All language subtitles for The.Uncanny.Counter.S01E03.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,192 --> 00:01:09,611 Mun, don't try to do anything on your own. 2 00:01:09,694 --> 00:01:11,613 You may end up getting hurt 3 00:01:11,696 --> 00:01:12,781 and losing the host. 4 00:01:13,615 --> 00:01:14,449 Brace yourself. 5 00:01:15,366 --> 00:01:17,285 It's totally different from that kid's dad. 6 00:01:18,119 --> 00:01:19,662 Today is your field training. 7 00:01:19,746 --> 00:01:21,247 Don't do anything. 8 00:01:22,082 --> 00:01:23,083 What did I tell you? 9 00:01:24,042 --> 00:01:25,210 That once I get on the field, 10 00:01:25,293 --> 00:01:27,003 I may either end up dying 11 00:01:27,087 --> 00:01:28,088 or killing someone. 12 00:01:35,053 --> 00:01:37,806 But I practiced my control a lot. 13 00:01:37,889 --> 00:01:39,599 -Listen to Ha-na. -Listen to Ha-na. 14 00:01:40,850 --> 00:01:41,768 Okay. 15 00:01:51,611 --> 00:01:53,738 This is it. He tread upon this territory. 16 00:01:54,823 --> 00:01:57,200 That means he's out of our territory now. 17 00:01:57,283 --> 00:01:58,326 How do we find him? 18 00:01:59,202 --> 00:02:02,330 We have to, even if that means going through every house. 19 00:02:02,413 --> 00:02:03,581 Of course, we should. 20 00:02:03,665 --> 00:02:05,583 He ran after a kid with a weapon. 21 00:02:06,876 --> 00:02:08,503 I'm sure they were acquainted. 22 00:02:09,629 --> 00:02:13,049 Mr. Han, what do you think is for dinner? Take a guess. 23 00:02:13,133 --> 00:02:16,261 And a close acquaintance. She wanted to eat dinner with him. 24 00:02:16,344 --> 00:02:17,804 She wasn't wary of him. 25 00:02:18,596 --> 00:02:20,807 The man is about 180 cm tall, wearing a checkered shirt. 26 00:02:20,890 --> 00:02:23,309 The girl, a Gyeongjin Junior High uniform. 27 00:02:23,893 --> 00:02:24,936 Any other leads? 28 00:02:25,770 --> 00:02:28,273 No. We just know they went this way. 29 00:02:28,356 --> 00:02:30,316 Man, this is a huge area. 30 00:02:30,400 --> 00:02:32,360 We won't find them until tomorrow. 31 00:02:32,443 --> 00:02:34,279 What's the weapon that the evil spirit had? 32 00:02:34,362 --> 00:02:35,905 -A chisel. -A chisel? 33 00:02:35,989 --> 00:02:38,700 -What's a chisel? -It's used to break stones. 34 00:02:42,912 --> 00:02:45,373 SEARCH FOR: STONEMASON 35 00:02:45,456 --> 00:02:46,624 Sinwang Stonemasonry. 36 00:02:47,917 --> 00:02:49,502 There's a stonemasonry company. 37 00:02:52,797 --> 00:02:54,257 SINWANG STONEMASONRY 38 00:03:03,141 --> 00:03:05,268 Ms. Chu, block off the entrance with the car. 39 00:03:05,351 --> 00:03:06,185 Okay, I will. 40 00:03:06,269 --> 00:03:07,228 -Be careful. -Go. 41 00:03:08,521 --> 00:03:09,981 SINWANG STONEMASONRY 42 00:03:14,402 --> 00:03:15,778 SINWANG STONEMASONRY 43 00:03:18,239 --> 00:03:20,033 I can't hear a thing because of that machine. 44 00:03:20,116 --> 00:03:21,409 It's all right. 45 00:03:21,492 --> 00:03:24,287 Mun, be on standby right here. Call if anything happens. 46 00:03:39,636 --> 00:03:42,222 Mr. Han, why are you doing this? 47 00:03:43,431 --> 00:03:47,477 What did I ever do wrong? At least tell me the reason. 48 00:03:49,687 --> 00:03:51,731 Why do I need a reason to kill a man like you? 49 00:03:52,815 --> 00:03:54,359 What are you talking about? 50 00:03:56,986 --> 00:03:59,489 You cut stone for a living in this hillbilly town. 51 00:04:00,198 --> 00:04:01,866 You're all penniless and in debt. 52 00:04:01,950 --> 00:04:03,409 So what's still making you laugh? 53 00:04:03,493 --> 00:04:05,036 Hey, are you feeling great? 54 00:04:06,454 --> 00:04:07,580 Are you happy? 55 00:04:08,456 --> 00:04:11,709 Please spare us. 56 00:04:11,793 --> 00:04:15,463 We just welcomed you as a new member of our company, 57 00:04:16,089 --> 00:04:19,217 so we just wanted to have some good beef with you. 58 00:04:19,300 --> 00:04:20,802 Did I ask you to buy me beef? 59 00:04:21,844 --> 00:04:23,304 Did I? Did I say that? 60 00:04:23,930 --> 00:04:24,973 Did I? 61 00:04:45,034 --> 00:04:46,035 Hey. 62 00:05:17,191 --> 00:05:18,151 Wow. 63 00:05:46,387 --> 00:05:47,764 Please spare us. 64 00:05:50,808 --> 00:05:52,185 Please spare our lives. 65 00:05:54,771 --> 00:05:55,980 Now, that's much better. 66 00:05:58,483 --> 00:05:59,734 You finally look unhappy. 67 00:06:00,401 --> 00:06:01,778 You jerk. 68 00:06:02,737 --> 00:06:05,156 You've gone completely insane. 69 00:06:05,865 --> 00:06:08,076 That's enough. Time for you to go. 70 00:06:28,554 --> 00:06:31,641 Hey, he's right here. Hurry up and come over. 71 00:06:32,642 --> 00:06:33,518 Mun! 72 00:06:39,023 --> 00:06:41,234 Stop moving, please. Just give us a moment. 73 00:06:43,820 --> 00:06:44,737 Where, Mun? 74 00:06:45,321 --> 00:06:47,865 It's the warehouse! The big one on the right side! 75 00:06:49,117 --> 00:06:50,118 The warehouse? 76 00:06:53,412 --> 00:06:54,539 Where's the warehouse? 77 00:07:01,129 --> 00:07:02,463 This is nice… 78 00:07:02,964 --> 00:07:04,549 -Hello. -Have a great day. 79 00:07:06,759 --> 00:07:07,593 Seriously. 80 00:07:15,268 --> 00:07:16,227 Get off me. 81 00:07:20,106 --> 00:07:20,940 How… 82 00:07:23,443 --> 00:07:24,652 Hello. 83 00:07:25,486 --> 00:07:26,320 Thank you. 84 00:07:27,029 --> 00:07:27,864 Bang. 85 00:07:27,947 --> 00:07:30,324 How could you do that? How? 86 00:07:43,671 --> 00:07:45,506 Mun, you aren't hurt, are you? 87 00:07:45,590 --> 00:07:47,967 Why won't you say anything? Will you please answer her? 88 00:07:49,010 --> 00:07:50,386 You. 89 00:07:51,304 --> 00:07:52,597 Darn it. 90 00:07:53,514 --> 00:07:54,515 Mun. 91 00:07:56,184 --> 00:07:59,103 Are you okay? Pull yourself together! 92 00:08:00,104 --> 00:08:01,856 We told you to be on standby. 93 00:08:05,776 --> 00:08:06,819 That way. 94 00:08:09,030 --> 00:08:10,573 He took the girl with him. 95 00:08:11,491 --> 00:08:12,617 Just sit right there. 96 00:08:14,619 --> 00:08:16,412 She might die. 97 00:08:16,496 --> 00:08:20,249 Ms. Chu, we need you here quickly. The victims are in critical condition. 98 00:08:21,125 --> 00:08:23,169 Yes. Hey! 99 00:08:23,252 --> 00:08:24,378 Darn it. 100 00:08:24,462 --> 00:08:26,172 Mo-tak, Mun just went after you. 101 00:08:26,255 --> 00:08:28,341 I'll join you once Ms. Chu comes. 102 00:08:32,803 --> 00:08:34,680 Where is he? Where is that jerk? 103 00:08:35,973 --> 00:08:37,350 Don't lose your cool. 104 00:08:37,433 --> 00:08:38,434 He might hear you. 105 00:08:40,019 --> 00:08:41,103 Okay. 106 00:08:41,187 --> 00:08:42,480 Do you see the tallest pagoda? 107 00:08:42,563 --> 00:08:43,648 The tallest pagoda? 108 00:08:51,405 --> 00:08:52,532 I do. 109 00:08:52,615 --> 00:08:54,534 Can you go up without getting noticed? 110 00:08:56,619 --> 00:08:57,620 I'll try. 111 00:09:03,209 --> 00:09:04,293 Okay. 112 00:09:18,808 --> 00:09:19,850 I found him. 113 00:09:20,560 --> 00:09:21,435 Where is he? 114 00:09:22,395 --> 00:09:24,063 Way inside, where the stones are kept. 115 00:09:33,114 --> 00:09:34,031 Ha-na! 116 00:09:37,994 --> 00:09:38,869 You need to go. 117 00:09:43,583 --> 00:09:44,458 What? 118 00:09:46,294 --> 00:09:48,879 Mo-tak, you need to hurry. 119 00:09:54,719 --> 00:09:55,553 Whoa. 120 00:10:05,146 --> 00:10:06,188 Who's this? 121 00:10:17,867 --> 00:10:20,369 Who are you jerks? 122 00:10:26,876 --> 00:10:29,045 Mun, get that jerk. 123 00:10:59,867 --> 00:11:01,160 Please. 124 00:11:17,635 --> 00:11:18,761 The territory is here. 125 00:11:29,522 --> 00:11:30,648 Whoa. 126 00:11:54,004 --> 00:11:55,381 Hey, man. 127 00:12:05,433 --> 00:12:08,853 -What are you doing, you punk? Stop that! -Mun, no! 128 00:12:11,564 --> 00:12:12,940 You can't kill him! 129 00:12:36,213 --> 00:12:37,214 You. Come here. 130 00:12:39,216 --> 00:12:40,426 Why? 131 00:12:42,303 --> 00:12:44,513 Is he dead? 132 00:12:45,431 --> 00:12:46,724 What happened? 133 00:12:49,894 --> 00:12:50,895 Mun got him. 134 00:12:55,524 --> 00:12:57,318 You almost killed him, punk. 135 00:13:11,373 --> 00:13:15,169 Mun, since you caught him, you can summon them to Yung. 136 00:13:19,215 --> 00:13:20,466 So there's an evil spirit 137 00:13:21,759 --> 00:13:23,010 in this man. 138 00:13:23,093 --> 00:13:25,387 Yes, you saw it last time. 139 00:13:26,222 --> 00:13:27,848 What will happen to him now? 140 00:13:28,432 --> 00:13:31,101 The shell, his body, will stay here and be punished by the law. 141 00:13:31,185 --> 00:13:33,437 You just need to summon the evil spirit in him 142 00:13:33,521 --> 00:13:34,980 and the souls of the people 143 00:13:35,064 --> 00:13:36,524 that the evil spirit ate. 144 00:13:37,233 --> 00:13:39,985 -How many souls are being held captive? -Two. 145 00:13:41,612 --> 00:13:44,615 I saw them too. They lived in my neighborhood. 146 00:13:44,698 --> 00:13:46,325 -Hello. Have a great day. -Hello. 147 00:13:46,408 --> 00:13:48,202 The couple who went missing on a hiking trail. 148 00:13:51,747 --> 00:13:52,998 It must've been shocking. 149 00:13:53,582 --> 00:13:54,833 He killed them. 150 00:13:55,626 --> 00:13:56,460 I saw him do it. 151 00:13:59,964 --> 00:14:01,090 What do I do now? 152 00:14:02,174 --> 00:14:04,134 It's similar to how you get to Yung. 153 00:14:04,885 --> 00:14:06,595 Put this jerk's hand on his chest, 154 00:14:07,429 --> 00:14:09,014 and put your right hand over his. 155 00:14:09,932 --> 00:14:10,808 Escort them properly 156 00:14:11,725 --> 00:14:14,228 on their way to the afterlife. 157 00:15:27,009 --> 00:15:28,135 What do you want? 158 00:15:31,347 --> 00:15:33,390 According to Yung's strict law and order, 159 00:15:34,475 --> 00:15:38,228 I hereby extradite the criminal to the judicial authorities. 160 00:15:39,021 --> 00:15:40,522 What kind of bullshit is this? 161 00:15:46,236 --> 00:15:47,529 You asshole. 162 00:15:47,613 --> 00:15:49,865 I'm going to find you again and end your life! 163 00:15:59,583 --> 00:16:01,043 No! 164 00:16:06,256 --> 00:16:10,094 Those who flee from the afterlife are to be judged immediately 165 00:16:10,177 --> 00:16:11,804 without a chance to explain. 166 00:16:19,395 --> 00:16:20,396 To the eternal prison. 167 00:17:20,205 --> 00:17:21,498 Darn it. 168 00:17:22,416 --> 00:17:23,751 Where the heck am I? 169 00:17:31,341 --> 00:17:32,676 Why is it so dark here? 170 00:17:34,386 --> 00:17:35,554 I can't see a thing. 171 00:17:49,610 --> 00:17:51,653 What? What is this? 172 00:17:52,738 --> 00:17:53,822 Darn it. 173 00:17:53,906 --> 00:17:56,200 Ugh, damn it. 174 00:17:58,452 --> 00:17:59,578 Hey! 175 00:18:03,165 --> 00:18:04,374 Let me go! 176 00:18:24,436 --> 00:18:25,604 Where… 177 00:18:26,855 --> 00:18:27,940 are we? 178 00:18:29,149 --> 00:18:30,109 Honey. 179 00:18:30,734 --> 00:18:31,652 I think… 180 00:18:32,569 --> 00:18:34,446 we came to the afterlife. 181 00:18:41,078 --> 00:18:42,454 Yes. 182 00:18:43,330 --> 00:18:44,331 You two… 183 00:18:45,249 --> 00:18:47,000 passed away 184 00:18:47,084 --> 00:18:49,628 on October 7th, 2019, at 10:28 a.m. 185 00:18:50,129 --> 00:18:52,714 I see. Is that so? 186 00:18:53,757 --> 00:18:58,303 I am your guide to the afterlife. 187 00:19:05,310 --> 00:19:07,354 Did you die too? 188 00:19:07,437 --> 00:19:09,898 You're such a young and lovely boy. What happened? 189 00:19:10,566 --> 00:19:11,483 I didn't… 190 00:19:12,067 --> 00:19:14,486 This is the Grim Reaper 191 00:19:14,570 --> 00:19:16,446 who escorted you here. 192 00:19:16,530 --> 00:19:20,033 Goodness, so there are such beings. 193 00:19:22,119 --> 00:19:23,328 I'm sorry. 194 00:19:24,121 --> 00:19:25,789 You shouldn't be sorry. 195 00:19:26,665 --> 00:19:29,209 We couldn't live or die all this time, 196 00:19:29,293 --> 00:19:30,586 so it was agonizing. 197 00:19:33,881 --> 00:19:37,050 I look forward to seeing more good work from you. 198 00:19:40,637 --> 00:19:42,931 Please follow me. 199 00:19:48,353 --> 00:19:49,563 Thank you. 200 00:19:54,401 --> 00:19:55,694 Wait, one second. 201 00:19:59,907 --> 00:20:01,241 Young man. 202 00:20:01,325 --> 00:20:02,868 Could you do me a favor? 203 00:20:03,660 --> 00:20:04,703 Pardon? 204 00:20:06,997 --> 00:20:10,542 Oh, man. Is this little punk playing cards in Yung? 205 00:20:10,626 --> 00:20:11,835 Why won't he come back? 206 00:20:11,919 --> 00:20:12,961 -Okay. -Yes? 207 00:20:13,045 --> 00:20:16,298 Let's say that guy was about to hurt his family. 208 00:20:16,381 --> 00:20:17,424 -Okay. -Yes. 209 00:20:17,507 --> 00:20:20,010 Then the dad ended up saving his family dramatically. 210 00:20:20,093 --> 00:20:21,094 -Let's go with that. -Okay. 211 00:20:21,178 --> 00:20:22,512 How should we lay them out? 212 00:20:22,596 --> 00:20:23,847 Come this way. 213 00:20:23,931 --> 00:20:25,641 Over here. Give me a hand. 214 00:20:28,435 --> 00:20:31,188 Are you back? You're heavy. Get off me. 215 00:20:35,400 --> 00:20:36,735 I'm sorry. 216 00:20:38,362 --> 00:20:39,238 For what? 217 00:20:40,948 --> 00:20:43,659 I couldn't control my emotions back there. 218 00:20:46,453 --> 00:20:48,413 Do you know what happens when the host dies? 219 00:20:49,706 --> 00:20:51,667 Not only does the evil spirit vanish, 220 00:20:51,750 --> 00:20:53,377 the souls it had can't go to the afterlife, 221 00:20:53,460 --> 00:20:54,711 and they vanish forever. 222 00:20:54,795 --> 00:20:57,589 And you'd go to prison for homicide. 223 00:20:58,131 --> 00:20:59,132 It makes you angry. 224 00:21:00,592 --> 00:21:03,136 You saw his atrocious murder, so of course, you got angry. 225 00:21:03,220 --> 00:21:05,722 But that's our job. 226 00:21:07,641 --> 00:21:09,101 You need to learn to control 227 00:21:10,644 --> 00:21:12,312 your anger and sadness. 228 00:21:12,980 --> 00:21:13,897 Okay? 229 00:21:15,190 --> 00:21:16,191 Okay. 230 00:21:18,568 --> 00:21:19,569 It's fine. 231 00:21:20,445 --> 00:21:21,446 Great work. 232 00:21:24,908 --> 00:21:26,994 CALLING 112 233 00:21:35,585 --> 00:21:36,461 He's the suspect. 234 00:21:36,545 --> 00:21:39,548 It's not that he became a bad guy because of the evil spirit. 235 00:21:40,340 --> 00:21:43,135 Evil spirits only go into people who are already wicked. 236 00:21:44,303 --> 00:21:46,305 There's a frequency to bloodthirstiness. 237 00:21:46,388 --> 00:21:49,057 Evil spirits look for that sound to find a host. 238 00:21:49,558 --> 00:21:50,600 I see. 239 00:21:50,684 --> 00:21:53,770 Team One, let's move out. Everything is over. Let's go. 240 00:21:55,689 --> 00:21:57,733 My mom and dad were police officers too. 241 00:21:59,234 --> 00:22:00,819 -Really? -Yes. 242 00:22:01,611 --> 00:22:04,364 They worked at Nambu Police Agency. For the Intellectual Crime Squad. 243 00:22:05,949 --> 00:22:07,117 What's your dad's name? 244 00:22:09,328 --> 00:22:11,038 His name is Mr. So Gwon. 245 00:22:13,248 --> 00:22:14,291 So Gwon. 246 00:22:16,293 --> 00:22:19,379 -His name is So Gwon? -Yes. 247 00:22:20,088 --> 00:22:21,006 Why? 248 00:22:21,089 --> 00:22:24,676 Mun, that was such a proper way to share your father's name. 249 00:22:24,760 --> 00:22:26,053 Who taught you so well? 250 00:22:26,803 --> 00:22:27,929 My grandfather. 251 00:22:30,432 --> 00:22:34,019 119 EMERGENCY RESPONSE 252 00:22:36,438 --> 00:22:37,481 We're done here. 253 00:22:37,564 --> 00:22:39,483 Let's have some rice soup on our way back. 254 00:22:40,150 --> 00:22:41,693 We have to stop by somewhere. 255 00:22:45,030 --> 00:22:45,906 You can't do that. 256 00:22:46,698 --> 00:22:49,868 Our identity may be exposed if we intervene with the living. 257 00:22:50,410 --> 00:22:53,330 If we start doing favors for the deceased, they'll keep asking for more. 258 00:22:53,997 --> 00:22:57,084 I just need to share a few words with their daughter. 259 00:22:57,167 --> 00:22:58,168 Be quiet. 260 00:22:58,794 --> 00:22:59,795 Yung won't allow it. 261 00:23:00,879 --> 00:23:02,089 What are you going to say? 262 00:23:02,172 --> 00:23:05,801 "Hey, your parents died a year ago, then they finally got to the afterlife, 263 00:23:05,884 --> 00:23:07,761 and they have something to tell you"? 264 00:23:11,681 --> 00:23:12,557 I'm going to tell her. 265 00:23:12,641 --> 00:23:14,309 -Sheesh. -What did you say? 266 00:23:14,935 --> 00:23:15,977 She hands out flyers 267 00:23:16,061 --> 00:23:18,105 as she desperately looks for them. 268 00:23:18,188 --> 00:23:19,689 They parted without any warning. 269 00:23:19,773 --> 00:23:22,234 They said they had one last thing to tell her. 270 00:23:22,901 --> 00:23:23,777 I'll go. 271 00:23:24,778 --> 00:23:26,154 Why are you getting into this? 272 00:23:26,905 --> 00:23:29,074 Don't worry. I won't cause any trouble. 273 00:23:29,157 --> 00:23:31,034 I said no! 274 00:23:47,092 --> 00:23:51,138 SEVEN YEARS AGO 275 00:24:04,693 --> 00:24:07,028 You were brain-dead. 276 00:24:07,696 --> 00:24:09,739 It's odd for me to say this as a doctor, 277 00:24:10,866 --> 00:24:13,535 but this is impossible. 278 00:24:15,745 --> 00:24:18,039 Doctor, I don't remember anything. 279 00:24:18,748 --> 00:24:21,209 What's the last thing you can recall? 280 00:24:29,384 --> 00:24:31,887 How long have I been hospitalized? 281 00:24:33,305 --> 00:24:35,473 You first came in on October 24th. 282 00:24:36,224 --> 00:24:39,060 I was in bed for seven months? 283 00:24:39,686 --> 00:24:41,271 Will I ever get my memory back? 284 00:24:42,230 --> 00:24:43,565 I can't tell you for sure. 285 00:24:43,648 --> 00:24:45,150 It might come back tomorrow, 286 00:24:45,233 --> 00:24:46,902 or it may never come back. 287 00:24:50,989 --> 00:24:53,074 I need to find out who this is. 288 00:24:53,158 --> 00:24:54,743 What are you going to do? 289 00:24:55,869 --> 00:24:56,912 What do you think? 290 00:24:58,163 --> 00:24:59,623 I'll get them back. 291 00:25:00,373 --> 00:25:02,042 They can't mess with a detective. 292 00:25:03,001 --> 00:25:04,628 You've been contracted as a Counter. 293 00:25:06,463 --> 00:25:07,631 Excuse me. 294 00:25:08,298 --> 00:25:10,634 Who have you been talking to? 295 00:25:11,509 --> 00:25:12,427 The afterlife. 296 00:25:12,969 --> 00:25:15,305 Man, where's my phone? 297 00:25:19,684 --> 00:25:21,478 "So Gwon"? 298 00:25:24,606 --> 00:25:25,815 Who's So Gwon? 299 00:25:44,334 --> 00:25:45,377 SO GWON 300 00:25:45,460 --> 00:25:46,670 What's your dad's name? 301 00:25:46,753 --> 00:25:48,755 His name is Mr. So Gwon. 302 00:26:23,081 --> 00:26:24,916 Are you sleepy? Should I drive? 303 00:26:25,000 --> 00:26:26,668 I just needed to get some air. 304 00:26:27,252 --> 00:26:29,337 -You can go back to sleep. -I'm fine. 305 00:26:30,338 --> 00:26:32,382 I'm up. I had a good sleep. 306 00:26:38,096 --> 00:26:40,015 I should've told him before. 307 00:26:41,182 --> 00:26:44,102 It must've shocked him to see someone get murdered. 308 00:26:44,185 --> 00:26:45,895 It must've been awfully scary. 309 00:26:47,105 --> 00:26:49,482 Who knew he'd read them so quickly? 310 00:26:51,401 --> 00:26:53,028 I should've told him before. 311 00:26:53,653 --> 00:26:55,905 Then he could've been ready to face it. 312 00:26:55,989 --> 00:26:58,950 Gosh, my dear Ms. Chu. You've grown old. 313 00:26:59,034 --> 00:27:01,202 You keep saying the same thing again and again. 314 00:27:01,286 --> 00:27:02,537 Like someone with dementia? 315 00:27:06,833 --> 00:27:08,001 Is it because he's young? 316 00:27:08,543 --> 00:27:10,545 Mun learns very fast. 317 00:27:31,608 --> 00:27:33,443 They're dead. All taken care of. 318 00:27:46,081 --> 00:27:47,832 Everyone at school seems to know. 319 00:27:47,916 --> 00:27:48,917 You're here. 320 00:27:50,126 --> 00:27:51,086 You're here. 321 00:27:52,212 --> 00:27:53,922 Why are you so late? 322 00:27:56,257 --> 00:27:57,759 But he's unbelievably strong. 323 00:27:57,842 --> 00:27:59,928 It felt like I was being hit with a hammer. 324 00:28:00,011 --> 00:28:02,097 What a lame excuse for getting your ass kicked. 325 00:28:02,180 --> 00:28:03,348 He's serious. 326 00:28:03,431 --> 00:28:04,849 You know how good Hyeok-u is. 327 00:28:07,519 --> 00:28:08,436 Hey. 328 00:28:11,272 --> 00:28:12,774 If you can't fight him one-on-one, 329 00:28:12,857 --> 00:28:14,776 just beat him up as a group and kill him. 330 00:28:14,859 --> 00:28:16,653 And you kick his friend's ass, too. 331 00:28:19,114 --> 00:28:21,366 I heard there's a girl, too. What's that about? 332 00:28:22,951 --> 00:28:24,285 So, what should you do now? 333 00:28:25,286 --> 00:28:26,538 Huh? 334 00:28:26,621 --> 00:28:28,456 Do you know or don't you, you idiots? 335 00:28:28,540 --> 00:28:29,749 -We do. -We do. 336 00:28:32,127 --> 00:28:33,086 Hey. 337 00:28:33,837 --> 00:28:36,047 Greet your senior when you see him, okay? 338 00:28:38,675 --> 00:28:41,386 Is your neck still stiff from his punch? 339 00:28:49,853 --> 00:28:51,938 Man, this rich-ass kid. 340 00:28:54,315 --> 00:28:56,401 Do you want me to get revenge for you? 341 00:28:59,237 --> 00:29:01,364 I don't care about getting into college, 342 00:29:02,323 --> 00:29:04,200 but I need to get a job at Taesin. 343 00:29:06,035 --> 00:29:08,913 It'd be great if you told them there's a guy who can get work done. 344 00:29:10,874 --> 00:29:13,334 Your dad is practically Taesin Group itself. 345 00:29:19,007 --> 00:29:20,133 Are you up for it? 346 00:30:20,860 --> 00:30:21,820 No way. 347 00:30:23,029 --> 00:30:23,863 Who's that? 348 00:30:24,531 --> 00:30:25,657 Isn't that Mun? 349 00:30:26,282 --> 00:30:27,659 -Let me see. -Whoa, hey. 350 00:30:28,952 --> 00:30:29,786 Mun? 351 00:30:34,666 --> 00:30:37,544 Exactly, I asked you to give it to me in a hurry. 352 00:30:38,169 --> 00:30:39,337 Then just for two months. 353 00:30:39,420 --> 00:30:41,464 Didn't I tell you it's urgent? 354 00:30:41,548 --> 00:30:42,841 Didn't I tell you? 355 00:30:43,591 --> 00:30:44,592 Didn't I? Hey. 356 00:30:46,135 --> 00:30:47,971 -Ouch. -What are you doing right now? 357 00:30:48,638 --> 00:30:50,139 Didn't you hear from the seniors? 358 00:30:50,223 --> 00:30:52,016 I'll kill you if you bully other kids. 359 00:30:52,100 --> 00:30:54,686 Hey, it's that jerk who beat up the sophomores. 360 00:30:54,769 --> 00:30:55,687 What? 361 00:30:59,190 --> 00:31:00,441 Why do you have three backpacks? 362 00:31:01,442 --> 00:31:02,527 Oh, I… 363 00:31:03,903 --> 00:31:05,280 Give us our bags, Hyo-cheol. 364 00:31:05,947 --> 00:31:08,408 Why do you always lose at rock-paper-scissors? 365 00:31:08,491 --> 00:31:09,450 Come on, man. 366 00:31:20,044 --> 00:31:23,548 If you bully your classmates again, I'll do that to you next time. 367 00:31:24,257 --> 00:31:25,341 Got it? 368 00:31:27,302 --> 00:31:28,219 Run along. 369 00:31:32,891 --> 00:31:37,395 Did you tell your teacher that they take your money and beat you? 370 00:31:39,147 --> 00:31:40,440 Well, I… 371 00:31:40,523 --> 00:31:41,441 Tell your teacher. 372 00:31:42,191 --> 00:31:43,318 And keep doing it. 373 00:31:44,319 --> 00:31:46,529 Even if they don't get punished, keep saying it. 374 00:31:47,780 --> 00:31:49,157 And report them to the police. 375 00:31:49,240 --> 00:31:51,993 Leave evidence to show people that you've been bullied. 376 00:31:52,702 --> 00:31:54,037 Ung-min, you too. 377 00:31:54,120 --> 00:31:55,038 Okay. 378 00:31:56,456 --> 00:31:57,790 And you, Mun. 379 00:31:57,874 --> 00:31:58,791 What? 380 00:32:02,879 --> 00:32:03,838 What? 381 00:32:05,298 --> 00:32:06,883 -Come here. -Ouch, what is it? 382 00:32:09,427 --> 00:32:10,428 What happened? 383 00:32:10,511 --> 00:32:11,471 What? 384 00:32:11,554 --> 00:32:13,848 You couldn't beat Ju-yeon up until junior high. 385 00:32:13,932 --> 00:32:16,184 So how did you end up taking them down? 386 00:32:16,267 --> 00:32:19,687 -Like I told you, I just put out my fist-- -Fist, my ass. 387 00:32:19,771 --> 00:32:23,316 Don't lie to us. Since we were five, we've been like siblings. 388 00:32:23,399 --> 00:32:25,026 Our fingers and toes grew together, 389 00:32:25,109 --> 00:32:28,571 I heard your voices change, and we had cake after my first period. 390 00:32:28,655 --> 00:32:29,739 We share everything. 391 00:32:29,822 --> 00:32:30,990 We saw you run too. 392 00:32:32,116 --> 00:32:33,743 What happened to you? 393 00:32:34,744 --> 00:32:35,828 Goodness. 394 00:32:40,541 --> 00:32:43,044 What if I said I fixed my leg with that vibranium-- 395 00:32:43,127 --> 00:32:44,504 -Hey! -Please! 396 00:32:45,713 --> 00:32:47,215 Could you just believe me? 397 00:32:47,298 --> 00:32:49,842 The story of the webtoon we drew when we were younger 398 00:32:49,926 --> 00:32:51,344 became a reality for me. 399 00:32:51,427 --> 00:32:53,429 Could you just let it go at that? 400 00:32:55,056 --> 00:32:57,016 It's because I can't tell you. 401 00:32:57,100 --> 00:33:00,645 Something this huge happened to me, but I can't tell you. 402 00:33:00,728 --> 00:33:03,022 I know we've never had any secrets at all, 403 00:33:03,106 --> 00:33:05,108 but I still can't tell you anything. 404 00:33:07,777 --> 00:33:09,070 But can you walk now? 405 00:33:10,154 --> 00:33:11,781 Did we see that right? 406 00:33:13,408 --> 00:33:14,534 Yes. 407 00:33:14,617 --> 00:33:17,453 Hey, let us see you walk. 408 00:33:40,101 --> 00:33:41,728 He can really walk. 409 00:33:49,652 --> 00:33:51,362 -Keep going. -Keep walking. 410 00:33:56,284 --> 00:33:57,118 You punk… 411 00:33:58,077 --> 00:33:59,162 I'll believe him. 412 00:34:00,288 --> 00:34:01,414 What more do we need? 413 00:34:02,165 --> 00:34:03,332 You can walk now. 414 00:34:05,168 --> 00:34:09,839 You should've told us first. 415 00:34:10,840 --> 00:34:12,467 You are the first to know. 416 00:34:12,550 --> 00:34:14,052 And you're the only ones. 417 00:34:14,135 --> 00:34:16,679 I wanted to run with you, play ball with you, 418 00:34:17,305 --> 00:34:19,223 and do all kinds of things together. 419 00:34:19,307 --> 00:34:21,684 But I couldn't say anything for the last seven years. 420 00:34:23,227 --> 00:34:25,104 -We can do everything now. -Is this real? 421 00:34:25,188 --> 00:34:26,397 -Stop crying. -Mun. 422 00:34:26,481 --> 00:34:27,607 Hey. 423 00:34:29,901 --> 00:34:31,235 Hey. 424 00:34:31,319 --> 00:34:33,321 You can't tell anyone about this. 425 00:34:33,404 --> 00:34:35,364 -We won't. -We won't tell, you punk. 426 00:34:35,448 --> 00:34:37,450 -We're brothers, man. -You're my brother. 427 00:34:40,578 --> 00:34:42,830 What did you want to do with me? 428 00:34:42,914 --> 00:34:44,373 Well, first off… 429 00:34:45,291 --> 00:34:47,877 Never mind. Later. I'll tell you after school. 430 00:34:47,960 --> 00:34:49,212 Hey, it's him. 431 00:34:49,295 --> 00:34:50,630 He beat Hyeok-u? 432 00:34:50,713 --> 00:34:52,048 Yes, I saw him do it. 433 00:34:52,131 --> 00:34:53,299 He's never even talked. 434 00:34:53,382 --> 00:34:54,801 I was so shocked. 435 00:34:54,884 --> 00:34:56,010 -Seriously? -Gosh. 436 00:34:56,094 --> 00:34:58,346 It was easier when you were a nobody. 437 00:34:58,429 --> 00:35:00,056 -You got your feet confused. -Me? 438 00:35:00,139 --> 00:35:01,390 -No, before. -Okay. 439 00:35:01,474 --> 00:35:02,558 It's confusing. 440 00:35:05,436 --> 00:35:07,146 Line up, okay? 441 00:35:13,986 --> 00:35:15,780 Where's yours? What about you? 442 00:35:16,948 --> 00:35:17,990 All of you. 443 00:35:18,950 --> 00:35:20,159 You idiots! 444 00:35:22,370 --> 00:35:23,830 Didn't you do your job? 445 00:35:23,913 --> 00:35:25,957 I kept saying you're cute, then you got cheeky 446 00:35:26,040 --> 00:35:27,125 and began to slack off. 447 00:35:28,709 --> 00:35:31,129 Weren't the freshmen supposed to pay me yesterday? 448 00:35:32,421 --> 00:35:33,923 Did you keep it for yourself? 449 00:35:34,006 --> 00:35:36,759 No! We were going to pay up today. 450 00:35:37,510 --> 00:35:40,388 -But that jerk got in the way. -What? 451 00:35:41,055 --> 00:35:43,099 That jerk who beat up Hyeok-u. 452 00:35:43,182 --> 00:35:44,058 Hey, rookies. 453 00:35:45,518 --> 00:35:46,644 Come here. 454 00:35:47,937 --> 00:35:49,313 -We're sorry. -We're sorry. 455 00:35:49,897 --> 00:35:52,066 Do you quit your job when someone's in the way? 456 00:35:52,150 --> 00:35:54,318 No, we don't. 457 00:35:54,402 --> 00:35:55,403 We have to do it. 458 00:36:00,158 --> 00:36:02,869 A person must get their job done to make a living. 459 00:36:04,579 --> 00:36:05,705 Got it? 460 00:36:10,209 --> 00:36:11,460 He messed with my finances? 461 00:36:28,686 --> 00:36:30,104 Who's So Mun? 462 00:36:32,940 --> 00:36:34,025 I'm So Mun. 463 00:36:43,910 --> 00:36:44,744 What is this? 464 00:36:46,746 --> 00:36:47,997 Are you kidding me? 465 00:36:51,334 --> 00:36:53,711 Come to the cafeteria storage room after school today. 466 00:36:56,422 --> 00:36:57,506 Why? 467 00:37:01,302 --> 00:37:03,179 "Why"? 468 00:37:06,599 --> 00:37:08,851 Listen to this kid. He just asked us why. 469 00:37:12,855 --> 00:37:14,732 Tell me why I should be there… 470 00:37:16,359 --> 00:37:18,444 I've heard of how reckless you are, 471 00:37:18,527 --> 00:37:19,904 but you must be insane! 472 00:37:39,924 --> 00:37:41,968 You jerk! 473 00:38:07,451 --> 00:38:08,369 Who's the strongest? 474 00:38:13,749 --> 00:38:15,835 Can I put an end to this once I beat you? 475 00:38:17,461 --> 00:38:18,462 Can we 476 00:38:19,755 --> 00:38:22,091 all come to school without getting scared? 477 00:38:25,928 --> 00:38:27,179 You crazy asshole! 478 00:38:47,533 --> 00:38:48,951 -Is he down? -Damn it. 479 00:38:52,788 --> 00:38:54,707 Take your friends and go. 480 00:38:55,791 --> 00:38:57,710 Don't make them take money from other kids. 481 00:38:59,337 --> 00:39:00,212 Don't ever… 482 00:39:01,422 --> 00:39:02,840 hit anyone. 483 00:39:03,841 --> 00:39:05,343 And don't ever… 484 00:39:07,053 --> 00:39:09,013 threaten anyone at school from now on. 485 00:39:32,453 --> 00:39:33,412 What is this? 486 00:39:34,163 --> 00:39:35,081 What happened? 487 00:39:35,164 --> 00:39:38,709 It happened so quickly, so I couldn't tell what he did. 488 00:39:39,293 --> 00:39:41,045 How does this make sense? 489 00:39:44,423 --> 00:39:46,550 He's not a bad fighter. I give him that. 490 00:39:48,094 --> 00:39:49,720 But I can't be humiliated. 491 00:39:50,721 --> 00:39:52,765 We should die before we get humiliated. 492 00:39:52,848 --> 00:39:54,517 Isn't that so, you idiots? 493 00:39:55,810 --> 00:39:58,729 Even if you die, you should die only after you beat that asshole. 494 00:40:01,857 --> 00:40:02,775 Is that a smile? 495 00:40:05,694 --> 00:40:08,280 "If you can't do it one-on-one, kill him as a group. 496 00:40:11,700 --> 00:40:13,619 And kick his friend's ass, too. 497 00:40:14,829 --> 00:40:16,038 And if there's a girl…" 498 00:40:18,165 --> 00:40:19,917 That's what you said we should do. 499 00:40:21,419 --> 00:40:22,628 This doesn't feel right. 500 00:40:29,593 --> 00:40:30,761 Give me his information. 501 00:40:32,012 --> 00:40:34,265 Be careful. 502 00:40:35,307 --> 00:40:36,392 Put your foot back up. 503 00:40:36,475 --> 00:40:37,893 -Foot up. -Whoa! 504 00:40:37,977 --> 00:40:39,395 -No. -Hey, watch out. 505 00:40:39,478 --> 00:40:41,439 Put your foot up there. Up there. 506 00:40:41,522 --> 00:40:44,233 Hey, I did it. It's working. 507 00:40:44,316 --> 00:40:45,651 -Good. -It's working. 508 00:40:45,734 --> 00:40:47,445 -Don't let me go. -I won't. 509 00:40:47,528 --> 00:40:49,155 -Don't let go. -I won't. I won't let go. 510 00:40:49,238 --> 00:40:50,281 Hey. 511 00:40:50,364 --> 00:40:52,074 -You didn't let go, right? -No. 512 00:40:52,158 --> 00:40:53,409 -You let go! -I didn't! 513 00:40:53,492 --> 00:40:54,869 You can do this already. 514 00:40:54,952 --> 00:40:56,829 -I did it! -It's a race to the market. 515 00:40:56,912 --> 00:40:58,706 The loser buys ice cream. 516 00:40:58,789 --> 00:41:00,249 Hey, wait for me! 517 00:41:00,332 --> 00:41:01,500 I'm broke. 518 00:41:02,168 --> 00:41:03,878 -Wait for me! -Hey! 519 00:41:04,628 --> 00:41:05,629 Hey! 520 00:41:17,391 --> 00:41:19,143 Mun, are you okay? 521 00:41:20,144 --> 00:41:23,355 Breathe in and out. You need to breathe. 522 00:41:27,526 --> 00:41:28,486 Use this. 523 00:41:30,905 --> 00:41:31,739 I'm fine. 524 00:41:31,822 --> 00:41:32,781 Are you okay? 525 00:41:32,865 --> 00:41:33,824 Are you back? 526 00:41:33,908 --> 00:41:35,075 Yes, I'm back. 527 00:41:35,826 --> 00:41:36,827 Are you sure? 528 00:41:37,453 --> 00:41:38,537 Yes. 529 00:41:39,872 --> 00:41:40,873 Get up. 530 00:41:43,167 --> 00:41:44,376 -Goodness. -Are you okay? 531 00:41:48,214 --> 00:41:49,131 I'm fine. 532 00:41:49,215 --> 00:41:51,258 EONNI'S NOODLES 533 00:41:55,513 --> 00:41:56,764 Did Mun say 534 00:41:57,973 --> 00:41:59,975 his parents died in a car accident? 535 00:42:00,059 --> 00:42:01,352 That's what he said. 536 00:42:01,435 --> 00:42:03,145 And that's when he hurt his leg. 537 00:42:04,855 --> 00:42:06,941 And that was seven years ago, right? 538 00:42:07,816 --> 00:42:08,817 Why? 539 00:42:09,360 --> 00:42:11,195 It might not have been an accident. 540 00:42:14,823 --> 00:42:17,535 -What? -I read into his memory. 541 00:42:25,042 --> 00:42:25,960 If it wasn't… 542 00:42:26,835 --> 00:42:28,712 A fabricated accident. Homicide. 543 00:42:33,968 --> 00:42:34,802 Elaborate. 544 00:42:37,471 --> 00:42:39,640 He was barely conscious, so it's not for sure. 545 00:42:39,723 --> 00:42:41,183 They're dead. All taken care of. 546 00:42:41,267 --> 00:42:43,686 "They're dead. All taken care of." 547 00:42:44,436 --> 00:42:46,355 -That's what he said. -Are you sure? 548 00:42:46,438 --> 00:42:47,982 Yes, I heard it clearly. 549 00:42:48,065 --> 00:42:51,193 That man who hit them did it to take Mun's parents' lives. 550 00:42:51,277 --> 00:42:53,195 It wasn't just "that man," it's "those men." 551 00:42:54,071 --> 00:42:56,115 There's the guy who said, "All taken care of." 552 00:42:56,198 --> 00:42:57,783 And the other one who heard that. 553 00:43:00,160 --> 00:43:01,203 He's gone. 554 00:43:02,580 --> 00:43:03,664 You'll leave traces. 555 00:43:04,832 --> 00:43:06,292 You're right. There were two men. 556 00:43:06,375 --> 00:43:07,585 Did you see their faces? 557 00:43:07,668 --> 00:43:10,212 No, Mun lost his consciousness, so nothing after that. 558 00:43:11,088 --> 00:43:12,339 Man, what's happening here? 559 00:43:12,923 --> 00:43:15,092 Do you know the date? 560 00:43:15,175 --> 00:43:16,760 Was there a clock or something? 561 00:43:16,844 --> 00:43:17,845 So, what if she does? 562 00:43:18,679 --> 00:43:19,847 I wanted to look into it. 563 00:43:21,307 --> 00:43:24,059 Shin Myeong-hwi won the election for mayor of Jungjin. 564 00:43:26,145 --> 00:43:27,146 The mayoral election. 565 00:43:27,229 --> 00:43:29,356 I heard an update for the count on the radio. 566 00:43:29,440 --> 00:43:30,316 Mayoral election. 567 00:43:30,941 --> 00:43:31,900 One second. 568 00:43:32,610 --> 00:43:34,862 2013 mayoral election. 569 00:43:34,945 --> 00:43:36,113 2013 MAYORAL ELECTION 570 00:43:36,196 --> 00:43:38,240 WEDNESDAY, OCTOBER 24TH, 2013 571 00:43:39,241 --> 00:43:41,577 How long have I been hospitalized? 572 00:43:41,660 --> 00:43:43,912 You first came in on October 24th. 573 00:43:43,996 --> 00:43:45,247 OCTOBER 24TH, 2013 574 00:43:46,415 --> 00:43:49,168 Ms. Chu, that kid and I both fell into a coma on the same day. 575 00:43:50,002 --> 00:43:51,712 -What? -What? 576 00:43:53,047 --> 00:43:55,674 Mun's parents and I got into an accident on the same day. 577 00:43:55,758 --> 00:43:57,217 October 24th, 2013. 578 00:43:57,301 --> 00:43:58,427 What did you say? 579 00:43:58,510 --> 00:44:00,471 It's a bit too uncanny to call this… 580 00:44:00,554 --> 00:44:01,513 A coincidence. 581 00:44:02,765 --> 00:44:04,224 I need to go out. 582 00:44:04,308 --> 00:44:05,225 Wait. 583 00:44:05,309 --> 00:44:09,688 Don't share what we just said with Mun. Both of you. 584 00:44:12,191 --> 00:44:13,942 EONNI'S NOODLES 585 00:44:15,861 --> 00:44:19,365 Wow, the old man got a new car again. 586 00:44:23,327 --> 00:44:24,953 Man. 587 00:44:26,246 --> 00:44:28,874 The sky is stunningly blue. 588 00:44:32,711 --> 00:44:35,673 Your new car has a scary engine sound. 589 00:44:35,756 --> 00:44:37,007 Dying to get to the afterlife? 590 00:44:38,008 --> 00:44:39,218 I can't take my money 591 00:44:39,301 --> 00:44:40,719 when I pass on to the afterlife. 592 00:44:40,803 --> 00:44:41,970 I need to use it up. 593 00:44:42,054 --> 00:44:42,888 May I have coffee? 594 00:44:43,639 --> 00:44:46,183 We live in the year 2020. How dare you make her do that? 595 00:44:46,266 --> 00:44:47,309 Forget it. 596 00:44:50,270 --> 00:44:52,815 No one has sat in the passenger's seat yet. 597 00:44:52,898 --> 00:44:54,483 Do you want to go for a drive, 598 00:44:54,566 --> 00:44:55,818 since we live in 2020? 599 00:44:55,901 --> 00:44:58,404 I wouldn't sit there even if you gave me your entire fortune. 600 00:44:59,696 --> 00:45:01,740 I know you fell for my beard. 601 00:45:03,033 --> 00:45:04,201 Goodness! 602 00:45:04,868 --> 00:45:05,994 Why are you here? 603 00:45:07,287 --> 00:45:08,664 Right, how's that kid? 604 00:45:09,373 --> 00:45:10,207 Oh, Mun? 605 00:45:10,290 --> 00:45:11,291 Yes. 606 00:45:12,251 --> 00:45:15,045 -He's coming in right now. -Whose car is that out there? 607 00:45:16,672 --> 00:45:17,548 Hello. 608 00:45:18,632 --> 00:45:20,217 You must be Mun. 609 00:45:20,801 --> 00:45:22,136 Why? 610 00:45:22,219 --> 00:45:23,929 Does it not seem right for me? 611 00:45:24,012 --> 00:45:26,765 No, what do you mean? That's an English gentleman's car. 612 00:45:26,849 --> 00:45:28,559 You've all seen the 007 franchise. 613 00:45:28,642 --> 00:45:30,894 The main character gets in that car in a sharp suit! 614 00:45:30,978 --> 00:45:32,271 -Wow! -Whoa! 615 00:45:33,063 --> 00:45:34,481 Do you study cars? 616 00:45:35,107 --> 00:45:37,609 I like this kid's personality. 617 00:45:37,693 --> 00:45:38,652 Take a seat. 618 00:45:38,735 --> 00:45:39,862 -Over there. -Yes, come here. 619 00:45:42,156 --> 00:45:43,407 You've now joined our team. 620 00:45:44,533 --> 00:45:45,909 Take this. 621 00:45:45,993 --> 00:45:47,119 It's a Counter's card. 622 00:45:47,870 --> 00:45:49,246 Counter's card? 623 00:45:49,329 --> 00:45:52,916 Yes, well, you won't have to use it too often 624 00:45:53,000 --> 00:45:54,793 if you go around with your team. 625 00:45:54,877 --> 00:45:57,421 But you can use it in an emergency. 626 00:45:57,504 --> 00:45:59,715 When a case is closed, you should always change out 627 00:45:59,798 --> 00:46:02,259 your clothes or anything that can be used as evidence. 628 00:46:02,342 --> 00:46:04,386 You can also use it for food, housing, and commuting. 629 00:46:05,053 --> 00:46:07,848 Feel free to use it as long as you do it as a Counter. 630 00:46:09,099 --> 00:46:10,392 And… 631 00:46:11,143 --> 00:46:12,478 this is 632 00:46:13,061 --> 00:46:15,898 a device that can kill security cameras. 633 00:46:17,024 --> 00:46:18,150 What? 634 00:46:20,402 --> 00:46:21,403 Wait. 635 00:46:24,406 --> 00:46:25,407 Whoa! 636 00:46:26,283 --> 00:46:27,826 But use it only in an emergency. 637 00:46:28,535 --> 00:46:31,079 It disturbs this world's rules. It's considered cheating. 638 00:46:31,163 --> 00:46:32,748 Oh, I see. 639 00:46:32,831 --> 00:46:34,958 And there's no credit limit on this card. 640 00:46:35,584 --> 00:46:38,128 -You can use 10 million won or even 100. -What? 641 00:46:38,212 --> 00:46:41,548 Mun, have you heard of Jangmul Retail? 642 00:46:42,466 --> 00:46:44,384 Kids don't know anything about business. 643 00:46:44,468 --> 00:46:47,679 A man among the top 50 richest Koreans, the chairman of Jangmul Retail. 644 00:46:48,222 --> 00:46:50,891 A Counter who's in charge of finances, our financier. 645 00:46:51,558 --> 00:46:53,227 -Oh, he's… -Yes. 646 00:46:53,310 --> 00:46:56,772 In a word, I'm the team's sugar daddy. 647 00:46:56,855 --> 00:46:57,940 Okay. 648 00:46:58,023 --> 00:46:59,525 -Are you leaving? -You're leaving? 649 00:46:59,608 --> 00:47:00,651 You should stay for dinner. 650 00:47:00,734 --> 00:47:01,860 No, I have to go. 651 00:47:01,944 --> 00:47:05,405 And you have to prove your spending at the end of the year. 652 00:47:06,281 --> 00:47:08,116 I'll cut off your hands 653 00:47:08,200 --> 00:47:10,244 if I catch you stealing my money. 654 00:47:10,327 --> 00:47:11,411 I'll seriously do it. 655 00:47:11,912 --> 00:47:12,746 Yes, sir. 656 00:47:12,829 --> 00:47:14,039 Bye. 657 00:47:14,581 --> 00:47:15,791 -Bye. -Goodbye. 658 00:47:15,874 --> 00:47:17,209 Goodbye. Your ID. 659 00:47:17,292 --> 00:47:19,044 -What? -I need it. For a bank account. 660 00:47:21,046 --> 00:47:23,340 Give it to him. He's making you a bank account. 661 00:47:23,423 --> 00:47:25,092 Oh, okay. 662 00:47:26,009 --> 00:47:27,344 Thank you. 663 00:47:27,427 --> 00:47:29,221 -No training today. Get some rest. -Yes! 664 00:47:30,389 --> 00:47:31,473 Let's eat, then. 665 00:47:31,557 --> 00:47:33,141 Let me hop in your car. 666 00:47:33,225 --> 00:47:36,103 No way. It'll reek of a guy's smell. 667 00:47:37,563 --> 00:47:39,231 To the Jungjin Police Station, please. 668 00:47:40,190 --> 00:47:41,817 No way. My gosh. 669 00:47:43,610 --> 00:47:45,279 Hey, Ha-na. 670 00:47:45,362 --> 00:47:46,738 Did you watch the news? 671 00:47:46,822 --> 00:47:48,824 The couple from the trail was on the news. 672 00:47:48,907 --> 00:47:49,866 Don't. 673 00:47:49,950 --> 00:47:51,326 Don't ask me to do any favors. 674 00:47:51,410 --> 00:47:53,870 I'm sure their daughter has heard the news. 675 00:47:53,954 --> 00:47:55,455 -Ms. Chu! Darn it. -No! 676 00:47:57,207 --> 00:47:58,625 What are you two doing? 677 00:47:58,709 --> 00:48:00,460 To your old workplace? Why? 678 00:48:01,086 --> 00:48:02,838 I thought you cut off your old life. 679 00:48:02,921 --> 00:48:04,506 I thought I cut everything off. 680 00:48:05,591 --> 00:48:07,676 But it might not be the case. 681 00:48:08,385 --> 00:48:09,803 What are you talking about? 682 00:48:11,263 --> 00:48:14,266 Who do you think did that to me seven years ago? 683 00:48:14,850 --> 00:48:17,185 Who tried to kill this Ga Mo-tak? 684 00:48:18,061 --> 00:48:20,147 Why? What's the reason? 685 00:48:20,230 --> 00:48:22,649 So you can't seem to bring your memories back? 686 00:48:22,733 --> 00:48:25,235 I'm scared I'll get my memories back. 687 00:48:25,319 --> 00:48:26,403 Why? 688 00:48:28,280 --> 00:48:29,323 I might want revenge. 689 00:48:34,620 --> 00:48:37,914 JUNGJIN POLICE STATION 690 00:48:41,376 --> 00:48:44,713 JUNGJIN POLICE STATION 691 00:48:47,257 --> 00:48:49,051 APPLICATION FOR INSPECTION OF CASE FILE 692 00:48:49,134 --> 00:48:50,636 NAME: GA MO-TAK 693 00:48:52,679 --> 00:48:54,556 RESIDENT ID: SO MUN 694 00:48:54,640 --> 00:48:56,266 APPLICANT NAME: SO MUN 695 00:48:59,436 --> 00:49:00,562 INVESTIGATION REPORT 696 00:49:00,646 --> 00:49:01,813 KIM JEONG-YEONG 697 00:49:08,987 --> 00:49:10,906 THE OFFICER ATTEMPTED TO COMMIT SUICIDE… 698 00:49:11,698 --> 00:49:12,741 Attempted suicide? 699 00:49:14,368 --> 00:49:15,369 Me? 700 00:49:17,037 --> 00:49:18,664 I attempted to commit suicide? 701 00:49:22,167 --> 00:49:23,126 INVESTIGATION REPORT 702 00:49:25,128 --> 00:49:26,338 "Drove under the influence"? 703 00:49:26,421 --> 00:49:27,464 DROVE UNDER THE INFLUENCE 704 00:49:27,547 --> 00:49:28,799 What's this nonsense? 705 00:49:30,008 --> 00:49:30,926 KIM JEONG-YEONG 706 00:49:31,009 --> 00:49:31,927 Kim Jeong-yeong? 707 00:49:34,721 --> 00:49:35,722 LIEUTENANT KIM JEONG-YEONG 708 00:49:35,806 --> 00:49:39,601 This investigation was also conducted by Kim Jeong-yeong? 709 00:49:47,317 --> 00:49:48,527 Hello? 710 00:49:48,610 --> 00:49:50,612 Lieutenant Kim, there's a civil petition. 711 00:49:50,696 --> 00:49:51,697 A civil petition? 712 00:49:52,322 --> 00:49:54,366 A man wants to have his case explained 713 00:49:54,449 --> 00:49:55,826 by the detective in charge. 714 00:49:56,660 --> 00:49:57,869 What's the case? 715 00:49:57,953 --> 00:49:59,746 -The petitioner is… -Yes? 716 00:49:59,830 --> 00:50:00,872 Mr. Ga Mo-tak. 717 00:50:02,791 --> 00:50:03,750 Mr. Ga Mo-tak? 718 00:50:03,834 --> 00:50:05,919 Yes. It's about a case from 2013. 719 00:50:08,213 --> 00:50:11,091 Did you just say his name is Ga Mo-tak? 720 00:50:19,808 --> 00:50:21,685 WANTED FOR DRUG ABUSE: NOH CHANG-GYU 721 00:50:24,062 --> 00:50:27,441 Man, we had a great lunch thanks to you, Chang-gyu. 722 00:50:40,328 --> 00:50:42,122 You're not bad with a knife for an officer. 723 00:50:56,887 --> 00:50:57,804 Jeong-yeong? 724 00:50:58,597 --> 00:50:59,806 Where are you going? 725 00:51:06,897 --> 00:51:09,524 Mr. Pyo, we're at the police station. 726 00:51:09,608 --> 00:51:11,151 You can't come in with a wanted-- 727 00:51:11,234 --> 00:51:12,235 All right. 728 00:51:14,529 --> 00:51:16,031 Goodness. 729 00:51:16,782 --> 00:51:18,116 WANTED: NOH CHANG-GYU 730 00:51:19,284 --> 00:51:22,454 I'm Noh Chang-gyu, and as of today, I've been taken off of the wanted list. 731 00:51:22,537 --> 00:51:25,332 Hey, this is a lieutenant. 732 00:51:25,415 --> 00:51:27,083 She's an elite, successful, 733 00:51:27,167 --> 00:51:30,253 and smart officer who'll be promoted to inspector next year. 734 00:51:30,337 --> 00:51:32,088 Man, I know that already. 735 00:51:32,172 --> 00:51:34,800 The most elite officer, Lieutenant Kim. 736 00:51:36,635 --> 00:51:38,386 We went out for meat to celebrate. 737 00:51:42,432 --> 00:51:44,976 Goodness, Mr. Noh. Congrats. 738 00:51:45,060 --> 00:51:47,395 -Congrats. -Goodness, Detective Won. 739 00:51:48,730 --> 00:51:50,440 It's nice to see you. 740 00:51:50,524 --> 00:51:51,775 It's nice to see you. 741 00:51:51,858 --> 00:51:53,026 Come on inside. 742 00:51:53,109 --> 00:51:54,528 Why are you so worn out? 743 00:51:54,611 --> 00:51:56,196 I'm doing fine today. 744 00:51:56,279 --> 00:51:57,447 Looks like you need meat. 745 00:51:57,531 --> 00:51:59,199 I always want to eat more meat. 746 00:52:09,209 --> 00:52:10,126 Darn it. 747 00:52:11,586 --> 00:52:12,629 Did you want to see me? 748 00:52:17,217 --> 00:52:19,052 Are you Detective Kim Jeong-yeong? 749 00:52:20,220 --> 00:52:21,888 I thought you'd be a guy. 750 00:52:25,016 --> 00:52:26,643 Anyway, 751 00:52:26,726 --> 00:52:29,145 the guy who just walked in picking his teeth. 752 00:52:29,229 --> 00:52:31,982 Isn't he this wanted criminal? 753 00:52:32,065 --> 00:52:34,693 Why is a wanted criminal walking in here with a smile? 754 00:52:34,776 --> 00:52:35,861 Am I seeing things? 755 00:52:37,320 --> 00:52:38,822 You saw that right. 756 00:52:39,698 --> 00:52:41,283 You still have your sharp eyes. 757 00:52:43,368 --> 00:52:45,078 Do you know me? 758 00:52:49,833 --> 00:52:51,042 Let's talk outside. 759 00:52:52,502 --> 00:52:53,670 Let's go out! 760 00:52:59,843 --> 00:53:01,011 By any chance, 761 00:53:02,804 --> 00:53:03,889 were we on the same team? 762 00:53:04,598 --> 00:53:06,474 I heard I had worked there, 763 00:53:07,183 --> 00:53:09,144 but I lost all my memories. 764 00:53:09,227 --> 00:53:10,312 I don't remember much. 765 00:53:11,813 --> 00:53:13,148 You seem to know my taste. 766 00:53:14,232 --> 00:53:16,276 You wanted me to explain your case. 767 00:53:26,870 --> 00:53:30,040 INVESTIGATION REPORT 768 00:53:35,629 --> 00:53:39,174 INVESTIGATION REPORT 769 00:53:41,593 --> 00:53:42,844 What about these? 770 00:53:47,724 --> 00:53:50,560 Does anyone attempt to kill themselves this dramatically? 771 00:53:52,896 --> 00:53:55,273 -That's what the situation indicated. -What was the situation? 772 00:53:55,357 --> 00:53:56,900 Just as the report says. 773 00:53:59,069 --> 00:53:59,986 After seeing this? 774 00:54:01,363 --> 00:54:02,447 I saw that. 775 00:54:06,159 --> 00:54:09,079 -How long have you been doing this? -If you wish to file an objection, 776 00:54:09,162 --> 00:54:11,081 fill out an application and make it formal. 777 00:54:11,164 --> 00:54:13,625 If I turn it in, will you reopen the case? 778 00:54:13,708 --> 00:54:16,586 If it has to be reopened, the higher-ups will say so. 779 00:54:17,253 --> 00:54:18,463 I might end up doing that, 780 00:54:19,255 --> 00:54:21,508 or that detective who went out with the criminal 781 00:54:21,591 --> 00:54:22,759 might end up doing it. 782 00:54:23,385 --> 00:54:24,469 Isn't it embarrassing? 783 00:54:25,512 --> 00:54:28,723 You conduct a sloppy investigation, yet you get paid with taxpayers' money. 784 00:54:30,100 --> 00:54:33,186 If you're going to make up the affidavit, at least make it believable. 785 00:54:33,269 --> 00:54:34,896 A man's life was at stake. 786 00:54:34,980 --> 00:54:37,524 If you can't explain this, at least make some excuses. 787 00:54:37,607 --> 00:54:38,942 Who told you to cover it up? 788 00:54:39,693 --> 00:54:40,735 Was there a reason? 789 00:54:43,488 --> 00:54:46,116 If you have nothing more to say, please excuse me. 790 00:54:47,325 --> 00:54:48,159 Hey! 791 00:54:50,328 --> 00:54:51,871 How can you call yourself a detective? 792 00:54:57,210 --> 00:54:58,545 Forget about my case. 793 00:54:58,628 --> 00:54:59,629 This one. 794 00:55:00,547 --> 00:55:01,923 So Gwon and Ha Mun-yeong's case. 795 00:55:02,966 --> 00:55:06,011 Was it done properly? Are you sure it was just a car accident? 796 00:55:06,094 --> 00:55:07,971 Did the perpetrator really kill himself? 797 00:55:08,054 --> 00:55:09,139 Did you go see him? 798 00:55:09,222 --> 00:55:11,558 The driver of the other car committed suicide. 799 00:55:11,641 --> 00:55:13,226 I went and saw his dead body. 800 00:55:13,309 --> 00:55:14,436 For both of them? 801 00:55:15,645 --> 00:55:16,896 "Both"? 802 00:55:18,231 --> 00:55:19,649 Yes, there were two of them 803 00:55:20,358 --> 00:55:22,110 in that truck. 804 00:55:24,821 --> 00:55:26,990 A kid who was only 11 back then lost his parents 805 00:55:27,657 --> 00:55:29,617 because of this case you covered up. 806 00:55:31,911 --> 00:55:33,204 Can you really… 807 00:55:34,789 --> 00:55:36,624 take responsibility for this report? 808 00:55:41,629 --> 00:55:43,465 I think this is it. 809 00:55:44,883 --> 00:55:46,259 Yes, this one. 810 00:55:46,342 --> 00:55:47,761 Thanks, Ha-na. 811 00:55:47,844 --> 00:55:49,721 Be quiet. I'm leaving if it's crowded. 812 00:56:00,273 --> 00:56:01,566 We're about to close. 813 00:56:02,150 --> 00:56:05,361 -You can take it to go, though. -I see. 814 00:56:05,445 --> 00:56:08,031 In that case, two cups of Americano. 815 00:56:08,656 --> 00:56:09,741 One second, please. 816 00:56:23,379 --> 00:56:25,590 Stop staring at her. 817 00:56:25,673 --> 00:56:27,842 How am I going to do this? 818 00:56:27,926 --> 00:56:29,969 You said I can tell her without her noticing. 819 00:56:30,053 --> 00:56:31,513 You have to tell me how. 820 00:56:33,890 --> 00:56:34,891 Hold my hand. 821 00:56:35,725 --> 00:56:36,643 What? 822 00:56:36,726 --> 00:56:37,727 Hold my hand. Quickly. 823 00:56:41,689 --> 00:56:42,816 Here's your coffee. 824 00:56:50,365 --> 00:56:52,742 I have to tell my daughter something. 825 00:56:56,246 --> 00:56:57,080 Mom? 826 00:56:57,831 --> 00:56:58,790 Ms. Bae Jeong-suk. 827 00:56:59,916 --> 00:57:01,000 One second. 828 00:57:03,378 --> 00:57:04,879 Things are confusing even for us, 829 00:57:04,963 --> 00:57:06,965 so think about how it'll be for our daughter. 830 00:57:07,048 --> 00:57:08,466 I want to reassure her. 831 00:57:09,259 --> 00:57:10,802 You said you're a Grim Reaper. 832 00:57:10,885 --> 00:57:12,387 That means you can be in dreams. 833 00:57:14,639 --> 00:57:16,516 I mean, she's shrewd and smart, 834 00:57:16,599 --> 00:57:18,101 so she'll have a great life. 835 00:57:18,184 --> 00:57:20,186 But she tends to keep things in her heart. 836 00:57:20,854 --> 00:57:24,858 Hui-yeong, the recipe to our broth is behind our family picture. 837 00:57:24,941 --> 00:57:26,317 Dad. 838 00:57:27,277 --> 00:57:29,028 On the day we died, 839 00:57:29,112 --> 00:57:31,865 she got us hiking clothes to make us go work out, 840 00:57:31,948 --> 00:57:34,033 so I'm sure she's oddly blaming herself. 841 00:57:35,535 --> 00:57:37,829 You have to make sure that she knows 842 00:57:37,912 --> 00:57:39,539 what happened wasn't her fault. 843 00:57:41,666 --> 00:57:44,669 If you don't, she'll be sorry for a thousand days like a fool. 844 00:57:45,920 --> 00:57:49,799 But I'm not asking you to take over our rice soup place. 845 00:57:50,717 --> 00:57:51,676 You know that, right? 846 00:57:51,759 --> 00:57:53,052 Do whatever you want to do. 847 00:57:54,929 --> 00:57:57,891 Tell her that we were grateful to have Hui-yeong as our daughter, 848 00:57:59,058 --> 00:58:00,351 that we love her so much. 849 00:58:01,895 --> 00:58:04,522 Mom and Dad were unbelievably happy. 850 00:58:05,315 --> 00:58:08,485 I hope you'll live as happily as we did. 851 00:58:10,236 --> 00:58:11,654 I love you, Hui-yeong. 852 00:58:16,075 --> 00:58:17,035 Mom. 853 00:58:18,828 --> 00:58:19,871 Dad. 854 00:58:22,499 --> 00:58:24,375 I love you so much too. 855 00:58:51,027 --> 00:58:52,862 BAEKDANG 856 00:58:55,615 --> 00:58:56,991 She came back. 857 00:59:01,496 --> 00:59:02,580 Happy now? 858 00:59:06,000 --> 00:59:08,378 I thought she had to tell her something much greater. 859 00:59:09,963 --> 00:59:12,173 "Be happy. I love you." 860 00:59:14,050 --> 00:59:15,051 That's nothing. 861 00:59:16,094 --> 00:59:17,011 Ha-na. 862 00:59:18,429 --> 00:59:20,890 There's nothing greater than that. 863 00:59:23,768 --> 00:59:25,603 Don't you have such memories? 864 00:59:27,146 --> 00:59:28,189 Mun. 865 00:59:28,273 --> 00:59:29,190 Yes? 866 00:59:30,858 --> 00:59:31,985 Don't get so friendly. 867 00:59:38,908 --> 00:59:40,076 Why do you think 868 00:59:40,952 --> 00:59:42,745 Mun suddenly had an attack? 869 00:59:43,746 --> 00:59:44,914 He was fine for years. 870 00:59:45,665 --> 00:59:47,000 Exactly. 871 00:59:47,083 --> 00:59:49,794 I'm sure there's something going on, 872 00:59:50,545 --> 00:59:51,921 but we can't keep prying. 873 00:59:55,008 --> 00:59:55,967 Ju-yeon. 874 00:59:56,050 --> 00:59:56,884 Yes? 875 00:59:57,468 --> 00:59:59,512 -Run to the patrol division back there. -What? 876 01:00:01,514 --> 01:00:02,849 Stop talking and run with me. 877 01:00:08,187 --> 01:00:09,814 -Ju-yeon! -Don't say anything. 878 01:00:12,900 --> 01:00:13,943 Hey, punching bag. 879 01:00:22,035 --> 01:00:23,161 Looking good. 880 01:00:28,207 --> 01:00:29,250 A video call? 881 01:00:29,334 --> 01:00:30,501 UNG-MIN 882 01:00:32,337 --> 01:00:33,463 Hey, Ung-min. 883 01:00:36,257 --> 01:00:37,508 Mun… 884 01:00:38,509 --> 01:00:39,594 Ung-min. 885 01:00:40,303 --> 01:00:41,262 Ung-min! 886 01:00:41,346 --> 01:00:42,805 UNG-MIN 887 01:00:42,889 --> 01:00:45,558 Ung-min, what happened to you? 888 01:00:50,647 --> 01:00:52,774 Ju-yeon. Lim Ju-yeon… 889 01:00:53,691 --> 01:00:55,109 Ju-yeon, wake up. 890 01:01:01,699 --> 01:01:02,533 Where are you? 891 01:01:02,617 --> 01:01:05,745 Get here now before I kill them. 892 01:01:05,828 --> 01:01:07,538 Where are you right now? 893 01:01:10,500 --> 01:01:12,126 The derelict factory behind the school. 894 01:01:21,052 --> 01:01:23,012 Man, where's my phone? 895 01:01:27,558 --> 01:01:29,352 "So Gwon"? 896 01:01:32,480 --> 01:01:33,690 Who's So Gwon? 897 01:01:36,359 --> 01:01:37,652 May I borrow your phone? 898 01:01:50,415 --> 01:01:51,416 What is this… 899 01:01:52,625 --> 01:01:54,836 How do I use this thing? 900 01:01:55,712 --> 01:01:59,257 Goodness, I heard you had amnesia. Don't you know how to call someone? 901 01:01:59,841 --> 01:02:00,883 Mr. Ga Mo-tak! 902 01:02:02,552 --> 01:02:04,929 Darn it. Did I become an idiot? 903 01:02:05,805 --> 01:02:06,806 Man. 904 01:02:07,765 --> 01:02:09,851 Could you call this number? 905 01:02:10,476 --> 01:02:11,310 Here. 906 01:02:12,353 --> 01:02:14,063 Goodness. Sure. 907 01:02:16,023 --> 01:02:17,066 SO GWON 908 01:02:18,609 --> 01:02:20,027 So what's your memory like? 909 01:02:20,111 --> 01:02:21,446 You can't remember anything? 910 01:02:23,197 --> 01:02:26,451 Goodness, I wonder if you'll recognize your girlfriend. 911 01:02:26,534 --> 01:02:30,037 I have a girlfriend? 912 01:02:30,121 --> 01:02:32,915 My goodness, you poor thing. 913 01:02:37,044 --> 01:02:38,379 You didn't get your life back 914 01:02:38,463 --> 01:02:40,673 for you to get your personal revenge, Mr. Ga. 915 01:02:41,382 --> 01:02:43,426 This is my business, so shut up! 916 01:02:48,055 --> 01:02:49,474 I wasn't talking to you. 917 01:02:51,267 --> 01:02:53,311 Jeez. Why isn't he picking up? 918 01:03:14,665 --> 01:03:15,917 Mister. 919 01:03:16,584 --> 01:03:20,171 Goodness! Mister! Oh, no! 920 01:03:23,508 --> 01:03:27,220 If you continue to behave like this, you will be disqualified as a Counter. 921 01:03:28,554 --> 01:03:30,598 Will you forget your former life 922 01:03:31,724 --> 01:03:33,267 and become a Counter? 923 01:03:35,853 --> 01:03:36,896 Or… 924 01:03:38,231 --> 01:03:39,982 will you go back into a coma? 925 01:04:07,969 --> 01:04:10,763 I've never seen our territory shift like that. 926 01:04:12,306 --> 01:04:13,307 Let's end this. 927 01:04:15,268 --> 01:04:16,519 He lost it and hurt civilians! 928 01:04:16,602 --> 01:04:18,729 Wi-gen almost died because of him. 929 01:04:18,813 --> 01:04:20,398 I'll just get punished for this. 930 01:04:20,481 --> 01:04:23,818 Because I don't remember a thing, I feel like a total idiot. 931 01:04:23,901 --> 01:04:25,695 We were a couple. You and I. 932 01:04:25,778 --> 01:04:27,363 But it's about me and Mun. 933 01:04:27,446 --> 01:04:28,656 Is it really not our job? 934 01:04:28,739 --> 01:04:30,366 It's not catching evil spirits. 935 01:04:30,449 --> 01:04:32,410 These bastards are worse than evil spirits. 936 01:04:32,493 --> 01:04:33,411 We need our boss. 937 01:04:33,494 --> 01:04:34,829 I will repay you. 938 01:04:36,998 --> 01:04:38,875 Subtitle translation by Eun Sook Youn 62636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.