All language subtitles for The.Resident.S04E13.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:03,637 Don't miss the new season of "The Resident." 2 00:00:03,771 --> 00:00:06,674 First tenet of our profession, do no harm. 3 00:00:06,774 --> 00:00:08,909 See all-new episodes Tuesdays. 4 00:00:08,976 --> 00:00:10,511 And check out our other Fox shows, 5 00:00:10,611 --> 00:00:16,016 "9-1-1," "9-1-1 Lone Star," and "Prodigal Son," only on Fox. 6 00:00:17,017 --> 00:00:18,419 Previously on The Resident... 7 00:00:18,419 --> 00:00:19,820 Look at this one-handed tie. 8 00:00:19,820 --> 00:00:22,456 It's sloppy at best, criminal at worst. 9 00:00:22,523 --> 00:00:24,958 I'm mortal. You will witness mistakes. 10 00:00:25,025 --> 00:00:26,460 I came back to apologize. 11 00:00:26,594 --> 00:00:28,362 ammie will require ongoing careS 12 00:00:28,462 --> 00:00:29,797 with constant follow-ups. 13 00:00:29,863 --> 00:00:33,501 I don't know if we're the best people for her. 14 00:00:33,634 --> 00:00:35,469 We'll have to relinquish her. 15 00:00:38,972 --> 00:00:43,177 500 million genetically-modified cells ready to change your life 16 00:00:43,311 --> 00:00:45,713 by making healthy red blood cells in your body. 17 00:00:45,813 --> 00:00:47,781 I believe in you, Rose. 18 00:00:48,816 --> 00:00:51,018 You're the strongest, bravest person I know. 19 00:00:51,152 --> 00:00:54,822 -I'm pregnant. -Oh, my God, you are gonna be the best mother ever. 20 00:00:57,391 --> 00:01:01,229 ♪ Tastes like strawberries on a summer evenin'... 21 00:01:01,329 --> 00:01:04,832 What time is this big shindig? Like, 5:00, right? 22 00:01:04,898 --> 00:01:06,667 Yes, but no rush. 23 00:01:06,734 --> 00:01:09,170 Apparently, husbands are not required at baby showers. 24 00:01:09,303 --> 00:01:10,838 Are you kidding me? 25 00:01:10,971 --> 00:01:13,707 -Wouldn't miss this for the world. 26 00:01:13,841 --> 00:01:15,843 I've always wondered what women talk about at these things. 27 00:01:15,909 --> 00:01:18,212 No, you definitely have not. 28 00:01:18,346 --> 00:01:20,181 -Okay, true. 29 00:01:20,314 --> 00:01:22,750 -Hey, right on time. Come on in. 30 00:01:22,850 --> 00:01:24,518 -Need help? -Nope. 31 00:01:24,652 --> 00:01:26,987 The booze is heavy, but the cake is light. 32 00:01:27,054 --> 00:01:28,856 Say hi to the folks at Chastain for me. 33 00:01:28,922 --> 00:01:31,525 Will do. You take care of Nic for me. 34 00:01:31,592 --> 00:01:32,860 Dude, in a few hours you'll have a house full 35 00:01:32,993 --> 00:01:34,528 of doctors and nurses. Nic hiccups wrong, 36 00:01:34,595 --> 00:01:35,863 and the party will come to a grinding halt. 37 00:01:35,996 --> 00:01:38,332 That's a good point. Bye, my love! 38 00:01:38,399 --> 00:01:39,867 -Bye. 39 00:01:39,933 --> 00:01:42,102 Hello, radiant queen. How are you feeling today? 40 00:01:42,203 --> 00:01:44,572 Radiant. 41 00:01:44,705 --> 00:01:47,441 Been trying to sleep, but I just can't get comfortable. 42 00:01:47,541 --> 00:01:49,177 Well, how about you stay off your feet and let me 43 00:01:49,243 --> 00:01:51,579 -handle all the preparations? -No, let me help. 44 00:01:51,712 --> 00:01:53,013 Nic, please. 45 00:01:53,080 --> 00:01:54,948 I carved out the day to prep your shower. 46 00:01:55,048 --> 00:01:56,384 -Allow me this. 47 00:02:01,555 --> 00:02:03,524 It'll keep me focused. Okay? 48 00:02:04,725 --> 00:02:06,860 Okay. Have at it. 49 00:02:11,532 --> 00:02:13,734 Double espresso, almond milk. 50 00:02:13,801 --> 00:02:15,102 Thank you. Tomorrow's on me. 51 00:02:15,236 --> 00:02:16,904 And Friday will be back to me. 52 00:02:16,970 --> 00:02:19,307 I'm really liking our prework coffees. 53 00:02:19,407 --> 00:02:22,910 Same here. I really am... 54 00:02:23,043 --> 00:02:24,978 What is it? 55 00:02:31,619 --> 00:02:33,587 Let's go. 56 00:02:39,092 --> 00:02:41,762 That's your sickle cell clinical trial patient, right? 57 00:02:41,829 --> 00:02:43,264 Yeah. Rose Williams. 58 00:02:43,397 --> 00:02:44,765 I haven't seen her in weeks. 59 00:02:44,832 --> 00:02:47,601 I guess that means the gene therapy is working. 60 00:02:47,735 --> 00:02:50,738 And now she's with Dr. Cain? 61 00:02:52,105 --> 00:02:53,641 Looks that way. 62 00:02:53,774 --> 00:02:55,443 Although it's none of my business. 63 00:02:55,509 --> 00:02:57,645 Wait, were you and Rose...? 64 00:02:57,778 --> 00:02:59,112 No. No, not at all. 65 00:02:59,179 --> 00:03:00,481 Well, you can still get too emotionally involved 66 00:03:00,614 --> 00:03:01,782 if you're not careful. 67 00:03:01,915 --> 00:03:03,784 It's not like that. 68 00:03:03,917 --> 00:03:05,586 I cared about Rose as a patient. 69 00:03:05,653 --> 00:03:07,120 And I know Cain, and I know what he's like. 70 00:03:07,187 --> 00:03:09,990 I just-- I don't want her to make a bad decision. 71 00:03:32,780 --> 00:03:35,349 Hey. We're doctors at Chastain. How can we help? 72 00:03:35,483 --> 00:03:36,984 A lot of smoke inhalation injury and not enough medics. 73 00:03:37,117 --> 00:03:38,652 Here, take a couple tanks for those who need it. 74 00:03:38,719 --> 00:03:40,354 Next ambulance is ten minutes out. 75 00:03:43,324 --> 00:03:44,525 -Hey. 76 00:03:44,658 --> 00:03:46,460 Look at me. Slow breaths. 77 00:03:46,527 --> 00:03:47,561 Get this over your nose. 78 00:03:47,661 --> 00:03:48,962 Hold it on. 79 00:03:49,029 --> 00:03:50,698 Get down. Slow breaths, slow breaths. 80 00:03:50,831 --> 00:03:53,066 My-my son. 81 00:03:53,166 --> 00:03:54,402 He's still inside! 82 00:03:54,502 --> 00:03:55,736 Ty! 83 00:03:58,339 --> 00:04:00,140 Ty! 84 00:04:06,714 --> 00:04:08,549 Thank God we made it. 85 00:04:08,682 --> 00:04:10,484 Ty! 86 00:04:10,551 --> 00:04:12,420 There's your mom. 87 00:04:13,654 --> 00:04:14,522 Ty! 88 00:04:14,655 --> 00:04:15,689 Mom! 89 00:04:15,823 --> 00:04:18,426 -Mom. Mom. 90 00:04:18,526 --> 00:04:20,428 Oh, baby. 91 00:04:20,528 --> 00:04:22,029 -What's your name? -Doug Johnson. 92 00:04:22,162 --> 00:04:23,864 -Is Ty gonna be all right? -The boy's gonna be okay. 93 00:04:23,997 --> 00:04:26,066 -Let's take care of you, all right? Oxygen. -Okay. 94 00:04:30,771 --> 00:04:34,207 Take a deep breath. Deep breath. 95 00:04:34,274 --> 00:04:35,709 Doug. Doug. 96 00:04:35,843 --> 00:04:37,378 Doug, can you hear me?! 97 00:04:37,511 --> 00:04:39,780 Hey! Doug. 98 00:04:40,914 --> 00:04:42,416 Pulse is thready but it's there. 99 00:04:42,550 --> 00:04:44,552 Probably smoke inhalation and whatever he fell through 100 00:04:44,685 --> 00:04:46,387 -in there. -Doug. Come on. 101 00:04:46,520 --> 00:04:48,221 Hey! We need that ambulance. 102 00:04:48,356 --> 00:04:49,857 Our guy here can't wait for the next one. 103 00:04:53,394 --> 00:04:55,228 Come on, Doug. Hang on. 104 00:05:10,444 --> 00:05:13,481 Your mother's pulmonary function tests are much improved. 105 00:05:13,581 --> 00:05:14,982 This is promising news, 106 00:05:15,082 --> 00:05:16,584 considering the initial size of the lung tumors. 107 00:05:16,650 --> 00:05:17,585 And her labs? 108 00:05:17,651 --> 00:05:18,819 All normal. 109 00:05:18,919 --> 00:05:21,154 Carol, how are you feeling? 110 00:05:21,254 --> 00:05:22,590 Uh... 111 00:05:22,656 --> 00:05:23,591 better. 112 00:05:23,657 --> 00:05:24,925 My cough is gone. 113 00:05:25,058 --> 00:05:27,828 I've been eating organic and no processed sugars. 114 00:05:27,928 --> 00:05:31,565 And slow yoga has been a wonderful way to start each day. 115 00:05:31,632 --> 00:05:35,168 She wanted to do something other than... swallow pills. 116 00:05:35,268 --> 00:05:38,772 Well, I'm sure everything you've been doing helped. 117 00:05:38,839 --> 00:05:40,908 But we won't know if your cancer's responding 118 00:05:40,974 --> 00:05:43,243 to the targeted therapy until we get your PET scan. 119 00:05:43,310 --> 00:05:45,613 -Mm. -You won't have long to wait. We'll try to schedule it 120 00:05:45,679 --> 00:05:47,981 -for later today. -Mom, 121 00:05:48,115 --> 00:05:50,684 I feel really strongly about this. 122 00:05:50,784 --> 00:05:53,253 I think the targeted therapy's working. 123 00:05:53,320 --> 00:05:55,122 We should have a spot open by this afternoon. 124 00:05:55,255 --> 00:05:57,190 -Why don't you two go home 125 00:05:57,290 --> 00:06:00,093 and we'll text you when we have a time. 126 00:06:00,160 --> 00:06:02,295 Hey, they need me in the ER. 127 00:06:02,362 --> 00:06:03,864 Go. Go. We'll be fine. 128 00:06:03,964 --> 00:06:05,265 All right. Well, don't stress, Mom, all right? 129 00:06:05,332 --> 00:06:06,934 -Okay. -It's gonna be all right. 130 00:06:07,000 --> 00:06:09,803 It's gonna be all good. 131 00:06:16,477 --> 00:06:18,479 What have we got? 132 00:06:18,612 --> 00:06:20,180 -Sheila in 3 -C-- she has asthma. 133 00:06:20,313 --> 00:06:22,983 -And Ira in 5 -C-- he's allergic to penicillin. 134 00:06:23,050 --> 00:06:25,519 And Rick in the basement, he just worries a lot. 135 00:06:25,653 --> 00:06:27,488 Mr. Johnson is the building's superintendent. 136 00:06:27,555 --> 00:06:29,790 So he pretty much knows everything about everyone. 137 00:06:29,857 --> 00:06:32,693 62-year-old male with no known medical history 138 00:06:32,826 --> 00:06:33,794 involved in a fire. 139 00:06:33,861 --> 00:06:34,895 Syncopal episode on-site. 140 00:06:34,995 --> 00:06:37,565 On my count. One, two, three. 141 00:06:37,665 --> 00:06:40,033 -He get anything en route? -Liter of normal saline. 142 00:06:40,167 --> 00:06:42,670 Okay, we got three smoke inhalation patients. 143 00:06:42,736 --> 00:06:44,972 One with second-degree burns and one with a broken arm. 144 00:06:45,038 --> 00:06:46,640 So far, seems like we dodged a bullet. 145 00:06:46,707 --> 00:06:48,809 Did anybody check on Mrs. Hammer? 146 00:06:48,876 --> 00:06:50,377 She's a fragile flower. 147 00:06:50,511 --> 00:06:51,912 -I'll go see. 148 00:06:52,012 --> 00:06:55,182 Guys, I'm gonna take the broken arm in Six. 149 00:06:56,216 --> 00:06:58,752 No breath sounds on the left. 150 00:06:58,852 --> 00:07:00,554 Fluid in the chest, 151 00:07:00,688 --> 00:07:02,490 BP's dropping. 152 00:07:02,556 --> 00:07:04,091 Distended neck veins. 153 00:07:04,191 --> 00:07:05,693 Tension hemothorax. 154 00:07:05,759 --> 00:07:07,260 What's the course of action, Devi? 155 00:07:10,163 --> 00:07:11,832 Chest tube kit. Stat. 156 00:07:11,899 --> 00:07:13,366 All right, you guys got this. 157 00:07:13,501 --> 00:07:15,335 I'll go deal with the smoke inhalation on Bay Four. 158 00:07:16,704 --> 00:07:18,238 -Mr. Johnson. 159 00:07:18,371 --> 00:07:20,073 -You're gonna be just fine. 160 00:07:20,207 --> 00:07:22,009 You good? 161 00:07:24,545 --> 00:07:26,880 Mr. Johnson, we need to put a tube in your chest. 162 00:07:27,014 --> 00:07:29,249 -Uh-huh. -This may hurt a bit. 163 00:07:51,739 --> 00:07:52,873 Well done. 164 00:07:52,940 --> 00:07:54,975 I'm gonna go check on the burns. 165 00:07:55,075 --> 00:07:57,410 Now let's finish the surveys and take him to CT. 166 00:07:59,880 --> 00:08:02,449 Thank you. 167 00:08:04,151 --> 00:08:05,653 ♪ With a quack-quack here ♪ 168 00:08:05,753 --> 00:08:07,821 ♪ And a quack-quack there ♪ 169 00:08:07,921 --> 00:08:09,957 ♪ Here a quack, there a quack ♪ 170 00:08:10,090 --> 00:08:11,925 ♪ Everywhere a quack-quack ♪ 171 00:08:11,992 --> 00:08:14,928 ♪ Old MacDonald had a farm ♪ 172 00:08:14,995 --> 00:08:18,098 ♪ E-I-E-I... ♪ 173 00:08:18,231 --> 00:08:19,266 ♪ Yo. ♪ 174 00:08:19,399 --> 00:08:22,235 Yo. 175 00:08:38,118 --> 00:08:40,287 Is anybody hungry? 176 00:08:42,089 --> 00:08:44,157 -Dr. Bell. 177 00:08:44,958 --> 00:08:47,294 Yeah, Dr. Bell comes bearing gifts. 178 00:08:47,360 --> 00:08:50,798 Direct from the very best Chinese restaurant in Atlanta. 179 00:08:50,864 --> 00:08:51,999 Oh. 180 00:08:52,132 --> 00:08:52,866 But, shh, some of the other patients 181 00:08:52,966 --> 00:08:54,301 might get jealous. 182 00:08:54,367 --> 00:08:56,203 Oh, Dr. Austin's parents' place? 183 00:08:56,303 --> 00:08:59,439 Yeah, Yee Fan made his very special congee. 184 00:08:59,506 --> 00:09:01,642 It's perfect for tender stomachs. 185 00:09:01,775 --> 00:09:03,711 No, please. 186 00:09:03,811 --> 00:09:06,313 I want to sleep now. 187 00:09:07,047 --> 00:09:08,315 You stay with me? 188 00:09:08,381 --> 00:09:10,483 Yeah, of course we're staying. 189 00:09:10,618 --> 00:09:13,220 Remember? We're adopting you, sweetie. 190 00:09:13,320 --> 00:09:15,155 You're gonna become our child, 191 00:09:15,288 --> 00:09:17,057 and we'll be your dads. 192 00:09:28,535 --> 00:09:30,237 I have a serious thing for hummus. 193 00:09:30,337 --> 00:09:32,172 You know, I could eat a pint of it in ten minutes. 194 00:09:32,305 --> 00:09:33,506 -And then eat another. 195 00:09:34,742 --> 00:09:36,009 And what's going on at Chastain anyway? 196 00:09:36,143 --> 00:09:37,044 I feel so detached. 197 00:09:37,177 --> 00:09:38,511 You'll be back soon enough. 198 00:09:38,578 --> 00:09:40,580 And, weirdly, it keeps running without you. 199 00:09:41,682 --> 00:09:42,650 But just barely. 200 00:09:42,716 --> 00:09:43,984 No one knows what to do. 201 00:09:44,051 --> 00:09:45,753 They're all like, "Where's Nic? Ask Nic." 202 00:09:45,853 --> 00:09:47,688 Hmm. 203 00:09:47,821 --> 00:09:49,322 Oh, no, dad brigade. 204 00:09:49,389 --> 00:09:50,858 -They're early. -Stay put. 205 00:09:50,924 --> 00:09:52,225 I'll handle it. 206 00:09:53,160 --> 00:09:56,496 Guys, the party's at 5:00. You're hours early. 207 00:09:56,563 --> 00:09:58,365 -No, I just need to tell Nic one thing. -We wanted to lend a hand. 208 00:09:58,431 --> 00:09:59,599 -I-I wanted to... -Gentlemen, 209 00:09:59,700 --> 00:10:01,534 you want to help? 210 00:10:01,669 --> 00:10:03,536 Here's a list of stuff you can grab. 211 00:10:04,872 --> 00:10:07,540 Uh, balloons, streamers, 212 00:10:07,675 --> 00:10:08,709 cake plates. 213 00:10:08,776 --> 00:10:10,077 Where do we get these? 214 00:10:10,210 --> 00:10:11,879 Uh, party store. 215 00:10:12,012 --> 00:10:14,514 8th and Piedmont. We're on it. 216 00:10:14,581 --> 00:10:15,548 Thank you! 217 00:10:15,615 --> 00:10:16,549 Go with God. 218 00:10:16,684 --> 00:10:18,585 But take your time. 219 00:10:20,721 --> 00:10:22,289 Wow. 220 00:10:22,389 --> 00:10:24,591 I mean, can you just run everything in my life 221 00:10:24,725 --> 00:10:26,059 from now on? 222 00:10:26,126 --> 00:10:28,395 I think that's everyone from the apartment fire. 223 00:10:28,528 --> 00:10:30,563 Well handled. 224 00:10:31,364 --> 00:10:32,565 Dr. Pravesh. 225 00:10:35,635 --> 00:10:36,569 Rose. 226 00:10:36,636 --> 00:10:38,238 -What happened? -I don't know. 227 00:10:38,305 --> 00:10:40,573 -My legs hurt and my chest, too. -Okay. 228 00:10:40,708 --> 00:10:41,875 When did this start? 229 00:10:41,942 --> 00:10:43,410 Uh, about an hour ago, maybe more. 230 00:10:43,543 --> 00:10:44,912 We were taking a walk in the park. 231 00:10:44,978 --> 00:10:46,379 -Got it. -All right, 232 00:10:46,446 --> 00:10:47,715 let's get you in an ER bay. 233 00:10:47,781 --> 00:10:49,983 Nurse Hundley, can you prep Bay Seven? 234 00:10:50,083 --> 00:10:51,084 Prepped and ready. 235 00:10:51,218 --> 00:10:53,153 -You are the best. 236 00:10:53,253 --> 00:10:54,722 Come with me, Rose. 237 00:10:54,788 --> 00:10:56,056 Take it slow. 238 00:11:06,934 --> 00:11:07,935 Hey, Conrad. 239 00:11:08,068 --> 00:11:11,238 Can I talk to you for a sec? 240 00:11:12,272 --> 00:11:14,141 I need you to cover her for me. 241 00:11:14,274 --> 00:11:16,643 She's your patient. 242 00:11:16,777 --> 00:11:18,311 I know. I... 243 00:11:18,445 --> 00:11:20,347 I just need to take a minute. 244 00:11:20,447 --> 00:11:22,983 Okay. You want to talk about it? 245 00:11:23,116 --> 00:11:24,952 Not yet. 246 00:11:25,085 --> 00:11:28,455 Okay. Do what you got to do. 247 00:11:37,664 --> 00:11:39,299 Dr. Pravesh and I saw him carry this kid 248 00:11:39,432 --> 00:11:40,633 from the burning building. 249 00:11:40,768 --> 00:11:42,535 He saved a life at great risk to his own. 250 00:11:42,635 --> 00:11:46,639 How many truly selfless people do you even meet these days? 251 00:11:46,706 --> 00:11:49,109 Not too many. 252 00:11:49,176 --> 00:11:50,811 I'm just saying, fingers crossed 253 00:11:50,944 --> 00:11:54,014 his injuries aren't too serious and we can fix him. 254 00:11:54,147 --> 00:11:56,616 Dr. Devi, 255 00:11:56,683 --> 00:11:59,219 never let patients get into your heart. 256 00:11:59,319 --> 00:12:01,321 Don't worry about me. 257 00:12:01,454 --> 00:12:03,223 I'm all about self-control. 258 00:12:03,323 --> 00:12:05,125 -That's good to know. 259 00:12:05,192 --> 00:12:07,861 What have we here? 260 00:12:07,995 --> 00:12:10,230 This man is either the luckiest 261 00:12:10,330 --> 00:12:12,499 or unluckiest patient I've ever seen. 262 00:12:12,632 --> 00:12:16,036 Broken rib lodged in the aorta? 263 00:12:16,169 --> 00:12:18,071 That's a one-in-a-million injury. 264 00:12:18,171 --> 00:12:20,507 Exactly. Most patients with aortic trauma 265 00:12:20,573 --> 00:12:21,842 never even make it to the hospital, 266 00:12:21,975 --> 00:12:23,076 but you see right there? 267 00:12:23,176 --> 00:12:24,511 His broken rib 268 00:12:24,644 --> 00:12:26,646 is actually preventing him from bleeding out. 269 00:12:26,713 --> 00:12:28,481 We heard the staircase collapse beneath him. 270 00:12:28,548 --> 00:12:30,517 He got knocked around really bad. 271 00:12:30,650 --> 00:12:33,686 Okay. So, tell me, how would you fix him? 272 00:12:37,424 --> 00:12:39,526 Approach with a lateral thoracotomy, 273 00:12:39,592 --> 00:12:41,862 clamp it, remove the piece of the rib, sew up the hole. 274 00:12:41,995 --> 00:12:46,233 Well, sounds like somebody just gained admission to my OR. 275 00:12:49,669 --> 00:12:51,738 I won't let you down, Dr. Austin. 276 00:12:51,872 --> 00:12:53,273 Good. 277 00:12:53,373 --> 00:12:56,877 Now go prep Mr. Johnson and do not leave his side. 278 00:12:56,944 --> 00:12:58,545 If he even sneezes wrong, 279 00:12:58,678 --> 00:13:01,581 that rib could dislodge and he could bleed out. 280 00:13:07,687 --> 00:13:09,522 You're getting a lot of text messages. 281 00:13:09,589 --> 00:13:11,791 Is there some secret boyfriend you're not telling me about? 282 00:13:11,892 --> 00:13:15,462 Yeah, no. I've got enough on my hands at work. 283 00:13:15,562 --> 00:13:17,965 It's probably just the siren call 284 00:13:18,065 --> 00:13:20,300 of the online shoe stores I've been consorting with. 285 00:13:20,400 --> 00:13:24,204 Oh, my feet are already a size bigger. 286 00:13:26,206 --> 00:13:28,375 Could be an emergency at work. 287 00:13:28,441 --> 00:13:30,777 Nope. Not on call. 288 00:13:30,911 --> 00:13:32,579 How are you doing? 289 00:13:32,712 --> 00:13:34,747 I just want to hide. 290 00:13:34,814 --> 00:13:37,817 I mean, I love that everyone cares so much. 291 00:13:37,918 --> 00:13:39,252 I just... 292 00:13:39,386 --> 00:13:41,821 could use some peace and quiet. 293 00:13:42,622 --> 00:13:45,625 Okay, well, it's too late to cancel the shower. 294 00:13:45,758 --> 00:13:48,295 -I mean, Kyle would be heartbroken. 295 00:13:48,428 --> 00:13:50,230 He's been in on the planning from the word go. 296 00:13:50,297 --> 00:13:52,265 No, I don't want to cancel. I'm just venting. 297 00:13:52,399 --> 00:13:54,301 It's very sweet. 298 00:13:54,434 --> 00:13:56,303 And you're right, he is dead set 299 00:13:56,436 --> 00:13:58,238 -on being the best grandpa. 300 00:14:01,841 --> 00:14:04,244 Mmm. Oh, that's good. 301 00:14:19,792 --> 00:14:21,661 Her incisions are healing nicely. 302 00:14:21,794 --> 00:14:23,296 That's not where the pain is coming from. 303 00:14:23,363 --> 00:14:24,797 She keeps dozing off. 304 00:14:24,864 --> 00:14:26,799 Shouldn't she wake up when you're examining her? 305 00:14:26,934 --> 00:14:30,337 Well, maybe. Her abdomen is soft. 306 00:14:30,470 --> 00:14:32,805 The loss of appetite is concerning, 307 00:14:32,872 --> 00:14:34,274 but until she eats, we won't know 308 00:14:34,341 --> 00:14:35,976 how her digestive system is responding. 309 00:14:36,109 --> 00:14:37,978 I could get some Jell-O from the cafeteria. 310 00:14:38,045 --> 00:14:39,947 It's worth a try. 311 00:14:41,881 --> 00:14:43,883 Hey, guys. Just a word. 312 00:14:48,221 --> 00:14:49,389 What's going on? 313 00:14:49,489 --> 00:14:51,992 We just got Sammie's latest labs. 314 00:14:53,793 --> 00:14:56,997 She's showing signs of kidney and liver failure? 315 00:14:57,064 --> 00:14:58,498 And her lactate is climbing. 316 00:14:59,332 --> 00:15:00,300 What does that mean? 317 00:15:00,367 --> 00:15:02,169 That the-the post-op infection 318 00:15:02,235 --> 00:15:05,005 is taking a toll on her body, and... 319 00:15:05,138 --> 00:15:07,807 and if it continues to get worse, then... 320 00:15:07,874 --> 00:15:11,678 Her long-term prospects are not good. 321 00:15:24,524 --> 00:15:26,493 -Hey. Dr. Hawkins. 322 00:15:26,559 --> 00:15:28,695 What's the word? Am I having a sickle cell crisis? 323 00:15:28,761 --> 00:15:30,497 Your chest X-ray looked good. 324 00:15:30,563 --> 00:15:32,332 You're not having a heart attack. 325 00:15:32,399 --> 00:15:36,203 And your CT angioscan was clean, too, so it's not a blood clot. 326 00:15:36,269 --> 00:15:38,905 But you can't rule out that I'm not having a sickle cell crisis? 327 00:15:39,039 --> 00:15:40,207 That's good news, Rose. 328 00:15:40,273 --> 00:15:41,574 -Take it. We won't 329 00:15:41,708 --> 00:15:43,410 know for certain about your sickle cell status 330 00:15:43,543 --> 00:15:45,012 until the blood smear comes back. 331 00:15:46,446 --> 00:15:48,548 Every day since I finished the gene therapy 332 00:15:48,681 --> 00:15:50,583 had been feeling better than my last. 333 00:15:50,717 --> 00:15:54,254 I was walking without pain and then jogging. 334 00:15:54,387 --> 00:15:56,056 Last week I even taught at the studio. 335 00:15:56,189 --> 00:15:57,790 Now this. 336 00:15:58,858 --> 00:16:02,362 I'm scared. What if the gene therapy failed? 337 00:16:03,463 --> 00:16:05,632 Look... 338 00:16:05,732 --> 00:16:07,900 You did the right thing coming in, 339 00:16:08,035 --> 00:16:12,405 but there is no reason to go to the worst-case scenario yet. 340 00:16:12,472 --> 00:16:13,906 Where's Dr. Pravesh? 341 00:16:13,973 --> 00:16:16,409 The ER is slammed. There was a fire. 342 00:16:16,543 --> 00:16:18,245 -He asked me to step in. Oh. 343 00:16:18,311 --> 00:16:20,547 I hope everyone's okay. 344 00:16:20,613 --> 00:16:22,749 Thank you, Conrad. 345 00:16:22,815 --> 00:16:24,551 Sure. 346 00:16:24,617 --> 00:16:27,320 Soon as I know more, I'll come right back. 347 00:16:32,659 --> 00:16:36,596 I've signed my life over, Dr. Devi. 348 00:16:37,664 --> 00:16:40,067 But I know I'm in good hands. 349 00:16:40,133 --> 00:16:44,337 Actually, Dr. Austin is your primary surgeon. 350 00:16:44,437 --> 00:16:46,839 You're in the best hands. 351 00:16:47,640 --> 00:16:49,242 I'm gonna insert an arterial line. 352 00:16:49,309 --> 00:16:50,677 You'll feel a pinch when I insert it. 353 00:16:50,777 --> 00:16:52,812 Yeah, I'm guessing I can survive a pinch 354 00:16:52,945 --> 00:16:56,015 since I've got a rib jammed in my heart. 355 00:16:57,450 --> 00:16:59,252 Y-You're gonna be in the operating room, 356 00:16:59,319 --> 00:17:00,353 though, aren't you? 357 00:17:00,453 --> 00:17:02,955 I'll be assisting Dr. Austin. 358 00:17:03,022 --> 00:17:04,591 Good. 359 00:17:04,657 --> 00:17:07,294 Y-You're my lucky charm, huh? 360 00:17:07,427 --> 00:17:09,262 If you hadn't helped at the fire, 361 00:17:09,329 --> 00:17:11,531 I might not have made it this far. 362 00:17:13,833 --> 00:17:16,536 Excellent. That was close to painless. 363 00:17:16,636 --> 00:17:20,039 And you are so young to be this talented. 364 00:17:20,840 --> 00:17:23,643 I bet your parents are really proud of you. 365 00:17:25,978 --> 00:17:27,647 That's half true. 366 00:17:27,780 --> 00:17:30,317 Oh, which one's hard on you? 367 00:17:30,450 --> 00:17:32,319 Mom? 368 00:17:32,452 --> 00:17:35,155 -Dad? -What we are doing today, 369 00:17:35,222 --> 00:17:37,657 Mr. Johnson, is about you, not about me. 370 00:17:37,790 --> 00:17:39,792 I get it. I'm nosy. 371 00:17:40,560 --> 00:17:43,330 You can tell me all about it after. 372 00:17:43,396 --> 00:17:46,199 If there is an after, that is. 373 00:17:46,333 --> 00:17:47,734 Because there's a chance 374 00:17:47,834 --> 00:17:50,737 I'm not gonna make it off the table, right? 375 00:17:54,174 --> 00:17:56,075 All surgery has risks. 376 00:17:56,176 --> 00:17:58,811 This one, more than most. 377 00:17:59,579 --> 00:18:00,880 I'll go over them again with you. 378 00:18:01,013 --> 00:18:02,515 No, thank you. 379 00:18:02,649 --> 00:18:04,684 It's not like I'm gonna change my mind. 380 00:18:04,751 --> 00:18:07,654 Besides, you and Dr. Austin 381 00:18:07,720 --> 00:18:09,989 will get me through this. 382 00:18:19,232 --> 00:18:22,068 So far, Rose's labs and scans look good. 383 00:18:22,202 --> 00:18:24,036 So it's not a sickle cell crisis. 384 00:18:24,103 --> 00:18:27,039 We're waiting for her blood smear to come back to be sure. 385 00:18:27,106 --> 00:18:30,042 -I told her to stay put for a bit. -Okay. 386 00:18:30,177 --> 00:18:32,044 Thanks. Fingers crossed. 387 00:18:33,846 --> 00:18:35,382 You ready to tell me what's going on? 388 00:18:35,515 --> 00:18:36,416 Why you turfed her to me? 389 00:18:38,218 --> 00:18:40,420 Come here. 390 00:18:43,022 --> 00:18:45,958 I'm not sure myself, honestly. 391 00:18:46,058 --> 00:18:47,594 Look, I care about Rose. 392 00:18:47,727 --> 00:18:49,061 And I'm open about that. 393 00:18:49,196 --> 00:18:50,563 I've been her doctor 394 00:18:50,697 --> 00:18:52,632 from the moment that she stepped foot into Chastain. 395 00:18:52,732 --> 00:18:54,033 I found her that clinical trial. 396 00:18:54,100 --> 00:18:55,702 I've held her hand through the worst of it. 397 00:18:55,768 --> 00:18:57,437 I agree. You've been exemplary. 398 00:18:57,570 --> 00:18:59,739 -Top-notch physician. 399 00:18:59,872 --> 00:19:03,410 But this morning I saw her in a coffee shop with Cain. 400 00:19:03,543 --> 00:19:05,278 They were holding hands. 401 00:19:05,412 --> 00:19:08,281 It's obvious they're together. 402 00:19:08,415 --> 00:19:10,950 And I'm feeling... 403 00:19:12,752 --> 00:19:15,622 I don't know. 404 00:19:17,924 --> 00:19:19,426 Jealous. 405 00:19:19,559 --> 00:19:20,960 But to be clear, 406 00:19:21,093 --> 00:19:23,129 I don't want an intimate relationship with Rose. 407 00:19:23,263 --> 00:19:24,597 She's my patient, 408 00:19:24,731 --> 00:19:27,334 and that is a line that I'm never gonna cross. 409 00:19:27,434 --> 00:19:30,102 But why is Cain, who we know 410 00:19:30,237 --> 00:19:31,971 is a problematic human being at best, 411 00:19:32,104 --> 00:19:33,940 taking a victory lap with my patient? 412 00:19:34,006 --> 00:19:37,944 I want her healed, okay? I really do. 413 00:19:38,778 --> 00:19:41,648 But all of a sudden, you know, I'm feeling... 414 00:19:41,781 --> 00:19:44,351 I'm feeling protective of her, 415 00:19:44,451 --> 00:19:46,786 -which is... -Yeah, not your job. 416 00:19:46,853 --> 00:19:48,955 Our patients, when they leave the hospital, 417 00:19:49,021 --> 00:19:50,490 they're gonna do whatever the hell they want. 418 00:19:50,623 --> 00:19:51,991 And who knows? 419 00:19:52,124 --> 00:19:53,693 Cain's been through a lot. She's been through a lot. 420 00:19:53,793 --> 00:19:55,094 Maybe they'll be good for each other. 421 00:19:55,161 --> 00:19:56,929 You never know. 422 00:19:56,996 --> 00:19:58,465 Yeah. 423 00:19:58,531 --> 00:20:00,767 -Mm-hmm. You never know. -I mean, 424 00:20:00,833 --> 00:20:02,702 who would've thought you and Dr. Devi 425 00:20:02,802 --> 00:20:04,003 would be so perfect for each other? 426 00:20:04,136 --> 00:20:06,138 -Oh, get out of here. -What? 427 00:20:06,273 --> 00:20:07,974 I'm just happy for you guys, man. 428 00:20:08,040 --> 00:20:09,842 -That's never gonna happen. 429 00:20:11,644 --> 00:20:13,546 You are so cute. 430 00:20:13,646 --> 00:20:15,482 -Oh, my God. 431 00:20:15,548 --> 00:20:17,450 Oh. Don't move. 432 00:20:18,885 --> 00:20:20,320 Sorry that took so long. 433 00:20:20,453 --> 00:20:22,289 We had a, uh, kerfuffle 434 00:20:22,355 --> 00:20:24,190 over the color of the streamers. 435 00:20:24,324 --> 00:20:25,892 Welcome back, guys. Let's put everything 436 00:20:25,992 --> 00:20:27,627 on the dining room table and see what we got. 437 00:20:27,694 --> 00:20:30,830 Uh, Nic, I learned today that your father 438 00:20:30,897 --> 00:20:33,666 has strong feelings about the color orange. 439 00:20:33,800 --> 00:20:36,369 Oh, yeah. That's a thing. 440 00:20:36,503 --> 00:20:38,538 Glad you guys worked it out. 441 00:20:39,339 --> 00:20:41,073 I thought we agreed to not do this. 442 00:20:41,173 --> 00:20:43,009 -I don't like orange. It scares me. 443 00:20:43,142 --> 00:20:45,478 I wasn't making fun of you. 444 00:20:45,545 --> 00:20:46,813 Can you just...? 445 00:20:51,250 --> 00:20:53,185 Is that my phone? What are you doing? 446 00:20:53,252 --> 00:20:56,155 I heard it buzzing. It must have fallen out of your pocket. 447 00:20:56,222 --> 00:20:58,725 -You were reading my texts. -No. 448 00:20:58,858 --> 00:21:00,860 I... Well, I mean, yeah, they-they popped up. 449 00:21:00,927 --> 00:21:03,496 What... What is going on? 450 00:21:03,563 --> 00:21:05,932 I mean, you've been powering through the house all day 451 00:21:06,032 --> 00:21:07,367 like if you stopped for one second, 452 00:21:07,434 --> 00:21:08,501 your head's gonna explode. 453 00:21:08,568 --> 00:21:09,902 And, I mean, who is this person? 454 00:21:10,036 --> 00:21:11,538 Who's texting you those things? 455 00:21:13,606 --> 00:21:15,408 I will tell you, okay? But not now. 456 00:21:15,542 --> 00:21:16,743 Not in front of the dad brigade. 457 00:21:16,876 --> 00:21:19,446 Coming through, child. But, hey, 458 00:21:19,546 --> 00:21:22,248 maybe black is the new orange. 459 00:21:23,716 --> 00:21:26,252 The meds should help get blood 460 00:21:26,386 --> 00:21:27,620 to her organs now. 461 00:21:27,720 --> 00:21:29,689 And... 462 00:21:29,756 --> 00:21:32,592 now we're just standing here? 463 00:21:32,725 --> 00:21:37,229 No, now we are being here. 464 00:21:37,364 --> 00:21:39,231 Sometimes that's what parents are for. 465 00:21:39,366 --> 00:21:41,768 Parents. 466 00:21:47,874 --> 00:21:49,108 I didn't even touch her. 467 00:21:49,241 --> 00:21:50,777 No, it-it's okay. 468 00:21:50,910 --> 00:21:52,879 Her belly's rock-hard. 469 00:21:52,945 --> 00:21:57,149 -What does that mean? -It means she needs an abdominal CT scan right now. 470 00:21:57,249 --> 00:21:58,818 I'm paging Dr. Bell. 471 00:22:03,590 --> 00:22:05,658 Here comes the doctor. 472 00:22:05,758 --> 00:22:07,394 How's everybody else from the fire? 473 00:22:07,460 --> 00:22:09,295 I'm not allowed to give out patient information. 474 00:22:09,429 --> 00:22:11,998 -HIPAA rules. -Oh, what about Rita's dog, Chompsky? 475 00:22:12,098 --> 00:22:13,600 He's a great pup, that one. 476 00:22:13,733 --> 00:22:15,334 Don't tell me HIPAA covers dogs. 477 00:22:15,435 --> 00:22:18,237 -Ah, look at that. I made you smile. 478 00:22:18,304 --> 00:22:20,573 All your neighbors are asking about you as well. 479 00:22:20,640 --> 00:22:22,241 You have a lot of fans. 480 00:22:22,308 --> 00:22:23,510 When you wake up, you should tell me 481 00:22:23,610 --> 00:22:24,744 the secret of your popularity. 482 00:22:24,811 --> 00:22:26,312 I'm the new kid around here. 483 00:22:26,446 --> 00:22:27,480 I could use some tips. 484 00:22:27,614 --> 00:22:29,449 Deal. 485 00:22:29,516 --> 00:22:32,519 Has the, uh, patient been completely prepped? 486 00:22:32,619 --> 00:22:34,120 He has. 487 00:22:34,186 --> 00:22:35,955 Informed of the risks and has consented to the surgery? 488 00:22:36,088 --> 00:22:39,325 Uh, Dr. Devi here has laid it all out for me. 489 00:22:39,459 --> 00:22:42,662 We've covered all the risks, haven't we? 490 00:22:43,463 --> 00:22:44,764 Excellent. 491 00:22:44,831 --> 00:22:46,866 Well, let's scrub in and get started. 492 00:22:50,970 --> 00:22:53,673 When we see you next, you'll be all fixed up. 493 00:23:00,980 --> 00:23:02,549 Acute mesenteric ischemia. 494 00:23:02,649 --> 00:23:06,218 Yeah. Her hypercoagulable state must have led to a clot 495 00:23:06,318 --> 00:23:08,354 that compromised blood supply to her bowels. 496 00:23:08,488 --> 00:23:09,722 This could be fatal. 497 00:23:09,822 --> 00:23:11,891 Well, if I perform an embolectomy quickly 498 00:23:11,991 --> 00:23:13,660 before her gut dies off, we can give her a chance. 499 00:23:13,726 --> 00:23:16,463 No, no, I don't think her body can handle another big surgery. 500 00:23:16,529 --> 00:23:18,831 It's our only option... 501 00:23:18,898 --> 00:23:21,834 if we're gonna have any chance of saving her. 502 00:23:32,178 --> 00:23:34,013 So, what did you get for the baby? 503 00:23:34,080 --> 00:23:36,415 A vacation home in Aspen and an SUV. 504 00:23:37,717 --> 00:23:42,188 Relax. I got her a basket of ETFs and a trading account. 505 00:23:42,254 --> 00:23:45,357 Almost as useful for a newborn as an Aspen retreat. 506 00:23:45,424 --> 00:23:46,893 You? 507 00:23:47,026 --> 00:23:50,196 I got her a car seat for that SUV. 508 00:23:53,700 --> 00:23:56,402 Billie, what's going on? 509 00:23:56,536 --> 00:23:58,170 Talk to me. 510 00:24:01,207 --> 00:24:04,744 Okay. Okay, so I told you, right? 511 00:24:04,877 --> 00:24:07,013 When I was 13, 512 00:24:07,079 --> 00:24:09,582 you know, after we lost touch... 513 00:24:09,716 --> 00:24:11,450 that I was raped. 514 00:24:11,551 --> 00:24:14,253 Of course. 515 00:24:15,054 --> 00:24:17,389 Well, I got pregnant. 516 00:24:17,456 --> 00:24:19,592 Oh, my God. Billie. 517 00:24:19,726 --> 00:24:21,360 I... 518 00:24:22,128 --> 00:24:23,863 I didn't know. 519 00:24:23,930 --> 00:24:26,232 This was your day, Nic. 520 00:24:26,365 --> 00:24:27,967 I didn't want to make it about me. 521 00:24:28,067 --> 00:24:29,368 God, don't even think about that, please. 522 00:24:29,435 --> 00:24:31,904 I-- Honestly, I want to talk about this. 523 00:24:34,607 --> 00:24:37,109 I was so young. 524 00:24:37,243 --> 00:24:39,445 By the time I realized I was pregnant, 525 00:24:39,579 --> 00:24:41,313 I had no options. 526 00:24:42,114 --> 00:24:44,884 I went to live with my aunt until the birth, 527 00:24:44,951 --> 00:24:46,986 and... 528 00:24:47,086 --> 00:24:50,122 then I gave the baby up for adoption. 529 00:24:52,959 --> 00:24:55,595 That must've been so scary. 530 00:24:57,597 --> 00:24:59,599 It was. 531 00:25:02,468 --> 00:25:05,905 They took him away right after he was born. 532 00:25:05,972 --> 00:25:08,174 I barely saw him. 533 00:25:08,274 --> 00:25:10,442 A boy. 534 00:25:15,648 --> 00:25:17,817 Yeah. 535 00:25:19,318 --> 00:25:21,954 He's 18 now and wants to meet. 536 00:25:22,088 --> 00:25:23,956 He won't take no for an answer. 537 00:25:24,023 --> 00:25:26,258 You know, the records are supposed to be closed, 538 00:25:26,325 --> 00:25:27,960 but nothing stays hidden anymore. 539 00:25:28,094 --> 00:25:29,596 So those text messages... 540 00:25:29,662 --> 00:25:31,463 It's him. 541 00:25:32,464 --> 00:25:34,300 Wow. 542 00:25:38,838 --> 00:25:41,140 Do you want to see him? 543 00:25:41,207 --> 00:25:43,676 I mean, are you curious? 544 00:25:43,810 --> 00:25:46,345 Yeah. Of course. 545 00:25:48,648 --> 00:25:51,150 I wonder what he looks like. 546 00:25:51,217 --> 00:25:54,320 You know, what kind of person he is, 547 00:25:54,386 --> 00:25:57,556 what he's doing with his life, and... 548 00:26:00,993 --> 00:26:03,562 But he's the product of something awful. 549 00:26:03,663 --> 00:26:06,999 Something I have worked very hard to put behind me. 550 00:26:07,066 --> 00:26:10,502 It's not his fault, but it's the truth. 551 00:26:13,472 --> 00:26:15,174 I mean, what if I look at his face 552 00:26:15,307 --> 00:26:17,877 and all I see is the man who raped me? 553 00:26:24,717 --> 00:26:27,754 -And what if he asks about his father? 554 00:26:27,854 --> 00:26:30,022 Would I tell him? 555 00:26:30,156 --> 00:26:32,158 Would that be fair to him? 556 00:26:32,224 --> 00:26:35,427 -How does that help him in his life? 557 00:26:37,529 --> 00:26:40,366 God, I don't know the answer to that question. 558 00:26:41,533 --> 00:26:43,102 Hey, Nic! People are here! 559 00:26:43,202 --> 00:26:45,437 Sorry. 560 00:26:46,739 --> 00:26:49,175 Okay, now you know my secret, 561 00:26:49,241 --> 00:26:51,343 one I haven't told anyone. 562 00:26:51,410 --> 00:26:53,512 And I'm gonna ask you to keep it. 563 00:26:53,579 --> 00:26:56,248 Of course. 564 00:26:58,050 --> 00:27:00,519 Can we please just drop this for tonight? 565 00:27:00,586 --> 00:27:03,022 Let's go out there and celebrate your shower, okay? 566 00:27:03,089 --> 00:27:05,291 I mean, we can talk more, but not now. 567 00:27:05,391 --> 00:27:08,394 Whatever you say, but I want to help you with this, okay? 568 00:27:09,195 --> 00:27:11,563 -Thank you. -Yeah. 569 00:27:19,038 --> 00:27:21,207 Hi, Sammie. 570 00:27:22,742 --> 00:27:23,609 You ready? 571 00:27:23,743 --> 00:27:25,611 Yes. 572 00:27:25,745 --> 00:27:27,246 Okay. 573 00:27:27,379 --> 00:27:30,082 Is there anything you want to say before we go? 574 00:27:34,787 --> 00:27:36,655 See you on the other side. 575 00:27:38,657 --> 00:27:40,426 Yeah. 576 00:27:40,559 --> 00:27:43,763 We will see you on the other side, kid. 577 00:27:52,104 --> 00:27:53,305 Okay. 578 00:28:04,250 --> 00:28:05,818 Congratulations. 579 00:28:05,952 --> 00:28:09,021 You just completed your first posterolateral thoracotomy. 580 00:28:09,121 --> 00:28:12,658 -You keep this up, and next time I will let you... -Dissect the aorta? 581 00:28:12,792 --> 00:28:14,193 ...choose the music. 582 00:28:14,293 --> 00:28:17,797 Walk before you can run, Dr. Devi. 583 00:28:18,530 --> 00:28:20,967 Does this aorta look normal to you? 584 00:28:21,033 --> 00:28:22,268 No. 585 00:28:22,334 --> 00:28:23,502 Below the level of the rib injury, 586 00:28:23,635 --> 00:28:25,004 I'd say that segment isn't viable. 587 00:28:25,805 --> 00:28:28,107 Well, he has a building full of best friends who need him, 588 00:28:28,174 --> 00:28:29,641 so let's get to work. 589 00:28:29,776 --> 00:28:31,643 Yes, let's. 590 00:28:31,778 --> 00:28:33,813 All right, this aorta is starting to dissect 591 00:28:33,946 --> 00:28:35,147 at the point of injury. 592 00:28:35,214 --> 00:28:37,049 So sewing up the puncture site alone 593 00:28:37,149 --> 00:28:38,484 is no longer an option. 594 00:28:38,550 --> 00:28:41,653 This has just gotten way more complicated. 595 00:28:41,720 --> 00:28:44,490 -Do we need to go on pump? -No, we can't wait any longer. 596 00:28:44,556 --> 00:28:47,026 We'll do it the old-fashioned way with cut-and-sew technique. 597 00:28:47,159 --> 00:28:49,195 Tell me, how confident are you 598 00:28:49,328 --> 00:28:52,064 in your vessel suturing skills, Doctor? 599 00:28:52,865 --> 00:28:54,834 Confident. 600 00:28:54,967 --> 00:28:56,803 Good, because once we clamp... 601 00:28:56,869 --> 00:28:59,171 We'll have only minutes to remove the damaged portion 602 00:28:59,305 --> 00:29:00,706 and sew in a replacement graft, 603 00:29:00,840 --> 00:29:02,641 or Doug's lower body organs will die of ischemia. 604 00:29:05,912 --> 00:29:06,846 Clamp. 605 00:29:06,913 --> 00:29:09,348 Let's go. 606 00:29:15,087 --> 00:29:17,189 Excellent work in there, Dr. Devi. 607 00:29:17,256 --> 00:29:18,757 When Mr. Johnson wakes up, 608 00:29:18,858 --> 00:29:20,526 I'd like for you to do his post-op exam. 609 00:29:20,592 --> 00:29:22,194 -Thank you, Dr. Austin. 610 00:29:22,328 --> 00:29:25,431 I'll be the first face he sees. 611 00:29:29,001 --> 00:29:30,536 Hey, Mom. 612 00:29:30,669 --> 00:29:33,105 Listen, I just got a text from imaging. 613 00:29:33,205 --> 00:29:34,941 Can you come in in about 20 minutes 614 00:29:35,041 --> 00:29:36,742 to take a look at the scans? 615 00:29:36,876 --> 00:29:38,444 Right. 616 00:29:38,544 --> 00:29:41,547 Great. All right, see you then. 617 00:29:47,086 --> 00:29:48,420 I'm sorry. 618 00:29:48,554 --> 00:29:50,122 I didn't mean to eavesdrop. 619 00:29:50,222 --> 00:29:52,258 I hope your mother's okay. 620 00:30:02,101 --> 00:30:04,236 Rose's blood smear results. 621 00:30:06,906 --> 00:30:10,042 Oh, my God. No sign of sickle cell. 622 00:30:10,109 --> 00:30:12,411 That's incredible. 623 00:30:12,544 --> 00:30:14,380 You should be the one to give her the news, not me. 624 00:30:14,446 --> 00:30:15,915 You're the one who got her here. 625 00:30:16,048 --> 00:30:18,417 I will. Thanks. 626 00:30:19,751 --> 00:30:21,820 You're sure there's no mistake? 627 00:30:21,921 --> 00:30:23,890 I'm sure. 628 00:30:23,956 --> 00:30:26,792 On the right are your red blood cells from the day we met. 629 00:30:26,926 --> 00:30:28,394 Over half are sickle-shaped. 630 00:30:28,460 --> 00:30:30,629 On the left are your cells today. 631 00:30:30,762 --> 00:30:32,764 Round and smooth. 632 00:30:32,831 --> 00:30:34,333 I'm gonna say perfect. 633 00:30:35,167 --> 00:30:37,136 But if there are no sickle cells, 634 00:30:37,269 --> 00:30:38,437 then why was I in so much pain? 635 00:30:38,570 --> 00:30:39,939 Joint and muscle pain are totally normal 636 00:30:40,072 --> 00:30:41,440 when you start hitting the gym 637 00:30:41,507 --> 00:30:43,275 and dancing and doing everything you're doing now. 638 00:30:43,342 --> 00:30:45,978 -What about my chest pain? -That's costochondritis. 639 00:30:46,112 --> 00:30:50,082 It's pain in the muscle and cartilage between your ribs. 640 00:30:50,149 --> 00:30:51,951 It's harmless. It'll go away with time. 641 00:30:52,084 --> 00:30:54,686 Your body just isn't used to doing anything normal yet. 642 00:30:54,786 --> 00:30:56,588 You were just so excited to exercise, 643 00:30:56,655 --> 00:30:58,524 so I think you just pushed yourself too hard. 644 00:31:01,994 --> 00:31:03,629 I'm gonna need you to say it. 645 00:31:06,198 --> 00:31:08,800 Okay. 646 00:31:10,036 --> 00:31:11,637 Rose, your gene therapy worked. 647 00:31:11,770 --> 00:31:13,705 And you're cured. 648 00:31:21,147 --> 00:31:23,682 I don't even know where to begin. 649 00:31:23,815 --> 00:31:24,650 Thank you. 650 00:31:24,716 --> 00:31:28,720 From the bottom of my heart. 651 00:31:30,522 --> 00:31:32,691 You've changed my life. 652 00:31:35,494 --> 00:31:38,130 I should be thanking you. 653 00:31:38,197 --> 00:31:40,032 You trusted me. 654 00:31:40,166 --> 00:31:41,800 And because you did, 655 00:31:41,867 --> 00:31:43,802 a lot of people suffering from sickle cell 656 00:31:43,869 --> 00:31:45,871 are gonna get the chance to be cured. 657 00:31:50,509 --> 00:31:51,743 You get the results? 658 00:31:52,744 --> 00:31:54,913 She did. 659 00:31:55,014 --> 00:31:56,815 You tell him. 660 00:31:59,551 --> 00:32:01,587 -I'm cured. -You're cured. 661 00:32:13,099 --> 00:32:14,666 How's our local hero? 662 00:32:14,733 --> 00:32:17,036 -Surgery went great. 663 00:32:17,103 --> 00:32:19,005 Doug's vitals are stable. 664 00:32:19,071 --> 00:32:20,872 Uh, do either of you want, uh, 665 00:32:21,007 --> 00:32:23,675 32 new but slightly barbecued roommates? 666 00:32:23,742 --> 00:32:26,178 I'm sure Dr. Pravesh has 667 00:32:26,245 --> 00:32:27,546 a walk-in closet he'd love to offer up. 668 00:32:27,613 --> 00:32:29,381 Yeah, I'm sure they would be more comfortable 669 00:32:29,515 --> 00:32:31,083 with their friends and family. 670 00:32:31,217 --> 00:32:33,619 Well, you know, I'm just sorry we can't stay under one roof. 671 00:32:33,719 --> 00:32:35,054 You know, it's a good group. 672 00:32:35,121 --> 00:32:38,057 -Are you uncomfortable, Doug? 673 00:32:38,124 --> 00:32:39,891 Uh, yeah, I am. 674 00:32:39,958 --> 00:32:42,261 But I think I'm just shaking off the anesthesia. 675 00:32:42,394 --> 00:32:44,796 -Do you have any chest pain? -Ah, just heartburn, yeah. 676 00:32:44,896 --> 00:32:46,898 I've had it before. I just... need some... 677 00:32:50,069 --> 00:32:51,370 He's in V fib. 678 00:32:51,437 --> 00:32:53,305 Let's get a crash cart in here now! 679 00:33:05,951 --> 00:33:06,952 Charging to 200. Clear. 680 00:33:16,262 --> 00:33:18,097 How long has it been? 681 00:33:18,230 --> 00:33:19,898 27 minutes. 682 00:33:24,236 --> 00:33:25,837 Stop compressions. 683 00:33:29,775 --> 00:33:31,610 Leela. 684 00:33:32,444 --> 00:33:33,645 Stop and check the pulse. 685 00:33:33,779 --> 00:33:35,247 There's activity on the EKG. 686 00:33:36,014 --> 00:33:38,117 That's pulseless electrical activity, 687 00:33:38,250 --> 00:33:39,851 with no true heart rhythm. 688 00:33:39,951 --> 00:33:42,154 Despite three rounds of epi, bicarb and calcium 689 00:33:42,288 --> 00:33:43,955 and multiple shocks. 690 00:33:47,459 --> 00:33:49,361 There is no return of circulation. 691 00:34:00,306 --> 00:34:03,475 19:14. 692 00:34:09,281 --> 00:34:11,717 Are you okay? 693 00:34:13,685 --> 00:34:16,388 I just need a minute. 694 00:34:36,242 --> 00:34:38,544 AUSTIN Just a little longer, Mom. 695 00:34:38,677 --> 00:34:41,380 It can get really claustrophobic in there. 696 00:34:41,513 --> 00:34:43,682 Yeah, she doesn't do well in small spaces. 697 00:34:43,749 --> 00:34:47,319 Spelunking is her idea of a nightmare. 698 00:34:51,089 --> 00:34:52,724 Okay, so, this is your initial scan. 699 00:34:52,858 --> 00:34:55,394 You see that? Yellow spots all over the place. 700 00:34:55,527 --> 00:34:57,496 Hmm. -There's tumors everywhere. 701 00:34:57,563 --> 00:34:59,498 And this is you now. 702 00:34:59,565 --> 00:35:01,333 No tumors. 703 00:35:01,400 --> 00:35:03,402 -Not a one. -Yes. 704 00:35:03,535 --> 00:35:05,204 The targeted therapy worked. 705 00:35:05,271 --> 00:35:07,105 -It's a miracle. 706 00:35:07,206 --> 00:35:08,707 That it is, Dad. 707 00:35:08,840 --> 00:35:12,878 You said it was gonna be fine, AJ, and you were right. 708 00:35:13,779 --> 00:35:16,782 You knew all along, didn't you? 709 00:35:16,882 --> 00:35:19,050 Sure, I knew all along. 710 00:35:20,419 --> 00:35:22,854 We're not gonna let anything happen to you, Mom. 711 00:35:28,694 --> 00:35:30,596 Hey, guys. 712 00:35:35,701 --> 00:35:37,769 So, uh, the operation went well. 713 00:35:37,903 --> 00:35:39,738 And I restored the blood flow, 714 00:35:39,871 --> 00:35:42,073 and the bowel resection was minimal. 715 00:35:42,874 --> 00:35:46,778 So Sammie should be able to digest food normally. 716 00:35:46,912 --> 00:35:48,780 -Oh, that's great, right? -Yeah, it is, 717 00:35:48,914 --> 00:35:52,584 but Sammie's still on pressors, and... 718 00:35:52,718 --> 00:35:54,920 given everything her body's undergone... 719 00:35:57,323 --> 00:36:01,727 There is a possibility that she won't make it through the night. 720 00:36:03,495 --> 00:36:05,764 So why don't you guys... go sit with her? 721 00:36:05,897 --> 00:36:09,568 I'll get cleaned up and get us some coffees, and... 722 00:36:09,635 --> 00:36:12,170 and we can sit with her in shifts. 723 00:36:13,505 --> 00:36:16,275 It's just gonna be a long night. 724 00:36:31,089 --> 00:36:34,793 I can't stop thinking we must have missed something. 725 00:36:38,497 --> 00:36:40,532 I just spoke with Dr. Austin, 726 00:36:40,632 --> 00:36:43,101 and he said you did everything right. 727 00:36:44,803 --> 00:36:47,205 Sometimes patients have bad outcomes, 728 00:36:47,306 --> 00:36:49,541 and it's no one's fault. 729 00:36:51,443 --> 00:36:53,144 How am I supposed to do this job 730 00:36:53,279 --> 00:36:55,547 when getting close to my patients 731 00:36:55,647 --> 00:36:59,551 and keeping distance from them both feel wrong? 732 00:37:03,555 --> 00:37:06,792 I ask myself that all the time. 733 00:37:08,460 --> 00:37:10,228 But there is no... 734 00:37:10,329 --> 00:37:11,963 right answer. 735 00:37:13,565 --> 00:37:15,334 Not very helpful. 736 00:37:18,570 --> 00:37:19,905 Okay. 737 00:37:24,009 --> 00:37:26,978 What kind of doctor do you want to be? 738 00:37:29,915 --> 00:37:32,351 Well, since medical school, 739 00:37:32,484 --> 00:37:34,686 my goal has been to just... 740 00:37:34,753 --> 00:37:36,755 survive... 741 00:37:36,855 --> 00:37:38,757 to minimize my liabilities, 742 00:37:38,857 --> 00:37:40,426 and to not... 743 00:37:40,526 --> 00:37:43,495 get kicked out of the club. 744 00:37:44,363 --> 00:37:48,066 To be fair, a lot of that came from my father. 745 00:37:49,701 --> 00:37:51,703 Controlling... 746 00:37:51,837 --> 00:37:54,840 what you thought needed to be controlled. 747 00:37:56,207 --> 00:37:57,376 Yeah. 748 00:38:02,047 --> 00:38:08,086 But I'm learning that being a dispassionate robot... 749 00:38:08,219 --> 00:38:11,457 isn't in my nature. 750 00:38:12,223 --> 00:38:15,727 That it won't make me a better doctor. 751 00:38:19,197 --> 00:38:23,034 That's funny-- that's the same answer I came up with. 752 00:38:45,090 --> 00:38:47,593 -Oh, wow. It's a traditional cheongsam baby dress. 753 00:38:47,659 --> 00:38:49,595 The color stands for prosperity, virtue, 754 00:38:49,728 --> 00:38:51,730 warmth, happiness, sincerity and truth. 755 00:38:51,797 --> 00:38:52,898 That's beautiful. 756 00:38:52,964 --> 00:38:55,133 Paul, thank you. I love it. 757 00:38:55,266 --> 00:38:56,768 Thank you, man. 758 00:38:56,835 --> 00:38:59,270 Aw, I can't wait to see her in this. 759 00:38:59,337 --> 00:39:01,640 Okay, the next gift is from Jessica and Irving. 760 00:39:01,773 --> 00:39:03,809 Yep. So, it was too big to wrap. 761 00:39:03,942 --> 00:39:05,444 I just have to say, 762 00:39:05,511 --> 00:39:08,013 I want one of these for myself. 763 00:39:08,113 --> 00:39:10,081 -Oh! 764 00:39:10,148 --> 00:39:12,083 That's perfect. Look, put that little girl in there, 765 00:39:12,150 --> 00:39:13,785 and she'll be asleep in two minutes. 766 00:39:13,852 --> 00:39:16,822 Yeah, that's after she's done checking her stock portfolio. 767 00:39:16,955 --> 00:39:18,123 Thank you, Marshall. 768 00:39:19,491 --> 00:39:20,992 Not sure where we're gonna put all this stuff. 769 00:39:21,126 --> 00:39:22,260 It's so generous. Thank you. 770 00:39:22,327 --> 00:39:23,294 Well, lucky for you, 771 00:39:23,429 --> 00:39:25,597 there's only one gift left, mine, 772 00:39:25,664 --> 00:39:27,799 and it's small. 773 00:39:33,672 --> 00:39:35,140 Oh... 774 00:39:35,206 --> 00:39:37,609 Our moms. 775 00:39:38,376 --> 00:39:40,646 It's beautiful. Thank you, Billie. 776 00:39:40,779 --> 00:39:42,981 Can we see? 777 00:39:43,114 --> 00:39:45,150 Kyle and Marshall got me the photos. 778 00:39:45,216 --> 00:39:47,318 It's for the baby's room, 779 00:39:47,385 --> 00:39:48,954 so she never forgets her grandmothers, 780 00:39:49,020 --> 00:39:51,623 who I'm sure would have loved to see her but... 781 00:39:51,690 --> 00:39:53,792 left this world too soon. 782 00:39:53,859 --> 00:39:56,061 That's my mom. That's Grace Nevin. 783 00:39:56,161 --> 00:39:57,829 So pretty. 784 00:39:59,898 --> 00:40:03,001 She's just about your age in this photo. 785 00:40:03,134 --> 00:40:05,003 And my mom, Giorgiana, on the right. 786 00:40:05,136 --> 00:40:07,138 ♪ So much has passed... ♪ 787 00:40:07,205 --> 00:40:09,475 They're here with you in spirit. 788 00:40:10,241 --> 00:40:12,844 -Thank you, Billie. -Yes. 789 00:40:12,978 --> 00:40:14,513 Love you, Nic. 790 00:40:14,580 --> 00:40:15,847 I love you. 791 00:40:15,981 --> 00:40:18,684 ♪ So try till your dying breath ♪ 792 00:40:18,817 --> 00:40:21,086 ♪ To hold on to happiness ♪ 793 00:40:21,186 --> 00:40:24,222 ♪ 'Cause life's just a moment ♪ 794 00:40:24,355 --> 00:40:26,492 -* And one day it's over * -What? 795 00:40:26,558 --> 00:40:29,595 ♪ And it's cruel how the time can pass... ♪ 796 00:40:29,695 --> 00:40:31,229 That's good, right? 797 00:40:31,362 --> 00:40:33,198 Yeah. It means her infection's lessening. 798 00:40:33,264 --> 00:40:36,434 It's... it's not just good, it's great. 799 00:40:38,369 --> 00:40:41,239 ♪ Hold on, hold on, hold on ♪ 800 00:40:41,372 --> 00:40:43,875 ♪ Hold on to happiness... ♪ 801 00:40:43,942 --> 00:40:45,443 Can I have another one? 802 00:40:48,880 --> 00:40:50,916 Sure thing. 803 00:40:51,049 --> 00:40:53,218 I'll go grab one. 804 00:40:59,525 --> 00:41:02,293 ♪ Well, I miss talking late at night 805 00:41:02,393 --> 00:41:06,297 ♪ Getting drunk on cheap red wine 806 00:41:06,397 --> 00:41:07,733 ♪ Yeah, we were so close... ♪ 807 00:41:07,866 --> 00:41:09,601 Well, after a day like today, 808 00:41:09,735 --> 00:41:11,236 I think we need to go celebrate. 809 00:41:11,302 --> 00:41:13,238 Dinner at Roy's Steak House, on me. 810 00:41:13,371 --> 00:41:15,273 Don't you know your boy by now? 811 00:41:15,406 --> 00:41:17,743 No way he's gonna let you pick up the check. 812 00:41:17,809 --> 00:41:19,310 Okay, then how about Yee Fan? 813 00:41:19,410 --> 00:41:22,080 Well, even if it's your restaurant, I'm still paying. 814 00:41:22,147 --> 00:41:24,249 -You know how tight he is. 815 00:41:24,315 --> 00:41:26,217 -Bye, you guys! -Love you guys. -Bye! 816 00:41:26,284 --> 00:41:28,754 -Mwah! -Mwah! -Love you. Thank you, man. 817 00:41:28,820 --> 00:41:30,255 Thank you, Ellen! 818 00:41:30,321 --> 00:41:32,157 -All right. Drive safe. -Bye, you guys. 819 00:41:32,257 --> 00:41:35,326 ♪ So try till your dying breath ♪ 820 00:41:35,426 --> 00:41:37,929 ♪ To hold on to happiness ♪ 821 00:41:38,063 --> 00:41:40,799 ♪ 'Cause life's just a moment ♪ 822 00:41:40,932 --> 00:41:43,268 ♪ And one day it's over ♪ 823 00:41:43,334 --> 00:41:46,404 ♪ And it's cruel how the time can pass 824 00:41:46,471 --> 00:41:48,740 ♪ The deepest rivers move so fast ♪ 825 00:41:48,807 --> 00:41:51,142 ♪ And life's just a moment ♪ 826 00:41:51,276 --> 00:41:54,179 -* So know when it's golden 827 00:41:54,279 --> 00:41:58,684 ♪ Hold on, hold on, hold on ♪ 828 00:41:58,784 --> 00:42:00,418 ♪ Hold on to happiness ♪ 829 00:42:00,485 --> 00:42:03,154 -* Hold on, hold on, hold on 830 00:42:03,288 --> 00:42:07,025 ♪ Hold on to happiness ♪ 831 00:42:07,125 --> 00:42:09,460 ♪ And treasure while it lasts ♪ 832 00:42:09,595 --> 00:42:12,297 ♪ 'Cause you never get it back ♪ 833 00:42:13,098 --> 00:42:15,701 ♪ Never get it back ♪ 834 00:42:15,801 --> 00:42:17,603 ♪ No, no ♪ 835 00:42:18,336 --> 00:42:20,505 ♪ And regrets can hurt the most 836 00:42:20,639 --> 00:42:22,107 -* And when you got it 837 00:42:22,173 --> 00:42:24,142 ♪ Don't let go ♪ 838 00:42:24,209 --> 00:42:27,012 -* Don't let go 839 00:42:27,145 --> 00:42:28,847 -* Just try 840 00:42:28,980 --> 00:42:31,149 ♪ Till your dying breath ♪ 841 00:42:31,282 --> 00:42:33,819 ♪ To hold on to happiness ♪ 842 00:42:33,885 --> 00:42:36,354 ♪ 'Cause life's just a moment ♪ 843 00:42:36,487 --> 00:42:38,957 ♪ And one day it's over ♪ 844 00:42:39,024 --> 00:42:40,558 ♪ And it's cruel... ♪ 845 00:42:40,659 --> 00:42:43,228 Something on your mind? 846 00:42:43,328 --> 00:42:45,463 I'm just a little worried about Billie. 847 00:42:45,530 --> 00:42:49,534 -Want to talk about it? -I can't. Maybe someday. 848 00:42:49,668 --> 00:42:50,836 Fair enough. 849 00:42:50,902 --> 00:42:52,170 Baby showers are awesome. 850 00:42:52,237 --> 00:42:54,005 Why have you been holding out on me? 851 00:42:54,139 --> 00:42:56,341 You're sweet. 852 00:42:58,543 --> 00:42:59,878 You tired? 853 00:43:00,011 --> 00:43:01,680 A bit. Why? 854 00:43:01,747 --> 00:43:04,049 I don't think we're gonna get much sleep. 855 00:43:04,182 --> 00:43:05,483 What are you talking about? 856 00:43:05,550 --> 00:43:07,085 My contractions. 857 00:43:07,185 --> 00:43:09,187 They started an hour ago. 858 00:43:09,320 --> 00:43:12,057 They've been fine to manage, but... 859 00:43:12,190 --> 00:43:14,325 they're getting closer together. 860 00:43:14,392 --> 00:43:16,662 We're going to the hospital. 861 00:43:16,728 --> 00:43:19,364 I think I'm in labor. 862 00:43:19,430 --> 00:43:21,900 -Let's go. -* Hold on, hold on, hold on 863 00:43:22,033 --> 00:43:25,336 ♪ Hold on to happiness. ♪ 864 00:43:38,083 --> 00:43:41,552 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 865 00:43:41,619 --> 00:43:45,356 and TOYOTA. 866 00:43:45,456 --> 00:43:49,895 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 867 00:44:14,986 --> 00:44:18,123 Don't miss a new season of "The Resident," 868 00:44:18,223 --> 00:44:19,991 Tuesdays on Fox. 58200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.