All language subtitles for The.Pinkertons.S01E15.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,095 --> 00:00:57,391 Это всё нашлось, пока Вы искали чернику? 2 00:00:57,432 --> 00:01:00,477 Лучше бы я нашёл чернику. 3 00:01:00,519 --> 00:01:02,730 Возможно, волки раскопали придорожную могилу. 4 00:01:02,771 --> 00:01:04,439 Зимой такое случается... 5 00:01:04,481 --> 00:01:06,567 ...если нет добычи. 6 00:01:06,608 --> 00:01:08,318 Она была молода. 7 00:01:08,360 --> 00:01:10,961 Вы поняли это, глядя на кости? 8 00:01:10,988 --> 00:01:12,641 В волосах нет седины. 9 00:01:12,723 --> 00:01:15,184 Взгляните, это я выкопал там же. 10 00:01:16,117 --> 00:01:18,037 И это у нас... 11 00:01:18,078 --> 00:01:19,830 ...мимо проходили поселенцы? 12 00:01:19,872 --> 00:01:21,206 Не успели соорудить гроб. 13 00:01:21,248 --> 00:01:23,876 Может. Но это модное платье. 14 00:01:23,918 --> 00:01:25,377 И недешёвое. 15 00:01:25,419 --> 00:01:26,962 Поселенцы при деньгах? 16 00:01:27,004 --> 00:01:29,631 На дорожное платье не похоже. 17 00:01:29,673 --> 00:01:31,967 Это платье для выхода в город. 18 00:01:32,009 --> 00:01:33,594 Она была местной. 19 00:01:33,635 --> 00:01:35,930 Могила была неглубокая, верно? 20 00:01:35,971 --> 00:01:38,097 Кто-то ехал в спешке. 21 00:01:38,139 --> 00:01:40,768 Или торопился спрятать тело. 22 00:01:40,809 --> 00:01:42,310 Кенжи прав. 23 00:01:42,352 --> 00:01:43,854 Смотрите. 24 00:01:43,896 --> 00:01:46,105 Похоже на пулевое отверстие в лопатке. 25 00:01:46,147 --> 00:01:49,068 Или след от волчьего клыка. 26 00:01:51,946 --> 00:01:54,448 Её застрелили. 27 00:01:54,489 --> 00:01:56,867 Что мы имеем... 28 00:01:56,909 --> 00:01:58,535 Поселенка ехала на запад. 29 00:01:58,577 --> 00:02:01,311 - Погибла от рук индейцев. - Или в Гражданской войне. 30 00:02:01,371 --> 00:02:03,296 - Да. - Возможно. 31 00:02:03,528 --> 00:02:04,544 Либо... 32 00:02:04,590 --> 00:02:07,318 - Ну, приплыли. - Это было убийство. 33 00:02:07,544 --> 00:02:08,978 Этого мы не узнаем, Кейт. 34 00:02:09,009 --> 00:02:10,931 Может, и узнаем. 35 00:02:10,978 --> 00:02:14,365 - О чём Вы? - Надо узнать, кто её убил. 36 00:02:14,396 --> 00:02:15,636 А кто нас нанял? 37 00:02:15,677 --> 00:02:18,263 Нас пока никто не нанял, мы свободны. 38 00:02:18,305 --> 00:02:20,726 Так что у нас есть время на расследование. 39 00:02:20,753 --> 00:02:23,268 Кейт, её могли убить месяцы или годы тому назад. 40 00:02:23,351 --> 00:02:25,312 Все следы замело. 41 00:02:25,353 --> 00:02:27,276 Трудности меня не пугают, а Вас? 42 00:02:28,857 --> 00:02:30,484 Спасибо чернике. 43 00:03:00,918 --> 00:03:04,324 ПИНКЕРТОНЫ 44 00:03:37,759 --> 00:03:39,102 В одной из своих книг... 45 00:03:39,135 --> 00:03:41,219 ...я нашла формулу для определения роста... 46 00:03:41,237 --> 00:03:42,927 ...по фемур женщины. 47 00:03:43,021 --> 00:03:44,470 Фемур? 48 00:03:44,580 --> 00:03:46,538 Бедренная кость. 49 00:03:46,704 --> 00:03:47,902 Берём длину кости... 50 00:03:47,926 --> 00:03:50,504 ...умножаем на 2,6 и прибавляем 25,5. 51 00:03:50,707 --> 00:03:51,940 Наука! 52 00:03:51,982 --> 00:03:53,905 Хуже. Арифметика. 53 00:03:53,968 --> 00:03:56,236 Её рост был почти метр семьдесят. 54 00:03:56,277 --> 00:03:58,923 Я посчитала объём мышечной ткани и кожи. 55 00:03:58,986 --> 00:04:00,866 Затем облепила череп глиной. 56 00:04:00,908 --> 00:04:03,032 А это ещё зачем? 57 00:04:03,095 --> 00:04:05,548 Чтобы воспроизвести внешность, конечно. 58 00:04:05,903 --> 00:04:08,864 Вы просто взяли и сами это придумали? 59 00:04:09,001 --> 00:04:10,084 Да. 60 00:04:10,125 --> 00:04:13,197 Хотите увидеть, что показали наука и арифметика? 61 00:04:13,242 --> 00:04:14,952 Отказываться бесполезно? 62 00:04:15,602 --> 00:04:16,770 Бесполезно. 63 00:04:22,637 --> 00:04:24,098 Изабэль. 64 00:04:24,139 --> 00:04:26,307 Вы... её узнали? 65 00:04:26,349 --> 00:04:28,769 Изабэль О'Шонесси. 66 00:04:29,325 --> 00:04:31,035 Кто эта Изабэль? 67 00:04:36,818 --> 00:04:38,445 Миссис О'Шонесси. 68 00:04:38,486 --> 00:04:40,155 Офицер. 69 00:04:40,197 --> 00:04:41,698 - Логан. - О'Шонесси. 70 00:04:41,740 --> 00:04:43,324 Зима выдалась тёплая. 71 00:04:43,366 --> 00:04:47,829 А с этой шляпкой весна не может быть далеко. 72 00:04:47,871 --> 00:04:49,519 В скором времени, мистер Логан... 73 00:04:49,550 --> 00:04:52,918 ...мы насладимся ароматом полевых цветов. 74 00:04:52,960 --> 00:04:56,337 А до того времени запахом свиней. 75 00:04:57,035 --> 00:04:59,162 Нам уже пора отправляться. 76 00:05:05,119 --> 00:05:07,162 Это точно она? 77 00:05:10,144 --> 00:05:11,686 Трудно забыть это платье. 78 00:05:13,147 --> 00:05:15,356 Кем она была? 79 00:05:15,398 --> 00:05:19,683 Изабэль была женой очень непростого человека. 80 00:05:19,788 --> 00:05:21,248 О'Шонесси. 81 00:05:21,279 --> 00:05:24,405 Разводил свиней, жил богато. 82 00:05:24,532 --> 00:05:27,619 Однажды она взяла и просто убежала. 83 00:05:27,661 --> 00:05:29,948 Я долго гадал, что же с ней стало. 84 00:05:30,433 --> 00:05:32,560 По-Вашему, она не убегала? 85 00:05:33,003 --> 00:05:37,063 Я подозревал его, но ничего не смог доказать. 86 00:05:37,378 --> 00:05:38,630 О'Шонесси? 87 00:05:38,672 --> 00:05:41,549 Нет. Типа, с которым её видели в последний раз. 88 00:05:41,591 --> 00:05:44,303 Прохвост по имени Ченс. 89 00:05:44,343 --> 00:05:46,280 Если Вы мешаете О'Шонесси вести дела... 90 00:05:46,311 --> 00:05:47,806 ...или должны ему денег... 91 00:05:47,848 --> 00:05:49,518 ...приедет Ченс и займётся Вами. 92 00:05:49,558 --> 00:05:52,097 Ченс Восс? Парень с лошадями? 93 00:05:52,206 --> 00:05:53,312 Да. 94 00:05:53,352 --> 00:05:57,607 А где именно были найдены кости? 95 00:05:57,649 --> 00:05:59,358 6 миль по дороге в Гладстон. 96 00:05:59,400 --> 00:06:01,111 Ведите меня. 97 00:06:01,153 --> 00:06:02,779 Убедимся, что там ничего нет. 98 00:06:02,821 --> 00:06:04,865 Шериф, точно говорю, ничего не осталось. 99 00:06:04,906 --> 00:06:06,700 Вы могли чего-то не заметить. 100 00:06:06,741 --> 00:06:09,116 Может, не заглянули под камень или ещё куда... 101 00:06:13,623 --> 00:06:16,293 Там могли остаться ещё кости. 102 00:06:16,335 --> 00:06:18,545 Хочу похоронить её как положено. 103 00:06:18,586 --> 00:06:20,839 Проведаю Ченса Восса. 104 00:06:20,881 --> 00:06:22,465 Я с ним уже знаком. 105 00:06:22,507 --> 00:06:24,634 Славно. 106 00:06:24,676 --> 00:06:26,570 Когда проведаете, окажите мне услугу... 107 00:06:28,795 --> 00:06:30,256 ...застрелите его. 108 00:06:36,563 --> 00:06:39,274 Я заплачу, Тобиас. 109 00:06:39,316 --> 00:06:41,068 Через неделю или две. 110 00:06:41,109 --> 00:06:44,863 Если нет, пеняй на себя. 111 00:06:44,905 --> 00:06:46,304 Клянусь... 112 00:06:46,328 --> 00:06:47,949 Чем это тебе поможет? 113 00:06:47,991 --> 00:06:50,882 Избавит меня от твоего лживого лица. 114 00:06:54,315 --> 00:06:56,457 Ой, я вас не заметил. 115 00:06:56,499 --> 00:06:57,709 Здрасьте. 116 00:06:57,751 --> 00:07:00,087 Чем могу помочь? Интересуетесь галантереей? 117 00:07:00,128 --> 00:07:02,421 Вы же Ченс? 118 00:07:02,463 --> 00:07:04,174 Может быть. 119 00:07:04,216 --> 00:07:07,010 Мы из детективного агентства Пинкертона. 120 00:07:08,303 --> 00:07:10,638 Может, и нет. 121 00:07:10,680 --> 00:07:13,851 Кажется, это не моё дело. Я, пожалуй, пойду. 122 00:07:15,655 --> 00:07:19,136 У нас есть вопросы насчёт Изабэль О'Шонесси. 123 00:07:19,522 --> 00:07:22,442 Изабэль? Правда что ли? 124 00:07:22,483 --> 00:07:23,777 Давно её не видел. 125 00:07:23,818 --> 00:07:25,946 Но явно не забыли. 126 00:07:25,987 --> 00:07:29,564 Такую, как она, трудно забыть. 127 00:07:29,673 --> 00:07:32,718 Что случилось в день, когда она пропала? 128 00:07:33,120 --> 00:07:36,915 Я знаком с её мужем. Доводилось работать на него. 129 00:07:36,957 --> 00:07:38,465 Никаких свиней! 130 00:07:38,505 --> 00:07:39,631 А что тогда? 131 00:07:39,668 --> 00:07:41,295 Продажа лошадей. 132 00:07:41,336 --> 00:07:43,546 Этим он тоже занимается. 133 00:07:43,588 --> 00:07:46,564 О'Шонесси поручил мне проводить её до города... 134 00:07:46,585 --> 00:07:48,548 ...в тот же день она исчезла. 135 00:07:48,718 --> 00:07:50,720 Она ходила за покупками. 136 00:07:50,762 --> 00:07:53,056 Вы помогали ей выбрать новые туфли? 137 00:07:53,098 --> 00:07:56,226 Она устала от офицера Логана. 138 00:07:56,268 --> 00:07:58,812 Он её постоянно донимал. 139 00:07:58,853 --> 00:08:03,400 Её муж поручил мне проследить, чтобы он ей не докучал. 140 00:08:03,442 --> 00:08:04,901 Логан ей докучал? 141 00:08:04,943 --> 00:08:07,528 Да, он был одержим. 142 00:08:07,570 --> 00:08:10,740 Стоило ей приехать в город - он тут как тут. 143 00:08:10,782 --> 00:08:14,244 Она была замужем, и он никак не унимался. 144 00:08:14,286 --> 00:08:16,293 А что было в день исчезновения? 145 00:08:16,676 --> 00:08:18,739 Вы про день, когда она сбежала? 146 00:08:20,083 --> 00:08:23,003 Я отвёз её в город, она пошла к портному. 147 00:08:23,044 --> 00:08:25,172 Сказала вернуться за ней через час. 148 00:08:25,213 --> 00:08:28,549 Затем выскользнула через заднюю дверь. 149 00:08:28,591 --> 00:08:32,021 Ходили слухи, что она пошла в банк, сняла все свои деньги. 150 00:08:32,122 --> 00:08:34,181 После этого Вы её видели? 151 00:08:34,222 --> 00:08:35,900 Нет, мэм. 152 00:08:35,994 --> 00:08:38,400 Говорят, она уехала в Чикаго. 153 00:08:38,428 --> 00:08:41,355 С тех пор никто не слышал об Изабэль О'Шонесси. 154 00:08:41,396 --> 00:08:43,523 Зачем ей было убегать? 155 00:08:43,564 --> 00:08:45,859 У женщин непонятная логика. 156 00:08:45,900 --> 00:08:50,447 Но О'Шонесси говорил, что она боялась быть убитой Логаном. 157 00:08:50,489 --> 00:08:52,366 Логаном? 158 00:08:52,407 --> 00:08:56,286 Да, он не хотел, чтобы она досталась другому мужчине. 159 00:08:56,328 --> 00:08:59,747 Могу я спросить, что происходит? 160 00:08:59,811 --> 00:09:01,938 Мы считаем, что нашли останки Изабэль. 161 00:09:02,175 --> 00:09:03,842 Хотите сказать, она мертва? 162 00:09:03,957 --> 00:09:05,792 Хотим сказать, она была убита. 163 00:09:09,520 --> 00:09:11,887 (Салун) 164 00:09:11,975 --> 00:09:14,843 Этот мерзавец родился вруном... 165 00:09:14,968 --> 00:09:17,262 ...и скоро вруном помрёт. 166 00:09:17,516 --> 00:09:20,768 Шериф, будьте осторожнее со словами. 167 00:09:20,810 --> 00:09:23,480 То есть Вы не донимали Изабэль О'Шонесси? 168 00:09:23,522 --> 00:09:26,525 Нет, Изабэль мне нравилась. 169 00:09:28,485 --> 00:09:30,737 До войны этот город был не очень приятен. 170 00:09:30,778 --> 00:09:34,908 Население не имело ни вкуса, ни стиля. 171 00:09:34,949 --> 00:09:37,411 А у Изабэль было и то, и другое. 172 00:09:37,452 --> 00:09:38,786 Я никогда её не донимал. 173 00:09:39,218 --> 00:09:40,595 А её муж? 174 00:09:41,622 --> 00:09:43,417 Грубая неверная скотина. 175 00:09:43,458 --> 00:09:46,794 Значит, у Вас с ним были разногласия? 176 00:09:46,836 --> 00:09:49,214 Мы ладили неплохо... 177 00:09:49,256 --> 00:09:53,510 ...если учесть, что он мерзкая лживая вошь. 178 00:09:53,552 --> 00:09:55,220 Это вы Пинки? 179 00:09:55,262 --> 00:09:58,181 Мы не любим это слово, но да, это мы. А Вы кто? 180 00:09:58,223 --> 00:09:59,766 О'Шонесси. 181 00:09:59,807 --> 00:10:01,601 Слышал, вы нашли Изабэль. 182 00:10:01,642 --> 00:10:04,604 Да, мы полагаем, что нашли. 183 00:10:04,645 --> 00:10:07,023 Это же он её убил? 184 00:10:07,065 --> 00:10:09,416 О'Шонесси, ты даже для коровы был бы глуповат. 185 00:10:09,455 --> 00:10:10,963 А для человека и подавно. 186 00:10:10,994 --> 00:10:14,298 Он пытался увести её у меня. Но не вышло, и он её убил. 187 00:10:14,324 --> 00:10:16,494 Мы оба знаем, что это ложь. 188 00:10:16,628 --> 00:10:18,630 Она не любила тебя, Логан. 189 00:10:20,161 --> 00:10:22,356 Ты ей даже не нравился. 190 00:10:22,928 --> 00:10:24,513 Шериф, шериф! 191 00:10:24,583 --> 00:10:25,792 Спокойно! 192 00:10:25,833 --> 00:10:27,627 Её убил ты, либо Ченс! 193 00:10:27,668 --> 00:10:30,043 И я выясню кто именно! 194 00:10:30,089 --> 00:10:31,647 Так же, как и в прошлый раз? 195 00:10:31,690 --> 00:10:33,202 Шериф, успокойтесь! 196 00:10:33,258 --> 00:10:34,509 Я спокоен. 197 00:10:34,551 --> 00:10:36,470 И пьян, какой позор для значка. 198 00:10:36,511 --> 00:10:37,887 Повтори-ка! 199 00:10:37,929 --> 00:10:40,390 Кенжи, проводите шерифа в отделение. 200 00:10:40,432 --> 00:10:41,369 Конечно. 201 00:10:41,424 --> 00:10:43,101 Руки! Я в порядке. 202 00:10:43,143 --> 00:10:46,271 Шериф, Вам нужно проветриться. Идём! 203 00:10:49,015 --> 00:10:50,934 Ладно. 204 00:10:51,245 --> 00:10:54,321 А то тут внезапно запахло свиньями. 205 00:11:01,120 --> 00:11:04,627 Он не может держать себя в руках. 206 00:11:05,039 --> 00:11:06,707 И никогда не мог. 207 00:11:06,749 --> 00:11:08,751 У Вас найдётся пара минут? 208 00:11:11,385 --> 00:11:14,494 Ах да, это моя жена Аделин. 209 00:11:14,572 --> 00:11:17,495 Кейт Ворн. А это мой напарник Вилл Пинкертон. 210 00:11:17,581 --> 00:11:19,362 Присаживайтесь. 211 00:11:21,973 --> 00:11:24,142 Что Вам известно об исчезновении Изабэль? 212 00:11:24,184 --> 00:11:25,852 Мало что. 213 00:11:25,893 --> 00:11:27,998 В тот день меня не было в городе. 214 00:11:28,363 --> 00:11:31,595 Мы разделились по дороге в Гладстон. 215 00:11:31,690 --> 00:11:34,027 Моя жена... 216 00:11:35,068 --> 00:11:37,466 Моя первая жена Изабэль... 217 00:11:37,536 --> 00:11:39,880 ...направлялась в город, сильно нервничала. 218 00:11:39,950 --> 00:11:42,202 Из-за чего нервничала? 219 00:11:42,243 --> 00:11:44,162 Скоро поймёте. 220 00:11:44,278 --> 00:11:47,688 Изабэль была очень красива. 221 00:11:47,719 --> 00:11:50,289 Логан был одержим ей. 222 00:11:50,332 --> 00:11:52,597 Он всё ждал, что она убежит с ним. 223 00:11:52,629 --> 00:11:54,871 Она просила оставить её в покое... 224 00:11:54,925 --> 00:11:57,384 ...но его ревность взяла своё. 225 00:11:57,425 --> 00:11:59,909 Разве Ченс за ней не присматривал? 226 00:12:00,307 --> 00:12:02,805 Все очевидцы говорили одно. 227 00:12:02,847 --> 00:12:06,948 У портного Изабэль попросила Ченса заехать через час. 228 00:12:07,060 --> 00:12:08,692 Он вернулся, а её нет. 229 00:12:08,872 --> 00:12:10,802 Но она сняла деньги со счёта. 230 00:12:11,341 --> 00:12:14,551 Видимо, угрозы Логана заставили её убежать. 231 00:12:14,848 --> 00:12:17,820 Мои люди искали её в Чикаго... 232 00:12:17,862 --> 00:12:21,115 ...Сент-Луисе, Нью-Йорке, Филадельфии. 233 00:12:21,157 --> 00:12:24,578 Я потратил огромную сумму на поиски Изабэль. 234 00:12:24,619 --> 00:12:26,621 Но... 235 00:12:26,663 --> 00:12:28,767 ...как оказалось, из города она не уезжала. 236 00:12:30,215 --> 00:12:31,675 Логан убил её. 237 00:12:35,003 --> 00:12:38,089 (Шериф) 238 00:12:48,142 --> 00:12:50,061 Шериф! 239 00:12:53,981 --> 00:12:56,415 Это Изабэль? 240 00:12:56,872 --> 00:12:59,875 "Д.Л. Хантер, фотограф, Чикаго." 241 00:13:00,363 --> 00:13:02,747 Что вы двое делали в Чикаго? 242 00:13:03,314 --> 00:13:07,892 Шериф, Вы не всё нам рассказали об Изабэль О'Шонесси. 243 00:13:17,796 --> 00:13:19,299 Дело плохо, шериф. 244 00:13:19,340 --> 00:13:21,210 Вы должны поведать свою историю. 245 00:13:21,272 --> 00:13:24,537 Вы единственный, кто этого пока не сделал. 246 00:13:24,679 --> 00:13:26,973 Что ж. 247 00:13:27,216 --> 00:13:29,278 Мы с Изабэль... 248 00:13:31,070 --> 00:13:33,488 ...хотели быть вместе. 249 00:13:41,404 --> 00:13:42,958 Он опять у неё! 250 00:13:43,027 --> 00:13:44,407 Тогда брось его. 251 00:13:44,450 --> 00:13:46,326 Не всё так просто. 252 00:13:46,367 --> 00:13:48,745 Он же изменяет тебе с Аделин! 253 00:13:49,193 --> 00:13:51,851 Если он не держит слово, должна ли я нарушить своё? 254 00:13:52,624 --> 00:13:54,959 Он убьёт тебя, Лоренс. 255 00:13:55,001 --> 00:13:57,671 Я сам закон. 256 00:13:57,712 --> 00:14:00,590 Его это не пугает. 257 00:14:00,882 --> 00:14:04,092 Я не позволю ему навредить тебе. Или мне. 258 00:14:05,720 --> 00:14:07,639 Даю тебе слово. 259 00:14:15,051 --> 00:14:18,472 Я обещал, что он не сможет ей навредить. 260 00:14:21,185 --> 00:14:25,294 Я всё же убедил её встретиться со мной в Чикаго. 261 00:14:26,233 --> 00:14:30,446 Она сказала мужу, что едет навестить тётушку. 262 00:14:30,641 --> 00:14:33,120 Похоже, он понял, что может её потерять... 263 00:14:33,940 --> 00:14:36,979 ...потому что тут же расстался с Аделин. 264 00:14:37,049 --> 00:14:39,656 Аделин была его любовницей? 265 00:14:41,943 --> 00:14:45,906 И стало ясно, что они помирились. 266 00:14:46,260 --> 00:14:48,971 И я отступил. 267 00:14:49,013 --> 00:14:51,391 Как истинный джентльмен. 268 00:14:51,432 --> 00:14:53,643 Я отпустил её. 269 00:14:53,685 --> 00:14:55,478 Но кто её убил? 270 00:14:55,520 --> 00:14:57,605 Ченс! 271 00:14:57,647 --> 00:15:00,495 Ченс убил её ради денег, которые она взяла в банке. 272 00:15:00,727 --> 00:15:04,266 Зачем ей было брать деньги и бежать, если она помирилась с мужем? 273 00:15:04,391 --> 00:15:07,070 Не знаю! Я же сказал, что отпустил её. 274 00:15:07,990 --> 00:15:10,702 Мог ли это быть О'Шонесси? 275 00:15:10,744 --> 00:15:12,453 Его тогда не было в городе. 276 00:15:12,495 --> 00:15:13,996 А Аделин? 277 00:15:14,038 --> 00:15:15,832 Нет. 278 00:15:15,874 --> 00:15:19,794 Когда он её бросил, она уехала в Уичито. 279 00:15:19,836 --> 00:15:22,715 Её не было в Канзас-Сити, когда Изабэль... 280 00:15:26,340 --> 00:15:27,950 Это был Ченс. 281 00:15:28,012 --> 00:15:30,430 Шериф, этого мы не знаем. 282 00:15:30,471 --> 00:15:34,475 Позвольте нам с Виллом продолжить расследование. 283 00:15:34,517 --> 00:15:36,436 У Вас личные мотивы. 284 00:15:43,900 --> 00:15:45,902 Тобиас! 285 00:15:46,905 --> 00:15:50,450 О чём Вы тогда спорили с Ченсом Воссом? 286 00:15:50,491 --> 00:15:53,286 Так спорили, что потянулись к пистолетам. 287 00:15:53,327 --> 00:15:54,788 Это был не спор. 288 00:15:54,829 --> 00:15:56,649 Мы выясняли, куда он дел деньги. 289 00:15:56,704 --> 00:15:58,188 Продолжайте. 290 00:16:00,418 --> 00:16:03,129 Я познакомился с Ченсом 5 лет назад. 291 00:16:03,170 --> 00:16:05,632 Он задумал покупать лошадей на западе... 292 00:16:05,673 --> 00:16:07,383 ...затем пригонять их сюда и продавать... 293 00:16:07,425 --> 00:16:09,051 ...поселенцам с востока. 294 00:16:09,093 --> 00:16:11,262 Родители умерли, оставив мне немного денег. 295 00:16:11,304 --> 00:16:13,180 А Ченс казался перспективным. 296 00:16:13,222 --> 00:16:15,901 Ченс и перспективный? Что-то не сходится. 297 00:16:15,940 --> 00:16:18,311 В то время я этого не знал. 298 00:16:18,352 --> 00:16:21,481 Мы открыли дело, и через 2 года... 299 00:16:21,522 --> 00:16:24,732 ...у меня уже было ранчо, а у Ченса ничего кроме долгов. 300 00:16:24,849 --> 00:16:26,653 А ваш спор? 301 00:16:26,694 --> 00:16:29,363 Год назад я по глупости вложил деньги. 302 00:16:29,405 --> 00:16:32,405 Ченс уехал с ними в Колорадо, где лошади стоят дёшево. 303 00:16:32,450 --> 00:16:34,368 Но он не вернулся. 304 00:16:34,410 --> 00:16:36,370 А в прошлом месяце он вдруг объявился! 305 00:16:36,412 --> 00:16:39,415 Ни лошадей, ни оправдания. 306 00:16:39,457 --> 00:16:41,292 Вы решили, что он украл Ваши деньги? 307 00:16:41,334 --> 00:16:43,873 Он их не крал, а просто профукал. 308 00:16:45,171 --> 00:16:48,007 Значит, 5 лет назад к Вам пришёл Ченс. 309 00:16:48,469 --> 00:16:51,474 И в то же время пропала Изабэль О'Шонесси. 310 00:16:51,585 --> 00:16:53,725 Да, наверное. 311 00:16:53,805 --> 00:16:55,849 До или после? 312 00:16:55,890 --> 00:16:58,940 Видимо, после. Нас здесь не было полгода. 313 00:17:09,278 --> 00:17:10,905 С возвращением, Ченс! 314 00:17:10,947 --> 00:17:13,547 Логан, Вы чего? Я арестован? 315 00:17:13,586 --> 00:17:15,034 За что? 316 00:17:15,075 --> 00:17:16,653 Вы не арестованы. 317 00:17:16,715 --> 00:17:19,413 Тогда зачем наручники? 318 00:17:19,455 --> 00:17:21,364 Чтобы было удобнее! 319 00:17:24,566 --> 00:17:27,688 Забить тебя до смерти! 320 00:17:30,424 --> 00:17:32,677 Неглубокая могила. 321 00:17:35,930 --> 00:17:37,807 Звучит знакомо? 322 00:17:37,849 --> 00:17:40,560 Если я умру, Вас арестуют! 323 00:17:40,601 --> 00:17:42,979 Сам себя не арестую, обещаю. 324 00:17:43,021 --> 00:17:44,939 Логан! 325 00:17:49,777 --> 00:17:51,696 Кенжи! Шериф! 326 00:18:04,333 --> 00:18:06,335 Банк подтвердил, что она сняла деньги. 327 00:18:06,377 --> 00:18:08,170 900 долларов. 328 00:18:08,212 --> 00:18:10,798 А у Ченса появились деньги, когда Изабэль исчезла. 329 00:18:10,840 --> 00:18:13,634 Может, Ченс убил её ради денег? 330 00:18:13,676 --> 00:18:16,129 Останки нашли по дороге, ведущей сюда. 331 00:18:16,184 --> 00:18:17,881 А, значит, она была с Ченсом. 332 00:18:17,912 --> 00:18:20,280 Именно это шериф твердил с самого начала. 333 00:18:21,350 --> 00:18:23,728 Она пыталась уехать из города. 334 00:18:23,770 --> 00:18:25,563 На поезде. 335 00:18:25,605 --> 00:18:28,024 Если её похоронили по пути сюда... 336 00:18:28,066 --> 00:18:29,948 ...то её убил Логан. 337 00:18:30,587 --> 00:18:34,001 И похоронил так, чтобы все подумали на Ченса. 338 00:18:34,657 --> 00:18:37,871 5 лет назад Ченс купил лошадей, где он взял деньги? 339 00:18:37,919 --> 00:18:40,130 У меня. Это я дал ему денег. 340 00:18:42,830 --> 00:18:45,708 Логан провёл вас обоих. 341 00:18:45,750 --> 00:18:47,543 Это его вам следует опросить. 342 00:18:48,007 --> 00:18:49,358 Ченс видел, как Логан... 343 00:18:49,405 --> 00:18:51,594 ...преследовал Изабэль в тот день. 344 00:18:52,214 --> 00:18:53,883 Этого Ченс нам не сказал. 345 00:18:53,925 --> 00:18:56,094 А вы спрашивали? 346 00:18:56,135 --> 00:18:57,887 Задайте ему прямой вопрос. 347 00:18:57,929 --> 00:19:00,424 Он... не очень умный. 348 00:19:01,933 --> 00:19:04,685 Он сказал, что Логан всегда ей докучал. 349 00:19:04,727 --> 00:19:06,854 Может, он и тот день имел в виду? 350 00:19:06,896 --> 00:19:08,489 В точку. 351 00:19:23,412 --> 00:19:25,999 Найдите себе другую бутылку. 352 00:19:26,040 --> 00:19:27,583 Дело не в этом. 353 00:19:28,164 --> 00:19:30,628 Вы слишком много пьёте. 354 00:19:30,670 --> 00:19:33,589 Стоило догадаться, что на поезд она так и не села. 355 00:19:33,631 --> 00:19:35,758 Я должен был найти тело. 356 00:19:35,800 --> 00:19:37,862 - Оно было закопано. - Но Вы же его нашли? 357 00:19:37,901 --> 00:19:40,262 Волки его нашли! 358 00:19:40,304 --> 00:19:42,974 Животные нашли, а я не смог. 359 00:19:43,758 --> 00:19:47,895 Я посадил сотни убийц, воров и мошенников. 360 00:19:47,937 --> 00:19:51,315 Но единственное дело, которое было для меня важным... 361 00:19:57,196 --> 00:20:00,825 Миссис О'Шонесси, где Вы были, когда исчезла Изабэль? 362 00:20:00,867 --> 00:20:02,660 В Уичито. 363 00:20:02,702 --> 00:20:04,605 Мы расстались. 364 00:20:04,826 --> 00:20:08,408 И не встречались, пока Изабэль не покинула город. 365 00:20:09,585 --> 00:20:11,712 Покинула навсегда, имеется в виду. 366 00:20:13,462 --> 00:20:14,797 Вернёмся к Ченсу. 367 00:20:14,839 --> 00:20:17,175 Или Логану. 368 00:20:17,216 --> 00:20:20,317 Ченс и мухи не обидит. Он джентльмен! 369 00:20:20,676 --> 00:20:21,888 Джентльмен? 370 00:20:21,929 --> 00:20:23,890 Он чуткий, добрый, внимательный. 371 00:20:23,931 --> 00:20:26,007 Мы этого не заметили. 372 00:20:26,046 --> 00:20:28,022 Вы плохо его знаете. 373 00:20:28,102 --> 00:20:29,838 И он не глупый! 374 00:20:29,886 --> 00:20:32,264 Ты считаешь глупыми всех кроме себя. 375 00:20:32,339 --> 00:20:35,417 - Я смотрю, Вы хорошо знаете Ченса. - Ещё бы! 376 00:20:35,464 --> 00:20:37,331 Он мой двоюродный брат. 377 00:20:37,361 --> 00:20:38,863 Мы вместе выросли. 378 00:20:38,905 --> 00:20:40,781 Мы почти брат и сестра. 379 00:20:40,821 --> 00:20:42,617 Могли бы и раньше сказать. 380 00:20:42,665 --> 00:20:43,701 Зачем? 381 00:20:43,743 --> 00:20:46,596 Моё мнение никого не интересует. 382 00:20:46,877 --> 00:20:48,796 Зачем тогда напрягаться? 383 00:20:52,835 --> 00:20:56,429 Кенжи, это был Ченс Восс! 384 00:20:56,807 --> 00:21:00,467 Может, чаю Вам заказать? 385 00:21:00,509 --> 00:21:03,179 Аннели, ещё бутылку! 386 00:21:03,221 --> 00:21:04,680 Если бы Вы не помешали... 387 00:21:04,722 --> 00:21:06,599 ...он бы уже во всём сознался. 388 00:21:06,640 --> 00:21:08,724 Или Вас бы арестовали за убийство. 389 00:21:08,739 --> 00:21:10,474 Судья уже мог бы вынести приговор. 390 00:21:10,505 --> 00:21:12,105 И к обеду его бы повесили. 391 00:21:12,146 --> 00:21:14,398 А обед был бы чудесным! 392 00:21:14,440 --> 00:21:16,984 Отварная утка и рыбный пирог. Аннели! 393 00:21:17,026 --> 00:21:19,278 Кенжи! Он уже никакой. 394 00:21:19,319 --> 00:21:21,772 Отведите его в отделение, пусть проспится. 395 00:21:21,826 --> 00:21:23,475 Шериф, пойдёмте. 396 00:21:23,521 --> 00:21:25,185 Аннели, дорогая. 397 00:21:25,284 --> 00:21:27,078 Ещё бутылку! 398 00:21:27,120 --> 00:21:28,788 Наружу его, быстро! 399 00:21:28,829 --> 00:21:30,539 Шериф, Вам нужен отдых! 400 00:21:30,581 --> 00:21:32,541 Отдых? Отдых. 401 00:21:32,583 --> 00:21:35,253 Отдыхать бесполезно, её больше нет. 402 00:21:41,274 --> 00:21:43,379 Так-с, пора идти. 403 00:21:51,209 --> 00:21:52,983 (Шериф) 404 00:21:53,020 --> 00:21:54,939 Проходите сюда. 405 00:22:00,945 --> 00:22:02,571 Никогда тут не был. 406 00:22:02,613 --> 00:22:03,906 Дайте мне бутылку. 407 00:22:03,948 --> 00:22:06,366 Какую бутылку? 408 00:22:06,408 --> 00:22:08,619 Ту, что у меня в столе. 409 00:22:09,325 --> 00:22:11,831 Вы надоедливый азиат... 410 00:22:11,872 --> 00:22:14,500 ...пинающий людей по ногам. 411 00:22:14,541 --> 00:22:15,709 Вот так... 412 00:22:15,985 --> 00:22:18,154 Несите давайте! 413 00:22:18,195 --> 00:22:19,588 Если это поможет Вам уснуть. 414 00:22:19,630 --> 00:22:22,106 Надеюсь, это поможет мне не проснуться. 415 00:22:30,066 --> 00:22:31,767 Проходите, не стесняйтесь! 416 00:22:31,809 --> 00:22:33,393 Свиной желудок? 417 00:22:33,435 --> 00:22:35,479 Это предложение или оскорбление? 418 00:22:35,521 --> 00:22:37,481 Я налью Вам чаю. 419 00:22:37,523 --> 00:22:38,732 Как успехи? 420 00:22:38,774 --> 00:22:40,484 Я тут немного разнюхал. 421 00:22:40,526 --> 00:22:41,527 Разнюхали? 422 00:22:42,294 --> 00:22:44,777 Во-первых, у О'Шонесси новая подружка. 423 00:22:44,905 --> 00:22:46,406 Кто? 424 00:22:47,783 --> 00:22:49,099 Лолита Делюкс. 425 00:22:49,247 --> 00:22:50,703 Делюкс? Правда? 426 00:22:50,744 --> 00:22:52,970 Это сценическое имя. Она танцует в Буффало Хэд. 427 00:22:53,040 --> 00:22:54,748 Мужчины как О'Шонесси... 428 00:22:54,790 --> 00:22:57,946 На кухне у них одна женщина, в вестибюле другая. 429 00:22:58,211 --> 00:23:00,171 Дать Вам тарелку или чистую вилку? 430 00:23:00,213 --> 00:23:02,095 Нет, я уже поел. За мной! 431 00:23:02,134 --> 00:23:03,841 Но я-то не поела! 432 00:23:03,883 --> 00:23:05,032 Тогда поспешите. 433 00:23:05,071 --> 00:23:07,261 Надо узнать, почему О'Шонесси сказал... 434 00:23:07,303 --> 00:23:09,836 ...что Ченс видел, как Логан преследовал Изабэль. 435 00:23:09,880 --> 00:23:11,679 Ченс ведь такого не говорил! 436 00:23:12,266 --> 00:23:14,060 Надо пойти и надавить на Ченса. 437 00:23:14,101 --> 00:23:16,436 Если это был не Ченс, значит, Логан. 438 00:23:17,581 --> 00:23:19,065 Идём-идём! 439 00:23:24,332 --> 00:23:27,168 Тобиас! Куда спешим? 440 00:23:28,532 --> 00:23:29,909 Никуда. 441 00:23:29,950 --> 00:23:32,598 Пройдём внутрь. 442 00:23:37,250 --> 00:23:39,585 Ченс, подъём, гости пришли! 443 00:23:56,977 --> 00:23:58,854 Не убивал я Ченса, ясно? 444 00:23:59,153 --> 00:24:00,904 Пришёл, а он уже труп. 445 00:24:04,318 --> 00:24:05,527 А это что? 446 00:24:05,569 --> 00:24:06,779 Это Ченса. 447 00:24:06,820 --> 00:24:08,364 Поведайте свою историю. 448 00:24:08,406 --> 00:24:10,783 Ченс мне задолжал, я уже говорил. 449 00:24:10,824 --> 00:24:12,492 Когда я увидел тело... 450 00:24:12,534 --> 00:24:14,253 ...сразу начал искать ценности. 451 00:24:14,292 --> 00:24:16,622 Нашёл только пистолет, вот и прихватил его. 452 00:24:16,663 --> 00:24:18,456 Сразу видно старых друзей. 453 00:24:18,498 --> 00:24:21,544 Мой пистолет не стрелял, пистолет Ченса тоже. 454 00:24:21,920 --> 00:24:24,714 Как бы я всадил пулю, если не стрелял? 455 00:24:27,718 --> 00:24:30,179 Хорошо, Тобиас, сделаем так. 456 00:24:30,386 --> 00:24:31,887 Ченса убили не Вы. 457 00:24:31,929 --> 00:24:34,307 Но если Вы вдруг решите уехать из города... 458 00:24:34,348 --> 00:24:36,309 ...мы вернём Вас обратно. 459 00:24:36,350 --> 00:24:37,810 Я никуда не еду. 460 00:24:37,851 --> 00:24:39,976 Мне нужно провести похороны. 461 00:24:40,022 --> 00:24:42,731 Я не слишком доверял Ченсу... 462 00:24:43,390 --> 00:24:46,235 ...но он был славный малый. 463 00:24:46,277 --> 00:24:48,195 Мы через многое прошли вместе. 464 00:24:51,198 --> 00:24:52,468 Теперь у нас два дела... 465 00:24:52,499 --> 00:24:54,994 ...и ни одно не движется. 466 00:24:55,035 --> 00:24:57,204 Они могут раскрыться одновременно. 467 00:24:57,246 --> 00:24:59,665 Кто наши подозреваемые? 468 00:24:59,706 --> 00:25:02,835 В деле об Изабэль... 469 00:25:02,876 --> 00:25:04,795 ...Ченс, Логан. 470 00:25:04,837 --> 00:25:06,672 Вроде бы всё. 471 00:25:07,204 --> 00:25:09,059 А убийство Ченса? 472 00:25:09,106 --> 00:25:10,310 Тобиас под подозрением. 473 00:25:10,357 --> 00:25:13,442 Выстрелил из другого пистолета и выбросил до нашего прихода. 474 00:25:13,548 --> 00:25:15,055 О'Шонесси? 475 00:25:15,141 --> 00:25:17,571 Да. И его жена. Аделин. 476 00:25:17,813 --> 00:25:19,914 Но они же с Ченсом родня? 477 00:25:20,047 --> 00:25:22,735 И что? Плюс, нельзя забывать про Логана. 478 00:25:22,942 --> 00:25:24,402 Я пытаюсь. 479 00:25:27,691 --> 00:25:29,456 Выглядите замёрзшим. 480 00:25:29,487 --> 00:25:31,238 Кофе? 481 00:25:31,280 --> 00:25:33,057 Я его не понимаю. 482 00:25:33,081 --> 00:25:34,626 Это отказ? 483 00:25:34,681 --> 00:25:37,036 Нет, я всё же попробую. 484 00:25:37,077 --> 00:25:39,121 Всё хорошо? 485 00:25:39,163 --> 00:25:41,040 Даже не знаю. 486 00:25:41,081 --> 00:25:44,666 Вчера Логан избивал Ченса на главной улице. 487 00:25:44,751 --> 00:25:46,159 Боже мой! 488 00:25:46,229 --> 00:25:48,047 Я их разнял. 489 00:25:48,088 --> 00:25:50,883 Но затем Логан напился. 490 00:25:50,924 --> 00:25:53,511 Я отвёл его в отделение. 491 00:25:53,551 --> 00:25:55,996 Этот шериф... 492 00:25:56,930 --> 00:25:59,517 Его разум не так уж... 493 00:25:59,557 --> 00:26:00,934 ...сложен. 494 00:26:00,976 --> 00:26:02,895 Но сердце страдает. 495 00:26:02,936 --> 00:26:04,897 Он всю ночь там провёл? 496 00:26:04,976 --> 00:26:07,143 Скорее всего. А что не так? 497 00:26:07,229 --> 00:26:08,940 Кто-то застрелил Ченса. 498 00:26:08,986 --> 00:26:10,815 Нужно сообщить Логану! 499 00:26:10,877 --> 00:26:12,946 Уверен, он ещё спит. 500 00:26:12,988 --> 00:26:14,572 Забудьте о Логане. 501 00:26:14,614 --> 00:26:17,038 - Нам нужен О'Шонесси. - Почему он? 502 00:26:17,124 --> 00:26:20,218 Если убийца он, а не Логан, начать нужно с него. 503 00:26:20,371 --> 00:26:22,789 Кенжи, проведайте шерифа. 504 00:26:22,831 --> 00:26:25,174 Убедитесь, что там он и останется. 505 00:26:28,670 --> 00:26:30,630 (Жжёный навоз) 506 00:26:33,384 --> 00:26:34,634 Кто его так? 507 00:26:34,676 --> 00:26:36,613 Потому мы здесь. 508 00:26:37,629 --> 00:26:39,879 Вы же не думаете... Ченс мой друг... 509 00:26:39,926 --> 00:26:41,884 ...родня моей жены. 510 00:26:41,923 --> 00:26:44,829 Если он убил Изабэль ради Вас, Вы могли заставить его молчать. 511 00:26:44,895 --> 00:26:47,469 Где Вы были ночью, мистер О'Шонесси? 512 00:26:47,571 --> 00:26:50,109 Я был здесь, спросите у жены. 513 00:26:50,150 --> 00:26:52,445 Ади! 514 00:26:52,486 --> 00:26:54,071 Аделин! 515 00:26:56,132 --> 00:26:58,858 Вы знакомы с Тобиасом? Тобиас. 516 00:26:58,892 --> 00:27:00,484 Он вам и нужен. 517 00:27:00,588 --> 00:27:03,883 Он постоянно спорил с Ченсом из-за денег на лошадей. 518 00:27:04,181 --> 00:27:06,417 Это не совпадение... 519 00:27:06,459 --> 00:27:09,962 Мы находим кости Изабэль, и через 2 дня Ченс убит. 520 00:27:10,003 --> 00:27:12,506 Это не Тобиас, это знакомый Изабэль. 521 00:27:12,548 --> 00:27:14,883 Вроде Вас. 522 00:27:14,925 --> 00:27:17,303 Вроде Логана. 523 00:27:17,586 --> 00:27:20,809 Я хотел оставить это в секрете, но... 524 00:27:21,181 --> 00:27:24,059 ...когда Изабэль пропала, я обыскал её вещи. 525 00:27:24,101 --> 00:27:27,178 Хотел понять, куда она поехала. 526 00:27:30,755 --> 00:27:32,248 Но вместо этого... 527 00:27:32,763 --> 00:27:34,184 ...нашёл вот это. 528 00:27:35,653 --> 00:27:37,271 Это от Логана. 529 00:27:39,657 --> 00:27:42,202 "Изабэль, надеюсь, что ты передумаешь." 530 00:27:42,244 --> 00:27:44,538 "Я буду слать эти письма, пока не согласишься..." 531 00:27:44,580 --> 00:27:49,001 "...бросить его и убежать со мной. Пожалуйста!" 532 00:27:49,042 --> 00:27:52,045 "Иначе мне придётся всё взять в свои руки." 533 00:27:54,702 --> 00:27:55,926 День добрый! 534 00:27:55,999 --> 00:27:57,593 - Миссис О'Шонесси. - Мэм. 535 00:27:57,635 --> 00:28:01,209 Дорогая, они принесли печальное известие. 536 00:28:02,431 --> 00:28:04,724 Мне очень жаль. 537 00:28:04,766 --> 00:28:07,578 Вашего двоюродного брата Ченса убили. 538 00:28:10,648 --> 00:28:12,690 Соболезную, мэм. 539 00:28:12,732 --> 00:28:15,402 Мы бы хотели задать несколько вопросов. 540 00:28:15,444 --> 00:28:18,322 Уточнить детали... 541 00:28:19,739 --> 00:28:22,535 Они были очень близки. 542 00:28:22,576 --> 00:28:24,723 Может, в другой раз. 543 00:28:33,462 --> 00:28:35,150 Выпейте, сэр! 544 00:28:37,883 --> 00:28:40,344 Оно ж воняет! 545 00:28:41,732 --> 00:28:45,320 Это первый приготовленный мной кофе. 546 00:28:45,558 --> 00:28:46,892 Как он тут? 547 00:28:46,933 --> 00:28:49,645 - Полутрезвый. - Как огурчик! 548 00:28:50,148 --> 00:28:52,358 Мы хотели бы поговорить о прошлой ночи. 549 00:28:52,440 --> 00:28:53,861 Это которая ночь? 550 00:28:53,877 --> 00:28:55,799 Последняя ночь. 551 00:28:55,821 --> 00:28:56,948 А что с ней? 552 00:28:57,002 --> 00:28:58,571 Где Вы были? 553 00:28:58,612 --> 00:29:01,114 Не знаю. Здесь, наверное. 554 00:29:01,156 --> 00:29:03,518 Похоже, что я был в состоянии ходить? 555 00:29:05,340 --> 00:29:07,483 Ченс Восс убит. 556 00:29:08,825 --> 00:29:10,617 Это я его убил? 557 00:29:10,659 --> 00:29:12,474 Мы пока не знаем. 558 00:29:13,587 --> 00:29:16,626 Если это был я, выпьем за меня! 559 00:29:16,963 --> 00:29:20,611 Вы куда-нибудь ходили? Выходили из отделения? 560 00:29:22,135 --> 00:29:23,978 Ничего не помню. 561 00:29:25,349 --> 00:29:27,391 Он уснул, и я ушёл. 562 00:29:27,433 --> 00:29:30,065 Когда я вернулся утром, он ещё спал. 563 00:29:30,128 --> 00:29:32,034 На том же месте? 564 00:29:32,143 --> 00:29:33,689 Нет. 565 00:29:33,731 --> 00:29:36,191 Я оставил его в камере. 566 00:29:36,233 --> 00:29:39,027 А утром нашёл его за столом. 567 00:29:40,464 --> 00:29:43,283 С Вами был кто-то кроме Кенжи? 568 00:29:43,315 --> 00:29:44,783 Откуда мне знать? 569 00:29:44,830 --> 00:29:46,527 Хорошо подумайте, шериф. 570 00:29:46,553 --> 00:29:49,444 Куча народу видела, как Вы избивали Ченса на улице. 571 00:29:49,496 --> 00:29:50,722 И это не всё! 572 00:29:51,019 --> 00:29:55,074 Вы клялись, что отпустили Изабэль после её примирения с мужем. 573 00:29:55,100 --> 00:29:58,225 Но О'Шонесси показал нам письмо, доказывающее обратное. 574 00:29:59,005 --> 00:30:00,758 Да, я вам солгал. 575 00:30:02,050 --> 00:30:03,969 О чём ещё Вы солгали? 576 00:30:09,142 --> 00:30:11,060 Я согласна! 577 00:30:15,855 --> 00:30:18,358 Тогда уедем немедленно! 578 00:30:18,400 --> 00:30:21,403 Нет, дождёмся среды. Нужно соблюдать осторожность. 579 00:30:21,445 --> 00:30:24,189 Я приеду в город и буду вести себя как обычно. 580 00:30:24,290 --> 00:30:27,515 - Он приставит к тебе Ченса. - С Ченсом я разберусь. 581 00:30:27,701 --> 00:30:29,495 Забери свои деньги из банка. 582 00:30:29,536 --> 00:30:32,223 Я тоже сниму деньги и встречусь с тобой на вокзале. 583 00:30:32,262 --> 00:30:35,980 Мы сядем на поезд до Чикаго, но сойдём в Спрингфилде. 584 00:30:36,019 --> 00:30:38,837 Купим лошадей и поедем в Цинциннати. 585 00:30:38,878 --> 00:30:41,863 Там моя семья, она нас приютит. 586 00:30:48,249 --> 00:30:51,419 Письмо, которое показал О'Шонесси, не конец переписки. 587 00:30:52,212 --> 00:30:53,921 Позже она передумала. 588 00:30:55,161 --> 00:30:57,079 Я это докажу. 589 00:30:57,372 --> 00:30:59,596 Я получил письмо от Изабэль... 590 00:30:59,620 --> 00:31:02,249 ...в день её исчезновения. Она всё отменила. 591 00:31:02,282 --> 00:31:05,040 Оно у меня дома в верхнем ящике стола. 592 00:31:05,053 --> 00:31:07,139 Найдите его и проверьте дату. 593 00:31:07,157 --> 00:31:08,993 - Кенжи? - Уже иду. 594 00:31:13,163 --> 00:31:15,522 Допустим, Изабэль Вы не убивали. 595 00:31:15,670 --> 00:31:17,795 А Ченса? 596 00:31:18,851 --> 00:31:20,756 Нужно проверить Ваш пистолет. 597 00:31:33,380 --> 00:31:35,028 Давно Вы из него стреляли? 598 00:31:35,083 --> 00:31:38,856 Неделю назад. Пытался подстрелить утку, не вышло. 599 00:31:38,897 --> 00:31:40,566 Стреляли совсем недавно. 600 00:31:40,607 --> 00:31:42,275 Дайте-ка. 601 00:31:42,317 --> 00:31:45,362 Его не чистили, пахнет дымом. 602 00:31:45,404 --> 00:31:47,300 Двух патронов не хватает. 603 00:31:51,410 --> 00:31:53,078 Вряд ли стрелял я. 604 00:31:53,119 --> 00:31:54,892 Я же на ногах не стоял. 605 00:31:56,289 --> 00:31:58,208 Вы арестованы, шериф! 606 00:32:03,255 --> 00:32:05,173 Я бы поступил так же. 607 00:32:05,714 --> 00:32:07,049 Ваш ключ? 608 00:32:13,849 --> 00:32:15,934 Скоро мы Вас вытащим отсюда. 609 00:32:15,975 --> 00:32:18,645 Да-да, уже ощущаю вкус свободы. 610 00:32:23,614 --> 00:32:26,802 (Салун) 611 00:32:29,573 --> 00:32:31,700 Логан не мог убить обоих. 612 00:32:31,742 --> 00:32:33,159 Почему нет? 613 00:32:33,201 --> 00:32:35,078 Если он и убил Ченса, то только потому... 614 00:32:35,101 --> 00:32:36,830 ...что это была месть за Изабэль. 615 00:32:36,872 --> 00:32:39,583 А если Изабэль убил Логан, Ченса убивать было ни к чему. 616 00:32:39,625 --> 00:32:41,161 Может, заметал следы? 617 00:32:41,192 --> 00:32:43,746 Сначала убил Изабэль, а потом и Ченса для отвода глаз. 618 00:32:43,813 --> 00:32:46,949 Если таков был план, он не сработал. Логан ведь в тюрьме. 619 00:32:46,969 --> 00:32:48,425 Тогда так: Ченс убил Изабэль... 620 00:32:48,467 --> 00:32:49,885 ...а Логан - Ченса. 621 00:32:50,567 --> 00:32:52,721 Тогда надо доказать, что Ченс был убийцей. 622 00:32:52,763 --> 00:32:55,390 Зачем? Нельзя ведь посадить мертвеца. 623 00:32:56,080 --> 00:32:58,749 Я просто не верю, что это был Логан. 624 00:33:01,420 --> 00:33:04,465 Я обыскал стол Логана, каждый сантиметр. 625 00:33:04,858 --> 00:33:06,735 Письма от Изабэль нет. 626 00:33:08,842 --> 00:33:10,141 (Шериф) 627 00:33:10,172 --> 00:33:12,574 Я рассказал о письме, и вы его не нашли! 628 00:33:12,616 --> 00:33:15,034 Звучит так, будто кто-то его украл. 629 00:33:15,076 --> 00:33:18,288 Так оно и было! Кто-то вломился в дом и украл его! 630 00:33:20,833 --> 00:33:22,751 Я не убивал Изабэль. 631 00:33:25,626 --> 00:33:27,501 Или убил... 632 00:33:29,344 --> 00:33:31,699 Убила моя любовь. 633 00:33:33,386 --> 00:33:37,315 Изабэль собиралась избавиться от моих писем. 634 00:33:37,417 --> 00:33:39,836 И одно пропустила. 635 00:33:40,853 --> 00:33:43,104 О'Шонесси узнал, что мы задумали. 636 00:33:47,192 --> 00:33:52,113 Но вчера письмо было у меня в столе! 637 00:33:52,155 --> 00:33:55,951 И пока я пьяный отсыпался в офисе... 638 00:33:55,993 --> 00:33:57,995 ...кто-то украл пистолет, убил Ченса... 639 00:33:58,036 --> 00:33:59,412 ...и забрал письмо! 640 00:33:59,696 --> 00:34:01,796 - Кто мог это сделать? - О'Шонесси! 641 00:34:01,867 --> 00:34:04,821 В ночь убийства Изабэль его не было в Канзас-Сити. 642 00:34:04,852 --> 00:34:06,554 И Аделин тоже. 643 00:34:07,093 --> 00:34:08,714 Но Ченс был. 644 00:34:08,755 --> 00:34:10,642 Я мог ошибиться. 645 00:34:10,692 --> 00:34:15,220 Ченс убил её не ради денег, а по поручению О'Шонесси! 646 00:34:15,261 --> 00:34:16,815 А О'Шонесси испугался... 647 00:34:16,862 --> 00:34:19,314 ...что Ченс расколется, и убил его. 648 00:34:19,408 --> 00:34:20,409 В точку! 649 00:34:20,537 --> 00:34:22,456 Тут много "если". 650 00:34:24,071 --> 00:34:26,523 Почему кости вдруг нашлись? 651 00:34:26,565 --> 00:34:28,501 Неужели их выкопали волки? 652 00:34:28,555 --> 00:34:29,664 Чего? 653 00:34:29,704 --> 00:34:32,086 Возможно, Ченс начал шантажировать О'Шонесси. 654 00:34:32,117 --> 00:34:33,289 Понадобились деньги. 655 00:34:33,321 --> 00:34:35,547 Он выкопал кости и пришёл требовать денег. 656 00:34:35,617 --> 00:34:38,226 Тогда О'Шонесси убил Ченса... 657 00:34:38,365 --> 00:34:41,272 ...и подставил пьяного спящего Логана. 658 00:34:41,280 --> 00:34:43,397 Именно! Но тогда... 659 00:34:43,707 --> 00:34:45,458 ...как нам это доказать? 660 00:34:59,890 --> 00:35:02,350 Мэм, мы соболезнуем. 661 00:35:02,852 --> 00:35:05,437 Мы знаем, как он был Вам дорог... 662 00:35:05,478 --> 00:35:08,106 ...как вы были близки. 663 00:35:08,147 --> 00:35:10,233 Спасибо. 664 00:35:10,275 --> 00:35:14,237 И хорошо, что вы арестовали шерифа Логана. 665 00:35:14,279 --> 00:35:17,699 По этой причине мы здесь. 666 00:35:18,123 --> 00:35:19,624 Это был не шериф. 667 00:35:19,673 --> 00:35:20,571 Как это? 668 00:35:20,642 --> 00:35:21,946 А кто тогда? 669 00:35:22,009 --> 00:35:24,204 Где был Ваш муж прошлой ночью? 670 00:35:24,873 --> 00:35:26,490 Дома ведь его не было? 671 00:35:26,526 --> 00:35:27,873 Вы о чём? 672 00:35:27,903 --> 00:35:30,137 Аделин, где он был? 673 00:35:30,169 --> 00:35:31,254 Мы проверили. 674 00:35:31,428 --> 00:35:33,933 Он не был у своей подружки мисс Делюкс. 675 00:35:33,972 --> 00:35:35,842 Он ездил стрелять в Ченса! 676 00:35:35,884 --> 00:35:37,970 Это ложь! Ложь! 677 00:35:38,011 --> 00:35:40,889 Ади! Ади, я был тут, помнишь? Был дома! 678 00:35:40,931 --> 00:35:42,808 Правду, Аделин. 679 00:35:42,849 --> 00:35:44,434 Я был дома. 680 00:35:45,184 --> 00:35:47,104 Он ведь не был дома? 681 00:35:48,438 --> 00:35:51,066 Как ты посмел? 682 00:35:51,108 --> 00:35:53,219 Он был мне как брат! 683 00:35:53,305 --> 00:35:55,153 Аделин, я был дома! 684 00:35:55,201 --> 00:35:56,829 Я был дома, Аделин! 685 00:35:56,955 --> 00:36:00,800 Мистер О'Шонесси, Вы арестованы за убийство Ченса Восса! 686 00:36:01,409 --> 00:36:03,328 Это мы ещё посмотрим. 687 00:36:12,295 --> 00:36:15,173 Благодарю, миссис Ворн. 688 00:36:15,214 --> 00:36:16,299 Кейт. 689 00:36:16,341 --> 00:36:18,259 Всегда пожалуйста. 690 00:36:21,888 --> 00:36:23,807 О'Шонесси? 691 00:36:28,728 --> 00:36:31,525 Кто-нибудь ещё учуял свиней? 692 00:36:41,764 --> 00:36:44,475 (Отель Дюбуа. Салун) 693 00:36:45,286 --> 00:36:47,684 Один убийца в тюрьме, второй уже похоронен. 694 00:36:47,723 --> 00:36:49,582 Это надо отметить. 695 00:36:49,624 --> 00:36:51,719 Налейте всем за мой счёт! 696 00:36:53,045 --> 00:36:55,599 Разве Вы недостаточно выпили? 697 00:36:55,685 --> 00:36:57,958 А что Вы предлагаете, налить всем чаю? 698 00:36:58,020 --> 00:37:01,260 - Вилл, как Вы её терпите? - Мне за это платят. 699 00:37:02,345 --> 00:37:03,930 Иногда. 700 00:37:04,408 --> 00:37:08,294 Жаль, не удалось доказать, что Ченс убил Изабэль. 701 00:37:08,322 --> 00:37:10,032 Да всё уже доказано. 702 00:37:10,077 --> 00:37:12,817 Как говорит мой друг, нельзя посадить мертвеца. 703 00:37:12,899 --> 00:37:16,486 Знаю-знаю. Меня просто раздражает неясность. 704 00:37:16,559 --> 00:37:18,809 - О чём она? - Никогда не понимал. 705 00:37:37,380 --> 00:37:38,994 Изабэль? 706 00:37:47,988 --> 00:37:50,279 Я живу в Пеории. 707 00:37:50,432 --> 00:37:53,444 Прочитала в газете, что нашлись мои останки. 708 00:37:53,905 --> 00:37:55,458 Я испугалась, что офицер Логан... 709 00:37:55,489 --> 00:37:57,067 Уже шериф. 710 00:37:59,694 --> 00:38:02,372 ...что шериф Логан будет осуждён. 711 00:38:02,412 --> 00:38:05,529 И приехала убедиться, что никто никого не повесит. 712 00:38:05,584 --> 00:38:07,154 - Как Вы... - Почему Вы ещё... 713 00:38:07,184 --> 00:38:10,318 Ченс рассказал, что муж прочитал письмо Логана. 714 00:38:10,455 --> 00:38:13,208 Он узнал про наш план побега, и тогда... 715 00:38:16,962 --> 00:38:19,089 Он дал мне 5 сотен, чтобы я Вас убил. 716 00:38:19,131 --> 00:38:20,799 Убил? 717 00:38:20,840 --> 00:38:22,508 Что я могу сказать? 718 00:38:22,550 --> 00:38:24,719 Женщины для него всего лишь скот. 719 00:38:24,761 --> 00:38:28,431 Одна из его тёлок сбегает, и он обижен на весь мир. 720 00:38:29,370 --> 00:38:31,309 Я не хочу Вас убивать. 721 00:38:31,350 --> 00:38:33,221 Никого не хочу убивать. 722 00:38:33,284 --> 00:38:34,823 А чего Вы хотите? 723 00:38:34,854 --> 00:38:36,189 Денег на лошадей. 724 00:38:36,231 --> 00:38:39,276 Отдайте мне половину денег из банка. 725 00:38:39,317 --> 00:38:43,488 Наденьте другое платье, а это платье и шляпу отдайте мне. 726 00:38:43,724 --> 00:38:47,630 Я смочу их кровью, как братья Иосифа сделали в Библии. 727 00:38:47,659 --> 00:38:50,703 О'Шонесси на это клюнет. 728 00:38:51,143 --> 00:38:54,832 А Вы тем временем сядете в поезд и навсегда уедете. 729 00:38:55,517 --> 00:38:58,870 Ладно, я всё равно уезжаю с Логаном! 730 00:38:58,940 --> 00:39:01,173 Нет, Вы поедете одна, Изабэль. 731 00:39:01,214 --> 00:39:03,549 Вот моё условие. 732 00:39:03,762 --> 00:39:05,839 Я не могу уехать без Логана. 733 00:39:05,886 --> 00:39:07,637 Выбора нет. 734 00:39:07,679 --> 00:39:10,343 Лоренс, я не хотела. 735 00:39:11,308 --> 00:39:15,057 Но только так можно было уберечь всех от смерти. 736 00:39:15,631 --> 00:39:17,748 Ты пожертвовала собой. 737 00:39:17,865 --> 00:39:20,733 Не совсем. Мне было грустно. 738 00:39:20,775 --> 00:39:24,603 Но я знала, что если через год или два ты поедешь за мной... 739 00:39:25,530 --> 00:39:27,490 ...Ченс всё поймёт. 740 00:39:27,532 --> 00:39:30,076 А О'Шонесси тем более. 741 00:39:30,188 --> 00:39:33,946 Тебя можно было уберечь, только убедив, что я мертва. 742 00:39:35,207 --> 00:39:39,294 Но теперь-то ты жива! 743 00:39:39,336 --> 00:39:42,047 А О'Шонесси в тюрьме. 744 00:39:42,088 --> 00:39:44,132 Мы можем начать всё с начала. 745 00:39:46,425 --> 00:39:48,220 Я замужем. 746 00:39:50,586 --> 00:39:53,156 У меня есть сын, ему 3 года. 747 00:39:53,933 --> 00:39:56,311 Он чудный малыш. 748 00:39:56,353 --> 00:39:58,282 Его зовут Лоренс. 749 00:40:00,273 --> 00:40:02,192 И ты счастлива? 750 00:40:07,113 --> 00:40:09,214 Я так рад за тебя. 751 00:40:21,460 --> 00:40:24,217 - Так, у меня вопрос. - Слушаю. 752 00:40:24,339 --> 00:40:26,966 Чьи кости нашёл Кенжи? 753 00:40:27,008 --> 00:40:29,135 Я об этом думала. 754 00:40:29,177 --> 00:40:31,179 Ченсу нужны были деньги. 755 00:40:31,221 --> 00:40:34,041 Наверное, он вырыл кости какой-то женщины... 756 00:40:34,080 --> 00:40:36,457 ...того же роста, что и Изабэль. 757 00:40:36,515 --> 00:40:39,351 После войны выбор был большой. 758 00:40:39,437 --> 00:40:43,202 Он положил эти кости на обочине вместе с платьем и шляпой. 759 00:40:43,275 --> 00:40:45,068 Знал, что их кто-нибудь найдёт. 760 00:40:45,110 --> 00:40:48,613 Видимо, хотел вытрясти из О'Шонесси денег за молчание. 761 00:40:48,654 --> 00:40:51,394 Заработать на убийстве, заработать на молчании. 762 00:40:51,441 --> 00:40:53,980 Но немного перестарался. 763 00:40:54,019 --> 00:40:57,191 - Теперь Ченс точно будет молчать. - Будет-будет. 764 00:41:00,417 --> 00:41:04,037 Не думал, что скажу это, но я беспокоюсь о Логане. 765 00:41:04,071 --> 00:41:05,303 Знаю. 766 00:41:05,342 --> 00:41:07,327 Потерять кого-то - это одно дело. 767 00:41:07,382 --> 00:41:09,342 Но потерять кого-то дважды... 768 00:41:09,384 --> 00:41:11,594 Думаете, он придёт в норму? 769 00:41:12,003 --> 00:41:14,555 Он старается держать себя в руках. 770 00:41:14,597 --> 00:41:16,474 То есть нет? 771 00:41:16,515 --> 00:41:18,268 То есть нет. 772 00:41:18,310 --> 00:41:22,480 Для Логана это станет ещё одним раскрытым делом. 773 00:41:22,521 --> 00:41:24,565 Не так уж плохо. 774 00:41:30,613 --> 00:41:32,407 Смотрите в следующей серии. 775 00:41:32,449 --> 00:41:35,425 Метель закончится, и приедут судья с прокурором. 776 00:41:35,534 --> 00:41:37,162 Я передал его маршалу. 777 00:41:37,203 --> 00:41:39,456 На Вас висит 13 обвинений в убийстве. 778 00:41:39,497 --> 00:41:40,915 Нам тут небезопасно! 779 00:41:40,957 --> 00:41:43,011 Убийца всё ещё где-то в отеле. 780 00:41:43,042 --> 00:41:45,420 С ним расправится всеобщий гнев. 781 00:41:45,462 --> 00:41:47,797 Раньше, чем его люди доберутся до нас. 782 00:41:47,839 --> 00:41:51,253 Нужно немедленно Вас повесить! 783 00:41:51,277 --> 00:42:11,277 ViruseProject.TV vk.com/viruseproject youtube.com/viruseman t.me/viruseproject_tv 69364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.