Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,095 --> 00:00:57,391
Это всё нашлось,
пока Вы искали чернику?
2
00:00:57,432 --> 00:01:00,477
Лучше бы я нашёл чернику.
3
00:01:00,519 --> 00:01:02,730
Возможно, волки раскопали
придорожную могилу.
4
00:01:02,771 --> 00:01:04,439
Зимой такое случается...
5
00:01:04,481 --> 00:01:06,567
...если нет добычи.
6
00:01:06,608 --> 00:01:08,318
Она была молода.
7
00:01:08,360 --> 00:01:10,961
Вы поняли это,
глядя на кости?
8
00:01:10,988 --> 00:01:12,641
В волосах нет седины.
9
00:01:12,723 --> 00:01:15,184
Взгляните, это я
выкопал там же.
10
00:01:16,117 --> 00:01:18,037
И это у нас...
11
00:01:18,078 --> 00:01:19,830
...мимо проходили поселенцы?
12
00:01:19,872 --> 00:01:21,206
Не успели соорудить гроб.
13
00:01:21,248 --> 00:01:23,876
Может. Но это модное платье.
14
00:01:23,918 --> 00:01:25,377
И недешёвое.
15
00:01:25,419 --> 00:01:26,962
Поселенцы при деньгах?
16
00:01:27,004 --> 00:01:29,631
На дорожное платье
не похоже.
17
00:01:29,673 --> 00:01:31,967
Это платье для выхода
в город.
18
00:01:32,009 --> 00:01:33,594
Она была местной.
19
00:01:33,635 --> 00:01:35,930
Могила была неглубокая,
верно?
20
00:01:35,971 --> 00:01:38,097
Кто-то ехал в спешке.
21
00:01:38,139 --> 00:01:40,768
Или торопился спрятать тело.
22
00:01:40,809 --> 00:01:42,310
Кенжи прав.
23
00:01:42,352 --> 00:01:43,854
Смотрите.
24
00:01:43,896 --> 00:01:46,105
Похоже на пулевое
отверстие в лопатке.
25
00:01:46,147 --> 00:01:49,068
Или след от волчьего клыка.
26
00:01:51,946 --> 00:01:54,448
Её застрелили.
27
00:01:54,489 --> 00:01:56,867
Что мы имеем...
28
00:01:56,909 --> 00:01:58,535
Поселенка ехала на запад.
29
00:01:58,577 --> 00:02:01,311
- Погибла от рук индейцев.
- Или в Гражданской войне.
30
00:02:01,371 --> 00:02:03,296
- Да.
- Возможно.
31
00:02:03,528 --> 00:02:04,544
Либо...
32
00:02:04,590 --> 00:02:07,318
- Ну, приплыли.
- Это было убийство.
33
00:02:07,544 --> 00:02:08,978
Этого мы не узнаем, Кейт.
34
00:02:09,009 --> 00:02:10,931
Может, и узнаем.
35
00:02:10,978 --> 00:02:14,365
- О чём Вы?
- Надо узнать, кто её убил.
36
00:02:14,396 --> 00:02:15,636
А кто нас нанял?
37
00:02:15,677 --> 00:02:18,263
Нас пока никто не нанял,
мы свободны.
38
00:02:18,305 --> 00:02:20,726
Так что у нас есть время
на расследование.
39
00:02:20,753 --> 00:02:23,268
Кейт, её могли убить
месяцы или годы тому назад.
40
00:02:23,351 --> 00:02:25,312
Все следы замело.
41
00:02:25,353 --> 00:02:27,276
Трудности меня не пугают,
а Вас?
42
00:02:28,857 --> 00:02:30,484
Спасибо чернике.
43
00:03:00,918 --> 00:03:04,324
ПИНКЕРТОНЫ
44
00:03:37,759 --> 00:03:39,102
В одной из своих книг...
45
00:03:39,135 --> 00:03:41,219
...я нашла формулу
для определения роста...
46
00:03:41,237 --> 00:03:42,927
...по фемур женщины.
47
00:03:43,021 --> 00:03:44,470
Фемур?
48
00:03:44,580 --> 00:03:46,538
Бедренная кость.
49
00:03:46,704 --> 00:03:47,902
Берём длину кости...
50
00:03:47,926 --> 00:03:50,504
...умножаем на 2,6
и прибавляем 25,5.
51
00:03:50,707 --> 00:03:51,940
Наука!
52
00:03:51,982 --> 00:03:53,905
Хуже. Арифметика.
53
00:03:53,968 --> 00:03:56,236
Её рост был почти
метр семьдесят.
54
00:03:56,277 --> 00:03:58,923
Я посчитала объём
мышечной ткани и кожи.
55
00:03:58,986 --> 00:04:00,866
Затем облепила
череп глиной.
56
00:04:00,908 --> 00:04:03,032
А это ещё зачем?
57
00:04:03,095 --> 00:04:05,548
Чтобы воспроизвести внешность,
конечно.
58
00:04:05,903 --> 00:04:08,864
Вы просто взяли
и сами это придумали?
59
00:04:09,001 --> 00:04:10,084
Да.
60
00:04:10,125 --> 00:04:13,197
Хотите увидеть, что показали наука
и арифметика?
61
00:04:13,242 --> 00:04:14,952
Отказываться бесполезно?
62
00:04:15,602 --> 00:04:16,770
Бесполезно.
63
00:04:22,637 --> 00:04:24,098
Изабэль.
64
00:04:24,139 --> 00:04:26,307
Вы... её узнали?
65
00:04:26,349 --> 00:04:28,769
Изабэль О'Шонесси.
66
00:04:29,325 --> 00:04:31,035
Кто эта Изабэль?
67
00:04:36,818 --> 00:04:38,445
Миссис О'Шонесси.
68
00:04:38,486 --> 00:04:40,155
Офицер.
69
00:04:40,197 --> 00:04:41,698
- Логан.
- О'Шонесси.
70
00:04:41,740 --> 00:04:43,324
Зима выдалась тёплая.
71
00:04:43,366 --> 00:04:47,829
А с этой шляпкой весна
не может быть далеко.
72
00:04:47,871 --> 00:04:49,519
В скором времени,
мистер Логан...
73
00:04:49,550 --> 00:04:52,918
...мы насладимся ароматом
полевых цветов.
74
00:04:52,960 --> 00:04:56,337
А до того времени
запахом свиней.
75
00:04:57,035 --> 00:04:59,162
Нам уже пора отправляться.
76
00:05:05,119 --> 00:05:07,162
Это точно она?
77
00:05:10,144 --> 00:05:11,686
Трудно забыть это платье.
78
00:05:13,147 --> 00:05:15,356
Кем она была?
79
00:05:15,398 --> 00:05:19,683
Изабэль была женой очень
непростого человека.
80
00:05:19,788 --> 00:05:21,248
О'Шонесси.
81
00:05:21,279 --> 00:05:24,405
Разводил свиней,
жил богато.
82
00:05:24,532 --> 00:05:27,619
Однажды она взяла
и просто убежала.
83
00:05:27,661 --> 00:05:29,948
Я долго гадал,
что же с ней стало.
84
00:05:30,433 --> 00:05:32,560
По-Вашему, она не убегала?
85
00:05:33,003 --> 00:05:37,063
Я подозревал его,
но ничего не смог доказать.
86
00:05:37,378 --> 00:05:38,630
О'Шонесси?
87
00:05:38,672 --> 00:05:41,549
Нет. Типа, с которым её
видели в последний раз.
88
00:05:41,591 --> 00:05:44,303
Прохвост по имени Ченс.
89
00:05:44,343 --> 00:05:46,280
Если Вы мешаете О'Шонесси
вести дела...
90
00:05:46,311 --> 00:05:47,806
...или должны ему денег...
91
00:05:47,848 --> 00:05:49,518
...приедет Ченс
и займётся Вами.
92
00:05:49,558 --> 00:05:52,097
Ченс Восс?
Парень с лошадями?
93
00:05:52,206 --> 00:05:53,312
Да.
94
00:05:53,352 --> 00:05:57,607
А где именно были
найдены кости?
95
00:05:57,649 --> 00:05:59,358
6 миль по дороге
в Гладстон.
96
00:05:59,400 --> 00:06:01,111
Ведите меня.
97
00:06:01,153 --> 00:06:02,779
Убедимся, что там
ничего нет.
98
00:06:02,821 --> 00:06:04,865
Шериф, точно говорю,
ничего не осталось.
99
00:06:04,906 --> 00:06:06,700
Вы могли чего-то
не заметить.
100
00:06:06,741 --> 00:06:09,116
Может, не заглянули под камень
или ещё куда...
101
00:06:13,623 --> 00:06:16,293
Там могли остаться
ещё кости.
102
00:06:16,335 --> 00:06:18,545
Хочу похоронить её
как положено.
103
00:06:18,586 --> 00:06:20,839
Проведаю Ченса Восса.
104
00:06:20,881 --> 00:06:22,465
Я с ним уже знаком.
105
00:06:22,507 --> 00:06:24,634
Славно.
106
00:06:24,676 --> 00:06:26,570
Когда проведаете,
окажите мне услугу...
107
00:06:28,795 --> 00:06:30,256
...застрелите его.
108
00:06:36,563 --> 00:06:39,274
Я заплачу, Тобиас.
109
00:06:39,316 --> 00:06:41,068
Через неделю или две.
110
00:06:41,109 --> 00:06:44,863
Если нет, пеняй на себя.
111
00:06:44,905 --> 00:06:46,304
Клянусь...
112
00:06:46,328 --> 00:06:47,949
Чем это тебе поможет?
113
00:06:47,991 --> 00:06:50,882
Избавит меня от твоего
лживого лица.
114
00:06:54,315 --> 00:06:56,457
Ой, я вас не заметил.
115
00:06:56,499 --> 00:06:57,709
Здрасьте.
116
00:06:57,751 --> 00:07:00,087
Чем могу помочь?
Интересуетесь галантереей?
117
00:07:00,128 --> 00:07:02,421
Вы же Ченс?
118
00:07:02,463 --> 00:07:04,174
Может быть.
119
00:07:04,216 --> 00:07:07,010
Мы из детективного
агентства Пинкертона.
120
00:07:08,303 --> 00:07:10,638
Может, и нет.
121
00:07:10,680 --> 00:07:13,851
Кажется, это не моё дело.
Я, пожалуй, пойду.
122
00:07:15,655 --> 00:07:19,136
У нас есть вопросы насчёт
Изабэль О'Шонесси.
123
00:07:19,522 --> 00:07:22,442
Изабэль? Правда что ли?
124
00:07:22,483 --> 00:07:23,777
Давно её не видел.
125
00:07:23,818 --> 00:07:25,946
Но явно не забыли.
126
00:07:25,987 --> 00:07:29,564
Такую, как она,
трудно забыть.
127
00:07:29,673 --> 00:07:32,718
Что случилось в день,
когда она пропала?
128
00:07:33,120 --> 00:07:36,915
Я знаком с её мужем.
Доводилось работать на него.
129
00:07:36,957 --> 00:07:38,465
Никаких свиней!
130
00:07:38,505 --> 00:07:39,631
А что тогда?
131
00:07:39,668 --> 00:07:41,295
Продажа лошадей.
132
00:07:41,336 --> 00:07:43,546
Этим он тоже занимается.
133
00:07:43,588 --> 00:07:46,564
О'Шонесси поручил мне
проводить её до города...
134
00:07:46,585 --> 00:07:48,548
...в тот же день она исчезла.
135
00:07:48,718 --> 00:07:50,720
Она ходила за покупками.
136
00:07:50,762 --> 00:07:53,056
Вы помогали ей выбрать
новые туфли?
137
00:07:53,098 --> 00:07:56,226
Она устала от офицера Логана.
138
00:07:56,268 --> 00:07:58,812
Он её постоянно донимал.
139
00:07:58,853 --> 00:08:03,400
Её муж поручил мне проследить,
чтобы он ей не докучал.
140
00:08:03,442 --> 00:08:04,901
Логан ей докучал?
141
00:08:04,943 --> 00:08:07,528
Да, он был одержим.
142
00:08:07,570 --> 00:08:10,740
Стоило ей приехать в город -
он тут как тут.
143
00:08:10,782 --> 00:08:14,244
Она была замужем, и он
никак не унимался.
144
00:08:14,286 --> 00:08:16,293
А что было в день
исчезновения?
145
00:08:16,676 --> 00:08:18,739
Вы про день, когда
она сбежала?
146
00:08:20,083 --> 00:08:23,003
Я отвёз её в город,
она пошла к портному.
147
00:08:23,044 --> 00:08:25,172
Сказала вернуться за ней
через час.
148
00:08:25,213 --> 00:08:28,549
Затем выскользнула
через заднюю дверь.
149
00:08:28,591 --> 00:08:32,021
Ходили слухи, что она пошла в банк,
сняла все свои деньги.
150
00:08:32,122 --> 00:08:34,181
После этого Вы её видели?
151
00:08:34,222 --> 00:08:35,900
Нет, мэм.
152
00:08:35,994 --> 00:08:38,400
Говорят, она уехала
в Чикаго.
153
00:08:38,428 --> 00:08:41,355
С тех пор никто не слышал
об Изабэль О'Шонесси.
154
00:08:41,396 --> 00:08:43,523
Зачем ей было убегать?
155
00:08:43,564 --> 00:08:45,859
У женщин непонятная логика.
156
00:08:45,900 --> 00:08:50,447
Но О'Шонесси говорил, что она
боялась быть убитой Логаном.
157
00:08:50,489 --> 00:08:52,366
Логаном?
158
00:08:52,407 --> 00:08:56,286
Да, он не хотел, чтобы она
досталась другому мужчине.
159
00:08:56,328 --> 00:08:59,747
Могу я спросить,
что происходит?
160
00:08:59,811 --> 00:09:01,938
Мы считаем, что нашли
останки Изабэль.
161
00:09:02,175 --> 00:09:03,842
Хотите сказать,
она мертва?
162
00:09:03,957 --> 00:09:05,792
Хотим сказать,
она была убита.
163
00:09:09,520 --> 00:09:11,887
(Салун)
164
00:09:11,975 --> 00:09:14,843
Этот мерзавец родился вруном...
165
00:09:14,968 --> 00:09:17,262
...и скоро вруном помрёт.
166
00:09:17,516 --> 00:09:20,768
Шериф, будьте осторожнее
со словами.
167
00:09:20,810 --> 00:09:23,480
То есть Вы не донимали
Изабэль О'Шонесси?
168
00:09:23,522 --> 00:09:26,525
Нет, Изабэль мне нравилась.
169
00:09:28,485 --> 00:09:30,737
До войны этот город был
не очень приятен.
170
00:09:30,778 --> 00:09:34,908
Население не имело
ни вкуса, ни стиля.
171
00:09:34,949 --> 00:09:37,411
А у Изабэль было и то,
и другое.
172
00:09:37,452 --> 00:09:38,786
Я никогда её не донимал.
173
00:09:39,218 --> 00:09:40,595
А её муж?
174
00:09:41,622 --> 00:09:43,417
Грубая неверная скотина.
175
00:09:43,458 --> 00:09:46,794
Значит, у Вас с ним
были разногласия?
176
00:09:46,836 --> 00:09:49,214
Мы ладили неплохо...
177
00:09:49,256 --> 00:09:53,510
...если учесть, что он
мерзкая лживая вошь.
178
00:09:53,552 --> 00:09:55,220
Это вы Пинки?
179
00:09:55,262 --> 00:09:58,181
Мы не любим это слово,
но да, это мы. А Вы кто?
180
00:09:58,223 --> 00:09:59,766
О'Шонесси.
181
00:09:59,807 --> 00:10:01,601
Слышал, вы нашли Изабэль.
182
00:10:01,642 --> 00:10:04,604
Да, мы полагаем, что нашли.
183
00:10:04,645 --> 00:10:07,023
Это же он её убил?
184
00:10:07,065 --> 00:10:09,416
О'Шонесси, ты даже
для коровы был бы глуповат.
185
00:10:09,455 --> 00:10:10,963
А для человека
и подавно.
186
00:10:10,994 --> 00:10:14,298
Он пытался увести её у меня.
Но не вышло, и он её убил.
187
00:10:14,324 --> 00:10:16,494
Мы оба знаем,
что это ложь.
188
00:10:16,628 --> 00:10:18,630
Она не любила тебя, Логан.
189
00:10:20,161 --> 00:10:22,356
Ты ей даже не нравился.
190
00:10:22,928 --> 00:10:24,513
Шериф, шериф!
191
00:10:24,583 --> 00:10:25,792
Спокойно!
192
00:10:25,833 --> 00:10:27,627
Её убил ты, либо Ченс!
193
00:10:27,668 --> 00:10:30,043
И я выясню кто именно!
194
00:10:30,089 --> 00:10:31,647
Так же, как и
в прошлый раз?
195
00:10:31,690 --> 00:10:33,202
Шериф, успокойтесь!
196
00:10:33,258 --> 00:10:34,509
Я спокоен.
197
00:10:34,551 --> 00:10:36,470
И пьян, какой позор
для значка.
198
00:10:36,511 --> 00:10:37,887
Повтори-ка!
199
00:10:37,929 --> 00:10:40,390
Кенжи, проводите шерифа
в отделение.
200
00:10:40,432 --> 00:10:41,369
Конечно.
201
00:10:41,424 --> 00:10:43,101
Руки!
Я в порядке.
202
00:10:43,143 --> 00:10:46,271
Шериф, Вам нужно
проветриться. Идём!
203
00:10:49,015 --> 00:10:50,934
Ладно.
204
00:10:51,245 --> 00:10:54,321
А то тут внезапно
запахло свиньями.
205
00:11:01,120 --> 00:11:04,627
Он не может держать
себя в руках.
206
00:11:05,039 --> 00:11:06,707
И никогда не мог.
207
00:11:06,749 --> 00:11:08,751
У Вас найдётся пара минут?
208
00:11:11,385 --> 00:11:14,494
Ах да, это моя
жена Аделин.
209
00:11:14,572 --> 00:11:17,495
Кейт Ворн. А это мой напарник
Вилл Пинкертон.
210
00:11:17,581 --> 00:11:19,362
Присаживайтесь.
211
00:11:21,973 --> 00:11:24,142
Что Вам известно об
исчезновении Изабэль?
212
00:11:24,184 --> 00:11:25,852
Мало что.
213
00:11:25,893 --> 00:11:27,998
В тот день меня
не было в городе.
214
00:11:28,363 --> 00:11:31,595
Мы разделились по дороге
в Гладстон.
215
00:11:31,690 --> 00:11:34,027
Моя жена...
216
00:11:35,068 --> 00:11:37,466
Моя первая жена Изабэль...
217
00:11:37,536 --> 00:11:39,880
...направлялась в город,
сильно нервничала.
218
00:11:39,950 --> 00:11:42,202
Из-за чего нервничала?
219
00:11:42,243 --> 00:11:44,162
Скоро поймёте.
220
00:11:44,278 --> 00:11:47,688
Изабэль была очень красива.
221
00:11:47,719 --> 00:11:50,289
Логан был одержим ей.
222
00:11:50,332 --> 00:11:52,597
Он всё ждал, что она
убежит с ним.
223
00:11:52,629 --> 00:11:54,871
Она просила оставить
её в покое...
224
00:11:54,925 --> 00:11:57,384
...но его ревность взяла своё.
225
00:11:57,425 --> 00:11:59,909
Разве Ченс за ней
не присматривал?
226
00:12:00,307 --> 00:12:02,805
Все очевидцы
говорили одно.
227
00:12:02,847 --> 00:12:06,948
У портного Изабэль попросила
Ченса заехать через час.
228
00:12:07,060 --> 00:12:08,692
Он вернулся, а её нет.
229
00:12:08,872 --> 00:12:10,802
Но она сняла
деньги со счёта.
230
00:12:11,341 --> 00:12:14,551
Видимо, угрозы Логана
заставили её убежать.
231
00:12:14,848 --> 00:12:17,820
Мои люди искали её в Чикаго...
232
00:12:17,862 --> 00:12:21,115
...Сент-Луисе, Нью-Йорке,
Филадельфии.
233
00:12:21,157 --> 00:12:24,578
Я потратил огромную сумму
на поиски Изабэль.
234
00:12:24,619 --> 00:12:26,621
Но...
235
00:12:26,663 --> 00:12:28,767
...как оказалось, из города
она не уезжала.
236
00:12:30,215 --> 00:12:31,675
Логан убил её.
237
00:12:35,003 --> 00:12:38,089
(Шериф)
238
00:12:48,142 --> 00:12:50,061
Шериф!
239
00:12:53,981 --> 00:12:56,415
Это Изабэль?
240
00:12:56,872 --> 00:12:59,875
"Д.Л. Хантер, фотограф,
Чикаго."
241
00:13:00,363 --> 00:13:02,747
Что вы двое делали
в Чикаго?
242
00:13:03,314 --> 00:13:07,892
Шериф, Вы не всё нам рассказали
об Изабэль О'Шонесси.
243
00:13:17,796 --> 00:13:19,299
Дело плохо, шериф.
244
00:13:19,340 --> 00:13:21,210
Вы должны поведать
свою историю.
245
00:13:21,272 --> 00:13:24,537
Вы единственный, кто
этого пока не сделал.
246
00:13:24,679 --> 00:13:26,973
Что ж.
247
00:13:27,216 --> 00:13:29,278
Мы с Изабэль...
248
00:13:31,070 --> 00:13:33,488
...хотели быть вместе.
249
00:13:41,404 --> 00:13:42,958
Он опять у неё!
250
00:13:43,027 --> 00:13:44,407
Тогда брось его.
251
00:13:44,450 --> 00:13:46,326
Не всё так просто.
252
00:13:46,367 --> 00:13:48,745
Он же изменяет тебе
с Аделин!
253
00:13:49,193 --> 00:13:51,851
Если он не держит слово,
должна ли я нарушить своё?
254
00:13:52,624 --> 00:13:54,959
Он убьёт тебя, Лоренс.
255
00:13:55,001 --> 00:13:57,671
Я сам закон.
256
00:13:57,712 --> 00:14:00,590
Его это не пугает.
257
00:14:00,882 --> 00:14:04,092
Я не позволю ему
навредить тебе. Или мне.
258
00:14:05,720 --> 00:14:07,639
Даю тебе слово.
259
00:14:15,051 --> 00:14:18,472
Я обещал, что он
не сможет ей навредить.
260
00:14:21,185 --> 00:14:25,294
Я всё же убедил её встретиться
со мной в Чикаго.
261
00:14:26,233 --> 00:14:30,446
Она сказала мужу,
что едет навестить тётушку.
262
00:14:30,641 --> 00:14:33,120
Похоже, он понял,
что может её потерять...
263
00:14:33,940 --> 00:14:36,979
...потому что тут же
расстался с Аделин.
264
00:14:37,049 --> 00:14:39,656
Аделин была его любовницей?
265
00:14:41,943 --> 00:14:45,906
И стало ясно,
что они помирились.
266
00:14:46,260 --> 00:14:48,971
И я отступил.
267
00:14:49,013 --> 00:14:51,391
Как истинный джентльмен.
268
00:14:51,432 --> 00:14:53,643
Я отпустил её.
269
00:14:53,685 --> 00:14:55,478
Но кто её убил?
270
00:14:55,520 --> 00:14:57,605
Ченс!
271
00:14:57,647 --> 00:15:00,495
Ченс убил её ради денег,
которые она взяла в банке.
272
00:15:00,727 --> 00:15:04,266
Зачем ей было брать деньги и бежать,
если она помирилась с мужем?
273
00:15:04,391 --> 00:15:07,070
Не знаю! Я же сказал,
что отпустил её.
274
00:15:07,990 --> 00:15:10,702
Мог ли это быть О'Шонесси?
275
00:15:10,744 --> 00:15:12,453
Его тогда не было
в городе.
276
00:15:12,495 --> 00:15:13,996
А Аделин?
277
00:15:14,038 --> 00:15:15,832
Нет.
278
00:15:15,874 --> 00:15:19,794
Когда он её бросил,
она уехала в Уичито.
279
00:15:19,836 --> 00:15:22,715
Её не было в Канзас-Сити,
когда Изабэль...
280
00:15:26,340 --> 00:15:27,950
Это был Ченс.
281
00:15:28,012 --> 00:15:30,430
Шериф, этого мы не знаем.
282
00:15:30,471 --> 00:15:34,475
Позвольте нам с Виллом
продолжить расследование.
283
00:15:34,517 --> 00:15:36,436
У Вас личные мотивы.
284
00:15:43,900 --> 00:15:45,902
Тобиас!
285
00:15:46,905 --> 00:15:50,450
О чём Вы тогда спорили
с Ченсом Воссом?
286
00:15:50,491 --> 00:15:53,286
Так спорили, что потянулись
к пистолетам.
287
00:15:53,327 --> 00:15:54,788
Это был не спор.
288
00:15:54,829 --> 00:15:56,649
Мы выясняли, куда он
дел деньги.
289
00:15:56,704 --> 00:15:58,188
Продолжайте.
290
00:16:00,418 --> 00:16:03,129
Я познакомился с Ченсом
5 лет назад.
291
00:16:03,170 --> 00:16:05,632
Он задумал покупать
лошадей на западе...
292
00:16:05,673 --> 00:16:07,383
...затем пригонять их сюда
и продавать...
293
00:16:07,425 --> 00:16:09,051
...поселенцам с востока.
294
00:16:09,093 --> 00:16:11,262
Родители умерли,
оставив мне немного денег.
295
00:16:11,304 --> 00:16:13,180
А Ченс казался перспективным.
296
00:16:13,222 --> 00:16:15,901
Ченс и перспективный?
Что-то не сходится.
297
00:16:15,940 --> 00:16:18,311
В то время я этого не знал.
298
00:16:18,352 --> 00:16:21,481
Мы открыли дело,
и через 2 года...
299
00:16:21,522 --> 00:16:24,732
...у меня уже было ранчо,
а у Ченса ничего кроме долгов.
300
00:16:24,849 --> 00:16:26,653
А ваш спор?
301
00:16:26,694 --> 00:16:29,363
Год назад я по глупости
вложил деньги.
302
00:16:29,405 --> 00:16:32,405
Ченс уехал с ними в Колорадо,
где лошади стоят дёшево.
303
00:16:32,450 --> 00:16:34,368
Но он не вернулся.
304
00:16:34,410 --> 00:16:36,370
А в прошлом месяце он
вдруг объявился!
305
00:16:36,412 --> 00:16:39,415
Ни лошадей, ни оправдания.
306
00:16:39,457 --> 00:16:41,292
Вы решили, что он
украл Ваши деньги?
307
00:16:41,334 --> 00:16:43,873
Он их не крал,
а просто профукал.
308
00:16:45,171 --> 00:16:48,007
Значит, 5 лет назад
к Вам пришёл Ченс.
309
00:16:48,469 --> 00:16:51,474
И в то же время пропала
Изабэль О'Шонесси.
310
00:16:51,585 --> 00:16:53,725
Да, наверное.
311
00:16:53,805 --> 00:16:55,849
До или после?
312
00:16:55,890 --> 00:16:58,940
Видимо, после. Нас здесь
не было полгода.
313
00:17:09,278 --> 00:17:10,905
С возвращением, Ченс!
314
00:17:10,947 --> 00:17:13,547
Логан, Вы чего?
Я арестован?
315
00:17:13,586 --> 00:17:15,034
За что?
316
00:17:15,075 --> 00:17:16,653
Вы не арестованы.
317
00:17:16,715 --> 00:17:19,413
Тогда зачем наручники?
318
00:17:19,455 --> 00:17:21,364
Чтобы было удобнее!
319
00:17:24,566 --> 00:17:27,688
Забить тебя до смерти!
320
00:17:30,424 --> 00:17:32,677
Неглубокая могила.
321
00:17:35,930 --> 00:17:37,807
Звучит знакомо?
322
00:17:37,849 --> 00:17:40,560
Если я умру, Вас арестуют!
323
00:17:40,601 --> 00:17:42,979
Сам себя не арестую,
обещаю.
324
00:17:43,021 --> 00:17:44,939
Логан!
325
00:17:49,777 --> 00:17:51,696
Кенжи! Шериф!
326
00:18:04,333 --> 00:18:06,335
Банк подтвердил,
что она сняла деньги.
327
00:18:06,377 --> 00:18:08,170
900 долларов.
328
00:18:08,212 --> 00:18:10,798
А у Ченса появились деньги,
когда Изабэль исчезла.
329
00:18:10,840 --> 00:18:13,634
Может, Ченс убил её
ради денег?
330
00:18:13,676 --> 00:18:16,129
Останки нашли по дороге,
ведущей сюда.
331
00:18:16,184 --> 00:18:17,881
А, значит, она была с Ченсом.
332
00:18:17,912 --> 00:18:20,280
Именно это шериф
твердил с самого начала.
333
00:18:21,350 --> 00:18:23,728
Она пыталась
уехать из города.
334
00:18:23,770 --> 00:18:25,563
На поезде.
335
00:18:25,605 --> 00:18:28,024
Если её похоронили
по пути сюда...
336
00:18:28,066 --> 00:18:29,948
...то её убил Логан.
337
00:18:30,587 --> 00:18:34,001
И похоронил так, чтобы все
подумали на Ченса.
338
00:18:34,657 --> 00:18:37,871
5 лет назад Ченс купил лошадей,
где он взял деньги?
339
00:18:37,919 --> 00:18:40,130
У меня.
Это я дал ему денег.
340
00:18:42,830 --> 00:18:45,708
Логан провёл вас обоих.
341
00:18:45,750 --> 00:18:47,543
Это его вам следует опросить.
342
00:18:48,007 --> 00:18:49,358
Ченс видел, как Логан...
343
00:18:49,405 --> 00:18:51,594
...преследовал Изабэль
в тот день.
344
00:18:52,214 --> 00:18:53,883
Этого Ченс нам не сказал.
345
00:18:53,925 --> 00:18:56,094
А вы спрашивали?
346
00:18:56,135 --> 00:18:57,887
Задайте ему прямой вопрос.
347
00:18:57,929 --> 00:19:00,424
Он... не очень умный.
348
00:19:01,933 --> 00:19:04,685
Он сказал, что Логан
всегда ей докучал.
349
00:19:04,727 --> 00:19:06,854
Может, он и тот день
имел в виду?
350
00:19:06,896 --> 00:19:08,489
В точку.
351
00:19:23,412 --> 00:19:25,999
Найдите себе
другую бутылку.
352
00:19:26,040 --> 00:19:27,583
Дело не в этом.
353
00:19:28,164 --> 00:19:30,628
Вы слишком много пьёте.
354
00:19:30,670 --> 00:19:33,589
Стоило догадаться, что
на поезд она так и не села.
355
00:19:33,631 --> 00:19:35,758
Я должен был найти тело.
356
00:19:35,800 --> 00:19:37,862
- Оно было закопано.
- Но Вы же его нашли?
357
00:19:37,901 --> 00:19:40,262
Волки его нашли!
358
00:19:40,304 --> 00:19:42,974
Животные нашли,
а я не смог.
359
00:19:43,758 --> 00:19:47,895
Я посадил сотни убийц,
воров и мошенников.
360
00:19:47,937 --> 00:19:51,315
Но единственное дело,
которое было для меня важным...
361
00:19:57,196 --> 00:20:00,825
Миссис О'Шонесси, где Вы были,
когда исчезла Изабэль?
362
00:20:00,867 --> 00:20:02,660
В Уичито.
363
00:20:02,702 --> 00:20:04,605
Мы расстались.
364
00:20:04,826 --> 00:20:08,408
И не встречались, пока Изабэль
не покинула город.
365
00:20:09,585 --> 00:20:11,712
Покинула навсегда,
имеется в виду.
366
00:20:13,462 --> 00:20:14,797
Вернёмся к Ченсу.
367
00:20:14,839 --> 00:20:17,175
Или Логану.
368
00:20:17,216 --> 00:20:20,317
Ченс и мухи не обидит.
Он джентльмен!
369
00:20:20,676 --> 00:20:21,888
Джентльмен?
370
00:20:21,929 --> 00:20:23,890
Он чуткий, добрый,
внимательный.
371
00:20:23,931 --> 00:20:26,007
Мы этого не заметили.
372
00:20:26,046 --> 00:20:28,022
Вы плохо его знаете.
373
00:20:28,102 --> 00:20:29,838
И он не глупый!
374
00:20:29,886 --> 00:20:32,264
Ты считаешь глупыми
всех кроме себя.
375
00:20:32,339 --> 00:20:35,417
- Я смотрю, Вы хорошо знаете Ченса.
- Ещё бы!
376
00:20:35,464 --> 00:20:37,331
Он мой двоюродный брат.
377
00:20:37,361 --> 00:20:38,863
Мы вместе выросли.
378
00:20:38,905 --> 00:20:40,781
Мы почти брат и сестра.
379
00:20:40,821 --> 00:20:42,617
Могли бы и раньше сказать.
380
00:20:42,665 --> 00:20:43,701
Зачем?
381
00:20:43,743 --> 00:20:46,596
Моё мнение никого
не интересует.
382
00:20:46,877 --> 00:20:48,796
Зачем тогда напрягаться?
383
00:20:52,835 --> 00:20:56,429
Кенжи, это был Ченс Восс!
384
00:20:56,807 --> 00:21:00,467
Может, чаю Вам заказать?
385
00:21:00,509 --> 00:21:03,179
Аннели, ещё бутылку!
386
00:21:03,221 --> 00:21:04,680
Если бы Вы не помешали...
387
00:21:04,722 --> 00:21:06,599
...он бы уже во всём сознался.
388
00:21:06,640 --> 00:21:08,724
Или Вас бы арестовали
за убийство.
389
00:21:08,739 --> 00:21:10,474
Судья уже мог бы
вынести приговор.
390
00:21:10,505 --> 00:21:12,105
И к обеду его бы повесили.
391
00:21:12,146 --> 00:21:14,398
А обед был бы чудесным!
392
00:21:14,440 --> 00:21:16,984
Отварная утка и рыбный пирог.
Аннели!
393
00:21:17,026 --> 00:21:19,278
Кенжи! Он уже никакой.
394
00:21:19,319 --> 00:21:21,772
Отведите его в отделение,
пусть проспится.
395
00:21:21,826 --> 00:21:23,475
Шериф, пойдёмте.
396
00:21:23,521 --> 00:21:25,185
Аннели, дорогая.
397
00:21:25,284 --> 00:21:27,078
Ещё бутылку!
398
00:21:27,120 --> 00:21:28,788
Наружу его, быстро!
399
00:21:28,829 --> 00:21:30,539
Шериф, Вам нужен отдых!
400
00:21:30,581 --> 00:21:32,541
Отдых? Отдых.
401
00:21:32,583 --> 00:21:35,253
Отдыхать бесполезно,
её больше нет.
402
00:21:41,274 --> 00:21:43,379
Так-с, пора идти.
403
00:21:51,209 --> 00:21:52,983
(Шериф)
404
00:21:53,020 --> 00:21:54,939
Проходите сюда.
405
00:22:00,945 --> 00:22:02,571
Никогда тут не был.
406
00:22:02,613 --> 00:22:03,906
Дайте мне бутылку.
407
00:22:03,948 --> 00:22:06,366
Какую бутылку?
408
00:22:06,408 --> 00:22:08,619
Ту, что у меня в столе.
409
00:22:09,325 --> 00:22:11,831
Вы надоедливый азиат...
410
00:22:11,872 --> 00:22:14,500
...пинающий людей по ногам.
411
00:22:14,541 --> 00:22:15,709
Вот так...
412
00:22:15,985 --> 00:22:18,154
Несите давайте!
413
00:22:18,195 --> 00:22:19,588
Если это поможет Вам уснуть.
414
00:22:19,630 --> 00:22:22,106
Надеюсь, это поможет мне
не проснуться.
415
00:22:30,066 --> 00:22:31,767
Проходите, не стесняйтесь!
416
00:22:31,809 --> 00:22:33,393
Свиной желудок?
417
00:22:33,435 --> 00:22:35,479
Это предложение
или оскорбление?
418
00:22:35,521 --> 00:22:37,481
Я налью Вам чаю.
419
00:22:37,523 --> 00:22:38,732
Как успехи?
420
00:22:38,774 --> 00:22:40,484
Я тут немного разнюхал.
421
00:22:40,526 --> 00:22:41,527
Разнюхали?
422
00:22:42,294 --> 00:22:44,777
Во-первых, у О'Шонесси
новая подружка.
423
00:22:44,905 --> 00:22:46,406
Кто?
424
00:22:47,783 --> 00:22:49,099
Лолита Делюкс.
425
00:22:49,247 --> 00:22:50,703
Делюкс? Правда?
426
00:22:50,744 --> 00:22:52,970
Это сценическое имя.
Она танцует в Буффало Хэд.
427
00:22:53,040 --> 00:22:54,748
Мужчины как О'Шонесси...
428
00:22:54,790 --> 00:22:57,946
На кухне у них одна женщина,
в вестибюле другая.
429
00:22:58,211 --> 00:23:00,171
Дать Вам тарелку
или чистую вилку?
430
00:23:00,213 --> 00:23:02,095
Нет, я уже поел.
За мной!
431
00:23:02,134 --> 00:23:03,841
Но я-то не поела!
432
00:23:03,883 --> 00:23:05,032
Тогда поспешите.
433
00:23:05,071 --> 00:23:07,261
Надо узнать, почему
О'Шонесси сказал...
434
00:23:07,303 --> 00:23:09,836
...что Ченс видел, как Логан
преследовал Изабэль.
435
00:23:09,880 --> 00:23:11,679
Ченс ведь такого
не говорил!
436
00:23:12,266 --> 00:23:14,060
Надо пойти и надавить
на Ченса.
437
00:23:14,101 --> 00:23:16,436
Если это был не Ченс,
значит, Логан.
438
00:23:17,581 --> 00:23:19,065
Идём-идём!
439
00:23:24,332 --> 00:23:27,168
Тобиас! Куда спешим?
440
00:23:28,532 --> 00:23:29,909
Никуда.
441
00:23:29,950 --> 00:23:32,598
Пройдём внутрь.
442
00:23:37,250 --> 00:23:39,585
Ченс, подъём, гости пришли!
443
00:23:56,977 --> 00:23:58,854
Не убивал я Ченса, ясно?
444
00:23:59,153 --> 00:24:00,904
Пришёл, а он уже труп.
445
00:24:04,318 --> 00:24:05,527
А это что?
446
00:24:05,569 --> 00:24:06,779
Это Ченса.
447
00:24:06,820 --> 00:24:08,364
Поведайте свою историю.
448
00:24:08,406 --> 00:24:10,783
Ченс мне задолжал,
я уже говорил.
449
00:24:10,824 --> 00:24:12,492
Когда я увидел тело...
450
00:24:12,534 --> 00:24:14,253
...сразу начал искать
ценности.
451
00:24:14,292 --> 00:24:16,622
Нашёл только пистолет,
вот и прихватил его.
452
00:24:16,663 --> 00:24:18,456
Сразу видно старых друзей.
453
00:24:18,498 --> 00:24:21,544
Мой пистолет не стрелял,
пистолет Ченса тоже.
454
00:24:21,920 --> 00:24:24,714
Как бы я всадил пулю,
если не стрелял?
455
00:24:27,718 --> 00:24:30,179
Хорошо, Тобиас,
сделаем так.
456
00:24:30,386 --> 00:24:31,887
Ченса убили не Вы.
457
00:24:31,929 --> 00:24:34,307
Но если Вы вдруг решите
уехать из города...
458
00:24:34,348 --> 00:24:36,309
...мы вернём Вас обратно.
459
00:24:36,350 --> 00:24:37,810
Я никуда не еду.
460
00:24:37,851 --> 00:24:39,976
Мне нужно провести похороны.
461
00:24:40,022 --> 00:24:42,731
Я не слишком доверял Ченсу...
462
00:24:43,390 --> 00:24:46,235
...но он был славный малый.
463
00:24:46,277 --> 00:24:48,195
Мы через многое
прошли вместе.
464
00:24:51,198 --> 00:24:52,468
Теперь у нас два дела...
465
00:24:52,499 --> 00:24:54,994
...и ни одно не движется.
466
00:24:55,035 --> 00:24:57,204
Они могут раскрыться
одновременно.
467
00:24:57,246 --> 00:24:59,665
Кто наши подозреваемые?
468
00:24:59,706 --> 00:25:02,835
В деле об Изабэль...
469
00:25:02,876 --> 00:25:04,795
...Ченс, Логан.
470
00:25:04,837 --> 00:25:06,672
Вроде бы всё.
471
00:25:07,204 --> 00:25:09,059
А убийство Ченса?
472
00:25:09,106 --> 00:25:10,310
Тобиас под подозрением.
473
00:25:10,357 --> 00:25:13,442
Выстрелил из другого пистолета
и выбросил до нашего прихода.
474
00:25:13,548 --> 00:25:15,055
О'Шонесси?
475
00:25:15,141 --> 00:25:17,571
Да. И его жена.
Аделин.
476
00:25:17,813 --> 00:25:19,914
Но они же с Ченсом родня?
477
00:25:20,047 --> 00:25:22,735
И что? Плюс, нельзя
забывать про Логана.
478
00:25:22,942 --> 00:25:24,402
Я пытаюсь.
479
00:25:27,691 --> 00:25:29,456
Выглядите замёрзшим.
480
00:25:29,487 --> 00:25:31,238
Кофе?
481
00:25:31,280 --> 00:25:33,057
Я его не понимаю.
482
00:25:33,081 --> 00:25:34,626
Это отказ?
483
00:25:34,681 --> 00:25:37,036
Нет, я всё же попробую.
484
00:25:37,077 --> 00:25:39,121
Всё хорошо?
485
00:25:39,163 --> 00:25:41,040
Даже не знаю.
486
00:25:41,081 --> 00:25:44,666
Вчера Логан избивал Ченса
на главной улице.
487
00:25:44,751 --> 00:25:46,159
Боже мой!
488
00:25:46,229 --> 00:25:48,047
Я их разнял.
489
00:25:48,088 --> 00:25:50,883
Но затем Логан напился.
490
00:25:50,924 --> 00:25:53,511
Я отвёл его в отделение.
491
00:25:53,551 --> 00:25:55,996
Этот шериф...
492
00:25:56,930 --> 00:25:59,517
Его разум не так уж...
493
00:25:59,557 --> 00:26:00,934
...сложен.
494
00:26:00,976 --> 00:26:02,895
Но сердце страдает.
495
00:26:02,936 --> 00:26:04,897
Он всю ночь там провёл?
496
00:26:04,976 --> 00:26:07,143
Скорее всего.
А что не так?
497
00:26:07,229 --> 00:26:08,940
Кто-то застрелил Ченса.
498
00:26:08,986 --> 00:26:10,815
Нужно сообщить Логану!
499
00:26:10,877 --> 00:26:12,946
Уверен, он ещё спит.
500
00:26:12,988 --> 00:26:14,572
Забудьте о Логане.
501
00:26:14,614 --> 00:26:17,038
- Нам нужен О'Шонесси.
- Почему он?
502
00:26:17,124 --> 00:26:20,218
Если убийца он, а не Логан,
начать нужно с него.
503
00:26:20,371 --> 00:26:22,789
Кенжи, проведайте шерифа.
504
00:26:22,831 --> 00:26:25,174
Убедитесь, что там он
и останется.
505
00:26:28,670 --> 00:26:30,630
(Жжёный навоз)
506
00:26:33,384 --> 00:26:34,634
Кто его так?
507
00:26:34,676 --> 00:26:36,613
Потому мы здесь.
508
00:26:37,629 --> 00:26:39,879
Вы же не думаете...
Ченс мой друг...
509
00:26:39,926 --> 00:26:41,884
...родня моей жены.
510
00:26:41,923 --> 00:26:44,829
Если он убил Изабэль ради Вас,
Вы могли заставить его молчать.
511
00:26:44,895 --> 00:26:47,469
Где Вы были ночью,
мистер О'Шонесси?
512
00:26:47,571 --> 00:26:50,109
Я был здесь, спросите
у жены.
513
00:26:50,150 --> 00:26:52,445
Ади!
514
00:26:52,486 --> 00:26:54,071
Аделин!
515
00:26:56,132 --> 00:26:58,858
Вы знакомы с Тобиасом?
Тобиас.
516
00:26:58,892 --> 00:27:00,484
Он вам и нужен.
517
00:27:00,588 --> 00:27:03,883
Он постоянно спорил с Ченсом
из-за денег на лошадей.
518
00:27:04,181 --> 00:27:06,417
Это не совпадение...
519
00:27:06,459 --> 00:27:09,962
Мы находим кости Изабэль,
и через 2 дня Ченс убит.
520
00:27:10,003 --> 00:27:12,506
Это не Тобиас,
это знакомый Изабэль.
521
00:27:12,548 --> 00:27:14,883
Вроде Вас.
522
00:27:14,925 --> 00:27:17,303
Вроде Логана.
523
00:27:17,586 --> 00:27:20,809
Я хотел оставить
это в секрете, но...
524
00:27:21,181 --> 00:27:24,059
...когда Изабэль пропала,
я обыскал её вещи.
525
00:27:24,101 --> 00:27:27,178
Хотел понять,
куда она поехала.
526
00:27:30,755 --> 00:27:32,248
Но вместо этого...
527
00:27:32,763 --> 00:27:34,184
...нашёл вот это.
528
00:27:35,653 --> 00:27:37,271
Это от Логана.
529
00:27:39,657 --> 00:27:42,202
"Изабэль, надеюсь,
что ты передумаешь."
530
00:27:42,244 --> 00:27:44,538
"Я буду слать эти письма,
пока не согласишься..."
531
00:27:44,580 --> 00:27:49,001
"...бросить его и убежать
со мной. Пожалуйста!"
532
00:27:49,042 --> 00:27:52,045
"Иначе мне придётся
всё взять в свои руки."
533
00:27:54,702 --> 00:27:55,926
День добрый!
534
00:27:55,999 --> 00:27:57,593
- Миссис О'Шонесси.
- Мэм.
535
00:27:57,635 --> 00:28:01,209
Дорогая, они принесли
печальное известие.
536
00:28:02,431 --> 00:28:04,724
Мне очень жаль.
537
00:28:04,766 --> 00:28:07,578
Вашего двоюродного
брата Ченса убили.
538
00:28:10,648 --> 00:28:12,690
Соболезную, мэм.
539
00:28:12,732 --> 00:28:15,402
Мы бы хотели задать
несколько вопросов.
540
00:28:15,444 --> 00:28:18,322
Уточнить детали...
541
00:28:19,739 --> 00:28:22,535
Они были очень близки.
542
00:28:22,576 --> 00:28:24,723
Может, в другой раз.
543
00:28:33,462 --> 00:28:35,150
Выпейте, сэр!
544
00:28:37,883 --> 00:28:40,344
Оно ж воняет!
545
00:28:41,732 --> 00:28:45,320
Это первый приготовленный
мной кофе.
546
00:28:45,558 --> 00:28:46,892
Как он тут?
547
00:28:46,933 --> 00:28:49,645
- Полутрезвый.
- Как огурчик!
548
00:28:50,148 --> 00:28:52,358
Мы хотели бы поговорить
о прошлой ночи.
549
00:28:52,440 --> 00:28:53,861
Это которая ночь?
550
00:28:53,877 --> 00:28:55,799
Последняя ночь.
551
00:28:55,821 --> 00:28:56,948
А что с ней?
552
00:28:57,002 --> 00:28:58,571
Где Вы были?
553
00:28:58,612 --> 00:29:01,114
Не знаю.
Здесь, наверное.
554
00:29:01,156 --> 00:29:03,518
Похоже, что я был
в состоянии ходить?
555
00:29:05,340 --> 00:29:07,483
Ченс Восс убит.
556
00:29:08,825 --> 00:29:10,617
Это я его убил?
557
00:29:10,659 --> 00:29:12,474
Мы пока не знаем.
558
00:29:13,587 --> 00:29:16,626
Если это был я,
выпьем за меня!
559
00:29:16,963 --> 00:29:20,611
Вы куда-нибудь ходили?
Выходили из отделения?
560
00:29:22,135 --> 00:29:23,978
Ничего не помню.
561
00:29:25,349 --> 00:29:27,391
Он уснул, и я ушёл.
562
00:29:27,433 --> 00:29:30,065
Когда я вернулся утром,
он ещё спал.
563
00:29:30,128 --> 00:29:32,034
На том же месте?
564
00:29:32,143 --> 00:29:33,689
Нет.
565
00:29:33,731 --> 00:29:36,191
Я оставил его в камере.
566
00:29:36,233 --> 00:29:39,027
А утром нашёл его
за столом.
567
00:29:40,464 --> 00:29:43,283
С Вами был кто-то
кроме Кенжи?
568
00:29:43,315 --> 00:29:44,783
Откуда мне знать?
569
00:29:44,830 --> 00:29:46,527
Хорошо подумайте, шериф.
570
00:29:46,553 --> 00:29:49,444
Куча народу видела, как Вы
избивали Ченса на улице.
571
00:29:49,496 --> 00:29:50,722
И это не всё!
572
00:29:51,019 --> 00:29:55,074
Вы клялись, что отпустили
Изабэль после её примирения с мужем.
573
00:29:55,100 --> 00:29:58,225
Но О'Шонесси показал нам письмо,
доказывающее обратное.
574
00:29:59,005 --> 00:30:00,758
Да, я вам солгал.
575
00:30:02,050 --> 00:30:03,969
О чём ещё Вы солгали?
576
00:30:09,142 --> 00:30:11,060
Я согласна!
577
00:30:15,855 --> 00:30:18,358
Тогда уедем немедленно!
578
00:30:18,400 --> 00:30:21,403
Нет, дождёмся среды.
Нужно соблюдать осторожность.
579
00:30:21,445 --> 00:30:24,189
Я приеду в город и буду
вести себя как обычно.
580
00:30:24,290 --> 00:30:27,515
- Он приставит к тебе Ченса.
- С Ченсом я разберусь.
581
00:30:27,701 --> 00:30:29,495
Забери свои деньги из банка.
582
00:30:29,536 --> 00:30:32,223
Я тоже сниму деньги
и встречусь с тобой на вокзале.
583
00:30:32,262 --> 00:30:35,980
Мы сядем на поезд до Чикаго,
но сойдём в Спрингфилде.
584
00:30:36,019 --> 00:30:38,837
Купим лошадей и поедем
в Цинциннати.
585
00:30:38,878 --> 00:30:41,863
Там моя семья, она
нас приютит.
586
00:30:48,249 --> 00:30:51,419
Письмо, которое показал
О'Шонесси, не конец переписки.
587
00:30:52,212 --> 00:30:53,921
Позже она передумала.
588
00:30:55,161 --> 00:30:57,079
Я это докажу.
589
00:30:57,372 --> 00:30:59,596
Я получил письмо от Изабэль...
590
00:30:59,620 --> 00:31:02,249
...в день её исчезновения.
Она всё отменила.
591
00:31:02,282 --> 00:31:05,040
Оно у меня дома
в верхнем ящике стола.
592
00:31:05,053 --> 00:31:07,139
Найдите его и
проверьте дату.
593
00:31:07,157 --> 00:31:08,993
- Кенжи?
- Уже иду.
594
00:31:13,163 --> 00:31:15,522
Допустим, Изабэль
Вы не убивали.
595
00:31:15,670 --> 00:31:17,795
А Ченса?
596
00:31:18,851 --> 00:31:20,756
Нужно проверить
Ваш пистолет.
597
00:31:33,380 --> 00:31:35,028
Давно Вы из него стреляли?
598
00:31:35,083 --> 00:31:38,856
Неделю назад. Пытался
подстрелить утку, не вышло.
599
00:31:38,897 --> 00:31:40,566
Стреляли совсем недавно.
600
00:31:40,607 --> 00:31:42,275
Дайте-ка.
601
00:31:42,317 --> 00:31:45,362
Его не чистили,
пахнет дымом.
602
00:31:45,404 --> 00:31:47,300
Двух патронов не хватает.
603
00:31:51,410 --> 00:31:53,078
Вряд ли стрелял я.
604
00:31:53,119 --> 00:31:54,892
Я же на ногах не стоял.
605
00:31:56,289 --> 00:31:58,208
Вы арестованы, шериф!
606
00:32:03,255 --> 00:32:05,173
Я бы поступил так же.
607
00:32:05,714 --> 00:32:07,049
Ваш ключ?
608
00:32:13,849 --> 00:32:15,934
Скоро мы Вас
вытащим отсюда.
609
00:32:15,975 --> 00:32:18,645
Да-да, уже ощущаю
вкус свободы.
610
00:32:23,614 --> 00:32:26,802
(Салун)
611
00:32:29,573 --> 00:32:31,700
Логан не мог убить обоих.
612
00:32:31,742 --> 00:32:33,159
Почему нет?
613
00:32:33,201 --> 00:32:35,078
Если он и убил Ченса,
то только потому...
614
00:32:35,101 --> 00:32:36,830
...что это была месть
за Изабэль.
615
00:32:36,872 --> 00:32:39,583
А если Изабэль убил Логан,
Ченса убивать было ни к чему.
616
00:32:39,625 --> 00:32:41,161
Может, заметал следы?
617
00:32:41,192 --> 00:32:43,746
Сначала убил Изабэль, а потом
и Ченса для отвода глаз.
618
00:32:43,813 --> 00:32:46,949
Если таков был план, он не сработал.
Логан ведь в тюрьме.
619
00:32:46,969 --> 00:32:48,425
Тогда так: Ченс убил
Изабэль...
620
00:32:48,467 --> 00:32:49,885
...а Логан - Ченса.
621
00:32:50,567 --> 00:32:52,721
Тогда надо доказать,
что Ченс был убийцей.
622
00:32:52,763 --> 00:32:55,390
Зачем? Нельзя ведь
посадить мертвеца.
623
00:32:56,080 --> 00:32:58,749
Я просто не верю,
что это был Логан.
624
00:33:01,420 --> 00:33:04,465
Я обыскал стол Логана,
каждый сантиметр.
625
00:33:04,858 --> 00:33:06,735
Письма от Изабэль нет.
626
00:33:08,842 --> 00:33:10,141
(Шериф)
627
00:33:10,172 --> 00:33:12,574
Я рассказал о письме,
и вы его не нашли!
628
00:33:12,616 --> 00:33:15,034
Звучит так, будто кто-то
его украл.
629
00:33:15,076 --> 00:33:18,288
Так оно и было!
Кто-то вломился в дом и украл его!
630
00:33:20,833 --> 00:33:22,751
Я не убивал Изабэль.
631
00:33:25,626 --> 00:33:27,501
Или убил...
632
00:33:29,344 --> 00:33:31,699
Убила моя любовь.
633
00:33:33,386 --> 00:33:37,315
Изабэль собиралась
избавиться от моих писем.
634
00:33:37,417 --> 00:33:39,836
И одно пропустила.
635
00:33:40,853 --> 00:33:43,104
О'Шонесси узнал,
что мы задумали.
636
00:33:47,192 --> 00:33:52,113
Но вчера письмо было
у меня в столе!
637
00:33:52,155 --> 00:33:55,951
И пока я пьяный
отсыпался в офисе...
638
00:33:55,993 --> 00:33:57,995
...кто-то украл пистолет,
убил Ченса...
639
00:33:58,036 --> 00:33:59,412
...и забрал письмо!
640
00:33:59,696 --> 00:34:01,796
- Кто мог это сделать?
- О'Шонесси!
641
00:34:01,867 --> 00:34:04,821
В ночь убийства Изабэль
его не было в Канзас-Сити.
642
00:34:04,852 --> 00:34:06,554
И Аделин тоже.
643
00:34:07,093 --> 00:34:08,714
Но Ченс был.
644
00:34:08,755 --> 00:34:10,642
Я мог ошибиться.
645
00:34:10,692 --> 00:34:15,220
Ченс убил её не ради денег,
а по поручению О'Шонесси!
646
00:34:15,261 --> 00:34:16,815
А О'Шонесси испугался...
647
00:34:16,862 --> 00:34:19,314
...что Ченс расколется,
и убил его.
648
00:34:19,408 --> 00:34:20,409
В точку!
649
00:34:20,537 --> 00:34:22,456
Тут много "если".
650
00:34:24,071 --> 00:34:26,523
Почему кости вдруг нашлись?
651
00:34:26,565 --> 00:34:28,501
Неужели их
выкопали волки?
652
00:34:28,555 --> 00:34:29,664
Чего?
653
00:34:29,704 --> 00:34:32,086
Возможно, Ченс начал
шантажировать О'Шонесси.
654
00:34:32,117 --> 00:34:33,289
Понадобились деньги.
655
00:34:33,321 --> 00:34:35,547
Он выкопал кости
и пришёл требовать денег.
656
00:34:35,617 --> 00:34:38,226
Тогда О'Шонесси
убил Ченса...
657
00:34:38,365 --> 00:34:41,272
...и подставил пьяного
спящего Логана.
658
00:34:41,280 --> 00:34:43,397
Именно!
Но тогда...
659
00:34:43,707 --> 00:34:45,458
...как нам это доказать?
660
00:34:59,890 --> 00:35:02,350
Мэм, мы соболезнуем.
661
00:35:02,852 --> 00:35:05,437
Мы знаем, как он был
Вам дорог...
662
00:35:05,478 --> 00:35:08,106
...как вы были близки.
663
00:35:08,147 --> 00:35:10,233
Спасибо.
664
00:35:10,275 --> 00:35:14,237
И хорошо, что вы арестовали
шерифа Логана.
665
00:35:14,279 --> 00:35:17,699
По этой причине мы здесь.
666
00:35:18,123 --> 00:35:19,624
Это был не шериф.
667
00:35:19,673 --> 00:35:20,571
Как это?
668
00:35:20,642 --> 00:35:21,946
А кто тогда?
669
00:35:22,009 --> 00:35:24,204
Где был Ваш муж
прошлой ночью?
670
00:35:24,873 --> 00:35:26,490
Дома ведь его не было?
671
00:35:26,526 --> 00:35:27,873
Вы о чём?
672
00:35:27,903 --> 00:35:30,137
Аделин, где он был?
673
00:35:30,169 --> 00:35:31,254
Мы проверили.
674
00:35:31,428 --> 00:35:33,933
Он не был у своей
подружки мисс Делюкс.
675
00:35:33,972 --> 00:35:35,842
Он ездил стрелять в Ченса!
676
00:35:35,884 --> 00:35:37,970
Это ложь! Ложь!
677
00:35:38,011 --> 00:35:40,889
Ади! Ади, я был тут,
помнишь? Был дома!
678
00:35:40,931 --> 00:35:42,808
Правду, Аделин.
679
00:35:42,849 --> 00:35:44,434
Я был дома.
680
00:35:45,184 --> 00:35:47,104
Он ведь не был дома?
681
00:35:48,438 --> 00:35:51,066
Как ты посмел?
682
00:35:51,108 --> 00:35:53,219
Он был мне как брат!
683
00:35:53,305 --> 00:35:55,153
Аделин, я был дома!
684
00:35:55,201 --> 00:35:56,829
Я был дома, Аделин!
685
00:35:56,955 --> 00:36:00,800
Мистер О'Шонесси, Вы арестованы
за убийство Ченса Восса!
686
00:36:01,409 --> 00:36:03,328
Это мы ещё посмотрим.
687
00:36:12,295 --> 00:36:15,173
Благодарю, миссис Ворн.
688
00:36:15,214 --> 00:36:16,299
Кейт.
689
00:36:16,341 --> 00:36:18,259
Всегда пожалуйста.
690
00:36:21,888 --> 00:36:23,807
О'Шонесси?
691
00:36:28,728 --> 00:36:31,525
Кто-нибудь ещё
учуял свиней?
692
00:36:41,764 --> 00:36:44,475
(Отель Дюбуа. Салун)
693
00:36:45,286 --> 00:36:47,684
Один убийца в тюрьме,
второй уже похоронен.
694
00:36:47,723 --> 00:36:49,582
Это надо отметить.
695
00:36:49,624 --> 00:36:51,719
Налейте всем за мой счёт!
696
00:36:53,045 --> 00:36:55,599
Разве Вы недостаточно выпили?
697
00:36:55,685 --> 00:36:57,958
А что Вы предлагаете,
налить всем чаю?
698
00:36:58,020 --> 00:37:01,260
- Вилл, как Вы её терпите?
- Мне за это платят.
699
00:37:02,345 --> 00:37:03,930
Иногда.
700
00:37:04,408 --> 00:37:08,294
Жаль, не удалось доказать,
что Ченс убил Изабэль.
701
00:37:08,322 --> 00:37:10,032
Да всё уже доказано.
702
00:37:10,077 --> 00:37:12,817
Как говорит мой друг,
нельзя посадить мертвеца.
703
00:37:12,899 --> 00:37:16,486
Знаю-знаю. Меня просто
раздражает неясность.
704
00:37:16,559 --> 00:37:18,809
- О чём она?
- Никогда не понимал.
705
00:37:37,380 --> 00:37:38,994
Изабэль?
706
00:37:47,988 --> 00:37:50,279
Я живу в Пеории.
707
00:37:50,432 --> 00:37:53,444
Прочитала в газете,
что нашлись мои останки.
708
00:37:53,905 --> 00:37:55,458
Я испугалась,
что офицер Логан...
709
00:37:55,489 --> 00:37:57,067
Уже шериф.
710
00:37:59,694 --> 00:38:02,372
...что шериф Логан
будет осуждён.
711
00:38:02,412 --> 00:38:05,529
И приехала убедиться,
что никто никого не повесит.
712
00:38:05,584 --> 00:38:07,154
- Как Вы...
- Почему Вы ещё...
713
00:38:07,184 --> 00:38:10,318
Ченс рассказал, что муж
прочитал письмо Логана.
714
00:38:10,455 --> 00:38:13,208
Он узнал про наш
план побега, и тогда...
715
00:38:16,962 --> 00:38:19,089
Он дал мне 5 сотен,
чтобы я Вас убил.
716
00:38:19,131 --> 00:38:20,799
Убил?
717
00:38:20,840 --> 00:38:22,508
Что я могу сказать?
718
00:38:22,550 --> 00:38:24,719
Женщины для него
всего лишь скот.
719
00:38:24,761 --> 00:38:28,431
Одна из его тёлок сбегает,
и он обижен на весь мир.
720
00:38:29,370 --> 00:38:31,309
Я не хочу Вас убивать.
721
00:38:31,350 --> 00:38:33,221
Никого не хочу убивать.
722
00:38:33,284 --> 00:38:34,823
А чего Вы хотите?
723
00:38:34,854 --> 00:38:36,189
Денег на лошадей.
724
00:38:36,231 --> 00:38:39,276
Отдайте мне половину
денег из банка.
725
00:38:39,317 --> 00:38:43,488
Наденьте другое платье,
а это платье и шляпу отдайте мне.
726
00:38:43,724 --> 00:38:47,630
Я смочу их кровью, как
братья Иосифа сделали в Библии.
727
00:38:47,659 --> 00:38:50,703
О'Шонесси на это клюнет.
728
00:38:51,143 --> 00:38:54,832
А Вы тем временем сядете в поезд
и навсегда уедете.
729
00:38:55,517 --> 00:38:58,870
Ладно, я всё равно
уезжаю с Логаном!
730
00:38:58,940 --> 00:39:01,173
Нет, Вы поедете одна,
Изабэль.
731
00:39:01,214 --> 00:39:03,549
Вот моё условие.
732
00:39:03,762 --> 00:39:05,839
Я не могу уехать без Логана.
733
00:39:05,886 --> 00:39:07,637
Выбора нет.
734
00:39:07,679 --> 00:39:10,343
Лоренс, я не хотела.
735
00:39:11,308 --> 00:39:15,057
Но только так можно было
уберечь всех от смерти.
736
00:39:15,631 --> 00:39:17,748
Ты пожертвовала собой.
737
00:39:17,865 --> 00:39:20,733
Не совсем.
Мне было грустно.
738
00:39:20,775 --> 00:39:24,603
Но я знала, что если через год
или два ты поедешь за мной...
739
00:39:25,530 --> 00:39:27,490
...Ченс всё поймёт.
740
00:39:27,532 --> 00:39:30,076
А О'Шонесси тем более.
741
00:39:30,188 --> 00:39:33,946
Тебя можно было уберечь,
только убедив, что я мертва.
742
00:39:35,207 --> 00:39:39,294
Но теперь-то ты жива!
743
00:39:39,336 --> 00:39:42,047
А О'Шонесси в тюрьме.
744
00:39:42,088 --> 00:39:44,132
Мы можем начать
всё с начала.
745
00:39:46,425 --> 00:39:48,220
Я замужем.
746
00:39:50,586 --> 00:39:53,156
У меня есть сын,
ему 3 года.
747
00:39:53,933 --> 00:39:56,311
Он чудный малыш.
748
00:39:56,353 --> 00:39:58,282
Его зовут Лоренс.
749
00:40:00,273 --> 00:40:02,192
И ты счастлива?
750
00:40:07,113 --> 00:40:09,214
Я так рад за тебя.
751
00:40:21,460 --> 00:40:24,217
- Так, у меня вопрос.
- Слушаю.
752
00:40:24,339 --> 00:40:26,966
Чьи кости нашёл Кенжи?
753
00:40:27,008 --> 00:40:29,135
Я об этом думала.
754
00:40:29,177 --> 00:40:31,179
Ченсу нужны были деньги.
755
00:40:31,221 --> 00:40:34,041
Наверное, он вырыл
кости какой-то женщины...
756
00:40:34,080 --> 00:40:36,457
...того же роста,
что и Изабэль.
757
00:40:36,515 --> 00:40:39,351
После войны выбор
был большой.
758
00:40:39,437 --> 00:40:43,202
Он положил эти кости на обочине
вместе с платьем и шляпой.
759
00:40:43,275 --> 00:40:45,068
Знал, что их кто-нибудь найдёт.
760
00:40:45,110 --> 00:40:48,613
Видимо, хотел вытрясти из О'Шонесси
денег за молчание.
761
00:40:48,654 --> 00:40:51,394
Заработать на убийстве,
заработать на молчании.
762
00:40:51,441 --> 00:40:53,980
Но немного перестарался.
763
00:40:54,019 --> 00:40:57,191
- Теперь Ченс точно будет молчать.
- Будет-будет.
764
00:41:00,417 --> 00:41:04,037
Не думал, что скажу это,
но я беспокоюсь о Логане.
765
00:41:04,071 --> 00:41:05,303
Знаю.
766
00:41:05,342 --> 00:41:07,327
Потерять кого-то -
это одно дело.
767
00:41:07,382 --> 00:41:09,342
Но потерять кого-то дважды...
768
00:41:09,384 --> 00:41:11,594
Думаете, он придёт в норму?
769
00:41:12,003 --> 00:41:14,555
Он старается держать
себя в руках.
770
00:41:14,597 --> 00:41:16,474
То есть нет?
771
00:41:16,515 --> 00:41:18,268
То есть нет.
772
00:41:18,310 --> 00:41:22,480
Для Логана это станет
ещё одним раскрытым делом.
773
00:41:22,521 --> 00:41:24,565
Не так уж плохо.
774
00:41:30,613 --> 00:41:32,407
Смотрите в следующей серии.
775
00:41:32,449 --> 00:41:35,425
Метель закончится,
и приедут судья с прокурором.
776
00:41:35,534 --> 00:41:37,162
Я передал его маршалу.
777
00:41:37,203 --> 00:41:39,456
На Вас висит 13 обвинений
в убийстве.
778
00:41:39,497 --> 00:41:40,915
Нам тут небезопасно!
779
00:41:40,957 --> 00:41:43,011
Убийца всё ещё
где-то в отеле.
780
00:41:43,042 --> 00:41:45,420
С ним расправится
всеобщий гнев.
781
00:41:45,462 --> 00:41:47,797
Раньше, чем его люди
доберутся до нас.
782
00:41:47,839 --> 00:41:51,253
Нужно немедленно
Вас повесить!
783
00:41:51,277 --> 00:42:11,277
ViruseProject.TV
vk.com/viruseproject
youtube.com/viruseman
t.me/viruseproject_tv
69364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.