 --> 00:20:13,128
I don't want anyone to know.
236
00:20:13,130 --> 00:20:15,448
He's your doctor,
who's he going to tell?
237
00:20:15,450 --> 00:20:17,530
It's all confidential.
238
00:20:19,770 --> 00:20:21,850
Pills from the internet, I see.
239
00:20:23,170 --> 00:20:26,208
And you took these pills
how long ago?
240
00:20:26,210 --> 00:20:28,168
Eight. Nine.
241
00:20:28,170 --> 00:20:29,568
Nine days ago.
242
00:20:29,570 --> 00:20:31,768
Mifepristone and misoprostol -
243
00:20:31,770 --> 00:20:33,888
it's powerful drugs
for an underage girl to take
244
00:20:33,890 --> 00:20:35,608
without a prescription
from a doctor.
245
00:20:35,610 --> 00:20:39,048
Dr O'Brien, please, can you not
just give her something?
246
00:20:39,050 --> 00:20:41,490
Even just to stop the poor
wee girl from bleeding.
247
00:20:44,010 --> 00:20:47,768
I'm going to refer you to the
gynaecology clinic, Orla.
248
00:20:47,770 --> 00:20:51,488
And for the nightmares
and the anxiety,
249
00:20:51,490 --> 00:20:54,208
we might also want to consider
getting you checked out
250
00:20:54,210 --> 00:20:56,250
by the adolescent mental
health team.
251
00:20:58,330 --> 00:20:59,768
Thank you.
252
00:20:59,770 --> 00:21:01,088
Counselling?!
253
00:21:01,090 --> 00:21:04,128
It's a kind offer.
You've been through a lot.
254
00:21:04,130 --> 00:21:07,448
It's over. I don't want it to keep
coming back to haunt me.
255
00:21:07,450 --> 00:21:09,608
WOMAN: Morning, ladies!
256
00:21:09,610 --> 00:21:11,368
WHISPERING: Jesus. Great.
257
00:21:11,370 --> 00:21:15,008
Hi, gorgeous Orla!
Long time, no see.
258
00:21:15,010 --> 00:21:18,408
I know, it's just with school
and everything...
259
00:21:18,410 --> 00:21:21,168
Oh. Bet you're looking
forward to the summer -
260
00:21:21,170 --> 00:21:22,888
got loads of lovely plans, aye?
261
00:21:22,890 --> 00:21:27,848
We have plans to rest up after all
these god-forsaken exams, eh?
262
00:21:27,850 --> 00:21:29,450
You must be exhausted.
263
00:21:30,490 --> 00:21:32,328
Is that why you've been to
the doctor, aye?
264
00:21:32,330 --> 00:21:35,728
No, no. Just a wee sore throat.
265
00:21:35,730 --> 00:21:38,408
Well, don't be giving it to me, now.
THEY CHUCKLE
266
00:21:38,410 --> 00:21:40,890
See you later. See you later.
Bye! Bye.
267
00:21:43,610 --> 00:21:46,328
Who'd be a person with a secret
in a place like this?
268
00:21:46,330 --> 00:21:47,490
Come on.
269
00:21:55,530 --> 00:21:58,768
There's your baby's heartbeat.
HEART BEATS ON SCREEN
270
00:21:58,770 --> 00:22:01,168
God, it's really happening!
271
00:22:01,170 --> 00:22:03,448
I can't be sure of the sex
at 12 weeks.
272
00:22:03,450 --> 00:22:06,410
Oh, I don't want to know.
My husband likes surprises.
273
00:22:08,690 --> 00:22:10,810
I love surprises.
274
00:22:16,330 --> 00:22:18,048
Oh, put the due date. Aye.
275
00:22:18,050 --> 00:22:20,448
KEYBOARD CLACKS
276
00:22:20,450 --> 00:22:21,730
Right. Mm-hm. OK?
277
00:22:27,770 --> 00:22:30,090
Already! Aw!
HE CHUCKLES
278
00:22:31,730 --> 00:22:33,048
PHONE RINGS
279
00:22:33,050 --> 00:22:34,288
Who's that? It's Tess.
280
00:22:34,290 --> 00:22:36,928
Baby Central, how can I help you?
281
00:22:36,930 --> 00:22:39,090
LAUGHING: Ah! Ha-ha!
282
00:22:40,530 --> 00:22:41,848
Thank you!
283
00:22:41,850 --> 00:22:43,288
She says, "Congratulations."
284
00:22:43,290 --> 00:22:44,608
SHE LAUGHS
285
00:22:44,610 --> 00:22:46,568
April. Yeah!
286
00:22:46,570 --> 00:22:47,970
SHE LAUGHS
287
00:22:51,050 --> 00:22:52,770
MUFFLED CHATTER
288
00:22:56,610 --> 00:22:59,728
Orla? The head wants a word.
289
00:22:59,730 --> 00:23:01,890
CROWD: Oh, ho-ho, ho-ho!
290
00:23:10,090 --> 00:23:11,410
APPROACHING FOOTSTEPS
291
00:23:13,210 --> 00:23:14,410
Come on in, Orla.
292
00:23:20,370 --> 00:23:22,608
This is Detective Constable Fallon.
293
00:23:22,610 --> 00:23:23,888
Yes, I'm a police officer.
294
00:23:23,890 --> 00:23:26,608
But don't worry, Orla,
you're not in any trouble.
295
00:23:26,610 --> 00:23:28,050
Sit down.
296
00:23:29,090 --> 00:23:30,450
Please, sit down.
297
00:23:42,410 --> 00:23:44,048
What on earth is going on?
298
00:23:44,050 --> 00:23:46,648
She started out, she said she was
from child protection.
299
00:23:46,650 --> 00:23:48,808
She knew I was underage,
she knew he abused me, Ma.
300
00:23:48,810 --> 00:23:50,048
She knew everything!
301
00:23:50,050 --> 00:23:52,288
But, how? And then she asked me
about the pills.
302
00:23:52,290 --> 00:23:54,648
And where I got them from.
303
00:23:54,650 --> 00:23:57,848
Mummy, everybody saw me go in there
and soon everybody's going to know.
304
00:23:57,850 --> 00:23:59,528
It's OK, you're OK.
305
00:23:59,530 --> 00:24:01,010
Come on away home.
306
00:24:08,730 --> 00:24:10,208
KEYBOARD CLACKS
307
00:24:10,210 --> 00:24:11,530
HEART BEATS
There.
308
00:24:13,450 --> 00:24:15,048
It sounds so fast.
309
00:24:15,050 --> 00:24:17,968
Babies can do 160 beats a
minute in the womb.
310
00:24:17,970 --> 00:24:20,690
Hm? I like doing the homework.
311
00:24:24,210 --> 00:24:26,568
Will we go for a fry after?
312
00:24:26,570 --> 00:24:28,208
We can look for a pram.
313
00:24:28,210 --> 00:24:29,770
RAPID HEARTBEATS
314
00:24:31,930 --> 00:24:33,690
What's that, there? G-A.
315
00:24:34,930 --> 00:24:36,608
What does that mean?
316
00:24:36,610 --> 00:24:38,250
Gestational age.
317
00:24:39,730 --> 00:24:41,168
But I'm 20 weeks. We know that.
318
00:24:41,170 --> 00:24:43,208
So why does it say 12?
319
00:24:43,210 --> 00:24:45,410
Sorry, I do need to concentrate.
320
00:24:46,850 --> 00:24:48,210
It's all right.
321
00:24:57,410 --> 00:25:00,688
OK, there are a few wee things
I'm not happy about.
322
00:25:00,690 --> 00:25:03,330
I'm just going to get
your consultant to take a look.
323
00:25:08,610 --> 00:25:09,770
DOOR OPENS
324
00:25:12,130 --> 00:25:13,250
DOOR SHUTS
325
00:25:18,610 --> 00:25:21,248
Most likely, it'll turn
out to be nothing.
326
00:25:21,250 --> 00:25:23,248
How is that a helpful thing to say?
BABY CRIES
327
00:25:23,250 --> 00:25:26,010
I just mean that we shouldn't...
God, how much longer?
328
00:25:30,330 --> 00:25:31,530
Mrs Kennedy?
329
00:25:34,410 --> 00:25:39,168
I'm looking at the femurs -
the thighbones - here and here.
330
00:25:39,170 --> 00:25:43,290
They're very severely foreshortened,
can you see? And curved.
331
00:25:46,170 --> 00:25:48,850
It appears your baby has
a form of dwarfism.
332
00:25:52,090 --> 00:25:54,088
So that's...
333
00:25:54,090 --> 00:25:55,608
What... I mean, people...
334
00:25:55,610 --> 00:25:58,208
People do have dwarfism
and still have lives.
335
00:25:58,210 --> 00:26:00,088
It's not the end of the world.
336
00:26:00,090 --> 00:26:03,688
Your sonographer also made a note
for me to look at the chest.
337
00:26:03,690 --> 00:26:07,768
It's very narrow and shaped
like a bell - do you see?
338
00:26:07,770 --> 00:26:10,850
A bell? Yes, I suppose so.
339
00:26:12,050 --> 00:26:13,968
Taken together with
the short femurs,
340
00:26:13,970 --> 00:26:17,450
it indicates a condition called
thanatophoric dysplasia.
341
00:26:18,730 --> 00:26:21,328
I'm going to send you to
Foetal Medicine
342
00:26:21,330 --> 00:26:22,808
for a second opinion.
343
00:26:22,810 --> 00:26:25,728
But the heartbeat, Dr Baines,
it's so strong.
344
00:26:25,730 --> 00:26:28,808
The heart has taken up all the space
in this tiny ribcage.
345
00:26:28,810 --> 00:26:31,410
Your baby's lungs have no
room to develop.
346
00:26:34,730 --> 00:26:36,090
So, when it...
347
00:26:38,410 --> 00:26:40,290
I don't want to say "it" any more.
348
00:26:46,770 --> 00:26:48,248
You can say "she".
349
00:26:48,250 --> 00:26:49,608
Hm.
350
00:26:49,610 --> 00:26:50,930
Your baby's a girl.
351
00:26:52,530 --> 00:26:54,850
She'll most likely be stillborn.
352
00:26:56,570 --> 00:26:59,088
If she survives the birth,
she'll die very soon
353
00:26:59,090 --> 00:27:00,930
from respiratory failure.
354
00:27:03,490 --> 00:27:05,370
And she'll suffocate?
355
00:27:09,210 --> 00:27:11,608
There's no immediate risk
to you or to your baby,
356
00:27:11,610 --> 00:27:13,650
so you can just carry on as normal.
357
00:27:15,090 --> 00:27:16,490
She's going to die.
358
00:27:19,050 --> 00:27:21,528
Or if the diagnosis is confirmed,
359
00:27:21,530 --> 00:27:24,528
as this is a fatal foetal
abnormality,
360
00:27:24,530 --> 00:27:27,250
termination of the pregnancy
might be a possibility.
361
00:27:29,690 --> 00:27:30,810
SHE SOBS
362
00:27:34,890 --> 00:27:36,530
My baby is going to die.
363
00:27:41,410 --> 00:27:42,690
SHE SOBS
364
00:28:21,810 --> 00:28:23,568
KEYBOARD CLACKS
365
00:28:23,570 --> 00:28:28,088
Thanatapho... Thanat... It's an O.
366
00:28:28,090 --> 00:28:29,608
Thanatophoric.
367
00:28:29,610 --> 00:28:31,090
KEYBOARD CLACKS
368
00:28:33,410 --> 00:28:35,168
You've already looked it up.
369
00:28:35,170 --> 00:28:36,928
It's Greek.
370
00:28:36,930 --> 00:28:41,608
PHOR as in Christophor -
who carried Christ.
371
00:28:41,610 --> 00:28:46,650
And THANATO, that's...Greek, too.
372
00:28:49,410 --> 00:28:51,088
Greek for "death."
373
00:28:51,090 --> 00:28:52,410
Death carrying.
374
00:28:54,850 --> 00:28:56,170
What are we going to do?
375
00:28:57,770 --> 00:29:00,808
Nothing tonight. Let's sleep on it.
376
00:29:00,810 --> 00:29:02,488
Sleep?
377
00:29:02,490 --> 00:29:03,688
Are you joking?
378
00:29:03,690 --> 00:29:05,288
We have to talk about this!
379
00:29:05,290 --> 00:29:07,170
It's too big to deal with tonight.
380
00:29:20,250 --> 00:29:21,648
Mrs Ryan?
381
00:29:21,650 --> 00:29:22,928
Uh-huh.
382
00:29:22,930 --> 00:29:25,048
Detective Constable Fallon.
383
00:29:25,050 --> 00:29:26,488
Nothing to be alarmed about.
384
00:29:26,490 --> 00:29:29,570
Could we please have a word about
your daughter down at the station?
385
00:29:50,010 --> 00:29:51,290
ENGINE IGNITES
386
00:29:53,170 --> 00:29:55,170
If you've teenagers at home...?
387
00:29:59,690 --> 00:30:01,008
No.
388
00:30:01,010 --> 00:30:03,248
Well, maybe you'll remember
389
00:30:03,250 --> 00:30:06,448
what you were like
yourselves back then.
390
00:30:06,450 --> 00:30:08,488
And your poor mothers.
391
00:30:08,490 --> 00:30:11,488
Orla was 15 when she fell pregnant?
392
00:30:11,490 --> 00:30:13,888
She was, aye.
393
00:30:13,890 --> 00:30:16,970
It's not how she was
brought up, but... You know?
394
00:30:19,410 --> 00:30:20,968
And when did she tell you?
395
00:30:20,970 --> 00:30:22,210
25th of June.
396
00:30:23,650 --> 00:30:24,970
I'll never forget that.
397
00:30:26,130 --> 00:30:28,728
Did you order the pills for
her on the same day?
398
00:30:28,730 --> 00:30:31,888
No. No, the day after.
399
00:30:31,890 --> 00:30:33,008
If you don't...
400
00:30:33,010 --> 00:30:35,728
If you don't mind me asking,
how did you know about that?
401
00:30:35,730 --> 00:30:38,410
Were you aware at all that these
pills are abortifacients?
402
00:30:39,770 --> 00:30:41,330
That the pills cause abortion...
403
00:30:43,130 --> 00:30:44,410
..which is illegal.
404
00:30:45,850 --> 00:30:47,050
No.
405
00:30:49,490 --> 00:30:51,768
No, I...
406
00:30:51,770 --> 00:30:52,968
No, what...
407
00:30:52,970 --> 00:30:54,848
Abortion is...
408
00:30:54,850 --> 00:30:57,690
..is...surgery.
409
00:30:58,930 --> 00:31:01,288
You know, you...
410
00:31:01,290 --> 00:31:02,848
You have to have an operation.
411
00:31:02,850 --> 00:31:05,530
You have to... You have to
go to hospital and then they...
412
00:31:07,770 --> 00:31:09,168
No, these...
413
00:31:09,170 --> 00:31:11,208
You see, the pills, they just...
414
00:31:11,210 --> 00:31:13,250
They just bring on your period.
415
00:31:14,970 --> 00:31:16,930
You know? So - it's not the same.
416
00:31:18,450 --> 00:31:21,008
It's not the same. Well, that's...
That's what I thought.
417
00:31:21,010 --> 00:31:23,968
Anyway, it's... It's private
family business, so...
418
00:31:23,970 --> 00:31:27,048
No. No, no, no, no. I'm sorry.
This is... This is not over. OK?
419
00:31:27,050 --> 00:31:30,728
I have questions, OK?
I am her mother.
420
00:31:30,730 --> 00:31:33,728
I should have been there in the
school whenever you talked to her.
421
00:31:33,730 --> 00:31:36,648
Mrs Ryan, it's routine to
interview in the absence of parents
422
00:31:36,650 --> 00:31:38,248
on matters of child protection.
423
00:31:38,250 --> 00:31:39,930
She doesn't need protecting from me!
424
00:31:41,490 --> 00:31:44,288
Look, they were just some
pills from the Internet.
425
00:31:44,290 --> 00:31:47,608
It's what she wanted -
that's the important thing.
426
00:31:47,610 --> 00:31:49,088
If you've got a solicitor...
427
00:31:49,090 --> 00:31:51,610
Whenever would I have a need
for one of those?
428
00:32:10,810 --> 00:32:12,488
I just... I need to see a solicitor.
429
00:32:12,490 --> 00:32:14,648
Take a seat.
PHONE RINGS
430
00:32:14,650 --> 00:32:16,168
I know I've been stupid.
431
00:32:16,170 --> 00:32:18,728
Well... Worse than stupid.
432
00:32:18,730 --> 00:32:20,408
Because I've never had
a secret in my life
433
00:32:20,410 --> 00:32:22,648
and I'm sitting in the biggest
one you could imagine.
434
00:32:22,650 --> 00:32:24,528
And you know what
it's like round here?
435
00:32:24,530 --> 00:32:26,770
Everyone will find out
and our family will be...
436
00:32:28,410 --> 00:32:31,210
Nobody will want to know us and
nobody will understand.
437
00:32:32,570 --> 00:32:34,128
Tell me who knows already.
438
00:32:34,130 --> 00:32:36,288
Nobody. Me and Orla.
439
00:32:36,290 --> 00:32:38,450
And you and...the boyfriend.
440
00:32:41,890 --> 00:32:43,848
The mental health people.
441
00:32:43,850 --> 00:32:45,210
Our doctor.
442
00:32:46,530 --> 00:32:48,730
Her head teacher and the police.
443
00:32:50,050 --> 00:32:52,730
And whoever told them,
which could be anybody. Jesus!
444
00:32:53,970 --> 00:32:55,448
Her father?
445
00:32:55,450 --> 00:32:58,290
No, no. He left
when she was a wee girl.
446
00:32:59,730 --> 00:33:02,568
She has a stepfather now and
they get on right enough,
447
00:33:02,570 --> 00:33:05,370
but she's made me promise
not to tell.
448
00:33:07,050 --> 00:33:10,688
So, I can't tell my mummy
because it'll be all my fault,
449
00:33:10,690 --> 00:33:13,608
and my best friend spends
her afternoons demonstrating
450
00:33:13,610 --> 00:33:15,170
outside Marie Stopes.
451
00:33:17,970 --> 00:33:20,408
I'm pretty confident it won't
come to anything.
452
00:33:20,410 --> 00:33:23,088
These pills are coming
into the country all the time
453
00:33:23,090 --> 00:33:24,970
and nobody has ever been prosecuted.
454
00:33:26,530 --> 00:33:30,770
But, Theresa, alone is
such a hard place to be.
455
00:33:48,010 --> 00:33:51,128
Mark, everything all right
with Theresa?
456
00:33:51,130 --> 00:33:53,010
Nothing a bit of sunshine won't fix.
457
00:33:55,530 --> 00:33:56,848
What is it, John?
458
00:33:56,850 --> 00:33:59,410
Visitors - with warrant cards.
459
00:34:01,810 --> 00:34:02,850
Right.
460
00:34:14,690 --> 00:34:16,050
PHONE VIBRATES
461
00:34:48,490 --> 00:34:50,610
SHE SOBS
462
00:34:58,890 --> 00:35:00,130
SHE SOBS
463
00:35:18,850 --> 00:35:20,888
HE SIGHS
464
00:35:20,890 --> 00:35:22,970
DOOR OPENS
465
00:35:24,490 --> 00:35:25,770
DOOR SHUTS
466
00:35:27,690 --> 00:35:29,090
I've been worried sick.
467
00:35:31,730 --> 00:35:34,970
We have never been in any kind
of trouble with the police - ever.
468
00:35:37,050 --> 00:35:39,570
Well, we're not in any kind
of trouble now.
469
00:35:41,290 --> 00:35:44,408
I told them everything
and... And they were fine.
470
00:35:44,410 --> 00:35:45,810
She's 15.
471
00:35:47,370 --> 00:35:48,730
Who is he?
472
00:35:50,490 --> 00:35:52,288
Who is he?
473
00:35:52,290 --> 00:35:54,248
Just some...
474
00:35:54,250 --> 00:35:56,088
Just some boy - she met him in town.
475
00:35:56,090 --> 00:35:58,368
I want his name.
476
00:35:58,370 --> 00:36:00,968
I want to go round his house and
kick the shit out of him.
477
00:36:00,970 --> 00:36:03,048
No. No, you don't.
478
00:36:03,050 --> 00:36:05,968
And what options have you left me,
the pair of yous?
479
00:36:05,970 --> 00:36:09,728
I mean, what did you think
I would do if you told me?
480
00:36:09,730 --> 00:36:12,368
I wasn't...
I wasn't thinking that way.
481
00:36:12,370 --> 00:36:14,048
Do I even belong in this family?
482
00:36:14,050 --> 00:36:15,688
Yes, of course you do.
483
00:36:15,690 --> 00:36:20,528
Mark, look, I'm sorry, but the truth
is she didn't want you to know.
484
00:36:20,530 --> 00:36:22,568
I've loved her like my own child.
485
00:36:22,570 --> 00:36:25,128
Yes, I know. And that's why
she was ashamed!
486
00:36:25,130 --> 00:36:27,008
By God, I shouldn't
have to spell it out.
487
00:36:27,010 --> 00:36:28,688
DOOR SHUTS
488
00:36:28,690 --> 00:36:30,010
Orla?
489
00:36:32,330 --> 00:36:33,808
This all hurts.
490
00:36:33,810 --> 00:36:37,288
But what hurts the most is that you
and your mother both saw fit
491
00:36:37,290 --> 00:36:38,688
to keep it a secret from me.
492
00:36:38,690 --> 00:36:40,848
Don't, Mark. She's already been
through enough.
493
00:36:40,850 --> 00:36:42,170
Ma, you promised...
494
00:36:44,010 --> 00:36:45,808
Don't walk away from me, Orla.
Listen to me!
495
00:36:45,810 --> 00:36:47,088
Why?!
496
00:36:47,090 --> 00:36:48,968
This is none of your business!
497
00:36:48,970 --> 00:36:51,008
Excuse me, who puts a roof
over your head?
498
00:36:51,010 --> 00:36:54,288
Will you both stop shouting - do you
want this whole estate to know?
499
00:36:54,290 --> 00:36:57,848
Well, they all know that the
police come looking for you.
500
00:36:57,850 --> 00:36:59,170
Ma?
501
00:37:00,730 --> 00:37:02,288
Look, it was nothing, love. OK?
502
00:37:02,290 --> 00:37:05,128
It was just box ticking, nothing bad
is going to happen, I promise.
503
00:37:05,130 --> 00:37:06,408
Ma, are people knowing?
504
00:37:06,410 --> 00:37:08,568
No-one else is going to know.
505
00:37:08,570 --> 00:37:09,888
Are you going to tell them?
506
00:37:09,890 --> 00:37:12,090
No? Is your mother?
507
00:37:13,410 --> 00:37:14,808
It's over.
508
00:37:14,810 --> 00:37:16,968
You put this behind you.
509
00:37:16,970 --> 00:37:19,168
You go back to school,
you do your exams,
510
00:37:19,170 --> 00:37:21,008
you pass your exams - all of them.
511
00:37:21,010 --> 00:37:23,210
For God's sake!
What else is she going to do?
512
00:37:26,170 --> 00:37:27,370
Go to bed.
513
00:37:29,730 --> 00:37:30,850
Go to bed!
514
00:37:34,850 --> 00:37:36,128
DOOR SLAMS UPSTAIRS
515
00:37:36,130 --> 00:37:38,408
This never happened.
516
00:37:38,410 --> 00:37:39,570
The end.
517
00:38:03,170 --> 00:38:05,170
Whenever my parents split up...
518
00:38:08,130 --> 00:38:10,490
..I remember I thought,
I'm never get married.
519
00:38:12,850 --> 00:38:14,370
And then you came along.
520
00:38:21,770 --> 00:38:24,208
And all I thought of then...
521
00:38:24,210 --> 00:38:25,970
..the babies would come out.
522
00:38:28,770 --> 00:38:30,410
All pretty babies.
523
00:38:31,810 --> 00:38:32,890
They will.
524
00:38:34,530 --> 00:38:36,050
We will have them one day.
525
00:38:38,570 --> 00:38:40,130
As many as you want.
526
00:38:47,770 --> 00:38:49,210
Is that it, then?
527
00:39:00,690 --> 00:39:02,250
Is that our decision?
528
00:39:06,090 --> 00:39:07,770
We'll go for the termination.
529
00:39:23,170 --> 00:39:25,370
So mummy, dearest, how did it go?
530
00:39:28,130 --> 00:39:32,248
I've never spent a single minute
thinking about abortion in my life.
531
00:39:32,250 --> 00:39:34,288
I mean, you don't, do you?
It's something
532
00:39:34,290 --> 00:39:36,088
that happens to other women.
533
00:39:36,090 --> 00:39:38,050
But you wanted this baby so much?
534
00:39:39,570 --> 00:39:41,728
I haven't stopped loving her.
535
00:39:41,730 --> 00:39:45,690
I haven't stopped wanting her,
I've never wanted anything so much.
536
00:39:46,730 --> 00:39:49,728
This is such a hard thing
to have to say to you.
537
00:39:49,730 --> 00:39:52,968
But, Hannah, abortion is wrong.
538
00:39:52,970 --> 00:39:54,930
It's killing babies.
539
00:39:58,250 --> 00:40:01,288
My baby has a fatal
foetal abnormality.
540
00:40:01,290 --> 00:40:02,608
That's what's killing her.
541
00:40:02,610 --> 00:40:04,288
Even if that's true...
542
00:40:04,290 --> 00:40:06,568
..God, no, I will not...
True? What?
543
00:40:06,570 --> 00:40:09,128
I mean, it's only a doctor's
opinion, isn't it?
544
00:40:09,130 --> 00:40:12,048
You don't have to go
along with it.
545
00:40:12,050 --> 00:40:13,688
Hannah...
546
00:40:13,690 --> 00:40:17,448
..you have a chance to give your
child her one precious
547
00:40:17,450 --> 00:40:18,730
chance of life.
548
00:40:19,890 --> 00:40:22,610
Oh, Hannah, show mercy.
549
00:40:24,970 --> 00:40:26,210
Mercy?
550
00:40:27,770 --> 00:40:32,450
You want me to give birth to her
and watch her die in agony?
551
00:40:33,890 --> 00:40:36,250
How's that merciful to either of us.
552
00:40:37,890 --> 00:40:39,650
I have a phone call at 11:00.
553
00:40:42,290 --> 00:40:45,328
I won't tell anyone about
this conversation, Hannah,
554
00:40:45,330 --> 00:40:46,930
and neither should you.
555
00:40:48,890 --> 00:40:51,650
It's not a thing you want
people gossiping about.
556
00:41:18,010 --> 00:41:19,490
Mrs Kennedy?
557
00:41:25,450 --> 00:41:29,168
And so we've been discussing
it and researching it
558
00:41:29,170 --> 00:41:31,408
and debating all our options.
559
00:41:31,410 --> 00:41:35,088
And we've decided that the best
thing for us
560
00:41:35,090 --> 00:41:38,170
would be to say that, yes,
we'll have the termination.
561
00:41:39,610 --> 00:41:42,528
Well, you know, that's not going
to happen.
562
00:41:42,530 --> 00:41:45,168
Dr Ben said it was an option.
563
00:41:45,170 --> 00:41:47,170
She shouldn't have said that.
564
00:41:55,650 --> 00:41:57,808
Excuse me, it's not illegal.
565
00:41:57,810 --> 00:42:00,608
We looked up the figures online,
official figures.
566
00:42:00,610 --> 00:42:03,448
There's been 91 abortions
in the last year.
567
00:42:03,450 --> 00:42:06,048
Oh, I don't know where they
happened.
568
00:42:06,050 --> 00:42:07,610
Not in this hospital.
569
00:42:10,250 --> 00:42:13,410
Well, my...my baby has
a fatal foetal abnormality.
570
00:42:16,130 --> 00:42:18,930
Surely there should be an assessment
of my mental health.
571
00:42:20,650 --> 00:42:22,488
We phoned the psychiatrist and
he said, no,
572
00:42:22,490 --> 00:42:24,890
he wouldn't sign off
on a termination.
573
00:42:26,730 --> 00:42:29,008
So...
574
00:42:29,010 --> 00:42:31,890
..you made an assessment
of the state of my mental health...
575
00:42:33,210 --> 00:42:34,568
..before you even met me.
576
00:42:34,570 --> 00:42:36,568
You will go on under our care
through to the end
577
00:42:36,570 --> 00:42:39,610
of a normal pregnancy and give birth
to your baby in the normal way.
578
00:42:42,610 --> 00:42:45,810
No, nothing about this is normal,
it's...
579
00:42:51,090 --> 00:42:55,050
Nothing about this is right.
580
00:43:09,290 --> 00:43:10,808
Over there. See?
581
00:43:10,810 --> 00:43:12,128
Don't kill your baby.
582
00:43:12,130 --> 00:43:13,768
Please don't kill your baby.
583
00:43:13,770 --> 00:43:15,408
Your beautiful baby loves you.
584
00:43:15,410 --> 00:43:17,968
Not so close, please.
These people can't help you.
585
00:43:17,970 --> 00:43:20,208
Whatever you're going through
right now... Excuse me.
586
00:43:20,210 --> 00:43:23,288
..multiply it by 10,000, OK?
587
00:43:23,290 --> 00:43:25,050
Your baby's alive.
588
00:43:26,890 --> 00:43:28,370
Your baby loves you.
589
00:43:41,850 --> 00:43:45,290
CHANTING: Save every life!
Save every life!
590
00:43:49,330 --> 00:43:52,250
PROTESTORS CLAMOUR
591
00:44:09,050 --> 00:44:11,568
Marie Stopes International,
how may I help you?
592
00:44:11,570 --> 00:44:14,608
Um, I live in Northern Ireland
and I need a termination.
593
00:44:14,610 --> 00:44:16,928
Can I ask how far on you are
with your pregnancy?
594
00:44:16,930 --> 00:44:19,328
23 weeks and six days.
595
00:44:19,330 --> 00:44:22,330
Unfortunately, our Belfast clinic
can only help up to nine weeks.
596
00:44:29,570 --> 00:44:32,808
Marie Stopes International,
how may I help you?
597
00:44:32,810 --> 00:44:35,168
I was just telling someone
I live in Northern Ireland
598
00:44:35,170 --> 00:44:37,608
and I'm too far along
to get a termination here.
599
00:44:37,610 --> 00:44:39,968
So now I'm calling to see
if I can come to England, please.
600
00:44:39,970 --> 00:44:42,728
Can I ask how far on you are
with your pregnancy?
601
00:44:42,730 --> 00:44:44,130
23 weeks and six days.
602
00:44:45,410 --> 00:44:47,850
I'm so sorry -
policy in England for...
603
00:45:00,930 --> 00:45:03,290
Missed the deadline by a whole day.
604
00:45:06,090 --> 00:45:07,570
A whole day.
605
00:45:10,010 --> 00:45:11,690
I'm not heading out.
606
00:45:13,530 --> 00:45:15,568
Look, that's a big race
you're trained for -
607
00:45:15,570 --> 00:45:17,448
you can't just stop.
608
00:45:17,450 --> 00:45:19,570
You've just got to wait now.
609
00:45:22,490 --> 00:45:24,010
Wait while life goes on.
610
00:46:28,890 --> 00:46:32,730
LINE RINGS
611
00:46:34,690 --> 00:46:36,610
PHONE RINGS
612
00:46:37,810 --> 00:46:39,768
One minute. Hannah?
613
00:46:39,770 --> 00:46:42,848
You said if, um...
614
00:46:42,850 --> 00:46:45,330
..if I needed some time from work...
615
00:46:47,170 --> 00:46:48,530
What's happening?
616
00:46:51,370 --> 00:46:53,648
I'm going to have to carry
the baby to term.
617
00:46:53,650 --> 00:46:54,690
I think...
618
00:46:55,850 --> 00:46:57,528
I hope you'll be glad in the end,
619
00:46:57,530 --> 00:46:59,730
glad you went through with it.
620
00:47:01,290 --> 00:47:03,408
You've just got no idea
what this is like.
621
00:47:03,410 --> 00:47:05,568
Nobody has any idea
what this is like.
622
00:47:05,570 --> 00:47:07,168
Are you alone, love?
623
00:47:07,170 --> 00:47:08,648
Is Jonathan not with you?
624
00:47:08,650 --> 00:47:11,010
He's in work. What do you think?
625
00:47:14,130 --> 00:47:15,648
Take as long as you need.
626
00:47:15,650 --> 00:47:17,050
OK?
627
00:47:26,850 --> 00:47:29,968
NEWSCASTER: More than 15,000 people
have been taking part
628
00:47:29,970 --> 00:47:31,488
in the Belfast Marathon.
629
00:47:31,490 --> 00:47:33,728
I'm not sure
it's a spectator sport.
630
00:47:33,730 --> 00:47:36,168
Another personal best
while I wasn't looking?
631
00:47:36,170 --> 00:47:38,130
Three hours, 12.
632
00:47:41,370 --> 00:47:44,528
It's great that you've got
somewhere to put it. Hmm.
633
00:47:44,530 --> 00:47:46,090
All the pressure.
634
00:47:49,890 --> 00:47:54,810
See, John, I have noticed
that it's happening to you too.
635
00:47:58,290 --> 00:48:00,608
Ah, go on with you, I'm all right.
636
00:48:00,610 --> 00:48:02,130
SHE INHALES SHARPLY
637
00:48:04,250 --> 00:48:07,010
All right? Mm-hm. Here.
638
00:48:09,530 --> 00:48:12,408
"Through to the end
of a normal pregnancy."
639
00:48:12,410 --> 00:48:15,330
But you're in constant pain,
there's nothing normal about that.
640
00:48:16,690 --> 00:48:19,288
Is there not something more
they can do?
641
00:48:19,290 --> 00:48:21,808
I'm already on all this morphine
twice a day.
642
00:48:21,810 --> 00:48:23,968
If they give me anything else,
I'll never wake up.
643
00:48:23,970 --> 00:48:25,688
Stay in bed tomorrow. No, no.
644
00:48:25,690 --> 00:48:28,368
I'm coming in to Belfast
to give you your champion's lunch.
645
00:48:28,370 --> 00:48:29,410
It can wait - stay in bed.
646
00:48:30,810 --> 00:48:31,970
I'll go mad.
647
00:48:35,610 --> 00:48:36,810
Madder.
648
00:48:57,250 --> 00:49:00,888
Now, there is lovely -
you're the before and I'm the after.
649
00:49:00,890 --> 00:49:02,408
Is it a boy or a girl?
650
00:49:02,410 --> 00:49:03,888
Little girl. Gorgeous.
651
00:49:03,890 --> 00:49:06,688
And when are you due? April.
652
00:49:06,690 --> 00:49:09,768
God, you're big. Mind you, so was I.
653
00:49:09,770 --> 00:49:11,848
Felt like I had a whole
football team inside of me,
654
00:49:11,850 --> 00:49:14,528
and she was
only six-and-a-half pounds.
655
00:49:14,530 --> 00:49:16,088
But it's all worth it in the end.
656
00:49:16,090 --> 00:49:17,570
Excuse me. S-sorry.
657
00:49:58,890 --> 00:50:00,848
Walking now -
658
00:50:00,850 --> 00:50:02,610
don't know where the time goes.
659
00:50:08,570 --> 00:50:10,168
We'll walk up the steps.
660
00:50:10,170 --> 00:50:11,930
We'll leave Mummy to have a wee sit.
661
00:50:43,450 --> 00:50:46,008
SHE GASPS AND GROANS IN PAIN
662
00:50:46,010 --> 00:50:49,088
SHE PANTS
663
00:50:49,090 --> 00:50:51,848
I'm coming. I'm on my way.
Stay calm. I love you.
664
00:50:51,850 --> 00:50:53,128
I'm coming.
665
00:50:53,130 --> 00:50:54,408
Settle.
666
00:50:54,410 --> 00:50:55,888
SHE CRIES
667
00:50:55,890 --> 00:50:58,330
That's it, breathe.
668
00:51:05,850 --> 00:51:08,008
Breathe.
669
00:51:08,010 --> 00:51:09,890
SHE SCREAMS
670
00:51:27,490 --> 00:51:29,530
I don't want to hurt her, I don't...
671
00:51:34,170 --> 00:51:36,608
CAMERA CLICKS
672
00:51:36,610 --> 00:51:38,368
For your memory box.
673
00:51:38,370 --> 00:51:40,448
No, no, no, I...
Thank you, but no.
674
00:51:40,450 --> 00:51:43,330
We don't need any help
to remember her, thank you.
675
00:51:58,210 --> 00:52:00,208
Here.
676
00:52:00,210 --> 00:52:01,370
What's this?
677
00:52:14,970 --> 00:52:17,328
You're going to have to stand up
in court.
678
00:52:17,330 --> 00:52:18,650
I thought it was over.
679
00:52:20,010 --> 00:52:21,650
I wanted to believe it was over.
680
00:52:27,730 --> 00:52:32,808
"For unlawfully procuring
and unlawfully supplying a poison
681
00:52:32,810 --> 00:52:35,328
"or other noxious thing..."
I'm very surprised, I must say.
682
00:52:35,330 --> 00:52:39,768
"..knowing the same was intended
to be unlawfully used with intent
683
00:52:39,770 --> 00:52:43,168
"to procure a miscarriage
contrary to Section 59..."
684
00:52:43,170 --> 00:52:44,688
There's never been a prosecution.
685
00:52:44,690 --> 00:52:46,808
"..contrary to Section 59
686
00:52:46,810 --> 00:52:50,728
"of the Offences Against
the Person Act, 1861."
687
00:52:50,730 --> 00:52:53,568
1861 - that's insane.
688
00:52:53,570 --> 00:52:55,608
They'll drop it. I still think so.
689
00:52:55,610 --> 00:52:59,408
Can you guarantee my wife
won't end up in prison?
690
00:52:59,410 --> 00:53:02,650
I can guarantee we're going to fight
this every inch of the way.
691
00:53:03,890 --> 00:53:05,290
How long will I get?
692
00:53:07,450 --> 00:53:10,170
The maximum sentence is five years.
693
00:53:27,410 --> 00:53:30,930
HANNAH: I want us to do something
proper to remember her by.
694
00:53:33,090 --> 00:53:34,210
Something real.
695
00:53:38,410 --> 00:53:40,410
None of it will ever feel real
to me.
696
00:53:45,770 --> 00:53:48,290
No-one should ever
have to go through this.
697
00:54:04,130 --> 00:54:06,890
MUFFLED VOICES
698
00:54:14,090 --> 00:54:18,088
No, listen, the only way to help
that poor woman facing trial,
699
00:54:18,090 --> 00:54:20,688
whoever she is, is direct action.
700
00:54:20,690 --> 00:54:23,248
Come on. Here's what we do.
Hannah. Sorry.
701
00:54:23,250 --> 00:54:26,008
I'm Jenny. We just started. You go
on and you order the same pills.
702
00:54:26,010 --> 00:54:27,368
Then we call the media.
703
00:54:27,370 --> 00:54:30,568
Then we all take the pills in front
of the cameras
704
00:54:30,570 --> 00:54:32,648
and then we call the police
and we say,
705
00:54:32,650 --> 00:54:37,528
"So now arrest the whole lot of us,
why don't you? You big bullies!"
706
00:54:37,530 --> 00:54:39,928
Not putting you off at all,
are we?
707
00:54:39,930 --> 00:54:41,490
No, no, I'm...
708
00:54:45,050 --> 00:54:47,888
I came because I read in
the newspaper that the government's
709
00:54:47,890 --> 00:54:50,568
considering changing the law
on fatal foetal abnormality.
710
00:54:50,570 --> 00:54:55,008
Buying us off with a concession
when it's got to be all or nothing.
711
00:54:55,010 --> 00:54:58,208
A woman's right to choose, end of.
No, we have to go for this.
712
00:54:58,210 --> 00:55:01,208
There's women out there right now
being forced to give birth
713
00:55:01,210 --> 00:55:02,730
to dead babies.
714
00:55:04,650 --> 00:55:08,328
So then I told them what happened
to me, to us, and they got
715
00:55:08,330 --> 00:55:10,368
really interested
cos they're doing this thing,
716
00:55:10,370 --> 00:55:12,968
like a really big challenge
in the courts, to tell everyone
717
00:55:12,970 --> 00:55:16,488
that the rules here are too strict
and they breach our human rights.
718
00:55:16,490 --> 00:55:19,528
And they've got all these arguments
and loads of lawyers...
719
00:55:19,530 --> 00:55:22,368
But Jenny says what they need now
is victims.
720
00:55:22,370 --> 00:55:25,968
Victims? Women who've been
through it to stand up
721
00:55:25,970 --> 00:55:27,410
and tell their stories.
722
00:55:28,770 --> 00:55:30,210
You want to be a victim?
723
00:55:31,290 --> 00:55:34,928
Well, no, I mean,
it's just a form of words.
724
00:55:34,930 --> 00:55:37,650
It's just a little town, Hannah -
it's not Belfast.
725
00:55:39,090 --> 00:55:42,208
No, it's 20 miles away
and four years ago.
726
00:55:42,210 --> 00:55:46,130
You want to relive the worst time
of our lives in public?
727
00:55:52,330 --> 00:55:53,650
But this feels so good.
728
00:55:55,130 --> 00:55:58,248
After all the grief and awfulness,
it feels...
729
00:55:58,250 --> 00:56:00,090
..like the start of something new.
730
00:56:04,490 --> 00:56:07,250
And I'm ready, John.
731
00:56:08,450 --> 00:56:09,650
I am ready.
732
00:56:11,650 --> 00:56:13,568
Will I tell the lawyers
they can't use my name
733
00:56:13,570 --> 00:56:17,088
or show my face?
I'll be the invisible woman.
734
00:56:17,090 --> 00:56:18,850
HE LAUGHS
735
00:56:20,690 --> 00:56:23,570
If it helps just one other person,
it'll be worth it.
736
00:56:42,850 --> 00:56:46,768
So there's a few press. Press?
You mean reporters?
737
00:56:46,770 --> 00:56:49,968
Jesus! Don't worry, they're not
allowed to report your name
738
00:56:49,970 --> 00:56:53,288
or anything that might identify
Orla, as she's underage.
739
00:56:53,290 --> 00:56:54,608
Stay close to me, OK?
740
00:56:54,610 --> 00:56:57,250
And we'll do that thing
where we pretend we belong here.
741
00:56:58,370 --> 00:57:00,728
Here. Right.
742
00:57:00,730 --> 00:57:02,330
Let's...
743
00:57:04,690 --> 00:57:08,408
You are charged that you did
unlawfully procure and supply
744
00:57:08,410 --> 00:57:13,288
a poison or other noxious thing,
namely mifepristone and misoprostol,
745
00:57:13,290 --> 00:57:17,768
knowing that the same was
to be unlawfully used or employed
746
00:57:17,770 --> 00:57:20,488
with the intent to procure
the miscarriage of Orla Healy,
747
00:57:20,490 --> 00:57:21,968
contrary to Section 59
748
00:57:21,970 --> 00:57:24,928
of the Offences Against
the Person Act 1861.
749
00:57:24,930 --> 00:57:27,848
Sir, I submit these charges
are too serious to be heard
750
00:57:27,850 --> 00:57:28,968
in this court.
751
00:57:28,970 --> 00:57:31,568
Agreed. I duly direct that the case
be sent up to the Crown Court
752
00:57:31,570 --> 00:57:33,450
to be tried before a jury.
753
00:57:46,530 --> 00:57:50,008
I want everyone to know how unjust
the law is here in Northern Ireland.
754
00:57:50,010 --> 00:57:52,168
No-one should ever have
to endure what I did.
755
00:57:52,170 --> 00:57:53,888
She won't have to stand up in court.
756
00:57:53,890 --> 00:57:56,768
She's 18 years old,
but she's still my child.
757
00:57:56,770 --> 00:57:58,688
Theresa. I said no.
758
00:57:58,690 --> 00:58:01,848
There's a woman all over the papers
facing prison for that!
759
00:58:01,850 --> 00:58:03,328
Yeah. There is.
760
00:58:03,330 --> 00:58:05,968
If you really believed that abortion
was murder, you would fight
761
00:58:05,970 --> 00:58:07,128
to the death to stop it, too.
762
00:58:07,130 --> 00:58:10,050
Do you think what we did was murder?
Honestly, I don't know.
89880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.