Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,040 --> 00:01:03,682
MAN: I warn you, what you are about to hear
is very disturbing indeed.
2
00:01:05,000 --> 00:01:07,048
(SCREAMING)
3
00:01:09,520 --> 00:01:12,171
BRUUN: Possession
is the coming of a demon,
4
00:01:13,000 --> 00:01:19,326
or an evil force that will take over
a person's mental and physical faculties.
5
00:01:20,440 --> 00:01:24,047
There is so much concern
about the devil's influence on this country
6
00:01:24,120 --> 00:01:27,124
that it has started offering
courses on exorcism.
7
00:01:27,280 --> 00:01:30,648
(SCREECHING IN DEMONIC VOICE)
8
00:01:32,120 --> 00:01:34,566
Italian police are hunting
for thieves who stole a relic
9
00:01:34,640 --> 00:01:37,803
which contains the blood
of Pope John Paul ll.
10
00:01:40,560 --> 00:01:43,484
BRUUN: Pope Francis has declared
that the devil is here
11
00:01:44,040 --> 00:01:45,644
and this is not a fairy tale.
12
00:01:46,200 --> 00:01:50,330
What the Bible has taught you,
what you believe in, is the truth.
13
00:01:50,800 --> 00:01:52,404
The demon chooses you.
14
00:01:52,880 --> 00:01:54,882
It watches and analyzes you.
15
00:01:56,160 --> 00:01:58,766
Your strengths and your weaknesses.
16
00:01:58,840 --> 00:02:03,801
The Bible says the Antichrist
will walk the earth and mimic the real Christ.
17
00:02:03,880 --> 00:02:06,929
And the deceived
will worship this false prophet.
18
00:02:07,760 --> 00:02:09,842
And that is the day we most fear.
19
00:02:10,720 --> 00:02:11,721
(SCREAMING)
20
00:02:12,280 --> 00:02:14,044
Dark forces are rising.
21
00:02:14,120 --> 00:02:17,408
The frequency of possession
is increasing all over the world.
22
00:02:17,840 --> 00:02:19,410
(GRUNTING)
23
00:02:20,000 --> 00:02:22,970
Why does the devil choose
one person over another?
24
00:02:24,440 --> 00:02:26,204
There's no explanation.
25
00:02:27,440 --> 00:02:29,408
The devil can choose anyone.
26
00:02:32,360 --> 00:02:36,206
BRUUN: From the day you are conceived,
the devil seeks your destruction,
27
00:02:36,960 --> 00:02:39,566
temporal, but especially eternal,
28
00:02:40,200 --> 00:02:43,921
and doesn't give up until the day you die.
29
00:02:53,200 --> 00:02:55,009
(CHURCH BELL TOLLING)
30
00:03:22,120 --> 00:03:23,770
I am troubled.
31
00:03:26,600 --> 00:03:28,648
The world is changing, Cardinal.
32
00:03:29,440 --> 00:03:32,250
We've never seen this acceleration
of the shadows.
33
00:03:33,160 --> 00:03:35,766
(WHISPERS) The Holy Father
knows what we're facing.
34
00:03:36,600 --> 00:03:39,080
I think it's time for us to take action.
35
00:03:40,640 --> 00:03:41,926
I know.
36
00:03:56,840 --> 00:03:59,127
Here is the case I told you about.
37
00:04:02,360 --> 00:04:06,331
A local priest has witnessed
several incidents involving this girl.
38
00:04:07,800 --> 00:04:09,643
I was fine before
I saw the doctors.
39
00:04:09,720 --> 00:04:12,371
This place is making me sick.
I'm not staying here.
40
00:04:12,480 --> 00:04:13,481
DR. RICHARDS: Okay.
41
00:04:19,480 --> 00:04:22,563
Angela, you were in a car accident.
Do you remember that?
42
00:04:22,640 --> 00:04:25,723
I want to go home. I want to go home.
I want to go home.
43
00:04:25,800 --> 00:04:26,801
DR. RICHARDS: Angela.
44
00:04:26,880 --> 00:04:28,928
- I want to go home. I want to go home.
- DR. RICHARDS: Angela.
45
00:04:29,000 --> 00:04:30,570
I want to go home.
I want to go home.
46
00:04:30,640 --> 00:04:32,404
(SHOUTS)
I want to go home!
47
00:04:32,480 --> 00:04:34,164
BRUUN: Did you see that?
48
00:04:40,240 --> 00:04:42,242
- ANGELA: This place is making me sick.
- What are we looking for?
49
00:04:42,320 --> 00:04:43,481
ANGELA: I'm not staying here.
50
00:04:44,320 --> 00:04:46,004
The Antichrist.
51
00:04:46,160 --> 00:04:47,844
DR. RICHARDS: Angela.
52
00:04:47,920 --> 00:04:50,730
- I want to go home. I want to go home.
- DR. RICHARDS: Angela.
53
00:04:50,800 --> 00:04:52,882
(SHOUTS)
I want to go...
54
00:05:03,240 --> 00:05:06,881
BRUUN: Get all of the hospital tapes.
Get everything.
55
00:05:10,600 --> 00:05:12,443
(MUSIC PLAYING)
56
00:05:14,400 --> 00:05:15,845
(KEYS CLACKING)
57
00:05:19,400 --> 00:05:22,609
Okay. Come on, come on.
58
00:05:22,680 --> 00:05:24,205
There we go.
59
00:05:39,680 --> 00:05:40,966
Come on.
60
00:05:43,400 --> 00:05:45,368
- Finally. Jesus.
- Hey.
61
00:05:45,440 --> 00:05:46,441
Hi. Can you see me?
62
00:05:47,040 --> 00:05:49,520
Yeah. I can hear you, too.
Stop blaspheming.
63
00:05:49,600 --> 00:05:51,489
"Blaspheming"? Nice.
64
00:05:51,800 --> 00:05:55,407
I'm sorry, sweetie.
I'm heading to Fort Drum.
65
00:05:55,480 --> 00:05:59,166
I got a commencement, a lunch,
and then back to Benning.
66
00:05:59,240 --> 00:06:00,526
Why are you in a cab?
67
00:06:00,600 --> 00:06:04,047
I'm flying commercial.
I hate flying commercial.
68
00:06:04,640 --> 00:06:06,005
I went through all this trouble
69
00:06:06,080 --> 00:06:09,482
so I could do more than just wish you
a happy birthday over the phone. Again.
70
00:06:09,560 --> 00:06:10,925
It's okay.
71
00:06:11,000 --> 00:06:14,049
No, it's not.
72
00:06:14,120 --> 00:06:16,043
I got you a present.
73
00:06:16,120 --> 00:06:18,691
Oh, yeah? For little old me?
74
00:06:18,760 --> 00:06:22,242
I figured since you already knew
about your "surprise" party,
75
00:06:22,360 --> 00:06:24,522
- I might as well...
- Oh, here we go.
76
00:06:24,600 --> 00:06:26,409
(CHUCKLES)
Yeah, go ahead and defend him.
77
00:06:26,480 --> 00:06:27,925
I don't need to.
78
00:06:28,000 --> 00:06:29,729
You see, he can't be defended.
79
00:06:29,800 --> 00:06:31,450
He has a name. "Pete."
80
00:06:31,520 --> 00:06:33,522
And how can you not like him?
You've never even met him.
81
00:06:33,600 --> 00:06:36,046
Uh, he's living with my daughter,
his name's Pete.
82
00:06:36,120 --> 00:06:38,202
It's more than enough
reason not to like him.
83
00:06:38,280 --> 00:06:39,964
Pete is wonderful.
84
00:06:40,520 --> 00:06:41,521
Uh...
85
00:06:42,640 --> 00:06:45,371
Happy birthday, sweetie.
I got to go.
86
00:06:45,440 --> 00:06:47,761
- I love you.
- I love you, too.
87
00:06:47,840 --> 00:06:49,604
Don't be late for your flight.
88
00:06:49,760 --> 00:06:50,761
(KISSES)
89
00:06:52,120 --> 00:06:53,884
PETE: ...24,
90
00:06:53,960 --> 00:06:55,644
25.
91
00:06:58,200 --> 00:06:59,486
All right.
92
00:07:00,040 --> 00:07:01,166
(WOMAN LAUGHING IN DISTANCE)
93
00:07:01,800 --> 00:07:03,564
(WHISPERS) Hey, open sesame.
94
00:07:05,040 --> 00:07:07,964
- Here. And pass it to the back.
- WOMAN: All right.
95
00:07:10,640 --> 00:07:12,802
PETE: Angela, are you still
working on the article?
96
00:07:14,160 --> 00:07:15,844
- Hi.
- Hey.
97
00:07:15,920 --> 00:07:17,729
- Hola.- Hola. What are you doing?
98
00:07:17,800 --> 00:07:19,723
- I'm video-capturing your ass.
- (GIGGLING)
99
00:07:21,480 --> 00:07:23,642
- Where are we going?
- PETE: We're going outside.
100
00:07:24,360 --> 00:07:26,249
I need to show you something.
101
00:07:26,320 --> 00:07:27,970
You're not going to believe what I found.
102
00:07:28,040 --> 00:07:29,485
What did you find?
103
00:07:31,160 --> 00:07:32,924
You got to come outside.
104
00:07:33,000 --> 00:07:34,126
What is it?
105
00:07:34,680 --> 00:07:36,170
It's out here.
106
00:07:36,240 --> 00:07:38,242
- It's a mess. It's a crazy mess.
- Where?
107
00:07:38,320 --> 00:07:41,244
Well, I mean, it's no problem.
It's in the garage!
108
00:07:42,200 --> 00:07:43,406
ALL: Surprise!
109
00:07:44,520 --> 00:07:46,204
- Oh, my God.
- Surprise!
110
00:07:47,520 --> 00:07:49,522
Hey, honey!
111
00:07:49,600 --> 00:07:50,761
Were you surprised?
112
00:07:50,840 --> 00:07:52,763
I had no idea you guys were here.
113
00:07:52,840 --> 00:07:54,888
- Okay, wait till you see this frosting.
- ANGELA: Okay.
114
00:07:54,960 --> 00:07:56,485
Hey, someone grab the cake, yeah?
115
00:07:57,360 --> 00:08:00,443
All right,
I had this special ordered just for you.
116
00:08:00,520 --> 00:08:01,521
Okay.
117
00:08:04,600 --> 00:08:06,045
Happy birthday, sweetheart.
118
00:08:06,680 --> 00:08:10,002
Oh, my God. Pete, what did you do?
119
00:08:10,080 --> 00:08:11,206
Dad!
120
00:08:12,440 --> 00:08:13,521
- What are you doing here?
- Come here.
121
00:08:13,600 --> 00:08:14,681
I'm here for your birthday.
122
00:08:14,760 --> 00:08:16,285
- Think I'd miss it? Huh? Again?
- Oh, my God.
123
00:08:16,360 --> 00:08:18,647
- I love you.
- I love you, too.
124
00:08:18,720 --> 00:08:20,848
- You look so beautiful.
- You look handsome.
125
00:08:20,920 --> 00:08:22,490
- Thank you.
- Come on.
126
00:08:22,560 --> 00:08:24,642
I'll find something to cut the cake.
127
00:08:24,720 --> 00:08:26,210
- MAN: Check it out!
- (CHUCKLES)
128
00:08:27,120 --> 00:08:30,329
"Oh, Pete. Wow, what did you do?
Oh, my God."
129
00:08:30,400 --> 00:08:31,640
- Really? Is that what I sound like?
- Mmm-hmm.
130
00:08:31,720 --> 00:08:33,051
- Really?
- Yeah.
131
00:08:35,560 --> 00:08:38,370
- ROGER: Who wants cake?
- Daddy!
132
00:08:42,480 --> 00:08:44,244
Daddy always gets the first piece.
133
00:08:44,320 --> 00:08:46,320
- Tradition, right, Dad?
- That's a nice tradition.
134
00:08:50,920 --> 00:08:51,921
(CLEARS THROAT)
135
00:08:52,280 --> 00:08:53,406
So...
136
00:08:54,400 --> 00:08:58,325
Rog, it was a good idea
getting you out here, yeah?
137
00:08:58,400 --> 00:08:59,481
"Rog"?
138
00:09:00,240 --> 00:09:01,651
"Rog"? (SCOFFS)
139
00:09:01,920 --> 00:09:04,366
No, Pete, that's not becoming a thing.
140
00:09:05,080 --> 00:09:07,242
(WHISPERS)
Don't call me that again.
141
00:09:11,120 --> 00:09:12,121
(BALLOON BURSTS)
142
00:09:12,400 --> 00:09:13,401
Ah!
143
00:09:13,520 --> 00:09:14,646
Shit.
144
00:09:15,320 --> 00:09:16,731
Did you just cut your finger?
145
00:09:17,440 --> 00:09:20,250
Ooh! Sweetie, it's pretty deep.
146
00:09:26,320 --> 00:09:28,129
ANGELA: I hate hospitals.
147
00:09:28,960 --> 00:09:30,530
Babe, think about it.
148
00:09:30,600 --> 00:09:34,047
The last time you were a patient in a hospital,
it was 25 years ago.
149
00:09:35,880 --> 00:09:37,405
Are you really that afraid of hospitals?
150
00:09:37,480 --> 00:09:38,845
I'm not going in.
151
00:09:39,800 --> 00:09:42,963
I don't blame you. Nobody likes hospitals.
Not even doctors.
152
00:09:44,640 --> 00:09:47,723
But with a cut like that,
you might want to give it a shot.
153
00:09:48,880 --> 00:09:51,724
Come on. It's going to be fine.
154
00:09:53,800 --> 00:09:55,529
(WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY)
155
00:10:01,840 --> 00:10:02,887
(GROANS)
156
00:10:02,960 --> 00:10:04,803
It's just a local anesthetic.
157
00:10:11,080 --> 00:10:12,923
I'll write you a prescription.
158
00:10:17,000 --> 00:10:19,002
- Hi, Colonel.
- ROGER: Hey.
159
00:10:20,680 --> 00:10:22,762
Is that what I think it is, Father?
160
00:10:22,840 --> 00:10:25,605
Oh, this? Yeah, it was another life.
161
00:10:25,680 --> 00:10:27,409
10th Mountain Division.
162
00:10:27,520 --> 00:10:28,646
I was a military chaplain.
163
00:10:29,040 --> 00:10:31,122
So, you like the cold? Huh?
164
00:10:31,200 --> 00:10:32,804
Chaplains don't ink their bodies.
165
00:10:32,880 --> 00:10:34,928
I was a soldier first.
166
00:10:35,000 --> 00:10:36,729
A couple tours in Iraq.
167
00:10:37,360 --> 00:10:38,850
When did you change uniforms?
168
00:10:41,280 --> 00:10:42,964
When I saw enough.
169
00:10:45,240 --> 00:10:46,685
I'll be around.
170
00:10:51,240 --> 00:10:52,890
(DOG BARKING IN DISTANCE)
171
00:10:56,800 --> 00:10:58,848
Hey, we should all hop on the bike.
172
00:10:58,920 --> 00:11:00,206
ROGER: If you put Angela on that bike, I'll...
173
00:11:00,280 --> 00:11:01,770
- Dad.
- Sorry.
174
00:11:05,240 --> 00:11:07,720
Pete, you're an idiot.
175
00:11:08,400 --> 00:11:11,051
- Come on, let's go eat.
- Great.
176
00:11:11,680 --> 00:11:13,603
- So, where are we going?
- (CELL PHONE RINGING)
177
00:11:14,200 --> 00:11:15,725
Sorry, honey, I got to take this.
178
00:11:15,800 --> 00:11:17,040
Yep.
179
00:11:17,720 --> 00:11:19,245
- Hi. Hi.
- Hi.
180
00:11:20,000 --> 00:11:21,490
What did you do to your face?
181
00:11:21,560 --> 00:11:22,721
Nothing.
182
00:11:23,840 --> 00:11:26,969
Uh, my conference call got moved up.
183
00:11:27,080 --> 00:11:29,003
I'm going to stay back.
It might take a couple of hours.
184
00:11:29,080 --> 00:11:30,764
I'm sorry, honey.
185
00:11:30,840 --> 00:11:32,080
- It's okay.
- (KISSES)
186
00:11:32,160 --> 00:11:34,242
- I love you.
- I love you, too.
187
00:11:36,400 --> 00:11:38,050
Yeah.
188
00:11:42,920 --> 00:11:46,049
Excuse me. I said, excuse me.
189
00:11:46,120 --> 00:11:48,600
Watch where the hell
you're going next time.
190
00:11:49,960 --> 00:11:52,200
- Pardon me.
- ANGELA: Could you just scoot over, please?
191
00:11:56,680 --> 00:11:58,569
- What's the problem?
- Did you see her?
192
00:11:58,640 --> 00:12:00,927
She came down the aisle
like a bowling ball.
193
00:12:11,960 --> 00:12:14,361
Hey, are you all right?
194
00:12:14,440 --> 00:12:16,283
My throat is so dry. (CLEARS THROAT)
195
00:12:24,600 --> 00:12:25,726
(LOUD THUD)
196
00:12:25,800 --> 00:12:27,640
WOMAN: Oh, no! (SCREAMS)
ANGELA: What was that?
197
00:12:28,120 --> 00:12:30,805
PETE: I think it was a bird
that just hit the window.
198
00:12:30,880 --> 00:12:32,803
(INDISTINCT CHATTER)
199
00:12:33,560 --> 00:12:36,609
You should have seen your face.
Pure terror.
200
00:12:37,000 --> 00:12:38,001
(LAUGHS)
201
00:12:40,000 --> 00:12:41,286
- (GLASS SHATTERS)
- (WOMAN SCREAMING)
202
00:12:41,360 --> 00:12:42,361
WOMAN: Oh, my God!
203
00:12:42,480 --> 00:12:43,811
(RAVEN SCREECHING)
204
00:12:44,880 --> 00:12:45,881
(TIRES SCREECHING)
205
00:12:54,360 --> 00:12:55,361
PETE: You all right?
206
00:12:55,440 --> 00:12:56,441
(WOMAN SOBBING)
207
00:13:03,360 --> 00:13:04,361
Whoa!
208
00:13:06,080 --> 00:13:07,650
PETE: Hey, hey, wait up.
209
00:13:08,320 --> 00:13:10,846
ANGELA: That bird bit my finger.
PETE: Are you all right?
210
00:13:10,920 --> 00:13:14,811
- I'm fine. It just hurts.
- Hold on, hold on. Let me see.
211
00:13:21,080 --> 00:13:23,606
PETE: Oh! Holy shit.
ANGELA: Stop it!
212
00:13:23,680 --> 00:13:25,842
It's not that bad.
I'll go to the doctor tomorrow.
213
00:13:26,880 --> 00:13:28,609
That's so infected.
We should go back to the hospital.
214
00:13:28,680 --> 00:13:30,760
- I'm sure it'll be fine by tomorrow.
- PETE: Babe...
215
00:13:39,720 --> 00:13:40,721
(CLEARS THROAT)
216
00:13:42,400 --> 00:13:45,290
(SINGING)
Eggs, and then we got this chick...
217
00:13:45,360 --> 00:13:46,361
(GROANS)
218
00:13:48,440 --> 00:13:51,046
Great. This is yours, Rog.
219
00:13:52,560 --> 00:13:53,561
Mmm-hmm.
220
00:14:07,560 --> 00:14:09,767
PETE: What a crazy day.
221
00:14:09,840 --> 00:14:12,446
At least we got
some roasted raven coming up.
222
00:14:12,520 --> 00:14:14,045
You're so good to me.
223
00:14:14,120 --> 00:14:16,851
Well, get back to me after we eat it.
224
00:14:16,960 --> 00:14:18,371
(ANGELA GIGGLES)
225
00:14:18,480 --> 00:14:20,130
What are you doing?
226
00:14:28,960 --> 00:14:31,008
Did my dad say something to you?
227
00:14:31,080 --> 00:14:32,923
Whoa! Why are you yelling?
228
00:14:33,400 --> 00:14:34,925
Am I being loud?
229
00:14:35,680 --> 00:14:38,684
- Have you been drinking?
- No.
230
00:14:38,760 --> 00:14:41,411
Wait, hold on. Look at me.
231
00:14:46,000 --> 00:14:47,286
You're drunk.
232
00:14:47,360 --> 00:14:49,203
Well, I'm pounding water.
233
00:14:49,800 --> 00:14:51,882
Did my dad say something to you?
234
00:14:52,480 --> 00:14:55,404
Your dad only says, like,
one or two words to me.
235
00:14:55,480 --> 00:14:57,847
It's his face that says everything.
236
00:14:58,960 --> 00:15:03,488
Yeah, well, to my dad, murder and living
with a guy in sin are the same thing.
237
00:15:03,600 --> 00:15:06,046
What, is your dad, like, super religious?
238
00:15:06,120 --> 00:15:07,963
He's Irish Catholic.
239
00:15:08,040 --> 00:15:09,720
He believes in heaven and hell.
(CHUCKLING)
240
00:15:10,880 --> 00:15:13,724
Wait. So... So, he doesn't like me?
241
00:15:13,800 --> 00:15:15,962
He's not psyched about us living together.
242
00:15:16,840 --> 00:15:19,605
You have to understand,
my dad is from a different era.
243
00:15:19,680 --> 00:15:21,808
Is he telling you to tell me to marry you?
244
00:15:24,960 --> 00:15:26,803
You think highly of yourself.
245
00:15:29,120 --> 00:15:30,849
He wants me to move out.
246
00:15:33,520 --> 00:15:34,806
I need to take a leak.
247
00:15:36,720 --> 00:15:37,767
"A leak"?
248
00:15:38,800 --> 00:15:42,247
Well, stay away from the wine coolers.
249
00:15:46,960 --> 00:15:49,122
Hey, Ange, where's the...
250
00:15:50,200 --> 00:15:51,884
Where's the steamer?
251
00:15:53,280 --> 00:15:54,441
Ange.
252
00:15:56,880 --> 00:15:57,881
Angela.
253
00:15:59,240 --> 00:16:00,526
Angela!
254
00:16:05,320 --> 00:16:07,721
Did you get lost
on your way to the bathroom?
255
00:16:13,840 --> 00:16:16,969
Hey. (WHISPERS) Wake up.
256
00:16:17,440 --> 00:16:19,329
I need the steamer.
257
00:16:20,720 --> 00:16:22,848
Ange. Hey.
258
00:16:29,080 --> 00:16:30,525
Ange, wake up.
259
00:16:31,760 --> 00:16:34,366
(SHOUTS) Roger! Roger!
260
00:16:34,440 --> 00:16:36,841
- What is it?
- I can't wake her up.
261
00:16:38,240 --> 00:16:40,447
She was acting really strange a minute ago.
262
00:16:40,560 --> 00:16:44,360
Go get the pills that the hospital gave her.
And turn the lights on.
263
00:16:45,080 --> 00:16:46,241
Sweetie.
264
00:17:02,560 --> 00:17:03,891
Angela, I need you to wake up.
265
00:17:04,000 --> 00:17:05,729
Can you do that for me?
I need you to wake up.
266
00:17:05,800 --> 00:17:07,802
Wake up, wake up, wake up.
267
00:17:07,920 --> 00:17:10,321
Get the pills! Bring me the pills!
268
00:17:14,320 --> 00:17:17,005
There's nothing here says
this is a side effect.
269
00:17:18,640 --> 00:17:20,130
(GASPING)
270
00:17:21,240 --> 00:17:22,526
I came back.
271
00:17:22,600 --> 00:17:24,807
- I've got you, I've got you, I've got you.
- (GROANING)
272
00:17:24,880 --> 00:17:27,724
- (GASPING) I came back. I can't breathe!
- Sweetheart, calm down.
273
00:17:29,240 --> 00:17:31,368
I need you to breathe, sweetheart.
I need you to breathe.
274
00:17:31,440 --> 00:17:33,090
Look at me, look at me.
275
00:17:33,160 --> 00:17:36,084
Breathe in. And out.
276
00:17:36,200 --> 00:17:37,440
In.
277
00:17:38,080 --> 00:17:41,323
That's it. Out. In. Out.
278
00:17:41,400 --> 00:17:42,845
I've got you, I've got you.
279
00:17:42,920 --> 00:17:45,605
I've got you, sweetheart.
I've got you. I've got you.
280
00:17:46,640 --> 00:17:51,248
Okay. Okay, sweetie, I've got you.
It's okay. It's okay. It's okay.
281
00:17:51,320 --> 00:17:52,606
(ANGELA BREATHING HEAVILY)
282
00:17:57,800 --> 00:17:58,801
(GROANS)
283
00:17:59,120 --> 00:18:01,122
It's okay. Daddy's got you.
284
00:18:02,320 --> 00:18:04,049
DR. KULIK:
It could certainly be a lot of things,
285
00:18:04,120 --> 00:18:07,044
but everything we did on our end
was standard procedure.
286
00:18:07,120 --> 00:18:10,567
I want to run a couple of tests
to rule out any problems.
287
00:18:10,640 --> 00:18:13,484
I think it's best, Angela,
if we keep you overnight.
288
00:18:16,400 --> 00:18:19,483
Are you okay, sweetie?
Huh? It's okay.
289
00:18:53,840 --> 00:18:55,365
(ELEVATOR BELL DINGS)
290
00:18:59,440 --> 00:19:00,521
Hi.
291
00:19:01,440 --> 00:19:02,805
What's that?
292
00:19:03,040 --> 00:19:04,087
(LAUGHS)
293
00:19:06,440 --> 00:19:08,807
That's strange.
These were perfect a second ago.
294
00:19:09,480 --> 00:19:10,481
(CHUCKUNG)
295
00:19:12,600 --> 00:19:14,602
What a rip-off.
I'm going to toss them out.
296
00:19:14,680 --> 00:19:15,681
No, no, it's fine.
297
00:19:15,800 --> 00:19:17,529
- They're all floppy. Are you sure?
- Yeah.
298
00:19:17,600 --> 00:19:18,647
Okay.
299
00:19:18,760 --> 00:19:20,250
- Let's go home.
- Mmm-hmm.
300
00:19:27,760 --> 00:19:28,761
(SNIFFLES)
301
00:19:43,240 --> 00:19:44,241
(DOOR OPENS)
302
00:19:52,080 --> 00:19:54,651
I think we should file
for a malpractice suit.
303
00:19:55,480 --> 00:19:56,925
I'm serious.
I talked to a buddy of mine.
304
00:19:57,000 --> 00:19:59,651
- He's pre-med. He said it's a no-brainer.
- (CHUCKLES)
305
00:19:59,760 --> 00:20:01,888
- What's so funny?
- Nothing.
306
00:20:01,960 --> 00:20:03,689
Well, you know, my daughter,
she likes to earn her money.
307
00:20:03,760 --> 00:20:04,761
Dad!
308
00:20:04,840 --> 00:20:06,001
I didn't say that she didn't.
What do you mean?
309
00:20:06,080 --> 00:20:08,082
Malpractice is one of the stupidest ideas
I've ever heard.
310
00:20:08,160 --> 00:20:10,367
Hey, hey. The argument that didn't happen
between you two earlier
311
00:20:10,440 --> 00:20:14,240
is not going to happen now, okay?
We're going to eat and smile and that's that.
312
00:20:15,760 --> 00:20:19,082
- I'm just trying to say...
- Yeah, but don't.
313
00:20:19,160 --> 00:20:20,571
Can you just...
314
00:20:21,760 --> 00:20:23,603
- Hey, Ange, I'm...
- Hon, okay.
315
00:20:23,680 --> 00:20:24,920
I'm fine.
316
00:20:25,800 --> 00:20:27,723
Okay. I'm sorry.
317
00:20:44,960 --> 00:20:46,724
(SCREECHING)
318
00:20:46,800 --> 00:20:49,167
- Ange, what are you doing?
- Angela!
319
00:20:49,760 --> 00:20:51,205
PETE: Stop! Stop!
320
00:20:51,280 --> 00:20:53,362
- Get away! (GRUNTS)
- (TIRES SCREECHING)
321
00:20:53,480 --> 00:20:54,641
PETE: Stop!
322
00:20:54,800 --> 00:20:55,801
(LOUD THUD)
323
00:20:55,880 --> 00:20:56,881
(MAN GROANING)
324
00:21:03,240 --> 00:21:04,321
MAN: Watch out.
325
00:21:04,400 --> 00:21:06,641
- Jesus.
- Bay four.
326
00:21:07,320 --> 00:21:08,731
On the left, sir.
327
00:21:08,800 --> 00:21:10,131
LOZANO: Colonel?
328
00:21:19,080 --> 00:21:22,004
- Well, Father, thanks for joining us.
- Of course.
329
00:21:22,080 --> 00:21:24,162
I know you spent some time with the family.
330
00:21:24,240 --> 00:21:25,571
That's right, I have. Yeah.
331
00:21:26,360 --> 00:21:29,364
Well, this has been very troubling.
332
00:21:29,440 --> 00:21:31,488
How's the dad doing?
333
00:21:31,600 --> 00:21:32,601
Okay.
334
00:21:34,080 --> 00:21:37,243
Well, let's get into this.
She's been with us for nearly two months.
335
00:21:37,320 --> 00:21:39,561
There are 42 days in the coma, I believe.
336
00:21:39,640 --> 00:21:43,929
- Uh, actually, my report says 40 days.
- Well, my mistake, 40 days.
337
00:21:44,960 --> 00:21:48,282
There's been no brain activity
and she's on full life support.
338
00:21:49,920 --> 00:21:54,608
Then, Father, perhaps it's time
you talked to the family.
339
00:21:59,080 --> 00:22:01,208
(MONITOR BEEPING)
340
00:22:01,560 --> 00:22:03,403
You look like an angel.
341
00:22:13,320 --> 00:22:15,322
(WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY)
342
00:22:32,600 --> 00:22:34,682
(FOOTSTEPS APPROACHING)
343
00:22:53,320 --> 00:22:55,004
I know why you're here.
344
00:22:59,840 --> 00:23:01,842
Roger, these things are never easy.
345
00:23:07,800 --> 00:23:09,484
The last rites
346
00:23:10,640 --> 00:23:13,530
are given to those
not only who are about to pass
347
00:23:14,400 --> 00:23:17,609
but also as a celebration of life.
348
00:23:21,360 --> 00:23:22,521
Father,
349
00:23:24,880 --> 00:23:27,645
the car crash wasn't an accident.
350
00:23:30,880 --> 00:23:32,848
(MONITOR BEEPING)
351
00:24:32,840 --> 00:24:34,001
DR. FAHTI: She slipped into a coma.
352
00:24:34,080 --> 00:24:36,686
Get the paddles ready.
10 cc's of epinephrine. Here we go.
353
00:24:36,760 --> 00:24:38,364
Here's what we have.
354
00:24:39,000 --> 00:24:41,287
She's got severe lacerations,
a broken collar bone,
355
00:24:41,360 --> 00:24:43,442
contusions on her right arm
and both her legs,
356
00:24:43,520 --> 00:24:44,760
and increased cranial pressure.
357
00:24:44,840 --> 00:24:47,241
The other passengers
are just suffering minor injuries.
358
00:24:47,320 --> 00:24:48,685
What about the taxi driver?
359
00:24:48,760 --> 00:24:51,843
He still can't recall the incident,
but the girl's father said it was an accident.
360
00:24:51,920 --> 00:24:54,446
You're gonna have to make
an official statement, Doctor.
361
00:24:54,520 --> 00:24:55,760
Of course.
362
00:25:07,000 --> 00:25:08,001
(SIGHS)
363
00:25:08,560 --> 00:25:10,642
(SOFTLY) Our Father who art in heaven,
hallowed be Thy name.
364
00:25:10,720 --> 00:25:12,882
Thy kingdom come.
Thy will be done on earth as it is in heaven.
365
00:25:12,960 --> 00:25:15,725
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses,
366
00:25:15,800 --> 00:25:17,643
as we forgive those
who trespass against us.
367
00:25:17,720 --> 00:25:20,007
Lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
368
00:25:20,760 --> 00:25:21,966
Amen.
369
00:25:22,080 --> 00:25:23,525
(BEEPING CONTINUES)
370
00:25:42,320 --> 00:25:43,321
(BEEPING STOPS)
371
00:25:50,840 --> 00:25:52,808
(GROANING)
372
00:25:54,880 --> 00:25:56,086
ROGER: What is that?
373
00:25:56,200 --> 00:26:00,364
DR. FAHTI: It's just the body's
normal process when it shuts down.
374
00:26:00,440 --> 00:26:01,930
Don't let it alarm you, Mr. Holmes.
375
00:26:02,000 --> 00:26:03,286
- ROGER: What?
- (ANGELA COUGHS)
376
00:26:04,080 --> 00:26:05,081
- DR. FAHTI: Hold on a second.
- (MONITOR BEEPING)
377
00:26:05,600 --> 00:26:07,284
Miss Holmes, can you hear me?
378
00:26:10,000 --> 00:26:12,002
She's breathing. Are you alive?
379
00:26:12,600 --> 00:26:15,570
- Get a cart in here! We have to stabilize her.
- (BEEPING CONTINUES)
380
00:26:15,640 --> 00:26:16,971
Come on!
381
00:26:26,160 --> 00:26:27,360
DR. FAHTI: I can't believe it.
382
00:26:28,040 --> 00:26:30,202
- She's responsive.
- ROGER: It's a miracle.
383
00:26:30,280 --> 00:26:33,329
DR. FAHTI: Just give her space.
Let her breathe, let her breathe.
384
00:26:40,680 --> 00:26:42,887
I thought I lost you, honey.
385
00:26:50,680 --> 00:26:53,286
Well, it looks like
everything is normalized.
386
00:27:15,120 --> 00:27:16,121
(STATIC)
387
00:27:54,440 --> 00:27:55,851
(BABY CRYING)
388
00:28:34,560 --> 00:28:35,766
(WATER SPLASHING)
389
00:28:40,920 --> 00:28:42,604
(ALARM BEEPING)
390
00:28:55,600 --> 00:28:57,728
Miss Holmes!
Miss Holmes!
391
00:28:59,320 --> 00:29:00,526
GUARD: Get her!
392
00:29:01,280 --> 00:29:02,930
Hold on to her!
393
00:29:03,440 --> 00:29:05,408
(GRUNTS) I got her. I got her.
394
00:29:05,480 --> 00:29:08,404
GUARD: Hold onto her arm.
ANGELA: I didn't do anything! It wasn't me!
395
00:29:08,680 --> 00:29:10,284
It wasn't me!
396
00:29:10,640 --> 00:29:12,642
- You got her?
- I've got her. Hold her up.
397
00:29:23,280 --> 00:29:26,045
The IT guys, they can't restore
the footage of her walking in and out.
398
00:29:26,120 --> 00:29:28,168
Who left the room unattended?
399
00:29:28,640 --> 00:29:30,165
According to the computer,
400
00:29:30,640 --> 00:29:33,166
those doors were locked
until security opened them.
401
00:29:34,160 --> 00:29:35,491
Who is in Angela's bed?
402
00:29:47,720 --> 00:29:49,768
Obviously, these cameras are out of sync.
403
00:29:50,920 --> 00:29:53,526
We have to get the police involved.
404
00:30:04,920 --> 00:30:05,967
SIMMONS: Angela Holmes?
405
00:30:11,520 --> 00:30:13,960
- Hang on, hang on, hang on.
- Whoa, whoa. That's my daughter.
406
00:30:14,040 --> 00:30:15,883
- HARRIS: I understand.
- Officer, that's my daughter.
407
00:30:16,000 --> 00:30:17,126
We just have to ask her a few questions.
408
00:30:17,200 --> 00:30:18,406
ROGER: Oh, yeah?
HARRIS: Yeah.
409
00:30:18,480 --> 00:30:20,289
SIMMONS: Hello, Angela.
410
00:30:22,280 --> 00:30:24,169
My name is Detective Simmons.
411
00:30:25,880 --> 00:30:28,451
I just want to ask you
some questions about last night.
412
00:30:28,520 --> 00:30:31,330
The hospital wants to press charges
against you, Angela.
413
00:30:32,360 --> 00:30:34,044
It's a very serious offense.
414
00:30:34,880 --> 00:30:37,281
Aggravated assault on a minor.
415
00:30:37,360 --> 00:30:39,010
It's a felony.
416
00:30:41,400 --> 00:30:43,926
Do you want to tell
me why you did this?
417
00:31:03,480 --> 00:31:04,481
(FLUTTERING)
418
00:31:26,040 --> 00:31:27,087
HARRIS: Trent.
419
00:31:28,640 --> 00:31:29,721
Do you mind?
420
00:31:29,800 --> 00:31:31,325
- Go right ahead.
- Well, thank you.
421
00:31:32,320 --> 00:31:33,970
Hey, sweetie.
422
00:31:45,480 --> 00:31:47,244
What are you doing with that?
423
00:31:51,440 --> 00:31:52,441
What are you doing?
424
00:31:54,040 --> 00:31:55,041
(GLASS SHATTERS)
425
00:31:55,120 --> 00:31:57,407
Oh, jeez, what are you... Trent!
426
00:31:57,480 --> 00:31:59,244
What are you doing? Stop it!
427
00:31:59,320 --> 00:32:01,368
(GROANS)
Man, stop it! Stop!
428
00:32:04,440 --> 00:32:07,250
Help! Help! Somebody!
429
00:32:07,360 --> 00:32:08,521
Oh, my God.
430
00:32:15,360 --> 00:32:18,200
MAN: Code trauma. Code trauma.
I need somebody to call code trauma stat.
431
00:32:27,640 --> 00:32:29,927
LOZANO: You have to understand,
this is only temporary.
432
00:32:30,000 --> 00:32:32,401
This is one of the best facilities
in the state for evaluation.
433
00:32:32,480 --> 00:32:34,926
I'm more than sorry
about what happened to that man,
434
00:32:35,000 --> 00:32:37,162
but my daughter didn't do that.
She didn't touch the guy.
435
00:32:37,240 --> 00:32:39,720
It's an evaluation. As soon as she's clear,
she can go back home.
436
00:32:39,800 --> 00:32:42,804
- I don't understand this.
- I understand.
437
00:32:43,720 --> 00:32:45,006
The hospital is being cautious.
438
00:32:45,080 --> 00:32:48,243
Cautious?
She just came out of a coma.
439
00:32:48,360 --> 00:32:51,569
And now what, all of a sudden,
she's supposed to be crazy?
440
00:32:51,640 --> 00:32:52,846
It's just an eval.
441
00:32:56,360 --> 00:32:59,921
She's my daughter.
And I know my daughter.
442
00:33:00,040 --> 00:33:02,771
This isn't Angela. I know her!
443
00:33:02,840 --> 00:33:04,683
Have faith.
444
00:33:06,280 --> 00:33:09,284
I need more than just faith, Father.
I need a...
445
00:33:09,360 --> 00:33:12,170
I'm going to be here every day. I promise.
446
00:33:13,880 --> 00:33:17,327
Roger, God is going to
see you through this.
447
00:33:19,640 --> 00:33:22,530
- WOMAN: She's not even here on time.
- Good morning, everybody.
448
00:33:23,600 --> 00:33:27,889
Oh, thank you, David.
You can sit down. You can sit down.
449
00:33:28,720 --> 00:33:29,801
Morning.
450
00:33:29,880 --> 00:33:32,531
- Can I start today, please?
- Control freak.
451
00:33:32,600 --> 00:33:35,285
Don, let's not do that, okay?
Everyone gets a turn.
452
00:33:35,360 --> 00:33:37,966
Well, she went first yesterday!
She went first the day before!
453
00:33:38,040 --> 00:33:40,281
Don, we don't label
and we don't raise our voices, right?
454
00:33:40,360 --> 00:33:45,002
ANGELA: Fear not that which kills except
one be born of water and of the spirit.
455
00:33:45,080 --> 00:33:47,731
He cannot enter into the kingdom of God.
456
00:33:47,800 --> 00:33:50,644
That which is born of the flesh is flesh
457
00:33:50,720 --> 00:33:53,121
and that which is born
of the Spirit is spirit.
458
00:33:53,200 --> 00:33:56,124
Marvel not that I said unto thee,
ye must be born again.
459
00:33:56,200 --> 00:33:57,690
DR. RICHARDS: Angela.
460
00:33:57,760 --> 00:33:59,683
- Are you with us?
- Yes.
461
00:34:16,760 --> 00:34:18,285
So, how are you today?
462
00:34:19,360 --> 00:34:22,523
- Can I have some water?
- DR. RICHARDS: Absolutely.
463
00:34:32,920 --> 00:34:36,402
I know sometimes the cameras
can be a little off-putting,
464
00:34:36,480 --> 00:34:38,801
but their only purpose is our purpose,
465
00:34:38,880 --> 00:34:40,564
to provide you with the
best care that we can.
466
00:34:40,680 --> 00:34:43,490
So try and pretend they're not there.
467
00:34:46,960 --> 00:34:48,291
So, how are you feeling today?
468
00:34:48,960 --> 00:34:50,803
I want to go home.
469
00:34:52,920 --> 00:34:55,002
You're safe in here, Angela.
470
00:34:55,080 --> 00:34:56,650
And we're going to take
very good care of you.
471
00:34:56,720 --> 00:34:59,087
- I want to go home now.
- And we will continue to take care of you.
472
00:34:59,200 --> 00:35:00,201
Okay?
473
00:35:14,680 --> 00:35:16,091
(WOMAN LAUGHING)
474
00:35:30,280 --> 00:35:31,361
Hey.
475
00:35:34,400 --> 00:35:35,401
Hey.
476
00:35:37,040 --> 00:35:38,849
Father Lozano's worked
in our chapel before.
477
00:35:38,920 --> 00:35:40,809
He tells me that he's visited
you and your father often.
478
00:35:40,880 --> 00:35:43,770
I was fine before I saw the doctors.
This place is making me sick.
479
00:35:43,840 --> 00:35:46,081
- I'm not staying here.
- Okay.
480
00:35:48,080 --> 00:35:50,287
You had a car accident, Angela.
481
00:35:50,360 --> 00:35:51,646
- Do you remember it?
- I want to go home.
482
00:35:51,720 --> 00:35:57,648
- I want to go home. I want to go home.
- Angela.
483
00:35:57,720 --> 00:35:59,160
I want to go home.
I want to go home.
484
00:35:59,200 --> 00:36:02,010
- I want to go home. I want to go home.
- Angela.
485
00:36:02,080 --> 00:36:03,889
I want to go home!
486
00:36:03,960 --> 00:36:05,405
DR. RICHARDS: Okay.
487
00:36:05,480 --> 00:36:07,050
It's okay.
488
00:36:08,400 --> 00:36:11,483
Mason, we are going to
take her back to her room.
489
00:36:11,560 --> 00:36:12,840
It's too much for her right now.
490
00:36:27,520 --> 00:36:29,727
(WOMAN BREATHING)
491
00:36:36,760 --> 00:36:37,761
(GASPS)
492
00:36:38,840 --> 00:36:41,923
I'm sorry it took me
so long to come see you.
493
00:36:43,760 --> 00:36:45,250
Can I tell you something?
494
00:36:45,880 --> 00:36:46,880
Yeah, of course.
495
00:36:46,920 --> 00:36:48,843
Do you promise to believe me?
496
00:36:48,920 --> 00:36:50,285
Of course.
497
00:36:50,360 --> 00:36:52,362
I was in a coma, right?
498
00:36:53,160 --> 00:36:54,321
Yeah.
499
00:36:54,560 --> 00:36:56,688
But I could still hear things.
500
00:36:57,600 --> 00:37:00,171
Not what was going on in the room, but...
501
00:37:01,000 --> 00:37:03,571
It's hard to explain.
502
00:37:04,360 --> 00:37:07,045
Just say it.
503
00:37:09,000 --> 00:37:11,480
There were these sounds.
504
00:37:11,640 --> 00:37:14,803
And I heard them over and over again
and it wasn't the doctors.
505
00:37:14,880 --> 00:37:17,690
It wasn't what was going on in the room.
It was...
506
00:37:17,760 --> 00:37:20,240
It was another language,
another way of thinking.
507
00:37:22,440 --> 00:37:24,044
You're not believing me.
508
00:37:24,120 --> 00:37:25,884
PETE: No, I am.
509
00:37:26,320 --> 00:37:28,288
No, I can see it in your face.
510
00:37:28,360 --> 00:37:31,443
Angela, I believe you, okay?
511
00:37:35,080 --> 00:37:36,969
It's hard to explain.
512
00:37:38,120 --> 00:37:39,770
Maybe it's another language.
513
00:37:39,840 --> 00:37:41,729
What language?
514
00:37:41,800 --> 00:37:45,361
I don't know.
I don't know how to explain it.
515
00:37:47,160 --> 00:37:51,245
Something is coming together,
coming together somehow.
516
00:37:51,320 --> 00:37:54,005
Something bad is gonna happen.
517
00:37:55,000 --> 00:37:56,729
And I don't know what it is.
518
00:37:57,520 --> 00:38:00,649
I feel like something is
fighting me to be me.
519
00:38:01,480 --> 00:38:04,165
When I walk and when I talk.
520
00:38:05,320 --> 00:38:07,926
- What is wrong with me, Pete?
- (LOUD THUD)
521
00:38:08,000 --> 00:38:09,001
MAN: Ah! (GROANS)
522
00:38:10,840 --> 00:38:13,127
Ange, listen to me.
523
00:38:14,640 --> 00:38:18,247
If this was me in here,
then we'd have something to worry about.
524
00:38:18,320 --> 00:38:22,166
If something happens to me,
I need you to be there for me.
525
00:38:22,240 --> 00:38:24,607
Why do you think
something's going to happen to you?
526
00:38:24,680 --> 00:38:28,127
When it happens,
I need you there for me.
527
00:38:29,520 --> 00:38:31,170
I'm right here.
528
00:38:33,720 --> 00:38:34,767
PETE: Listen, there's...
529
00:38:34,840 --> 00:38:36,683
Who is that priest?
530
00:38:39,560 --> 00:38:40,800
PETE: Father Lozano.
531
00:38:40,920 --> 00:38:42,331
ANGELA: Who is he?
532
00:38:43,360 --> 00:38:45,601
PETE: He's been watching over you.
533
00:38:45,680 --> 00:38:48,206
We met him when you cut your finger.
534
00:38:49,280 --> 00:38:51,282
I don't trust him.
535
00:38:51,360 --> 00:38:53,044
I'm scared of him, Pete.
536
00:39:04,440 --> 00:39:06,727
- Johnny.
- JOHNNY: Father.
537
00:39:06,800 --> 00:39:10,043
- You're on the late shift.
- Yeah. So are you.
538
00:39:14,280 --> 00:39:15,281
LOZANO: Wait.
539
00:39:16,240 --> 00:39:17,526
Can you go back to Angela?
540
00:39:17,600 --> 00:39:19,568
Give me a sec.
541
00:39:25,440 --> 00:39:26,726
LOZANO: What's she doing?
542
00:39:31,520 --> 00:39:33,284
ANGELA: (WHISPERS) It's almost time.
543
00:39:37,080 --> 00:39:38,081
Father?
544
00:39:39,600 --> 00:39:40,761
Angela?
545
00:39:42,040 --> 00:39:44,247
ANGELA: (WHISPERS) It's almost time.
546
00:39:50,800 --> 00:39:52,484
WOMAN: Elisa!
547
00:39:57,520 --> 00:39:58,760
(WOMAN SCREAMING)
548
00:40:05,440 --> 00:40:06,965
MAN: Jesus says,
549
00:40:07,680 --> 00:40:11,048
"Though I stand at the door, I knock."
550
00:40:11,120 --> 00:40:12,121
(KNOCKING)
551
00:40:28,840 --> 00:40:30,569
(DOOR OPENS)
552
00:40:35,880 --> 00:40:36,881
(SHOUTS)
553
00:40:49,080 --> 00:40:51,242
DR. RICHARDS: Do you remember
the medication you were given
554
00:40:51,320 --> 00:40:53,448
when your finger was infected?
555
00:40:53,520 --> 00:40:54,726
ANGELA: No.
556
00:40:54,800 --> 00:40:58,282
Okay. Well, you were taking
extended spectrum beta-inhibitor.
557
00:40:58,360 --> 00:41:01,523
It's a type of antibiotic
normally used while in hospital care.
558
00:41:03,520 --> 00:41:05,761
Why this was given to you, my guess is,
559
00:41:05,840 --> 00:41:09,845
the doctor who administered your stitches
incorrectly feared repercussions.
560
00:41:11,040 --> 00:41:13,008
So he made a mistake?
561
00:41:13,080 --> 00:41:14,764
Well, I need your help to make sure.
562
00:41:17,440 --> 00:41:20,683
Were you drinking a lot of water
when your finger was infected?
563
00:41:21,800 --> 00:41:25,361
I was dehydrated.
My throat was dry. It still is.
564
00:41:26,120 --> 00:41:27,121
Okay.
565
00:41:27,480 --> 00:41:30,484
Any other feelings?
Anything at all?
566
00:41:31,600 --> 00:41:33,284
I was just tired.
567
00:41:35,560 --> 00:41:38,370
Angela, you've been complaining
about night terrors.
568
00:41:39,000 --> 00:41:40,923
No, I haven't.
569
00:41:43,560 --> 00:41:45,847
If you're hearing voices...
570
00:41:46,280 --> 00:41:47,805
You listen to my conversations?
571
00:41:49,200 --> 00:41:51,168
What did Pete tell you?
572
00:41:52,880 --> 00:41:55,042
Your lack of cooperation
during these sessions
573
00:41:55,120 --> 00:41:56,724
is counterproductive to treatment.
574
00:41:56,840 --> 00:41:58,842
The longer we tiptoe around the real issue,
575
00:41:58,920 --> 00:42:01,560
the longer you're going to be here,
and I know you don't want that.
576
00:42:02,280 --> 00:42:05,568
I just want to be honest with you.
Can you be honest with me?
577
00:42:06,360 --> 00:42:10,410
Can you tell me what you said
to the detective before he killed himself?
578
00:42:14,760 --> 00:42:16,091
No?
579
00:42:18,440 --> 00:42:21,683
All right. It says here
when you walked into the maternity ward,
580
00:42:21,760 --> 00:42:24,764
going off the reading of your lips,
you said that
581
00:42:25,720 --> 00:42:28,087
the babies were in your father's house.
582
00:42:29,080 --> 00:42:31,845
What does that mean,
"in your father's house"?
583
00:42:34,440 --> 00:42:38,764
Angela, I want to be honest with you.
Can you be honest with me?
584
00:42:40,800 --> 00:42:42,723
I can't be honest with you.
585
00:42:43,720 --> 00:42:45,802
You can't be honest with me? Why not?
586
00:42:47,320 --> 00:42:48,810
Because you're not.
587
00:42:50,560 --> 00:42:52,244
I assure you, I am.
588
00:42:52,760 --> 00:42:53,921
No.
589
00:42:54,640 --> 00:42:57,211
You want to feel superior.
590
00:42:57,280 --> 00:42:59,931
You leave work
and go talk to your own psychiatrist
591
00:43:00,000 --> 00:43:01,650
and complain about your patients
592
00:43:01,720 --> 00:43:05,520
and your boy-toy
and how he left you to go be with his wife.
593
00:43:06,440 --> 00:43:08,363
But you screwed him after work.
594
00:43:09,560 --> 00:43:11,210
And last week,
595
00:43:11,280 --> 00:43:14,443
you went down on him
in the parking lot of his daughter's school
596
00:43:14,520 --> 00:43:16,409
while his wife watched the school play.
597
00:43:16,480 --> 00:43:18,960
That's your truth.
598
00:43:23,640 --> 00:43:26,325
I'm sorry.
I'm so sorry.
599
00:43:28,400 --> 00:43:29,731
That's okay.
600
00:43:30,280 --> 00:43:34,968
I mean, you're not my first patient
to experience delusional episodes.
601
00:43:35,040 --> 00:43:36,451
It's normal.
602
00:43:41,000 --> 00:43:42,490
I'm so sorry.
603
00:43:49,800 --> 00:43:51,802
I think we're finished for the day.
604
00:44:06,200 --> 00:44:08,407
Dr. Richards prescribed
some happy pills for you.
605
00:44:26,040 --> 00:44:28,122
You're not like the others.
606
00:44:33,240 --> 00:44:34,241
What are you doing?
607
00:44:46,720 --> 00:44:48,165
(GROANS)
608
00:44:59,720 --> 00:45:02,041
- Is she okay?
- Yeah, she's fine. Come with me.
609
00:45:02,120 --> 00:45:04,930
- I want to see her.
- No, no, no. Come here. Come on.
610
00:45:06,960 --> 00:45:09,167
- What happened?
- They won't tell me anything.
611
00:45:09,240 --> 00:45:12,084
They're saying that
some orderly died in Angela's room.
612
00:45:12,160 --> 00:45:15,084
She didn't do it.
That's all I can get them to tell me.
613
00:45:16,440 --> 00:45:18,647
Let's just sit down for a second.
614
00:45:26,760 --> 00:45:28,888
How the hell did we get here?
615
00:45:31,960 --> 00:45:33,724
Tell me about Angela's mom.
616
00:45:36,320 --> 00:45:37,606
You never talked about her.
617
00:45:40,400 --> 00:45:41,526
Okay.
618
00:45:43,280 --> 00:45:44,281
(SIGHS)
619
00:45:45,240 --> 00:45:49,131
- Well, she...
- It's all right.
620
00:45:51,000 --> 00:45:53,048
She was a call girl.
621
00:45:53,640 --> 00:45:55,290
I wasn't a customer.
622
00:45:56,280 --> 00:45:58,089
I thought I could help her.
623
00:45:59,120 --> 00:46:00,963
We had this
624
00:46:02,560 --> 00:46:03,846
connection.
625
00:46:06,720 --> 00:46:09,485
Pretty soon, it became just the two of us.
626
00:46:11,320 --> 00:46:13,322
And then I went to Japan.
627
00:46:14,640 --> 00:46:16,404
And eight days into the transfer,
628
00:46:16,480 --> 00:46:19,165
she calls me and tells
me that she's pregnant.
629
00:46:20,080 --> 00:46:22,082
But she wants an abortion.
630
00:46:25,880 --> 00:46:27,609
I begged her not to.
631
00:46:28,280 --> 00:46:30,567
I sent her money to keep the baby,
632
00:46:31,280 --> 00:46:34,250
but months later,
I get a call from the hospital telling me
633
00:46:35,160 --> 00:46:38,289
my child was born
but abandoned by its mother.
634
00:46:41,640 --> 00:46:43,688
Angela and I have been together ever since.
635
00:46:46,440 --> 00:46:50,206
There are some people at the diocese
that I want to talk to about Angela.
636
00:46:50,880 --> 00:46:52,689
If that's okay with you.
637
00:47:28,480 --> 00:47:29,481
(CAWING)
638
00:47:37,840 --> 00:47:38,921
(CAWING)
639
00:47:39,440 --> 00:47:41,408
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
640
00:47:47,200 --> 00:47:49,362
(MAN GROANING)
641
00:47:56,080 --> 00:47:58,162
- LOZANO: What's happening?
- Take a look at this.
642
00:47:58,240 --> 00:48:00,811
- Where are they going?
- I don't know.
643
00:48:05,480 --> 00:48:07,801
(ANGELA CONTINUES SPEAKING IN OTHER LANGUAGE)
644
00:48:29,920 --> 00:48:30,921
- (GROANS)
- (GRUNTS)
645
00:48:31,960 --> 00:48:33,803
- (SCREAMING)
- (GLASS SHATTERS)
646
00:48:34,720 --> 00:48:36,085
Jesus.
647
00:48:47,200 --> 00:48:48,486
(GRUNTING)
648
00:48:57,360 --> 00:48:58,407
(SCREAMING)
649
00:48:59,800 --> 00:49:01,131
JOHNNY: Move it!
650
00:49:02,640 --> 00:49:04,005
Out of the way!
651
00:49:08,840 --> 00:49:10,171
(GROANING)
652
00:49:11,160 --> 00:49:12,286
(GURGLING)
653
00:49:19,960 --> 00:49:20,961
(GRUNTS)
654
00:49:22,160 --> 00:49:23,844
(SHOUTING)
655
00:49:29,360 --> 00:49:31,010
(GROANING)
656
00:49:45,720 --> 00:49:48,121
It's okay.
It's okay.
657
00:49:48,200 --> 00:49:49,201
(SOBS)
658
00:49:52,080 --> 00:49:53,411
Okay?
659
00:49:57,760 --> 00:49:59,603
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO)
660
00:50:25,080 --> 00:50:26,081
Roger.
661
00:50:27,320 --> 00:50:28,560
Pete.
662
00:50:28,640 --> 00:50:30,802
- Mr. Holmes.
- What happened?
663
00:50:30,920 --> 00:50:33,000
I have your daughter's release forms
for you to sign.
664
00:50:33,320 --> 00:50:35,209
Great. Where is my daughter?
665
00:50:36,040 --> 00:50:38,850
I just need to get your signature
and then you can take her home, okay?
666
00:50:38,920 --> 00:50:42,970
(SIGHS) Where is she? How is she?
667
00:50:45,920 --> 00:50:47,126
I just need your signature and then...
668
00:50:47,200 --> 00:50:50,249
Stop talking about these forms
and tell me about my daughter.
669
00:50:50,320 --> 00:50:52,607
LOZANO: You're good, you're good,
you're good. I got this.
670
00:50:52,680 --> 00:50:54,080
They're not going to help her here.
671
00:50:54,120 --> 00:50:55,690
We're going to take care of her, okay?
672
00:50:55,760 --> 00:50:57,600
We're going to get her
the help that she needs.
673
00:50:57,920 --> 00:50:59,922
Just sign the papers.
674
00:51:08,280 --> 00:51:09,400
(DR. RICHARDS CLEARS THROAT)
675
00:51:11,280 --> 00:51:12,441
Thank you.
676
00:51:14,400 --> 00:51:15,686
She's downstairs.
677
00:51:16,440 --> 00:51:17,441
Outside.
678
00:51:18,160 --> 00:51:19,161
Outside?
679
00:51:19,240 --> 00:51:21,760
- There's nothing more we can do.
- LOZANO: All right, let's go.
680
00:51:25,760 --> 00:51:27,888
ROGER: Where is she?
LOZANO: To your left.
681
00:51:37,480 --> 00:51:39,800
- ROGER: Get her out of that thing.
- (CHURCH BELL TOLLING)
682
00:51:44,800 --> 00:51:48,930
BRUUN: Have you received the materials
from the American Archdiocese?
683
00:51:49,040 --> 00:51:50,246
IMANI: Yes.
684
00:51:52,320 --> 00:51:54,004
BRUUN: Is the threat authentic?
685
00:51:55,320 --> 00:51:56,810
IMANI: I believe it is.
686
00:51:57,080 --> 00:51:58,411
(KEYS CLACKING)
687
00:52:14,400 --> 00:52:16,243
IMANI: A raven.
688
00:52:17,480 --> 00:52:19,721
BRUUN: The devil's messenger.
689
00:52:31,680 --> 00:52:34,160
There's a spiritual marker on this girl.
690
00:52:36,360 --> 00:52:38,362
What should we do?
691
00:52:44,120 --> 00:52:45,724
I leave tonight.
692
00:52:46,360 --> 00:52:48,249
I'm coming with you.
693
00:52:48,320 --> 00:52:49,924
No.
694
00:52:50,000 --> 00:52:51,729
Cardinal, I cannot let you go alone.
695
00:52:52,720 --> 00:52:56,167
The priest will assist.
You must stay here.
696
00:52:56,920 --> 00:53:00,527
You're the only one who knows the system,
the only one to protect the Archives.
697
00:53:00,600 --> 00:53:04,082
The only one to carry on if I don't return.
698
00:53:19,440 --> 00:53:21,124
ROGER:
This is the only thing we have left.
699
00:53:23,120 --> 00:53:25,851
- An exorcism?
- Yeah.
700
00:53:25,920 --> 00:53:27,081
Are you out of your mind?
701
00:53:42,080 --> 00:53:43,809
Here it is. (SIGHS)
702
00:53:47,600 --> 00:53:48,647
BRUUN: How do you feel?
703
00:53:52,480 --> 00:53:54,130
I'm ready for this.
704
00:53:56,280 --> 00:53:58,442
No one is ready for the truth.
705
00:54:10,000 --> 00:54:13,243
What's with the big production?
706
00:54:16,480 --> 00:54:19,086
It helps preserve the
integrity of the church to
707
00:54:19,800 --> 00:54:21,962
disprove possessions for what they are.
708
00:54:22,960 --> 00:54:25,691
Usually some form of mental illness.
709
00:54:27,960 --> 00:54:30,167
You are skeptical about this?
710
00:54:31,720 --> 00:54:32,721
(SCOFFS)
711
00:54:33,120 --> 00:54:34,565
You can say that.
712
00:54:38,480 --> 00:54:40,005
Can you plug this in?
713
00:54:53,400 --> 00:54:57,041
When I was 12 years old,
I was possessed by a demon.
714
00:55:00,320 --> 00:55:02,163
For six days,
715
00:55:02,560 --> 00:55:04,881
the priest battled the demon inside of me,
716
00:55:04,960 --> 00:55:08,806
steadfast in his belief
that you can kill the evil spirit
717
00:55:08,880 --> 00:55:11,167
and preserve the body.
718
00:55:11,920 --> 00:55:12,921
Uh.
719
00:55:13,400 --> 00:55:14,481
And how did he do?
720
00:55:18,960 --> 00:55:20,564
I want to see the room.
721
00:55:24,640 --> 00:55:26,165
Why are you putting that up there?
722
00:55:27,360 --> 00:55:29,601
I don't want it to be in the way.
723
00:55:32,240 --> 00:55:33,366
So,
724
00:55:34,640 --> 00:55:36,927
what can you tell me about Angela?
725
00:55:42,320 --> 00:55:43,845
Angela's
726
00:55:45,560 --> 00:55:46,721
perfect.
727
00:55:48,080 --> 00:55:51,721
I've never heard her say
an unkind word about anyone, ever.
728
00:55:53,400 --> 00:55:54,401
Mmm.
729
00:55:55,400 --> 00:56:00,122
You see, demons can be
very shrewd and calculating.
730
00:56:01,360 --> 00:56:07,925
They hide in the image of their host.
They lie and deceive using the truth.
731
00:56:08,840 --> 00:56:11,047
We need to know Angela
732
00:56:11,120 --> 00:56:13,805
so that we know what she is not.
733
00:56:22,640 --> 00:56:26,042
Can you please give us a moment
before we begin?
734
00:56:26,120 --> 00:56:28,168
Perhaps you can go check on Angela.
735
00:56:28,280 --> 00:56:29,725
Oh, yeah, sure.
736
00:56:34,720 --> 00:56:36,609
Prepare the Eucharist.
737
00:56:36,680 --> 00:56:41,083
If she accepts the Body of Christ,
a demon does not exist.
738
00:56:41,160 --> 00:56:43,128
- But she's possessed.
- She is.
739
00:56:44,160 --> 00:56:46,845
But we will see what we are dealing with.
740
00:56:51,440 --> 00:56:53,807
- Heavenly Father...
- No.
741
00:56:53,880 --> 00:56:55,041
No?
742
00:56:55,760 --> 00:56:57,410
Just prepare the Eucharist.
743
00:56:57,480 --> 00:57:00,086
But the mass is essential
in preparing the Eucharist.
744
00:57:00,160 --> 00:57:01,525
No mass.
745
00:57:03,120 --> 00:57:07,011
Sometimes,
in search of what is an abomination,
746
00:57:07,080 --> 00:57:08,809
we move away from God.
747
00:57:10,120 --> 00:57:14,091
So do as I instruct tonight.
Trust what I do.
748
00:57:14,640 --> 00:57:17,962
Because a demon's greatest threat
is not to your body,
749
00:57:19,200 --> 00:57:20,804
but your soul.
750
00:57:27,640 --> 00:57:28,641
(CAMERA BEEPS)
751
00:57:30,320 --> 00:57:31,651
Bring her in.
752
00:57:43,680 --> 00:57:44,841
It's okay.
753
00:57:45,720 --> 00:57:47,688
This is Cardinal Bruun.
754
00:57:48,520 --> 00:57:51,091
He's going to help you, sweetie.
755
00:57:51,560 --> 00:57:53,005
Have her kneel.
756
00:57:56,040 --> 00:57:57,201
Come on.
757
00:58:00,000 --> 00:58:01,684
Facing this way, please.
758
00:58:12,880 --> 00:58:14,882
(WHISPERS) Can you kneel down, sweetie?
759
00:58:50,680 --> 00:58:51,966
(PRAYING IN LATIN)
760
00:58:57,560 --> 00:59:00,131
- Amen.
- ALL: Amen.
761
00:59:10,920 --> 00:59:12,570
Take this body.
762
00:59:13,240 --> 00:59:15,846
Take it and be cleansed.
763
00:59:35,160 --> 00:59:36,161
(SPITS)
764
00:59:47,280 --> 00:59:48,930
Take the body.
765
00:59:51,200 --> 00:59:53,202
Take it and be cleansed.
766
01:00:08,400 --> 01:00:09,765
(GAGGING)
767
01:00:27,000 --> 01:00:28,684
There is an obstruction.
768
01:00:31,840 --> 01:00:33,280
Please, Angela, sit down on the bed.
769
01:00:36,520 --> 01:00:39,649
This will be much easier
if you sit down on the bed.
770
01:00:45,880 --> 01:00:47,086
Hey.
771
01:00:47,880 --> 01:00:49,609
It's okay. I got you.
772
01:00:50,640 --> 01:00:51,880
I promise.
773
01:00:53,680 --> 01:00:55,330
It's okay.
774
01:01:02,880 --> 01:01:05,690
Now, will you allow me
775
01:01:06,280 --> 01:01:08,203
to remove the obstruction?
776
01:01:18,720 --> 01:01:20,370
Don't. Don't.
777
01:01:21,400 --> 01:01:22,401
Don't.
778
01:01:26,320 --> 01:01:27,321
(CHOKES)
779
01:01:45,080 --> 01:01:46,730
(CHOKES AND GAGS)
780
01:02:13,160 --> 01:02:14,605
LOZANO: What does it mean?
781
01:02:15,600 --> 01:02:17,762
They represent the Holy Trinity.
782
01:02:19,640 --> 01:02:23,964
The Father, the Son, and the Holy Ghost.
783
01:02:32,160 --> 01:02:34,288
Run. Run.
784
01:02:34,360 --> 01:02:35,930
Run.
785
01:02:36,800 --> 01:02:37,881
(GROANING)
786
01:02:40,840 --> 01:02:42,365
ROGER: Angela.
PETE: Ange.
787
01:02:46,560 --> 01:02:48,449
ROGER: Help me get this stuff off her.
788
01:03:01,880 --> 01:03:03,166
(ALL GASPING)
789
01:03:08,160 --> 01:03:09,844
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
790
01:03:10,960 --> 01:03:14,009
- What did she say? What is that?
- I don't know. Aramaic?
791
01:03:14,160 --> 01:03:15,161
Huh?
792
01:03:17,680 --> 01:03:21,526
- LOZANO: Wait, wait, wait.
- Honey?
793
01:03:21,920 --> 01:03:23,126
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
794
01:03:25,000 --> 01:03:26,843
- Honey.
- Ange.
795
01:03:46,760 --> 01:03:48,091
It's going to be okay.
796
01:03:48,160 --> 01:03:49,400
Holy water.
797
01:03:58,720 --> 01:04:00,131
(SCREAMING)
798
01:04:01,720 --> 01:04:03,449
(SCREAMING IN SHRILL VOICE)
799
01:04:03,560 --> 01:04:05,050
Do not remember, O Lord,
800
01:04:05,720 --> 01:04:07,165
our sins or those of our ancestors.
801
01:04:08,560 --> 01:04:10,085
And do not punish us
802
01:04:10,320 --> 01:04:11,481
(SCREECHING)
803
01:04:11,560 --> 01:04:12,721
for our offenses.
804
01:04:14,720 --> 01:04:17,530
We must continue!
The cleansing prayer.
805
01:04:18,680 --> 01:04:20,887
Our Father who art in heaven,
hallowed be Thy name.
806
01:04:23,960 --> 01:04:25,849
Thy kingdom come,
Thy will be done, on earth...
807
01:04:25,920 --> 01:04:27,365
- Please help!
- Angela, is that you?
808
01:04:28,240 --> 01:04:29,890
...as it is in heaven.
809
01:04:29,960 --> 01:04:31,530
Is that you?
810
01:04:32,560 --> 01:04:35,040
- Angela?
- Daddy. (CRYING)
811
01:04:35,120 --> 01:04:36,610
Yeah, yeah, yeah.
I'm here. I'm here, sweetie.
812
01:04:36,680 --> 01:04:37,920
- Pete!
- I'm here.
813
01:04:40,040 --> 01:04:41,690
- Did it work?
- I don't know.
814
01:04:41,760 --> 01:04:43,683
(SHOUTS) Did it work?
815
01:04:49,600 --> 01:04:52,922
Where did you get this?
816
01:04:53,920 --> 01:04:57,606
This egg is the symbol of rebirth.
817
01:04:57,680 --> 01:04:59,284
From where did it come?
818
01:04:59,680 --> 01:05:02,365
I don't know what
you're talking about.
819
01:05:02,440 --> 01:05:06,729
You revealed yourself, demon.
You can no longer hide behind this girl.
820
01:05:06,840 --> 01:05:08,126
Speak, demon.
821
01:05:08,960 --> 01:05:10,041
Dad.
822
01:05:11,600 --> 01:05:13,762
Daddy, please help.
823
01:05:14,360 --> 01:05:17,204
- Where did you get this?
- Dad, help me!
824
01:05:17,640 --> 01:05:19,642
Please. Please.
825
01:05:20,960 --> 01:05:25,727
Demon, if you keep hiding,
I will rip out your lying tongue!
826
01:05:25,800 --> 01:05:28,087
Where did you get this?
827
01:05:28,160 --> 01:05:31,528
You seek to make an abomination
of our Lord and Savior,
828
01:05:31,600 --> 01:05:32,886
of His resurrection.
829
01:05:32,960 --> 01:05:34,962
Expose yourself, demon.
830
01:05:35,040 --> 01:05:36,929
(SHRIEKING) Help me!
831
01:05:37,320 --> 01:05:39,891
You mean to desecrate
the works of our Lord and Savior!
832
01:05:39,960 --> 01:05:42,645
God, it's coming back!
It's coming back!
833
01:05:42,720 --> 01:05:45,121
Show yourself, serpent!
834
01:05:46,120 --> 01:05:47,326
- Enough, enough!
- (GROANS)
835
01:05:47,600 --> 01:05:48,840
(SCREECHING)
836
01:05:55,000 --> 01:05:57,480
(SPEAKING OTHER LANGUAGE IN DEMONIC VOICE)
837
01:06:14,040 --> 01:06:15,041
(GRUNTS)
838
01:06:18,680 --> 01:06:19,681
(HISSING)
839
01:06:23,720 --> 01:06:25,210
(GROWLING)
840
01:06:42,560 --> 01:06:43,561
(GRUNTS)
841
01:06:43,640 --> 01:06:45,051
(GROANING)
842
01:06:47,280 --> 01:06:49,886
I condemn you to the lake of fire!
843
01:06:52,600 --> 01:06:54,329
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
844
01:06:55,440 --> 01:06:56,601
Continue.
845
01:07:01,320 --> 01:07:06,247
Blessed by the Spirit of the Father,
I will kill this evil.
846
01:07:06,720 --> 01:07:09,610
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
847
01:07:14,440 --> 01:07:15,771
(IN DEMONIC VOICE) Ah! It burns!
848
01:07:15,840 --> 01:07:17,330
(IN NORMAL VOICE) It burns!
849
01:07:21,640 --> 01:07:23,085
Dad. Pete.
850
01:07:23,960 --> 01:07:24,961
What now?
851
01:07:27,600 --> 01:07:30,331
- Dad, Pete, please, just go.
- We're not going anywhere.
852
01:07:30,440 --> 01:07:31,965
What happens now?
What do we do now?
853
01:07:32,040 --> 01:07:33,041
Just leave.
854
01:07:33,120 --> 01:07:34,690
- We're not leaving you!
- What do we do now?
855
01:07:34,760 --> 01:07:36,569
ROGER: Cardinal Bruun!
PETE: Cardinal Bruun!
856
01:07:36,640 --> 01:07:38,449
ROGER: Cardinal Bruun, what do we do?
857
01:07:40,320 --> 01:07:41,321
Sweetie.
858
01:07:42,280 --> 01:07:45,363
Hey, it's going to be all right, okay?
It'll be fine. You're going to be okay.
859
01:07:57,400 --> 01:07:59,926
In the name of Jesus Christ,
our God and Lord,
860
01:08:00,560 --> 01:08:04,167
strengthened by the intercession of the
Immaculate Virgin Mary, Mother of God.
861
01:08:04,240 --> 01:08:05,400
Cardinal, what are you doing?
862
01:08:08,240 --> 01:08:09,890
Remember your oath.
863
01:08:09,960 --> 01:08:12,770
You can't kill her.
We must perform the exorcism.
864
01:08:12,840 --> 01:08:14,205
You must perform it.
865
01:08:14,280 --> 01:08:16,123
This is not an exorcism.
866
01:08:16,200 --> 01:08:18,567
You cannot exorcise the blood.
867
01:08:18,640 --> 01:08:20,768
The devil possesses what is already his.
868
01:08:21,280 --> 01:08:22,361
How do you know that?
869
01:08:24,240 --> 01:08:28,882
The devil has searched,
scraped for a chance to walk the earth.
870
01:08:29,000 --> 01:08:30,490
Our Lord Jesus stopped him once,
871
01:08:30,560 --> 01:08:32,403
but now it falls to us.
872
01:08:32,480 --> 01:08:36,724
You said that you would destroy the spirit,
not her body.
873
01:08:36,840 --> 01:08:40,526
That body is the spirit
looking to destroy God's kingdom.
874
01:08:40,600 --> 01:08:42,841
We pull away from God
when we pursue wickedness.
875
01:08:42,920 --> 01:08:45,605
Pulling away from God moves us toward evil.
876
01:08:45,680 --> 01:08:49,401
I am as close to
God as any man of the cloth.
877
01:08:49,520 --> 01:08:51,887
You will put your faith in me.
878
01:09:00,080 --> 01:09:02,082
Angela. Angela.
879
01:09:06,440 --> 01:09:08,920
- Wait, what is he doing with that?
- It's okay, Pete.
880
01:09:09,040 --> 01:09:11,850
- No, you told me to protect you.
- ANGELA: Just let them do this.
881
01:09:12,480 --> 01:09:14,244
No, what are they gonna do?
Why do they have a knife?
882
01:09:14,320 --> 01:09:16,322
It's just for the ritual, right?
883
01:09:17,360 --> 01:09:18,361
Right?
884
01:09:19,320 --> 01:09:20,481
Yes.
885
01:09:24,760 --> 01:09:27,240
- Okay.
- PETE: Okay?
886
01:09:42,520 --> 01:09:46,320
Of the blessed Apostles
of the Father and all the saints,
887
01:09:46,400 --> 01:09:49,370
we confidently undertake to repulse
888
01:09:49,440 --> 01:09:52,046
the attacks and deceits of the devil.
889
01:09:52,400 --> 01:09:53,686
Please.
890
01:09:56,640 --> 01:09:58,290
BRUUN: I see you.
891
01:09:59,160 --> 01:10:01,288
In the light, your evil is nothing,
892
01:10:01,840 --> 01:10:03,763
instigator of envy,
893
01:10:03,840 --> 01:10:06,923
font of avarice, fomenter of discord,
894
01:10:07,000 --> 01:10:09,480
author of pain and sorrow.
895
01:10:09,600 --> 01:10:13,685
Why, then, do you stand and resist,
knowing as you must
896
01:10:13,760 --> 01:10:17,128
that Christ the Lord
brings your plans to nothing?
897
01:10:17,880 --> 01:10:19,086
Fear Him,
898
01:10:20,280 --> 01:10:22,886
who in Isaac was offered in sacrifice,
899
01:10:22,960 --> 01:10:25,645
in Joseph sold into bondage,
900
01:10:27,360 --> 01:10:30,523
slain as the Paschal Lamb,
901
01:10:31,360 --> 01:10:33,488
crucified as man.
902
01:10:35,400 --> 01:10:36,970
Show yourself!
903
01:10:37,040 --> 01:10:39,884
Please kill this thing inside me!
904
01:10:43,440 --> 01:10:44,885
- Angela!
- BRUUN: Stay back!
905
01:10:44,960 --> 01:10:46,530
- The demon must show itself.
- (GROANS)
906
01:10:46,600 --> 01:10:47,880
PETE: Stop it! He's killing her!
907
01:10:48,560 --> 01:10:51,040
Show yourself!
908
01:10:51,120 --> 01:10:52,804
Goddamn you!
909
01:11:14,080 --> 01:11:15,081
PETE: Angela.
910
01:11:15,160 --> 01:11:17,811
ROGER: Angela.
PETE: Ange.
911
01:11:17,880 --> 01:11:20,963
Honey. Honey.
912
01:11:23,040 --> 01:11:24,041
(SOBBING)
913
01:11:24,920 --> 01:11:26,763
(CRYING) Father, do something.
914
01:11:29,440 --> 01:11:31,442
Do something!
915
01:11:41,320 --> 01:11:42,890
(GASPING)
916
01:11:47,160 --> 01:11:49,640
What did you do?
917
01:11:52,840 --> 01:11:54,330
LOZANO: Roger, no, no, no, no!
918
01:11:55,760 --> 01:11:57,364
Roger, Roger, stop!
919
01:11:57,440 --> 01:11:59,204
He killed my daughter.
920
01:11:59,280 --> 01:12:01,442
Roger, Roger, Roger,
take a look at the signs.
921
01:12:01,520 --> 01:12:04,126
Her 40 days in the coma,
Christ's 40 days of temptation in the desert.
922
01:12:04,200 --> 01:12:05,690
Her mother was a prostitute.
923
01:12:05,800 --> 01:12:07,484
- A perversion of the Virgin Mary.
- No.
924
01:12:07,560 --> 01:12:10,325
- The black raven mocks the white dove.
- No.No!
925
01:12:10,400 --> 01:12:12,801
- Roger, Roger, Angela's gone. She's gone.
- No, no.
926
01:12:12,880 --> 01:12:14,325
- She's gone!
- She's not gone!
927
01:12:14,400 --> 01:12:15,890
LOZANO: Roger! Roger!
928
01:12:16,720 --> 01:12:17,721
(GRUNTS)
929
01:12:18,760 --> 01:12:19,761
(SCREAMS)
930
01:12:22,440 --> 01:12:23,726
ROGER: Oh, my God.
931
01:12:37,240 --> 01:12:38,730
ROGER: Stigmata.
932
01:12:39,680 --> 01:12:41,330
It's the resurrection.
933
01:12:42,120 --> 01:12:45,169
BRUUN: Omega, Alpha.
934
01:12:45,680 --> 01:12:48,490
Our ending, its beginning.
935
01:12:49,600 --> 01:12:51,170
It's the Antichrist.
936
01:12:51,800 --> 01:12:53,404
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
937
01:12:54,240 --> 01:12:55,241
(GROANS)
938
01:12:59,800 --> 01:13:00,801
(GLASS SHATTERS)
939
01:13:02,200 --> 01:13:03,201
(GROANING)
940
01:13:15,920 --> 01:13:17,922
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
941
01:13:42,720 --> 01:13:43,721
(GRUNTS)
942
01:13:58,120 --> 01:13:59,121
(GRUNTS)
943
01:14:06,040 --> 01:14:07,041
(THUDDING)
944
01:14:08,680 --> 01:14:10,250
Though I walk
945
01:14:10,320 --> 01:14:12,482
through the valley of the shadows of death,
946
01:14:13,640 --> 01:14:15,210
I will show no fear
947
01:14:16,680 --> 01:14:19,286
for thou art with me.
948
01:14:19,360 --> 01:14:21,124
PETE: Ange, what are you doing?
949
01:14:27,160 --> 01:14:28,160
(GRUNTING)
950
01:14:28,200 --> 01:14:30,726
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
951
01:14:33,680 --> 01:14:34,681
(SCREAMS)
952
01:15:14,400 --> 01:15:15,731
I'm not afraid of you.
953
01:15:22,480 --> 01:15:24,960
You tell them I am here.
954
01:15:27,800 --> 01:15:31,043
You tell them I walk the earth.
955
01:15:31,280 --> 01:15:32,850
(SIREN WAILING IN DISTANCE)
956
01:15:32,920 --> 01:15:33,921
(GROANS)
957
01:15:56,880 --> 01:16:00,282
LOZANO: Here it is.
IMANI: Thank you for keeping the tape secret.
958
01:16:02,280 --> 01:16:05,124
You have witnessed
the rising of the Antichrist.
959
01:16:05,760 --> 01:16:07,205
That's what she wanted.
960
01:16:09,760 --> 01:16:12,969
You are the only one
who has faced the ending and survived.
961
01:16:14,640 --> 01:16:16,642
There's a reason for that.
962
01:16:18,000 --> 01:16:22,130
You're one of us now, a warrior of God.
963
01:16:23,680 --> 01:16:26,251
There's something
I must show you.
964
01:16:27,800 --> 01:16:29,529
(KEYS CLACKING)
965
01:16:37,120 --> 01:16:38,770
Come and see.
966
01:17:18,000 --> 01:17:19,684
LOZANO: What is this place?
967
01:17:20,640 --> 01:17:22,529
IMANI: These are the Archives,
968
01:17:23,800 --> 01:17:26,929
where we keep the records
of the devil's work on earth.
969
01:17:31,040 --> 01:17:32,246
Follow me.
970
01:17:47,280 --> 01:17:49,408
IMANI: Much has happened
during your recovery.
971
01:17:49,480 --> 01:17:53,087
MAN ON TV: Local officials remain unclear
on the cause of the explosion.
972
01:17:53,160 --> 01:17:57,324
The victims have been identified
as US Army Colonel Roger Holmes,
973
01:17:57,440 --> 01:17:59,329
26-year-old Peter Smith,
974
01:17:59,400 --> 01:18:02,449
And Mattias Bruun,
a Cardinal residing at the Vatican.
975
01:18:02,520 --> 01:18:06,570
A representative said that Bruun's visit
was not connected to Church affairs
976
01:18:06,640 --> 01:18:09,723
and that he was in the US
on a personal vacation.
977
01:18:11,640 --> 01:18:13,802
MAN ON TV: One of the survivors,
Father Oscar Lozano
978
01:18:13,880 --> 01:18:15,325
from the Los Angeles Archdiocese
979
01:18:15,400 --> 01:18:18,449
currently is recovering at
Saint Mary's Hospital from multiple injuries.
980
01:18:18,520 --> 01:18:20,329
Another survivor, Angela Holmes,
981
01:18:20,400 --> 01:18:23,244
was seen by a neighbor
emerging from the rubble without a scratch.
982
01:18:23,320 --> 01:18:26,802
Miss Holmes reportedly has no memory
of the events leading up to the blast.
983
01:18:26,880 --> 01:18:28,325
And then
984
01:18:30,200 --> 01:18:31,281
it began.
985
01:18:31,360 --> 01:18:35,763
Unbelievable event taking place
at the 6th Street homeless shelter.
986
01:18:36,600 --> 01:18:38,440
MAN ON TV: Multiple miracles
have been reported
987
01:18:38,480 --> 01:18:41,165
from the curing of a
young girl with leukemia
988
01:18:41,240 --> 01:18:45,370
to restoring the sight of a man
who lost his sight in an industrial accident.
989
01:18:45,440 --> 01:18:48,364
MAN ON TV: Hundreds of people
have gathered outside this shelter
990
01:18:48,440 --> 01:18:50,522
in hopes that they, too, can be healed.
991
01:18:50,600 --> 01:18:54,161
At that moment, I could feel my legs again.
992
01:18:54,640 --> 01:18:57,644
This isn't an isolated incident.
993
01:18:57,720 --> 01:19:02,408
This is hundreds of people documented,
restored to health.
994
01:19:02,480 --> 01:19:07,771
There is no medical explanation for this.
995
01:19:09,000 --> 01:19:11,048
So, what is it?
996
01:19:11,120 --> 01:19:13,885
Where does this power come from?
997
01:19:13,960 --> 01:19:15,962
Is it divine?
998
01:19:16,880 --> 01:19:18,086
I don't know.
999
01:19:20,480 --> 01:19:23,324
I just want to help
as many people as I can.
1000
01:19:24,720 --> 01:19:28,930
MAN ON TV: This only adds to the storm
of controversy surrounding Angela Holmes,
1001
01:19:29,000 --> 01:19:33,847
who, in two short months, has inspired an
ever-growing legion of faithful followers.
1002
01:19:33,920 --> 01:19:36,810
Some are calling her a saint,
others a charlatan.
1003
01:19:36,880 --> 01:19:40,327
But tonight,
thousands have gathered inside this arena
1004
01:19:40,400 --> 01:19:45,167
to find out first-hand if Angela Holmes
is, indeed, a miracle worker.
1005
01:19:54,560 --> 01:19:55,561
(KNOCKING)
1006
01:19:55,640 --> 01:19:57,961
MAN: Miss Holmes? It's time.
1007
01:20:07,040 --> 01:20:09,691
BRUUN: The Book of Revelation says,
1008
01:20:10,720 --> 01:20:13,371
One will come to mimic the Christ
1009
01:20:13,440 --> 01:20:16,887
and the deceived will worship
this false prophet.
1010
01:20:17,680 --> 01:20:21,924
And that is the day we most fear.
1011
01:20:22,000 --> 01:20:23,570
(CROWD CHEERING)
73193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.