All language subtitles for The.Vatican.Tapes.2015.LIMITED.720p.BluRay.x264-ALLiANCE.HI-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,040 --> 00:01:03,682 MAN: I warn you, what you are about to hear is very disturbing indeed. 2 00:01:05,000 --> 00:01:07,048 (SCREAMING) 3 00:01:09,520 --> 00:01:12,171 BRUUN: Possession is the coming of a demon, 4 00:01:13,000 --> 00:01:19,326 or an evil force that will take over a person's mental and physical faculties. 5 00:01:20,440 --> 00:01:24,047 There is so much concern about the devil's influence on this country 6 00:01:24,120 --> 00:01:27,124 that it has started offering courses on exorcism. 7 00:01:27,280 --> 00:01:30,648 (SCREECHING IN DEMONIC VOICE) 8 00:01:32,120 --> 00:01:34,566 Italian police are hunting for thieves who stole a relic 9 00:01:34,640 --> 00:01:37,803 which contains the blood of Pope John Paul ll. 10 00:01:40,560 --> 00:01:43,484 BRUUN: Pope Francis has declared that the devil is here 11 00:01:44,040 --> 00:01:45,644 and this is not a fairy tale. 12 00:01:46,200 --> 00:01:50,330 What the Bible has taught you, what you believe in, is the truth. 13 00:01:50,800 --> 00:01:52,404 The demon chooses you. 14 00:01:52,880 --> 00:01:54,882 It watches and analyzes you. 15 00:01:56,160 --> 00:01:58,766 Your strengths and your weaknesses. 16 00:01:58,840 --> 00:02:03,801 The Bible says the Antichrist will walk the earth and mimic the real Christ. 17 00:02:03,880 --> 00:02:06,929 And the deceived will worship this false prophet. 18 00:02:07,760 --> 00:02:09,842 And that is the day we most fear. 19 00:02:10,720 --> 00:02:11,721 (SCREAMING) 20 00:02:12,280 --> 00:02:14,044 Dark forces are rising. 21 00:02:14,120 --> 00:02:17,408 The frequency of possession is increasing all over the world. 22 00:02:17,840 --> 00:02:19,410 (GRUNTING) 23 00:02:20,000 --> 00:02:22,970 Why does the devil choose one person over another? 24 00:02:24,440 --> 00:02:26,204 There's no explanation. 25 00:02:27,440 --> 00:02:29,408 The devil can choose anyone. 26 00:02:32,360 --> 00:02:36,206 BRUUN: From the day you are conceived, the devil seeks your destruction, 27 00:02:36,960 --> 00:02:39,566 temporal, but especially eternal, 28 00:02:40,200 --> 00:02:43,921 and doesn't give up until the day you die. 29 00:02:53,200 --> 00:02:55,009 (CHURCH BELL TOLLING) 30 00:03:22,120 --> 00:03:23,770 I am troubled. 31 00:03:26,600 --> 00:03:28,648 The world is changing, Cardinal. 32 00:03:29,440 --> 00:03:32,250 We've never seen this acceleration of the shadows. 33 00:03:33,160 --> 00:03:35,766 (WHISPERS) The Holy Father knows what we're facing. 34 00:03:36,600 --> 00:03:39,080 I think it's time for us to take action. 35 00:03:40,640 --> 00:03:41,926 I know. 36 00:03:56,840 --> 00:03:59,127 Here is the case I told you about. 37 00:04:02,360 --> 00:04:06,331 A local priest has witnessed several incidents involving this girl. 38 00:04:07,800 --> 00:04:09,643 I was fine before I saw the doctors. 39 00:04:09,720 --> 00:04:12,371 This place is making me sick. I'm not staying here. 40 00:04:12,480 --> 00:04:13,481 DR. RICHARDS: Okay. 41 00:04:19,480 --> 00:04:22,563 Angela, you were in a car accident. Do you remember that? 42 00:04:22,640 --> 00:04:25,723 I want to go home. I want to go home. I want to go home. 43 00:04:25,800 --> 00:04:26,801 DR. RICHARDS: Angela. 44 00:04:26,880 --> 00:04:28,928 - I want to go home. I want to go home. - DR. RICHARDS: Angela. 45 00:04:29,000 --> 00:04:30,570 I want to go home. I want to go home. 46 00:04:30,640 --> 00:04:32,404 (SHOUTS) I want to go home! 47 00:04:32,480 --> 00:04:34,164 BRUUN: Did you see that? 48 00:04:40,240 --> 00:04:42,242 - ANGELA: This place is making me sick. - What are we looking for? 49 00:04:42,320 --> 00:04:43,481 ANGELA: I'm not staying here. 50 00:04:44,320 --> 00:04:46,004 The Antichrist. 51 00:04:46,160 --> 00:04:47,844 DR. RICHARDS: Angela. 52 00:04:47,920 --> 00:04:50,730 - I want to go home. I want to go home. - DR. RICHARDS: Angela. 53 00:04:50,800 --> 00:04:52,882 (SHOUTS) I want to go... 54 00:05:03,240 --> 00:05:06,881 BRUUN: Get all of the hospital tapes. Get everything. 55 00:05:10,600 --> 00:05:12,443 (MUSIC PLAYING) 56 00:05:14,400 --> 00:05:15,845 (KEYS CLACKING) 57 00:05:19,400 --> 00:05:22,609 Okay. Come on, come on. 58 00:05:22,680 --> 00:05:24,205 There we go. 59 00:05:39,680 --> 00:05:40,966 Come on. 60 00:05:43,400 --> 00:05:45,368 - Finally. Jesus. - Hey. 61 00:05:45,440 --> 00:05:46,441 Hi. Can you see me? 62 00:05:47,040 --> 00:05:49,520 Yeah. I can hear you, too. Stop blaspheming. 63 00:05:49,600 --> 00:05:51,489 "Blaspheming"? Nice. 64 00:05:51,800 --> 00:05:55,407 I'm sorry, sweetie. I'm heading to Fort Drum. 65 00:05:55,480 --> 00:05:59,166 I got a commencement, a lunch, and then back to Benning. 66 00:05:59,240 --> 00:06:00,526 Why are you in a cab? 67 00:06:00,600 --> 00:06:04,047 I'm flying commercial. I hate flying commercial. 68 00:06:04,640 --> 00:06:06,005 I went through all this trouble 69 00:06:06,080 --> 00:06:09,482 so I could do more than just wish you a happy birthday over the phone. Again. 70 00:06:09,560 --> 00:06:10,925 It's okay. 71 00:06:11,000 --> 00:06:14,049 No, it's not. 72 00:06:14,120 --> 00:06:16,043 I got you a present. 73 00:06:16,120 --> 00:06:18,691 Oh, yeah? For little old me? 74 00:06:18,760 --> 00:06:22,242 I figured since you already knew about your "surprise" party, 75 00:06:22,360 --> 00:06:24,522 - I might as well... - Oh, here we go. 76 00:06:24,600 --> 00:06:26,409 (CHUCKLES) Yeah, go ahead and defend him. 77 00:06:26,480 --> 00:06:27,925 I don't need to. 78 00:06:28,000 --> 00:06:29,729 You see, he can't be defended. 79 00:06:29,800 --> 00:06:31,450 He has a name. "Pete." 80 00:06:31,520 --> 00:06:33,522 And how can you not like him? You've never even met him. 81 00:06:33,600 --> 00:06:36,046 Uh, he's living with my daughter, his name's Pete. 82 00:06:36,120 --> 00:06:38,202 It's more than enough reason not to like him. 83 00:06:38,280 --> 00:06:39,964 Pete is wonderful. 84 00:06:40,520 --> 00:06:41,521 Uh... 85 00:06:42,640 --> 00:06:45,371 Happy birthday, sweetie. I got to go. 86 00:06:45,440 --> 00:06:47,761 - I love you. - I love you, too. 87 00:06:47,840 --> 00:06:49,604 Don't be late for your flight. 88 00:06:49,760 --> 00:06:50,761 (KISSES) 89 00:06:52,120 --> 00:06:53,884 PETE: ...24, 90 00:06:53,960 --> 00:06:55,644 25. 91 00:06:58,200 --> 00:06:59,486 All right. 92 00:07:00,040 --> 00:07:01,166 (WOMAN LAUGHING IN DISTANCE) 93 00:07:01,800 --> 00:07:03,564 (WHISPERS) Hey, open sesame. 94 00:07:05,040 --> 00:07:07,964 - Here. And pass it to the back. - WOMAN: All right. 95 00:07:10,640 --> 00:07:12,802 PETE: Angela, are you still working on the article? 96 00:07:14,160 --> 00:07:15,844 - Hi. - Hey. 97 00:07:15,920 --> 00:07:17,729 - Hola. - Hola. What are you doing? 98 00:07:17,800 --> 00:07:19,723 - I'm video-capturing your ass. - (GIGGLING) 99 00:07:21,480 --> 00:07:23,642 - Where are we going? - PETE: We're going outside. 100 00:07:24,360 --> 00:07:26,249 I need to show you something. 101 00:07:26,320 --> 00:07:27,970 You're not going to believe what I found. 102 00:07:28,040 --> 00:07:29,485 What did you find? 103 00:07:31,160 --> 00:07:32,924 You got to come outside. 104 00:07:33,000 --> 00:07:34,126 What is it? 105 00:07:34,680 --> 00:07:36,170 It's out here. 106 00:07:36,240 --> 00:07:38,242 - It's a mess. It's a crazy mess. - Where? 107 00:07:38,320 --> 00:07:41,244 Well, I mean, it's no problem. It's in the garage! 108 00:07:42,200 --> 00:07:43,406 ALL: Surprise! 109 00:07:44,520 --> 00:07:46,204 - Oh, my God. - Surprise! 110 00:07:47,520 --> 00:07:49,522 Hey, honey! 111 00:07:49,600 --> 00:07:50,761 Were you surprised? 112 00:07:50,840 --> 00:07:52,763 I had no idea you guys were here. 113 00:07:52,840 --> 00:07:54,888 - Okay, wait till you see this frosting. - ANGELA: Okay. 114 00:07:54,960 --> 00:07:56,485 Hey, someone grab the cake, yeah? 115 00:07:57,360 --> 00:08:00,443 All right, I had this special ordered just for you. 116 00:08:00,520 --> 00:08:01,521 Okay. 117 00:08:04,600 --> 00:08:06,045 Happy birthday, sweetheart. 118 00:08:06,680 --> 00:08:10,002 Oh, my God. Pete, what did you do? 119 00:08:10,080 --> 00:08:11,206 Dad! 120 00:08:12,440 --> 00:08:13,521 - What are you doing here? - Come here. 121 00:08:13,600 --> 00:08:14,681 I'm here for your birthday. 122 00:08:14,760 --> 00:08:16,285 - Think I'd miss it? Huh? Again? - Oh, my God. 123 00:08:16,360 --> 00:08:18,647 - I love you. - I love you, too. 124 00:08:18,720 --> 00:08:20,848 - You look so beautiful. - You look handsome. 125 00:08:20,920 --> 00:08:22,490 - Thank you. - Come on. 126 00:08:22,560 --> 00:08:24,642 I'll find something to cut the cake. 127 00:08:24,720 --> 00:08:26,210 - MAN: Check it out! - (CHUCKLES) 128 00:08:27,120 --> 00:08:30,329 "Oh, Pete. Wow, what did you do? Oh, my God." 129 00:08:30,400 --> 00:08:31,640 - Really? Is that what I sound like? - Mmm-hmm. 130 00:08:31,720 --> 00:08:33,051 - Really? - Yeah. 131 00:08:35,560 --> 00:08:38,370 - ROGER: Who wants cake? - Daddy! 132 00:08:42,480 --> 00:08:44,244 Daddy always gets the first piece. 133 00:08:44,320 --> 00:08:46,320 - Tradition, right, Dad? - That's a nice tradition. 134 00:08:50,920 --> 00:08:51,921 (CLEARS THROAT) 135 00:08:52,280 --> 00:08:53,406 So... 136 00:08:54,400 --> 00:08:58,325 Rog, it was a good idea getting you out here, yeah? 137 00:08:58,400 --> 00:08:59,481 "Rog"? 138 00:09:00,240 --> 00:09:01,651 "Rog"? (SCOFFS) 139 00:09:01,920 --> 00:09:04,366 No, Pete, that's not becoming a thing. 140 00:09:05,080 --> 00:09:07,242 (WHISPERS) Don't call me that again. 141 00:09:11,120 --> 00:09:12,121 (BALLOON BURSTS) 142 00:09:12,400 --> 00:09:13,401 Ah! 143 00:09:13,520 --> 00:09:14,646 Shit. 144 00:09:15,320 --> 00:09:16,731 Did you just cut your finger? 145 00:09:17,440 --> 00:09:20,250 Ooh! Sweetie, it's pretty deep. 146 00:09:26,320 --> 00:09:28,129 ANGELA: I hate hospitals. 147 00:09:28,960 --> 00:09:30,530 Babe, think about it. 148 00:09:30,600 --> 00:09:34,047 The last time you were a patient in a hospital, it was 25 years ago. 149 00:09:35,880 --> 00:09:37,405 Are you really that afraid of hospitals? 150 00:09:37,480 --> 00:09:38,845 I'm not going in. 151 00:09:39,800 --> 00:09:42,963 I don't blame you. Nobody likes hospitals. Not even doctors. 152 00:09:44,640 --> 00:09:47,723 But with a cut like that, you might want to give it a shot. 153 00:09:48,880 --> 00:09:51,724 Come on. It's going to be fine. 154 00:09:53,800 --> 00:09:55,529 (WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY) 155 00:10:01,840 --> 00:10:02,887 (GROANS) 156 00:10:02,960 --> 00:10:04,803 It's just a local anesthetic. 157 00:10:11,080 --> 00:10:12,923 I'll write you a prescription. 158 00:10:17,000 --> 00:10:19,002 - Hi, Colonel. - ROGER: Hey. 159 00:10:20,680 --> 00:10:22,762 Is that what I think it is, Father? 160 00:10:22,840 --> 00:10:25,605 Oh, this? Yeah, it was another life. 161 00:10:25,680 --> 00:10:27,409 10th Mountain Division. 162 00:10:27,520 --> 00:10:28,646 I was a military chaplain. 163 00:10:29,040 --> 00:10:31,122 So, you like the cold? Huh? 164 00:10:31,200 --> 00:10:32,804 Chaplains don't ink their bodies. 165 00:10:32,880 --> 00:10:34,928 I was a soldier first. 166 00:10:35,000 --> 00:10:36,729 A couple tours in Iraq. 167 00:10:37,360 --> 00:10:38,850 When did you change uniforms? 168 00:10:41,280 --> 00:10:42,964 When I saw enough. 169 00:10:45,240 --> 00:10:46,685 I'll be around. 170 00:10:51,240 --> 00:10:52,890 (DOG BARKING IN DISTANCE) 171 00:10:56,800 --> 00:10:58,848 Hey, we should all hop on the bike. 172 00:10:58,920 --> 00:11:00,206 ROGER: If you put Angela on that bike, I'll... 173 00:11:00,280 --> 00:11:01,770 - Dad. - Sorry. 174 00:11:05,240 --> 00:11:07,720 Pete, you're an idiot. 175 00:11:08,400 --> 00:11:11,051 - Come on, let's go eat. - Great. 176 00:11:11,680 --> 00:11:13,603 - So, where are we going? - (CELL PHONE RINGING) 177 00:11:14,200 --> 00:11:15,725 Sorry, honey, I got to take this. 178 00:11:15,800 --> 00:11:17,040 Yep. 179 00:11:17,720 --> 00:11:19,245 - Hi. Hi. - Hi. 180 00:11:20,000 --> 00:11:21,490 What did you do to your face? 181 00:11:21,560 --> 00:11:22,721 Nothing. 182 00:11:23,840 --> 00:11:26,969 Uh, my conference call got moved up. 183 00:11:27,080 --> 00:11:29,003 I'm going to stay back. It might take a couple of hours. 184 00:11:29,080 --> 00:11:30,764 I'm sorry, honey. 185 00:11:30,840 --> 00:11:32,080 - It's okay. - (KISSES) 186 00:11:32,160 --> 00:11:34,242 - I love you. - I love you, too. 187 00:11:36,400 --> 00:11:38,050 Yeah. 188 00:11:42,920 --> 00:11:46,049 Excuse me. I said, excuse me. 189 00:11:46,120 --> 00:11:48,600 Watch where the hell you're going next time. 190 00:11:49,960 --> 00:11:52,200 - Pardon me. - ANGELA: Could you just scoot over, please? 191 00:11:56,680 --> 00:11:58,569 - What's the problem? - Did you see her? 192 00:11:58,640 --> 00:12:00,927 She came down the aisle like a bowling ball. 193 00:12:11,960 --> 00:12:14,361 Hey, are you all right? 194 00:12:14,440 --> 00:12:16,283 My throat is so dry. (CLEARS THROAT) 195 00:12:24,600 --> 00:12:25,726 (LOUD THUD) 196 00:12:25,800 --> 00:12:27,640 WOMAN: Oh, no! (SCREAMS) ANGELA: What was that? 197 00:12:28,120 --> 00:12:30,805 PETE: I think it was a bird that just hit the window. 198 00:12:30,880 --> 00:12:32,803 (INDISTINCT CHATTER) 199 00:12:33,560 --> 00:12:36,609 You should have seen your face. Pure terror. 200 00:12:37,000 --> 00:12:38,001 (LAUGHS) 201 00:12:40,000 --> 00:12:41,286 - (GLASS SHATTERS) - (WOMAN SCREAMING) 202 00:12:41,360 --> 00:12:42,361 WOMAN: Oh, my God! 203 00:12:42,480 --> 00:12:43,811 (RAVEN SCREECHING) 204 00:12:44,880 --> 00:12:45,881 (TIRES SCREECHING) 205 00:12:54,360 --> 00:12:55,361 PETE: You all right? 206 00:12:55,440 --> 00:12:56,441 (WOMAN SOBBING) 207 00:13:03,360 --> 00:13:04,361 Whoa! 208 00:13:06,080 --> 00:13:07,650 PETE: Hey, hey, wait up. 209 00:13:08,320 --> 00:13:10,846 ANGELA: That bird bit my finger. PETE: Are you all right? 210 00:13:10,920 --> 00:13:14,811 - I'm fine. It just hurts. - Hold on, hold on. Let me see. 211 00:13:21,080 --> 00:13:23,606 PETE: Oh! Holy shit. ANGELA: Stop it! 212 00:13:23,680 --> 00:13:25,842 It's not that bad. I'll go to the doctor tomorrow. 213 00:13:26,880 --> 00:13:28,609 That's so infected. We should go back to the hospital. 214 00:13:28,680 --> 00:13:30,760 - I'm sure it'll be fine by tomorrow. - PETE: Babe... 215 00:13:39,720 --> 00:13:40,721 (CLEARS THROAT) 216 00:13:42,400 --> 00:13:45,290 (SINGING) Eggs, and then we got this chick... 217 00:13:45,360 --> 00:13:46,361 (GROANS) 218 00:13:48,440 --> 00:13:51,046 Great. This is yours, Rog. 219 00:13:52,560 --> 00:13:53,561 Mmm-hmm. 220 00:14:07,560 --> 00:14:09,767 PETE: What a crazy day. 221 00:14:09,840 --> 00:14:12,446 At least we got some roasted raven coming up. 222 00:14:12,520 --> 00:14:14,045 You're so good to me. 223 00:14:14,120 --> 00:14:16,851 Well, get back to me after we eat it. 224 00:14:16,960 --> 00:14:18,371 (ANGELA GIGGLES) 225 00:14:18,480 --> 00:14:20,130 What are you doing? 226 00:14:28,960 --> 00:14:31,008 Did my dad say something to you? 227 00:14:31,080 --> 00:14:32,923 Whoa! Why are you yelling? 228 00:14:33,400 --> 00:14:34,925 Am I being loud? 229 00:14:35,680 --> 00:14:38,684 - Have you been drinking? - No. 230 00:14:38,760 --> 00:14:41,411 Wait, hold on. Look at me. 231 00:14:46,000 --> 00:14:47,286 You're drunk. 232 00:14:47,360 --> 00:14:49,203 Well, I'm pounding water. 233 00:14:49,800 --> 00:14:51,882 Did my dad say something to you? 234 00:14:52,480 --> 00:14:55,404 Your dad only says, like, one or two words to me. 235 00:14:55,480 --> 00:14:57,847 It's his face that says everything. 236 00:14:58,960 --> 00:15:03,488 Yeah, well, to my dad, murder and living with a guy in sin are the same thing. 237 00:15:03,600 --> 00:15:06,046 What, is your dad, like, super religious? 238 00:15:06,120 --> 00:15:07,963 He's Irish Catholic. 239 00:15:08,040 --> 00:15:09,720 He believes in heaven and hell. (CHUCKLING) 240 00:15:10,880 --> 00:15:13,724 Wait. So... So, he doesn't like me? 241 00:15:13,800 --> 00:15:15,962 He's not psyched about us living together. 242 00:15:16,840 --> 00:15:19,605 You have to understand, my dad is from a different era. 243 00:15:19,680 --> 00:15:21,808 Is he telling you to tell me to marry you? 244 00:15:24,960 --> 00:15:26,803 You think highly of yourself. 245 00:15:29,120 --> 00:15:30,849 He wants me to move out. 246 00:15:33,520 --> 00:15:34,806 I need to take a leak. 247 00:15:36,720 --> 00:15:37,767 "A leak"? 248 00:15:38,800 --> 00:15:42,247 Well, stay away from the wine coolers. 249 00:15:46,960 --> 00:15:49,122 Hey, Ange, where's the... 250 00:15:50,200 --> 00:15:51,884 Where's the steamer? 251 00:15:53,280 --> 00:15:54,441 Ange. 252 00:15:56,880 --> 00:15:57,881 Angela. 253 00:15:59,240 --> 00:16:00,526 Angela! 254 00:16:05,320 --> 00:16:07,721 Did you get lost on your way to the bathroom? 255 00:16:13,840 --> 00:16:16,969 Hey. (WHISPERS) Wake up. 256 00:16:17,440 --> 00:16:19,329 I need the steamer. 257 00:16:20,720 --> 00:16:22,848 Ange. Hey. 258 00:16:29,080 --> 00:16:30,525 Ange, wake up. 259 00:16:31,760 --> 00:16:34,366 (SHOUTS) Roger! Roger! 260 00:16:34,440 --> 00:16:36,841 - What is it? - I can't wake her up. 261 00:16:38,240 --> 00:16:40,447 She was acting really strange a minute ago. 262 00:16:40,560 --> 00:16:44,360 Go get the pills that the hospital gave her. And turn the lights on. 263 00:16:45,080 --> 00:16:46,241 Sweetie. 264 00:17:02,560 --> 00:17:03,891 Angela, I need you to wake up. 265 00:17:04,000 --> 00:17:05,729 Can you do that for me? I need you to wake up. 266 00:17:05,800 --> 00:17:07,802 Wake up, wake up, wake up. 267 00:17:07,920 --> 00:17:10,321 Get the pills! Bring me the pills! 268 00:17:14,320 --> 00:17:17,005 There's nothing here says this is a side effect. 269 00:17:18,640 --> 00:17:20,130 (GASPING) 270 00:17:21,240 --> 00:17:22,526 I came back. 271 00:17:22,600 --> 00:17:24,807 - I've got you, I've got you, I've got you. - (GROANING) 272 00:17:24,880 --> 00:17:27,724 - (GASPING) I came back. I can't breathe! - Sweetheart, calm down. 273 00:17:29,240 --> 00:17:31,368 I need you to breathe, sweetheart. I need you to breathe. 274 00:17:31,440 --> 00:17:33,090 Look at me, look at me. 275 00:17:33,160 --> 00:17:36,084 Breathe in. And out. 276 00:17:36,200 --> 00:17:37,440 In. 277 00:17:38,080 --> 00:17:41,323 That's it. Out. In. Out. 278 00:17:41,400 --> 00:17:42,845 I've got you, I've got you. 279 00:17:42,920 --> 00:17:45,605 I've got you, sweetheart. I've got you. I've got you. 280 00:17:46,640 --> 00:17:51,248 Okay. Okay, sweetie, I've got you. It's okay. It's okay. It's okay. 281 00:17:51,320 --> 00:17:52,606 (ANGELA BREATHING HEAVILY) 282 00:17:57,800 --> 00:17:58,801 (GROANS) 283 00:17:59,120 --> 00:18:01,122 It's okay. Daddy's got you. 284 00:18:02,320 --> 00:18:04,049 DR. KULIK: It could certainly be a lot of things, 285 00:18:04,120 --> 00:18:07,044 but everything we did on our end was standard procedure. 286 00:18:07,120 --> 00:18:10,567 I want to run a couple of tests to rule out any problems. 287 00:18:10,640 --> 00:18:13,484 I think it's best, Angela, if we keep you overnight. 288 00:18:16,400 --> 00:18:19,483 Are you okay, sweetie? Huh? It's okay. 289 00:18:53,840 --> 00:18:55,365 (ELEVATOR BELL DINGS) 290 00:18:59,440 --> 00:19:00,521 Hi. 291 00:19:01,440 --> 00:19:02,805 What's that? 292 00:19:03,040 --> 00:19:04,087 (LAUGHS) 293 00:19:06,440 --> 00:19:08,807 That's strange. These were perfect a second ago. 294 00:19:09,480 --> 00:19:10,481 (CHUCKUNG) 295 00:19:12,600 --> 00:19:14,602 What a rip-off. I'm going to toss them out. 296 00:19:14,680 --> 00:19:15,681 No, no, it's fine. 297 00:19:15,800 --> 00:19:17,529 - They're all floppy. Are you sure? - Yeah. 298 00:19:17,600 --> 00:19:18,647 Okay. 299 00:19:18,760 --> 00:19:20,250 - Let's go home. - Mmm-hmm. 300 00:19:27,760 --> 00:19:28,761 (SNIFFLES) 301 00:19:43,240 --> 00:19:44,241 (DOOR OPENS) 302 00:19:52,080 --> 00:19:54,651 I think we should file for a malpractice suit. 303 00:19:55,480 --> 00:19:56,925 I'm serious. I talked to a buddy of mine. 304 00:19:57,000 --> 00:19:59,651 - He's pre-med. He said it's a no-brainer. - (CHUCKLES) 305 00:19:59,760 --> 00:20:01,888 - What's so funny? - Nothing. 306 00:20:01,960 --> 00:20:03,689 Well, you know, my daughter, she likes to earn her money. 307 00:20:03,760 --> 00:20:04,761 Dad! 308 00:20:04,840 --> 00:20:06,001 I didn't say that she didn't. What do you mean? 309 00:20:06,080 --> 00:20:08,082 Malpractice is one of the stupidest ideas I've ever heard. 310 00:20:08,160 --> 00:20:10,367 Hey, hey. The argument that didn't happen between you two earlier 311 00:20:10,440 --> 00:20:14,240 is not going to happen now, okay? We're going to eat and smile and that's that. 312 00:20:15,760 --> 00:20:19,082 - I'm just trying to say... - Yeah, but don't. 313 00:20:19,160 --> 00:20:20,571 Can you just... 314 00:20:21,760 --> 00:20:23,603 - Hey, Ange, I'm... - Hon, okay. 315 00:20:23,680 --> 00:20:24,920 I'm fine. 316 00:20:25,800 --> 00:20:27,723 Okay. I'm sorry. 317 00:20:44,960 --> 00:20:46,724 (SCREECHING) 318 00:20:46,800 --> 00:20:49,167 - Ange, what are you doing? - Angela! 319 00:20:49,760 --> 00:20:51,205 PETE: Stop! Stop! 320 00:20:51,280 --> 00:20:53,362 - Get away! (GRUNTS) - (TIRES SCREECHING) 321 00:20:53,480 --> 00:20:54,641 PETE: Stop! 322 00:20:54,800 --> 00:20:55,801 (LOUD THUD) 323 00:20:55,880 --> 00:20:56,881 (MAN GROANING) 324 00:21:03,240 --> 00:21:04,321 MAN: Watch out. 325 00:21:04,400 --> 00:21:06,641 - Jesus. - Bay four. 326 00:21:07,320 --> 00:21:08,731 On the left, sir. 327 00:21:08,800 --> 00:21:10,131 LOZANO: Colonel? 328 00:21:19,080 --> 00:21:22,004 - Well, Father, thanks for joining us. - Of course. 329 00:21:22,080 --> 00:21:24,162 I know you spent some time with the family. 330 00:21:24,240 --> 00:21:25,571 That's right, I have. Yeah. 331 00:21:26,360 --> 00:21:29,364 Well, this has been very troubling. 332 00:21:29,440 --> 00:21:31,488 How's the dad doing? 333 00:21:31,600 --> 00:21:32,601 Okay. 334 00:21:34,080 --> 00:21:37,243 Well, let's get into this. She's been with us for nearly two months. 335 00:21:37,320 --> 00:21:39,561 There are 42 days in the coma, I believe. 336 00:21:39,640 --> 00:21:43,929 - Uh, actually, my report says 40 days. - Well, my mistake, 40 days. 337 00:21:44,960 --> 00:21:48,282 There's been no brain activity and she's on full life support. 338 00:21:49,920 --> 00:21:54,608 Then, Father, perhaps it's time you talked to the family. 339 00:21:59,080 --> 00:22:01,208 (MONITOR BEEPING) 340 00:22:01,560 --> 00:22:03,403 You look like an angel. 341 00:22:13,320 --> 00:22:15,322 (WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY) 342 00:22:32,600 --> 00:22:34,682 (FOOTSTEPS APPROACHING) 343 00:22:53,320 --> 00:22:55,004 I know why you're here. 344 00:22:59,840 --> 00:23:01,842 Roger, these things are never easy. 345 00:23:07,800 --> 00:23:09,484 The last rites 346 00:23:10,640 --> 00:23:13,530 are given to those not only who are about to pass 347 00:23:14,400 --> 00:23:17,609 but also as a celebration of life. 348 00:23:21,360 --> 00:23:22,521 Father, 349 00:23:24,880 --> 00:23:27,645 the car crash wasn't an accident. 350 00:23:30,880 --> 00:23:32,848 (MONITOR BEEPING) 351 00:24:32,840 --> 00:24:34,001 DR. FAHTI: She slipped into a coma. 352 00:24:34,080 --> 00:24:36,686 Get the paddles ready. 10 cc's of epinephrine. Here we go. 353 00:24:36,760 --> 00:24:38,364 Here's what we have. 354 00:24:39,000 --> 00:24:41,287 She's got severe lacerations, a broken collar bone, 355 00:24:41,360 --> 00:24:43,442 contusions on her right arm and both her legs, 356 00:24:43,520 --> 00:24:44,760 and increased cranial pressure. 357 00:24:44,840 --> 00:24:47,241 The other passengers are just suffering minor injuries. 358 00:24:47,320 --> 00:24:48,685 What about the taxi driver? 359 00:24:48,760 --> 00:24:51,843 He still can't recall the incident, but the girl's father said it was an accident. 360 00:24:51,920 --> 00:24:54,446 You're gonna have to make an official statement, Doctor. 361 00:24:54,520 --> 00:24:55,760 Of course. 362 00:25:07,000 --> 00:25:08,001 (SIGHS) 363 00:25:08,560 --> 00:25:10,642 (SOFTLY) Our Father who art in heaven, hallowed be Thy name. 364 00:25:10,720 --> 00:25:12,882 Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. 365 00:25:12,960 --> 00:25:15,725 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, 366 00:25:15,800 --> 00:25:17,643 as we forgive those who trespass against us. 367 00:25:17,720 --> 00:25:20,007 Lead us not into temptation, but deliver us from evil. 368 00:25:20,760 --> 00:25:21,966 Amen. 369 00:25:22,080 --> 00:25:23,525 (BEEPING CONTINUES) 370 00:25:42,320 --> 00:25:43,321 (BEEPING STOPS) 371 00:25:50,840 --> 00:25:52,808 (GROANING) 372 00:25:54,880 --> 00:25:56,086 ROGER: What is that? 373 00:25:56,200 --> 00:26:00,364 DR. FAHTI: It's just the body's normal process when it shuts down. 374 00:26:00,440 --> 00:26:01,930 Don't let it alarm you, Mr. Holmes. 375 00:26:02,000 --> 00:26:03,286 - ROGER: What? - (ANGELA COUGHS) 376 00:26:04,080 --> 00:26:05,081 - DR. FAHTI: Hold on a second. - (MONITOR BEEPING) 377 00:26:05,600 --> 00:26:07,284 Miss Holmes, can you hear me? 378 00:26:10,000 --> 00:26:12,002 She's breathing. Are you alive? 379 00:26:12,600 --> 00:26:15,570 - Get a cart in here! We have to stabilize her. - (BEEPING CONTINUES) 380 00:26:15,640 --> 00:26:16,971 Come on! 381 00:26:26,160 --> 00:26:27,360 DR. FAHTI: I can't believe it. 382 00:26:28,040 --> 00:26:30,202 - She's responsive. - ROGER: It's a miracle. 383 00:26:30,280 --> 00:26:33,329 DR. FAHTI: Just give her space. Let her breathe, let her breathe. 384 00:26:40,680 --> 00:26:42,887 I thought I lost you, honey. 385 00:26:50,680 --> 00:26:53,286 Well, it looks like everything is normalized. 386 00:27:15,120 --> 00:27:16,121 (STATIC) 387 00:27:54,440 --> 00:27:55,851 (BABY CRYING) 388 00:28:34,560 --> 00:28:35,766 (WATER SPLASHING) 389 00:28:40,920 --> 00:28:42,604 (ALARM BEEPING) 390 00:28:55,600 --> 00:28:57,728 Miss Holmes! Miss Holmes! 391 00:28:59,320 --> 00:29:00,526 GUARD: Get her! 392 00:29:01,280 --> 00:29:02,930 Hold on to her! 393 00:29:03,440 --> 00:29:05,408 (GRUNTS) I got her. I got her. 394 00:29:05,480 --> 00:29:08,404 GUARD: Hold onto her arm. ANGELA: I didn't do anything! It wasn't me! 395 00:29:08,680 --> 00:29:10,284 It wasn't me! 396 00:29:10,640 --> 00:29:12,642 - You got her? - I've got her. Hold her up. 397 00:29:23,280 --> 00:29:26,045 The IT guys, they can't restore the footage of her walking in and out. 398 00:29:26,120 --> 00:29:28,168 Who left the room unattended? 399 00:29:28,640 --> 00:29:30,165 According to the computer, 400 00:29:30,640 --> 00:29:33,166 those doors were locked until security opened them. 401 00:29:34,160 --> 00:29:35,491 Who is in Angela's bed? 402 00:29:47,720 --> 00:29:49,768 Obviously, these cameras are out of sync. 403 00:29:50,920 --> 00:29:53,526 We have to get the police involved. 404 00:30:04,920 --> 00:30:05,967 SIMMONS: Angela Holmes? 405 00:30:11,520 --> 00:30:13,960 - Hang on, hang on, hang on. - Whoa, whoa. That's my daughter. 406 00:30:14,040 --> 00:30:15,883 - HARRIS: I understand. - Officer, that's my daughter. 407 00:30:16,000 --> 00:30:17,126 We just have to ask her a few questions. 408 00:30:17,200 --> 00:30:18,406 ROGER: Oh, yeah? HARRIS: Yeah. 409 00:30:18,480 --> 00:30:20,289 SIMMONS: Hello, Angela. 410 00:30:22,280 --> 00:30:24,169 My name is Detective Simmons. 411 00:30:25,880 --> 00:30:28,451 I just want to ask you some questions about last night. 412 00:30:28,520 --> 00:30:31,330 The hospital wants to press charges against you, Angela. 413 00:30:32,360 --> 00:30:34,044 It's a very serious offense. 414 00:30:34,880 --> 00:30:37,281 Aggravated assault on a minor. 415 00:30:37,360 --> 00:30:39,010 It's a felony. 416 00:30:41,400 --> 00:30:43,926 Do you want to tell me why you did this? 417 00:31:03,480 --> 00:31:04,481 (FLUTTERING) 418 00:31:26,040 --> 00:31:27,087 HARRIS: Trent. 419 00:31:28,640 --> 00:31:29,721 Do you mind? 420 00:31:29,800 --> 00:31:31,325 - Go right ahead. - Well, thank you. 421 00:31:32,320 --> 00:31:33,970 Hey, sweetie. 422 00:31:45,480 --> 00:31:47,244 What are you doing with that? 423 00:31:51,440 --> 00:31:52,441 What are you doing? 424 00:31:54,040 --> 00:31:55,041 (GLASS SHATTERS) 425 00:31:55,120 --> 00:31:57,407 Oh, jeez, what are you... Trent! 426 00:31:57,480 --> 00:31:59,244 What are you doing? Stop it! 427 00:31:59,320 --> 00:32:01,368 (GROANS) Man, stop it! Stop! 428 00:32:04,440 --> 00:32:07,250 Help! Help! Somebody! 429 00:32:07,360 --> 00:32:08,521 Oh, my God. 430 00:32:15,360 --> 00:32:18,200 MAN: Code trauma. Code trauma. I need somebody to call code trauma stat. 431 00:32:27,640 --> 00:32:29,927 LOZANO: You have to understand, this is only temporary. 432 00:32:30,000 --> 00:32:32,401 This is one of the best facilities in the state for evaluation. 433 00:32:32,480 --> 00:32:34,926 I'm more than sorry about what happened to that man, 434 00:32:35,000 --> 00:32:37,162 but my daughter didn't do that. She didn't touch the guy. 435 00:32:37,240 --> 00:32:39,720 It's an evaluation. As soon as she's clear, she can go back home. 436 00:32:39,800 --> 00:32:42,804 - I don't understand this. - I understand. 437 00:32:43,720 --> 00:32:45,006 The hospital is being cautious. 438 00:32:45,080 --> 00:32:48,243 Cautious? She just came out of a coma. 439 00:32:48,360 --> 00:32:51,569 And now what, all of a sudden, she's supposed to be crazy? 440 00:32:51,640 --> 00:32:52,846 It's just an eval. 441 00:32:56,360 --> 00:32:59,921 She's my daughter. And I know my daughter. 442 00:33:00,040 --> 00:33:02,771 This isn't Angela. I know her! 443 00:33:02,840 --> 00:33:04,683 Have faith. 444 00:33:06,280 --> 00:33:09,284 I need more than just faith, Father. I need a... 445 00:33:09,360 --> 00:33:12,170 I'm going to be here every day. I promise. 446 00:33:13,880 --> 00:33:17,327 Roger, God is going to see you through this. 447 00:33:19,640 --> 00:33:22,530 - WOMAN: She's not even here on time. - Good morning, everybody. 448 00:33:23,600 --> 00:33:27,889 Oh, thank you, David. You can sit down. You can sit down. 449 00:33:28,720 --> 00:33:29,801 Morning. 450 00:33:29,880 --> 00:33:32,531 - Can I start today, please? - Control freak. 451 00:33:32,600 --> 00:33:35,285 Don, let's not do that, okay? Everyone gets a turn. 452 00:33:35,360 --> 00:33:37,966 Well, she went first yesterday! She went first the day before! 453 00:33:38,040 --> 00:33:40,281 Don, we don't label and we don't raise our voices, right? 454 00:33:40,360 --> 00:33:45,002 ANGELA: Fear not that which kills except one be born of water and of the spirit. 455 00:33:45,080 --> 00:33:47,731 He cannot enter into the kingdom of God. 456 00:33:47,800 --> 00:33:50,644 That which is born of the flesh is flesh 457 00:33:50,720 --> 00:33:53,121 and that which is born of the Spirit is spirit. 458 00:33:53,200 --> 00:33:56,124 Marvel not that I said unto thee, ye must be born again. 459 00:33:56,200 --> 00:33:57,690 DR. RICHARDS: Angela. 460 00:33:57,760 --> 00:33:59,683 - Are you with us? - Yes. 461 00:34:16,760 --> 00:34:18,285 So, how are you today? 462 00:34:19,360 --> 00:34:22,523 - Can I have some water? - DR. RICHARDS: Absolutely. 463 00:34:32,920 --> 00:34:36,402 I know sometimes the cameras can be a little off-putting, 464 00:34:36,480 --> 00:34:38,801 but their only purpose is our purpose, 465 00:34:38,880 --> 00:34:40,564 to provide you with the best care that we can. 466 00:34:40,680 --> 00:34:43,490 So try and pretend they're not there. 467 00:34:46,960 --> 00:34:48,291 So, how are you feeling today? 468 00:34:48,960 --> 00:34:50,803 I want to go home. 469 00:34:52,920 --> 00:34:55,002 You're safe in here, Angela. 470 00:34:55,080 --> 00:34:56,650 And we're going to take very good care of you. 471 00:34:56,720 --> 00:34:59,087 - I want to go home now. - And we will continue to take care of you. 472 00:34:59,200 --> 00:35:00,201 Okay? 473 00:35:14,680 --> 00:35:16,091 (WOMAN LAUGHING) 474 00:35:30,280 --> 00:35:31,361 Hey. 475 00:35:34,400 --> 00:35:35,401 Hey. 476 00:35:37,040 --> 00:35:38,849 Father Lozano's worked in our chapel before. 477 00:35:38,920 --> 00:35:40,809 He tells me that he's visited you and your father often. 478 00:35:40,880 --> 00:35:43,770 I was fine before I saw the doctors. This place is making me sick. 479 00:35:43,840 --> 00:35:46,081 - I'm not staying here. - Okay. 480 00:35:48,080 --> 00:35:50,287 You had a car accident, Angela. 481 00:35:50,360 --> 00:35:51,646 - Do you remember it? - I want to go home. 482 00:35:51,720 --> 00:35:57,648 - I want to go home. I want to go home. - Angela. 483 00:35:57,720 --> 00:35:59,160 I want to go home. I want to go home. 484 00:35:59,200 --> 00:36:02,010 - I want to go home. I want to go home. - Angela. 485 00:36:02,080 --> 00:36:03,889 I want to go home! 486 00:36:03,960 --> 00:36:05,405 DR. RICHARDS: Okay. 487 00:36:05,480 --> 00:36:07,050 It's okay. 488 00:36:08,400 --> 00:36:11,483 Mason, we are going to take her back to her room. 489 00:36:11,560 --> 00:36:12,840 It's too much for her right now. 490 00:36:27,520 --> 00:36:29,727 (WOMAN BREATHING) 491 00:36:36,760 --> 00:36:37,761 (GASPS) 492 00:36:38,840 --> 00:36:41,923 I'm sorry it took me so long to come see you. 493 00:36:43,760 --> 00:36:45,250 Can I tell you something? 494 00:36:45,880 --> 00:36:46,880 Yeah, of course. 495 00:36:46,920 --> 00:36:48,843 Do you promise to believe me? 496 00:36:48,920 --> 00:36:50,285 Of course. 497 00:36:50,360 --> 00:36:52,362 I was in a coma, right? 498 00:36:53,160 --> 00:36:54,321 Yeah. 499 00:36:54,560 --> 00:36:56,688 But I could still hear things. 500 00:36:57,600 --> 00:37:00,171 Not what was going on in the room, but... 501 00:37:01,000 --> 00:37:03,571 It's hard to explain. 502 00:37:04,360 --> 00:37:07,045 Just say it. 503 00:37:09,000 --> 00:37:11,480 There were these sounds. 504 00:37:11,640 --> 00:37:14,803 And I heard them over and over again and it wasn't the doctors. 505 00:37:14,880 --> 00:37:17,690 It wasn't what was going on in the room. It was... 506 00:37:17,760 --> 00:37:20,240 It was another language, another way of thinking. 507 00:37:22,440 --> 00:37:24,044 You're not believing me. 508 00:37:24,120 --> 00:37:25,884 PETE: No, I am. 509 00:37:26,320 --> 00:37:28,288 No, I can see it in your face. 510 00:37:28,360 --> 00:37:31,443 Angela, I believe you, okay? 511 00:37:35,080 --> 00:37:36,969 It's hard to explain. 512 00:37:38,120 --> 00:37:39,770 Maybe it's another language. 513 00:37:39,840 --> 00:37:41,729 What language? 514 00:37:41,800 --> 00:37:45,361 I don't know. I don't know how to explain it. 515 00:37:47,160 --> 00:37:51,245 Something is coming together, coming together somehow. 516 00:37:51,320 --> 00:37:54,005 Something bad is gonna happen. 517 00:37:55,000 --> 00:37:56,729 And I don't know what it is. 518 00:37:57,520 --> 00:38:00,649 I feel like something is fighting me to be me. 519 00:38:01,480 --> 00:38:04,165 When I walk and when I talk. 520 00:38:05,320 --> 00:38:07,926 - What is wrong with me, Pete? - (LOUD THUD) 521 00:38:08,000 --> 00:38:09,001 MAN: Ah! (GROANS) 522 00:38:10,840 --> 00:38:13,127 Ange, listen to me. 523 00:38:14,640 --> 00:38:18,247 If this was me in here, then we'd have something to worry about. 524 00:38:18,320 --> 00:38:22,166 If something happens to me, I need you to be there for me. 525 00:38:22,240 --> 00:38:24,607 Why do you think something's going to happen to you? 526 00:38:24,680 --> 00:38:28,127 When it happens, I need you there for me. 527 00:38:29,520 --> 00:38:31,170 I'm right here. 528 00:38:33,720 --> 00:38:34,767 PETE: Listen, there's... 529 00:38:34,840 --> 00:38:36,683 Who is that priest? 530 00:38:39,560 --> 00:38:40,800 PETE: Father Lozano. 531 00:38:40,920 --> 00:38:42,331 ANGELA: Who is he? 532 00:38:43,360 --> 00:38:45,601 PETE: He's been watching over you. 533 00:38:45,680 --> 00:38:48,206 We met him when you cut your finger. 534 00:38:49,280 --> 00:38:51,282 I don't trust him. 535 00:38:51,360 --> 00:38:53,044 I'm scared of him, Pete. 536 00:39:04,440 --> 00:39:06,727 - Johnny. - JOHNNY: Father. 537 00:39:06,800 --> 00:39:10,043 - You're on the late shift. - Yeah. So are you. 538 00:39:14,280 --> 00:39:15,281 LOZANO: Wait. 539 00:39:16,240 --> 00:39:17,526 Can you go back to Angela? 540 00:39:17,600 --> 00:39:19,568 Give me a sec. 541 00:39:25,440 --> 00:39:26,726 LOZANO: What's she doing? 542 00:39:31,520 --> 00:39:33,284 ANGELA: (WHISPERS) It's almost time. 543 00:39:37,080 --> 00:39:38,081 Father? 544 00:39:39,600 --> 00:39:40,761 Angela? 545 00:39:42,040 --> 00:39:44,247 ANGELA: (WHISPERS) It's almost time. 546 00:39:50,800 --> 00:39:52,484 WOMAN: Elisa! 547 00:39:57,520 --> 00:39:58,760 (WOMAN SCREAMING) 548 00:40:05,440 --> 00:40:06,965 MAN: Jesus says, 549 00:40:07,680 --> 00:40:11,048 "Though I stand at the door, I knock." 550 00:40:11,120 --> 00:40:12,121 (KNOCKING) 551 00:40:28,840 --> 00:40:30,569 (DOOR OPENS) 552 00:40:35,880 --> 00:40:36,881 (SHOUTS) 553 00:40:49,080 --> 00:40:51,242 DR. RICHARDS: Do you remember the medication you were given 554 00:40:51,320 --> 00:40:53,448 when your finger was infected? 555 00:40:53,520 --> 00:40:54,726 ANGELA: No. 556 00:40:54,800 --> 00:40:58,282 Okay. Well, you were taking extended spectrum beta-inhibitor. 557 00:40:58,360 --> 00:41:01,523 It's a type of antibiotic normally used while in hospital care. 558 00:41:03,520 --> 00:41:05,761 Why this was given to you, my guess is, 559 00:41:05,840 --> 00:41:09,845 the doctor who administered your stitches incorrectly feared repercussions. 560 00:41:11,040 --> 00:41:13,008 So he made a mistake? 561 00:41:13,080 --> 00:41:14,764 Well, I need your help to make sure. 562 00:41:17,440 --> 00:41:20,683 Were you drinking a lot of water when your finger was infected? 563 00:41:21,800 --> 00:41:25,361 I was dehydrated. My throat was dry. It still is. 564 00:41:26,120 --> 00:41:27,121 Okay. 565 00:41:27,480 --> 00:41:30,484 Any other feelings? Anything at all? 566 00:41:31,600 --> 00:41:33,284 I was just tired. 567 00:41:35,560 --> 00:41:38,370 Angela, you've been complaining about night terrors. 568 00:41:39,000 --> 00:41:40,923 No, I haven't. 569 00:41:43,560 --> 00:41:45,847 If you're hearing voices... 570 00:41:46,280 --> 00:41:47,805 You listen to my conversations? 571 00:41:49,200 --> 00:41:51,168 What did Pete tell you? 572 00:41:52,880 --> 00:41:55,042 Your lack of cooperation during these sessions 573 00:41:55,120 --> 00:41:56,724 is counterproductive to treatment. 574 00:41:56,840 --> 00:41:58,842 The longer we tiptoe around the real issue, 575 00:41:58,920 --> 00:42:01,560 the longer you're going to be here, and I know you don't want that. 576 00:42:02,280 --> 00:42:05,568 I just want to be honest with you. Can you be honest with me? 577 00:42:06,360 --> 00:42:10,410 Can you tell me what you said to the detective before he killed himself? 578 00:42:14,760 --> 00:42:16,091 No? 579 00:42:18,440 --> 00:42:21,683 All right. It says here when you walked into the maternity ward, 580 00:42:21,760 --> 00:42:24,764 going off the reading of your lips, you said that 581 00:42:25,720 --> 00:42:28,087 the babies were in your father's house. 582 00:42:29,080 --> 00:42:31,845 What does that mean, "in your father's house"? 583 00:42:34,440 --> 00:42:38,764 Angela, I want to be honest with you. Can you be honest with me? 584 00:42:40,800 --> 00:42:42,723 I can't be honest with you. 585 00:42:43,720 --> 00:42:45,802 You can't be honest with me? Why not? 586 00:42:47,320 --> 00:42:48,810 Because you're not. 587 00:42:50,560 --> 00:42:52,244 I assure you, I am. 588 00:42:52,760 --> 00:42:53,921 No. 589 00:42:54,640 --> 00:42:57,211 You want to feel superior. 590 00:42:57,280 --> 00:42:59,931 You leave work and go talk to your own psychiatrist 591 00:43:00,000 --> 00:43:01,650 and complain about your patients 592 00:43:01,720 --> 00:43:05,520 and your boy-toy and how he left you to go be with his wife. 593 00:43:06,440 --> 00:43:08,363 But you screwed him after work. 594 00:43:09,560 --> 00:43:11,210 And last week, 595 00:43:11,280 --> 00:43:14,443 you went down on him in the parking lot of his daughter's school 596 00:43:14,520 --> 00:43:16,409 while his wife watched the school play. 597 00:43:16,480 --> 00:43:18,960 That's your truth. 598 00:43:23,640 --> 00:43:26,325 I'm sorry. I'm so sorry. 599 00:43:28,400 --> 00:43:29,731 That's okay. 600 00:43:30,280 --> 00:43:34,968 I mean, you're not my first patient to experience delusional episodes. 601 00:43:35,040 --> 00:43:36,451 It's normal. 602 00:43:41,000 --> 00:43:42,490 I'm so sorry. 603 00:43:49,800 --> 00:43:51,802 I think we're finished for the day. 604 00:44:06,200 --> 00:44:08,407 Dr. Richards prescribed some happy pills for you. 605 00:44:26,040 --> 00:44:28,122 You're not like the others. 606 00:44:33,240 --> 00:44:34,241 What are you doing? 607 00:44:46,720 --> 00:44:48,165 (GROANS) 608 00:44:59,720 --> 00:45:02,041 - Is she okay? - Yeah, she's fine. Come with me. 609 00:45:02,120 --> 00:45:04,930 - I want to see her. - No, no, no. Come here. Come on. 610 00:45:06,960 --> 00:45:09,167 - What happened? - They won't tell me anything. 611 00:45:09,240 --> 00:45:12,084 They're saying that some orderly died in Angela's room. 612 00:45:12,160 --> 00:45:15,084 She didn't do it. That's all I can get them to tell me. 613 00:45:16,440 --> 00:45:18,647 Let's just sit down for a second. 614 00:45:26,760 --> 00:45:28,888 How the hell did we get here? 615 00:45:31,960 --> 00:45:33,724 Tell me about Angela's mom. 616 00:45:36,320 --> 00:45:37,606 You never talked about her. 617 00:45:40,400 --> 00:45:41,526 Okay. 618 00:45:43,280 --> 00:45:44,281 (SIGHS) 619 00:45:45,240 --> 00:45:49,131 - Well, she... - It's all right. 620 00:45:51,000 --> 00:45:53,048 She was a call girl. 621 00:45:53,640 --> 00:45:55,290 I wasn't a customer. 622 00:45:56,280 --> 00:45:58,089 I thought I could help her. 623 00:45:59,120 --> 00:46:00,963 We had this 624 00:46:02,560 --> 00:46:03,846 connection. 625 00:46:06,720 --> 00:46:09,485 Pretty soon, it became just the two of us. 626 00:46:11,320 --> 00:46:13,322 And then I went to Japan. 627 00:46:14,640 --> 00:46:16,404 And eight days into the transfer, 628 00:46:16,480 --> 00:46:19,165 she calls me and tells me that she's pregnant. 629 00:46:20,080 --> 00:46:22,082 But she wants an abortion. 630 00:46:25,880 --> 00:46:27,609 I begged her not to. 631 00:46:28,280 --> 00:46:30,567 I sent her money to keep the baby, 632 00:46:31,280 --> 00:46:34,250 but months later, I get a call from the hospital telling me 633 00:46:35,160 --> 00:46:38,289 my child was born but abandoned by its mother. 634 00:46:41,640 --> 00:46:43,688 Angela and I have been together ever since. 635 00:46:46,440 --> 00:46:50,206 There are some people at the diocese that I want to talk to about Angela. 636 00:46:50,880 --> 00:46:52,689 If that's okay with you. 637 00:47:28,480 --> 00:47:29,481 (CAWING) 638 00:47:37,840 --> 00:47:38,921 (CAWING) 639 00:47:39,440 --> 00:47:41,408 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 640 00:47:47,200 --> 00:47:49,362 (MAN GROANING) 641 00:47:56,080 --> 00:47:58,162 - LOZANO: What's happening? - Take a look at this. 642 00:47:58,240 --> 00:48:00,811 - Where are they going? - I don't know. 643 00:48:05,480 --> 00:48:07,801 (ANGELA CONTINUES SPEAKING IN OTHER LANGUAGE) 644 00:48:29,920 --> 00:48:30,921 - (GROANS) - (GRUNTS) 645 00:48:31,960 --> 00:48:33,803 - (SCREAMING) - (GLASS SHATTERS) 646 00:48:34,720 --> 00:48:36,085 Jesus. 647 00:48:47,200 --> 00:48:48,486 (GRUNTING) 648 00:48:57,360 --> 00:48:58,407 (SCREAMING) 649 00:48:59,800 --> 00:49:01,131 JOHNNY: Move it! 650 00:49:02,640 --> 00:49:04,005 Out of the way! 651 00:49:08,840 --> 00:49:10,171 (GROANING) 652 00:49:11,160 --> 00:49:12,286 (GURGLING) 653 00:49:19,960 --> 00:49:20,961 (GRUNTS) 654 00:49:22,160 --> 00:49:23,844 (SHOUTING) 655 00:49:29,360 --> 00:49:31,010 (GROANING) 656 00:49:45,720 --> 00:49:48,121 It's okay. It's okay. 657 00:49:48,200 --> 00:49:49,201 (SOBS) 658 00:49:52,080 --> 00:49:53,411 Okay? 659 00:49:57,760 --> 00:49:59,603 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO) 660 00:50:25,080 --> 00:50:26,081 Roger. 661 00:50:27,320 --> 00:50:28,560 Pete. 662 00:50:28,640 --> 00:50:30,802 - Mr. Holmes. - What happened? 663 00:50:30,920 --> 00:50:33,000 I have your daughter's release forms for you to sign. 664 00:50:33,320 --> 00:50:35,209 Great. Where is my daughter? 665 00:50:36,040 --> 00:50:38,850 I just need to get your signature and then you can take her home, okay? 666 00:50:38,920 --> 00:50:42,970 (SIGHS) Where is she? How is she? 667 00:50:45,920 --> 00:50:47,126 I just need your signature and then... 668 00:50:47,200 --> 00:50:50,249 Stop talking about these forms and tell me about my daughter. 669 00:50:50,320 --> 00:50:52,607 LOZANO: You're good, you're good, you're good. I got this. 670 00:50:52,680 --> 00:50:54,080 They're not going to help her here. 671 00:50:54,120 --> 00:50:55,690 We're going to take care of her, okay? 672 00:50:55,760 --> 00:50:57,600 We're going to get her the help that she needs. 673 00:50:57,920 --> 00:50:59,922 Just sign the papers. 674 00:51:08,280 --> 00:51:09,400 (DR. RICHARDS CLEARS THROAT) 675 00:51:11,280 --> 00:51:12,441 Thank you. 676 00:51:14,400 --> 00:51:15,686 She's downstairs. 677 00:51:16,440 --> 00:51:17,441 Outside. 678 00:51:18,160 --> 00:51:19,161 Outside? 679 00:51:19,240 --> 00:51:21,760 - There's nothing more we can do. - LOZANO: All right, let's go. 680 00:51:25,760 --> 00:51:27,888 ROGER: Where is she? LOZANO: To your left. 681 00:51:37,480 --> 00:51:39,800 - ROGER: Get her out of that thing. - (CHURCH BELL TOLLING) 682 00:51:44,800 --> 00:51:48,930 BRUUN: Have you received the materials from the American Archdiocese? 683 00:51:49,040 --> 00:51:50,246 IMANI: Yes. 684 00:51:52,320 --> 00:51:54,004 BRUUN: Is the threat authentic? 685 00:51:55,320 --> 00:51:56,810 IMANI: I believe it is. 686 00:51:57,080 --> 00:51:58,411 (KEYS CLACKING) 687 00:52:14,400 --> 00:52:16,243 IMANI: A raven. 688 00:52:17,480 --> 00:52:19,721 BRUUN: The devil's messenger. 689 00:52:31,680 --> 00:52:34,160 There's a spiritual marker on this girl. 690 00:52:36,360 --> 00:52:38,362 What should we do? 691 00:52:44,120 --> 00:52:45,724 I leave tonight. 692 00:52:46,360 --> 00:52:48,249 I'm coming with you. 693 00:52:48,320 --> 00:52:49,924 No. 694 00:52:50,000 --> 00:52:51,729 Cardinal, I cannot let you go alone. 695 00:52:52,720 --> 00:52:56,167 The priest will assist. You must stay here. 696 00:52:56,920 --> 00:53:00,527 You're the only one who knows the system, the only one to protect the Archives. 697 00:53:00,600 --> 00:53:04,082 The only one to carry on if I don't return. 698 00:53:19,440 --> 00:53:21,124 ROGER: This is the only thing we have left. 699 00:53:23,120 --> 00:53:25,851 - An exorcism? - Yeah. 700 00:53:25,920 --> 00:53:27,081 Are you out of your mind? 701 00:53:42,080 --> 00:53:43,809 Here it is. (SIGHS) 702 00:53:47,600 --> 00:53:48,647 BRUUN: How do you feel? 703 00:53:52,480 --> 00:53:54,130 I'm ready for this. 704 00:53:56,280 --> 00:53:58,442 No one is ready for the truth. 705 00:54:10,000 --> 00:54:13,243 What's with the big production? 706 00:54:16,480 --> 00:54:19,086 It helps preserve the integrity of the church to 707 00:54:19,800 --> 00:54:21,962 disprove possessions for what they are. 708 00:54:22,960 --> 00:54:25,691 Usually some form of mental illness. 709 00:54:27,960 --> 00:54:30,167 You are skeptical about this? 710 00:54:31,720 --> 00:54:32,721 (SCOFFS) 711 00:54:33,120 --> 00:54:34,565 You can say that. 712 00:54:38,480 --> 00:54:40,005 Can you plug this in? 713 00:54:53,400 --> 00:54:57,041 When I was 12 years old, I was possessed by a demon. 714 00:55:00,320 --> 00:55:02,163 For six days, 715 00:55:02,560 --> 00:55:04,881 the priest battled the demon inside of me, 716 00:55:04,960 --> 00:55:08,806 steadfast in his belief that you can kill the evil spirit 717 00:55:08,880 --> 00:55:11,167 and preserve the body. 718 00:55:11,920 --> 00:55:12,921 Uh. 719 00:55:13,400 --> 00:55:14,481 And how did he do? 720 00:55:18,960 --> 00:55:20,564 I want to see the room. 721 00:55:24,640 --> 00:55:26,165 Why are you putting that up there? 722 00:55:27,360 --> 00:55:29,601 I don't want it to be in the way. 723 00:55:32,240 --> 00:55:33,366 So, 724 00:55:34,640 --> 00:55:36,927 what can you tell me about Angela? 725 00:55:42,320 --> 00:55:43,845 Angela's 726 00:55:45,560 --> 00:55:46,721 perfect. 727 00:55:48,080 --> 00:55:51,721 I've never heard her say an unkind word about anyone, ever. 728 00:55:53,400 --> 00:55:54,401 Mmm. 729 00:55:55,400 --> 00:56:00,122 You see, demons can be very shrewd and calculating. 730 00:56:01,360 --> 00:56:07,925 They hide in the image of their host. They lie and deceive using the truth. 731 00:56:08,840 --> 00:56:11,047 We need to know Angela 732 00:56:11,120 --> 00:56:13,805 so that we know what she is not. 733 00:56:22,640 --> 00:56:26,042 Can you please give us a moment before we begin? 734 00:56:26,120 --> 00:56:28,168 Perhaps you can go check on Angela. 735 00:56:28,280 --> 00:56:29,725 Oh, yeah, sure. 736 00:56:34,720 --> 00:56:36,609 Prepare the Eucharist. 737 00:56:36,680 --> 00:56:41,083 If she accepts the Body of Christ, a demon does not exist. 738 00:56:41,160 --> 00:56:43,128 - But she's possessed. - She is. 739 00:56:44,160 --> 00:56:46,845 But we will see what we are dealing with. 740 00:56:51,440 --> 00:56:53,807 - Heavenly Father... - No. 741 00:56:53,880 --> 00:56:55,041 No? 742 00:56:55,760 --> 00:56:57,410 Just prepare the Eucharist. 743 00:56:57,480 --> 00:57:00,086 But the mass is essential in preparing the Eucharist. 744 00:57:00,160 --> 00:57:01,525 No mass. 745 00:57:03,120 --> 00:57:07,011 Sometimes, in search of what is an abomination, 746 00:57:07,080 --> 00:57:08,809 we move away from God. 747 00:57:10,120 --> 00:57:14,091 So do as I instruct tonight. Trust what I do. 748 00:57:14,640 --> 00:57:17,962 Because a demon's greatest threat is not to your body, 749 00:57:19,200 --> 00:57:20,804 but your soul. 750 00:57:27,640 --> 00:57:28,641 (CAMERA BEEPS) 751 00:57:30,320 --> 00:57:31,651 Bring her in. 752 00:57:43,680 --> 00:57:44,841 It's okay. 753 00:57:45,720 --> 00:57:47,688 This is Cardinal Bruun. 754 00:57:48,520 --> 00:57:51,091 He's going to help you, sweetie. 755 00:57:51,560 --> 00:57:53,005 Have her kneel. 756 00:57:56,040 --> 00:57:57,201 Come on. 757 00:58:00,000 --> 00:58:01,684 Facing this way, please. 758 00:58:12,880 --> 00:58:14,882 (WHISPERS) Can you kneel down, sweetie? 759 00:58:50,680 --> 00:58:51,966 (PRAYING IN LATIN) 760 00:58:57,560 --> 00:59:00,131 - Amen. - ALL: Amen. 761 00:59:10,920 --> 00:59:12,570 Take this body. 762 00:59:13,240 --> 00:59:15,846 Take it and be cleansed. 763 00:59:35,160 --> 00:59:36,161 (SPITS) 764 00:59:47,280 --> 00:59:48,930 Take the body. 765 00:59:51,200 --> 00:59:53,202 Take it and be cleansed. 766 01:00:08,400 --> 01:00:09,765 (GAGGING) 767 01:00:27,000 --> 01:00:28,684 There is an obstruction. 768 01:00:31,840 --> 01:00:33,280 Please, Angela, sit down on the bed. 769 01:00:36,520 --> 01:00:39,649 This will be much easier if you sit down on the bed. 770 01:00:45,880 --> 01:00:47,086 Hey. 771 01:00:47,880 --> 01:00:49,609 It's okay. I got you. 772 01:00:50,640 --> 01:00:51,880 I promise. 773 01:00:53,680 --> 01:00:55,330 It's okay. 774 01:01:02,880 --> 01:01:05,690 Now, will you allow me 775 01:01:06,280 --> 01:01:08,203 to remove the obstruction? 776 01:01:18,720 --> 01:01:20,370 Don't. Don't. 777 01:01:21,400 --> 01:01:22,401 Don't. 778 01:01:26,320 --> 01:01:27,321 (CHOKES) 779 01:01:45,080 --> 01:01:46,730 (CHOKES AND GAGS) 780 01:02:13,160 --> 01:02:14,605 LOZANO: What does it mean? 781 01:02:15,600 --> 01:02:17,762 They represent the Holy Trinity. 782 01:02:19,640 --> 01:02:23,964 The Father, the Son, and the Holy Ghost. 783 01:02:32,160 --> 01:02:34,288 Run. Run. 784 01:02:34,360 --> 01:02:35,930 Run. 785 01:02:36,800 --> 01:02:37,881 (GROANING) 786 01:02:40,840 --> 01:02:42,365 ROGER: Angela. PETE: Ange. 787 01:02:46,560 --> 01:02:48,449 ROGER: Help me get this stuff off her. 788 01:03:01,880 --> 01:03:03,166 (ALL GASPING) 789 01:03:08,160 --> 01:03:09,844 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 790 01:03:10,960 --> 01:03:14,009 - What did she say? What is that? - I don't know. Aramaic? 791 01:03:14,160 --> 01:03:15,161 Huh? 792 01:03:17,680 --> 01:03:21,526 - LOZANO: Wait, wait, wait. - Honey? 793 01:03:21,920 --> 01:03:23,126 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 794 01:03:25,000 --> 01:03:26,843 - Honey. - Ange. 795 01:03:46,760 --> 01:03:48,091 It's going to be okay. 796 01:03:48,160 --> 01:03:49,400 Holy water. 797 01:03:58,720 --> 01:04:00,131 (SCREAMING) 798 01:04:01,720 --> 01:04:03,449 (SCREAMING IN SHRILL VOICE) 799 01:04:03,560 --> 01:04:05,050 Do not remember, O Lord, 800 01:04:05,720 --> 01:04:07,165 our sins or those of our ancestors. 801 01:04:08,560 --> 01:04:10,085 And do not punish us 802 01:04:10,320 --> 01:04:11,481 (SCREECHING) 803 01:04:11,560 --> 01:04:12,721 for our offenses. 804 01:04:14,720 --> 01:04:17,530 We must continue! The cleansing prayer. 805 01:04:18,680 --> 01:04:20,887 Our Father who art in heaven, hallowed be Thy name. 806 01:04:23,960 --> 01:04:25,849 Thy kingdom come, Thy will be done, on earth... 807 01:04:25,920 --> 01:04:27,365 - Please help! - Angela, is that you? 808 01:04:28,240 --> 01:04:29,890 ...as it is in heaven. 809 01:04:29,960 --> 01:04:31,530 Is that you? 810 01:04:32,560 --> 01:04:35,040 - Angela? - Daddy. (CRYING) 811 01:04:35,120 --> 01:04:36,610 Yeah, yeah, yeah. I'm here. I'm here, sweetie. 812 01:04:36,680 --> 01:04:37,920 - Pete! - I'm here. 813 01:04:40,040 --> 01:04:41,690 - Did it work? - I don't know. 814 01:04:41,760 --> 01:04:43,683 (SHOUTS) Did it work? 815 01:04:49,600 --> 01:04:52,922 Where did you get this? 816 01:04:53,920 --> 01:04:57,606 This egg is the symbol of rebirth. 817 01:04:57,680 --> 01:04:59,284 From where did it come? 818 01:04:59,680 --> 01:05:02,365 I don't know what you're talking about. 819 01:05:02,440 --> 01:05:06,729 You revealed yourself, demon. You can no longer hide behind this girl. 820 01:05:06,840 --> 01:05:08,126 Speak, demon. 821 01:05:08,960 --> 01:05:10,041 Dad. 822 01:05:11,600 --> 01:05:13,762 Daddy, please help. 823 01:05:14,360 --> 01:05:17,204 - Where did you get this? - Dad, help me! 824 01:05:17,640 --> 01:05:19,642 Please. Please. 825 01:05:20,960 --> 01:05:25,727 Demon, if you keep hiding, I will rip out your lying tongue! 826 01:05:25,800 --> 01:05:28,087 Where did you get this? 827 01:05:28,160 --> 01:05:31,528 You seek to make an abomination of our Lord and Savior, 828 01:05:31,600 --> 01:05:32,886 of His resurrection. 829 01:05:32,960 --> 01:05:34,962 Expose yourself, demon. 830 01:05:35,040 --> 01:05:36,929 (SHRIEKING) Help me! 831 01:05:37,320 --> 01:05:39,891 You mean to desecrate the works of our Lord and Savior! 832 01:05:39,960 --> 01:05:42,645 God, it's coming back! It's coming back! 833 01:05:42,720 --> 01:05:45,121 Show yourself, serpent! 834 01:05:46,120 --> 01:05:47,326 - Enough, enough! - (GROANS) 835 01:05:47,600 --> 01:05:48,840 (SCREECHING) 836 01:05:55,000 --> 01:05:57,480 (SPEAKING OTHER LANGUAGE IN DEMONIC VOICE) 837 01:06:14,040 --> 01:06:15,041 (GRUNTS) 838 01:06:18,680 --> 01:06:19,681 (HISSING) 839 01:06:23,720 --> 01:06:25,210 (GROWLING) 840 01:06:42,560 --> 01:06:43,561 (GRUNTS) 841 01:06:43,640 --> 01:06:45,051 (GROANING) 842 01:06:47,280 --> 01:06:49,886 I condemn you to the lake of fire! 843 01:06:52,600 --> 01:06:54,329 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 844 01:06:55,440 --> 01:06:56,601 Continue. 845 01:07:01,320 --> 01:07:06,247 Blessed by the Spirit of the Father, I will kill this evil. 846 01:07:06,720 --> 01:07:09,610 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 847 01:07:14,440 --> 01:07:15,771 (IN DEMONIC VOICE) Ah! It burns! 848 01:07:15,840 --> 01:07:17,330 (IN NORMAL VOICE) It burns! 849 01:07:21,640 --> 01:07:23,085 Dad. Pete. 850 01:07:23,960 --> 01:07:24,961 What now? 851 01:07:27,600 --> 01:07:30,331 - Dad, Pete, please, just go. - We're not going anywhere. 852 01:07:30,440 --> 01:07:31,965 What happens now? What do we do now? 853 01:07:32,040 --> 01:07:33,041 Just leave. 854 01:07:33,120 --> 01:07:34,690 - We're not leaving you! - What do we do now? 855 01:07:34,760 --> 01:07:36,569 ROGER: Cardinal Bruun! PETE: Cardinal Bruun! 856 01:07:36,640 --> 01:07:38,449 ROGER: Cardinal Bruun, what do we do? 857 01:07:40,320 --> 01:07:41,321 Sweetie. 858 01:07:42,280 --> 01:07:45,363 Hey, it's going to be all right, okay? It'll be fine. You're going to be okay. 859 01:07:57,400 --> 01:07:59,926 In the name of Jesus Christ, our God and Lord, 860 01:08:00,560 --> 01:08:04,167 strengthened by the intercession of the Immaculate Virgin Mary, Mother of God. 861 01:08:04,240 --> 01:08:05,400 Cardinal, what are you doing? 862 01:08:08,240 --> 01:08:09,890 Remember your oath. 863 01:08:09,960 --> 01:08:12,770 You can't kill her. We must perform the exorcism. 864 01:08:12,840 --> 01:08:14,205 You must perform it. 865 01:08:14,280 --> 01:08:16,123 This is not an exorcism. 866 01:08:16,200 --> 01:08:18,567 You cannot exorcise the blood. 867 01:08:18,640 --> 01:08:20,768 The devil possesses what is already his. 868 01:08:21,280 --> 01:08:22,361 How do you know that? 869 01:08:24,240 --> 01:08:28,882 The devil has searched, scraped for a chance to walk the earth. 870 01:08:29,000 --> 01:08:30,490 Our Lord Jesus stopped him once, 871 01:08:30,560 --> 01:08:32,403 but now it falls to us. 872 01:08:32,480 --> 01:08:36,724 You said that you would destroy the spirit, not her body. 873 01:08:36,840 --> 01:08:40,526 That body is the spirit looking to destroy God's kingdom. 874 01:08:40,600 --> 01:08:42,841 We pull away from God when we pursue wickedness. 875 01:08:42,920 --> 01:08:45,605 Pulling away from God moves us toward evil. 876 01:08:45,680 --> 01:08:49,401 I am as close to God as any man of the cloth. 877 01:08:49,520 --> 01:08:51,887 You will put your faith in me. 878 01:09:00,080 --> 01:09:02,082 Angela. Angela. 879 01:09:06,440 --> 01:09:08,920 - Wait, what is he doing with that? - It's okay, Pete. 880 01:09:09,040 --> 01:09:11,850 - No, you told me to protect you. - ANGELA: Just let them do this. 881 01:09:12,480 --> 01:09:14,244 No, what are they gonna do? Why do they have a knife? 882 01:09:14,320 --> 01:09:16,322 It's just for the ritual, right? 883 01:09:17,360 --> 01:09:18,361 Right? 884 01:09:19,320 --> 01:09:20,481 Yes. 885 01:09:24,760 --> 01:09:27,240 - Okay. - PETE: Okay? 886 01:09:42,520 --> 01:09:46,320 Of the blessed Apostles of the Father and all the saints, 887 01:09:46,400 --> 01:09:49,370 we confidently undertake to repulse 888 01:09:49,440 --> 01:09:52,046 the attacks and deceits of the devil. 889 01:09:52,400 --> 01:09:53,686 Please. 890 01:09:56,640 --> 01:09:58,290 BRUUN: I see you. 891 01:09:59,160 --> 01:10:01,288 In the light, your evil is nothing, 892 01:10:01,840 --> 01:10:03,763 instigator of envy, 893 01:10:03,840 --> 01:10:06,923 font of avarice, fomenter of discord, 894 01:10:07,000 --> 01:10:09,480 author of pain and sorrow. 895 01:10:09,600 --> 01:10:13,685 Why, then, do you stand and resist, knowing as you must 896 01:10:13,760 --> 01:10:17,128 that Christ the Lord brings your plans to nothing? 897 01:10:17,880 --> 01:10:19,086 Fear Him, 898 01:10:20,280 --> 01:10:22,886 who in Isaac was offered in sacrifice, 899 01:10:22,960 --> 01:10:25,645 in Joseph sold into bondage, 900 01:10:27,360 --> 01:10:30,523 slain as the Paschal Lamb, 901 01:10:31,360 --> 01:10:33,488 crucified as man. 902 01:10:35,400 --> 01:10:36,970 Show yourself! 903 01:10:37,040 --> 01:10:39,884 Please kill this thing inside me! 904 01:10:43,440 --> 01:10:44,885 - Angela! - BRUUN: Stay back! 905 01:10:44,960 --> 01:10:46,530 - The demon must show itself. - (GROANS) 906 01:10:46,600 --> 01:10:47,880 PETE: Stop it! He's killing her! 907 01:10:48,560 --> 01:10:51,040 Show yourself! 908 01:10:51,120 --> 01:10:52,804 Goddamn you! 909 01:11:14,080 --> 01:11:15,081 PETE: Angela. 910 01:11:15,160 --> 01:11:17,811 ROGER: Angela. PETE: Ange. 911 01:11:17,880 --> 01:11:20,963 Honey. Honey. 912 01:11:23,040 --> 01:11:24,041 (SOBBING) 913 01:11:24,920 --> 01:11:26,763 (CRYING) Father, do something. 914 01:11:29,440 --> 01:11:31,442 Do something! 915 01:11:41,320 --> 01:11:42,890 (GASPING) 916 01:11:47,160 --> 01:11:49,640 What did you do? 917 01:11:52,840 --> 01:11:54,330 LOZANO: Roger, no, no, no, no! 918 01:11:55,760 --> 01:11:57,364 Roger, Roger, stop! 919 01:11:57,440 --> 01:11:59,204 He killed my daughter. 920 01:11:59,280 --> 01:12:01,442 Roger, Roger, Roger, take a look at the signs. 921 01:12:01,520 --> 01:12:04,126 Her 40 days in the coma, Christ's 40 days of temptation in the desert. 922 01:12:04,200 --> 01:12:05,690 Her mother was a prostitute. 923 01:12:05,800 --> 01:12:07,484 - A perversion of the Virgin Mary. - No. 924 01:12:07,560 --> 01:12:10,325 - The black raven mocks the white dove. - No.No! 925 01:12:10,400 --> 01:12:12,801 - Roger, Roger, Angela's gone. She's gone. - No, no. 926 01:12:12,880 --> 01:12:14,325 - She's gone! - She's not gone! 927 01:12:14,400 --> 01:12:15,890 LOZANO: Roger! Roger! 928 01:12:16,720 --> 01:12:17,721 (GRUNTS) 929 01:12:18,760 --> 01:12:19,761 (SCREAMS) 930 01:12:22,440 --> 01:12:23,726 ROGER: Oh, my God. 931 01:12:37,240 --> 01:12:38,730 ROGER: Stigmata. 932 01:12:39,680 --> 01:12:41,330 It's the resurrection. 933 01:12:42,120 --> 01:12:45,169 BRUUN: Omega, Alpha. 934 01:12:45,680 --> 01:12:48,490 Our ending, its beginning. 935 01:12:49,600 --> 01:12:51,170 It's the Antichrist. 936 01:12:51,800 --> 01:12:53,404 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 937 01:12:54,240 --> 01:12:55,241 (GROANS) 938 01:12:59,800 --> 01:13:00,801 (GLASS SHATTERS) 939 01:13:02,200 --> 01:13:03,201 (GROANING) 940 01:13:15,920 --> 01:13:17,922 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 941 01:13:42,720 --> 01:13:43,721 (GRUNTS) 942 01:13:58,120 --> 01:13:59,121 (GRUNTS) 943 01:14:06,040 --> 01:14:07,041 (THUDDING) 944 01:14:08,680 --> 01:14:10,250 Though I walk 945 01:14:10,320 --> 01:14:12,482 through the valley of the shadows of death, 946 01:14:13,640 --> 01:14:15,210 I will show no fear 947 01:14:16,680 --> 01:14:19,286 for thou art with me. 948 01:14:19,360 --> 01:14:21,124 PETE: Ange, what are you doing? 949 01:14:27,160 --> 01:14:28,160 (GRUNTING) 950 01:14:28,200 --> 01:14:30,726 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 951 01:14:33,680 --> 01:14:34,681 (SCREAMS) 952 01:15:14,400 --> 01:15:15,731 I'm not afraid of you. 953 01:15:22,480 --> 01:15:24,960 You tell them I am here. 954 01:15:27,800 --> 01:15:31,043 You tell them I walk the earth. 955 01:15:31,280 --> 01:15:32,850 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 956 01:15:32,920 --> 01:15:33,921 (GROANS) 957 01:15:56,880 --> 01:16:00,282 LOZANO: Here it is. IMANI: Thank you for keeping the tape secret. 958 01:16:02,280 --> 01:16:05,124 You have witnessed the rising of the Antichrist. 959 01:16:05,760 --> 01:16:07,205 That's what she wanted. 960 01:16:09,760 --> 01:16:12,969 You are the only one who has faced the ending and survived. 961 01:16:14,640 --> 01:16:16,642 There's a reason for that. 962 01:16:18,000 --> 01:16:22,130 You're one of us now, a warrior of God. 963 01:16:23,680 --> 01:16:26,251 There's something I must show you. 964 01:16:27,800 --> 01:16:29,529 (KEYS CLACKING) 965 01:16:37,120 --> 01:16:38,770 Come and see. 966 01:17:18,000 --> 01:17:19,684 LOZANO: What is this place? 967 01:17:20,640 --> 01:17:22,529 IMANI: These are the Archives, 968 01:17:23,800 --> 01:17:26,929 where we keep the records of the devil's work on earth. 969 01:17:31,040 --> 01:17:32,246 Follow me. 970 01:17:47,280 --> 01:17:49,408 IMANI: Much has happened during your recovery. 971 01:17:49,480 --> 01:17:53,087 MAN ON TV: Local officials remain unclear on the cause of the explosion. 972 01:17:53,160 --> 01:17:57,324 The victims have been identified as US Army Colonel Roger Holmes, 973 01:17:57,440 --> 01:17:59,329 26-year-old Peter Smith, 974 01:17:59,400 --> 01:18:02,449 And Mattias Bruun, a Cardinal residing at the Vatican. 975 01:18:02,520 --> 01:18:06,570 A representative said that Bruun's visit was not connected to Church affairs 976 01:18:06,640 --> 01:18:09,723 and that he was in the US on a personal vacation. 977 01:18:11,640 --> 01:18:13,802 MAN ON TV: One of the survivors, Father Oscar Lozano 978 01:18:13,880 --> 01:18:15,325 from the Los Angeles Archdiocese 979 01:18:15,400 --> 01:18:18,449 currently is recovering at Saint Mary's Hospital from multiple injuries. 980 01:18:18,520 --> 01:18:20,329 Another survivor, Angela Holmes, 981 01:18:20,400 --> 01:18:23,244 was seen by a neighbor emerging from the rubble without a scratch. 982 01:18:23,320 --> 01:18:26,802 Miss Holmes reportedly has no memory of the events leading up to the blast. 983 01:18:26,880 --> 01:18:28,325 And then 984 01:18:30,200 --> 01:18:31,281 it began. 985 01:18:31,360 --> 01:18:35,763 Unbelievable event taking place at the 6th Street homeless shelter. 986 01:18:36,600 --> 01:18:38,440 MAN ON TV: Multiple miracles have been reported 987 01:18:38,480 --> 01:18:41,165 from the curing of a young girl with leukemia 988 01:18:41,240 --> 01:18:45,370 to restoring the sight of a man who lost his sight in an industrial accident. 989 01:18:45,440 --> 01:18:48,364 MAN ON TV: Hundreds of people have gathered outside this shelter 990 01:18:48,440 --> 01:18:50,522 in hopes that they, too, can be healed. 991 01:18:50,600 --> 01:18:54,161 At that moment, I could feel my legs again. 992 01:18:54,640 --> 01:18:57,644 This isn't an isolated incident. 993 01:18:57,720 --> 01:19:02,408 This is hundreds of people documented, restored to health. 994 01:19:02,480 --> 01:19:07,771 There is no medical explanation for this. 995 01:19:09,000 --> 01:19:11,048 So, what is it? 996 01:19:11,120 --> 01:19:13,885 Where does this power come from? 997 01:19:13,960 --> 01:19:15,962 Is it divine? 998 01:19:16,880 --> 01:19:18,086 I don't know. 999 01:19:20,480 --> 01:19:23,324 I just want to help as many people as I can. 1000 01:19:24,720 --> 01:19:28,930 MAN ON TV: This only adds to the storm of controversy surrounding Angela Holmes, 1001 01:19:29,000 --> 01:19:33,847 who, in two short months, has inspired an ever-growing legion of faithful followers. 1002 01:19:33,920 --> 01:19:36,810 Some are calling her a saint, others a charlatan. 1003 01:19:36,880 --> 01:19:40,327 But tonight, thousands have gathered inside this arena 1004 01:19:40,400 --> 01:19:45,167 to find out first-hand if Angela Holmes is, indeed, a miracle worker. 1005 01:19:54,560 --> 01:19:55,561 (KNOCKING) 1006 01:19:55,640 --> 01:19:57,961 MAN: Miss Holmes? It's time. 1007 01:20:07,040 --> 01:20:09,691 BRUUN: The Book of Revelation says, 1008 01:20:10,720 --> 01:20:13,371 One will come to mimic the Christ 1009 01:20:13,440 --> 01:20:16,887 and the deceived will worship this false prophet. 1010 01:20:17,680 --> 01:20:21,924 And that is the day we most fear. 1011 01:20:22,000 --> 01:20:23,570 (CROWD CHEERING) 73193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.