All language subtitles for The.Master.Strikes.Back.1984.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,780 --> 00:00:20,500 Sirs 2 00:00:20,580 --> 00:00:24,860 what you see is a small town at Guang Xi's frontier 3 00:00:24,980 --> 00:00:26,820 though it is small 4 00:00:26,940 --> 00:00:29,700 a lot has happened there 5 00:00:29,780 --> 00:00:30,860 Naturally 6 00:00:30,980 --> 00:00:34,660 It's got much to do with the military camp close by 7 00:00:35,700 --> 00:00:39,860 Whore houses abound in the town 8 00:00:39,980 --> 00:00:43,340 and so do taverns 9 00:00:43,420 --> 00:00:46,300 Somehow somewhere, back when 10 00:00:46,380 --> 00:00:50,060 someone named the town Phoenix Town 11 00:00:50,180 --> 00:00:53,260 The older prostitutes had left in recent years 12 00:00:53,380 --> 00:00:57,380 and younger, more beautiful girls took their places 13 00:00:57,500 --> 00:01:00,940 that has contributed 14 00:01:01,060 --> 00:01:03,020 to good business in the town 15 00:01:03,140 --> 00:01:05,380 You know that for a soldier 16 00:01:05,500 --> 00:01:09,180 a day doesn't go by without having to carry a rifle 17 00:01:09,220 --> 00:01:13,420 and they have an itch at night 18 00:01:13,540 --> 00:01:15,780 Well, you can't blame them 19 00:01:15,900 --> 00:01:19,100 burning desire is hard to squash 20 00:01:19,180 --> 00:01:21,580 and it keeps the young man awake 21 00:01:22,540 --> 00:01:25,380 Dears, wash yourselves clean 22 00:01:25,500 --> 00:01:27,700 we'll all come along tonight 23 00:01:27,780 --> 00:01:30,020 Shut up, you cockeye 24 00:01:30,140 --> 00:01:31,940 you didn't last night 25 00:01:32,020 --> 00:01:33,860 What about tonight? 26 00:01:36,380 --> 00:01:37,500 Cut the crap 27 00:01:37,580 --> 00:01:40,060 we take cash only 28 00:01:40,180 --> 00:01:43,980 That I have, let's go 29 00:01:44,060 --> 00:01:49,780 Dad... don't go... 30 00:01:49,860 --> 00:01:53,020 These kids are called bastards 31 00:01:53,140 --> 00:01:54,820 and were born 32 00:01:54,940 --> 00:01:57,660 by prostitutes as a result of their business 33 00:01:57,780 --> 00:02:00,500 They don't know who their fathers are 34 00:02:00,580 --> 00:02:03,260 so they call any soldier their father 35 00:02:03,380 --> 00:02:05,420 and any whore their mom 36 00:02:05,540 --> 00:02:07,540 Though it sounds funny 37 00:02:07,620 --> 00:02:09,700 it is in fact quite sad 38 00:02:09,780 --> 00:02:12,260 Dad... you lousy dad 39 00:02:12,380 --> 00:02:15,980 You build your happiness on our suffering 40 00:02:17,540 --> 00:02:20,660 However these bastards will no longer 41 00:02:20,780 --> 00:02:22,740 be in Phoenix Town 42 00:02:22,860 --> 00:02:25,140 Since the Chief Constable Jin 43 00:02:25,220 --> 00:02:26,620 is very stringent 44 00:02:26,740 --> 00:02:29,540 and wants to prevent such things from happening 45 00:02:31,180 --> 00:02:32,620 Some say 46 00:02:32,740 --> 00:02:36,100 the soldiers have paid for these whores' livelihood 47 00:02:36,180 --> 00:02:37,940 I don't agree 48 00:02:38,020 --> 00:02:39,740 it's the flesh and blood of the prostitutes 49 00:02:39,860 --> 00:02:42,100 that have fed these leeches 50 00:03:03,100 --> 00:03:06,300 Sir, you must have had a long journey 51 00:03:06,380 --> 00:03:08,380 come to our Cheung Tin Tavern 52 00:03:08,500 --> 00:03:09,900 our service is the best 53 00:03:09,980 --> 00:03:12,980 We have good offers 54 00:03:13,100 --> 00:03:15,180 which include good food, lodgings and girls 55 00:03:15,300 --> 00:03:16,580 we have a discount too 56 00:03:16,660 --> 00:03:18,540 Don't listen to his bullshit 57 00:03:18,620 --> 00:03:20,380 Stop it, we are not taking up lodgings 58 00:03:20,500 --> 00:03:21,620 Xiao Feng 59 00:03:21,740 --> 00:03:24,980 They are a nuisance 60 00:03:25,060 --> 00:03:28,580 There aren't many people in the town 61 00:03:28,700 --> 00:03:30,260 and this makes it tough for business 62 00:03:33,180 --> 00:03:36,020 "Sheng Lin Yamen of Phoenix Town" 63 00:03:43,860 --> 00:03:47,060 Stop, where are you from? 64 00:03:48,940 --> 00:03:50,060 What? 65 00:03:50,180 --> 00:03:50,940 Where are you from? 66 00:03:51,020 --> 00:03:53,100 We have dropped from the sky, so what? 67 00:03:53,180 --> 00:03:55,780 What a sharp tongue... take him away 68 00:03:55,900 --> 00:03:56,380 Yes 69 00:03:56,500 --> 00:03:57,620 Dad, we have not broken any law 70 00:03:57,740 --> 00:03:58,980 why do we have to be arrested? I don't go 71 00:03:59,100 --> 00:04:00,460 Shut up 72 00:04:00,820 --> 00:04:02,580 What do you two want? 73 00:04:03,500 --> 00:04:05,060 I am the Chief Constable here 74 00:04:05,180 --> 00:04:06,700 I have doubts about your identity, 75 00:04:06,780 --> 00:04:10,300 how about we go back to the station? 76 00:04:10,940 --> 00:04:11,620 Sure 77 00:04:11,740 --> 00:04:13,060 Bring them in 78 00:04:20,580 --> 00:04:24,860 The bandits have been rampant these few months 79 00:04:24,980 --> 00:04:27,420 so residents and travellers alike 80 00:04:27,540 --> 00:04:32,220 have to be searched 81 00:04:37,460 --> 00:04:39,780 Don't move, little bastard 82 00:04:39,900 --> 00:04:41,460 I won't let you search... 83 00:04:41,580 --> 00:04:43,900 Stand still 84 00:04:43,980 --> 00:04:45,740 Xiao Feng, let them search 85 00:04:45,820 --> 00:04:47,220 it's their duty 86 00:04:56,180 --> 00:04:57,060 Your mother... 87 00:04:57,180 --> 00:04:57,980 Damn you... 88 00:04:58,100 --> 00:04:59,380 Dare scold me? 89 00:05:02,780 --> 00:05:04,180 You dare hit an official? 90 00:05:04,260 --> 00:05:05,100 No 91 00:05:05,180 --> 00:05:08,180 I feared you might be too heavy handed with my kid 92 00:05:08,260 --> 00:05:09,940 Sir, he has a sword 93 00:05:11,780 --> 00:05:13,740 You've planned to commit a crime here? 94 00:05:19,860 --> 00:05:20,820 Where are you from? 95 00:05:20,940 --> 00:05:21,420 Guang Dong 96 00:05:21,540 --> 00:05:22,340 What's your business here? 97 00:05:22,420 --> 00:05:23,260 I'm on business 98 00:05:23,380 --> 00:05:26,300 What business? Speak... 99 00:05:26,380 --> 00:05:29,180 You should know better that business is confidential 100 00:05:30,180 --> 00:05:31,980 I am the Chief Constable here 101 00:05:32,060 --> 00:05:34,340 you should tell me everything 102 00:05:34,420 --> 00:05:37,540 nothing should be hidden from me 103 00:05:37,660 --> 00:05:38,820 When I first saw you 104 00:05:38,940 --> 00:05:40,780 I was suspicious about you 105 00:05:40,900 --> 00:05:43,220 What's your identity? Speak 106 00:05:43,340 --> 00:05:44,580 You should be able to tell 107 00:05:44,700 --> 00:05:46,580 I am a law-abiding person 108 00:05:46,660 --> 00:05:48,580 There's nothing to hide 109 00:05:50,700 --> 00:05:52,700 Law-abiding? 110 00:05:52,780 --> 00:05:55,780 I think I should teach you a good lesson 111 00:05:56,220 --> 00:05:59,380 you dare challenge me 112 00:05:59,500 --> 00:06:01,540 See if you are up to it first 113 00:06:01,660 --> 00:06:02,620 Uncle... 114 00:06:02,740 --> 00:06:04,100 What uncle... 115 00:06:04,180 --> 00:06:05,820 Don't you know you shouldn't call me uncle now 116 00:06:05,940 --> 00:06:08,300 address me as Chief Constable 117 00:06:08,380 --> 00:06:12,020 Yes, Chief Constable, there are two letters 118 00:06:14,020 --> 00:06:15,660 Pick up his stuff 119 00:06:16,020 --> 00:06:16,580 Pick them up 120 00:06:16,700 --> 00:06:17,820 Yes 121 00:06:25,460 --> 00:06:27,140 Why didn't you say so sooner? 122 00:06:27,220 --> 00:06:30,180 It's awkward to let our rift escalate to this point 123 00:06:30,260 --> 00:06:31,340 It's okay 124 00:06:31,420 --> 00:06:33,820 but your men are too much 125 00:06:33,940 --> 00:06:36,060 Let me give you some advice 126 00:06:36,180 --> 00:06:39,140 You can't treat everyone like a bandit 127 00:06:39,260 --> 00:06:40,700 there are still good people around 128 00:06:40,780 --> 00:06:42,020 Right 129 00:06:42,580 --> 00:06:43,540 Can I go now? 130 00:06:43,620 --> 00:06:45,580 Sure, here, for you 131 00:06:49,700 --> 00:06:52,340 I'll host a meal another day 132 00:06:52,420 --> 00:06:54,300 to welcome you 133 00:06:54,380 --> 00:06:55,700 Thanks 134 00:06:55,780 --> 00:06:57,580 Save your money 135 00:07:00,340 --> 00:07:02,780 Chief Constable, who is he? 136 00:07:22,820 --> 00:07:23,940 Who are you looking for? 137 00:07:30,620 --> 00:07:31,180 "Frontier regions Bureau" 138 00:07:31,260 --> 00:07:32,260 Sir 139 00:07:32,380 --> 00:07:33,780 Mr. Tong and his son from An Yi County of Guang Dong 140 00:07:33,860 --> 00:07:36,420 seek your audience 141 00:07:36,540 --> 00:07:36,980 Send them in quickly 142 00:07:37,060 --> 00:07:39,900 Yes 143 00:07:39,980 --> 00:07:41,060 Please 144 00:07:41,180 --> 00:07:44,540 Tie Zheng, you are here finally 145 00:07:44,620 --> 00:07:48,060 you are two days early 146 00:07:48,180 --> 00:07:51,180 Greetings, your lordship 147 00:07:51,300 --> 00:07:52,940 It's Instructor Tong 148 00:07:53,060 --> 00:07:55,220 Do away with the ceremonies 149 00:07:55,340 --> 00:07:57,340 we are close neighbours 150 00:07:57,940 --> 00:07:58,580 Who is he? 151 00:07:58,700 --> 00:07:59,700 Uncle Wang, let me bow to you 152 00:07:59,780 --> 00:08:01,900 Tong Xiao Feng at your service 153 00:08:01,980 --> 00:08:05,460 I wish you long life and good fortune 154 00:08:05,580 --> 00:08:09,380 prosperity and promotion 155 00:08:09,500 --> 00:08:10,660 Let me think 156 00:08:10,780 --> 00:08:11,740 Xiao Feng 157 00:08:11,860 --> 00:08:13,260 Dad, I haven't finished 158 00:08:13,380 --> 00:08:14,820 It's enough 159 00:08:15,780 --> 00:08:16,740 Kid 160 00:08:16,820 --> 00:08:19,620 I didn't bring you here for birthday congratulations 161 00:08:19,740 --> 00:08:23,180 What you said was inappropriate 162 00:08:25,580 --> 00:08:26,100 Please... 163 00:08:26,180 --> 00:08:27,300 Yes 164 00:08:28,900 --> 00:08:30,820 Peaceful days have gone on too long 165 00:08:30,940 --> 00:08:33,460 Boredom permeates the military camp 166 00:08:33,580 --> 00:08:34,660 and is getting worse 167 00:08:34,780 --> 00:08:35,460 Instructor Tong 168 00:08:35,580 --> 00:08:36,140 Alright 169 00:08:36,220 --> 00:08:38,500 They have developed laziness 170 00:08:38,580 --> 00:08:40,340 and are difficult to change 171 00:08:40,420 --> 00:08:42,260 that's why I need you here 172 00:08:42,380 --> 00:08:44,060 to help me 173 00:08:44,180 --> 00:08:46,300 fix these dead wood 174 00:08:46,700 --> 00:08:49,580 Oh, the crab has eight claws 175 00:08:49,700 --> 00:08:53,620 a roundish body and it's size approximately like that 176 00:08:53,740 --> 00:08:57,060 Eyes go blinking, it's neck goes shrinkin' back 177 00:08:57,180 --> 00:09:00,580 Crawling up the table 178 00:09:00,660 --> 00:09:03,180 Two brothers go to fetch water 179 00:09:03,300 --> 00:09:06,940 All water would be spilled out if carried by four men 180 00:09:07,020 --> 00:09:08,820 Yuk Jing, hurry 181 00:09:08,940 --> 00:09:11,260 How nice 182 00:09:12,380 --> 00:09:13,620 Pour water 183 00:09:13,740 --> 00:09:14,700 Coming 184 00:09:14,780 --> 00:09:18,300 Yuk Jing, I miss you so much 185 00:09:18,380 --> 00:09:20,380 I am mad with desire 186 00:09:20,500 --> 00:09:21,340 Almost done 187 00:09:21,420 --> 00:09:22,740 Quickly 188 00:09:23,860 --> 00:09:25,940 What's the hurry? 189 00:10:30,140 --> 00:10:32,420 Please spare some money 190 00:10:32,540 --> 00:10:35,060 Come and have a good time at Zui Feng brothel 191 00:10:36,140 --> 00:10:39,860 Traditional recipe, gives staying power 192 00:10:39,980 --> 00:10:41,620 Your name, sir? 193 00:10:41,740 --> 00:10:42,940 Tong 194 00:10:43,060 --> 00:10:44,860 Mr. Tong, this way please 195 00:10:44,980 --> 00:10:46,060 Our girls 196 00:10:46,180 --> 00:10:48,460 come in all shapes and sizes 197 00:10:48,580 --> 00:10:50,620 What's your preference? 198 00:10:50,740 --> 00:10:54,060 Miss Hong... 199 00:10:54,180 --> 00:10:55,980 She's recommended by Sister Jiu 200 00:10:56,060 --> 00:10:59,620 her price is four dollars, very expensive 201 00:11:24,100 --> 00:11:26,540 Are you satisfied, Mr. Tong? 202 00:11:26,620 --> 00:11:29,300 Miss Hong, serve him well 203 00:11:29,380 --> 00:11:30,860 I will 204 00:11:31,580 --> 00:11:35,140 Let me introduce 205 00:11:35,220 --> 00:11:38,140 this is our new guy from the camp 206 00:11:38,980 --> 00:11:40,700 Looks deceive 207 00:11:40,780 --> 00:11:41,660 Old Tong 208 00:11:41,780 --> 00:11:44,260 When you entered the camp this afternoon 209 00:11:44,380 --> 00:11:46,180 I saw you already 210 00:11:46,300 --> 00:11:48,180 You have keen eyes 211 00:11:48,300 --> 00:11:49,540 You flattered me 212 00:11:51,060 --> 00:11:54,620 Is this girl okay? 213 00:11:55,740 --> 00:11:57,460 Not bad 214 00:11:58,460 --> 00:12:01,940 but she is expensive, four dollars 215 00:12:02,020 --> 00:12:04,300 I wonder if she is worth it 216 00:12:07,300 --> 00:12:09,340 Old Tong, I am here every day 217 00:12:09,420 --> 00:12:11,700 I'll introduce you a real horny chick 218 00:12:11,780 --> 00:12:13,300 and let you have a good time 219 00:12:13,380 --> 00:12:16,100 No... I don't need that 220 00:12:18,900 --> 00:12:21,380 Hey, you aren't impotent, are you? 221 00:12:23,340 --> 00:12:24,580 I can still bear with it 222 00:12:24,700 --> 00:12:26,100 No, you shouldn't do that 223 00:12:26,180 --> 00:12:27,740 If this gets to your brain 224 00:12:27,860 --> 00:12:29,740 you'll die in an instant 225 00:12:29,820 --> 00:12:31,380 You... 226 00:12:32,420 --> 00:12:34,980 Everyone... quiet please... 227 00:12:35,100 --> 00:12:38,420 This is our new man from the camp 228 00:12:38,540 --> 00:12:40,220 He just arrived 229 00:12:40,340 --> 00:12:43,220 Welcome... 230 00:12:43,340 --> 00:12:45,340 I never expected our men 231 00:12:45,460 --> 00:12:47,500 would have so much fun here 232 00:12:50,020 --> 00:12:52,380 We are like this every night 233 00:12:52,980 --> 00:12:55,660 Miss Hong, to welcome him 234 00:12:55,780 --> 00:12:58,900 have a guessing game with him, okay? 235 00:12:58,980 --> 00:13:02,740 Sure, please have mercy on me 236 00:13:02,820 --> 00:13:05,620 I don't know the game, really 237 00:13:05,740 --> 00:13:06,860 What are you saying? 238 00:13:06,980 --> 00:13:10,020 We soldiers are into everything decadent 239 00:13:10,140 --> 00:13:13,500 stop pretending. Come on 240 00:13:15,420 --> 00:13:17,460 Alright then 241 00:13:23,100 --> 00:13:25,260 A cow on a tall hill 242 00:13:25,380 --> 00:13:28,060 two horns and one head 243 00:13:28,180 --> 00:13:30,780 four hoofs and eight? 244 00:13:30,900 --> 00:13:34,180 a tail behind 245 00:13:34,300 --> 00:13:36,060 see who gets to drink 246 00:13:36,180 --> 00:13:38,140 It's six and this is nine 247 00:13:38,220 --> 00:13:40,340 You have four and I have eight 248 00:13:40,460 --> 00:13:42,460 Here's a pair and you'll lose 249 00:13:42,580 --> 00:13:45,140 It's six and this is nine 250 00:13:45,260 --> 00:13:49,060 eight... you've lost 251 00:13:49,860 --> 00:13:51,940 Mr. Tong, why did you deliberately lose to me? 252 00:13:52,020 --> 00:13:55,860 No... I've lost, I'll have to drink 253 00:13:55,980 --> 00:13:58,700 You've lost, you must drink 254 00:13:58,780 --> 00:14:00,060 Come... again 255 00:14:00,180 --> 00:14:00,980 Enough 256 00:14:01,100 --> 00:14:04,260 I've heard that the rules are stringent in the camp 257 00:14:04,380 --> 00:14:06,740 one must apply for leave to leave the camp at night 258 00:14:06,820 --> 00:14:10,420 and must return before the lights are out 259 00:14:10,540 --> 00:14:11,980 Stop this nonsense 260 00:14:12,060 --> 00:14:14,460 it can scare the new guys 261 00:14:14,580 --> 00:14:17,220 but not old guys like us 262 00:14:18,300 --> 00:14:21,860 Let's sing a song for Mr. Tong, okay? 263 00:14:21,980 --> 00:14:23,540 No problem 264 00:14:23,660 --> 00:14:26,700 1, 2, 3 265 00:14:26,780 --> 00:14:29,940 Hee hee, ho ho, soldier boy 266 00:14:30,060 --> 00:14:33,740 drink and be merry with the girls 267 00:14:33,860 --> 00:14:37,540 Two empty pockets, money from nowhere 268 00:14:37,620 --> 00:14:41,540 marching and drilling are not for me 269 00:14:41,620 --> 00:14:44,700 I just care to sing, so let me be 270 00:14:44,780 --> 00:14:46,340 Faster... 271 00:14:48,420 --> 00:14:50,100 Hee hee, ho ho, soldier boy 272 00:14:50,180 --> 00:14:51,740 drink and be merry with the girls 273 00:14:51,820 --> 00:14:53,460 Two empty pockets, money from nowhere 274 00:14:53,580 --> 00:14:54,100 Faster... 275 00:14:54,180 --> 00:14:54,980 marching and drilling are not for me 276 00:14:55,100 --> 00:14:56,140 I just care to sing, so let me be 277 00:14:56,260 --> 00:14:57,780 Hee hee, ho ho, soldier boy 278 00:14:57,900 --> 00:14:59,380 drink and be merry with the girls 279 00:14:59,460 --> 00:15:01,900 Two empty pockets, money from nowhere 280 00:15:01,980 --> 00:15:03,780 Stop 281 00:15:05,020 --> 00:15:07,140 I just care to sing 282 00:15:29,580 --> 00:15:34,460 Emergency assembly... 283 00:16:14,780 --> 00:16:18,460 Soldiers, he is Tong Tie Zheng 284 00:16:18,580 --> 00:16:22,500 it took me a lot of efforts to invite him here 285 00:16:22,580 --> 00:16:27,540 He will be our new instructor 286 00:16:29,300 --> 00:16:31,420 I seem to have seen him in Hang Fa brothel 287 00:16:32,580 --> 00:16:34,220 Instructor, the roll call list 288 00:16:39,380 --> 00:16:41,700 Oh, we'll suffer from now on 289 00:16:41,780 --> 00:16:44,980 Let's not dwell on the past 290 00:16:45,100 --> 00:16:47,060 From now 291 00:16:47,180 --> 00:16:51,700 I hope you will concentrate 292 00:16:51,780 --> 00:16:54,020 on becoming a good soldier 293 00:16:54,140 --> 00:16:57,460 A new guy trying to show who's the boss 294 00:16:57,580 --> 00:16:59,460 Shut up 295 00:16:59,580 --> 00:17:04,660 From now on for 3 months no one can go out the camp 296 00:17:04,780 --> 00:17:05,580 This is bad 297 00:17:05,660 --> 00:17:07,060 Can't go out for three months 298 00:17:08,660 --> 00:17:11,220 Shut up 299 00:17:11,340 --> 00:17:13,140 Unless I feel 300 00:17:13,220 --> 00:17:18,300 you have accomplished something in training 301 00:17:18,380 --> 00:17:19,220 Sir 302 00:17:19,340 --> 00:17:20,300 Speak 303 00:17:20,380 --> 00:17:22,220 Could we apply leave to go out at night? 304 00:17:22,340 --> 00:17:23,940 Right 305 00:17:27,180 --> 00:17:28,540 No 306 00:17:30,540 --> 00:17:31,940 So cold-blooded 307 00:17:32,020 --> 00:17:33,340 Return to the fold 308 00:17:43,180 --> 00:17:46,780 Listen 309 00:17:46,900 --> 00:17:48,820 When you climb the pole 310 00:17:48,940 --> 00:17:50,540 be bold but careful 311 00:17:50,660 --> 00:17:53,380 and use all your power to climb to the top 312 00:17:53,500 --> 00:17:55,140 Begin 313 00:18:04,500 --> 00:18:09,540 Charge... 314 00:18:14,340 --> 00:18:16,940 Go on, don't be afraid 315 00:18:17,940 --> 00:18:20,420 You must climb to the top 316 00:18:20,900 --> 00:18:22,540 You must climb to the top 317 00:18:22,660 --> 00:18:24,780 One after another, go on 318 00:18:26,580 --> 00:18:27,900 Careful 319 00:18:31,180 --> 00:18:34,220 Conquer it, have no fear 320 00:18:38,660 --> 00:18:41,140 You must climb to the top 321 00:18:45,860 --> 00:18:47,460 Everyone of you 322 00:18:47,580 --> 00:18:49,100 must put your flag at the top 323 00:18:49,180 --> 00:18:52,620 Conquer it, don't fear 324 00:19:00,100 --> 00:19:04,660 Quickly 325 00:19:18,460 --> 00:19:21,860 Where have all you bastards gone? 326 00:19:21,980 --> 00:19:23,780 If you have guts don't ever come again 327 00:19:23,900 --> 00:19:26,020 Let see how long could you last! 328 00:19:26,140 --> 00:19:27,700 Damn it, just wait and see 329 00:19:50,620 --> 00:19:52,220 Let me see 330 00:19:57,460 --> 00:19:58,500 What's the matter? 331 00:20:00,100 --> 00:20:00,580 What's the matter? 332 00:20:00,700 --> 00:20:01,940 Look 333 00:20:03,060 --> 00:20:07,740 Hey, come on, it's good fun 334 00:20:07,820 --> 00:20:09,300 What's so good about it? 335 00:20:27,980 --> 00:20:28,860 This is unacceptable 336 00:20:28,980 --> 00:20:30,380 Today is the tenth day 337 00:20:30,500 --> 00:20:31,580 It's been some time 338 00:20:31,700 --> 00:20:33,500 the soldiers are stifled 339 00:20:33,580 --> 00:20:35,420 they dare not sneak out 340 00:20:35,540 --> 00:20:39,300 Master Jin, if this continues 341 00:20:39,380 --> 00:20:42,380 we might as well close down 342 00:20:42,460 --> 00:20:44,020 What are you talking about? 343 00:20:44,140 --> 00:20:47,140 I fear our business could not last 344 00:20:47,220 --> 00:20:51,180 I can handle it, come, drink 345 00:21:03,820 --> 00:21:05,500 Don't cry 346 00:21:05,580 --> 00:21:07,780 Teacher, the jade ornament on his neck is gone 347 00:21:07,900 --> 00:21:09,100 It just disappeared 348 00:21:09,180 --> 00:21:11,540 How could that happen? 349 00:21:11,620 --> 00:21:13,700 I put it here before I went out to play 350 00:21:13,780 --> 00:21:15,300 someone must have stolen it 351 00:21:15,380 --> 00:21:18,180 Who would have done that? 352 00:21:18,300 --> 00:21:21,060 Xiao Chu, report this to the authorities 353 00:21:21,180 --> 00:21:22,980 Sit still all of you 354 00:21:25,380 --> 00:21:27,540 Teacher, the officers are here 355 00:21:28,860 --> 00:21:30,980 Officer, it's like this 356 00:21:31,100 --> 00:21:33,540 Ma Chiou lost a piece of jade 357 00:21:33,620 --> 00:21:34,980 it's an antique 358 00:21:35,060 --> 00:21:36,300 He is Ma Chiou 359 00:21:37,140 --> 00:21:39,540 Mr. Ma, who did this? 360 00:21:39,620 --> 00:21:40,820 I don't know who stole it 361 00:21:40,940 --> 00:21:44,100 but Tong Xiao Feng just fought with me 362 00:21:44,340 --> 00:21:45,500 Then it must be you 363 00:21:45,580 --> 00:21:48,340 No, I didn't, it wasn't me 364 00:21:48,420 --> 00:21:49,220 You still deny it? 365 00:21:49,340 --> 00:21:50,180 It really wasn't me 366 00:21:50,300 --> 00:21:52,260 If I find it on you you'll be in trouble 367 00:21:52,380 --> 00:21:54,100 Go on, I didn't steal it 368 00:22:04,780 --> 00:22:06,020 Do you still deny it? 369 00:22:08,980 --> 00:22:10,380 It wasn't me 370 00:22:14,380 --> 00:22:16,140 Tell your instructor his son is in trouble 371 00:22:16,260 --> 00:22:17,540 Ask him to go to the police station 372 00:22:18,780 --> 00:22:21,860 Instructor... Tong Xiao Feng is in trouble 373 00:22:21,980 --> 00:22:23,780 he is with the authorities now 374 00:22:35,460 --> 00:22:40,140 Dad... I was framed, I didn't steal anything 375 00:22:40,260 --> 00:22:43,700 I am innocent 376 00:22:43,820 --> 00:22:45,620 Let go of him 377 00:22:45,780 --> 00:22:47,940 Xiao Feng, sit down 378 00:22:48,020 --> 00:22:49,380 let me ask you 379 00:22:49,500 --> 00:22:52,940 No one is trying to accuse your son of stealing 380 00:22:53,060 --> 00:22:55,900 but look, both witness and evidence are here 381 00:22:55,980 --> 00:22:57,460 They couldn't be false 382 00:22:57,580 --> 00:22:58,620 Who are you? 383 00:22:58,740 --> 00:23:01,900 Ma Fu Chang, Chief of the Phoenix Town 384 00:23:01,980 --> 00:23:05,060 He's the father of Ma Chiou 385 00:23:05,420 --> 00:23:06,900 Nice meeting you 386 00:23:06,980 --> 00:23:10,460 It's so unexpected an instructor of the army 387 00:23:10,580 --> 00:23:13,380 would have a thief as a son 388 00:23:13,780 --> 00:23:15,100 This is the evidence 389 00:23:15,180 --> 00:23:17,660 it was found in his school bag 390 00:23:18,020 --> 00:23:20,980 There's no need to be satirical 391 00:23:21,060 --> 00:23:21,860 do what you must 392 00:23:21,980 --> 00:23:23,380 Of course I will 393 00:23:23,460 --> 00:23:26,740 Mr. Ma, who stole this piece of jade? 394 00:23:26,820 --> 00:23:28,540 Tong Xiao Feng stole it 395 00:23:28,620 --> 00:23:30,540 I didn't, that's bullshit 396 00:23:30,620 --> 00:23:32,500 I have a witness 397 00:23:32,580 --> 00:23:33,180 Speak 398 00:23:33,300 --> 00:23:37,060 1, 2, 3, Uncle Ma most fair 399 00:23:37,180 --> 00:23:39,100 we are not a maddening gang 400 00:23:39,180 --> 00:23:42,980 the one who stole was Tong Xiao Feng 401 00:23:43,380 --> 00:23:44,900 No. You are framing an innocent person 402 00:23:44,980 --> 00:23:49,660 Shut up. Chief Ma, it's my fault 403 00:23:49,780 --> 00:23:51,060 I hope you would show your magnanimity 404 00:23:51,180 --> 00:23:53,460 and not pursue this case 405 00:23:53,580 --> 00:23:57,460 I'll bring Xiao Feng back and teach him well 406 00:23:57,580 --> 00:23:59,100 It's not for me to say 407 00:23:59,180 --> 00:24:00,620 It's the laws here 408 00:24:00,740 --> 00:24:02,580 Though Phoenix Town is small 409 00:24:02,700 --> 00:24:03,860 its laws are stringent 410 00:24:03,980 --> 00:24:06,500 and blind to sex and age 411 00:24:06,580 --> 00:24:07,540 So... 412 00:24:07,620 --> 00:24:10,860 So, jail for a felony and pillory for misdemeanour 413 00:24:10,980 --> 00:24:15,660 then offenders have to stand in a cage for 10 days 414 00:24:16,500 --> 00:24:22,420 What do you think my boy has committed? 415 00:24:22,540 --> 00:24:23,980 Well 416 00:24:24,060 --> 00:24:25,140 Right 417 00:24:25,660 --> 00:24:29,380 Tong Xiao Feng should suffer pillory 418 00:24:29,500 --> 00:24:31,740 but the law is merciful 419 00:24:31,860 --> 00:24:35,660 The child is punished but it's a disgrace for the parent 420 00:24:37,620 --> 00:24:42,980 Chief Ma, please reconsider it very carefully 421 00:24:43,100 --> 00:24:45,620 Instructor Tong would no longer be able to face public 422 00:24:45,740 --> 00:24:47,460 Please give him some face 423 00:24:47,580 --> 00:24:48,940 Do you mean that 424 00:24:49,020 --> 00:24:51,500 we should forget about the whole thing? 425 00:24:51,620 --> 00:24:52,380 I don't mean that 426 00:24:52,500 --> 00:24:53,100 Then my son... 427 00:24:53,180 --> 00:24:54,300 Dad, no way 428 00:24:54,380 --> 00:24:55,940 He stole my jade and hit me too 429 00:24:56,060 --> 00:24:56,660 Dad, you can't let him go... 430 00:24:56,780 --> 00:24:58,540 Kid, stop shouting 431 00:24:58,620 --> 00:25:01,740 Chief Ma, please do me a favour 432 00:25:01,820 --> 00:25:04,580 Alright, whatever you say 433 00:25:08,380 --> 00:25:12,860 Instructor Tong, this can be a serious case 434 00:25:12,980 --> 00:25:16,140 but don't worry, I'll try my best to help you 435 00:25:16,780 --> 00:25:18,300 the rest is up to you 436 00:25:18,380 --> 00:25:21,660 What do you mean? Are you threatening me? 437 00:25:21,780 --> 00:25:23,180 Don't say that 438 00:25:23,260 --> 00:25:26,900 Don't forget, it's your son 439 00:25:29,100 --> 00:25:32,940 Okay, I hope you can decide the case according to law 440 00:25:35,660 --> 00:25:37,980 Chief Ma, maybe we can ask 441 00:25:38,060 --> 00:25:41,140 Tong Xiao Feng to kow tow to Ma Chiou 442 00:25:41,220 --> 00:25:42,700 Are you satisfied? 443 00:25:42,820 --> 00:25:43,900 Alright, let's do it this way 444 00:25:43,980 --> 00:25:45,260 Good... 445 00:25:45,380 --> 00:25:48,540 What? You must be dreaming 446 00:25:48,620 --> 00:25:49,140 Come here 447 00:25:49,260 --> 00:25:50,340 Xiao Feng 448 00:25:54,860 --> 00:25:56,020 Go and apologize 449 00:25:56,140 --> 00:25:58,100 No, I won't, never 450 00:26:02,980 --> 00:26:05,220 We are in an unfavourable position 451 00:26:05,340 --> 00:26:06,540 Besides no one can prove 452 00:26:06,620 --> 00:26:08,380 that you didn't steal it 453 00:26:09,380 --> 00:26:12,300 I don't want to see you parading through the streets 454 00:26:12,380 --> 00:26:14,860 I won't go, you do it if you want face 455 00:26:14,980 --> 00:26:16,380 Go 456 00:26:18,540 --> 00:26:23,380 Dad, although I'm naughty and always fighting 457 00:26:23,500 --> 00:26:26,140 I would never steal 458 00:26:26,220 --> 00:26:27,980 Please trust me 459 00:26:30,420 --> 00:26:31,660 Go 460 00:26:32,300 --> 00:26:33,940 I... 461 00:26:34,580 --> 00:26:35,940 Go 462 00:26:39,660 --> 00:26:44,140 Come on, you kow tow to me 463 00:26:44,220 --> 00:26:48,220 Good, Dad, he kowtowed to me 464 00:26:49,780 --> 00:26:51,820 Xiao Feng, let's go 465 00:26:52,780 --> 00:26:53,900 Xiao Feng 466 00:26:54,780 --> 00:26:57,180 Instructor Tong, your son has a quick temper 467 00:26:57,300 --> 00:26:59,140 Chief Constable, can we go now? 468 00:26:59,220 --> 00:27:01,100 Yes, please 469 00:27:01,180 --> 00:27:06,060 Chief Constable, you're satisfied with our performance? 470 00:27:06,180 --> 00:27:08,980 very much 471 00:27:09,860 --> 00:27:15,180 Stop, Xiao Feng 472 00:27:18,620 --> 00:27:23,140 Xiao Feng... 473 00:27:23,260 --> 00:27:24,580 Let me go 474 00:27:24,660 --> 00:27:26,780 Come back 475 00:27:27,300 --> 00:27:31,020 Xiao Feng, you should be mature enough 476 00:27:31,540 --> 00:27:33,380 I hate you 477 00:27:33,500 --> 00:27:34,780 You know very well that I didn't do it 478 00:27:34,900 --> 00:27:37,940 but you still force me to kneel and apologize 479 00:27:38,020 --> 00:27:40,540 How can I go to school again? 480 00:27:40,980 --> 00:27:43,140 Xiao Feng, you should understand 481 00:27:43,220 --> 00:27:48,100 that I had no other alternative 482 00:27:48,660 --> 00:27:49,380 Come back 483 00:27:49,500 --> 00:27:52,180 You don't love me at all 484 00:27:52,300 --> 00:27:53,700 Since Mom died, 485 00:27:53,780 --> 00:27:55,940 you care only about your work 486 00:27:56,020 --> 00:27:58,620 You don't care about me at all 487 00:28:00,660 --> 00:28:03,700 I know you've been treated wrongly today 488 00:28:03,780 --> 00:28:05,380 but I can't let you be so wayward 489 00:28:05,500 --> 00:28:06,980 and undisciplined 490 00:28:09,300 --> 00:28:12,100 Don't cry, Dad loves you very much 491 00:28:12,180 --> 00:28:13,660 You are my only son 492 00:28:13,780 --> 00:28:15,780 How can I not love you? 493 00:28:16,180 --> 00:28:19,100 You are not a hero, you are such a coward 494 00:28:19,180 --> 00:28:21,620 You are afraid of that Chief Constable 495 00:28:21,740 --> 00:28:26,220 Xiao Feng... 496 00:28:42,660 --> 00:28:44,580 Master... come and sit over here 497 00:28:44,660 --> 00:28:47,740 Come and have a drink, come 498 00:28:48,260 --> 00:28:49,380 Oh, it's rare you are here 499 00:28:49,500 --> 00:28:53,540 So Instructor Tong also frequents the Hang Fa brothel 500 00:28:53,660 --> 00:28:57,980 Bring the wine... Master Tong 501 00:28:58,060 --> 00:29:00,420 Sister Jiu, I just want to have a drink by myself 502 00:29:00,540 --> 00:29:02,220 As you wish 503 00:29:05,380 --> 00:29:06,580 How come he's here? 504 00:29:12,780 --> 00:29:14,980 Master Chai, is Tong out of his mind? 505 00:29:15,100 --> 00:29:17,740 No, he's got a rebuff 506 00:29:17,860 --> 00:29:19,340 Got a rebuff! 507 00:29:20,580 --> 00:29:26,460 Don't drink so fast, it's not good for your health 508 00:29:33,780 --> 00:29:38,220 Life is short 509 00:29:38,340 --> 00:29:39,980 Why be like that? 510 00:29:41,180 --> 00:29:43,260 Come, cheers 511 00:29:48,380 --> 00:29:52,820 Miss Hong, is something bothering you too? 512 00:29:53,500 --> 00:29:57,580 I don't know who can I tell 513 00:29:58,180 --> 00:30:00,940 How long have you been in Hang Fa brothel? 514 00:30:02,580 --> 00:30:03,980 Four years 515 00:30:04,060 --> 00:30:06,260 Have you thought of leaving? 516 00:30:06,380 --> 00:30:12,020 Do you mean marrying someone? 517 00:30:13,900 --> 00:30:18,620 It's hard; In this trade one doesn't have much choice 518 00:30:18,740 --> 00:30:22,620 It's not easy at all 519 00:30:28,020 --> 00:30:32,740 They say it's difficult to find a true bosom friend 520 00:30:32,820 --> 00:30:35,300 though we are not close friends 521 00:30:35,420 --> 00:30:37,780 we get along well 522 00:30:37,900 --> 00:30:38,900 I feel the same too 523 00:30:38,980 --> 00:30:42,340 Come, let's have a few more drinks 524 00:30:42,420 --> 00:30:43,900 I'd be glad to 525 00:30:46,220 --> 00:30:48,300 You drink to her 526 00:30:50,580 --> 00:30:52,740 you're so happy 527 00:30:54,260 --> 00:30:57,540 It's unfair 528 00:30:57,620 --> 00:30:58,980 soldiers can't come 529 00:30:59,060 --> 00:31:03,140 yet the instructor can flirt & fornicate here 530 00:31:03,220 --> 00:31:06,540 Miss Hong, my uncle... 531 00:31:06,620 --> 00:31:09,340 I don't think he won't let me take customers 532 00:31:10,060 --> 00:31:10,940 Stop grumbling 533 00:31:11,020 --> 00:31:13,060 You still owe me for framing my son 534 00:31:13,180 --> 00:31:16,580 What are you talking about? 535 00:31:16,700 --> 00:31:18,500 You dare reckon with an officer? 536 00:31:18,580 --> 00:31:22,140 Master Chai, what are you doing? 537 00:31:24,220 --> 00:31:27,700 Instructor Tong, let's go upstairs 538 00:31:33,860 --> 00:31:36,620 Master Chai, enough 539 00:31:38,660 --> 00:31:41,100 Master Chai, what's to be done? 540 00:31:41,180 --> 00:31:45,340 Be patient, in the heat of their passion 541 00:31:45,460 --> 00:31:46,940 we'll douse them with cold water 542 00:31:47,020 --> 00:31:48,500 Another drink 543 00:31:56,780 --> 00:31:59,340 Don't think of that matter 544 00:33:04,980 --> 00:33:07,580 "The house is smaller than the boat" 545 00:33:07,700 --> 00:33:12,140 "The view in Spring is as wide as the sea" 546 00:33:55,940 --> 00:33:57,500 What's the matter? 547 00:34:14,020 --> 00:34:16,140 Master Chai... 548 00:34:16,260 --> 00:34:19,380 He hit an officer 549 00:34:19,500 --> 00:34:25,620 Master Chai... 550 00:34:42,180 --> 00:34:45,620 Dad... 551 00:34:45,740 --> 00:34:46,860 Xiao Feng 552 00:34:47,780 --> 00:34:52,980 Dad I've waited a long time for you 553 00:34:53,940 --> 00:34:54,660 Xiao Feng 554 00:34:54,780 --> 00:35:01,180 I have been too wayward, please forgive me 555 00:35:01,260 --> 00:35:03,180 Don't leave me 556 00:35:03,260 --> 00:35:05,180 Silly child 557 00:35:23,980 --> 00:35:28,220 You can't eat the cake and have it too 558 00:35:28,340 --> 00:35:29,300 Chief Constable 559 00:35:29,380 --> 00:35:31,540 Do you know the etiquette? 560 00:35:31,660 --> 00:35:33,740 Don't change the subject 561 00:35:33,860 --> 00:35:39,220 Lord Wang, I won't let my trip here be in vain 562 00:35:39,340 --> 00:35:43,220 I'd have to catch the criminal who struck an officer 563 00:35:43,340 --> 00:35:47,300 and on a personal basis, when he struck my nephew 564 00:35:47,380 --> 00:35:49,020 I'd consider it as good as striking me 565 00:35:49,140 --> 00:35:52,500 Well said 566 00:35:52,580 --> 00:35:56,340 Chief Constable, I dare say I have looked through you 567 00:35:56,460 --> 00:36:00,220 you mix personal matters with business and are biased 568 00:36:00,340 --> 00:36:03,980 you care only for what is to your advantage 569 00:36:04,100 --> 00:36:07,380 You want justice? That could be done 570 00:36:07,500 --> 00:36:09,020 but it depends on whether I accept it or not 571 00:36:09,140 --> 00:36:10,940 So you admit you hit him? 572 00:36:11,060 --> 00:36:11,980 It was well deserved 573 00:36:12,060 --> 00:36:13,340 That is a criminal offence, 574 00:36:13,460 --> 00:36:15,420 and worse because you struck an officer 575 00:36:15,540 --> 00:36:18,540 Sir, your instructor is charged with conduct unbecoming 576 00:36:18,660 --> 00:36:22,140 in the influence of alcohol, how do you answer to that? 577 00:36:22,620 --> 00:36:24,580 Tie Zheng, you... 578 00:36:24,660 --> 00:36:29,020 Sir, I am really ashamed 579 00:36:32,420 --> 00:36:35,660 If you want to protect your man, fine 580 00:36:35,780 --> 00:36:36,700 but this case 581 00:36:36,780 --> 00:36:39,460 would have to be reported quickly to the governor 582 00:36:41,060 --> 00:36:42,820 Don't forget 583 00:36:42,940 --> 00:36:45,700 he is your boss 584 00:36:45,780 --> 00:36:48,940 Chief Constable, let's do it this way 585 00:36:49,020 --> 00:36:50,500 You go back first 586 00:36:50,580 --> 00:36:53,820 and I'll give you a reasonable answer in due course 587 00:36:53,940 --> 00:36:54,420 How about that? 588 00:36:54,540 --> 00:36:56,300 It's simple 589 00:36:56,380 --> 00:36:59,820 Let me take him away 590 00:37:01,540 --> 00:37:07,380 or it'll be an eye for an eye 591 00:37:15,340 --> 00:37:16,660 Instructor Tong... 592 00:37:16,780 --> 00:37:17,780 What are you doing? 593 00:37:17,900 --> 00:37:19,900 Control yourself 594 00:37:20,260 --> 00:37:24,180 Uncle, help... 595 00:37:24,300 --> 00:37:25,340 Tie Zheng 596 00:37:50,540 --> 00:37:52,220 Are you satisfied? 597 00:37:52,860 --> 00:37:57,740 You have guts, it seems I've underestimated you 598 00:37:57,820 --> 00:37:59,020 Let's go 599 00:38:00,380 --> 00:38:01,620 Instructor Tong... 600 00:38:01,740 --> 00:38:04,580 Why do you have to do this? 601 00:38:04,660 --> 00:38:06,740 Sir, I don't want to put you in a difficult position 602 00:38:06,860 --> 00:38:07,220 Get some medicine 603 00:38:07,340 --> 00:38:08,100 Yes 604 00:38:19,740 --> 00:38:20,500 This one is mine 605 00:38:20,580 --> 00:38:23,460 Why do you want to snatch mine? 606 00:38:24,860 --> 00:38:26,620 Damn, this is mine 607 00:38:26,740 --> 00:38:27,780 Have you finished with it? 608 00:38:27,900 --> 00:38:28,700 Why do you have to monopolize it all the time? 609 00:38:28,780 --> 00:38:30,220 Do you want to quarrel? 610 00:38:30,340 --> 00:38:31,500 I am warning you 611 00:38:31,580 --> 00:38:33,340 I have a bad temper 612 00:38:33,460 --> 00:38:34,980 and I will blow up soon 613 00:38:35,100 --> 00:38:36,340 Not only you 614 00:38:36,460 --> 00:38:37,740 but I want to blow up too, how about that? 615 00:38:37,860 --> 00:38:39,940 Let them fight 616 00:38:40,020 --> 00:38:40,740 Why are you pushing me? 617 00:38:40,820 --> 00:38:42,140 Stop it... 618 00:38:42,220 --> 00:38:43,900 These are touchy times 619 00:38:43,980 --> 00:38:45,620 Stop your quarrelling and wash up 620 00:38:45,740 --> 00:38:47,860 Come on, hurry 621 00:38:50,580 --> 00:38:54,700 Enough, stop it 622 00:39:05,740 --> 00:39:07,580 Damn you 623 00:39:18,340 --> 00:39:20,380 Look 624 00:39:23,380 --> 00:39:26,380 Miss Hong... 625 00:39:49,660 --> 00:39:51,340 Miss Hong, don't look at me 626 00:39:53,140 --> 00:39:55,500 Come on, look at me 627 00:39:55,580 --> 00:39:56,820 Alright 628 00:39:57,460 --> 00:39:59,660 You are getting more and more beautiful 629 00:39:59,780 --> 00:40:02,820 Really? Thanks 630 00:40:04,380 --> 00:40:07,340 Miss Hong, look at me 631 00:40:09,540 --> 00:40:12,540 Look over here... 632 00:40:12,980 --> 00:40:15,820 Miss Hong, I'm dying of boredom 633 00:40:16,980 --> 00:40:18,660 "Toilet" 634 00:40:20,780 --> 00:40:26,060 I can't take it... I am going nuts... 635 00:40:30,380 --> 00:40:34,020 Instructor Tong... 636 00:40:37,700 --> 00:40:39,180 Is instructor Tong here? 637 00:40:39,260 --> 00:40:40,100 Yes 638 00:40:49,100 --> 00:40:56,540 Instructor Tong, how's your wound? 639 00:40:56,780 --> 00:40:58,740 Much better, have a seat 640 00:40:58,860 --> 00:40:59,740 Please 641 00:40:59,820 --> 00:41:01,580 Thank you 642 00:41:05,180 --> 00:41:06,780 This child is... 643 00:41:06,900 --> 00:41:08,700 My son, Xiao Feng 644 00:41:09,380 --> 00:41:13,140 Good kid, have some fruits 645 00:41:15,580 --> 00:41:17,220 Thank you 646 00:41:20,180 --> 00:41:22,020 Come, you too... 647 00:41:22,140 --> 00:41:26,980 Miss Hong, you shouldn't come to the camp to see me 648 00:41:27,100 --> 00:41:29,580 it will cause rumours 649 00:41:31,180 --> 00:41:34,660 Even if I had not come 650 00:41:34,780 --> 00:41:37,060 others would still talk behind your back 651 00:41:37,180 --> 00:41:37,900 What are they talking about? 652 00:41:37,980 --> 00:41:42,540 The good side is you are a tough guy 653 00:41:42,620 --> 00:41:47,020 the bad side is you shouldn't oppose Jin Bu Huan 654 00:41:47,140 --> 00:41:49,260 You'll lose sooner or later 655 00:41:52,220 --> 00:41:53,940 I say you're a fool 656 00:41:54,020 --> 00:41:56,140 to play games with your life 657 00:41:56,220 --> 00:41:58,540 Instructor Tong, one can't be too straight 658 00:41:58,660 --> 00:42:00,740 one should protect oneself 659 00:42:00,860 --> 00:42:05,660 I should be blamed for 660 00:42:05,780 --> 00:42:08,180 what I have done 661 00:42:12,860 --> 00:42:15,540 As an instructor 662 00:42:15,660 --> 00:42:19,660 I have committed offences that 663 00:42:19,780 --> 00:42:23,180 would shame my men, I deserve punishment 664 00:42:23,260 --> 00:42:25,500 I have let lord Wang down 665 00:42:25,580 --> 00:42:28,580 and for this I should be punished 666 00:42:31,380 --> 00:42:35,540 I am ashamed for not having been a good father 667 00:42:35,620 --> 00:42:37,980 You've injured your chest this time 668 00:42:38,060 --> 00:42:39,780 are you going to spend your life next time? 669 00:42:39,900 --> 00:42:41,660 There won't be a next time 670 00:42:41,780 --> 00:42:43,900 I'll be an instructor and 671 00:42:43,980 --> 00:42:45,860 he'll be Chief Constable 672 00:42:45,980 --> 00:42:47,540 we'll not cross each other 673 00:42:47,660 --> 00:42:50,660 Instructor Tong, you should listen to my advice 674 00:42:50,780 --> 00:42:55,060 Thanks for coming to see me 675 00:42:55,180 --> 00:42:59,940 but please don't come to this place again 676 00:43:17,740 --> 00:43:19,020 Go 677 00:43:22,100 --> 00:43:22,820 Get Master Jin quickly 678 00:43:22,940 --> 00:43:23,500 Yes 679 00:43:23,580 --> 00:43:25,980 Long time no see, I miss you 680 00:43:26,060 --> 00:43:28,980 Xiao Fen, I am here... 681 00:43:29,060 --> 00:43:30,660 Sit, don't move 682 00:43:31,300 --> 00:43:33,820 Come... have a drink 683 00:43:35,660 --> 00:43:37,300 Look 684 00:43:37,380 --> 00:43:38,900 Four dollars here, enough? 685 00:43:38,980 --> 00:43:41,740 I must have Miss Hong tonight 686 00:43:42,180 --> 00:43:43,420 I don't care how much money you have 687 00:43:43,540 --> 00:43:45,860 I don't want your business tonight 688 00:43:45,980 --> 00:43:47,900 Don't be such a wet blanket 689 00:43:47,980 --> 00:43:49,100 We are so bored 690 00:43:49,180 --> 00:43:51,580 I am going to explode soon 691 00:43:51,660 --> 00:43:53,220 Right, why refuse the business? 692 00:43:53,340 --> 00:43:55,140 Is it because all your girls' period has come? 693 00:43:55,260 --> 00:43:55,980 Maybe 694 00:43:56,100 --> 00:43:58,620 I must have what I want tonight 695 00:43:58,740 --> 00:44:00,300 Try if you dare 696 00:44:00,380 --> 00:44:01,100 Xiao Fen 697 00:44:01,180 --> 00:44:04,180 Stand still... 698 00:44:04,260 --> 00:44:06,140 What are you doing... 699 00:44:06,220 --> 00:44:06,740 What? 700 00:44:06,860 --> 00:44:08,900 What do you mean by this? 701 00:44:08,980 --> 00:44:11,580 You should know only too well 702 00:44:11,700 --> 00:44:12,820 You want to cause trouble here? 703 00:44:12,940 --> 00:44:14,620 Master Jin is here 704 00:44:21,180 --> 00:44:23,140 We are all men 705 00:44:23,220 --> 00:44:26,340 Sex is a 706 00:44:26,460 --> 00:44:30,060 vital physical need, right? 707 00:44:31,500 --> 00:44:32,740 I must praise you 708 00:44:32,820 --> 00:44:33,820 if you could bear it that long 709 00:44:33,940 --> 00:44:35,740 you needn't come here from now on 710 00:44:35,820 --> 00:44:36,940 Don't say that 711 00:44:37,020 --> 00:44:38,140 We are almost bored to death 712 00:44:38,260 --> 00:44:41,420 Listen to how hoarse my voice has become 713 00:44:41,540 --> 00:44:42,340 That's right 714 00:44:42,460 --> 00:44:43,740 Frankly 715 00:44:43,820 --> 00:44:46,340 we had to take care of our needs ourselves these days 716 00:44:46,460 --> 00:44:47,500 That's right 717 00:44:47,580 --> 00:44:50,980 Master Jin, may I see Xiao Fen? 718 00:44:51,060 --> 00:44:53,820 Be patient, there'll be lots of opportunities 719 00:44:53,940 --> 00:44:58,020 I... 720 00:45:05,780 --> 00:45:07,180 Master Liu 721 00:45:07,260 --> 00:45:10,100 I know you have been dreaming about Miss Hong 722 00:45:10,180 --> 00:45:12,260 He's going crazy 723 00:45:12,380 --> 00:45:13,940 It's alright 724 00:45:14,060 --> 00:45:17,540 I'll let Miss Hong spend the night with you for free 725 00:45:17,660 --> 00:45:18,300 Really? 726 00:45:18,380 --> 00:45:21,380 Yes, but there's a condition 727 00:45:21,460 --> 00:45:23,260 What is it? 728 00:45:23,380 --> 00:45:25,020 Let's cut to the chase 729 00:45:25,140 --> 00:45:26,340 if you have the ability invite 730 00:45:26,420 --> 00:45:29,820 all the men of the camp to come to Hang Fa brothel 731 00:45:29,940 --> 00:45:31,340 You six could have fun 732 00:45:31,420 --> 00:45:33,780 for free here for one night 733 00:45:36,380 --> 00:45:39,180 Okay, leave it with us 734 00:45:39,300 --> 00:45:42,020 Let's have fun for free 735 00:45:52,860 --> 00:45:53,500 You'll know in a while 736 00:45:53,580 --> 00:45:54,060 He Liu 737 00:45:54,180 --> 00:45:55,340 Yes 738 00:46:01,820 --> 00:46:04,180 You can't throw me no matter what happens 739 00:46:04,260 --> 00:46:05,260 Why? 740 00:46:05,380 --> 00:46:09,660 I am giddy and weak in the legs 741 00:46:12,060 --> 00:46:13,340 What's wrong with you? 742 00:46:13,460 --> 00:46:14,180 I spoke to him already 743 00:46:14,300 --> 00:46:17,340 If he's weak he should abstain 744 00:46:17,860 --> 00:46:20,740 We went out to have fun yesterday 745 00:46:21,260 --> 00:46:23,700 You, come out 746 00:46:23,780 --> 00:46:25,660 I... 747 00:46:26,540 --> 00:46:27,140 Listen 748 00:46:27,260 --> 00:46:30,980 that girl last night was white and good 749 00:46:32,060 --> 00:46:33,420 Get up 750 00:46:42,580 --> 00:46:44,060 You are for real 751 00:46:57,060 --> 00:47:00,340 Mom, Dads are here 752 00:47:00,420 --> 00:47:03,020 Welcome the guests 753 00:47:27,980 --> 00:47:29,260 Sing... 754 00:47:29,380 --> 00:47:32,500 Hee hee, ho ho, soldier boy 755 00:47:32,580 --> 00:47:36,500 drink and be merry with the girls 756 00:47:36,580 --> 00:47:37,980 be merry with the girls 757 00:47:38,100 --> 00:47:41,540 Two empty pockets, money from nowhere 758 00:47:41,660 --> 00:47:43,100 money from nowhere 759 00:47:43,180 --> 00:47:46,620 marching and drilling are not for me 760 00:47:46,740 --> 00:47:48,220 not for me 761 00:47:48,340 --> 00:47:51,380 I just care to sing, so let me be 762 00:47:51,500 --> 00:47:54,300 That's right 763 00:47:54,380 --> 00:47:57,380 Come and serve our big spender 764 00:47:57,460 --> 00:47:58,820 Come on 765 00:47:58,940 --> 00:48:00,380 Charge 766 00:48:03,420 --> 00:48:04,500 Xiao Fen 767 00:48:04,580 --> 00:48:05,740 Chen Jin 768 00:48:05,820 --> 00:48:07,140 Xiao Fen 769 00:48:13,700 --> 00:48:16,620 These soldiers are yours 770 00:48:16,740 --> 00:48:19,300 Miss Hong however is mine 771 00:48:19,380 --> 00:48:22,700 Master Jin instructed 772 00:48:22,780 --> 00:48:24,060 It's free 773 00:48:25,060 --> 00:48:26,700 Don't be so rash 774 00:48:26,780 --> 00:48:28,340 I'll be nice and slow 775 00:48:34,740 --> 00:48:37,380 Master Liou asked me to come 776 00:48:37,500 --> 00:48:39,500 I am coming 777 00:48:46,180 --> 00:48:47,820 Please 778 00:48:59,900 --> 00:49:00,940 What are you doing? 779 00:49:01,060 --> 00:49:02,420 Miss Hong 780 00:49:02,540 --> 00:49:03,540 What are you doing? 781 00:49:03,660 --> 00:49:05,340 Big trouble 782 00:49:08,220 --> 00:49:09,580 What's the rush? 783 00:49:09,700 --> 00:49:12,500 I have been hungry for months 784 00:49:12,580 --> 00:49:14,100 Then take your clothes off 785 00:49:14,180 --> 00:49:16,260 Let's strip together 786 00:49:36,740 --> 00:49:38,540 Master Liu 787 00:49:40,700 --> 00:49:42,340 Miss Hong 788 00:50:01,580 --> 00:50:04,780 What's wrong with you? 789 00:50:04,900 --> 00:50:10,340 Oh, damn... 790 00:50:12,660 --> 00:50:14,020 Xiao Fen 791 00:50:14,460 --> 00:50:16,260 What's to be done now? 792 00:50:16,380 --> 00:50:18,100 If sister Jiu found out 793 00:50:18,180 --> 00:50:20,860 Our child would be lost 794 00:50:20,980 --> 00:50:23,380 We have only one way 795 00:50:23,500 --> 00:50:24,740 that's to escape 796 00:50:24,860 --> 00:50:25,660 Escape? 797 00:50:25,780 --> 00:50:26,740 Yes 798 00:50:26,820 --> 00:50:29,540 You'll be a renegade and will be beheaded 799 00:50:29,620 --> 00:50:31,740 I don't care 800 00:50:31,820 --> 00:50:32,940 Listen 801 00:50:33,020 --> 00:50:35,020 After Hang Fa brothel closes tomorrow night 802 00:50:35,140 --> 00:50:36,660 wait for me in your room 803 00:50:38,140 --> 00:50:42,140 "Green Camp" 804 00:51:04,980 --> 00:51:08,300 It's the instructor, what's to be done? 805 00:51:14,500 --> 00:51:17,140 You go up front... 806 00:51:21,580 --> 00:51:24,580 Instructor, not asleep yet? 807 00:51:25,180 --> 00:51:26,620 It's time to rest 808 00:51:44,220 --> 00:51:45,740 God bless me... 809 00:51:47,820 --> 00:51:48,940 Quick 810 00:51:50,900 --> 00:51:57,620 1, 2... hurry... 811 00:51:59,780 --> 00:52:03,820 Follow... get your spirits up, quick 812 00:52:04,420 --> 00:52:07,140 One after the other, quick 813 00:52:09,020 --> 00:52:20,540 1, 2... 814 00:52:20,620 --> 00:52:21,940 Quickly 815 00:52:25,820 --> 00:52:29,580 Cheer up and sing a song together 816 00:52:29,700 --> 00:52:36,300 Soldier boy, hee hee ho ho... 817 00:52:36,380 --> 00:52:39,020 Parents bore you... 818 00:52:39,140 --> 00:52:43,300 Stop, bore me I mean 819 00:52:43,380 --> 00:52:49,180 For what purpose my parents bore me 820 00:52:49,300 --> 00:52:55,180 with high morals... serving my country... 821 00:52:55,260 --> 00:53:00,860 disintegrated... a collection of scum... 822 00:53:00,980 --> 00:53:06,180 repent my old ways... no booze or whores... 823 00:53:06,300 --> 00:53:11,580 instructor's angry... on us he dumps... 824 00:53:11,700 --> 00:53:12,740 Let me go... 825 00:53:12,860 --> 00:53:14,900 Take her away 826 00:53:15,020 --> 00:53:17,060 Don't... 827 00:53:17,180 --> 00:53:19,340 Go down... 828 00:53:19,740 --> 00:53:21,820 Come here, bitch 829 00:53:21,940 --> 00:53:23,780 No... 830 00:53:23,900 --> 00:53:25,620 Sister Jiu prepared this bowl of medicine for you 831 00:53:25,740 --> 00:53:27,700 drink it, it'll do you good 832 00:53:27,820 --> 00:53:28,300 No 833 00:53:28,420 --> 00:53:29,660 Go on 834 00:53:32,420 --> 00:53:33,740 Drink it 835 00:53:33,860 --> 00:53:38,500 Don't force me to abort my child 836 00:53:38,580 --> 00:53:40,780 We have a rule here 837 00:53:40,900 --> 00:53:42,820 we can't have bastards 838 00:53:42,940 --> 00:53:44,780 He is no bastard, he is the child of Chen Jin 839 00:53:44,900 --> 00:53:46,740 Come on, drink it 840 00:53:46,860 --> 00:53:47,460 No 841 00:53:47,580 --> 00:53:49,700 Drink it now 842 00:53:50,900 --> 00:53:54,620 Bitch, I'll kill you 843 00:53:54,740 --> 00:53:58,820 Miss Hong, don't get into trouble 844 00:53:58,940 --> 00:54:03,300 Pity is a virtue, but now is not the time 845 00:54:03,980 --> 00:54:05,900 What if I'm pregnant? 846 00:54:05,980 --> 00:54:06,980 The same 847 00:54:07,060 --> 00:54:09,820 What if the child is ours? 848 00:54:09,940 --> 00:54:12,420 No exception, San Guai 849 00:54:12,540 --> 00:54:12,980 Here 850 00:54:13,100 --> 00:54:14,020 Ask her to do it herself 851 00:54:14,140 --> 00:54:15,580 Yes 852 00:54:16,540 --> 00:54:18,100 Sister 853 00:54:19,100 --> 00:54:23,220 Xiao Fen, you have no alternative 854 00:54:23,340 --> 00:54:25,540 it's best to listen to them 855 00:54:25,660 --> 00:54:26,340 Sister 856 00:54:26,460 --> 00:54:28,340 So you wouldn't suffer more physical pain 857 00:54:31,340 --> 00:54:32,140 Sister 858 00:54:32,260 --> 00:54:33,500 Quickly 859 00:55:29,580 --> 00:55:32,580 Xiao Fen... 860 00:55:36,500 --> 00:55:39,180 You've come in good time, I've just finished 861 00:55:39,820 --> 00:55:41,220 Xiao Fen 862 00:55:49,780 --> 00:55:51,100 What's the matter? 863 00:55:51,180 --> 00:55:53,140 How come he was being beaten like that? 864 00:56:00,900 --> 00:56:01,980 Go and have a look 865 00:56:19,180 --> 00:56:23,300 I am sorry 866 00:56:23,380 --> 00:56:26,260 It's my fault 867 00:56:40,060 --> 00:56:44,540 Lord Wang, has he escaped from the camp? 868 00:56:44,660 --> 00:56:47,660 Yes, thank you for catching him 869 00:56:47,780 --> 00:56:51,300 Don't mention it, we help each other 870 00:56:51,380 --> 00:56:52,460 Chief Constable 871 00:56:52,580 --> 00:56:53,540 Please 872 00:56:54,060 --> 00:56:58,420 I hope you'll listen to a word of advice 873 00:56:59,180 --> 00:57:01,940 don't be too stringent with the men 874 00:57:02,060 --> 00:57:04,300 give them a break once in a while 875 00:57:04,380 --> 00:57:06,140 Instructor Tong's way of training doesn't work 876 00:57:06,260 --> 00:57:08,420 Something will go wrong some day 877 00:57:08,540 --> 00:57:11,220 and there will be more and more renegades 878 00:57:11,340 --> 00:57:12,940 That's all I have to say 879 00:57:13,060 --> 00:57:15,540 It's up to you whether or not to take my advice 880 00:57:15,620 --> 00:57:18,100 I'm leaving, let's go 881 00:57:18,220 --> 00:57:19,340 Yes 882 00:57:27,220 --> 00:57:27,700 Shi Tu 883 00:57:27,820 --> 00:57:28,380 Yes 884 00:57:28,500 --> 00:57:29,980 Behead him immediately 885 00:57:30,100 --> 00:57:32,300 My lord, spare me 886 00:57:32,380 --> 00:57:35,700 Lord, yes 887 00:57:37,740 --> 00:57:38,620 My lord 888 00:57:38,740 --> 00:57:40,780 Please detain Chen Jin first 889 00:57:40,900 --> 00:57:42,900 I'll investigate the case 890 00:57:43,020 --> 00:57:44,380 and report to you 891 00:57:44,500 --> 00:57:48,420 Tie Zheng, the case of Chen Jin can resolve easily 892 00:57:48,540 --> 00:57:50,620 The problem is afterward... 893 00:57:51,940 --> 00:57:54,780 Sir, don't be embarrassed 894 00:57:54,900 --> 00:57:58,380 Say plainly what you have in mind 895 00:57:59,060 --> 00:58:03,700 Tie Zheng, Rome wasn't built in a day 896 00:58:03,780 --> 00:58:05,620 I suppose you understand 897 00:58:05,740 --> 00:58:08,340 The governor is his cousin 898 00:58:08,420 --> 00:58:12,340 and he has good connections at the capital 899 00:58:12,420 --> 00:58:15,580 I have been fair and open 900 00:58:15,700 --> 00:58:17,300 and will not be scared off rank or power 901 00:58:17,380 --> 00:58:20,180 Instructor Tong, that's not entirely true 902 00:58:20,300 --> 00:58:22,260 It's difficult to guard against treachery 903 00:58:22,380 --> 00:58:24,300 You forbid your troops to get prostitutes 904 00:58:24,380 --> 00:58:26,020 that means taking away Jin Bu Huan's bread and butter 905 00:58:26,140 --> 00:58:27,700 He won't let you get away so easily 906 00:58:27,780 --> 00:58:29,780 How many lives does he have? 907 00:58:29,900 --> 00:58:34,420 Same as me, just one 908 00:58:34,540 --> 00:58:35,780 Yes 909 00:58:35,900 --> 00:58:36,500 Tie Zheng 910 00:58:36,580 --> 00:58:39,740 My lord, are you trying to persuade me 911 00:58:39,820 --> 00:58:41,340 to withdraw my orders 912 00:58:41,460 --> 00:58:44,700 and allow the soldiers to be as licentious as before 913 00:58:44,780 --> 00:58:49,740 frequenting brothels and gambling right? 914 00:58:53,580 --> 00:58:58,020 I am just hoping that you could be patient 915 00:58:58,140 --> 00:59:00,780 and act in the best interests of everybody concerned 916 00:59:23,580 --> 00:59:24,980 Dad, what happened? 917 00:59:25,100 --> 00:59:26,860 Your mother has a good fortune 918 00:59:26,980 --> 00:59:28,220 There's an order from the military camp 919 00:59:28,340 --> 00:59:29,500 that as from today 920 00:59:29,580 --> 00:59:32,500 your Dad can go to your mom again 921 00:59:35,300 --> 00:59:37,940 I am sorry, brothers, please be patient 922 00:59:38,060 --> 00:59:40,860 Think carefully 923 00:59:40,980 --> 00:59:42,220 Why have they revoked 924 00:59:42,340 --> 00:59:44,060 Instructor Tong's orders 925 00:59:44,180 --> 00:59:46,140 It should be to our advantage, don't you think so? 926 00:59:46,260 --> 00:59:47,020 Yes 927 00:59:47,140 --> 00:59:50,340 No, Jin Bu Huan is behind all this 928 00:59:50,420 --> 00:59:52,980 Don't think that because Instructor Tong saved my life 929 00:59:53,100 --> 00:59:54,940 then I speak on his behalf 930 00:59:55,060 --> 00:59:58,860 He Liu, please, you can't think only of yourself 931 00:59:58,980 --> 00:59:59,700 What? 932 00:59:59,780 --> 01:00:01,900 You too have to take Instructor Tong into consideration 933 01:00:01,980 --> 01:00:03,820 No, it's a rare opportunity 934 01:00:03,940 --> 01:00:05,420 If we don't avail of it how could we go on like this 935 01:00:05,540 --> 01:00:06,220 That's right 936 01:00:06,340 --> 01:00:09,300 We can have many other channels to blow off steam 937 01:00:09,380 --> 01:00:12,300 No, we can't 938 01:00:12,380 --> 01:00:18,380 Sister Jiu, good news... 939 01:00:18,500 --> 01:00:20,140 What is it? tell me... 940 01:00:20,220 --> 01:00:21,340 Give me the money 941 01:00:21,460 --> 01:00:22,940 You bastards know nothing but money 942 01:00:23,060 --> 01:00:23,980 Hurry and speak 943 01:00:24,100 --> 01:00:24,940 Speak... 944 01:00:25,020 --> 01:00:25,940 There's an order from the military camp 945 01:00:26,020 --> 01:00:28,140 From today onwards, father can come to mother 946 01:00:28,220 --> 01:00:29,140 Really? 947 01:00:29,220 --> 01:00:33,300 Auntie, tell the girls to get ready for business 948 01:00:33,380 --> 01:00:35,900 This is good 949 01:00:47,900 --> 01:00:49,540 Hurry and wash 950 01:00:50,740 --> 01:01:14,140 Keep going... 951 01:01:16,220 --> 01:01:37,820 Keep going... 952 01:01:37,900 --> 01:01:39,260 I'll help out over there 953 01:01:41,500 --> 01:01:55,900 Keep going 954 01:01:58,020 --> 01:02:01,180 Keep going 955 01:02:01,540 --> 01:02:24,140 Keep going 956 01:02:24,780 --> 01:02:26,420 Damn it 957 01:02:26,540 --> 01:02:28,700 I heard that 958 01:02:28,780 --> 01:02:30,660 the soldiers would rather exercise at the playground 959 01:02:30,780 --> 01:02:32,820 than come here for prostitutes 960 01:02:32,940 --> 01:02:34,740 It's obvious that 961 01:02:36,540 --> 01:02:38,540 Tong is playing tricks 962 01:02:40,100 --> 01:02:43,060 Don't get angry 963 01:02:43,180 --> 01:02:45,420 I must get rid of this pain in the ass 964 01:03:03,620 --> 01:03:04,940 Uncle 965 01:03:05,980 --> 01:03:06,940 What is it? 966 01:03:07,300 --> 01:03:08,140 Hurry 967 01:03:10,100 --> 01:03:11,740 Chief Constable, urgent official documents 968 01:03:27,380 --> 01:03:31,300 Miss Hong, look, this is really god's help 969 01:03:31,380 --> 01:03:34,940 That's right, you're hurting me 970 01:04:05,660 --> 01:04:12,340 Make way... Lord has arrived, make way 971 01:04:12,620 --> 01:04:14,500 Boss, what is an eunuch? 972 01:04:14,580 --> 01:04:17,820 He who has been castrated 973 01:04:17,940 --> 01:04:19,580 to serve the queen 974 01:04:19,700 --> 01:04:21,980 A castrated man can still look so powerful 975 01:04:22,100 --> 01:04:23,060 Let's go and do it too 976 01:04:23,180 --> 01:04:24,940 You bastard 977 01:04:25,020 --> 01:04:27,900 If you do, you can't get married 978 01:04:27,980 --> 01:04:30,980 Well, I won't do it then 979 01:04:33,380 --> 01:04:36,260 Lord, this pair of jade fish 980 01:04:36,380 --> 01:04:38,860 has been ordered especially for you from An Nan 981 01:04:38,980 --> 01:04:41,300 I know that Lord likes jade 982 01:04:41,380 --> 01:04:44,100 so I've bought the pair especially for you 983 01:04:44,980 --> 01:04:51,860 Good, they suit my taste 984 01:04:53,900 --> 01:04:56,780 How is it going with 985 01:04:56,860 --> 01:04:58,900 the selection of young eunuch? 986 01:04:58,980 --> 01:05:02,140 It's almost complete as you have instructed 987 01:05:02,220 --> 01:05:06,340 With me behind you 988 01:05:06,460 --> 01:05:08,940 you can achieve your work more easily 989 01:05:09,060 --> 01:05:10,940 Thank you for your support 990 01:05:11,020 --> 01:05:12,980 "Tang ancestral hall" 991 01:05:26,180 --> 01:05:29,020 What is it? What are you doing? 992 01:05:38,660 --> 01:05:40,020 Hurry... 993 01:05:44,220 --> 01:05:44,980 Are you trying to break jail? 994 01:05:45,100 --> 01:05:47,340 Speak? Are you? 995 01:05:47,460 --> 01:05:48,940 I have no such intention 996 01:05:49,020 --> 01:05:52,060 Please let me see my son 997 01:05:53,340 --> 01:05:56,660 Oh, I see, of course, come with me 998 01:06:29,300 --> 01:06:31,860 Father, I am here 999 01:06:31,980 --> 01:06:32,740 Xiao Feng 1000 01:06:32,860 --> 01:06:36,340 Father, they want to castrate me, but I don't want to 1001 01:06:36,460 --> 01:06:38,780 They won't... 1002 01:06:38,900 --> 01:06:41,220 You reckless bastards 1003 01:06:41,340 --> 01:06:44,300 how dare you ruin the future of these kids 1004 01:06:44,820 --> 01:06:49,660 Are you tired of living so as to criticize the rules? 1005 01:06:49,780 --> 01:06:52,340 Instructor, watch your head 1006 01:06:53,780 --> 01:06:56,140 Why did you choose my son? Speak 1007 01:06:56,260 --> 01:06:57,820 It's the wish of Eunuch Chen 1008 01:06:57,940 --> 01:07:00,460 Whose idea is it? 1009 01:07:00,580 --> 01:07:03,020 No matter what you say, let me go 1010 01:07:03,140 --> 01:07:05,940 if not, I'll ask them to castrate your son first 1011 01:07:06,020 --> 01:07:09,180 It takes time to generate the best result 1012 01:07:09,300 --> 01:07:11,620 let's do it one by one 1013 01:07:11,740 --> 01:07:15,500 Watch it, Instructor Tong 1014 01:07:19,580 --> 01:07:21,940 Don't shout... 1015 01:07:22,060 --> 01:07:25,340 Let me go... 1016 01:07:25,460 --> 01:07:26,660 Don't move 1017 01:07:26,780 --> 01:07:29,260 Let me go... 1018 01:07:29,380 --> 01:07:32,140 Open your mouth, I'll make you keep quiet 1019 01:07:44,580 --> 01:07:46,500 Where is it? 1020 01:07:47,340 --> 01:07:48,780 Found it? 1021 01:07:48,900 --> 01:07:50,900 Yes 1022 01:08:05,380 --> 01:08:08,100 See that? 1023 01:08:13,580 --> 01:08:15,740 Can I speak to my son? 1024 01:08:15,860 --> 01:08:18,180 Yes, please 1025 01:08:25,780 --> 01:08:28,740 Father... I am dead 1026 01:08:28,860 --> 01:08:32,580 They will definitely castrate me 1027 01:08:34,060 --> 01:08:36,380 Xiao Feng, trust me 1028 01:08:36,500 --> 01:08:38,100 I won't let them do it 1029 01:08:38,180 --> 01:08:41,460 Too late, I am now in their hands 1030 01:08:41,580 --> 01:08:43,100 Are you still lying to me? 1031 01:08:43,220 --> 01:08:47,580 You never cared about me, you care only about yourself 1032 01:08:49,180 --> 01:08:53,940 What happens to me now is all because of you 1033 01:08:55,300 --> 01:08:59,300 Xiao Feng, how can you talk to me like this? 1034 01:08:59,420 --> 01:09:00,380 Why not? 1035 01:09:00,500 --> 01:09:01,740 You only know how to restrain 1036 01:09:01,860 --> 01:09:03,580 until you hit your own son 1037 01:09:03,700 --> 01:09:06,500 until you chop yourself with a sword 1038 01:09:06,580 --> 01:09:08,940 until I become a eunuch 1039 01:09:09,060 --> 01:09:11,060 Xiao Feng, listen to me 1040 01:09:11,180 --> 01:09:14,500 I am not your son, my name is not Tong 1041 01:09:14,980 --> 01:09:18,980 Xiao Feng, trust me 1042 01:09:19,100 --> 01:09:22,740 I will definitely rescue you... 1043 01:09:25,220 --> 01:09:26,700 Father 1044 01:09:27,580 --> 01:09:29,740 If you dare to touch my son 1045 01:09:29,820 --> 01:09:31,140 I won't spare you 1046 01:09:31,220 --> 01:09:34,100 Save it, hurry and rescue your son 1047 01:09:55,300 --> 01:09:57,460 What do you want? 1048 01:09:57,580 --> 01:09:58,500 Your lordship 1049 01:09:58,580 --> 01:10:00,460 We have to go to town and burn down the police station 1050 01:10:00,580 --> 01:10:02,100 to rescue Instructor Tong's son 1051 01:10:02,220 --> 01:10:04,700 Burn down the police station... 1052 01:10:04,780 --> 01:10:07,500 How dare you... 1053 01:10:07,580 --> 01:10:10,300 Don't you know the consequences of doing this? 1054 01:10:10,380 --> 01:10:12,260 As long as we can rescue Instructor Tong's son 1055 01:10:12,380 --> 01:10:14,980 we are willing to bear all the responsibilities 1056 01:10:16,580 --> 01:10:19,620 Don't you know that revolt is tantamount to treason 1057 01:10:19,740 --> 01:10:21,820 You will be beheaded 1058 01:10:21,940 --> 01:10:22,980 Who dares to do it? 1059 01:10:23,100 --> 01:10:29,380 We do... 1060 01:10:29,660 --> 01:10:31,460 Brothers 1061 01:10:32,180 --> 01:10:35,340 Tonight your action has proved 1062 01:10:35,420 --> 01:10:37,180 that in times of need true friends deliver 1063 01:10:37,300 --> 01:10:41,340 It also proves that I am not a loser 1064 01:10:41,460 --> 01:10:44,660 I haven't been here in vain 1065 01:10:45,060 --> 01:10:46,620 His lordship has promised 1066 01:10:46,740 --> 01:10:48,500 to speak to Eunuch Chen 1067 01:10:48,580 --> 01:10:51,940 on behalf of Tong Xiao Feng 1068 01:10:52,340 --> 01:10:53,060 Please stay here at the camp 1069 01:10:53,180 --> 01:10:56,300 to wait for my good news 1070 01:10:58,380 --> 01:10:59,540 Let's go 1071 01:11:04,420 --> 01:11:05,420 Prepare the horse 1072 01:11:12,860 --> 01:11:14,900 "Jin residence" 1073 01:11:16,860 --> 01:11:17,980 Please 1074 01:11:26,020 --> 01:11:28,180 Tong Tie Zheng's greetings to Eunuch Chen 1075 01:11:28,300 --> 01:11:28,820 Please rise 1076 01:11:28,940 --> 01:11:29,900 Yes Sir 1077 01:11:30,820 --> 01:11:34,260 I've heard your son is selected to serve at the palace 1078 01:11:34,380 --> 01:11:35,740 Congratulations to you 1079 01:11:35,860 --> 01:11:40,380 Sir, Tong Xiao Feng is my only son 1080 01:11:40,500 --> 01:11:43,540 the Tong family relies on him to continue our lineage 1081 01:11:43,660 --> 01:11:45,540 Please spare him 1082 01:11:45,620 --> 01:11:51,820 How dare you! Bullshit 1083 01:11:51,940 --> 01:11:55,420 How dare you defy the rules of the palace 1084 01:11:58,780 --> 01:12:01,300 You must realise that 1085 01:12:01,420 --> 01:12:05,980 sending your son to the palace is honourable indeed 1086 01:12:06,100 --> 01:12:09,620 and is also a great favour from the Emperor 1087 01:12:09,740 --> 01:12:12,420 Sir, I fully understand that 1088 01:12:12,540 --> 01:12:17,020 but not having offspring is unfilial 1089 01:12:17,140 --> 01:12:17,940 Tong's family lineage... 1090 01:12:18,020 --> 01:12:21,260 Shut up, you are not an old man 1091 01:12:21,380 --> 01:12:25,860 You can still have children 1092 01:12:25,980 --> 01:12:29,660 Sir, I'll be willing to serve you all my life 1093 01:12:29,780 --> 01:12:31,540 as long as you spare my only son 1094 01:12:31,660 --> 01:12:33,340 Nephew 1095 01:12:33,460 --> 01:12:34,140 Yes 1096 01:12:34,220 --> 01:12:36,580 I'll let you take over this case 1097 01:12:36,700 --> 01:12:38,220 I have to go back and have some rest 1098 01:12:38,340 --> 01:12:39,300 Yes 1099 01:12:40,340 --> 01:12:41,620 Sir 1100 01:12:41,740 --> 01:12:43,220 How ungrateful! 1101 01:12:50,020 --> 01:12:51,460 Instructor Tong 1102 01:12:51,580 --> 01:12:54,660 Do you think that your son stands any chance? 1103 01:12:54,780 --> 01:12:56,900 This depends on whether you, the Chief Constable 1104 01:12:56,980 --> 01:12:58,500 is willing to do me a favour 1105 01:12:58,580 --> 01:12:59,900 I've said earlier 1106 01:12:59,980 --> 01:13:03,020 that there's no point fighting against me 1107 01:13:03,700 --> 01:13:07,340 now you regret it 1108 01:13:12,540 --> 01:13:15,580 Chief Constable... 1109 01:13:15,700 --> 01:13:19,260 What do you want to let my son go? 1110 01:13:21,220 --> 01:13:23,580 That you leave the Phoenix Town immediately 1111 01:13:23,700 --> 01:13:26,140 Alright, I'll leave immediately 1112 01:13:26,220 --> 01:13:27,700 but please give me back my son immediately 1113 01:13:27,780 --> 01:13:29,540 No, you should leave first 1114 01:13:29,660 --> 01:13:30,860 What? 1115 01:13:30,980 --> 01:13:34,420 Wait for him at the He Feng Inn four days later 1116 01:13:34,540 --> 01:13:36,060 I'll send someone to bring him there 1117 01:13:36,180 --> 01:13:37,580 Why all this troublesome arrangement? 1118 01:13:37,700 --> 01:13:39,460 I'm afraid you'll not keep your word 1119 01:13:40,900 --> 01:13:42,380 Alright 1120 01:13:42,820 --> 01:13:44,140 Instructor Tong 1121 01:13:46,060 --> 01:13:48,780 You'd better keep your word 1122 01:13:48,900 --> 01:13:52,820 or I'll never let you get away with it 1123 01:13:52,940 --> 01:13:54,620 Deal 1124 01:13:56,620 --> 01:13:59,060 What about the soldiers at the military camp? 1125 01:13:59,180 --> 01:14:01,100 You can't leave 1126 01:14:04,180 --> 01:14:06,340 Instructor Tong. You... 1127 01:14:20,100 --> 01:14:22,580 Instructor Tong, have a safe trip 1128 01:14:22,660 --> 01:14:28,140 Have a safe trip... 1129 01:14:35,020 --> 01:14:38,900 Brother, have a safe trip 1130 01:14:38,980 --> 01:14:39,940 Take care 1131 01:15:12,580 --> 01:15:15,660 Instructor Tong, we won't meet again 1132 01:15:32,620 --> 01:15:36,460 Master Jin, Master Chai, this way please 1133 01:15:37,140 --> 01:15:38,340 Please 1134 01:15:40,700 --> 01:15:42,060 Master Jin 1135 01:15:43,580 --> 01:15:46,740 Master Jin... you are really good 1136 01:15:46,860 --> 01:15:49,140 now we can have better days 1137 01:15:49,260 --> 01:15:51,300 It's all because of you 1138 01:15:59,420 --> 01:16:00,260 Miss Hong 1139 01:16:00,380 --> 01:16:03,860 Sister Jiu said we could have better days 1140 01:16:03,980 --> 01:16:05,300 Do you think so? 1141 01:16:05,820 --> 01:16:07,900 Better days? I don't think so 1142 01:16:08,700 --> 01:16:09,580 Why not? 1143 01:16:09,700 --> 01:16:13,740 Master Jin, it doesn't matter what you think of me 1144 01:16:13,860 --> 01:16:16,780 let me give you a piece of advice 1145 01:16:16,900 --> 01:16:19,900 Do less immoral things 1146 01:16:19,980 --> 01:16:23,340 Sit down, what did you say? 1147 01:16:23,420 --> 01:16:26,220 I think you don't want Tong to leave 1148 01:16:26,340 --> 01:16:27,260 I don't mean that 1149 01:16:27,380 --> 01:16:28,980 You deny 1150 01:16:31,380 --> 01:16:34,740 Why stop? Aren't you used to it? 1151 01:16:37,180 --> 01:16:39,340 I can't bear to do so 1152 01:16:43,900 --> 01:16:44,300 What are you doing? 1153 01:16:44,380 --> 01:16:46,420 Damn it, you like Tong 1154 01:16:46,540 --> 01:16:48,500 Did you go to bed with him? 1155 01:16:48,620 --> 01:16:50,140 You have fun with him, right? 1156 01:16:50,260 --> 01:16:53,820 Okay, I'll give you pleasure now 1157 01:17:07,580 --> 01:17:09,980 Old man, this man is so pathetic 1158 01:17:10,100 --> 01:17:12,380 he's been standing here for days 1159 01:17:12,500 --> 01:17:14,740 That's parental love 1160 01:17:14,820 --> 01:17:18,740 "He Feng Inn" 1161 01:17:37,100 --> 01:17:39,380 Xiao Feng... 1162 01:17:45,380 --> 01:17:46,740 Xiao Feng... 1163 01:17:51,060 --> 01:17:51,860 Father 1164 01:17:51,980 --> 01:17:53,580 Xiao Feng 1165 01:17:57,460 --> 01:18:01,500 Hey, my son 1166 01:18:01,620 --> 01:18:03,540 His son is back... 1167 01:18:03,620 --> 01:18:04,900 This is great 1168 01:18:04,980 --> 01:18:05,980 Let's go in 1169 01:18:07,100 --> 01:18:09,100 Please prepare some food 1170 01:18:09,220 --> 01:18:10,700 I'm afraid that my son will be hungry 1171 01:18:10,820 --> 01:18:13,180 Go, Xiao Feng 1172 01:18:16,700 --> 01:18:19,020 let me hold you 1173 01:18:20,460 --> 01:18:23,140 No one dares to bully you again 1174 01:18:23,220 --> 01:18:25,780 Come... let's get in, come 1175 01:18:26,940 --> 01:18:30,140 Old woman, go and cook, and I'll do the washing 1176 01:18:35,220 --> 01:18:38,020 Have something to eat and rest 1177 01:18:38,140 --> 01:18:41,180 You'll feel much better tomorrow 1178 01:18:41,300 --> 01:18:45,540 No one dares to bully you again, lie down 1179 01:19:03,740 --> 01:19:09,300 Xiao Feng, what did they do to you? Speak 1180 01:19:09,380 --> 01:19:14,460 Speak... what did they do to you? 1181 01:19:45,580 --> 01:19:48,380 Oh God! 1182 01:19:56,580 --> 01:19:58,220 Oh God! 1183 01:20:32,900 --> 01:20:34,900 What happened? What is it? 1184 01:20:35,980 --> 01:20:37,740 Master Chai, Tong is back 1185 01:20:37,860 --> 01:20:39,420 We are no match for him 1186 01:20:39,540 --> 01:20:41,580 He killed our brothers 1187 01:20:41,700 --> 01:20:42,300 Where's he? 1188 01:20:42,380 --> 01:20:43,500 He will be here any minute 1189 01:20:43,580 --> 01:20:45,260 Go and tell Master Jin, go inside 1190 01:20:45,380 --> 01:20:46,460 Alright 1191 01:20:57,140 --> 01:20:58,780 "Phoenix Town" 1192 01:21:35,540 --> 01:21:37,620 Instructor Tong, you can't get away this time 1193 01:21:37,740 --> 01:21:39,420 Set fire, burn 1194 01:21:39,540 --> 01:21:40,780 Yes 1195 01:22:08,980 --> 01:22:12,580 Stop everyone, thank you 1196 01:22:13,380 --> 01:22:15,380 I don't want to hurt anyone 1197 01:22:15,500 --> 01:22:18,500 This is between Jin Bu Huan and me 1198 01:22:29,380 --> 01:22:30,460 My father... 1199 01:22:50,340 --> 01:22:56,940 Spare me... Instructor... please... 1200 01:22:57,060 --> 01:23:00,380 Father 1201 01:23:00,500 --> 01:23:04,700 Xiao Feng, don't be sad 1202 01:23:04,780 --> 01:23:05,980 With your blessings 1203 01:23:06,100 --> 01:23:07,820 I will come back safely 1204 01:23:07,940 --> 01:23:10,900 if not, there's no need for you to be upset 1205 01:23:22,780 --> 01:23:30,260 Let us go... 1206 01:24:24,300 --> 01:24:25,900 You've ruined my son 1207 01:24:25,980 --> 01:24:27,980 I won't let you live happily either for your life 1208 01:24:28,100 --> 01:24:29,700 Do you think you have such an ability? 1209 01:26:47,580 --> 01:26:53,980 Let me go... father, help me, father 1210 01:26:54,100 --> 01:26:55,940 Xiao Feng 1211 01:26:56,380 --> 01:26:57,900 Father 1212 01:26:57,980 --> 01:26:58,660 Xiao Feng 1213 01:26:58,780 --> 01:27:01,300 Help me 1214 01:27:20,380 --> 01:27:22,820 Instructor Tong, please let me go 1215 01:27:22,940 --> 01:27:25,820 Let me go, no, Instructor Tong 1216 01:27:25,940 --> 01:27:30,180 Let me go... I'll give you anything you want 1217 01:27:30,300 --> 01:27:32,500 I'll give you anything you ask for, let me go... 1218 01:27:32,580 --> 01:27:39,140 Let me go... 1219 01:27:39,260 --> 01:27:46,980 No, Instructor Tong, please don't... 1220 01:27:47,100 --> 01:27:57,060 Let me go... Instructor Tong, no... 1221 01:28:01,260 --> 01:28:06,020 No... 1222 01:28:19,820 --> 01:28:21,740 Father Xiao Feng 1223 01:28:21,820 --> 01:28:25,261 Instructor... 1224 01:28:25,541 --> 01:29:47,541 free dl shaw bros movies at shawmoviesdownload.blogspot.com 79431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.