All language subtitles for Three.Families.S01E01.720p.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,090 --> 00:00:55,528 JUDGE: You are charged that you did unlawfully procure and supply 2 00:00:55,530 --> 00:00:58,888 a poison or other noxious thing, knowing that the same 3 00:00:58,890 --> 00:01:02,768 was to be unlawfully used or employed with the intent 4 00:01:02,770 --> 00:01:06,368 to procure the miscarriage of Orla Healy, contrary to Section 59 5 00:01:06,370 --> 00:01:09,010 of the Offences against the Person Act 1861. 6 00:01:41,050 --> 00:01:43,768 BABY COOS A little bit more? 7 00:01:43,770 --> 00:01:47,128 SHE GASPS Oh, there you go! That's your favourite, isn't it? 8 00:01:47,130 --> 00:01:49,488 Wee bit more? BABY CRIES OUT 9 00:01:49,490 --> 00:01:52,808 I know, I know! Yum! Yum, yum, yum! 10 00:01:52,810 --> 00:01:53,970 Good boy! 11 00:02:02,570 --> 00:02:06,968 You'll not want to be late, today of all days. 12 00:02:06,970 --> 00:02:08,690 Would you stop hassling me? 13 00:02:10,050 --> 00:02:13,128 I'm not going to be late, for God's sakes! 14 00:02:13,130 --> 00:02:15,968 When am I ever late? When are you ever not? 15 00:02:15,970 --> 00:02:17,808 Look, OK, it's geography, I know you hate it, 16 00:02:17,810 --> 00:02:20,128 but it's the last exam. You'll be done by dinner time, 17 00:02:20,130 --> 00:02:22,248 and then you'll be free for the whole summer. 18 00:02:22,250 --> 00:02:24,210 Stop fussing me! 19 00:02:27,450 --> 00:02:31,728 Will we have pizza tonight? You know, cos we're celebrating? 20 00:02:31,730 --> 00:02:32,930 Orla! 21 00:02:34,770 --> 00:02:35,810 Morning. 22 00:02:36,810 --> 00:02:39,170 BABY CRIES 23 00:03:06,250 --> 00:03:08,448 Han? TOILET FLUSHES 24 00:03:08,450 --> 00:03:09,490 Hannah? 25 00:03:10,610 --> 00:03:11,810 You're not going to work? 26 00:03:13,930 --> 00:03:15,850 I'm never as late as I look. 27 00:03:22,330 --> 00:03:24,248 There are two sorts of women in this world - 28 00:03:24,250 --> 00:03:27,008 ones who are dying for their periods to come 29 00:03:27,010 --> 00:03:28,930 and ones who are dying for it not to. 30 00:03:30,210 --> 00:03:32,970 Oh, please don't tell me we've got to keep trying. 31 00:03:34,930 --> 00:03:38,248 THEY LAUGH 32 00:03:38,250 --> 00:03:41,170 SHE LAUGHS Get in that shower, stinky boy! 33 00:03:51,650 --> 00:03:55,448 No obvious reason. I'm taking my folic acid and my vitamins. 34 00:03:55,450 --> 00:03:57,928 And eating your green leafies? Both of yous? 35 00:03:57,930 --> 00:04:00,848 Frozen peas don't count, do they? SHE LAUGHS 36 00:04:00,850 --> 00:04:02,808 My daughter swore by yoga. SHE LAUGHS 37 00:04:02,810 --> 00:04:06,250 No, don't laugh! Anything that helps you relax, I suppose. 38 00:04:07,370 --> 00:04:10,408 Well, I've tried everything else. 39 00:04:10,410 --> 00:04:12,608 It'll happen for you. 40 00:04:12,610 --> 00:04:13,808 I know it will. 41 00:04:13,810 --> 00:04:15,730 You'll make such a lovely mum. 42 00:04:20,290 --> 00:04:22,168 ON PHONE: But you managed to get her out of bed. 43 00:04:22,170 --> 00:04:24,128 Ach, I don't think she had much sleep last night. 44 00:04:24,130 --> 00:04:26,488 Did you not hear that awful music playing in the wee hours? 45 00:04:26,490 --> 00:04:28,648 And did you not listen to miserable romantic rubbish 46 00:04:28,650 --> 00:04:30,808 when you were her age? I listened to Kylie Minogue. 47 00:04:30,810 --> 00:04:33,448 HE LAUGHS I wish you hadn't told me that. 48 00:04:33,450 --> 00:04:35,968 Cooee! I'll catch you later. 49 00:04:35,970 --> 00:04:38,768 All right. Perfect timing, though I say it myself. 50 00:04:38,770 --> 00:04:40,968 Thanks, Mummy. No, you leave all that for me, love. 51 00:04:40,970 --> 00:04:46,328 GASPS: We'll get your mummy organised! What a lovely boy! 52 00:04:46,330 --> 00:04:48,368 There's new bananas in the bowl there today. 53 00:04:48,370 --> 00:04:50,048 Ach, I brought me own, just in case. 54 00:04:50,050 --> 00:04:54,088 We know your mummy and the shopping, don't we, love? Oh! 55 00:04:54,090 --> 00:04:56,728 Right, OK. I'll see you later. 56 00:04:56,730 --> 00:04:59,250 Bye-bye! Bye-bye! 57 00:05:03,130 --> 00:05:05,888 Morning, morning! Morning, Theresa! 58 00:05:05,890 --> 00:05:09,048 She's really good, my mummy - and God knows I need the help... 59 00:05:09,050 --> 00:05:12,208 But she lets you know how lucky you are. Yep. Loud and clear. 60 00:05:12,210 --> 00:05:14,128 I feel guilty saying it to anyone but you. 61 00:05:14,130 --> 00:05:15,968 SIGHS: When it comes to mothers, 62 00:05:15,970 --> 00:05:17,848 where does feeling guilty ever get us, huh? 63 00:05:17,850 --> 00:05:19,848 THEY LAUGH Don't answer that. 64 00:05:19,850 --> 00:05:23,488 I actually heard from my boy last night. Oh, that's great! 65 00:05:23,490 --> 00:05:25,128 You must be so relieved. Yeah. 66 00:05:25,130 --> 00:05:29,928 Where's he got to now? Somewhere in Thailand that I can't pronounce. 67 00:05:29,930 --> 00:05:31,408 Safe and sound, though? 68 00:05:31,410 --> 00:05:34,488 I'm his mother. I don't even go there. 69 00:05:34,490 --> 00:05:35,888 You heard anything from her? 70 00:05:35,890 --> 00:05:39,050 Just a text - "Meetin' my friends, back later." 71 00:05:40,490 --> 00:05:44,090 Well, I'm going to take that to mean... 72 00:05:45,370 --> 00:05:47,128 ..nothing to worry about. 73 00:05:47,130 --> 00:05:49,648 This idea that I'm the only one round here who ever worries... 74 00:05:49,650 --> 00:05:50,768 HE LAUGHS 75 00:05:50,770 --> 00:05:52,248 TV IN BACKGROUND 76 00:05:52,250 --> 00:05:57,648 Oh! He loves watching the news, though God only knows why. 77 00:05:57,650 --> 00:06:00,408 Hey, you. Oh! Hello, little boy! 78 00:06:00,410 --> 00:06:02,968 DOOR OPENS, SHUTS Orla? 79 00:06:02,970 --> 00:06:04,848 I'll see you tomorrow. 80 00:06:04,850 --> 00:06:07,570 Thanks, Mummy. Bye! See you later! 81 00:06:23,810 --> 00:06:26,088 I remember what it was like - 82 00:06:26,090 --> 00:06:29,448 just sitting in that room, staring at that bit of paper 83 00:06:29,450 --> 00:06:33,008 and the teacher saying, "Turn over, you may begin," 84 00:06:33,010 --> 00:06:37,248 and...my mind just going blank! 85 00:06:37,250 --> 00:06:41,728 I mean, the words, the questions - it was all double Dutch! 86 00:06:41,730 --> 00:06:43,490 So don't be worrying, OK? 87 00:06:45,090 --> 00:06:46,130 Hm? 88 00:06:56,450 --> 00:06:57,610 I'm pregnant. 89 00:07:13,170 --> 00:07:15,970 You sure? Yeah. 90 00:07:40,130 --> 00:07:41,570 He won't leave me alone. 91 00:07:43,210 --> 00:07:44,890 He says he loves me. 92 00:07:47,050 --> 00:07:48,850 So he'll stand by you, then? 93 00:07:53,290 --> 00:07:54,330 WHISPERS: Hey. 94 00:07:55,570 --> 00:07:59,168 We getting a bit late for them pizzas? Er, no, no. You go ahead. 95 00:07:59,170 --> 00:08:01,728 You put them in. She's back. She's fine. Sounds fine. 96 00:08:01,730 --> 00:08:04,648 But, you know... Stop fussin' with Mummy. 97 00:08:04,650 --> 00:08:06,850 15 minutes, ladies! Yeah. 98 00:08:14,690 --> 00:08:16,608 Don't tell him. 99 00:08:16,610 --> 00:08:18,168 Promise. 100 00:08:18,170 --> 00:08:21,730 Well... Can't it just be you and me again? 101 00:08:56,050 --> 00:08:57,090 What are you doing? 102 00:08:58,770 --> 00:09:02,528 Girls like me go to England, don't they? It's what they do. 103 00:09:02,530 --> 00:09:05,530 A thousand girls a year. It says so here. 104 00:09:13,250 --> 00:09:15,608 We've never even been to England. 105 00:09:15,610 --> 00:09:17,368 Where would we get that kind of money? 106 00:09:17,370 --> 00:09:19,490 I mean, there'll be flights on top of that. 107 00:09:21,330 --> 00:09:22,370 And... 108 00:09:25,330 --> 00:09:27,010 ..abortion is a sin, Orla. 109 00:09:29,490 --> 00:09:30,810 It's a mortal sin. 110 00:09:32,530 --> 00:09:34,090 That's so easy to say.... 111 00:09:35,930 --> 00:09:37,410 ..until it happens to you. 112 00:09:48,250 --> 00:09:49,850 So you took him back, then? 113 00:09:51,170 --> 00:09:52,330 Yeah. 114 00:09:54,050 --> 00:09:55,650 That much of an idiot. 115 00:09:59,410 --> 00:10:00,850 But it's over now? 116 00:10:09,010 --> 00:10:11,250 That's me trying to run away. 117 00:10:16,970 --> 00:10:18,970 Jesus Christ! 118 00:10:20,450 --> 00:10:21,890 When I told him... 119 00:10:22,970 --> 00:10:24,450 ..he said he'd kick it out of me. 120 00:10:25,930 --> 00:10:28,690 He said he'd stab me the day that it was born. 121 00:10:29,970 --> 00:10:32,850 He says I've got to get rid of it. 122 00:10:35,690 --> 00:10:38,010 Says he'll tell everybody I'm a slag. 123 00:10:41,290 --> 00:10:43,690 Please don't say anything, please don't. 124 00:10:45,290 --> 00:10:46,490 Please. 125 00:10:53,730 --> 00:10:55,130 I can say I'll help you. 126 00:10:57,130 --> 00:10:58,850 And I can say I love you. 127 00:11:01,730 --> 00:11:05,530 I'm SO ashamed. 128 00:11:09,330 --> 00:11:11,048 What's going on? 129 00:11:11,050 --> 00:11:12,530 Nothing. 130 00:11:13,970 --> 00:11:16,530 Exams. We're... We're done. 131 00:11:18,930 --> 00:11:20,570 We're done. 132 00:11:36,410 --> 00:11:40,808 I like the middle one. Don't say you can't tell the difference. 133 00:11:40,810 --> 00:11:44,208 I like yellow. I don't hold with all the pink and blue stuff. 134 00:11:44,210 --> 00:11:45,808 No, me neither. 135 00:11:45,810 --> 00:11:49,048 OK, so I won't start knitting before I actually fall pregnant... 136 00:11:49,050 --> 00:11:51,928 Whatever you want is fine with me. 137 00:11:51,930 --> 00:11:54,930 I never knew it was possible to want anything this much. 138 00:12:00,610 --> 00:12:03,368 SHE GASPS, LAUGHS No! 139 00:12:03,370 --> 00:12:05,848 NEWSREADER: It's one of the most restrictive abortion laws 140 00:12:05,850 --> 00:12:06,888 in the world. 141 00:12:06,890 --> 00:12:10,208 Anyone who illegally terminates a pregnancy in Northern Ireland 142 00:12:10,210 --> 00:12:12,528 could be sent to prison for life. 143 00:12:12,530 --> 00:12:14,608 Marie Stopes is the only private clinic 144 00:12:14,610 --> 00:12:16,888 to offer abortion advice in Belfast. 145 00:12:16,890 --> 00:12:20,088 And every day since it opened, protesters have gathered outside... 146 00:12:20,090 --> 00:12:24,368 I am just behind that woman with the dark hair. Let me see. 147 00:12:24,370 --> 00:12:25,528 No, I've gone! 148 00:12:25,530 --> 00:12:27,528 Theresa, come and see this. In a wee bit. 149 00:12:27,530 --> 00:12:29,608 You should stand near the front next time, Louise. 150 00:12:29,610 --> 00:12:32,488 SHE GASPS Look, there's Deirdre. Yeah, and Annemarie. 151 00:12:32,490 --> 00:12:34,808 There's a dozen or more of us from church. 152 00:12:34,810 --> 00:12:37,288 Do the mothers of these girls not know what they get up to? 153 00:12:37,290 --> 00:12:40,088 Or do they not care? It's not a young girl's kind of thing. 154 00:12:40,090 --> 00:12:42,848 Grown women come to that place, women old enough to know better. 155 00:12:42,850 --> 00:12:46,448 It's just shameful. OK, I think we're done here, aren't we? Ah! 156 00:12:46,450 --> 00:12:49,250 Good boy! Let's get you home. 157 00:12:50,570 --> 00:12:52,330 Good boy! 158 00:12:56,130 --> 00:12:58,048 There we go. Thanks, Mum. 159 00:12:58,050 --> 00:13:02,128 Bye-bye! Love, if you have still a gap between 10.00 and 11.00, 160 00:13:02,130 --> 00:13:05,208 the product shelf's looking a bit thin. 161 00:13:05,210 --> 00:13:06,728 Theresa? 162 00:13:06,730 --> 00:13:10,090 Oh! He's just gorgeous. 163 00:13:11,090 --> 00:13:14,930 They grow up so fast. Hm. Blink and you miss it, eh? 164 00:13:18,050 --> 00:13:20,890 Oh, don't forget, I have to leave at half one today. 165 00:13:25,090 --> 00:13:30,168 CHANTING: Say yes to life, say yes to life, say yes to life...! 166 00:13:30,170 --> 00:13:32,170 CHANTING CONTINUES, GETS LOUDER 167 00:13:38,290 --> 00:13:40,928 So, there's no days when you don't have the protesters outside? 168 00:13:40,930 --> 00:13:42,928 ON PHONE: We have a team of trained volunteers 169 00:13:42,930 --> 00:13:45,728 to escort you past them if that's a service you'd like. 170 00:13:45,730 --> 00:13:47,608 I don't... I don't know. DOOR OPENS 171 00:13:47,610 --> 00:13:51,088 Theresa! If you've got a wee minute, 172 00:13:51,090 --> 00:13:54,650 this is really starting to get on my nerves. 173 00:13:56,170 --> 00:13:58,170 Yeah, sit yourself down, Mummy. 174 00:15:02,370 --> 00:15:03,730 I'll get it! 175 00:15:04,850 --> 00:15:06,610 Yeah, just bills. 176 00:15:29,250 --> 00:15:31,128 Right. 177 00:15:31,130 --> 00:15:34,130 This one now and four of these tomorrow. 178 00:15:37,730 --> 00:15:38,770 Ach, love. 179 00:15:40,290 --> 00:15:41,890 Would it be so bad? 180 00:15:43,770 --> 00:15:46,928 We already have one baby in the house. 181 00:15:46,930 --> 00:15:49,528 You wouldn't be on your own. 182 00:15:49,530 --> 00:15:54,410 You know, it might even be fun to watch them grow up together. 183 00:15:56,210 --> 00:15:57,530 I want a life, Ma. 184 00:15:59,770 --> 00:16:04,008 I want to do my A-levels. I want to go to university. 185 00:16:04,010 --> 00:16:06,530 You know? I don't want... 186 00:16:11,170 --> 00:16:12,490 A life like mine. 187 00:16:18,010 --> 00:16:20,368 MOBILE VIBRATES 188 00:16:20,370 --> 00:16:23,128 You're not still in touch with him? 189 00:16:23,130 --> 00:16:26,450 He's still in touch with me. Can you not switch your phone off?! 190 00:16:34,170 --> 00:16:35,930 If I go through with this... 191 00:16:37,330 --> 00:16:40,168 ..I'll have him out of my life forever. 192 00:16:40,170 --> 00:16:41,210 Dear God! 193 00:16:43,090 --> 00:16:45,888 This is a huge thing, 194 00:16:45,890 --> 00:16:49,050 a terrible thing. You mustn't do it just cos it's what he wants. 195 00:16:50,250 --> 00:16:51,690 It's what I want, Ma. 196 00:16:53,690 --> 00:16:55,130 I'm doing it for me. 197 00:17:13,690 --> 00:17:15,050 Thank you. 198 00:17:43,370 --> 00:17:45,768 38, 39, 40, 199 00:17:45,770 --> 00:17:50,168 41, 42, 43, 44, 200 00:17:50,170 --> 00:17:53,608 45, 46, 47, 201 00:17:53,610 --> 00:17:55,928 48, 49, 202 00:17:55,930 --> 00:17:58,968 50, 51, 52, 203 00:17:58,970 --> 00:18:02,328 53, 54, 55, 204 00:18:02,330 --> 00:18:04,728 56, 57 205 00:18:04,730 --> 00:18:07,970 58, 59, 60. 206 00:18:23,890 --> 00:18:25,930 SHE SQUEALS, LAUGHS 207 00:18:28,650 --> 00:18:31,128 SHE SQUEALS Really? 208 00:18:31,130 --> 00:18:33,250 HE LAUGHS Oh, my God! 209 00:18:44,130 --> 00:18:46,248 Oh, my God. THEY LAUGH 210 00:18:46,250 --> 00:18:48,248 You're not telling anyone. Not till we're sure. 211 00:18:48,250 --> 00:18:50,688 But I saw the blue line for myself. 12 weeks. 212 00:18:50,690 --> 00:18:53,010 Whenever I'm 12 weeks, you can tell the whole world. 213 00:18:54,850 --> 00:18:57,488 What if I'm a rubbish da? 214 00:18:57,490 --> 00:19:00,048 I'll divorce you. SHE LAUGHS 215 00:19:00,050 --> 00:19:02,648 Sure, everyone will know anyway. I mean, look at the face on you! 216 00:19:02,650 --> 00:19:04,690 SHE LAUGHS 217 00:19:15,770 --> 00:19:17,370 Two coffees, mate. Thank you. 218 00:19:27,010 --> 00:19:28,728 What happened to waiting till 12 weeks? 219 00:19:28,730 --> 00:19:31,728 I never told her, she guessed! A total stranger? 220 00:19:31,730 --> 00:19:33,770 SHE CHUCKLES 221 00:19:35,890 --> 00:19:37,930 THEY SIGH 222 00:19:38,850 --> 00:19:40,890 SHE CHUCKLES 223 00:19:42,890 --> 00:19:44,930 YELLING 224 00:19:47,610 --> 00:19:49,408 Argh! 225 00:19:49,410 --> 00:19:50,968 Sh, you're OK. Argh! 226 00:19:50,970 --> 00:19:53,048 You're OK. SHE GROANS 227 00:19:53,050 --> 00:19:54,808 Sh, Orla, sh. 228 00:19:54,810 --> 00:19:56,850 Oh, my God! You're OK. 229 00:19:57,930 --> 00:19:59,688 Oh, my... You're OK. Argh! 230 00:19:59,690 --> 00:20:02,488 SHE GROANS Oh, my God, oh, my God! 231 00:20:02,490 --> 00:20:05,208 Darling, you have to sh. SHE CALLS OUT 232 00:20:05,210 --> 00:20:08,608 It's just bad dreams. I'm not ill, I don't need to see a doctor. 233 00:20:08,610 --> 00:20:10,248 You shouldn't still be bleeding. 234 00:20:10,250 --> 00:20:11,648 Why does he have to know anyway? 235 00:20:11,650 --> 00:20:13,128 I don't want anyone to know. 236 00:20:13,130 --> 00:20:15,448 He's your doctor, who's he going to tell? 237 00:20:15,450 --> 00:20:17,530 It's all confidential. 238 00:20:19,770 --> 00:20:21,850 Pills from the internet, I see. 239 00:20:23,170 --> 00:20:26,208 And you took these pills how long ago? 240 00:20:26,210 --> 00:20:28,168 Eight. Nine. 241 00:20:28,170 --> 00:20:29,568 Nine days ago. 242 00:20:29,570 --> 00:20:31,768 Mifepristone and misoprostol - 243 00:20:31,770 --> 00:20:33,888 it's powerful drugs for an underage girl to take 244 00:20:33,890 --> 00:20:35,608 without a prescription from a doctor. 245 00:20:35,610 --> 00:20:39,048 Dr O'Brien, please, can you not just give her something? 246 00:20:39,050 --> 00:20:41,490 Even just to stop the poor wee girl from bleeding. 247 00:20:44,010 --> 00:20:47,768 I'm going to refer you to the gynaecology clinic, Orla. 248 00:20:47,770 --> 00:20:51,488 And for the nightmares and the anxiety, 249 00:20:51,490 --> 00:20:54,208 we might also want to consider getting you checked out 250 00:20:54,210 --> 00:20:56,250 by the adolescent mental health team. 251 00:20:58,330 --> 00:20:59,768 Thank you. 252 00:20:59,770 --> 00:21:01,088 Counselling?! 253 00:21:01,090 --> 00:21:04,128 It's a kind offer. You've been through a lot. 254 00:21:04,130 --> 00:21:07,448 It's over. I don't want it to keep coming back to haunt me. 255 00:21:07,450 --> 00:21:09,608 WOMAN: Morning, ladies! 256 00:21:09,610 --> 00:21:11,368 WHISPERING: Jesus. Great. 257 00:21:11,370 --> 00:21:15,008 Hi, gorgeous Orla! Long time, no see. 258 00:21:15,010 --> 00:21:18,408 I know, it's just with school and everything... 259 00:21:18,410 --> 00:21:21,168 Oh. Bet you're looking forward to the summer - 260 00:21:21,170 --> 00:21:22,888 got loads of lovely plans, aye? 261 00:21:22,890 --> 00:21:27,848 We have plans to rest up after all these god-forsaken exams, eh? 262 00:21:27,850 --> 00:21:29,450 You must be exhausted. 263 00:21:30,490 --> 00:21:32,328 Is that why you've been to the doctor, aye? 264 00:21:32,330 --> 00:21:35,728 No, no. Just a wee sore throat. 265 00:21:35,730 --> 00:21:38,408 Well, don't be giving it to me, now. THEY CHUCKLE 266 00:21:38,410 --> 00:21:40,890 See you later. See you later. Bye! Bye. 267 00:21:43,610 --> 00:21:46,328 Who'd be a person with a secret in a place like this? 268 00:21:46,330 --> 00:21:47,490 Come on. 269 00:21:55,530 --> 00:21:58,768 There's your baby's heartbeat. HEART BEATS ON SCREEN 270 00:21:58,770 --> 00:22:01,168 God, it's really happening! 271 00:22:01,170 --> 00:22:03,448 I can't be sure of the sex at 12 weeks. 272 00:22:03,450 --> 00:22:06,410 Oh, I don't want to know. My husband likes surprises. 273 00:22:08,690 --> 00:22:10,810 I love surprises. 274 00:22:16,330 --> 00:22:18,048 Oh, put the due date. Aye. 275 00:22:18,050 --> 00:22:20,448 KEYBOARD CLACKS 276 00:22:20,450 --> 00:22:21,730 Right. Mm-hm. OK? 277 00:22:27,770 --> 00:22:30,090 Already! Aw! HE CHUCKLES 278 00:22:31,730 --> 00:22:33,048 PHONE RINGS 279 00:22:33,050 --> 00:22:34,288 Who's that? It's Tess. 280 00:22:34,290 --> 00:22:36,928 Baby Central, how can I help you? 281 00:22:36,930 --> 00:22:39,090 LAUGHING: Ah! Ha-ha! 282 00:22:40,530 --> 00:22:41,848 Thank you! 283 00:22:41,850 --> 00:22:43,288 She says, "Congratulations." 284 00:22:43,290 --> 00:22:44,608 SHE LAUGHS 285 00:22:44,610 --> 00:22:46,568 April. Yeah! 286 00:22:46,570 --> 00:22:47,970 SHE LAUGHS 287 00:22:51,050 --> 00:22:52,770 MUFFLED CHATTER 288 00:22:56,610 --> 00:22:59,728 Orla? The head wants a word. 289 00:22:59,730 --> 00:23:01,890 CROWD: Oh, ho-ho, ho-ho! 290 00:23:10,090 --> 00:23:11,410 APPROACHING FOOTSTEPS 291 00:23:13,210 --> 00:23:14,410 Come on in, Orla. 292 00:23:20,370 --> 00:23:22,608 This is Detective Constable Fallon. 293 00:23:22,610 --> 00:23:23,888 Yes, I'm a police officer. 294 00:23:23,890 --> 00:23:26,608 But don't worry, Orla, you're not in any trouble. 295 00:23:26,610 --> 00:23:28,050 Sit down. 296 00:23:29,090 --> 00:23:30,450 Please, sit down. 297 00:23:42,410 --> 00:23:44,048 What on earth is going on? 298 00:23:44,050 --> 00:23:46,648 She started out, she said she was from child protection. 299 00:23:46,650 --> 00:23:48,808 She knew I was underage, she knew he abused me, Ma. 300 00:23:48,810 --> 00:23:50,048 She knew everything! 301 00:23:50,050 --> 00:23:52,288 But, how? And then she asked me about the pills. 302 00:23:52,290 --> 00:23:54,648 And where I got them from. 303 00:23:54,650 --> 00:23:57,848 Mummy, everybody saw me go in there and soon everybody's going to know. 304 00:23:57,850 --> 00:23:59,528 It's OK, you're OK. 305 00:23:59,530 --> 00:24:01,010 Come on away home. 306 00:24:08,730 --> 00:24:10,208 KEYBOARD CLACKS 307 00:24:10,210 --> 00:24:11,530 HEART BEATS There. 308 00:24:13,450 --> 00:24:15,048 It sounds so fast. 309 00:24:15,050 --> 00:24:17,968 Babies can do 160 beats a minute in the womb. 310 00:24:17,970 --> 00:24:20,690 Hm? I like doing the homework. 311 00:24:24,210 --> 00:24:26,568 Will we go for a fry after? 312 00:24:26,570 --> 00:24:28,208 We can look for a pram. 313 00:24:28,210 --> 00:24:29,770 RAPID HEARTBEATS 314 00:24:31,930 --> 00:24:33,690 What's that, there? G-A. 315 00:24:34,930 --> 00:24:36,608 What does that mean? 316 00:24:36,610 --> 00:24:38,250 Gestational age. 317 00:24:39,730 --> 00:24:41,168 But I'm 20 weeks. We know that. 318 00:24:41,170 --> 00:24:43,208 So why does it say 12? 319 00:24:43,210 --> 00:24:45,410 Sorry, I do need to concentrate. 320 00:24:46,850 --> 00:24:48,210 It's all right. 321 00:24:57,410 --> 00:25:00,688 OK, there are a few wee things I'm not happy about. 322 00:25:00,690 --> 00:25:03,330 I'm just going to get your consultant to take a look. 323 00:25:08,610 --> 00:25:09,770 DOOR OPENS 324 00:25:12,130 --> 00:25:13,250 DOOR SHUTS 325 00:25:18,610 --> 00:25:21,248 Most likely, it'll turn out to be nothing. 326 00:25:21,250 --> 00:25:23,248 How is that a helpful thing to say? BABY CRIES 327 00:25:23,250 --> 00:25:26,010 I just mean that we shouldn't... God, how much longer? 328 00:25:30,330 --> 00:25:31,530 Mrs Kennedy? 329 00:25:34,410 --> 00:25:39,168 I'm looking at the femurs - the thighbones - here and here. 330 00:25:39,170 --> 00:25:43,290 They're very severely foreshortened, can you see? And curved. 331 00:25:46,170 --> 00:25:48,850 It appears your baby has a form of dwarfism. 332 00:25:52,090 --> 00:25:54,088 So that's... 333 00:25:54,090 --> 00:25:55,608 What... I mean, people... 334 00:25:55,610 --> 00:25:58,208 People do have dwarfism and still have lives. 335 00:25:58,210 --> 00:26:00,088 It's not the end of the world. 336 00:26:00,090 --> 00:26:03,688 Your sonographer also made a note for me to look at the chest. 337 00:26:03,690 --> 00:26:07,768 It's very narrow and shaped like a bell - do you see? 338 00:26:07,770 --> 00:26:10,850 A bell? Yes, I suppose so. 339 00:26:12,050 --> 00:26:13,968 Taken together with the short femurs, 340 00:26:13,970 --> 00:26:17,450 it indicates a condition called thanatophoric dysplasia. 341 00:26:18,730 --> 00:26:21,328 I'm going to send you to Foetal Medicine 342 00:26:21,330 --> 00:26:22,808 for a second opinion. 343 00:26:22,810 --> 00:26:25,728 But the heartbeat, Dr Baines, it's so strong. 344 00:26:25,730 --> 00:26:28,808 The heart has taken up all the space in this tiny ribcage. 345 00:26:28,810 --> 00:26:31,410 Your baby's lungs have no room to develop. 346 00:26:34,730 --> 00:26:36,090 So, when it... 347 00:26:38,410 --> 00:26:40,290 I don't want to say "it" any more. 348 00:26:46,770 --> 00:26:48,248 You can say "she". 349 00:26:48,250 --> 00:26:49,608 Hm. 350 00:26:49,610 --> 00:26:50,930 Your baby's a girl. 351 00:26:52,530 --> 00:26:54,850 She'll most likely be stillborn. 352 00:26:56,570 --> 00:26:59,088 If she survives the birth, she'll die very soon 353 00:26:59,090 --> 00:27:00,930 from respiratory failure. 354 00:27:03,490 --> 00:27:05,370 And she'll suffocate? 355 00:27:09,210 --> 00:27:11,608 There's no immediate risk to you or to your baby, 356 00:27:11,610 --> 00:27:13,650 so you can just carry on as normal. 357 00:27:15,090 --> 00:27:16,490 She's going to die. 358 00:27:19,050 --> 00:27:21,528 Or if the diagnosis is confirmed, 359 00:27:21,530 --> 00:27:24,528 as this is a fatal foetal abnormality, 360 00:27:24,530 --> 00:27:27,250 termination of the pregnancy might be a possibility. 361 00:27:29,690 --> 00:27:30,810 SHE SOBS 362 00:27:34,890 --> 00:27:36,530 My baby is going to die. 363 00:27:41,410 --> 00:27:42,690 SHE SOBS 364 00:28:21,810 --> 00:28:23,568 KEYBOARD CLACKS 365 00:28:23,570 --> 00:28:28,088 Thanatapho... Thanat... It's an O. 366 00:28:28,090 --> 00:28:29,608 Thanatophoric. 367 00:28:29,610 --> 00:28:31,090 KEYBOARD CLACKS 368 00:28:33,410 --> 00:28:35,168 You've already looked it up. 369 00:28:35,170 --> 00:28:36,928 It's Greek. 370 00:28:36,930 --> 00:28:41,608 PHOR as in Christophor - who carried Christ. 371 00:28:41,610 --> 00:28:46,650 And THANATO, that's...Greek, too. 372 00:28:49,410 --> 00:28:51,088 Greek for "death." 373 00:28:51,090 --> 00:28:52,410 Death carrying. 374 00:28:54,850 --> 00:28:56,170 What are we going to do? 375 00:28:57,770 --> 00:29:00,808 Nothing tonight. Let's sleep on it. 376 00:29:00,810 --> 00:29:02,488 Sleep? 377 00:29:02,490 --> 00:29:03,688 Are you joking? 378 00:29:03,690 --> 00:29:05,288 We have to talk about this! 379 00:29:05,290 --> 00:29:07,170 It's too big to deal with tonight. 380 00:29:20,250 --> 00:29:21,648 Mrs Ryan? 381 00:29:21,650 --> 00:29:22,928 Uh-huh. 382 00:29:22,930 --> 00:29:25,048 Detective Constable Fallon. 383 00:29:25,050 --> 00:29:26,488 Nothing to be alarmed about. 384 00:29:26,490 --> 00:29:29,570 Could we please have a word about your daughter down at the station? 385 00:29:50,010 --> 00:29:51,290 ENGINE IGNITES 386 00:29:53,170 --> 00:29:55,170 If you've teenagers at home...? 387 00:29:59,690 --> 00:30:01,008 No. 388 00:30:01,010 --> 00:30:03,248 Well, maybe you'll remember 389 00:30:03,250 --> 00:30:06,448 what you were like yourselves back then. 390 00:30:06,450 --> 00:30:08,488 And your poor mothers. 391 00:30:08,490 --> 00:30:11,488 Orla was 15 when she fell pregnant? 392 00:30:11,490 --> 00:30:13,888 She was, aye. 393 00:30:13,890 --> 00:30:16,970 It's not how she was brought up, but... You know? 394 00:30:19,410 --> 00:30:20,968 And when did she tell you? 395 00:30:20,970 --> 00:30:22,210 25th of June. 396 00:30:23,650 --> 00:30:24,970 I'll never forget that. 397 00:30:26,130 --> 00:30:28,728 Did you order the pills for her on the same day? 398 00:30:28,730 --> 00:30:31,888 No. No, the day after. 399 00:30:31,890 --> 00:30:33,008 If you don't... 400 00:30:33,010 --> 00:30:35,728 If you don't mind me asking, how did you know about that? 401 00:30:35,730 --> 00:30:38,410 Were you aware at all that these pills are abortifacients? 402 00:30:39,770 --> 00:30:41,330 That the pills cause abortion... 403 00:30:43,130 --> 00:30:44,410 ..which is illegal. 404 00:30:45,850 --> 00:30:47,050 No. 405 00:30:49,490 --> 00:30:51,768 No, I... 406 00:30:51,770 --> 00:30:52,968 No, what... 407 00:30:52,970 --> 00:30:54,848 Abortion is... 408 00:30:54,850 --> 00:30:57,690 ..is...surgery. 409 00:30:58,930 --> 00:31:01,288 You know, you... 410 00:31:01,290 --> 00:31:02,848 You have to have an operation. 411 00:31:02,850 --> 00:31:05,530 You have to... You have to go to hospital and then they... 412 00:31:07,770 --> 00:31:09,168 No, these... 413 00:31:09,170 --> 00:31:11,208 You see, the pills, they just... 414 00:31:11,210 --> 00:31:13,250 They just bring on your period. 415 00:31:14,970 --> 00:31:16,930 You know? So - it's not the same. 416 00:31:18,450 --> 00:31:21,008 It's not the same. Well, that's... That's what I thought. 417 00:31:21,010 --> 00:31:23,968 Anyway, it's... It's private family business, so... 418 00:31:23,970 --> 00:31:27,048 No. No, no, no, no. I'm sorry. This is... This is not over. OK? 419 00:31:27,050 --> 00:31:30,728 I have questions, OK? I am her mother. 420 00:31:30,730 --> 00:31:33,728 I should have been there in the school whenever you talked to her. 421 00:31:33,730 --> 00:31:36,648 Mrs Ryan, it's routine to interview in the absence of parents 422 00:31:36,650 --> 00:31:38,248 on matters of child protection. 423 00:31:38,250 --> 00:31:39,930 She doesn't need protecting from me! 424 00:31:41,490 --> 00:31:44,288 Look, they were just some pills from the Internet. 425 00:31:44,290 --> 00:31:47,608 It's what she wanted - that's the important thing. 426 00:31:47,610 --> 00:31:49,088 If you've got a solicitor... 427 00:31:49,090 --> 00:31:51,610 Whenever would I have a need for one of those? 428 00:32:10,810 --> 00:32:12,488 I just... I need to see a solicitor. 429 00:32:12,490 --> 00:32:14,648 Take a seat. PHONE RINGS 430 00:32:14,650 --> 00:32:16,168 I know I've been stupid. 431 00:32:16,170 --> 00:32:18,728 Well... Worse than stupid. 432 00:32:18,730 --> 00:32:20,408 Because I've never had a secret in my life 433 00:32:20,410 --> 00:32:22,648 and I'm sitting in the biggest one you could imagine. 434 00:32:22,650 --> 00:32:24,528 And you know what it's like round here? 435 00:32:24,530 --> 00:32:26,770 Everyone will find out and our family will be... 436 00:32:28,410 --> 00:32:31,210 Nobody will want to know us and nobody will understand. 437 00:32:32,570 --> 00:32:34,128 Tell me who knows already. 438 00:32:34,130 --> 00:32:36,288 Nobody. Me and Orla. 439 00:32:36,290 --> 00:32:38,450 And you and...the boyfriend. 440 00:32:41,890 --> 00:32:43,848 The mental health people. 441 00:32:43,850 --> 00:32:45,210 Our doctor. 442 00:32:46,530 --> 00:32:48,730 Her head teacher and the police. 443 00:32:50,050 --> 00:32:52,730 And whoever told them, which could be anybody. Jesus! 444 00:32:53,970 --> 00:32:55,448 Her father? 445 00:32:55,450 --> 00:32:58,290 No, no. He left when she was a wee girl. 446 00:32:59,730 --> 00:33:02,568 She has a stepfather now and they get on right enough, 447 00:33:02,570 --> 00:33:05,370 but she's made me promise not to tell. 448 00:33:07,050 --> 00:33:10,688 So, I can't tell my mummy because it'll be all my fault, 449 00:33:10,690 --> 00:33:13,608 and my best friend spends her afternoons demonstrating 450 00:33:13,610 --> 00:33:15,170 outside Marie Stopes. 451 00:33:17,970 --> 00:33:20,408 I'm pretty confident it won't come to anything. 452 00:33:20,410 --> 00:33:23,088 These pills are coming into the country all the time 453 00:33:23,090 --> 00:33:24,970 and nobody has ever been prosecuted. 454 00:33:26,530 --> 00:33:30,770 But, Theresa, alone is such a hard place to be. 455 00:33:48,010 --> 00:33:51,128 Mark, everything all right with Theresa? 456 00:33:51,130 --> 00:33:53,010 Nothing a bit of sunshine won't fix. 457 00:33:55,530 --> 00:33:56,848 What is it, John? 458 00:33:56,850 --> 00:33:59,410 Visitors - with warrant cards. 459 00:34:01,810 --> 00:34:02,850 Right. 460 00:34:14,690 --> 00:34:16,050 PHONE VIBRATES 461 00:34:48,490 --> 00:34:50,610 SHE SOBS 462 00:34:58,890 --> 00:35:00,130 SHE SOBS 463 00:35:18,850 --> 00:35:20,888 HE SIGHS 464 00:35:20,890 --> 00:35:22,970 DOOR OPENS 465 00:35:24,490 --> 00:35:25,770 DOOR SHUTS 466 00:35:27,690 --> 00:35:29,090 I've been worried sick. 467 00:35:31,730 --> 00:35:34,970 We have never been in any kind of trouble with the police - ever. 468 00:35:37,050 --> 00:35:39,570 Well, we're not in any kind of trouble now. 469 00:35:41,290 --> 00:35:44,408 I told them everything and... And they were fine. 470 00:35:44,410 --> 00:35:45,810 She's 15. 471 00:35:47,370 --> 00:35:48,730 Who is he? 472 00:35:50,490 --> 00:35:52,288 Who is he? 473 00:35:52,290 --> 00:35:54,248 Just some... 474 00:35:54,250 --> 00:35:56,088 Just some boy - she met him in town. 475 00:35:56,090 --> 00:35:58,368 I want his name. 476 00:35:58,370 --> 00:36:00,968 I want to go round his house and kick the shit out of him. 477 00:36:00,970 --> 00:36:03,048 No. No, you don't. 478 00:36:03,050 --> 00:36:05,968 And what options have you left me, the pair of yous? 479 00:36:05,970 --> 00:36:09,728 I mean, what did you think I would do if you told me? 480 00:36:09,730 --> 00:36:12,368 I wasn't... I wasn't thinking that way. 481 00:36:12,370 --> 00:36:14,048 Do I even belong in this family? 482 00:36:14,050 --> 00:36:15,688 Yes, of course you do. 483 00:36:15,690 --> 00:36:20,528 Mark, look, I'm sorry, but the truth is she didn't want you to know. 484 00:36:20,530 --> 00:36:22,568 I've loved her like my own child. 485 00:36:22,570 --> 00:36:25,128 Yes, I know. And that's why she was ashamed! 486 00:36:25,130 --> 00:36:27,008 By God, I shouldn't have to spell it out. 487 00:36:27,010 --> 00:36:28,688 DOOR SHUTS 488 00:36:28,690 --> 00:36:30,010 Orla? 489 00:36:32,330 --> 00:36:33,808 This all hurts. 490 00:36:33,810 --> 00:36:37,288 But what hurts the most is that you and your mother both saw fit 491 00:36:37,290 --> 00:36:38,688 to keep it a secret from me. 492 00:36:38,690 --> 00:36:40,848 Don't, Mark. She's already been through enough. 493 00:36:40,850 --> 00:36:42,170 Ma, you promised... 494 00:36:44,010 --> 00:36:45,808 Don't walk away from me, Orla. Listen to me! 495 00:36:45,810 --> 00:36:47,088 Why?! 496 00:36:47,090 --> 00:36:48,968 This is none of your business! 497 00:36:48,970 --> 00:36:51,008 Excuse me, who puts a roof over your head? 498 00:36:51,010 --> 00:36:54,288 Will you both stop shouting - do you want this whole estate to know? 499 00:36:54,290 --> 00:36:57,848 Well, they all know that the police come looking for you. 500 00:36:57,850 --> 00:36:59,170 Ma? 501 00:37:00,730 --> 00:37:02,288 Look, it was nothing, love. OK? 502 00:37:02,290 --> 00:37:05,128 It was just box ticking, nothing bad is going to happen, I promise. 503 00:37:05,130 --> 00:37:06,408 Ma, are people knowing? 504 00:37:06,410 --> 00:37:08,568 No-one else is going to know. 505 00:37:08,570 --> 00:37:09,888 Are you going to tell them? 506 00:37:09,890 --> 00:37:12,090 No? Is your mother? 507 00:37:13,410 --> 00:37:14,808 It's over. 508 00:37:14,810 --> 00:37:16,968 You put this behind you. 509 00:37:16,970 --> 00:37:19,168 You go back to school, you do your exams, 510 00:37:19,170 --> 00:37:21,008 you pass your exams - all of them. 511 00:37:21,010 --> 00:37:23,210 For God's sake! What else is she going to do? 512 00:37:26,170 --> 00:37:27,370 Go to bed. 513 00:37:29,730 --> 00:37:30,850 Go to bed! 514 00:37:34,850 --> 00:37:36,128 DOOR SLAMS UPSTAIRS 515 00:37:36,130 --> 00:37:38,408 This never happened. 516 00:37:38,410 --> 00:37:39,570 The end. 517 00:38:03,170 --> 00:38:05,170 Whenever my parents split up... 518 00:38:08,130 --> 00:38:10,490 ..I remember I thought, I'm never get married. 519 00:38:12,850 --> 00:38:14,370 And then you came along. 520 00:38:21,770 --> 00:38:24,208 And all I thought of then... 521 00:38:24,210 --> 00:38:25,970 ..the babies would come out. 522 00:38:28,770 --> 00:38:30,410 All pretty babies. 523 00:38:31,810 --> 00:38:32,890 They will. 524 00:38:34,530 --> 00:38:36,050 We will have them one day. 525 00:38:38,570 --> 00:38:40,130 As many as you want. 526 00:38:47,770 --> 00:38:49,210 Is that it, then? 527 00:39:00,690 --> 00:39:02,250 Is that our decision? 528 00:39:06,090 --> 00:39:07,770 We'll go for the termination. 529 00:39:23,170 --> 00:39:25,370 So mummy, dearest, how did it go? 530 00:39:28,130 --> 00:39:32,248 I've never spent a single minute thinking about abortion in my life. 531 00:39:32,250 --> 00:39:34,288 I mean, you don't, do you? It's something 532 00:39:34,290 --> 00:39:36,088 that happens to other women. 533 00:39:36,090 --> 00:39:38,050 But you wanted this baby so much? 534 00:39:39,570 --> 00:39:41,728 I haven't stopped loving her. 535 00:39:41,730 --> 00:39:45,690 I haven't stopped wanting her, I've never wanted anything so much. 536 00:39:46,730 --> 00:39:49,728 This is such a hard thing to have to say to you. 537 00:39:49,730 --> 00:39:52,968 But, Hannah, abortion is wrong. 538 00:39:52,970 --> 00:39:54,930 It's killing babies. 539 00:39:58,250 --> 00:40:01,288 My baby has a fatal foetal abnormality. 540 00:40:01,290 --> 00:40:02,608 That's what's killing her. 541 00:40:02,610 --> 00:40:04,288 Even if that's true... 542 00:40:04,290 --> 00:40:06,568 ..God, no, I will not... True? What? 543 00:40:06,570 --> 00:40:09,128 I mean, it's only a doctor's opinion, isn't it? 544 00:40:09,130 --> 00:40:12,048 You don't have to go along with it. 545 00:40:12,050 --> 00:40:13,688 Hannah... 546 00:40:13,690 --> 00:40:17,448 ..you have a chance to give your child her one precious 547 00:40:17,450 --> 00:40:18,730 chance of life. 548 00:40:19,890 --> 00:40:22,610 Oh, Hannah, show mercy. 549 00:40:24,970 --> 00:40:26,210 Mercy? 550 00:40:27,770 --> 00:40:32,450 You want me to give birth to her and watch her die in agony? 551 00:40:33,890 --> 00:40:36,250 How's that merciful to either of us. 552 00:40:37,890 --> 00:40:39,650 I have a phone call at 11:00. 553 00:40:42,290 --> 00:40:45,328 I won't tell anyone about this conversation, Hannah, 554 00:40:45,330 --> 00:40:46,930 and neither should you. 555 00:40:48,890 --> 00:40:51,650 It's not a thing you want people gossiping about. 556 00:41:18,010 --> 00:41:19,490 Mrs Kennedy? 557 00:41:25,450 --> 00:41:29,168 And so we've been discussing it and researching it 558 00:41:29,170 --> 00:41:31,408 and debating all our options. 559 00:41:31,410 --> 00:41:35,088 And we've decided that the best thing for us 560 00:41:35,090 --> 00:41:38,170 would be to say that, yes, we'll have the termination. 561 00:41:39,610 --> 00:41:42,528 Well, you know, that's not going to happen. 562 00:41:42,530 --> 00:41:45,168 Dr Ben said it was an option. 563 00:41:45,170 --> 00:41:47,170 She shouldn't have said that. 564 00:41:55,650 --> 00:41:57,808 Excuse me, it's not illegal. 565 00:41:57,810 --> 00:42:00,608 We looked up the figures online, official figures. 566 00:42:00,610 --> 00:42:03,448 There's been 91 abortions in the last year. 567 00:42:03,450 --> 00:42:06,048 Oh, I don't know where they happened. 568 00:42:06,050 --> 00:42:07,610 Not in this hospital. 569 00:42:10,250 --> 00:42:13,410 Well, my...my baby has a fatal foetal abnormality. 570 00:42:16,130 --> 00:42:18,930 Surely there should be an assessment of my mental health. 571 00:42:20,650 --> 00:42:22,488 We phoned the psychiatrist and he said, no, 572 00:42:22,490 --> 00:42:24,890 he wouldn't sign off on a termination. 573 00:42:26,730 --> 00:42:29,008 So... 574 00:42:29,010 --> 00:42:31,890 ..you made an assessment of the state of my mental health... 575 00:42:33,210 --> 00:42:34,568 ..before you even met me. 576 00:42:34,570 --> 00:42:36,568 You will go on under our care through to the end 577 00:42:36,570 --> 00:42:39,610 of a normal pregnancy and give birth to your baby in the normal way. 578 00:42:42,610 --> 00:42:45,810 No, nothing about this is normal, it's... 579 00:42:51,090 --> 00:42:55,050 Nothing about this is right. 580 00:43:09,290 --> 00:43:10,808 Over there. See? 581 00:43:10,810 --> 00:43:12,128 Don't kill your baby. 582 00:43:12,130 --> 00:43:13,768 Please don't kill your baby. 583 00:43:13,770 --> 00:43:15,408 Your beautiful baby loves you. 584 00:43:15,410 --> 00:43:17,968 Not so close, please. These people can't help you. 585 00:43:17,970 --> 00:43:20,208 Whatever you're going through right now... Excuse me. 586 00:43:20,210 --> 00:43:23,288 ..multiply it by 10,000, OK? 587 00:43:23,290 --> 00:43:25,050 Your baby's alive. 588 00:43:26,890 --> 00:43:28,370 Your baby loves you. 589 00:43:41,850 --> 00:43:45,290 CHANTING: Save every life! Save every life! 590 00:43:49,330 --> 00:43:52,250 PROTESTORS CLAMOUR 591 00:44:09,050 --> 00:44:11,568 Marie Stopes International, how may I help you? 592 00:44:11,570 --> 00:44:14,608 Um, I live in Northern Ireland and I need a termination. 593 00:44:14,610 --> 00:44:16,928 Can I ask how far on you are with your pregnancy? 594 00:44:16,930 --> 00:44:19,328 23 weeks and six days. 595 00:44:19,330 --> 00:44:22,330 Unfortunately, our Belfast clinic can only help up to nine weeks. 596 00:44:29,570 --> 00:44:32,808 Marie Stopes International, how may I help you? 597 00:44:32,810 --> 00:44:35,168 I was just telling someone I live in Northern Ireland 598 00:44:35,170 --> 00:44:37,608 and I'm too far along to get a termination here. 599 00:44:37,610 --> 00:44:39,968 So now I'm calling to see if I can come to England, please. 600 00:44:39,970 --> 00:44:42,728 Can I ask how far on you are with your pregnancy? 601 00:44:42,730 --> 00:44:44,130 23 weeks and six days. 602 00:44:45,410 --> 00:44:47,850 I'm so sorry - policy in England for... 603 00:45:00,930 --> 00:45:03,290 Missed the deadline by a whole day. 604 00:45:06,090 --> 00:45:07,570 A whole day. 605 00:45:10,010 --> 00:45:11,690 I'm not heading out. 606 00:45:13,530 --> 00:45:15,568 Look, that's a big race you're trained for - 607 00:45:15,570 --> 00:45:17,448 you can't just stop. 608 00:45:17,450 --> 00:45:19,570 You've just got to wait now. 609 00:45:22,490 --> 00:45:24,010 Wait while life goes on. 610 00:46:28,890 --> 00:46:32,730 LINE RINGS 611 00:46:34,690 --> 00:46:36,610 PHONE RINGS 612 00:46:37,810 --> 00:46:39,768 One minute. Hannah? 613 00:46:39,770 --> 00:46:42,848 You said if, um... 614 00:46:42,850 --> 00:46:45,330 ..if I needed some time from work... 615 00:46:47,170 --> 00:46:48,530 What's happening? 616 00:46:51,370 --> 00:46:53,648 I'm going to have to carry the baby to term. 617 00:46:53,650 --> 00:46:54,690 I think... 618 00:46:55,850 --> 00:46:57,528 I hope you'll be glad in the end, 619 00:46:57,530 --> 00:46:59,730 glad you went through with it. 620 00:47:01,290 --> 00:47:03,408 You've just got no idea what this is like. 621 00:47:03,410 --> 00:47:05,568 Nobody has any idea what this is like. 622 00:47:05,570 --> 00:47:07,168 Are you alone, love? 623 00:47:07,170 --> 00:47:08,648 Is Jonathan not with you? 624 00:47:08,650 --> 00:47:11,010 He's in work. What do you think? 625 00:47:14,130 --> 00:47:15,648 Take as long as you need. 626 00:47:15,650 --> 00:47:17,050 OK? 627 00:47:26,850 --> 00:47:29,968 NEWSCASTER: More than 15,000 people have been taking part 628 00:47:29,970 --> 00:47:31,488 in the Belfast Marathon. 629 00:47:31,490 --> 00:47:33,728 I'm not sure it's a spectator sport. 630 00:47:33,730 --> 00:47:36,168 Another personal best while I wasn't looking? 631 00:47:36,170 --> 00:47:38,130 Three hours, 12. 632 00:47:41,370 --> 00:47:44,528 It's great that you've got somewhere to put it. Hmm. 633 00:47:44,530 --> 00:47:46,090 All the pressure. 634 00:47:49,890 --> 00:47:54,810 See, John, I have noticed that it's happening to you too. 635 00:47:58,290 --> 00:48:00,608 Ah, go on with you, I'm all right. 636 00:48:00,610 --> 00:48:02,130 SHE INHALES SHARPLY 637 00:48:04,250 --> 00:48:07,010 All right? Mm-hm. Here. 638 00:48:09,530 --> 00:48:12,408 "Through to the end of a normal pregnancy." 639 00:48:12,410 --> 00:48:15,330 But you're in constant pain, there's nothing normal about that. 640 00:48:16,690 --> 00:48:19,288 Is there not something more they can do? 641 00:48:19,290 --> 00:48:21,808 I'm already on all this morphine twice a day. 642 00:48:21,810 --> 00:48:23,968 If they give me anything else, I'll never wake up. 643 00:48:23,970 --> 00:48:25,688 Stay in bed tomorrow. No, no. 644 00:48:25,690 --> 00:48:28,368 I'm coming in to Belfast to give you your champion's lunch. 645 00:48:28,370 --> 00:48:29,410 It can wait - stay in bed. 646 00:48:30,810 --> 00:48:31,970 I'll go mad. 647 00:48:35,610 --> 00:48:36,810 Madder. 648 00:48:57,250 --> 00:49:00,888 Now, there is lovely - you're the before and I'm the after. 649 00:49:00,890 --> 00:49:02,408 Is it a boy or a girl? 650 00:49:02,410 --> 00:49:03,888 Little girl. Gorgeous. 651 00:49:03,890 --> 00:49:06,688 And when are you due? April. 652 00:49:06,690 --> 00:49:09,768 God, you're big. Mind you, so was I. 653 00:49:09,770 --> 00:49:11,848 Felt like I had a whole football team inside of me, 654 00:49:11,850 --> 00:49:14,528 and she was only six-and-a-half pounds. 655 00:49:14,530 --> 00:49:16,088 But it's all worth it in the end. 656 00:49:16,090 --> 00:49:17,570 Excuse me. S-sorry. 657 00:49:58,890 --> 00:50:00,848 Walking now - 658 00:50:00,850 --> 00:50:02,610 don't know where the time goes. 659 00:50:08,570 --> 00:50:10,168 We'll walk up the steps. 660 00:50:10,170 --> 00:50:11,930 We'll leave Mummy to have a wee sit. 661 00:50:43,450 --> 00:50:46,008 SHE GASPS AND GROANS IN PAIN 662 00:50:46,010 --> 00:50:49,088 SHE PANTS 663 00:50:49,090 --> 00:50:51,848 I'm coming. I'm on my way. Stay calm. I love you. 664 00:50:51,850 --> 00:50:53,128 I'm coming. 665 00:50:53,130 --> 00:50:54,408 Settle. 666 00:50:54,410 --> 00:50:55,888 SHE CRIES 667 00:50:55,890 --> 00:50:58,330 That's it, breathe. 668 00:51:05,850 --> 00:51:08,008 Breathe. 669 00:51:08,010 --> 00:51:09,890 SHE SCREAMS 670 00:51:27,490 --> 00:51:29,530 I don't want to hurt her, I don't... 671 00:51:34,170 --> 00:51:36,608 CAMERA CLICKS 672 00:51:36,610 --> 00:51:38,368 For your memory box. 673 00:51:38,370 --> 00:51:40,448 No, no, no, I... Thank you, but no. 674 00:51:40,450 --> 00:51:43,330 We don't need any help to remember her, thank you. 675 00:51:58,210 --> 00:52:00,208 Here. 676 00:52:00,210 --> 00:52:01,370 What's this? 677 00:52:14,970 --> 00:52:17,328 You're going to have to stand up in court. 678 00:52:17,330 --> 00:52:18,650 I thought it was over. 679 00:52:20,010 --> 00:52:21,650 I wanted to believe it was over. 680 00:52:27,730 --> 00:52:32,808 "For unlawfully procuring and unlawfully supplying a poison 681 00:52:32,810 --> 00:52:35,328 "or other noxious thing..." I'm very surprised, I must say. 682 00:52:35,330 --> 00:52:39,768 "..knowing the same was intended to be unlawfully used with intent 683 00:52:39,770 --> 00:52:43,168 "to procure a miscarriage contrary to Section 59..." 684 00:52:43,170 --> 00:52:44,688 There's never been a prosecution. 685 00:52:44,690 --> 00:52:46,808 "..contrary to Section 59 686 00:52:46,810 --> 00:52:50,728 "of the Offences Against the Person Act, 1861." 687 00:52:50,730 --> 00:52:53,568 1861 - that's insane. 688 00:52:53,570 --> 00:52:55,608 They'll drop it. I still think so. 689 00:52:55,610 --> 00:52:59,408 Can you guarantee my wife won't end up in prison? 690 00:52:59,410 --> 00:53:02,650 I can guarantee we're going to fight this every inch of the way. 691 00:53:03,890 --> 00:53:05,290 How long will I get? 692 00:53:07,450 --> 00:53:10,170 The maximum sentence is five years. 693 00:53:27,410 --> 00:53:30,930 HANNAH: I want us to do something proper to remember her by. 694 00:53:33,090 --> 00:53:34,210 Something real. 695 00:53:38,410 --> 00:53:40,410 None of it will ever feel real to me. 696 00:53:45,770 --> 00:53:48,290 No-one should ever have to go through this. 697 00:54:04,130 --> 00:54:06,890 MUFFLED VOICES 698 00:54:14,090 --> 00:54:18,088 No, listen, the only way to help that poor woman facing trial, 699 00:54:18,090 --> 00:54:20,688 whoever she is, is direct action. 700 00:54:20,690 --> 00:54:23,248 Come on. Here's what we do. Hannah. Sorry. 701 00:54:23,250 --> 00:54:26,008 I'm Jenny. We just started. You go on and you order the same pills. 702 00:54:26,010 --> 00:54:27,368 Then we call the media. 703 00:54:27,370 --> 00:54:30,568 Then we all take the pills in front of the cameras 704 00:54:30,570 --> 00:54:32,648 and then we call the police and we say, 705 00:54:32,650 --> 00:54:37,528 "So now arrest the whole lot of us, why don't you? You big bullies!" 706 00:54:37,530 --> 00:54:39,928 Not putting you off at all, are we? 707 00:54:39,930 --> 00:54:41,490 No, no, I'm... 708 00:54:45,050 --> 00:54:47,888 I came because I read in the newspaper that the government's 709 00:54:47,890 --> 00:54:50,568 considering changing the law on fatal foetal abnormality. 710 00:54:50,570 --> 00:54:55,008 Buying us off with a concession when it's got to be all or nothing. 711 00:54:55,010 --> 00:54:58,208 A woman's right to choose, end of. No, we have to go for this. 712 00:54:58,210 --> 00:55:01,208 There's women out there right now being forced to give birth 713 00:55:01,210 --> 00:55:02,730 to dead babies. 714 00:55:04,650 --> 00:55:08,328 So then I told them what happened to me, to us, and they got 715 00:55:08,330 --> 00:55:10,368 really interested cos they're doing this thing, 716 00:55:10,370 --> 00:55:12,968 like a really big challenge in the courts, to tell everyone 717 00:55:12,970 --> 00:55:16,488 that the rules here are too strict and they breach our human rights. 718 00:55:16,490 --> 00:55:19,528 And they've got all these arguments and loads of lawyers... 719 00:55:19,530 --> 00:55:22,368 But Jenny says what they need now is victims. 720 00:55:22,370 --> 00:55:25,968 Victims? Women who've been through it to stand up 721 00:55:25,970 --> 00:55:27,410 and tell their stories. 722 00:55:28,770 --> 00:55:30,210 You want to be a victim? 723 00:55:31,290 --> 00:55:34,928 Well, no, I mean, it's just a form of words. 724 00:55:34,930 --> 00:55:37,650 It's just a little town, Hannah - it's not Belfast. 725 00:55:39,090 --> 00:55:42,208 No, it's 20 miles away and four years ago. 726 00:55:42,210 --> 00:55:46,130 You want to relive the worst time of our lives in public? 727 00:55:52,330 --> 00:55:53,650 But this feels so good. 728 00:55:55,130 --> 00:55:58,248 After all the grief and awfulness, it feels... 729 00:55:58,250 --> 00:56:00,090 ..like the start of something new. 730 00:56:04,490 --> 00:56:07,250 And I'm ready, John. 731 00:56:08,450 --> 00:56:09,650 I am ready. 732 00:56:11,650 --> 00:56:13,568 Will I tell the lawyers they can't use my name 733 00:56:13,570 --> 00:56:17,088 or show my face? I'll be the invisible woman. 734 00:56:17,090 --> 00:56:18,850 HE LAUGHS 735 00:56:20,690 --> 00:56:23,570 If it helps just one other person, it'll be worth it. 736 00:56:42,850 --> 00:56:46,768 So there's a few press. Press? You mean reporters? 737 00:56:46,770 --> 00:56:49,968 Jesus! Don't worry, they're not allowed to report your name 738 00:56:49,970 --> 00:56:53,288 or anything that might identify Orla, as she's underage. 739 00:56:53,290 --> 00:56:54,608 Stay close to me, OK? 740 00:56:54,610 --> 00:56:57,250 And we'll do that thing where we pretend we belong here. 741 00:56:58,370 --> 00:57:00,728 Here. Right. 742 00:57:00,730 --> 00:57:02,330 Let's... 743 00:57:04,690 --> 00:57:08,408 You are charged that you did unlawfully procure and supply 744 00:57:08,410 --> 00:57:13,288 a poison or other noxious thing, namely mifepristone and misoprostol, 745 00:57:13,290 --> 00:57:17,768 knowing that the same was to be unlawfully used or employed 746 00:57:17,770 --> 00:57:20,488 with the intent to procure the miscarriage of Orla Healy, 747 00:57:20,490 --> 00:57:21,968 contrary to Section 59 748 00:57:21,970 --> 00:57:24,928 of the Offences Against the Person Act 1861. 749 00:57:24,930 --> 00:57:27,848 Sir, I submit these charges are too serious to be heard 750 00:57:27,850 --> 00:57:28,968 in this court. 751 00:57:28,970 --> 00:57:31,568 Agreed. I duly direct that the case be sent up to the Crown Court 752 00:57:31,570 --> 00:57:33,450 to be tried before a jury. 753 00:57:46,530 --> 00:57:50,008 I want everyone to know how unjust the law is here in Northern Ireland. 754 00:57:50,010 --> 00:57:52,168 No-one should ever have to endure what I did. 755 00:57:52,170 --> 00:57:53,888 She won't have to stand up in court. 756 00:57:53,890 --> 00:57:56,768 She's 18 years old, but she's still my child. 757 00:57:56,770 --> 00:57:58,688 Theresa. I said no. 758 00:57:58,690 --> 00:58:01,848 There's a woman all over the papers facing prison for that! 759 00:58:01,850 --> 00:58:03,328 Yeah. There is. 760 00:58:03,330 --> 00:58:05,968 If you really believed that abortion was murder, you would fight 761 00:58:05,970 --> 00:58:07,128 to the death to stop it, too. 762 00:58:07,130 --> 00:58:10,050 Do you think what we did was murder? Honestly, I don't know. 89880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.