All language subtitles for The.Naughty.Victorians.1975

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,939 --> 00:01:49,399 - Hyde Park has a kind of serenity today. 2 00:01:50,693 --> 00:01:52,403 The sort of serenity I feel now. 3 00:01:54,989 --> 00:01:58,951 Although, perhaps justice better describes it. 4 00:02:00,286 --> 00:02:00,953 Yes. 5 00:02:01,871 --> 00:02:03,372 A poetic justice. 6 00:02:05,291 --> 00:02:07,918 It is hard now to believe that the entire adventure 7 00:02:08,252 --> 00:02:09,670 began just three months ago. 8 00:02:11,422 --> 00:02:13,841 It had been April 12th, 1874. 9 00:02:15,301 --> 00:02:16,552 I remember the date well, 10 00:02:16,886 --> 00:02:19,763 for Gilbert and Sullivan's new play, HMS Pinafore, 11 00:02:20,097 --> 00:02:21,098 had opened the night before. 12 00:02:23,809 --> 00:02:26,019 I recall how Sir Arthur's music haunted me 13 00:02:26,354 --> 00:02:28,439 as I approached Jack's flat in Victoria. 14 00:02:31,317 --> 00:02:35,195 Our engagement had been terminated a week earlier, 15 00:02:35,529 --> 00:02:37,239 when my father decided that a school master 16 00:02:37,573 --> 00:02:40,325 was simply not the proper match for his only daughter. 17 00:02:42,370 --> 00:02:46,665 I was, you see, an innocent maiden then. 18 00:02:46,999 --> 00:02:51,499 Indeed, I scarcely believe how innocent I really was. 19 00:02:55,007 --> 00:02:57,551 Just three short months ago. 20 00:03:04,350 --> 00:03:05,225 - Alice. 21 00:03:05,559 --> 00:03:06,476 Dear, Alice. 22 00:03:06,811 --> 00:03:07,937 - I've only stopped by for a moment. 23 00:03:08,270 --> 00:03:09,604 Your letters and books. 24 00:03:09,939 --> 00:03:10,940 - Yes, I've missed them. 25 00:03:12,274 --> 00:03:14,025 - But you're alone, quite alone. 26 00:03:14,360 --> 00:03:15,611 Is Marion not with you? 27 00:03:15,945 --> 00:03:16,403 - Oh! 28 00:03:16,737 --> 00:03:17,404 Marion, yes. 29 00:03:17,738 --> 00:03:18,655 My sister. 30 00:03:18,989 --> 00:03:20,448 She had a wretched headache. 31 00:03:20,783 --> 00:03:21,909 - Oh, how sad. 32 00:03:22,243 --> 00:03:23,202 Won't you come in? 33 00:03:23,536 --> 00:03:24,578 You look rather frantic. 34 00:03:24,912 --> 00:03:26,079 In fact, rather wild. 35 00:03:26,414 --> 00:03:27,415 It suits you. 36 00:03:27,748 --> 00:03:28,206 - No! 37 00:03:28,541 --> 00:03:29,416 I can't. 38 00:03:29,750 --> 00:03:31,293 I had a dreadful afternoon at Harrods. 39 00:03:31,627 --> 00:03:33,170 And I'm in a frightful hurry to get home. 40 00:03:33,504 --> 00:03:36,131 - Well, have a good day, and give my best wishes to Marion 41 00:03:36,465 --> 00:03:38,008 for a speedy recovery. 42 00:03:39,552 --> 00:03:40,094 - Good heavens! 43 00:03:40,428 --> 00:03:41,303 I've ruined my frock. 44 00:03:41,637 --> 00:03:42,971 Could I possibly borrow your umbrella? 45 00:03:43,305 --> 00:03:46,182 - Yes, do come in while I go and look. 46 00:03:48,394 --> 00:03:49,478 Won't you come in? 47 00:03:49,812 --> 00:03:51,814 - I'll wait right here while you get the umbrella. 48 00:04:03,075 --> 00:04:04,534 - Frightfully sorry, vanished. 49 00:04:04,869 --> 00:04:07,329 Although I could have sworn I put it in the stand. 50 00:04:07,663 --> 00:04:10,582 I must have left it in my study at school. 51 00:04:10,916 --> 00:04:11,833 How careless of me. 52 00:04:12,168 --> 00:04:12,835 You always-- 53 00:04:15,129 --> 00:04:15,629 - Oh no! 54 00:04:15,963 --> 00:04:17,130 Oh, I am sorry. 55 00:04:19,759 --> 00:04:20,426 Oh no! 56 00:04:22,136 --> 00:04:23,846 Do you have something that will calm me? 57 00:04:24,180 --> 00:04:25,014 - Of course. 58 00:04:25,347 --> 00:04:26,306 Tea? 59 00:04:26,640 --> 00:04:27,390 - Please. 60 00:04:28,434 --> 00:04:29,101 Two sugars. 61 00:04:31,145 --> 00:04:34,148 Why, cucumber sandwiches. 62 00:04:34,482 --> 00:04:36,484 How recklessly extravagant. 63 00:04:36,817 --> 00:04:38,276 - For you, my dear. 64 00:04:38,611 --> 00:04:39,987 - How delightfully thoughtful. 65 00:04:45,242 --> 00:04:45,992 - Thank you. 66 00:04:50,456 --> 00:04:51,874 - My goodness. 67 00:04:55,211 --> 00:04:56,462 Oh my goodness! 68 00:04:56,796 --> 00:04:59,089 It seems to be getting worse out there. 69 00:04:59,423 --> 00:05:01,466 At this rate, I shan't get home this evening. 70 00:05:01,801 --> 00:05:03,719 What horrid fortune! 71 00:05:04,053 --> 00:05:08,182 - What seems horrid fortune often is a blessing in disguise. 72 00:05:08,516 --> 00:05:10,267 - Why, whatever do you mean, Jack? 73 00:05:14,063 --> 00:05:15,230 Oh, Jack! 74 00:05:15,564 --> 00:05:17,941 I'm petrified of thunderstorms. 75 00:05:18,275 --> 00:05:19,526 - By jove, it is coming down, 76 00:05:19,860 --> 00:05:21,278 and it looks though it might last. 77 00:05:22,571 --> 00:05:23,905 How unfortunate! 78 00:05:24,240 --> 00:05:25,366 - Oh, Jack! 79 00:05:25,699 --> 00:05:27,283 I'm frightened. 80 00:05:27,618 --> 00:05:31,371 - Then, why don't you take refuge with me 81 00:05:33,499 --> 00:05:34,541 in the snuggery? 82 00:05:35,876 --> 00:05:37,586 For in there, you'll not hear the thunder. 83 00:05:38,587 --> 00:05:40,338 It's a soundproof room. 84 00:05:43,634 --> 00:05:44,593 Shall we? 85 00:05:46,846 --> 00:05:47,388 - Yes! 86 00:05:48,472 --> 00:05:49,389 Yes! 87 00:05:50,474 --> 00:05:51,391 Yes! 88 00:06:06,115 --> 00:06:06,698 - Behold! 89 00:06:07,032 --> 00:06:08,158 - Wow! 90 00:06:08,492 --> 00:06:09,409 It's huge, Jack. 91 00:06:09,743 --> 00:06:11,244 Whatever do you do here? 92 00:06:11,579 --> 00:06:13,747 - It's a private study for studying private things. 93 00:06:14,081 --> 00:06:15,707 I never let school et cetera, intrude. 94 00:06:17,501 --> 00:06:19,794 - Look, rain. 95 00:06:20,129 --> 00:06:21,255 Oh dear! 96 00:06:21,589 --> 00:06:22,172 No exit? 97 00:06:22,506 --> 00:06:24,049 - Ah yes, you see it but... 98 00:06:26,218 --> 00:06:27,552 - Not a sound. 99 00:06:27,887 --> 00:06:29,471 Did you arrange that? 100 00:06:29,805 --> 00:06:32,224 - No actually, it was that way when I found it. 101 00:06:32,558 --> 00:06:35,269 And I must say I am awfully pleased about it. 102 00:06:35,603 --> 00:06:36,770 - It's hard to imagine a study 103 00:06:37,104 --> 00:06:38,605 without the sound of falling rain. 104 00:06:40,107 --> 00:06:41,942 Do you ever listen to it? 105 00:06:42,276 --> 00:06:43,277 I do. 106 00:06:43,611 --> 00:06:44,945 When I'm at home, for hours. 107 00:06:45,279 --> 00:06:47,572 - No, I find it rather depressing. 108 00:06:47,907 --> 00:06:51,076 This place used to be a mad house some 50 years ago. 109 00:06:51,410 --> 00:06:53,036 Took me hours of research to find that out. 110 00:06:53,370 --> 00:06:56,081 I found the place quite by accident. 111 00:06:56,415 --> 00:06:58,375 - London is full of surprises. 112 00:06:58,709 --> 00:07:01,712 Many people are inspired by the sound of falling rain. 113 00:07:03,631 --> 00:07:04,798 Darwin, for instance. 114 00:07:06,133 --> 00:07:07,342 Have you read his latest book on earthworms? 115 00:07:07,676 --> 00:07:09,219 - Oh God, no! 116 00:07:09,553 --> 00:07:10,720 - You know, Jack. 117 00:07:11,055 --> 00:07:13,807 I feel as if this room were waiting for me. 118 00:07:14,141 --> 00:07:15,642 - Down there was the exercise room 119 00:07:15,976 --> 00:07:18,144 for women of the upper middle classes. 120 00:07:18,479 --> 00:07:20,314 A nut hatch, a loony bin? 121 00:07:21,690 --> 00:07:22,440 - A lovely thought. 122 00:07:22,775 --> 00:07:23,400 - Yes, isn't it? 123 00:07:23,734 --> 00:07:25,819 Staircase is my own addition. 124 00:07:27,154 --> 00:07:28,071 Why don't we go down? 125 00:07:30,032 --> 00:07:30,741 - No! 126 00:07:31,075 --> 00:07:32,493 I think I ought to be going now. 127 00:07:32,826 --> 00:07:35,829 I am sure the storm must be almost over. 128 00:07:37,164 --> 00:07:38,915 - I assure you these storms last 34 minutes 129 00:07:39,249 --> 00:07:40,458 at the very least. 130 00:07:40,793 --> 00:07:41,710 We have plenty of time. 131 00:07:43,087 --> 00:07:47,587 - Isn't science an extraordinary thing? 132 00:07:48,592 --> 00:07:49,384 - Oh really? 133 00:07:49,718 --> 00:07:50,677 Why don't you go down? 134 00:07:51,011 --> 00:07:52,178 - I hardly dare. 135 00:07:54,890 --> 00:07:57,392 It's so dark down there. 136 00:07:57,726 --> 00:07:58,226 - Watch! 137 00:08:08,195 --> 00:08:09,988 Another one of my improvements. 138 00:08:10,990 --> 00:08:12,574 - What won't you think of next? 139 00:08:12,908 --> 00:08:14,409 - It's the new electricity thing. 140 00:08:14,743 --> 00:08:15,702 - Electricity? 141 00:08:16,036 --> 00:08:16,619 - Hmm! 142 00:08:16,954 --> 00:08:17,871 I've made many additions, 143 00:08:18,205 --> 00:08:19,873 but I think I've managed to preserve 144 00:08:20,207 --> 00:08:22,751 the original atmosphere, don't you think? 145 00:08:23,085 --> 00:08:24,503 - Clever of you to pad the walls. 146 00:08:24,837 --> 00:08:26,547 - Oh, that's original. 147 00:08:26,880 --> 00:08:27,755 The cloth was my own idea. 148 00:08:28,090 --> 00:08:28,632 - Oh! 149 00:08:30,467 --> 00:08:31,134 - Gainsborough. 150 00:08:32,553 --> 00:08:33,679 - Oh! 151 00:08:35,931 --> 00:08:36,598 Prepare. 152 00:08:45,649 --> 00:08:48,443 - I find I need the space for my purpose. 153 00:08:48,777 --> 00:08:49,652 It's more comfortable. 154 00:08:53,198 --> 00:08:54,949 - What's in there? - Photographic equipment. 155 00:08:55,284 --> 00:08:57,411 Must stay away, it has to be kept clean. 156 00:08:57,745 --> 00:08:59,747 Some of my pictures are over there on the table. 157 00:09:12,509 --> 00:09:13,259 - Oh, Jack! 158 00:09:14,678 --> 00:09:15,720 They're lovely. 159 00:09:18,015 --> 00:09:18,849 May 1? 160 00:09:19,183 --> 00:09:20,350 - Oh, please do. 161 00:09:35,741 --> 00:09:39,369 - You know, even when I first met you at Lady Bunt's, 162 00:09:40,579 --> 00:09:42,539 you were always tinkering. 163 00:09:42,873 --> 00:09:45,208 Repairing her mechanical link figure, I think, 164 00:09:45,542 --> 00:09:46,793 or whatever it was. 165 00:09:50,798 --> 00:09:52,633 Is this your gymnasium setup, Jack? 166 00:09:52,966 --> 00:09:56,511 - Well, I do do some exercise from time to time. 167 00:09:56,845 --> 00:10:00,723 I find it relates to my larger purpose. 168 00:10:01,058 --> 00:10:01,725 - What might that be, Jack? 169 00:10:02,059 --> 00:10:04,019 - Your violation, my dear. 170 00:10:04,353 --> 00:10:05,312 - My what? 171 00:10:05,646 --> 00:10:07,856 - The surrender to me of your maidenhead. 172 00:10:08,190 --> 00:10:10,775 - You must be mad to speak like this to me. 173 00:10:11,110 --> 00:10:13,612 - I've waited one whole long year for this moment. 174 00:10:13,946 --> 00:10:16,448 You amused yourself with my heart. 175 00:10:16,782 --> 00:10:20,327 And now it is my turn to amuse myself with your body. 176 00:10:21,787 --> 00:10:23,538 - You forget yourself. 177 00:10:25,207 --> 00:10:28,543 Be so good as to consider our friendship suspended, 178 00:10:28,877 --> 00:10:30,587 until you have suitably apologized 179 00:10:30,921 --> 00:10:32,672 for your shocking lapse of taste. 180 00:10:33,006 --> 00:10:34,799 Meanwhile, I will only trouble you to call a cab, 181 00:10:35,134 --> 00:10:38,387 so that I might remove myself from your hateful presence. 182 00:10:38,720 --> 00:10:40,555 - I might warn you that your screams and cries for help 183 00:10:40,889 --> 00:10:42,473 will not be heard. 184 00:10:42,808 --> 00:10:44,684 You will depart from here when I choose to let you go. 185 00:10:45,018 --> 00:10:46,060 - How dare you? 186 00:10:47,729 --> 00:10:49,647 Am I a child that you're going to speak to me like this? 187 00:10:49,982 --> 00:10:50,482 - No! 188 00:10:51,608 --> 00:10:52,233 No! 189 00:10:54,486 --> 00:10:55,987 You're a lusciously lovely girl. 190 00:10:57,656 --> 00:10:59,366 Possessing everything I desire, 191 00:11:00,742 --> 00:11:03,035 and able to satisfy my fondest dream. 192 00:11:03,370 --> 00:11:04,496 - How dare you? 193 00:11:04,830 --> 00:11:05,705 - I give you two alternatives. - You give me what? 194 00:11:06,039 --> 00:11:07,749 - And only two. 195 00:11:08,083 --> 00:11:09,751 Either you submit quietly, 196 00:11:10,836 --> 00:11:13,630 or do you prefer force? 197 00:11:13,964 --> 00:11:15,048 You're mad. 198 00:11:15,382 --> 00:11:17,342 - Oh, I wouldn't say that. 199 00:11:17,676 --> 00:11:18,927 You have three minutes. 200 00:11:19,261 --> 00:11:21,096 If by the time the clock chimes the half hour 201 00:11:21,430 --> 00:11:23,515 you have not consented to submit, 202 00:11:23,849 --> 00:11:24,975 then I shall have no other alternative 203 00:11:25,309 --> 00:11:27,311 than to proceed to take you by force. 204 00:11:27,644 --> 00:11:30,563 Make the most of the last three minutes, Alice. 205 00:11:46,705 --> 00:11:47,205 Well, Alice? 206 00:11:48,916 --> 00:11:49,791 Which is it to be? 207 00:11:51,001 --> 00:11:51,751 Will you submit? 208 00:12:02,304 --> 00:12:02,971 - No! 209 00:12:03,305 --> 00:12:04,097 - As you please. 210 00:12:05,515 --> 00:12:07,225 But mark my words. 211 00:12:07,559 --> 00:12:08,685 Within the half hour, 212 00:12:09,019 --> 00:12:11,062 not only will you be offering yourself to me 213 00:12:11,396 --> 00:12:13,564 absolutely and unconditionally, 214 00:12:13,899 --> 00:12:16,776 but you will also be begging me to accept your surrender. 215 00:12:17,986 --> 00:12:19,696 - I defy you. 216 00:12:53,689 --> 00:12:54,898 Jack! 217 00:12:55,232 --> 00:12:56,233 Please! 218 00:12:56,566 --> 00:12:57,066 Consider. 219 00:12:58,860 --> 00:13:00,069 You and I were to be married. 220 00:13:00,404 --> 00:13:01,238 - No one ever said marriage was a contract 221 00:13:01,571 --> 00:13:02,530 with no strings attached. 222 00:13:02,864 --> 00:13:04,657 - For God's sakes, Jack, get hold of yourself. 223 00:13:04,992 --> 00:13:06,493 We're both grown man and woman. 224 00:13:06,827 --> 00:13:08,912 - And what a woman you are. 225 00:13:16,837 --> 00:13:17,504 - Jack! 226 00:13:19,715 --> 00:13:20,757 This is madness. 227 00:14:08,638 --> 00:14:11,599 - You are going to be stripped naked. 228 00:14:13,518 --> 00:14:14,185 Completely 229 00:14:16,938 --> 00:14:18,439 and utterly naked. 230 00:14:19,816 --> 00:14:20,483 - No! 231 00:14:22,110 --> 00:14:22,819 Jack, please. 232 00:14:25,822 --> 00:14:26,489 No! 233 00:14:38,585 --> 00:14:40,837 - There is one detail that remains. 234 00:14:43,298 --> 00:14:47,135 If I let you loose, will you remove your clothes quietly? 235 00:14:51,264 --> 00:14:54,183 Or must I remove them, one by one? 236 00:15:04,694 --> 00:15:07,363 - You had your innings at my cost. 237 00:15:07,697 --> 00:15:11,409 And now, it is my turn to have mine at yours. 238 00:15:17,082 --> 00:15:18,458 - Please, don't do it, Jack. 239 00:15:21,795 --> 00:15:22,921 Let me go. 240 00:15:23,255 --> 00:15:23,797 Let me go. 241 00:15:25,215 --> 00:15:26,090 - But you are delicious. 242 00:15:30,220 --> 00:15:31,221 And I'm trying to imagine 243 00:15:33,974 --> 00:15:34,766 what you'll be like 244 00:15:36,476 --> 00:15:38,603 with your clothes taken off. 245 00:15:42,482 --> 00:15:43,149 - Leave me alone. 246 00:15:44,734 --> 00:15:45,901 Leave me alone. 247 00:16:16,475 --> 00:16:17,434 Please. 248 00:16:17,767 --> 00:16:18,225 Don't! 249 00:16:18,560 --> 00:16:19,143 No! 250 00:16:19,478 --> 00:16:20,937 - Delicious. 251 00:16:21,271 --> 00:16:21,813 - Jack! 252 00:16:23,190 --> 00:16:25,150 - You're so delicious. - No. 253 00:16:26,651 --> 00:16:27,318 My hat! 254 00:16:53,220 --> 00:16:54,054 - Magnificent. 255 00:16:59,184 --> 00:17:00,143 No! 256 00:17:11,738 --> 00:17:13,030 - The Himalayas. 257 00:17:16,493 --> 00:17:17,368 Well, Alice? 258 00:17:18,787 --> 00:17:20,038 Which is it to be? 259 00:17:23,458 --> 00:17:24,625 - Please, Jack. 260 00:17:26,878 --> 00:17:28,462 Don't undress me. 261 00:17:28,797 --> 00:17:30,131 Have me as I am. 262 00:17:30,465 --> 00:17:31,299 - It's not good enough. 263 00:17:31,633 --> 00:17:32,508 You must be naked. 264 00:17:32,842 --> 00:17:33,884 - Have pity on me, Jack. 265 00:17:36,137 --> 00:17:37,471 I'll be so quiet. 266 00:17:37,806 --> 00:17:39,182 - I said it's not good enough. 267 00:17:40,976 --> 00:17:44,270 - But you don't understand how I feel. 268 00:17:44,604 --> 00:17:46,856 - I think I'm beginning to understand very well. 269 00:17:48,400 --> 00:17:49,275 - This is low, Jack. 270 00:17:50,860 --> 00:17:51,527 - Low? 271 00:17:53,113 --> 00:17:54,197 How can you say that? 272 00:17:55,198 --> 00:17:56,157 No, no. 273 00:17:56,491 --> 00:17:57,825 I'm not letting you go. 274 00:18:00,412 --> 00:18:02,080 And now, the drawers. 275 00:18:02,414 --> 00:18:03,206 - No! 276 00:18:05,166 --> 00:18:05,833 Anything. 277 00:18:07,419 --> 00:18:08,211 But please, 278 00:18:10,130 --> 00:18:11,172 not the drawers. 279 00:18:36,114 --> 00:18:38,199 - As magnificent as a Ponticelli. 280 00:18:45,206 --> 00:18:47,124 You're not listening, are you, Alice? 281 00:18:48,335 --> 00:18:50,045 - I have a pain in my shoulder. 282 00:18:50,378 --> 00:18:50,920 - Women! 283 00:18:53,048 --> 00:18:53,673 In Timbuktu, 284 00:18:55,884 --> 00:18:57,302 the natives eat their captives 285 00:18:57,636 --> 00:19:00,305 whilst the flesh is still quivering. 286 00:19:00,639 --> 00:19:03,266 They just warm it up in the fire. 287 00:19:03,600 --> 00:19:04,892 How do you like that? 288 00:19:05,226 --> 00:19:06,644 A little cannibalism. 289 00:19:08,355 --> 00:19:10,607 Oh, I could fancy you for tea. 290 00:19:13,526 --> 00:19:14,193 Cream. 291 00:19:20,325 --> 00:19:20,992 And sugar. 292 00:19:24,245 --> 00:19:26,413 Oh, how thoughtless of me for not including you 293 00:19:26,748 --> 00:19:28,583 in on this magnificent spectacle 294 00:19:28,917 --> 00:19:30,793 for my dear little kumquat. 295 00:19:31,127 --> 00:19:31,627 Hold on. 296 00:19:45,642 --> 00:19:48,186 - How can you debase me in this manner, Jack? 297 00:19:48,520 --> 00:19:49,103 - No trouble at all. 298 00:19:49,437 --> 00:19:51,897 I simply pulled the lever. 299 00:19:52,232 --> 00:19:53,107 But enough of this silly banter. 300 00:19:53,441 --> 00:19:54,358 Let's get down to business. 301 00:19:55,652 --> 00:19:57,195 No! 302 00:19:57,529 --> 00:19:57,987 No! 303 00:19:58,321 --> 00:19:59,155 No, Jack. 304 00:19:59,489 --> 00:19:59,947 - Calm down, Alice. 305 00:20:00,281 --> 00:20:01,240 It's no use. 306 00:20:03,785 --> 00:20:06,204 I could fancy a whole room full of women 307 00:20:06,538 --> 00:20:08,373 hanging up just as you are now. 308 00:20:08,707 --> 00:20:10,792 Like carcasses in a butcher shop. 309 00:20:14,462 --> 00:20:17,715 I'm shortly going to ask you a question, 310 00:20:18,049 --> 00:20:20,843 and I want you to answer honestly and directly. 311 00:20:25,765 --> 00:20:28,768 If you fail to answer, I might draw your attention 312 00:20:29,102 --> 00:20:30,186 to this whip here. 313 00:20:31,604 --> 00:20:36,066 If you fail to answer, I shall have to apply it to you. 314 00:20:36,401 --> 00:20:37,276 How old are you? 315 00:20:39,988 --> 00:20:41,364 - 25. 316 00:20:41,698 --> 00:20:42,198 Good. 317 00:20:43,742 --> 00:20:44,409 Are you a virgin? 318 00:20:46,411 --> 00:20:47,286 - Yes. 319 00:20:49,456 --> 00:20:51,708 - Absolutely, a pure virgin? 320 00:20:55,336 --> 00:20:58,130 I said, absolutely a pure virgin? 321 00:21:01,092 --> 00:21:05,346 I include female as well as male in my inquiry. 322 00:21:05,680 --> 00:21:07,098 No other hands but mine? 323 00:21:08,516 --> 00:21:10,059 No other eyes but mine? 324 00:21:12,896 --> 00:21:15,189 - How can you talk to me like this? 325 00:21:15,523 --> 00:21:16,315 - Why not? 326 00:21:16,649 --> 00:21:18,692 I only wanted to find out how much you knew, 327 00:21:19,027 --> 00:21:22,321 so that I might know what to teach you. 328 00:21:22,655 --> 00:21:26,283 Ms. Alice, allow me to introduce John Thomas. 329 00:21:27,285 --> 00:21:29,245 John Thomas, Ms. Alice Porter. 330 00:21:34,417 --> 00:21:37,670 Should John Thomas assume by your indifference 331 00:21:38,004 --> 00:21:41,090 that you have in your time met so many John Thomases, 332 00:21:41,424 --> 00:21:43,175 that his sight no longer appeals to you? 333 00:21:46,095 --> 00:21:47,805 Do you not wonder whether or not 334 00:21:48,139 --> 00:21:50,975 John Thomas will fit into your holy of holies? 335 00:22:25,510 --> 00:22:26,511 - No! 336 00:22:37,689 --> 00:22:38,356 No! 337 00:22:54,163 --> 00:22:54,788 Don't! 338 00:22:59,627 --> 00:23:00,502 Make it stop. 339 00:23:14,225 --> 00:23:15,309 - Steady, Alice. 340 00:23:16,686 --> 00:23:19,397 But this will take the weight off your arms. 341 00:24:04,150 --> 00:24:05,943 - I'm spinning. 342 00:24:36,724 --> 00:24:37,391 Oh no! 343 00:24:47,568 --> 00:24:48,694 Jack! 344 00:24:49,028 --> 00:24:51,030 What other manners of torture lurk in this room? 345 00:25:00,957 --> 00:25:03,042 - Steady now, Alice. 346 00:25:03,376 --> 00:25:05,336 - Please. 347 00:25:05,670 --> 00:25:06,420 Don't, Jack! 348 00:25:12,677 --> 00:25:14,762 - Think a moment, Alice. 349 00:25:15,096 --> 00:25:17,348 Larger things have come out 350 00:25:17,682 --> 00:25:19,016 than what is about to go in. 351 00:25:19,350 --> 00:25:20,601 - Please! 352 00:25:21,811 --> 00:25:22,478 Don't. 353 00:25:45,209 --> 00:25:46,084 - Oh! 354 00:25:48,671 --> 00:25:49,338 Paradise! 355 00:26:07,648 --> 00:26:09,149 Did I hurt you? 356 00:26:09,484 --> 00:26:10,735 - At first. 357 00:26:12,779 --> 00:26:14,363 But not afterwards. 358 00:26:16,282 --> 00:26:17,616 - Good girl. 359 00:26:19,744 --> 00:26:20,578 And now? 360 00:26:25,291 --> 00:26:27,376 Now, you will be rewarded. 361 00:29:55,001 --> 00:29:56,210 - Alice. 362 00:29:59,088 --> 00:30:02,007 This is the moment we have been waiting for. 363 00:30:03,009 --> 00:30:04,969 - The what? 364 00:30:05,303 --> 00:30:08,055 - Surrender to me your maidenhead. 365 00:30:08,389 --> 00:30:09,515 - No, not that. 366 00:30:09,849 --> 00:30:10,432 No! - What? 367 00:30:10,766 --> 00:30:12,768 Must I use violence? 368 00:30:13,102 --> 00:30:14,645 I might tie you up again. 369 00:30:14,979 --> 00:30:16,814 - Can you be gently then? 370 00:30:17,148 --> 00:30:17,940 - Gently? 371 00:30:18,274 --> 00:30:18,941 Gently? 372 00:30:19,275 --> 00:30:19,984 No, there must be-- 373 00:30:20,318 --> 00:30:20,776 - No! 374 00:30:21,110 --> 00:30:21,902 - Violence! 375 00:30:24,530 --> 00:30:27,366 The taking of a maidenhead. 376 00:30:27,700 --> 00:30:28,951 That primal moment. 377 00:30:30,619 --> 00:30:31,745 The thrust. 378 00:30:35,166 --> 00:30:36,250 The breaking. 379 00:30:48,304 --> 00:30:48,929 Oh! 380 00:30:51,932 --> 00:30:52,557 Alice! 381 00:30:54,643 --> 00:30:58,104 Your shuddering thighs resist me. 382 00:31:02,568 --> 00:31:03,235 No! 383 00:31:05,321 --> 00:31:06,238 Wait a moment. 384 00:31:16,791 --> 00:31:20,586 Well, Alice, this is the moment you become a woman. 385 00:31:20,920 --> 00:31:25,007 Well, not completely but this is the turning point. 386 00:31:26,175 --> 00:31:28,218 Hold still, Alice. 387 00:31:31,806 --> 00:31:34,683 Alice, this is my first photographic picture 388 00:31:35,017 --> 00:31:35,892 of a maidenhead. 389 00:31:37,269 --> 00:31:37,936 Thank you. 390 00:32:03,504 --> 00:32:08,004 That one is exquisite, my dear. 391 00:32:09,009 --> 00:32:09,968 Exquisite. 392 00:32:10,302 --> 00:32:10,969 Not a flaw. 393 00:32:12,388 --> 00:32:14,598 Lips like scallop thread. 394 00:32:16,225 --> 00:32:17,893 Like a pomegranate cut open. 395 00:32:21,272 --> 00:32:23,649 Open to me my dearest lips. 396 00:32:25,359 --> 00:32:27,152 For my head is drenched with dew 397 00:32:27,486 --> 00:32:29,488 and awaits the moisture of your night. 398 00:32:40,791 --> 00:32:41,458 And now... 399 00:32:56,140 --> 00:32:57,307 Paradise, lost. 400 00:33:02,396 --> 00:33:03,605 - Jack! 401 00:33:05,232 --> 00:33:05,982 - Yes, Alice. 402 00:33:08,944 --> 00:33:09,945 - We haven't... 403 00:33:12,948 --> 00:33:13,949 I didn't. 404 00:33:15,242 --> 00:33:19,371 Please, don't leave me like this. 405 00:33:19,705 --> 00:33:21,832 - Do you want a chocolate? 406 00:33:22,166 --> 00:33:23,667 - Could have thought of that before. 407 00:33:24,001 --> 00:33:26,253 - If one were wise, one would lead life 408 00:33:26,587 --> 00:33:28,046 only by inexperience. 409 00:33:29,715 --> 00:33:32,676 That is what makes it so unexpected and delightful. 410 00:33:34,595 --> 00:33:38,140 Never to realize, that is the true ideal. 411 00:33:38,474 --> 00:33:40,017 - You still have something left. 412 00:33:43,187 --> 00:33:44,688 I can see it. 413 00:33:45,022 --> 00:33:46,064 - Hands off. 414 00:33:46,398 --> 00:33:48,817 I'm saving that for another occasion. 415 00:33:53,322 --> 00:33:54,114 - This is cruel. 416 00:33:54,448 --> 00:33:56,116 - But why, I'm not touching you. 417 00:33:57,660 --> 00:33:58,285 - I know. 418 00:34:00,329 --> 00:34:01,163 Come on. 419 00:34:02,790 --> 00:34:03,457 - Beg. 420 00:34:08,462 --> 00:34:09,129 - Please! 421 00:34:12,883 --> 00:34:14,134 - No. 422 00:34:14,468 --> 00:34:16,011 Frankly, now you're not a virgin, 423 00:34:16,345 --> 00:34:17,262 I'm not really interested. 424 00:34:24,228 --> 00:34:27,689 - You always get what you want. 425 00:34:28,941 --> 00:34:31,109 - I plan ahead. 426 00:34:35,239 --> 00:34:36,323 - Back! 427 00:34:46,292 --> 00:34:49,128 The things one does to pass the time. 428 00:34:51,922 --> 00:34:56,422 Where are our poets and our novelists? 429 00:34:58,178 --> 00:35:01,014 - Jack, I'm randy. 430 00:36:09,875 --> 00:36:12,168 - Didn't I tell you? 431 00:36:12,503 --> 00:36:13,378 Mark my words. 432 00:36:14,922 --> 00:36:15,964 Within the half hour, 433 00:36:16,298 --> 00:36:18,925 not only will you be offering yourself to me 434 00:36:19,259 --> 00:36:21,594 completely and unconditionally, 435 00:36:23,639 --> 00:36:27,809 but you would also be begging me to accept your surrender. 436 00:36:28,143 --> 00:36:30,019 You see, you can't beat a man with a plan. 437 00:36:44,410 --> 00:36:47,246 - Now, as I remember that afternoon, 438 00:36:47,579 --> 00:36:50,123 it is hard for me to believe how quickly I changed 439 00:36:50,457 --> 00:36:52,417 from an innocent young maiden, 440 00:36:52,751 --> 00:36:55,211 to a worldly, and ever so slightly, 441 00:36:55,546 --> 00:36:57,047 debauched, young sophisticate. 442 00:36:58,632 --> 00:37:01,301 A woman of the world, if you will. 443 00:37:03,345 --> 00:37:05,430 I have often thought that there must have been 444 00:37:05,764 --> 00:37:07,348 an element of lust in my blood. 445 00:37:08,726 --> 00:37:12,229 A latent desire for erotic fulfillment. 446 00:37:12,563 --> 00:37:16,191 Which Jack had awakened rather than created. 447 00:37:17,901 --> 00:37:20,320 I might have preferred a gentler awakening, 448 00:37:21,280 --> 00:37:23,156 but that little matters now. 449 00:37:25,033 --> 00:37:26,117 As reluctant as I may have been 450 00:37:26,452 --> 00:37:28,245 in that first encounter, 451 00:37:29,830 --> 00:37:32,916 it is how willing I was in our next. 452 00:37:34,585 --> 00:37:37,546 It was two weeks later, and I had brought Molly, 453 00:37:38,881 --> 00:37:41,383 my lady's maid, for a brief visit. 454 00:37:43,385 --> 00:37:46,596 This is the marvelous room I was telling you about, Molly. 455 00:37:47,848 --> 00:37:49,349 - It's queer. 456 00:37:49,683 --> 00:37:51,017 - It is a funny room. 457 00:37:53,061 --> 00:37:55,396 - What are those, the old place is full. 458 00:37:55,731 --> 00:37:56,314 - We don't quite know. 459 00:37:56,648 --> 00:37:57,273 I think they're probably one 460 00:37:57,608 --> 00:37:59,735 of Mr. Jack's photographic work. 461 00:38:01,111 --> 00:38:02,278 - What's that? 462 00:38:02,613 --> 00:38:04,740 - Probably one of Jack's silly inventions. 463 00:38:12,998 --> 00:38:14,541 - Looks like a stalks to me. 464 00:38:14,875 --> 00:38:16,877 - That's not a stalks, girl. 465 00:38:17,211 --> 00:38:18,879 - Mr. Jack, you gave me a stop. 466 00:38:19,213 --> 00:38:20,297 Didn't see you come out of there. 467 00:38:20,631 --> 00:38:22,174 - It's a photographic brace. 468 00:38:22,508 --> 00:38:23,509 You see, in photography, 469 00:38:23,842 --> 00:38:25,134 when one wants to take a photograph, 470 00:38:25,469 --> 00:38:28,847 one must keep perfectly still, not move a muscle. 471 00:38:30,224 --> 00:38:32,392 Otherwise, the picture is ruined. 472 00:38:34,561 --> 00:38:36,688 - I can't do that, not even for a minute. 473 00:38:37,022 --> 00:38:38,231 I'll wiggle all about. 474 00:38:38,565 --> 00:38:41,859 Me mother says, I got ants in me pants. 475 00:38:42,194 --> 00:38:43,820 - Ants in your pants, you say? 476 00:38:45,489 --> 00:38:47,240 - It's what she says, sir. 477 00:38:47,574 --> 00:38:49,909 - So, why don't you try the brace, Molly? 478 00:38:50,244 --> 00:38:51,870 - It's time for us to go now, Jack. 479 00:38:53,497 --> 00:38:55,332 Thanks ever so for the photograph. 480 00:38:58,043 --> 00:38:59,002 Come along, Molly. 481 00:39:01,713 --> 00:39:03,005 - I saw that. 482 00:39:04,091 --> 00:39:04,800 - What? 483 00:39:05,133 --> 00:39:06,717 - Saw you taking the chocolates. 484 00:39:08,679 --> 00:39:09,554 - Oh, Molly. 485 00:39:09,888 --> 00:39:10,763 How bad. 486 00:39:11,098 --> 00:39:12,682 - And now you're going to be punished. 487 00:39:13,016 --> 00:39:14,225 - Let me go. 488 00:39:14,560 --> 00:39:15,352 Let me go. 489 00:39:16,436 --> 00:39:17,103 Let me go. 490 00:39:20,941 --> 00:39:21,608 No! 491 00:39:28,615 --> 00:39:30,158 - What was Molly thinking? 492 00:39:41,920 --> 00:39:43,004 - Out of here. 493 00:39:45,549 --> 00:39:47,050 - Well done, Jack. 494 00:39:50,762 --> 00:39:53,431 - You are not master at Excelsior. 495 00:39:55,559 --> 00:39:56,476 - Yes. 496 00:39:56,810 --> 00:39:58,561 Now you need a lesson. 497 00:39:59,563 --> 00:40:01,022 - I'll have the law on you. 498 00:40:01,356 --> 00:40:03,608 - The law not only permits the spankings of wicked servants, 499 00:40:03,942 --> 00:40:05,485 but it also encourages it. 500 00:40:08,405 --> 00:40:10,573 - I'm gonna report you to the school authorities. 501 00:40:10,908 --> 00:40:14,953 - They dispense the same kind of punishment by the hour. 502 00:40:18,332 --> 00:40:20,584 - Mr. Jack, please, let me go. 503 00:40:20,918 --> 00:40:23,587 I promise, I'll stay and do nothing. 504 00:40:23,921 --> 00:40:26,423 - The sooner you realize how helpless you really are... 505 00:40:26,757 --> 00:40:27,674 - By God, you devil! 506 00:40:28,008 --> 00:40:29,300 I'll make it out for the pair of you. 507 00:40:29,635 --> 00:40:30,385 - And submit. 508 00:40:30,719 --> 00:40:32,053 - Submit? 509 00:40:32,387 --> 00:40:33,471 - Submit? - Yes. 510 00:40:33,805 --> 00:40:34,847 The sooner it will be over. 511 00:40:35,182 --> 00:40:36,141 - You're daft. 512 00:40:39,519 --> 00:40:43,147 - But if you should resist, you will have a long doing. 513 00:40:43,482 --> 00:40:44,524 - Me? 514 00:40:44,858 --> 00:40:46,609 - Of a bad time. 515 00:40:46,944 --> 00:40:49,404 Now, if I release you, will you take your clothes off, 516 00:40:49,738 --> 00:40:51,614 or must I take them off for you? 517 00:40:51,949 --> 00:40:52,449 - Jack! 518 00:40:57,955 --> 00:40:59,414 May I undress her? 519 00:41:00,624 --> 00:41:02,083 - Why not, my dear? 520 00:41:02,417 --> 00:41:05,586 After all she's your maid and property so to speak. 521 00:41:07,130 --> 00:41:08,381 - Thanks so much, darling. 522 00:41:10,050 --> 00:41:12,886 Sit there and watch, while I undress her. 523 00:41:14,012 --> 00:41:15,555 - Don't, Miss. 524 00:41:15,889 --> 00:41:17,223 Please. 525 00:41:17,557 --> 00:41:18,891 Oh cock whammy, stop it, sir. 526 00:41:21,186 --> 00:41:23,104 - Oh, steady, Molly, steady. 527 00:41:23,438 --> 00:41:24,021 - Oh. 528 00:41:24,356 --> 00:41:25,482 Oh, Ms. Alice. 529 00:41:25,816 --> 00:41:28,109 Don't strip me naked, please. 530 00:41:29,778 --> 00:41:31,279 - Steady, Molly, steady. 531 00:41:36,827 --> 00:41:37,494 - No! 532 00:41:48,797 --> 00:41:49,547 No! 533 00:41:52,926 --> 00:41:53,551 Jack, no! 534 00:41:55,178 --> 00:41:56,387 - Come on, Molly. 535 00:41:58,765 --> 00:42:00,057 - Alice! 536 00:42:00,392 --> 00:42:00,809 Stop! 537 00:42:02,227 --> 00:42:03,561 Stop! 538 00:42:03,895 --> 00:42:04,687 - Oh, steady, Molly. 539 00:42:05,022 --> 00:42:06,606 It's not gonna hurt. 540 00:42:09,151 --> 00:42:10,402 - Oh, you can't do this. 541 00:42:13,321 --> 00:42:13,863 No! 542 00:42:20,287 --> 00:42:21,579 - Jack! 543 00:42:21,913 --> 00:42:23,331 Isn't she lovely? 544 00:42:25,375 --> 00:42:26,042 Such skin. 545 00:42:28,253 --> 00:42:32,298 I've never touched a woman's breasts or gunny before. 546 00:42:35,802 --> 00:42:38,346 Except of course my own. 547 00:42:41,433 --> 00:42:43,393 Watch me carefully, darling. 548 00:42:45,187 --> 00:42:47,689 And if I don't do it properly, 549 00:42:50,150 --> 00:42:50,859 tell me. 550 00:43:06,166 --> 00:43:07,125 - Oh, blimey. 551 00:43:08,794 --> 00:43:09,461 - Yeah. 552 00:43:11,797 --> 00:43:12,589 How lovely. 553 00:43:14,841 --> 00:43:15,925 How delicious. 554 00:43:18,303 --> 00:43:18,970 How sweet. 555 00:43:21,723 --> 00:43:23,224 - Don't, miss. 556 00:43:23,558 --> 00:43:24,100 Please. 557 00:43:26,436 --> 00:43:27,395 Oh, Mr. Jack! 558 00:43:28,396 --> 00:43:29,772 How filthy. 559 00:43:30,107 --> 00:43:33,568 Playing with your Hampten wicker like that? 560 00:43:35,779 --> 00:43:38,573 Oh, take your hands away Ms. Alice. 561 00:43:41,910 --> 00:43:42,660 - Oh, Molly! 562 00:43:45,205 --> 00:43:46,080 What's this? 563 00:43:47,165 --> 00:43:48,666 - Don't tell, Mr. Jack. 564 00:43:49,000 --> 00:43:49,625 Please, miss. 565 00:43:49,960 --> 00:43:51,252 - Oh, Molly. - Please! 566 00:43:54,756 --> 00:43:55,465 - Jack! 567 00:43:55,799 --> 00:43:56,925 She's been had by someone. 568 00:43:57,259 --> 00:43:58,843 My finger went right in. 569 00:43:59,177 --> 00:44:00,219 - What? 570 00:44:00,554 --> 00:44:02,138 A woman without a maidenhead? 571 00:44:02,472 --> 00:44:04,223 Alice, how could you? 572 00:44:04,558 --> 00:44:06,810 It's as if a part of her were missing. 573 00:44:07,144 --> 00:44:08,520 - Part of me is missing. 574 00:44:08,854 --> 00:44:10,313 - But we know where that went. 575 00:44:11,481 --> 00:44:12,690 My God! 576 00:44:13,024 --> 00:44:14,859 This magnificent experience was had 577 00:44:15,193 --> 00:44:16,861 by a member of the lower classes. 578 00:44:17,195 --> 00:44:19,572 By one of her usual associates. 579 00:44:19,906 --> 00:44:21,699 By God knows who. 580 00:44:22,033 --> 00:44:22,825 - He wasn't that bad. 581 00:44:23,160 --> 00:44:24,244 - How would you know? 582 00:44:24,578 --> 00:44:26,329 You could have had it done by me, by me. 583 00:44:27,664 --> 00:44:28,206 How do I know she wouldn't give me 584 00:44:28,540 --> 00:44:30,667 some disgusting disease? 585 00:44:31,001 --> 00:44:32,377 She might not even be clean. 586 00:44:32,711 --> 00:44:33,795 - No, Jack-- - In fact, she isn't. 587 00:44:35,213 --> 00:44:37,006 - Jack, I found something that might interest you 588 00:44:37,340 --> 00:44:38,299 about poor Molly. 589 00:44:38,633 --> 00:44:39,216 - I'm not interested in anything about Molly. 590 00:44:39,551 --> 00:44:40,260 Take her away. 591 00:44:40,594 --> 00:44:41,136 - No! 592 00:44:48,018 --> 00:44:48,893 - You're whispering. 593 00:44:53,899 --> 00:44:54,816 - Very well then. 594 00:44:55,942 --> 00:44:58,402 Let her rest a bit, and whilst she's recovering, 595 00:44:58,737 --> 00:45:00,530 why don't you remove all your clothes. 596 00:45:01,781 --> 00:45:02,615 For something tells me in your eye 597 00:45:02,949 --> 00:45:04,700 that you'll be wanting something before... 598 00:45:07,454 --> 00:45:09,747 - I want something now, darling. 599 00:45:20,133 --> 00:45:21,509 - Now, Molly. 600 00:45:21,843 --> 00:45:23,386 When did this little slip happen? 601 00:45:32,395 --> 00:45:33,813 -I was 17, sir. 602 00:45:36,691 --> 00:45:39,110 I was drugged, honest I was, sir. 603 00:45:40,862 --> 00:45:41,696 Let me go, sir. 604 00:45:42,030 --> 00:45:43,698 And I'll come to you whenever you wish. 605 00:45:45,033 --> 00:45:46,325 I'll let you do whatever you want. 606 00:45:48,370 --> 00:45:49,204 Please. 607 00:45:50,497 --> 00:45:51,915 I'm afraid of Ms. Alice. 608 00:45:52,999 --> 00:45:54,959 She seems so strange. 609 00:45:57,295 --> 00:45:58,004 Oh my God! 610 00:45:59,130 --> 00:46:01,465 She's naked. 611 00:46:05,220 --> 00:46:07,805 - My complements, Mademoiselle. 612 00:46:09,266 --> 00:46:10,767 - Merci, monsieur. 613 00:46:14,437 --> 00:46:16,272 Why don't you go and get ready, Jack? 614 00:46:16,606 --> 00:46:19,358 Ms. Feltby wants to meet you presently. 615 00:48:10,678 --> 00:48:11,345 Molly! 616 00:48:16,601 --> 00:48:17,852 You shall love me. 617 00:50:06,503 --> 00:50:07,587 - Steady, Alice. 618 00:50:07,921 --> 00:50:10,214 I think she's had as much as she can stand. 619 00:50:20,725 --> 00:50:22,184 - Of course. 620 00:50:23,978 --> 00:50:24,561 Letting me wear them. 621 00:50:24,896 --> 00:50:25,938 Am I supposed dressed? 622 00:50:26,272 --> 00:50:27,231 - Undressed, Molly. 623 00:50:27,565 --> 00:50:29,191 Now, Molly, I want you to confess. 624 00:50:30,735 --> 00:50:32,778 How you were given the nickname, Birdie. 625 00:50:33,112 --> 00:50:34,071 - Where's Ms. Alice? 626 00:50:34,405 --> 00:50:35,823 - Oh, she'll be joining us shortly. 627 00:50:36,157 --> 00:50:36,949 Don't you worry. 628 00:50:37,283 --> 00:50:38,325 Now, is it not true that you were given 629 00:50:38,660 --> 00:50:41,913 the nickname, Birdie, by some of the servants? 630 00:50:42,247 --> 00:50:44,040 Because of the bizarre acts you performed 631 00:50:44,374 --> 00:50:46,918 with Edward Bowles, Ms. Alice's gardener. 632 00:50:47,252 --> 00:50:48,086 - You're daft. 633 00:50:48,419 --> 00:50:49,795 - Not so, Molly. 634 00:50:50,129 --> 00:50:52,965 Is it not true that you took this part in your mouth, 635 00:50:53,299 --> 00:50:55,342 hence the nickname, Birdie? 636 00:50:55,677 --> 00:50:57,595 - A vicious rumor and lie. 637 00:50:57,929 --> 00:50:58,679 - Not so, Molly. 638 00:50:59,013 --> 00:50:59,972 If you persist in lying, 639 00:51:00,306 --> 00:51:01,265 I should have to use this whip on you 640 00:51:01,599 --> 00:51:02,600 until you come clean. 641 00:51:03,977 --> 00:51:05,937 Now, out with it. 642 00:51:06,271 --> 00:51:06,980 - I'll confess, sir. 643 00:51:07,313 --> 00:51:09,773 Let me go, I'll confess. 644 00:51:10,108 --> 00:51:11,025 -So it is true? 645 00:51:12,360 --> 00:51:13,861 You did perform this bizarre act. 646 00:51:18,324 --> 00:51:19,450 You've been a very good girl 647 00:51:20,994 --> 00:51:21,995 for telling the truth. 648 00:51:23,788 --> 00:51:24,747 - Thank you, sir. 649 00:51:25,081 --> 00:51:26,123 Now, will you let me go, sir? 650 00:51:26,457 --> 00:51:29,168 - Not just yet, for I have doubts 651 00:51:29,502 --> 00:51:30,503 about this rumor myself. 652 00:51:31,838 --> 00:51:34,173 The rumor says that you were able to take 653 00:51:34,507 --> 00:51:36,592 all this and this too. 654 00:51:38,219 --> 00:51:40,012 Now, I'm going to ask you in the name of science 655 00:51:40,346 --> 00:51:44,183 and discovery, to enact the same deed with me here. 656 00:51:44,517 --> 00:51:47,811 For it is a feat, if you'll pardon my saying, 657 00:51:48,146 --> 00:51:50,189 I find difficult to swallow. 658 00:51:51,190 --> 00:51:53,567 You may commence at once. 659 00:51:53,901 --> 00:51:54,443 - I can't, sir. 660 00:51:54,777 --> 00:51:55,527 - Why not, Molly? 661 00:51:55,862 --> 00:51:56,487 - Not with you, sir? 662 00:51:56,821 --> 00:51:57,947 - Not with me? 663 00:51:58,281 --> 00:51:59,699 - Only with Eddie. 664 00:52:00,033 --> 00:52:03,870 Eddie was me first and only true love, Eddie was. 665 00:52:04,203 --> 00:52:06,413 - What a strange puritan you are. 666 00:52:07,373 --> 00:52:09,166 - Well, I can't, sir. 667 00:52:09,500 --> 00:52:10,292 I can't. 668 00:52:11,377 --> 00:52:12,669 Oh, God. 669 00:52:13,004 --> 00:52:15,548 - What's that, Molly? 670 00:52:15,882 --> 00:52:17,925 - I can't say it, sir. 671 00:52:19,344 --> 00:52:20,094 - Yes, Molly. 672 00:52:24,724 --> 00:52:26,392 Is something the matter, Molly? 673 00:52:26,726 --> 00:52:29,186 - Something's driving me wild. 674 00:53:16,109 --> 00:53:19,362 - By jove, she ate the whole thing. 675 00:53:23,449 --> 00:53:26,326 Now Alice, hold on to her while I remove her. 676 00:53:45,096 --> 00:53:48,140 Now Molly, you denied me the pleasure 677 00:53:48,474 --> 00:53:49,892 of your maidenhead lost. 678 00:53:51,769 --> 00:53:55,314 Now you will surrender to me, the maidenhead of your ass. 679 00:53:56,816 --> 00:53:57,858 Thrust whole. 680 00:54:12,540 --> 00:54:14,291 - That second encounter put an end 681 00:54:14,625 --> 00:54:16,418 to whatever vision I may have had of myself 682 00:54:16,753 --> 00:54:19,046 as an innocent, young lass. 683 00:54:19,380 --> 00:54:21,340 I accepted my own lustfulness. 684 00:54:21,674 --> 00:54:25,094 Indeed, I embraced this newly found sexuality. 685 00:54:25,428 --> 00:54:28,431 I set aside my reluctance in caressing another woman. 686 00:54:28,765 --> 00:54:30,933 And now, my willingness was replaced 687 00:54:31,267 --> 00:54:34,937 with a total eagerness for such exciting adventure. 688 00:54:36,355 --> 00:54:39,149 This was particularly so, because our next opportunity 689 00:54:39,484 --> 00:54:42,153 was to include an encounter with Lady Bunt. 690 00:54:42,487 --> 00:54:45,323 A pompous, pretentious woman of questionable nobility 691 00:54:45,656 --> 00:54:47,574 and dubious morality. 692 00:54:47,909 --> 00:54:50,786 It was not her lack of morals which I found objectionable. 693 00:54:52,455 --> 00:54:55,082 I was scarcely in a position to pass judgment on that. 694 00:54:55,416 --> 00:54:57,668 But her total hypocrisy. 695 00:54:58,002 --> 00:55:01,130 She pretended to great propriety and perfect breeding. 696 00:55:02,548 --> 00:55:05,175 But we all knew her to be superficial and selfish. 697 00:55:05,510 --> 00:55:08,304 Her manners were as affected as her morals. 698 00:55:08,638 --> 00:55:10,514 She was the sort of woman who may fool men 699 00:55:10,848 --> 00:55:14,059 with her coarse flirtation, but who is quite transparent 700 00:55:14,393 --> 00:55:15,602 to other women. 701 00:55:15,937 --> 00:55:19,231 We were all invited to afternoon tea at Jack's. 702 00:55:19,565 --> 00:55:21,400 I must say that it was with a certain relish 703 00:55:21,734 --> 00:55:24,862 that I anticipated seeing her in her naked reality, 704 00:55:25,196 --> 00:55:26,280 so to speak. 705 00:55:26,614 --> 00:55:27,698 - Under my bed. 706 00:55:28,032 --> 00:55:29,408 - Oh really? - Oh, yes! 707 00:55:29,742 --> 00:55:31,368 But my bed's not nearly large enough. 708 00:55:33,329 --> 00:55:33,996 - Cecily! 709 00:55:42,755 --> 00:55:45,299 Would you care for some tea, Lady Bunt? 710 00:55:45,633 --> 00:55:46,467 - No, no tea. 711 00:55:46,801 --> 00:55:48,177 Thank you, dear Jack. 712 00:55:48,511 --> 00:55:52,056 We just had tea at the Duchess of Berg's. 713 00:55:52,390 --> 00:55:54,225 Such bad tea too. 714 00:55:54,559 --> 00:55:56,727 Really quite undrinkable. 715 00:55:57,061 --> 00:56:00,814 But perhaps, Cecily will have some. 716 00:56:02,608 --> 00:56:05,861 Oh, what comfortable chairs you men do get about to. 717 00:56:07,738 --> 00:56:12,200 You bachelors do study your feature compass, 718 00:56:12,535 --> 00:56:15,579 and as so remain bachelors. 719 00:56:17,582 --> 00:56:18,833 - Oh, will you my dear? 720 00:56:19,166 --> 00:56:20,917 - Oh, an offer of tea? 721 00:56:21,252 --> 00:56:22,253 Dare I, mommy? 722 00:56:22,587 --> 00:56:23,379 - Of course you may, my dear. 723 00:56:23,713 --> 00:56:26,590 After all, mommy is chaperoning. 724 00:56:29,051 --> 00:56:30,135 - Cream and sugar? 725 00:56:30,469 --> 00:56:31,470 - Yes, thank you. 726 00:56:31,804 --> 00:56:35,474 - Mind, he hasn't put any cantharides in it. 727 00:56:35,808 --> 00:56:36,350 - Alice! 728 00:56:38,060 --> 00:56:40,395 - Perhaps your ladyship would care to try it first, 729 00:56:40,730 --> 00:56:41,647 just to make sure. 730 00:56:41,981 --> 00:56:43,607 - Oh, but my dear. 731 00:56:43,941 --> 00:56:46,902 Never trust a man who lives alone. 732 00:56:47,236 --> 00:56:49,279 That's always been my motto. 733 00:56:49,614 --> 00:56:52,533 - Surely, there's nothing here more treacherous 734 00:56:52,867 --> 00:56:53,701 than your thoughts. 735 00:56:54,035 --> 00:56:54,702 - My thoughts? 736 00:56:56,495 --> 00:56:59,372 Whatever could you know about those, Alice? 737 00:56:59,707 --> 00:57:01,041 A girl like you? 738 00:57:04,045 --> 00:57:06,213 Let me tell you something. 739 00:57:06,547 --> 00:57:09,841 I have found that the best remedy for thoughts 740 00:57:11,552 --> 00:57:14,471 IS exercise. 741 00:57:17,099 --> 00:57:21,599 But please, as a concession to my poor wits, 742 00:57:23,230 --> 00:57:25,482 explain to me what you really mean. 743 00:57:25,816 --> 00:57:28,026 - I think perhaps she had better not. 744 00:57:28,361 --> 00:57:31,447 Nowadays, to be intelligible is to be found out. 745 00:57:31,781 --> 00:57:33,491 [, for one, would rather delight 746 00:57:33,824 --> 00:57:35,784 in the vision of two angels. 747 00:57:37,286 --> 00:57:39,371 - That was a lovely complement, wasn't it, Cecily? 748 00:57:39,705 --> 00:57:41,039 - Yes, mommy. 749 00:57:41,374 --> 00:57:42,416 - Oh! 750 00:57:42,750 --> 00:57:47,250 Jack, what are these nasty pulleys doing down? 751 00:57:49,173 --> 00:57:51,383 They're not at all pretty and they're hovered in the way. 752 00:57:51,717 --> 00:57:55,095 - They form part of my gymnasium setup, your ladyship. 753 00:57:55,429 --> 00:57:56,430 I couldn't be without it. 754 00:57:58,265 --> 00:58:02,644 - Well, how do they work? 755 00:58:04,021 --> 00:58:07,482 And what are these loops up here for? 756 00:58:07,817 --> 00:58:10,528 You know I'm a dud in gymnastics, really I am, 757 00:58:10,861 --> 00:58:15,361 but I've never seen this sort of arrangement before. 758 00:58:18,953 --> 00:58:21,038 - What an elaborate setup. 759 00:58:22,581 --> 00:58:25,250 - Yes, you're quite right, Cecily. 760 00:58:25,584 --> 00:58:26,501 Quite right. 761 00:58:26,836 --> 00:58:29,380 - The loops form bracelets, you see. 762 00:58:30,673 --> 00:58:32,549 Here we are, let me show you. 763 00:58:32,883 --> 00:58:34,759 Now, grasp the rope with the hands, 764 00:58:35,094 --> 00:58:37,763 thus dividing the weight between the hands and the wrist. 765 00:58:38,097 --> 00:58:40,474 Not as in a trapeze, where the weight is taken 766 00:58:40,808 --> 00:58:41,475 by the fingers. 767 00:58:41,809 --> 00:58:42,601 - Oh! 768 00:58:43,728 --> 00:58:44,729 How very clever. 769 00:58:45,062 --> 00:58:47,272 Do you use this with your students? 770 00:58:48,566 --> 00:58:50,568 - Dare infer that I invite my students home 771 00:58:50,901 --> 00:58:52,152 to play with my equipment. 772 00:58:52,486 --> 00:58:55,655 - Afraid of a little buggery in the snuggery, Jack? 773 00:58:55,990 --> 00:58:57,491 - Ms. Alice, please. 774 00:58:58,534 --> 00:59:00,494 Let me try, Jack. 775 00:59:00,828 --> 00:59:01,745 Ms. Alice, fasten me. 776 00:59:08,711 --> 00:59:09,878 - Oh! 777 00:59:10,212 --> 00:59:13,465 Not bad for an old girl that, was it? 778 00:59:24,185 --> 00:59:25,853 Cecily takes after me. 779 00:59:31,734 --> 00:59:32,818 - Oh mother, how jolly! 780 00:59:33,152 --> 00:59:33,694 - I know. 781 00:59:37,031 --> 00:59:40,993 But I can't keep it up much longer, I'm afraid my dear. 782 00:59:42,995 --> 00:59:44,413 I'm not as young as you are. 783 00:59:45,748 --> 00:59:46,832 Set me loose, Jack. 784 00:59:47,166 --> 00:59:49,001 - Not just yet, Lady Margaret. 785 00:59:49,335 --> 00:59:50,461 Alice and I are going to have some fun 786 00:59:50,795 --> 00:59:52,797 with you and Cecily first. 787 00:59:53,130 --> 00:59:55,340 - I don't follow you at all. 788 00:59:55,674 --> 00:59:57,676 Loose us both at once. 789 00:59:58,803 --> 01:00:00,012 I don't mind a joke in the least 790 01:00:00,346 --> 01:00:03,057 but you go too far, sir. 791 01:00:03,390 --> 01:00:07,352 - Perhaps this will help your ladyship understand our ideas. 792 01:00:08,813 --> 01:00:09,647 - Stop, stop! 793 01:00:10,689 --> 01:00:11,606 - How dare you? 794 01:00:11,941 --> 01:00:14,860 Stop this immediately, I demand it. 795 01:00:15,194 --> 01:00:15,861 Stop, stop! 796 01:00:18,739 --> 01:00:20,574 - But you're beautiful, dear lady. 797 01:00:20,908 --> 01:00:23,535 If the rest of you is like what I have just discovered, 798 01:00:23,869 --> 01:00:25,120 then a banquet awaits us. 799 01:00:26,288 --> 01:00:27,664 Molly, Molly, quick. 800 01:00:27,998 --> 01:00:28,623 Undress Lady Bunt. 801 01:00:30,960 --> 01:00:32,336 - Who is this woman? 802 01:00:32,670 --> 01:00:33,879 Where did she come from, Jack? 803 01:00:34,213 --> 01:00:35,839 - Ms. Alice's maid. 804 01:00:36,173 --> 01:00:37,841 - Well, I won't have her doing this. 805 01:00:38,175 --> 01:00:39,134 Stop her immediately. 806 01:00:39,468 --> 01:00:40,093 Do you understand me? 807 01:00:40,427 --> 01:00:41,886 I said stop her immediately. 808 01:00:42,221 --> 01:00:43,305 - Oh, mother. 809 01:00:43,639 --> 01:00:44,598 Help, help! 810 01:00:44,932 --> 01:00:46,433 - And you're a headmaster. 811 01:00:46,767 --> 01:00:49,770 I'll have you reported, you realize that? 812 01:00:51,814 --> 01:00:54,650 I will exposure you for your actions. 813 01:00:56,360 --> 01:00:57,652 For God's sake, Jack. 814 01:00:57,987 --> 01:00:59,613 Don't strip me naked. 815 01:01:01,824 --> 01:01:02,699 Cover me up. 816 01:01:04,368 --> 01:01:05,243 Cover me up. 817 01:01:08,539 --> 01:01:09,581 - And you matter. 818 01:01:09,915 --> 01:01:10,582 Are you anything like mommy? 819 01:01:10,916 --> 01:01:11,416 - Oh don't! 820 01:01:11,750 --> 01:01:12,625 Please don't. 821 01:01:12,960 --> 01:01:16,713 - Now girls, slip off Cecily's drawers. 822 01:01:17,798 --> 01:01:18,632 Quick, Molly. 823 01:01:18,966 --> 01:01:19,800 Give me a hand. 824 01:01:26,432 --> 01:01:27,599 - Good. 825 01:01:27,933 --> 01:01:29,726 Now each of you take command of a cheek of her bottom. 826 01:01:30,060 --> 01:01:32,854 Cecily, I'm going to amuse yourself with your mother. 827 01:01:33,189 --> 01:01:34,732 I want you to watch intently. 828 01:01:36,525 --> 01:01:37,651 - Don't touch me. 829 01:01:39,320 --> 01:01:40,946 - If you should avert your eyes for even a second, 830 01:01:41,280 --> 01:01:42,489 for whatever the reason, 831 01:01:42,823 --> 01:01:44,157 I shall command Alice and Molly 832 01:01:44,491 --> 01:01:46,826 to give you a pinching that you will never forget. 833 01:01:48,412 --> 01:01:49,204 Now be careful. 834 01:02:01,675 --> 01:02:03,259 - Mother, oh mother. 835 01:02:09,808 --> 01:02:13,478 - Well, I think that will suffice for present. 836 01:02:16,982 --> 01:02:17,983 - What did you feel? 837 01:02:18,317 --> 01:02:20,277 - Gloriously ripe, my dears. 838 01:02:20,611 --> 01:02:23,614 And the biggest quim I've ever come across. 839 01:02:23,948 --> 01:02:25,741 God, how I wish I were the man that took her maidenhead. 840 01:02:26,075 --> 01:02:29,620 - Jack, I swear you're obsessed with taking of maidenheads. 841 01:02:29,954 --> 01:02:32,915 - Oh, I truly love to get them, I truly do. 842 01:02:34,250 --> 01:02:34,833 And Cecily. 843 01:02:35,167 --> 01:02:36,960 - I think she's intact. 844 01:02:37,294 --> 01:02:38,169 - Superlative. 845 01:02:38,504 --> 01:02:39,338 - Can we undress her, sir? 846 01:02:39,672 --> 01:02:40,673 - Sh, not so loud, Molly. 847 01:02:41,006 --> 01:02:41,881 Yes, certainly, go on. 848 01:02:43,175 --> 01:02:44,634 - Oh no! 849 01:02:44,969 --> 01:02:46,845 Oh mother, they're going to undress me. 850 01:02:47,179 --> 01:02:48,638 - Oh, for pity's sake, Jack. 851 01:02:48,973 --> 01:02:52,977 Do anything you like to me but spare my child. 852 01:02:53,310 --> 01:02:53,810 - Steady, Cecily, steady. 853 01:02:55,437 --> 01:02:57,772 And there you go. 854 01:02:59,358 --> 01:03:01,443 - For God's sake, Jack, stop them. 855 01:03:01,777 --> 01:03:02,819 - No, no, Lady Margaret. 856 01:03:03,153 --> 01:03:04,487 Cecily must contribute her share 857 01:03:04,822 --> 01:03:06,448 to the afternoon's entertainment. 858 01:03:06,782 --> 01:03:08,867 Oh my God. 859 01:03:09,201 --> 01:03:09,784 - Oh! 860 01:03:10,119 --> 01:03:10,994 Mama! 861 01:03:11,328 --> 01:03:12,287 Mama! 862 01:03:12,621 --> 01:03:13,663 - I'm sorry, my darling. 863 01:03:13,998 --> 01:03:16,875 I simply can't help you. 864 01:03:17,209 --> 01:03:19,669 How can you be so cruel? 865 01:03:20,004 --> 01:03:22,297 - I have no doubt that Lady Margaret and Cecily 866 01:03:22,631 --> 01:03:24,633 would prefer to be left alone for a few moments. 867 01:03:24,967 --> 01:03:26,468 So let us go and undress. 868 01:03:32,016 --> 01:03:35,269 - Oh mother, what are they going to do with us? 869 01:03:37,021 --> 01:03:38,313 - I can only guess. 870 01:03:40,024 --> 01:03:42,609 They going out to undress makes me think 871 01:03:42,943 --> 01:03:47,443 that you and I will have to satisfy their lust. 872 01:03:53,162 --> 01:03:57,662 I'm afraid that they will violate you and outrage me. 873 01:04:07,217 --> 01:04:09,219 Then they will turn us over to the girls, 874 01:04:09,553 --> 01:04:11,513 and Cecily my dear, 875 01:04:11,847 --> 01:04:15,809 I'm afraid that girls can be very cruel 876 01:04:16,143 --> 01:04:18,687 to their own sex. 877 01:04:31,033 --> 01:04:32,325 - Mother. 878 01:04:32,659 --> 01:04:33,993 - Child. 879 01:04:39,375 --> 01:04:40,459 - Stop, darling. 880 01:04:47,883 --> 01:04:49,342 - Oh, mama. 881 01:05:06,819 --> 01:05:08,362 Now Alice, you fasten her arms 882 01:05:08,695 --> 01:05:10,446 and Birdie, you get hold of her legs. 883 01:05:11,407 --> 01:05:13,033 - I thought her name was Molly. 884 01:05:13,367 --> 01:05:14,785 - We call her Birdie. 885 01:05:15,119 --> 01:05:17,079 - This is no time to quibble about names. 886 01:05:17,413 --> 01:05:18,831 For God's sake. 887 01:05:19,164 --> 01:05:19,914 - Calm down. 888 01:05:25,963 --> 01:05:26,797 - This is outrageous. 889 01:05:27,131 --> 01:05:27,965 If my husband ever hears of this... 890 01:05:30,467 --> 01:05:32,635 - Now girls, unfasten Cecily 891 01:05:32,970 --> 01:05:35,013 and tie her to me on the chair of treachery. 892 01:05:50,571 --> 01:05:52,030 - Mama! 893 01:05:52,364 --> 01:05:53,406 Mama! 894 01:05:53,740 --> 01:05:54,907 - I'm so sorry. 895 01:05:55,242 --> 01:05:57,244 - Now Alice, over there. 896 01:05:57,578 --> 01:06:00,205 Open the box of imagining tortures. 897 01:06:07,671 --> 01:06:09,798 - Don't come near me with those things. 898 01:06:10,132 --> 01:06:11,550 I said, don't you dare? 899 01:06:19,099 --> 01:06:20,058 Do you know who I am? 900 01:06:20,392 --> 01:06:20,892 I'm Lady Bunt. 901 01:06:21,226 --> 01:06:24,312 - Your vanity towards... 902 01:06:24,646 --> 01:06:27,190 - Bunty, spread your legs. 903 01:06:54,593 --> 01:06:55,969 - Oh my golly! 904 01:06:56,303 --> 01:06:58,388 For God's sake, Jack, stop them. 905 01:06:59,598 --> 01:07:01,016 They're killing her. 906 01:07:01,350 --> 01:07:02,392 - Gently. 907 01:07:02,726 --> 01:07:03,393 Gently. 908 01:07:03,727 --> 01:07:05,645 Alice, gently dears. 909 01:07:05,979 --> 01:07:07,188 You're driving her mad. 910 01:07:09,983 --> 01:07:11,609 - No, jack. 911 01:07:14,238 --> 01:07:17,032 - Oh, I congratulate you, your ladyship. 912 01:07:17,366 --> 01:07:18,617 Your daughter is a virgin. 913 01:07:18,951 --> 01:07:22,537 And as I haven't had a virgin in such a long time, 914 01:07:22,871 --> 01:07:23,872 I'm all the more obliged to, 915 01:07:24,206 --> 01:07:25,457 for allowing me this opportunity 916 01:07:25,791 --> 01:07:28,251 to take sweet Cecily's maidenhead. 917 01:07:28,585 --> 01:07:30,128 - Oh, you shan't have me. 918 01:07:30,462 --> 01:07:31,087 You coward. 919 01:07:32,297 --> 01:07:33,172 I am ripped. 920 01:07:35,300 --> 01:07:37,593 - What a naughty temper you have, Cecily. 921 01:07:40,097 --> 01:07:42,390 - Oh mother, dear. 922 01:07:42,724 --> 01:07:44,100 - Alice, quick, get the feathers. 923 01:07:44,434 --> 01:07:46,310 That will cure her. 924 01:07:49,439 --> 01:07:51,107 - Stop this, Alice. 925 01:07:51,441 --> 01:07:51,899 Stop this, Alice. 926 01:07:52,234 --> 01:07:53,193 Do it, stop. 927 01:07:53,527 --> 01:07:56,530 Oh my God, I can't stand it Ms. Alice, stop. 928 01:07:56,863 --> 01:07:58,030 I'll be good. 929 01:07:58,365 --> 01:08:01,034 Jack, I'll do anything you like. 930 01:08:01,368 --> 01:08:03,912 - Alice, stop for a moment. 931 01:08:07,124 --> 01:08:09,501 Now Cecily, there must be no mistake. 932 01:08:10,752 --> 01:08:11,919 You must be willing to do anything 933 01:08:12,254 --> 01:08:13,713 I may tell you to do. 934 01:08:14,047 --> 01:08:17,675 Whether it be to yourself or to anyone else in this room. 935 01:08:18,010 --> 01:08:19,428 You understand? 936 01:08:19,761 --> 01:08:20,928 - Yes, Jack. 937 01:08:21,263 --> 01:08:22,180 - Good. 938 01:08:22,514 --> 01:08:25,475 Alice, Molly, unfasten one-half of Lady Bunt. 939 01:08:25,809 --> 01:08:27,811 One arm and one leg. 940 01:08:29,396 --> 01:08:32,273 And then all of you pleasure yourselves. 941 01:08:55,255 --> 01:08:58,132 Now Cecily, I'm going to teach you the art of peaking. 942 01:09:03,972 --> 01:09:04,597 I shall 943 01:09:05,849 --> 01:09:06,516 strip you 944 01:09:08,935 --> 01:09:09,602 thusly. 945 01:09:12,230 --> 01:09:13,564 Now you stroke me. 946 01:09:21,657 --> 01:09:22,824 Oh yes, Cecily. 947 01:09:27,287 --> 01:09:28,538 That's it, Cecily. 948 01:10:16,795 --> 01:10:18,671 - Let go of me. 949 01:10:38,567 --> 01:10:39,484 Let go of me. 950 01:11:04,050 --> 01:11:05,009 Let go of me. 951 01:11:09,473 --> 01:11:13,973 - Now, Alice, Molly, unfasten Cecily. 952 01:11:14,352 --> 01:11:16,062 She's learning properly. 953 01:11:23,320 --> 01:11:27,699 Now Cecily, I want you to do the same to your mother. 954 01:11:29,034 --> 01:11:31,411 - No, I couldn't! - No! 955 01:11:31,745 --> 01:11:33,037 - It's too horrible. 956 01:11:34,372 --> 01:11:36,248 - Now Cecily, if you do not keep your promise, 957 01:11:36,583 --> 01:11:38,167 I will tie you to your mother 958 01:11:38,502 --> 01:11:40,253 and spank your bottom so hard 959 01:11:40,587 --> 01:11:43,172 that your movements will make her spin. 960 01:11:43,507 --> 01:11:45,008 - Oh mother, what shall I do? 961 01:11:47,427 --> 01:11:49,429 - Come, darling. 962 01:12:06,446 --> 01:12:08,489 - Now, my little pet. 963 01:12:09,741 --> 01:12:10,992 Randy mommy. 964 01:12:29,970 --> 01:12:31,471 That's it, Cecily. 965 01:12:32,389 --> 01:12:33,640 Get on top of her. 966 01:13:13,471 --> 01:13:14,889 Continue, Lady Bunt. 967 01:13:49,007 --> 01:13:50,967 Cecily, go down on mommy. 968 01:14:45,605 --> 01:14:47,148 - Oh, mother! 969 01:14:49,317 --> 01:14:50,651 - Child. 970 01:14:50,986 --> 01:14:52,529 - Now get on top. 971 01:14:52,862 --> 01:14:54,697 Unfasten Lady Bunt and tie her 972 01:14:55,031 --> 01:14:56,282 to the chair of treachery. 973 01:15:15,468 --> 01:15:18,345 - As I watched the little orgy we had staged, 974 01:15:18,680 --> 01:15:21,307 my thoughts suddenly took a darker turn. 975 01:15:21,641 --> 01:15:25,353 I realized that Jack was not just awakening our sensuality, 976 01:15:25,687 --> 01:15:27,772 rather, he was using us. 977 01:15:28,106 --> 01:15:30,858 All of us to satisfy his own animal desires. 978 01:15:32,152 --> 01:15:34,612 And with that knowledge came the realization 979 01:15:34,946 --> 01:15:37,573 that I would have to have some sort of revenge. 980 01:15:37,907 --> 01:15:40,618 Not simple, emotional revenge, 981 01:15:40,952 --> 01:15:45,289 but something elegant, complicated. 982 01:15:47,834 --> 01:15:50,837 My plan would eventually involve three of Jack's students, 983 01:15:51,171 --> 01:15:53,548 as well as the women who Jack had so callously used 984 01:15:53,882 --> 01:15:55,008 as sexual objects. 985 01:15:56,718 --> 01:15:59,512 But before we see how well my little plan works, 986 01:15:59,846 --> 01:16:02,306 let me assure you that I am not by nature 987 01:16:02,640 --> 01:16:04,433 a petty or vengeful person. 988 01:16:05,852 --> 01:16:07,270 It is just that we Victorian women 989 01:16:07,604 --> 01:16:09,856 have a keen sense of poetic justice. 990 01:16:10,190 --> 01:16:13,735 And after all, it's not so nice 991 01:16:14,069 --> 01:16:15,695 to be hung from the ceiling. 992 01:16:25,330 --> 01:16:28,791 What an erotic tableau. 993 01:16:30,126 --> 01:16:32,795 - A masterpiece of inventiveness, my dear. 994 01:16:35,256 --> 01:16:35,923 - Jack. 995 01:16:39,844 --> 01:16:40,719 - Yes, Alice. 996 01:16:42,764 --> 01:16:47,264 - I'd awfully like to know one thing. 997 01:16:48,853 --> 01:16:49,687 - Yes. 998 01:16:50,021 --> 01:16:50,688 What might that be? 999 01:16:57,278 --> 01:16:59,405 - When you tied me up 1000 01:17:00,448 --> 01:17:03,659 on that fateful afternoon, 1001 01:17:06,412 --> 01:17:10,912 did it give you pleasure? 1002 01:17:11,918 --> 01:17:12,543 - Oh, yes! 1003 01:17:12,877 --> 01:17:13,919 Of course. 1004 01:17:14,254 --> 01:17:16,172 The sight of your agony gave me intense pleasure. 1005 01:17:17,841 --> 01:17:20,760 - Would you think it awful of me 1006 01:17:22,095 --> 01:17:26,057 if I asked to play the same game with you? 1007 01:17:27,016 --> 01:17:29,977 - What on earth do you mean? 1008 01:17:30,311 --> 01:17:33,397 - I fasten you to the ropes, 1009 01:17:34,816 --> 01:17:35,983 and tie you up, 1010 01:17:37,485 --> 01:17:41,985 and give you pleasure in my own way. 1011 01:17:43,783 --> 01:17:45,451 - Well, that's a divine idea. 1012 01:17:45,785 --> 01:17:46,786 Yes. Let's. 1013 01:17:48,913 --> 01:17:49,830 - Off with the gowns. 1014 01:17:50,165 --> 01:17:51,040 - Oh no, no. 1015 01:17:51,374 --> 01:17:51,957 Anything. 1016 01:17:52,292 --> 01:17:53,751 Anything but not the gowns. 1017 01:17:54,085 --> 01:17:54,627 - Off. 1018 01:17:57,839 --> 01:18:00,466 - Oh go, blimey. 1019 01:18:00,800 --> 01:18:01,383 Blimey, sir. 1020 01:18:01,718 --> 01:18:02,009 No, don't tie me up, sir. 1021 01:18:02,343 --> 01:18:02,801 Anything. 1022 01:18:03,136 --> 01:18:03,928 Anything, but not this. 1023 01:18:04,262 --> 01:18:05,179 - Submit. 1024 01:18:05,513 --> 01:18:06,931 You know your screams and cries for help 1025 01:18:07,265 --> 01:18:10,768 will not be heard in here, my dear. 1026 01:18:11,102 --> 01:18:13,229 - Desist this madness. 1027 01:18:13,563 --> 01:18:15,690 Oh please, let me go, miss. 1028 01:18:16,024 --> 01:18:17,275 I'll let the law on you. 1029 01:18:17,609 --> 01:18:18,860 - You need a lesson, Jack. 1030 01:18:20,320 --> 01:18:21,779 - Let me loose at once. 1031 01:18:22,113 --> 01:18:24,406 I don't mind a joke in the least 1032 01:18:24,741 --> 01:18:26,492 but you go too far, sir. 1033 01:18:28,953 --> 01:18:32,539 - Perhaps this will help you to understand my idea, 1034 01:18:32,874 --> 01:18:33,374 your ladyship. 1035 01:18:34,959 --> 01:18:35,834 - Oh! 1036 01:18:36,169 --> 01:18:37,128 Please, don't. 1037 01:18:39,047 --> 01:18:40,339 - I will let you go. 1038 01:18:41,883 --> 01:18:46,220 Only after I have ravished you, my darling. 1039 01:18:48,973 --> 01:18:53,473 - Please, have pity on me and have me as I am. 1040 01:18:55,355 --> 01:18:56,856 Molly, how did... 1041 01:18:57,815 --> 01:19:01,151 Lady Bunt, what are you... 1042 01:19:01,486 --> 01:19:02,778 What are you both doing in... 1043 01:19:04,322 --> 01:19:05,781 What is the meaning of this? 1044 01:19:07,784 --> 01:19:10,453 Cecily, what are you doing here? 1045 01:19:10,787 --> 01:19:12,497 Now Alice, what is the meaning of this? 1046 01:19:12,830 --> 01:19:13,997 Let me down at once. 1047 01:19:16,084 --> 01:19:18,795 I demand an instant explanation. 1048 01:19:19,128 --> 01:19:20,838 What, have you all lost your tongues? 1049 01:19:21,172 --> 01:19:21,714 Answer me. 1050 01:19:24,884 --> 01:19:26,802 I demand an instant explanation. 1051 01:19:28,179 --> 01:19:30,723 It isn't that I'm not pleased to see all of you ladies. 1052 01:19:31,057 --> 01:19:32,683 It's just that I'm no position 1053 01:19:33,017 --> 01:19:34,935 to be able to do you justice. 1054 01:19:35,270 --> 01:19:36,521 Now, answer me. 1055 01:19:36,854 --> 01:19:38,564 What is the meaning of this? 1056 01:19:38,898 --> 01:19:41,734 - Wasn't he sweet, when he said to us 1057 01:19:42,068 --> 01:19:46,568 that those ropes were just for gymnastics? 1058 01:19:47,865 --> 01:19:49,867 - And his lovely chair of treachery. 1059 01:19:50,201 --> 01:19:52,119 - But I was teaching you. 1060 01:19:52,453 --> 01:19:53,579 I taught you all. 1061 01:19:53,913 --> 01:19:55,080 - Try to relax, Jack. 1062 01:19:55,415 --> 01:19:57,125 I think we know what to do. 1063 01:19:57,458 --> 01:19:58,375 - Relax? 1064 01:19:58,710 --> 01:19:59,877 - Girls, you should have heard him. 1065 01:20:00,211 --> 01:20:02,129 My maidenhead was a flower, a dear little flower. 1066 01:20:04,132 --> 01:20:04,715 - Alice, please don't-- 1067 01:20:05,049 --> 01:20:06,008 - Oh, yes! 1068 01:20:06,342 --> 01:20:09,928 Such a lovely cock, and so small now. 1069 01:20:10,263 --> 01:20:11,764 Oh, and then I was a what? 1070 01:20:12,098 --> 01:20:12,807 A lemon. 1071 01:20:13,141 --> 01:20:14,851 - A Kumquat. - Oh yes, and then an oyster. 1072 01:20:15,184 --> 01:20:17,102 - Lovely. - What a poetic imagination, 1073 01:20:17,437 --> 01:20:18,438 I suppose. 1074 01:20:18,771 --> 01:20:21,690 - I never knew you were a poet, Jack. 1075 01:20:22,025 --> 01:20:23,109 - I'm not. 1076 01:20:23,443 --> 01:20:24,569 Now, come along, girls. 1077 01:20:24,902 --> 01:20:27,029 Come close and I'll have you one by one. 1078 01:20:28,906 --> 01:20:31,867 Hazely, Peters, Prince Sackway. 1079 01:20:41,336 --> 01:20:42,587 For God's sake, who gave you permission-- 1080 01:20:42,920 --> 01:20:43,962 - I did. 1081 01:20:44,297 --> 01:20:46,841 You had your folly with us, dear Jack. 1082 01:20:47,175 --> 01:20:49,343 It's time you got your just due. 1083 01:20:49,677 --> 01:20:51,053 - Whatever do you mean? - Exactly what I said. 1084 01:20:51,387 --> 01:20:52,596 - Alice, this is disgraceful. 1085 01:20:52,930 --> 01:20:53,889 They are my students. 1086 01:20:54,223 --> 01:20:55,974 - I invited them to join and witness 1087 01:20:56,309 --> 01:20:58,311 in the partaking of your maidenhead. 1088 01:20:58,644 --> 01:20:59,436 - Are you mad? 1089 01:20:59,771 --> 01:21:01,481 I possess no maidenhead. 1090 01:21:01,814 --> 01:21:03,941 - You do, sir, and it's peaking at me right now. 1091 01:21:04,275 --> 01:21:06,235 - Peters, how dare you speak to me like that? 1092 01:21:06,569 --> 01:21:07,695 - Steady, sir. 1093 01:21:08,029 --> 01:21:08,738 - I'm sorry, sir. 1094 01:21:09,072 --> 01:21:10,907 I suppose it isn't really cricket. 1095 01:21:11,240 --> 01:21:13,784 - What you have just said could cost you 1000 lines. 1096 01:21:14,118 --> 01:21:15,869 - You forget your position, sir. 1097 01:21:20,041 --> 01:21:21,584 Thank you, miss. 1098 01:21:21,918 --> 01:21:23,419 That's quite a relief. 1099 01:21:23,753 --> 01:21:25,880 It hurts when it's all pent up inside. 1100 01:21:26,214 --> 01:21:27,465 - Oh my God! 1101 01:21:34,472 --> 01:21:36,182 - Now, I'm sure, sir, 1102 01:21:36,516 --> 01:21:39,101 you haven't forgotten all the canings, 1103 01:21:39,435 --> 01:21:42,020 the floggings you gave all us boys in class. 1104 01:21:43,773 --> 01:21:46,025 But in case you have, here's a reminder 1105 01:21:46,359 --> 01:21:48,277 from the entire class. 1106 01:21:48,611 --> 01:21:49,445 - Hold still. 1107 01:21:54,117 --> 01:21:56,702 - This is your moment, Jack. 1108 01:21:57,036 --> 01:21:58,412 The moment you've been waiting for. 1109 01:21:59,539 --> 01:22:01,791 The moment you become a man. 1110 01:22:02,125 --> 01:22:04,627 - Let me go. - Perhaps not all at once. 1111 01:22:04,961 --> 01:22:08,047 But this is the turning point. 1112 01:22:18,474 --> 01:22:20,767 - Now, let yourself go. 1113 01:22:38,202 --> 01:22:42,080 - My first photographic picture of a maidenhead. 69711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.