All language subtitles for The.Nest.S01E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,939 --> 00:00:10,599 DAN: It's going to be our embryo that goes in. 2 00:00:10,596 --> 00:00:12,626 You won't have any genetic relationship to the child. 3 00:00:12,633 --> 00:00:15,503 Yeah, I'm just cooking it. Nothing to do with me. 4 00:00:15,498 --> 00:00:17,088 A body was recovered from the Clyde yesterday. 5 00:00:17,086 --> 00:00:19,636 And it's looking like another drugs death. 6 00:00:19,640 --> 00:00:21,060 Don't you touch me. 7 00:00:21,055 --> 00:00:22,565 Don't you ever dare to touch me. 8 00:00:22,574 --> 00:00:25,444 You don't know nothing about me or my life. 9 00:00:25,439 --> 00:00:26,539 EMILY: Kaya, be careful. 10 00:00:26,543 --> 00:00:27,753 Kaya, slow down. 11 00:00:27,751 --> 00:00:29,791 [ Screams ] 12 00:00:29,788 --> 00:00:32,378 DAN: I need you to get her social services files. 13 00:00:32,377 --> 00:00:33,957 HILARY: It's exploitation, pure and simple. 14 00:00:33,964 --> 00:00:35,694 And I'm having nothing to do with it. 15 00:00:35,690 --> 00:00:37,520 ELEANOR: I'm new to Glasgow, actually. 16 00:00:37,520 --> 00:00:39,870 I'm from Lewis. 17 00:00:39,867 --> 00:00:41,457 DAN: She killed someone. 18 00:00:41,455 --> 00:00:42,895 Knifed her. 19 00:00:42,904 --> 00:00:45,324 Killed her unborn child. 20 00:00:45,321 --> 00:00:47,081 Someone's recognized me. 21 00:00:47,081 --> 00:00:48,631 What am I going to do, Hilary? 22 00:00:48,634 --> 00:00:51,574 [ Dramatic music plays ] 23 00:00:54,399 --> 00:01:02,409 [ Soft music plays ] 24 00:01:02,407 --> 00:01:04,747 Still up for prom? 25 00:01:04,754 --> 00:01:06,314 -"Pram." -[ Chuckles ] 26 00:01:06,307 --> 00:01:09,657 I can't believe I'm going to prom. 27 00:01:09,655 --> 00:01:11,585 I can't believe that no one's twigged on about us. 28 00:01:11,588 --> 00:01:13,588 That's probably because none of them can imagine 29 00:01:13,590 --> 00:01:15,830 that you'd want to spend your free periods 30 00:01:15,834 --> 00:01:17,844 -shagging a pregnant lassie. -JACK: [ Chuckles ] 31 00:01:20,218 --> 00:01:22,008 It's an amazing decoy. 32 00:01:25,982 --> 00:01:28,742 It's not that long, now. 33 00:01:28,743 --> 00:01:31,753 Where will you live, you know, after? 34 00:01:31,746 --> 00:01:32,676 Don't know. 35 00:01:32,678 --> 00:01:34,368 Where were you happiest? 36 00:01:34,370 --> 00:01:36,300 Like, ever in your life? 37 00:01:36,303 --> 00:01:37,483 I'm not prying, I'm not. 38 00:01:37,476 --> 00:01:39,096 I'm just trying to help. 39 00:01:39,375 --> 00:01:42,515 [ Music continues ] 40 00:01:50,040 --> 00:01:53,390 Calderwood Falls. 41 00:01:53,389 --> 00:01:54,799 My grandad took me there when I was tiny. 42 00:01:54,804 --> 00:01:58,914 It was -- it was ages away, but worth it. 43 00:02:00,879 --> 00:02:03,359 I just thought it was amazing. 44 00:02:03,364 --> 00:02:06,024 You know, totally peaceful 45 00:02:06,022 --> 00:02:09,682 and kinda like enchanted. 46 00:02:13,409 --> 00:02:16,579 So you want to live in a waterfall? 47 00:02:16,584 --> 00:02:18,354 Piss off, you. 48 00:02:22,866 --> 00:02:25,386 Well, where were you happiest? 49 00:02:26,905 --> 00:02:28,355 [ Chuckles ] 50 00:02:28,355 --> 00:02:31,525 [ Exhales sharply ] 51 00:02:31,530 --> 00:02:33,360 Right here with you. 52 00:02:40,677 --> 00:02:42,507 I don't know how to help you. 53 00:02:44,474 --> 00:02:47,514 You can't go on like this. 54 00:02:47,512 --> 00:02:50,202 It's eating you up. 55 00:02:50,204 --> 00:02:52,004 Can Emily not see the state of you? 56 00:02:54,588 --> 00:02:57,378 She thinks it's work. 57 00:02:57,384 --> 00:02:58,764 Why? 58 00:02:58,764 --> 00:03:01,044 Why won't you tell her about Kaya? 59 00:03:03,700 --> 00:03:05,840 She's nearly 24 weeks. 60 00:03:08,464 --> 00:03:10,954 You have got to talk to Emily. 61 00:03:10,949 --> 00:03:14,259 And decide whether you want to keep going with this. 62 00:03:14,263 --> 00:03:16,273 Or else there'll be no decision to be made. 63 00:03:16,265 --> 00:03:18,125 I can't. 64 00:03:18,128 --> 00:03:20,718 It would fucking destroy her. 65 00:03:24,307 --> 00:03:27,757 She has got her feet under the table. 66 00:03:27,759 --> 00:03:32,379 This lassie will be in your lives forever. 67 00:03:32,384 --> 00:03:34,044 No. 68 00:03:34,110 --> 00:03:35,490 No. 69 00:03:37,424 --> 00:03:40,124 I can't have that. 70 00:03:40,116 --> 00:03:41,316 That's not happening. 71 00:03:41,324 --> 00:03:44,364 HILARY: Well, then, tell Emily today. 72 00:03:47,917 --> 00:03:51,057 Just tell her. 73 00:03:51,058 --> 00:03:54,098 [ Suspenseful music plays ] 74 00:04:00,067 --> 00:04:01,307 EMILY: He's upside down. 75 00:04:01,310 --> 00:04:04,240 Or she is. 76 00:04:04,244 --> 00:04:07,074 -Do we know which? -We do not. 77 00:04:07,074 --> 00:04:09,564 They've given it to us in a sealed yellow envelope, 78 00:04:09,559 --> 00:04:10,629 in case we're tempted. 79 00:04:10,629 --> 00:04:12,289 -Are you? -Well, I am, 80 00:04:12,286 --> 00:04:15,006 but Dan's dead against it. 81 00:04:15,013 --> 00:04:17,503 -I think it would help him. -ZOE: With? 82 00:04:17,498 --> 00:04:19,708 Well, getting his head around the idea 83 00:04:19,707 --> 00:04:21,737 that we are actually having a baby. 84 00:04:21,744 --> 00:04:22,574 [ Laughs ] 85 00:04:22,572 --> 00:04:24,442 That's normal, that's men. 86 00:04:24,436 --> 00:04:25,916 Well, not if you've got a new man, 87 00:04:25,920 --> 00:04:27,300 but you don't have one of those. 88 00:04:27,301 --> 00:04:28,371 [ Laughs ] 89 00:04:28,371 --> 00:04:29,481 I'll pass that on. 90 00:04:29,476 --> 00:04:30,926 ZOE: I'm serious, give him a break. 91 00:04:30,925 --> 00:04:32,435 He's not going to get all excited 92 00:04:32,444 --> 00:04:34,964 about little knitted cardigans, or whatever. 93 00:04:34,964 --> 00:04:38,624 But it'll all change once it gets here 94 00:04:38,623 --> 00:04:39,933 when Kaya's out of the house 95 00:04:39,934 --> 00:04:42,114 and it's just the two of you again. 96 00:04:42,109 --> 00:04:45,419 -Mm. -Right, I am calling it. 97 00:04:45,423 --> 00:04:46,913 That's a boy. 98 00:04:46,907 --> 00:04:48,217 What are you saying? 99 00:04:48,218 --> 00:04:49,288 I don't mind. 100 00:04:49,289 --> 00:04:51,189 Whatever it is, I'll take it. 101 00:04:51,187 --> 00:04:54,357 [ Suspenseful music plays ] 102 00:05:33,678 --> 00:05:35,508 DAN: That's her passport. 103 00:05:35,507 --> 00:05:38,887 Plane tickets to London. 104 00:05:38,890 --> 00:05:42,960 She's due at the clinic 9:00 tomorrow morning. 105 00:05:42,963 --> 00:05:44,973 Termination's at 10:00. 106 00:05:44,965 --> 00:05:46,065 I'll make it clear. 107 00:05:46,069 --> 00:05:47,549 She signs the non-disclosure, 108 00:05:47,554 --> 00:05:51,114 she'll get access to other funds and keys to a flat. 109 00:05:51,109 --> 00:05:54,729 I'll pick her up this afternoon, and tell her what the score is. 110 00:05:54,733 --> 00:05:57,253 Drive her to the airport. 111 00:05:57,253 --> 00:05:58,883 You meet her there the back of five. 112 00:05:58,875 --> 00:06:00,905 Not a problem. 113 00:06:00,912 --> 00:06:03,572 Come on, son, just keep it together. 114 00:06:03,570 --> 00:06:05,920 We've got to talk to the engineers. 115 00:06:05,917 --> 00:06:07,947 Come on. 116 00:06:07,953 --> 00:06:09,543 MALE ENGINEER: It's the sewer roof. 117 00:06:09,541 --> 00:06:11,371 The whole thing's collapsed. 118 00:06:11,371 --> 00:06:12,991 SOUTER: God, when did this happen? 119 00:06:12,993 --> 00:06:15,413 MALE ENGINEER: I've only just found out. 120 00:06:15,409 --> 00:06:19,309 I've had to stop all the work and make the area safe. 121 00:06:19,309 --> 00:06:20,619 It's Victorian sewers, 122 00:06:20,621 --> 00:06:22,971 all the way from here to Greenock. 123 00:06:22,968 --> 00:06:24,688 Greenock? 124 00:06:24,694 --> 00:06:26,494 Did we not know that when we started the job? 125 00:06:26,489 --> 00:06:28,349 Well, of course we did. 126 00:06:28,353 --> 00:06:30,393 We had it factored in to the cost of the development. 127 00:06:30,390 --> 00:06:32,080 Aye, but it's only when that one section got damaged 128 00:06:32,081 --> 00:06:33,741 that we put the ultrasound sound down, 129 00:06:33,738 --> 00:06:35,598 that the state of the whole system's come to light. 130 00:06:35,602 --> 00:06:38,332 -It all needs replaced. -Not by us, it doesn't. 131 00:06:38,328 --> 00:06:41,918 Well, contractually, I'm afraid that's where the burden lies. 132 00:06:41,918 --> 00:06:43,958 SOUTER: Did you not hear what he just said? 133 00:06:46,267 --> 00:06:48,747 Dan? Son. 134 00:06:48,753 --> 00:06:50,763 This could shaft the whole development. 135 00:06:50,755 --> 00:06:53,895 [ Suspenseful music plays ] 136 00:07:18,955 --> 00:07:22,095 [ Engine starts ] 137 00:07:22,096 --> 00:07:25,306 [ Music continues ] 138 00:07:26,618 --> 00:07:29,208 KAYA: I can't wait to see this place. 139 00:07:29,207 --> 00:07:30,727 What are going to build on it? 140 00:07:30,726 --> 00:07:32,756 Have you got one of they wee models 141 00:07:32,762 --> 00:07:34,322 that show you what it's going to look like? 142 00:07:39,735 --> 00:07:42,005 You seem stressed out of your box, man. 143 00:07:42,013 --> 00:07:45,193 It's the job. 144 00:07:45,188 --> 00:07:46,978 It's not the deal I thought it was. 145 00:07:51,574 --> 00:07:53,444 -What's going on? -[ Phone rings ] 146 00:07:53,438 --> 00:07:55,988 Dodgy area. 147 00:07:55,992 --> 00:07:57,372 Aye, I know. 148 00:07:57,373 --> 00:07:58,823 I used to live here. 149 00:07:58,823 --> 00:08:02,003 [ Phone ringing continues ] 150 00:08:06,382 --> 00:08:08,902 It's cool, you can pick it up. 151 00:08:09,972 --> 00:08:11,322 [ Ringing stops ] 152 00:08:13,562 --> 00:08:15,052 [ Cellphone dings ] 153 00:08:15,046 --> 00:08:18,046 [ Music continues ] 154 00:08:33,029 --> 00:08:34,409 Hello? 155 00:08:34,410 --> 00:08:36,100 EMILY: Will you come into town? 156 00:08:38,310 --> 00:08:39,450 I can't just now. 157 00:08:39,449 --> 00:08:40,799 Look, I... 158 00:08:40,796 --> 00:08:42,516 I know you said it was too early to buy stuff, 159 00:08:42,522 --> 00:08:45,462 but I think that's exactly what you need. 160 00:08:45,455 --> 00:08:47,625 EMILY: You've been so stressed. 161 00:08:47,630 --> 00:08:49,560 It's something to look forward to. 162 00:08:52,911 --> 00:08:55,911 I'm going in. 163 00:08:55,914 --> 00:08:59,444 I'm picking up a teenie tiny bath towel, 164 00:08:59,435 --> 00:09:01,745 with a teenie tiny hood. 165 00:09:13,553 --> 00:09:14,903 I'll call you back. 166 00:09:14,899 --> 00:09:17,899 [ Music continues ] 167 00:09:40,580 --> 00:09:42,440 My head's not on it, sorry. 168 00:09:42,443 --> 00:09:44,143 Can we do it another time? 169 00:09:44,135 --> 00:09:47,275 [ Suspenseful music plays ] 170 00:09:55,249 --> 00:09:57,459 [ Music stops ] 171 00:09:59,322 --> 00:10:03,572 [ Footsteps approach ] 172 00:10:17,996 --> 00:10:19,896 Talk to me. 173 00:10:19,895 --> 00:10:22,475 You're not yourself. 174 00:10:22,483 --> 00:10:25,353 You haven't been for weeks. 175 00:10:25,348 --> 00:10:27,038 Months. 176 00:10:32,355 --> 00:10:34,185 We've been through so much to get here. 177 00:10:34,185 --> 00:10:35,835 I just... 178 00:10:35,842 --> 00:10:38,362 I just want to enjoy it with you. 179 00:10:53,549 --> 00:10:55,409 [ Doorbell rings ] 180 00:10:57,242 --> 00:10:59,072 Are you expecting someone? 181 00:10:59,520 --> 00:11:02,250 [ Doorbell rings ] 182 00:11:02,247 --> 00:11:05,417 [ Suspenseful music plays ] 183 00:11:26,582 --> 00:11:30,102 We could've got on the phone. 184 00:11:30,103 --> 00:11:32,213 Aye, but you know me. 185 00:11:32,208 --> 00:11:34,488 I prefer a walk and a chat. 186 00:11:40,769 --> 00:11:43,079 Hi, Emily. 187 00:11:43,081 --> 00:11:46,331 -EMILY: Tea? Whiskey? -SOUTER: Nah. 188 00:11:46,326 --> 00:11:47,906 Nah, I'm okay, pet. 189 00:11:47,914 --> 00:11:49,814 I just came to have a constitutional 190 00:11:49,812 --> 00:11:50,852 with the wee man. 191 00:11:50,848 --> 00:11:54,368 [ Door slides open, closed ] 192 00:11:54,368 --> 00:11:57,438 So you bottled it with the lassie today. 193 00:11:57,440 --> 00:12:02,790 You need shot of this, and your head back in the business. 194 00:12:02,791 --> 00:12:05,621 There's only two ways to get out of a bad deal, son. 195 00:12:07,554 --> 00:12:10,734 You either negotiate your way clear, 196 00:12:10,730 --> 00:12:14,250 or something happens beyond your control. 197 00:12:14,250 --> 00:12:16,360 Force Majeure. 198 00:12:16,356 --> 00:12:21,216 Fire, flood, act of God. 199 00:12:21,223 --> 00:12:22,913 Just an accident. 200 00:12:24,122 --> 00:12:25,262 DAN: What? 201 00:12:25,261 --> 00:12:26,371 [ Chuckles ] 202 00:12:26,366 --> 00:12:29,016 Quite unexpected. 203 00:12:29,024 --> 00:12:32,924 Aye, it's sad, but these things happen. 204 00:12:35,409 --> 00:12:38,999 And as time goes by, people get over it. 205 00:12:38,999 --> 00:12:41,309 And life goes back to what it was. 206 00:12:49,458 --> 00:12:53,078 It wouldn't have anything to do with you. 207 00:12:53,082 --> 00:12:54,572 It never has. 208 00:12:54,566 --> 00:12:57,776 [ Slow-tempo music plays ] 209 00:13:52,590 --> 00:13:55,350 [ Indistinct conversations ] 210 00:13:55,351 --> 00:13:58,151 [ Grunting ] 211 00:13:58,147 --> 00:14:01,317 [ Suspenseful music plays ] 212 00:14:17,201 --> 00:14:19,341 Are you Tony Docherty's son? 213 00:14:22,102 --> 00:14:23,352 No. 214 00:14:23,345 --> 00:14:24,995 Fucking spit of that man. 215 00:14:25,002 --> 00:14:28,012 [ Music continues ] 216 00:15:03,695 --> 00:15:07,595 To what you suggested -- no. 217 00:15:07,596 --> 00:15:10,526 DAN: No acts of God, no accidents. 218 00:15:13,222 --> 00:15:14,432 Is there another plan? 219 00:15:14,430 --> 00:15:16,670 [ Line clicks ] 220 00:15:50,121 --> 00:15:51,811 Emily? 221 00:16:01,926 --> 00:16:04,956 [ Soft music plays ] 222 00:16:54,496 --> 00:16:56,566 [ Sniffles ] 223 00:17:00,088 --> 00:17:02,748 [ Exhales shakily ] 224 00:17:02,745 --> 00:17:06,365 [ Cries ] 225 00:17:06,370 --> 00:17:10,580 [ Sniffles ] 226 00:17:10,581 --> 00:17:13,761 [ Music continues ] 227 00:17:19,417 --> 00:17:21,657 Oh... 228 00:17:21,661 --> 00:17:24,461 oh, love, it's okay. 229 00:17:24,457 --> 00:17:26,837 It's okay. 230 00:17:26,838 --> 00:17:30,908 Everything's going to be okay. 231 00:17:30,911 --> 00:17:33,161 We're here. 232 00:17:33,155 --> 00:17:36,945 Made it, past the point of no return. 233 00:17:37,918 --> 00:17:39,198 Yeah. 234 00:17:39,196 --> 00:17:42,366 [ Music continues ] 235 00:17:49,033 --> 00:17:50,863 [ Music stops ] 236 00:17:56,937 --> 00:17:59,977 [ Soft music plays ] 237 00:18:07,396 --> 00:18:09,706 [ Laughs ] 238 00:18:12,850 --> 00:18:14,270 Oh. 239 00:18:14,265 --> 00:18:17,435 [ Music continues ] 240 00:18:27,071 --> 00:18:29,281 Prom. 241 00:18:29,280 --> 00:18:31,080 Who the fuck am I kidding? 242 00:18:31,075 --> 00:18:33,005 Thought you were looking forward to it? 243 00:18:33,008 --> 00:18:34,698 It's ridiculous. 244 00:18:34,699 --> 00:18:36,119 There I am, cutting about like, 245 00:18:36,115 --> 00:18:39,425 "oh look at me, I'm in a fucking film," but... 246 00:18:39,428 --> 00:18:41,468 right, how long before it all goes... 247 00:18:43,467 --> 00:18:45,297 What's changed? 248 00:18:48,161 --> 00:18:51,791 Well...that lassie who recognized me, 249 00:18:51,785 --> 00:18:53,815 she could pop up at any time. 250 00:18:53,822 --> 00:18:54,932 Any time. 251 00:18:54,926 --> 00:18:56,576 Well, you can't dwell on her. 252 00:18:56,583 --> 00:18:57,863 You don't even know who she is. 253 00:18:57,860 --> 00:18:59,830 Well, I know she's from the island. 254 00:18:59,828 --> 00:19:02,518 JANIS: Aye, and she's probably going back there. 255 00:19:02,520 --> 00:19:04,970 JAMES: Have you seen her again? 256 00:19:04,971 --> 00:19:08,251 JANIS: Well, then, that'll most likely be the end of it. 257 00:19:08,250 --> 00:19:11,250 It's coming on three month. 258 00:19:11,253 --> 00:19:13,363 Look, this was always a risk. 259 00:19:13,359 --> 00:19:15,399 We talked about it, didn't we? 260 00:19:15,395 --> 00:19:17,325 Even in a city, however many miles away, 261 00:19:17,328 --> 00:19:19,118 Scotland's not that big. 262 00:19:19,123 --> 00:19:21,093 There was always a chance that someone from the past 263 00:19:21,090 --> 00:19:22,780 might recognize you. 264 00:19:22,782 --> 00:19:24,612 And the planned response to that happening 265 00:19:24,611 --> 00:19:26,101 was to move you on. 266 00:19:26,095 --> 00:19:27,435 Which we can still do, 267 00:19:27,442 --> 00:19:30,792 but that means disclosing to Dan and Emily... 268 00:19:30,790 --> 00:19:33,030 No. Non-starter, definitely not. 269 00:19:33,033 --> 00:19:34,553 JANIS: No, look, you're settled. 270 00:19:34,552 --> 00:19:36,142 You've built something. 271 00:19:36,140 --> 00:19:38,000 You're on an even keel. 272 00:19:38,004 --> 00:19:40,664 You've become part of this family. 273 00:19:43,078 --> 00:19:46,428 Now, you go to your dance and live your life, okay? 274 00:19:46,426 --> 00:19:49,526 Let us worry about something that'll likely not happen. 275 00:19:54,986 --> 00:19:58,646 [ Up-tempo music plays ] 276 00:19:58,645 --> 00:20:03,475 ♪ You have placed a chill in my heart ♪ 277 00:20:06,377 --> 00:20:08,447 ♪ Take me to the desert where there's got to be ♪ 278 00:20:08,448 --> 00:20:09,728 Ta-da... 279 00:20:09,725 --> 00:20:11,035 Oh, what? 280 00:20:11,037 --> 00:20:13,207 ♪ Take me to the desert, take me to the sand ♪ 281 00:20:13,212 --> 00:20:16,632 ♪ Show me the color of your right hand ♪ 282 00:20:22,566 --> 00:20:25,496 -What is this? -Come on we're celebrating. 283 00:20:25,500 --> 00:20:26,810 You're going to prom. 284 00:20:26,811 --> 00:20:29,611 You're actually mad, this is too much. 285 00:20:33,577 --> 00:20:36,367 Here. Have one of these. 286 00:20:36,373 --> 00:20:37,583 Cheers. 287 00:20:37,581 --> 00:20:40,721 -[ Laughs ] -Thank you. 288 00:20:43,138 --> 00:20:44,898 What's that for? 289 00:20:44,898 --> 00:20:48,388 [ Laughs ] 290 00:20:52,251 --> 00:20:54,221 ♪ Love is a temple, love is a shrine ♪ 291 00:20:54,218 --> 00:20:55,978 ♪ Buy some love at the five and dime ♪ 292 00:20:55,978 --> 00:20:56,908 Okay, that's it. 293 00:20:56,910 --> 00:20:58,640 -Swinging. -Hips swinging. 294 00:20:58,636 --> 00:21:00,216 ♪ Get it on credit if you need some more ♪ 295 00:21:00,224 --> 00:21:03,474 HILARY: Is Gina coming round to get ready? 296 00:21:03,469 --> 00:21:04,819 It's just going to be me. 297 00:21:04,815 --> 00:21:06,195 ♪ A criss-cross pattern upon your face ♪ 298 00:21:06,195 --> 00:21:08,225 ♪ A woman's just too tired to think ♪ 299 00:21:08,232 --> 00:21:11,202 ♪ About the dirty old dishes in the kitchen sink ♪ 300 00:21:11,200 --> 00:21:14,100 ♪ I wish I was invisible ♪ 301 00:21:14,100 --> 00:21:16,520 You look so beautiful. 302 00:21:16,516 --> 00:21:18,756 No, I don't. I look like a fanny. 303 00:21:20,106 --> 00:21:22,376 ♪ When it hurts my ear ♪ 304 00:21:22,384 --> 00:21:24,774 ♪ And it hurts my brain ♪ 305 00:21:24,766 --> 00:21:26,796 ♪ And it makes me feel too much ♪ 306 00:21:26,802 --> 00:21:28,112 ♪ Too much, too much ♪ 307 00:21:28,114 --> 00:21:29,294 What a hunk. 308 00:21:29,288 --> 00:21:32,428 Mum? Eugh. 309 00:21:32,429 --> 00:21:34,429 You look beautiful. 310 00:21:34,431 --> 00:21:36,021 You are beautiful. 311 00:21:36,018 --> 00:21:38,538 And if anyone tonight makes you feel less than that, 312 00:21:38,538 --> 00:21:41,578 then they can go and... fuck themselves. 313 00:21:41,576 --> 00:21:42,776 [ Laughs ] 314 00:21:42,784 --> 00:21:44,994 I haven't heard you say it before. 315 00:21:44,993 --> 00:21:46,063 You can't carry it off. 316 00:21:46,063 --> 00:21:47,553 EMILY: Well, they can. 317 00:21:47,547 --> 00:21:50,067 Because...god, you could buy and sell 318 00:21:50,067 --> 00:21:52,167 every other kid in that place. 319 00:21:52,172 --> 00:21:53,212 Do you want some? 320 00:21:53,208 --> 00:21:55,308 ♪ Love is a religious sign ♪ 321 00:21:55,314 --> 00:21:56,494 I'm so proud of you. 322 00:21:56,487 --> 00:21:58,827 Okay, go and stand over there. 323 00:21:58,834 --> 00:22:01,114 ♪ I've been bought, and I've been sold ♪ 324 00:22:01,112 --> 00:22:03,562 ♪ Love is rock, and love is roll ♪ 325 00:22:03,563 --> 00:22:07,333 ♪ I just want someone to hold ♪ 326 00:22:07,326 --> 00:22:08,286 Gorgeous. 327 00:22:08,292 --> 00:22:09,362 [ Camera shutter clicks ] 328 00:22:09,362 --> 00:22:12,332 ♪ All the night long ♪ 329 00:22:12,331 --> 00:22:14,541 -Emily. -EMILY: Mm-hmm? 330 00:22:14,540 --> 00:22:16,370 I need to tell you something. 331 00:22:18,337 --> 00:22:19,577 I don't want to lie to you, 332 00:22:19,579 --> 00:22:22,099 because you've become like a mum to me. 333 00:22:22,099 --> 00:22:27,069 Alright, then, it's okay, whatever it is. 334 00:22:27,069 --> 00:22:28,239 Me and Jack are going out. 335 00:22:28,243 --> 00:22:31,493 Not pals, we're like a couple kinda thing. 336 00:22:33,421 --> 00:22:36,421 Oh. 337 00:22:36,424 --> 00:22:38,014 -God, so you're... -KAYA: Aye. 338 00:22:38,011 --> 00:22:40,461 But like nothing rank's happening to the wean, 339 00:22:40,462 --> 00:22:42,082 'cause it's condoms all the way. 340 00:22:42,084 --> 00:22:45,194 And, you know, it doesn't go all the way up, does it, so... 341 00:22:45,191 --> 00:22:47,781 Like, married folk do it when one of them's pregnant, 342 00:22:47,780 --> 00:22:49,610 so it can't be doing any harm. 343 00:22:49,609 --> 00:22:52,159 I wouldn't do it if it was. 344 00:22:52,163 --> 00:22:54,963 No. Um... 345 00:22:54,959 --> 00:22:56,239 Well, I mean, oh... 346 00:22:56,236 --> 00:22:57,856 thank you for telling me. 347 00:22:57,859 --> 00:22:59,169 I mean, I...I... 348 00:22:59,170 --> 00:23:02,590 I'm shocked, a bit, but it's...it's fine. 349 00:23:02,588 --> 00:23:04,418 Well I'm shocked and all. 350 00:23:04,417 --> 00:23:06,897 I don't know why he wants to shag a pregnant lassie either, 351 00:23:06,902 --> 00:23:08,492 but there you go. 352 00:23:08,490 --> 00:23:10,940 [ Both laugh ] 353 00:23:10,941 --> 00:23:12,221 Fuck. 354 00:23:12,218 --> 00:23:14,188 That was much better that time. 355 00:23:14,185 --> 00:23:16,215 More natural. Just "fuck." 356 00:23:16,222 --> 00:23:18,572 [ Both laugh ] 357 00:23:18,569 --> 00:23:20,189 Yeah, no, it's...it's... it's good. 358 00:23:20,191 --> 00:23:23,161 It's good for you to have a life of your own, 359 00:23:23,160 --> 00:23:24,400 you know, away from us. 360 00:23:24,403 --> 00:23:26,783 It's good. It's normal. 361 00:23:26,784 --> 00:23:29,754 So are you picking Gina up, or are you meeting her there? 362 00:23:29,753 --> 00:23:31,383 I'm not going with Gina. 363 00:23:31,375 --> 00:23:34,585 We're not together any more. 364 00:23:34,585 --> 00:23:37,415 What happened? 365 00:23:37,416 --> 00:23:39,106 I'm going with Kaya. 366 00:23:42,248 --> 00:23:43,938 Okay. 367 00:23:46,183 --> 00:23:48,193 Is that all you've got to say? 368 00:23:48,185 --> 00:23:50,075 What would you like me to say? 369 00:23:50,083 --> 00:23:51,573 [ Sighs ] 370 00:23:51,568 --> 00:23:53,638 You're 18. 371 00:23:53,639 --> 00:23:56,259 You've worked hard for your exams, 372 00:23:56,262 --> 00:23:59,922 you've got the summer ahead of you to enjoy yourself. 373 00:23:59,921 --> 00:24:02,131 You know, come September, that'll be it. 374 00:24:02,130 --> 00:24:03,820 You'll be away. 375 00:24:06,790 --> 00:24:08,000 Mum. 376 00:24:09,448 --> 00:24:10,858 Mum. 377 00:24:10,863 --> 00:24:12,523 I'm not going. 378 00:24:15,005 --> 00:24:16,795 [ Sighs ] Yes, you are. 379 00:24:16,800 --> 00:24:18,280 No, it's not the right time. 380 00:24:18,284 --> 00:24:19,424 HILARY: You're leaving school. 381 00:24:19,423 --> 00:24:20,703 You're going to university. 382 00:24:20,700 --> 00:24:21,770 JACK: No, I've decided. 383 00:24:21,770 --> 00:24:24,120 I've already told the college. 384 00:24:24,117 --> 00:24:25,387 They're holding my place. 385 00:24:25,394 --> 00:24:27,054 Well, not holding, they don't defer places, 386 00:24:27,051 --> 00:24:28,611 but I just need to apply again the following year. 387 00:24:28,605 --> 00:24:31,295 No. Absolutely not. 388 00:24:31,297 --> 00:24:33,957 This is the person I've been closest to in my whole life. 389 00:24:33,955 --> 00:24:35,505 -No. -Can you stop saying no 390 00:24:35,508 --> 00:24:37,888 like you have any say over who I go out with, 391 00:24:37,890 --> 00:24:41,000 how I feel, or what's important to me. 392 00:24:40,996 --> 00:24:42,786 Okay. 393 00:24:42,791 --> 00:24:45,481 You tell me what is important to you? 394 00:24:45,484 --> 00:24:46,934 Staying in Glasgow. 395 00:24:46,933 --> 00:24:49,353 Supporting someone I love to do this thing, 396 00:24:49,349 --> 00:24:51,939 this amazing thing for someone else. 397 00:24:51,938 --> 00:24:55,838 And what do you even know about her? 398 00:24:55,839 --> 00:24:57,119 Eh? 399 00:24:57,116 --> 00:24:59,006 About her background? 400 00:24:59,014 --> 00:25:00,334 JACK: Her background? 401 00:25:00,326 --> 00:25:01,526 Can you hear yourself? 402 00:25:01,534 --> 00:25:02,784 What, 'cause she's scum, 403 00:25:02,777 --> 00:25:05,117 and I'm what, socially mobile? 404 00:25:05,124 --> 00:25:08,274 The first person in our family to go to university. 405 00:25:08,265 --> 00:25:10,815 Oh, do you know, fuck that. 406 00:25:10,819 --> 00:25:13,369 -Ask her what she did. -Oh you're full of shit. 407 00:25:14,202 --> 00:25:15,692 Ask her. 408 00:25:17,481 --> 00:25:19,001 Go on. Tell me. 409 00:25:19,000 --> 00:25:20,520 What did she do? 410 00:25:24,419 --> 00:25:26,349 She's not been honest with you. 411 00:25:29,769 --> 00:25:34,769 Don't make decisions -- huge, irreversible decisions -- 412 00:25:34,774 --> 00:25:37,364 when you don't have the full facts. 413 00:25:42,748 --> 00:25:44,778 She has told you lies from start to finish -- 414 00:25:44,784 --> 00:25:47,484 you and Dan and Emily. 415 00:25:47,476 --> 00:25:50,266 So you can phone Cambridge first thing tomorrow morning, 416 00:25:50,272 --> 00:25:52,622 and tell them that you will be taking up that place. 417 00:25:52,620 --> 00:25:55,110 Kaya's background is none of our business. 418 00:25:55,105 --> 00:25:57,555 She's made it your business, by cheating you out of a future 419 00:25:57,556 --> 00:25:58,826 you have worked your arse off for, 420 00:25:58,833 --> 00:26:01,013 and that you bloody deserve. 421 00:26:01,007 --> 00:26:03,417 Night, mum. You'll get over it. 422 00:26:06,392 --> 00:26:08,082 Jack, she hurt someone. 423 00:26:10,499 --> 00:26:11,569 She killed someone. 424 00:26:11,570 --> 00:26:14,370 Jack, a woman and her baby. 425 00:26:14,365 --> 00:26:16,505 Sorry, some bullshit. 426 00:26:16,505 --> 00:26:18,335 I'm on my way. 427 00:26:18,335 --> 00:26:19,675 Neve McKinnell. 428 00:26:19,681 --> 00:26:21,791 Google it. That's the name of her victim. 429 00:26:21,787 --> 00:26:23,197 They couldn't name Kaya at the time 430 00:26:23,202 --> 00:26:25,382 because she was too young. 431 00:26:25,376 --> 00:26:27,236 Kaya isn't even her real name. 432 00:26:27,240 --> 00:26:28,900 What's going on? 433 00:26:35,179 --> 00:26:37,349 Nothing. I need a lift to prom. 434 00:26:37,354 --> 00:26:40,534 [ Suspenseful music plays ] 435 00:26:58,030 --> 00:27:01,690 [ Engine starts ] 436 00:27:01,689 --> 00:27:04,829 [ Music continues ] 437 00:27:08,178 --> 00:27:11,348 [ Indistinct conversations ] 438 00:27:18,326 --> 00:27:19,596 [ Engine shuts off ] 439 00:27:19,603 --> 00:27:21,783 EMILY: I'll be out of the film at 11:30, 440 00:27:21,778 --> 00:27:23,848 so if you've had enough, just give me a call 441 00:27:23,849 --> 00:27:26,089 and I'll come pick you up. 442 00:27:26,092 --> 00:27:28,792 Oh, and... 443 00:27:28,785 --> 00:27:33,265 that's just in case of emergencies. 444 00:27:33,272 --> 00:27:34,962 Thanks. 445 00:27:37,172 --> 00:27:38,352 [ Exhales sharply ] 446 00:27:38,346 --> 00:27:41,246 [ Both laugh ] 447 00:27:41,245 --> 00:27:42,935 Okay. 448 00:27:42,937 --> 00:27:48,427 [ Indistinct conversations in distance ] 449 00:27:48,425 --> 00:27:50,045 [ Car door closes ] 450 00:27:53,188 --> 00:27:54,808 [ Engine starts ] 451 00:27:54,811 --> 00:27:57,991 [ Indistinct conversations ] 452 00:28:04,752 --> 00:28:07,932 [ Slow-tempo music plays ] 453 00:28:19,352 --> 00:28:23,082 [ Car door closes ] 454 00:28:23,080 --> 00:28:26,290 [ Engine starts ] 455 00:28:26,290 --> 00:28:29,470 [ Music continues ] 456 00:28:38,993 --> 00:28:40,173 What's the thinking? 457 00:28:40,166 --> 00:28:41,436 If you... 458 00:28:41,443 --> 00:28:42,933 if you've bottled it, just tell me. 459 00:28:42,928 --> 00:28:44,688 Don't leave me standing here like a fucking idiot. 460 00:28:44,688 --> 00:28:47,688 -Looking sharp, Jackie Boy. -All right, Rankin? 461 00:28:49,624 --> 00:28:52,044 Hi, I'm Rory. 462 00:28:52,040 --> 00:28:53,350 Kaya. 463 00:28:53,352 --> 00:28:55,422 I'm here with Jack, or have you changed your mind. 464 00:28:55,423 --> 00:28:57,703 I don't give a fuck, man. 465 00:28:58,771 --> 00:29:00,261 It's fine. 466 00:29:00,255 --> 00:29:01,975 Let's go. 467 00:29:06,020 --> 00:29:08,950 [ Cellphone rings ] 468 00:29:08,954 --> 00:29:12,164 Can you come home? 469 00:29:12,164 --> 00:29:14,134 I've... 470 00:29:14,131 --> 00:29:15,891 I have done a stupid thing. 471 00:29:15,892 --> 00:29:20,142 [ Indistinct conversations ] 472 00:29:20,137 --> 00:29:22,657 What's wrong? 473 00:29:22,657 --> 00:29:23,967 Nothing. 474 00:29:23,969 --> 00:29:25,419 Just a fight with my mum. 475 00:29:25,418 --> 00:29:26,868 It's okay. 476 00:29:29,008 --> 00:29:30,598 I told Emily. 477 00:29:30,596 --> 00:29:32,456 And she didn't mind at all, 478 00:29:32,460 --> 00:29:34,770 so maybe you can stay there sometime, or... 479 00:29:37,672 --> 00:29:40,812 [ Indistinct conversations, up-tempo music plays ] 480 00:29:48,614 --> 00:29:49,824 Sweet Jesus. 481 00:29:49,822 --> 00:29:51,692 -Is that yours, Rankin? -No. 482 00:29:51,686 --> 00:29:54,476 -[ Laughs ] -No, it's not Kaya's either. 483 00:29:54,482 --> 00:29:56,382 She's a surrogate. 484 00:29:56,380 --> 00:29:58,590 Wow. 485 00:29:58,589 --> 00:30:01,179 -Really? -Aye. 486 00:30:01,178 --> 00:30:05,288 You're such a special person for doing that. 487 00:30:05,286 --> 00:30:07,116 I could never do that. 488 00:30:07,115 --> 00:30:08,805 I'm going for a pish. 489 00:30:10,739 --> 00:30:12,089 -GIRL: Who is she? -RORY: She's a surrogate. 490 00:30:12,086 --> 00:30:14,876 -Where'd you find her, Jack? -Jack? 491 00:30:14,882 --> 00:30:17,572 JACK: Neve. 492 00:30:17,574 --> 00:30:20,164 Who's Neve? 493 00:30:20,163 --> 00:30:21,753 What the fuck happened to Neve? 494 00:30:21,750 --> 00:30:24,680 [ Indistinct conversations ] 495 00:30:27,308 --> 00:30:29,898 -What the fuck? -Get out. 496 00:30:29,897 --> 00:30:31,307 Neve. 497 00:30:31,312 --> 00:30:33,452 Is that why you're doing this? 498 00:30:33,452 --> 00:30:35,072 Answer me. 499 00:30:35,074 --> 00:30:37,014 Look, I've just dropped out of my future to be with you. 500 00:30:37,007 --> 00:30:40,047 -Out of here. -I'm talking to my girlfriend. 501 00:30:40,045 --> 00:30:41,425 Kaya. Kaya. 502 00:30:41,425 --> 00:30:44,355 If you don't leave this minute, I am sending you home. 503 00:30:44,359 --> 00:30:45,909 [ Breathing shallowly ] 504 00:30:45,913 --> 00:30:47,433 -[ Banging on door ] -JACK: Answer me. 505 00:30:47,431 --> 00:30:50,021 -[ Banging on door ] -JACK: Kaya. 506 00:30:52,367 --> 00:30:54,607 Everyone else out of here as well, please. 507 00:31:04,828 --> 00:31:07,968 MRS. FORD: Hi. Kaya, is it? 508 00:31:07,969 --> 00:31:09,659 I'm Mrs Ford. 509 00:31:11,731 --> 00:31:13,531 I'm just out here if you want to have a chat, 510 00:31:13,526 --> 00:31:15,696 or a glass of water or something? 511 00:31:15,701 --> 00:31:18,881 [ Suspenseful music plays ] 512 00:31:33,305 --> 00:31:36,265 MRS. FORD: Are you all right? 513 00:31:36,273 --> 00:31:39,173 I'm fine. 514 00:31:39,173 --> 00:31:40,693 Okay. 515 00:31:40,691 --> 00:31:42,381 I'll just be outside then. 516 00:31:42,383 --> 00:31:45,563 [ Music continues ] 517 00:31:52,531 --> 00:31:54,331 [ Door closes ] 518 00:31:54,326 --> 00:31:57,496 [ Music continues ] 519 00:32:01,471 --> 00:32:02,991 Hey, it's Emily. 520 00:32:02,990 --> 00:32:05,960 Uh, the film's just finished and I'm heading home, 521 00:32:05,958 --> 00:32:09,098 so let me know if you need a getaway car. 522 00:32:14,553 --> 00:32:16,623 [ Exhales sharply ] 523 00:32:20,248 --> 00:32:24,388 [ Line ringing] 524 00:32:24,390 --> 00:32:28,150 [ Cellphone ringing ] 525 00:32:28,153 --> 00:32:29,713 [ Line ringing] 526 00:32:29,706 --> 00:32:33,846 [ Cellphone ringing ] 527 00:32:33,848 --> 00:32:37,228 Oh, hi. Hi, how is it? 528 00:32:37,231 --> 00:32:39,101 A&E NURSE: Hello? 529 00:32:39,095 --> 00:32:40,955 Oh, sorry, who's this? 530 00:32:40,959 --> 00:32:45,239 A&E NURSE: Are you the parent of the boy whose phone this is? 531 00:32:45,239 --> 00:32:46,969 He's my nephew, Jack. 532 00:32:46,965 --> 00:32:48,445 Jack. 533 00:32:48,449 --> 00:32:49,729 Well, hello, Jack. 534 00:32:49,726 --> 00:32:51,106 EMILY: What's wrong? What's happened? 535 00:32:51,107 --> 00:32:53,317 A&E NURSE: He's come into A&E at St. Jacobs, 536 00:32:53,316 --> 00:32:54,626 too much to drink. 537 00:32:54,627 --> 00:32:57,487 Um, can you help us contact his parents? 538 00:32:57,492 --> 00:33:00,392 Oh, God, yeah... 539 00:33:00,392 --> 00:33:01,702 Sorry, is there a girl with him? 540 00:33:01,703 --> 00:33:04,223 No. No, there's no one with him. 541 00:33:04,223 --> 00:33:06,613 That's why until you called, we didn't even know his name. 542 00:33:06,605 --> 00:33:08,085 His pal's brought him in and buggered off. 543 00:33:08,089 --> 00:33:10,059 Idiots left him in the waiting room. 544 00:33:11,713 --> 00:33:14,063 Jesus. 545 00:33:14,061 --> 00:33:15,891 Why didn't you tell me? 546 00:33:15,890 --> 00:33:17,550 How could I? 547 00:33:17,547 --> 00:33:19,337 Dan hasn't even told Emily. 548 00:33:19,342 --> 00:33:22,032 [ Cellphone rings ] 549 00:33:22,034 --> 00:33:23,144 Oh, God. 550 00:33:23,139 --> 00:33:25,559 [ Cellphone rings ] 551 00:33:25,555 --> 00:33:27,035 CALLUM: Hi, Emily. 552 00:33:27,039 --> 00:33:29,009 EMILY: Hi, Callum, look I've just spoken 553 00:33:29,007 --> 00:33:30,527 to a nurse at the hospital. 554 00:33:30,525 --> 00:33:33,075 Jack's drunk too much, he's in A&E. 555 00:33:33,080 --> 00:33:34,390 It's Jack. 556 00:33:34,391 --> 00:33:36,081 He's in St. Jacobs, too much drink. 557 00:33:36,083 --> 00:33:37,603 -Oh, my God. -EMILY: Kaya's not with him. 558 00:33:37,601 --> 00:33:40,191 -I'm trying to find her. -What about Kaya? 559 00:33:40,190 --> 00:33:41,740 Emily says she wasn't there. 560 00:33:41,743 --> 00:33:43,643 Emily called me. Is he okay? 561 00:33:43,642 --> 00:33:46,092 -I'm sorry, Dan. -What for? 562 00:33:48,405 --> 00:33:49,745 I told Jack. 563 00:33:59,934 --> 00:34:02,324 Oh, it just doesn't make sense. 564 00:34:02,316 --> 00:34:03,966 He doesn't drink. 565 00:34:03,972 --> 00:34:07,422 He's out cold, he can't tell us anything. 566 00:34:07,424 --> 00:34:10,634 He was looking forward to this. 567 00:34:10,634 --> 00:34:12,404 They're together. 568 00:34:12,395 --> 00:34:14,595 Did you know that? They're a couple. 569 00:34:14,604 --> 00:34:15,924 They had a fight. 570 00:34:15,915 --> 00:34:17,845 I phoned one of his school friends. 571 00:34:17,848 --> 00:34:19,468 Oh, Christ. 572 00:34:19,471 --> 00:34:21,021 I'm sure she's safe. 573 00:34:21,024 --> 00:34:22,414 EMILY: Then why would she run off? 574 00:34:22,405 --> 00:34:25,025 I mean, it's not who she is now, it's... 575 00:34:29,929 --> 00:34:30,929 What? 576 00:34:30,930 --> 00:34:32,690 What's going on, what is it? 577 00:34:32,691 --> 00:34:34,491 I'm going to see Jack. 578 00:34:41,009 --> 00:34:44,049 Dan? 579 00:34:44,047 --> 00:34:47,397 Please, I'm frightened, where is she? 580 00:34:47,395 --> 00:34:49,085 What are you not telling me? 581 00:34:57,267 --> 00:35:00,957 I found out something about her background. 582 00:35:00,960 --> 00:35:03,070 Something she did. 583 00:35:03,066 --> 00:35:06,476 That she was involved in when she was younger. 584 00:35:06,483 --> 00:35:07,733 Something she hadn't told us. 585 00:35:07,726 --> 00:35:11,346 And had no intention of telling us. 586 00:35:11,350 --> 00:35:13,040 What? 587 00:35:15,389 --> 00:35:17,079 She killed someone. 588 00:35:19,047 --> 00:35:21,257 Somewhere in the highlands and islands somewhere. 589 00:35:21,257 --> 00:35:22,947 It was a big story at the time. 590 00:35:25,157 --> 00:35:27,947 Do you remember the wee girl who was up for murder? 591 00:35:30,058 --> 00:35:31,578 That's her. 592 00:35:31,577 --> 00:35:34,747 [ Suspenseful music plays ] 593 00:35:40,655 --> 00:35:42,485 That's impossible. 594 00:35:42,485 --> 00:35:44,685 It's not. 595 00:35:44,694 --> 00:35:46,774 I've done every possible check. 596 00:35:49,008 --> 00:35:51,868 I told Jack about Kaya. 597 00:35:51,873 --> 00:35:53,573 I told him. 598 00:35:53,565 --> 00:35:55,385 It's my fault, I told him. 599 00:35:55,394 --> 00:35:58,024 He must've confronted her. 600 00:35:58,017 --> 00:35:59,357 EMILY: You knew? 601 00:35:59,364 --> 00:36:02,544 [ Music continues ] 602 00:36:10,098 --> 00:36:12,338 [ Grunts ] 603 00:36:12,342 --> 00:36:15,522 [ Music continues ] 604 00:36:29,290 --> 00:36:34,120 [ Siren wails ] 605 00:36:34,122 --> 00:36:36,712 Hi, Detective McClelland. 606 00:36:36,711 --> 00:36:37,751 You're the parents? 607 00:36:37,747 --> 00:36:40,987 No, not of Kaya. Of the baby. 608 00:36:40,991 --> 00:36:42,611 She's our surrogate. She's... 609 00:36:42,614 --> 00:36:44,624 She's 25 weeks. 610 00:36:44,616 --> 00:36:47,336 Okay, well c'mon in here with me. 611 00:36:51,347 --> 00:36:52,827 [ Door buzzes ] 612 00:36:52,831 --> 00:36:56,321 Look, at the moment, it sounds like Kaya's left 613 00:36:56,317 --> 00:36:58,247 -of her own free will... -EMILY: No...no, she didn't. 614 00:36:58,250 --> 00:37:00,840 Look, you don't understand, she was distraught, 615 00:37:00,839 --> 00:37:03,319 and she doesn't have her phone, they found it near the school. 616 00:37:03,324 --> 00:37:05,364 It's quite common for teenagers... 617 00:37:05,361 --> 00:37:07,161 No, no, no, no. 618 00:37:07,155 --> 00:37:10,875 Look, I don't know how to say this, but Kaya killed someone. 619 00:37:12,920 --> 00:37:16,160 Years ago, when she was a kid, she stabbed someone. 620 00:37:16,164 --> 00:37:18,864 A lassie called Neve McKinnell. 621 00:37:18,857 --> 00:37:22,407 Killed her, killed the baby she was carrying. 622 00:37:22,412 --> 00:37:25,042 Neve McKinnell? 623 00:37:25,035 --> 00:37:27,555 The Lewis case? 624 00:37:27,555 --> 00:37:29,655 You're saying Kaya's that wee girl? 625 00:37:29,661 --> 00:37:30,701 Aye. 626 00:37:30,696 --> 00:37:32,526 How do you know that? 627 00:37:37,393 --> 00:37:40,023 I've got papers in my office. 628 00:37:44,400 --> 00:37:46,440 I'm going to make a call. 629 00:37:46,436 --> 00:37:48,126 Okay? 630 00:38:02,003 --> 00:38:03,323 Is mum here? 631 00:38:03,315 --> 00:38:05,485 JAMES: Mum? No. 632 00:38:05,490 --> 00:38:07,350 This is me at my work, darling. 633 00:38:07,354 --> 00:38:09,944 We picked up mum from here once. 634 00:38:09,942 --> 00:38:11,192 Aye, we did. 635 00:38:11,185 --> 00:38:12,385 James McKnight. 636 00:38:12,393 --> 00:38:13,813 I'm here to see Carol McClelland. 637 00:38:13,808 --> 00:38:15,848 -Okay. -And...sorry. 638 00:38:15,845 --> 00:38:17,635 Okay. 639 00:38:17,640 --> 00:38:20,020 And I can get some hot chocolate and comics for you, yeah? 640 00:38:20,021 --> 00:38:21,921 -Go on. -[ Door buzzes ] 641 00:38:21,920 --> 00:38:24,160 The best thing you can do is go home. 642 00:38:24,163 --> 00:38:25,863 Get some sleep, if you can. 643 00:38:25,855 --> 00:38:27,615 There needs to be somebody at the house. 644 00:38:27,615 --> 00:38:29,715 More than likely, she'll go back there. 645 00:38:31,930 --> 00:38:33,380 I know you. 646 00:38:33,380 --> 00:38:34,900 Are you Carol McClelland? 647 00:38:34,898 --> 00:38:36,968 I'm James McKnight, Kaya's social worker. 648 00:38:36,969 --> 00:38:38,869 Oh, please, do you know where she could be? 649 00:38:38,868 --> 00:38:40,278 I'm here to help find the lassie, 650 00:38:40,283 --> 00:38:41,633 not get you your property back. 651 00:38:41,629 --> 00:38:43,529 You, you fucking prick. 652 00:38:46,082 --> 00:38:50,852 Right, at this moment in time, it's one and the same thing. 653 00:38:58,474 --> 00:39:00,064 Leave your car. I'll take you. 654 00:39:00,061 --> 00:39:02,511 No. Don't come home. 655 00:39:03,893 --> 00:39:05,033 DAN: Emily. 656 00:39:05,032 --> 00:39:07,382 EMILY: I've got nothing to say to you. 657 00:39:12,764 --> 00:39:15,044 JAMES: How long's she been gone? 658 00:39:15,042 --> 00:39:17,732 Four hours. 659 00:39:17,734 --> 00:39:19,674 Is she who they say she is? 660 00:39:19,667 --> 00:39:21,427 Scotland's Mary Bell? 661 00:39:21,428 --> 00:39:24,358 Youngest ever female convicted of culpable homicide? 662 00:39:24,362 --> 00:39:25,852 How did they find out? 663 00:39:25,846 --> 00:39:28,566 Isn't the question, how could they not have known? 664 00:39:33,060 --> 00:39:35,170 Is she a danger to herself or the baby? 665 00:39:35,165 --> 00:39:38,405 JAMES: She'd fallen in love with that family. 666 00:39:38,410 --> 00:39:40,620 She thought this was her reborn. 667 00:39:40,619 --> 00:39:42,479 CAROL: Where was she living 668 00:39:42,483 --> 00:39:43,973 before she moved in with the Docherty's? 669 00:39:43,967 --> 00:39:45,797 The Lostock Flats up in Possil. 670 00:39:45,797 --> 00:39:48,967 But she was only there a couple of weeks, then she met them two. 671 00:39:48,972 --> 00:39:49,732 Any pals there? 672 00:39:49,732 --> 00:39:50,912 None that I know of, 673 00:39:50,905 --> 00:39:52,905 and before that, it was secure care. 674 00:39:52,907 --> 00:39:55,387 What about other connections, like kids or staff? 675 00:39:55,393 --> 00:39:57,153 Not really. 676 00:39:57,153 --> 00:39:59,263 The most consistent relationship she had was with me, 677 00:39:59,258 --> 00:40:01,568 or Janis, my colleague. 678 00:40:01,571 --> 00:40:03,191 What about relatives? 679 00:40:03,193 --> 00:40:04,373 None that she's in touch with. 680 00:40:04,367 --> 00:40:06,467 -Where's her mum? 681 00:40:06,473 --> 00:40:07,783 Still in Lewis. 682 00:40:07,784 --> 00:40:09,754 But there's not been contact there for years. 683 00:40:09,752 --> 00:40:12,932 [ Slow-tempo music plays ] 684 00:40:34,535 --> 00:40:37,115 [ Exhales sharply ] 685 00:40:37,124 --> 00:40:38,574 [ Sniffles ] 686 00:40:41,024 --> 00:40:43,414 [ Exhales sharply ] 687 00:40:43,406 --> 00:40:47,376 [ Music continues ] 688 00:40:47,375 --> 00:40:48,925 [ Sighs ] 689 00:40:48,929 --> 00:40:52,169 Oh, darling. 690 00:40:52,173 --> 00:40:53,873 It's not your fault. 691 00:40:56,488 --> 00:40:58,148 Where's Kaya? 692 00:40:58,145 --> 00:41:01,035 [ Music continues ] 693 00:41:01,044 --> 00:41:05,124 [ Cellphone rings ] 694 00:41:10,226 --> 00:41:12,156 Any news? 695 00:41:12,159 --> 00:41:14,089 No. 696 00:41:14,092 --> 00:41:18,612 Listen, I'll be in, but not until later. 697 00:41:18,614 --> 00:41:21,034 I had to take Frankie with me last night. 698 00:41:21,030 --> 00:41:22,720 Her mum's still in rehab? 699 00:41:22,721 --> 00:41:24,481 No. 700 00:41:24,482 --> 00:41:25,862 She's back on the shite. 701 00:41:25,862 --> 00:41:29,142 So she's either with her pals or on the street. 702 00:41:29,141 --> 00:41:30,661 JANIS: Right, so what about Kaya? 703 00:41:30,660 --> 00:41:33,660 I don't...where has she gone in a ball dress 704 00:41:33,663 --> 00:41:35,983 -and a pair of heels? -I think she'll go home. 705 00:41:35,976 --> 00:41:38,806 Home? To Lewis? 706 00:41:38,806 --> 00:41:41,806 But her and Siobhan haven't spoken in years. 707 00:41:41,809 --> 00:41:43,639 Well, it's still her mum. 708 00:41:44,398 --> 00:41:48,368 [ Police radio chatter ] 709 00:41:48,367 --> 00:41:51,537 [ Suspenseful music plays ] 710 00:42:02,968 --> 00:42:07,038 [ Phone ringing ] 711 00:42:10,286 --> 00:42:12,076 What's going on? 712 00:42:16,326 --> 00:42:18,016 Lassie's gone. 713 00:42:20,158 --> 00:42:21,258 [ Sighs ] 714 00:42:21,262 --> 00:42:23,132 Disappeared. 715 00:42:25,543 --> 00:42:27,413 Vanished. 716 00:42:27,406 --> 00:42:29,576 Oh. 717 00:42:29,581 --> 00:42:32,411 Be careful what you wish for, eh? 718 00:42:32,411 --> 00:42:33,591 What the...? 719 00:42:33,585 --> 00:42:34,925 Have you done something to her? 720 00:42:34,931 --> 00:42:37,901 -What? -Force Majeure? Act of God? 721 00:42:37,900 --> 00:42:41,140 What kind of organization are we running here anyway, eh? 722 00:42:41,144 --> 00:42:44,674 Why don't you tell me? 723 00:42:44,665 --> 00:42:47,565 What happened to the boy in the Possil flats? 724 00:42:57,713 --> 00:42:59,543 The guy was trying to blackmail me. 725 00:43:02,131 --> 00:43:04,131 I paid him off. 726 00:43:04,133 --> 00:43:05,483 Then? 727 00:43:05,479 --> 00:43:07,139 No idea. 728 00:43:07,136 --> 00:43:09,276 He was a junkie. 729 00:43:09,276 --> 00:43:10,896 It's nothing to do with me. 730 00:43:25,568 --> 00:43:27,398 It's not your fault. 731 00:43:32,955 --> 00:43:36,265 If something happens to that baby, it will be. 732 00:43:36,268 --> 00:43:39,438 [ Suspenseful music plays ] 733 00:44:02,398 --> 00:44:05,948 It's alright. 734 00:44:05,953 --> 00:44:09,133 Where's she gone? 735 00:44:09,129 --> 00:44:12,029 There's people out there looking for her. 736 00:44:12,028 --> 00:44:16,688 Dan and Emily won't let a thing happen to that baby. 737 00:44:16,688 --> 00:44:18,968 Kaya would never do anything to hurt them. 738 00:44:18,966 --> 00:44:20,616 She loves them. 739 00:44:22,590 --> 00:44:24,390 Or maybe she doesn't. I don't know. 740 00:44:24,385 --> 00:44:26,145 I don't know her. 741 00:44:26,146 --> 00:44:29,076 I'm not sure that's true. 742 00:44:29,080 --> 00:44:32,740 But where has she gone? 743 00:44:32,739 --> 00:44:34,739 CALLUM: Hopefully somewhere she'll feel safe. 744 00:44:41,092 --> 00:44:44,922 [ Engine whirs ] 745 00:44:44,923 --> 00:44:48,103 [ Suspenseful music plays ] 746 00:45:00,525 --> 00:45:03,045 [ Knock on door ] 747 00:45:03,045 --> 00:45:06,045 [ Music continues ] 748 00:45:08,878 --> 00:45:11,668 [ Knock on door ] 749 00:45:15,954 --> 00:45:17,724 [ Door opens ] 750 00:45:20,752 --> 00:45:22,752 SIOBHAN: Oh, sorry. 751 00:45:22,754 --> 00:45:25,244 It takes me a minute to get to the door. 752 00:45:25,239 --> 00:45:26,759 MALE OFFICER: Mrs. Gordon? 753 00:45:26,758 --> 00:45:29,588 We are looking for your daughter. 754 00:45:29,588 --> 00:45:31,378 Why would you think she'd be here? 755 00:45:31,383 --> 00:45:32,763 Has she phoned you? 756 00:45:32,764 --> 00:45:34,324 Told you she's coming? 757 00:45:34,317 --> 00:45:36,727 I'm not in touch with her. 758 00:45:36,734 --> 00:45:39,844 Why, what's she done? 759 00:45:39,840 --> 00:45:42,390 If she does make contact with you, can you phone us? 760 00:45:42,394 --> 00:45:46,024 Straight away? 761 00:45:46,019 --> 00:45:48,089 Yeah, of course. 762 00:45:48,090 --> 00:45:49,400 But she won't. 763 00:45:49,401 --> 00:45:52,651 No, she won't come here. 764 00:45:52,646 --> 00:45:54,366 Why would she come here? 765 00:45:54,372 --> 00:45:56,652 Well, if she does... 766 00:45:56,650 --> 00:45:59,830 [ Suspenseful music plays ] 767 00:46:21,226 --> 00:46:24,396 [ Rain splashing ] 768 00:46:36,828 --> 00:46:39,968 [ Slow-tempo music plays ] 769 00:47:05,753 --> 00:47:07,103 [ Car door closes ] 770 00:47:07,100 --> 00:47:18,490 [ Music continues ] 771 00:47:18,490 --> 00:47:20,080 I'm sorry. 772 00:47:20,078 --> 00:47:21,388 Something's wrong, 773 00:47:21,390 --> 00:47:22,980 I can feel it. 774 00:47:23,530 --> 00:47:27,400 [ Line ringing] 775 00:47:27,396 --> 00:47:29,916 [ Cellphone ringing ] 776 00:47:29,916 --> 00:47:31,086 [ Scoffs ] 777 00:47:31,089 --> 00:47:32,189 [ Line ringing] 778 00:47:32,194 --> 00:47:33,474 How could you have let him go? 779 00:47:33,471 --> 00:47:35,231 The state he's in. 780 00:47:35,231 --> 00:47:36,581 He's an 18-year-old man. 781 00:47:36,577 --> 00:47:38,267 No. He's not. 782 00:47:38,269 --> 00:47:41,439 He's weak, and he's upset, and he's vulnerable. 783 00:47:41,444 --> 00:47:44,654 He's fine. I trust him. 784 00:47:44,654 --> 00:47:46,484 You trust him. 785 00:47:46,484 --> 00:47:47,974 You don't even know him. 786 00:47:47,968 --> 00:47:50,208 CALLUM: You try to make that happen. 787 00:47:50,212 --> 00:47:51,702 But you're not succeeding. 788 00:47:59,152 --> 00:48:01,462 Kaya! 789 00:48:10,508 --> 00:48:12,988 Kaya! 790 00:48:28,422 --> 00:48:29,702 [ Exhales sharply ] 791 00:48:29,699 --> 00:48:33,809 [ Dramatic music plays ] 792 00:48:53,033 --> 00:48:54,313 Kaya! 793 00:48:54,310 --> 00:48:57,450 [ Music continues ] 794 00:49:01,145 --> 00:49:03,005 Kaya! 795 00:49:17,402 --> 00:49:19,202 Kaya, 796 00:49:19,197 --> 00:49:21,167 Hey, Kaya, Kaya, it's okay. 797 00:49:21,165 --> 00:49:22,745 It's okay. It's okay. 798 00:49:22,752 --> 00:49:25,102 It's okay. You're safe. 799 00:49:25,100 --> 00:49:26,620 You're safe. 800 00:49:26,618 --> 00:49:29,308 I'm sorry. I'm so sorry. 801 00:49:29,311 --> 00:49:30,731 [ Line ringing] 802 00:49:30,726 --> 00:49:31,756 Mum. Mum. 803 00:49:31,761 --> 00:49:34,941 HILARY: Jack? Are you okay? 804 00:49:34,937 --> 00:49:36,457 I've found Kaya. 805 00:49:36,456 --> 00:49:39,626 [ Music continues ] 806 00:49:47,467 --> 00:49:53,987 [ Siren wailing ] 807 00:49:53,991 --> 00:49:57,171 [ Monitors beeping ] 808 00:49:57,166 --> 00:50:00,166 [ Music continues ] 809 00:50:03,276 --> 00:50:07,376 [ Siren wails ] 810 00:50:07,383 --> 00:50:09,253 MALE MEDIC: Kaya, I need you to stay awake for me. 811 00:50:09,247 --> 00:50:10,897 Open your eyes, please. Open your eyes. 812 00:50:10,904 --> 00:50:12,294 What's wrong with her? Hey, what's wrong with her? 813 00:50:12,285 --> 00:50:13,595 ...keep your eyes open. 814 00:50:13,596 --> 00:50:14,936 -Are you dad? -JACK: What? 815 00:50:14,942 --> 00:50:16,942 -Are you the baby's father? -No, no. 816 00:50:16,944 --> 00:50:18,774 We've increased oxygen concentration, 817 00:50:18,774 --> 00:50:20,404 but there's variable decelerations 818 00:50:20,396 --> 00:50:21,706 in the fetal heartbeat. 819 00:50:21,708 --> 00:50:23,678 Okay, we need to get the baby out. 820 00:50:23,675 --> 00:50:26,015 No...no, no, no, you can't. 821 00:50:26,023 --> 00:50:27,713 No, it's too early. 822 00:50:35,687 --> 00:50:39,967 ♪ Oh, sisters two ♪ 823 00:50:39,967 --> 00:50:45,247 ♪ How may we do ♪ 824 00:50:45,249 --> 00:50:52,149 ♪ For to preserve this day? ♪ 825 00:50:52,152 --> 00:50:56,672 ♪ This poor youngling ♪ 826 00:50:56,674 --> 00:51:02,614 ♪ For whom we sing ♪ 827 00:51:02,611 --> 00:51:10,791 ♪ By-by, lullay, lullay ♪ 828 00:51:12,483 --> 00:51:16,113 ♪ Lullay, lu-la ♪ 829 00:51:19,455 --> 00:51:23,625 [ Monitor beeping ] 830 00:51:23,632 --> 00:51:27,392 [ Instruments rattling ] 831 00:51:30,397 --> 00:51:31,777 Yeah, hiya, Kaya McDermott? 832 00:51:31,778 --> 00:51:33,438 Are you mum and dad? 833 00:51:33,435 --> 00:51:36,155 No, we're the intended parents of the baby she's carrying. 834 00:51:36,162 --> 00:51:37,402 She's our surrogate. 835 00:51:38,888 --> 00:51:39,748 Okay. 836 00:51:39,751 --> 00:51:41,581 I'll just find out for you. 837 00:51:44,239 --> 00:51:45,999 [ Crying ] 838 00:51:45,999 --> 00:51:48,659 It's alright. It's alright. 839 00:51:48,657 --> 00:51:51,107 How's she doing? Eh? 840 00:51:51,108 --> 00:51:53,898 I don't know. They won't tell me anything. 841 00:52:04,224 --> 00:52:05,984 Dr. Galbraith. 842 00:52:05,984 --> 00:52:07,854 I understand you're the intended parents? 843 00:52:07,848 --> 00:52:08,988 Yeah. 844 00:52:08,987 --> 00:52:12,437 Kaya is still unconscious, but in recovery. 845 00:52:12,439 --> 00:52:14,719 She has an infection, 846 00:52:14,717 --> 00:52:17,127 but the baby was delivered safely, 847 00:52:17,134 --> 00:52:19,174 albeit very, very early. 848 00:52:19,170 --> 00:52:21,140 We'll need to take it hour by hour, 849 00:52:21,138 --> 00:52:23,488 a 25 week-er is on the borderline, 850 00:52:23,485 --> 00:52:24,965 but she's a decent weight... 851 00:52:24,969 --> 00:52:26,419 Can we see her? 852 00:52:26,419 --> 00:52:27,729 Look, I'll be honest, 853 00:52:27,730 --> 00:52:29,590 we've had one or two surrogacies here before, 854 00:52:29,594 --> 00:52:32,604 but never one where the NICU was involved. 855 00:52:32,597 --> 00:52:35,597 So we're in slightly unchartered territory. 856 00:52:35,600 --> 00:52:38,500 Kaya is the legal mother, as I'm sure you know, 857 00:52:38,500 --> 00:52:39,780 and she's not in a position 858 00:52:39,777 --> 00:52:42,087 to give her consent to you seeing her. 859 00:52:42,089 --> 00:52:43,919 We've got an agreement signed by all the parties, 860 00:52:43,919 --> 00:52:45,199 I'll just get it up on my phone... 861 00:52:45,196 --> 00:52:48,096 Well, if you agreed something specific 862 00:52:48,095 --> 00:52:50,925 about what would happen in these circumstances... 863 00:52:50,926 --> 00:52:51,816 We didn't. 864 00:52:51,823 --> 00:52:53,033 Well, not specifically this, 865 00:52:53,031 --> 00:52:54,521 but the whole agreement surely... 866 00:52:54,516 --> 00:52:56,136 DR. GALBRAITH: I'm sorry. 867 00:52:56,138 --> 00:52:57,798 I can't let you see her. 868 00:52:58,554 --> 00:53:03,394 [ Cellphone rings ] 869 00:53:03,387 --> 00:53:04,657 JAMES: James McKnight. 870 00:53:04,664 --> 00:53:06,014 Carol McClelland. 871 00:53:06,010 --> 00:53:07,490 I'm going to see her now. 872 00:53:07,494 --> 00:53:09,914 You didn't tell me about the ex. 873 00:53:09,910 --> 00:53:11,600 What ex? 874 00:53:11,602 --> 00:53:13,292 When you were giving me chapter and verse 875 00:53:13,293 --> 00:53:14,613 about the girl's history, 876 00:53:14,605 --> 00:53:17,155 you never mentioned Kian Dodds. 877 00:53:17,159 --> 00:53:18,709 Doddy. 878 00:53:18,712 --> 00:53:20,752 Guy who was found dead in the water. 879 00:53:20,749 --> 00:53:22,609 Aye, I know who he is. 880 00:53:22,613 --> 00:53:24,653 Looks like they were in a relationship. 881 00:53:24,649 --> 00:53:25,999 On and off. 882 00:53:25,995 --> 00:53:28,235 He was keen, she wasn't. 883 00:53:28,239 --> 00:53:29,829 I'm not sure what you're getting at here, 884 00:53:29,827 --> 00:53:33,997 but if she was, it was a long time ago now. 885 00:53:34,003 --> 00:53:37,593 Yeah. 25 weeks. 886 00:53:37,593 --> 00:53:40,773 [ Suspenseful music plays ] 887 00:53:45,187 --> 00:53:46,257 [ Cellphone rings ] 888 00:53:46,257 --> 00:53:47,807 Oh, give me two seconds, guys. 889 00:53:51,262 --> 00:53:54,062 Hello. 890 00:53:54,058 --> 00:53:56,538 Okay, I will speak. 891 00:53:56,543 --> 00:53:59,173 Yeah. I will speak about Heather. 892 00:53:59,477 --> 00:54:02,647 [ Music continues ] 893 00:54:10,005 --> 00:54:14,415 Hi, I can take you in for a moment. 894 00:54:14,423 --> 00:54:16,533 Come on. If you're really quick. 895 00:54:16,529 --> 00:54:18,119 No-one's around. 896 00:54:24,157 --> 00:54:25,327 No jewelry. 897 00:54:25,331 --> 00:54:27,091 Not even wedding rings. 898 00:54:27,091 --> 00:54:30,131 [ Slow-tempo music plays ] 899 00:54:45,109 --> 00:54:48,149 [ Soft music plays ] 900 00:55:15,726 --> 00:55:18,206 It's time to leave. 901 00:55:18,211 --> 00:55:21,391 [ Music continues ] 902 00:55:57,768 --> 00:56:02,568 [ Fog horn blows ] 903 00:56:02,566 --> 00:56:08,606 [ Seagulls calling ] 904 00:56:08,606 --> 00:56:11,776 [ Suspenseful music plays ] 905 00:56:17,235 --> 00:56:19,025 On it. 906 00:56:19,030 --> 00:56:22,070 [ Music continues ] 907 00:56:36,220 --> 00:56:38,670 [ Gasps ] 908 00:56:40,845 --> 00:56:44,015 [ Suspenseful music plays ] 60940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.