Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,780 --> 00:00:20,500
Sirs
2
00:00:20,580 --> 00:00:24,860
what you see is a small town
at Guang Xi's frontier
3
00:00:24,980 --> 00:00:26,820
though it is small
4
00:00:26,940 --> 00:00:29,700
a lot has happened there
5
00:00:29,780 --> 00:00:30,860
Naturally
6
00:00:30,980 --> 00:00:34,660
It's got much to do with
the military camp close by
7
00:00:35,700 --> 00:00:39,860
Whore houses abound in the town
8
00:00:39,980 --> 00:00:43,340
and so do taverns
9
00:00:43,420 --> 00:00:46,300
Somehow somewhere, back when
10
00:00:46,380 --> 00:00:50,060
someone named the town Phoenix Town
11
00:00:50,180 --> 00:00:53,260
The older prostitutes
had left in recent years
12
00:00:53,380 --> 00:00:57,380
and younger,
more beautiful girls took their places
13
00:00:57,500 --> 00:01:00,940
that has contributed
14
00:01:01,060 --> 00:01:03,020
to good business in the town
15
00:01:03,140 --> 00:01:05,380
You know that for a soldier
16
00:01:05,500 --> 00:01:09,180
a day doesn't go by
without having to carry a rifle
17
00:01:09,220 --> 00:01:13,420
and they have an itch at night
18
00:01:13,540 --> 00:01:15,780
Well, you can't blame them
19
00:01:15,900 --> 00:01:19,100
burning desire is hard to squash
20
00:01:19,180 --> 00:01:21,580
and it keeps the young man awake
21
00:01:22,540 --> 00:01:25,380
Dears, wash yourselves clean
22
00:01:25,500 --> 00:01:27,700
we'll all come along tonight
23
00:01:27,780 --> 00:01:30,020
Shut up, you cockeye
24
00:01:30,140 --> 00:01:31,940
you didn't last night
25
00:01:32,020 --> 00:01:33,860
What about tonight?
26
00:01:36,380 --> 00:01:37,500
Cut the crap
27
00:01:37,580 --> 00:01:40,060
we take cash only
28
00:01:40,180 --> 00:01:43,980
That I have, let's go
29
00:01:44,060 --> 00:01:49,780
Dad... don't go...
30
00:01:49,860 --> 00:01:53,020
These kids are called bastards
31
00:01:53,140 --> 00:01:54,820
and were born
32
00:01:54,940 --> 00:01:57,660
by prostitutes
as a result of their business
33
00:01:57,780 --> 00:02:00,500
They don't know who their fathers are
34
00:02:00,580 --> 00:02:03,260
so they call any soldier their father
35
00:02:03,380 --> 00:02:05,420
and any whore their mom
36
00:02:05,540 --> 00:02:07,540
Though it sounds funny
37
00:02:07,620 --> 00:02:09,700
it is in fact quite sad
38
00:02:09,780 --> 00:02:12,260
Dad... you lousy dad
39
00:02:12,380 --> 00:02:15,980
You build your happiness on our suffering
40
00:02:17,540 --> 00:02:20,660
However these bastards will no longer
41
00:02:20,780 --> 00:02:22,740
be in Phoenix Town
42
00:02:22,860 --> 00:02:25,140
Since the Chief Constable Jin
43
00:02:25,220 --> 00:02:26,620
is very stringent
44
00:02:26,740 --> 00:02:29,540
and wants to prevent
such things from happening
45
00:02:31,180 --> 00:02:32,620
Some say
46
00:02:32,740 --> 00:02:36,100
the soldiers have paid for
these whores' livelihood
47
00:02:36,180 --> 00:02:37,940
I don't agree
48
00:02:38,020 --> 00:02:39,740
it's the flesh and blood
of the prostitutes
49
00:02:39,860 --> 00:02:42,100
that have fed these leeches
50
00:03:03,100 --> 00:03:06,300
Sir, you must have had a long journey
51
00:03:06,380 --> 00:03:08,380
come to our Cheung Tin Tavern
52
00:03:08,500 --> 00:03:09,900
our service is the best
53
00:03:09,980 --> 00:03:12,980
We have good offers
54
00:03:13,100 --> 00:03:15,180
which include good food,
lodgings and girls
55
00:03:15,300 --> 00:03:16,580
we have a discount too
56
00:03:16,660 --> 00:03:18,540
Don't listen to his bullshit
57
00:03:18,620 --> 00:03:20,380
Stop it, we are not taking up lodgings
58
00:03:20,500 --> 00:03:21,620
Xiao Feng
59
00:03:21,740 --> 00:03:24,980
They are a nuisance
60
00:03:25,060 --> 00:03:28,580
There aren't many people in the town
61
00:03:28,700 --> 00:03:30,260
and this makes it tough for business
62
00:03:33,180 --> 00:03:36,020
"Sheng Lin Yamen of Phoenix Town"
63
00:03:43,860 --> 00:03:47,060
Stop, where are you from?
64
00:03:48,940 --> 00:03:50,060
What?
65
00:03:50,180 --> 00:03:50,940
Where are you from?
66
00:03:51,020 --> 00:03:53,100
We have dropped from the sky, so what?
67
00:03:53,180 --> 00:03:55,780
What a sharp tongue... take him away
68
00:03:55,900 --> 00:03:56,380
Yes
69
00:03:56,500 --> 00:03:57,620
Dad, we have not broken any law
70
00:03:57,740 --> 00:03:58,980
why do we have to be arrested? I don't go
71
00:03:59,100 --> 00:04:00,460
Shut up
72
00:04:00,820 --> 00:04:02,580
What do you two want?
73
00:04:03,500 --> 00:04:05,060
I am the Chief Constable here
74
00:04:05,180 --> 00:04:06,700
I have doubts about your identity,
75
00:04:06,780 --> 00:04:10,300
how about we go back to the station?
76
00:04:10,940 --> 00:04:11,620
Sure
77
00:04:11,740 --> 00:04:13,060
Bring them in
78
00:04:20,580 --> 00:04:24,860
The bandits have been rampant
these few months
79
00:04:24,980 --> 00:04:27,420
so residents and travellers alike
80
00:04:27,540 --> 00:04:32,220
have to be searched
81
00:04:37,460 --> 00:04:39,780
Don't move, little bastard
82
00:04:39,900 --> 00:04:41,460
I won't let you search...
83
00:04:41,580 --> 00:04:43,900
Stand still
84
00:04:43,980 --> 00:04:45,740
Xiao Feng, let them search
85
00:04:45,820 --> 00:04:47,220
it's their duty
86
00:04:56,180 --> 00:04:57,060
Your mother...
87
00:04:57,180 --> 00:04:57,980
Damn you...
88
00:04:58,100 --> 00:04:59,380
Dare scold me?
89
00:05:02,780 --> 00:05:04,180
You dare hit an official?
90
00:05:04,260 --> 00:05:05,100
No
91
00:05:05,180 --> 00:05:08,180
I feared you might be
too heavy handed with my kid
92
00:05:08,260 --> 00:05:09,940
Sir, he has a sword
93
00:05:11,780 --> 00:05:13,740
You've planned to commit a crime here?
94
00:05:19,860 --> 00:05:20,820
Where are you from?
95
00:05:20,940 --> 00:05:21,420
Guang Dong
96
00:05:21,540 --> 00:05:22,340
What's your business here?
97
00:05:22,420 --> 00:05:23,260
I'm on business
98
00:05:23,380 --> 00:05:26,300
What business? Speak...
99
00:05:26,380 --> 00:05:29,180
You should know better
that business is confidential
100
00:05:30,180 --> 00:05:31,980
I am the Chief Constable here
101
00:05:32,060 --> 00:05:34,340
you should tell me everything
102
00:05:34,420 --> 00:05:37,540
nothing should be hidden from me
103
00:05:37,660 --> 00:05:38,820
When I first saw you
104
00:05:38,940 --> 00:05:40,780
I was suspicious about you
105
00:05:40,900 --> 00:05:43,220
What's your identity? Speak
106
00:05:43,340 --> 00:05:44,580
You should be able to tell
107
00:05:44,700 --> 00:05:46,580
I am a law-abiding person
108
00:05:46,660 --> 00:05:48,580
There's nothing to hide
109
00:05:50,700 --> 00:05:52,700
Law-abiding?
110
00:05:52,780 --> 00:05:55,780
I think I should teach you a good lesson
111
00:05:56,220 --> 00:05:59,380
you dare challenge me
112
00:05:59,500 --> 00:06:01,540
See if you are up to it first
113
00:06:01,660 --> 00:06:02,620
Uncle...
114
00:06:02,740 --> 00:06:04,100
What uncle...
115
00:06:04,180 --> 00:06:05,820
Don't you know
you shouldn't call me uncle now
116
00:06:05,940 --> 00:06:08,300
address me as Chief Constable
117
00:06:08,380 --> 00:06:12,020
Yes, Chief Constable,
there are two letters
118
00:06:14,020 --> 00:06:15,660
Pick up his stuff
119
00:06:16,020 --> 00:06:16,580
Pick them up
120
00:06:16,700 --> 00:06:17,820
Yes
121
00:06:25,460 --> 00:06:27,140
Why didn't you say so sooner?
122
00:06:27,220 --> 00:06:30,180
It's awkward to let our rift escalate
to this point
123
00:06:30,260 --> 00:06:31,340
It's okay
124
00:06:31,420 --> 00:06:33,820
but your men are too much
125
00:06:33,940 --> 00:06:36,060
Let me give you some advice
126
00:06:36,180 --> 00:06:39,140
You can't treat everyone like a bandit
127
00:06:39,260 --> 00:06:40,700
there are still good people around
128
00:06:40,780 --> 00:06:42,020
Right
129
00:06:42,580 --> 00:06:43,540
Can I go now?
130
00:06:43,620 --> 00:06:45,580
Sure, here, for you
131
00:06:49,700 --> 00:06:52,340
I'll host a meal another day
132
00:06:52,420 --> 00:06:54,300
to welcome you
133
00:06:54,380 --> 00:06:55,700
Thanks
134
00:06:55,780 --> 00:06:57,580
Save your money
135
00:07:00,340 --> 00:07:02,780
Chief Constable, who is he?
136
00:07:22,820 --> 00:07:23,940
Who are you looking for?
137
00:07:30,620 --> 00:07:31,180
"Frontier regions Bureau"
138
00:07:31,260 --> 00:07:32,260
Sir
139
00:07:32,380 --> 00:07:33,780
Mr. Tong and his son from
An Yi County of Guang Dong
140
00:07:33,860 --> 00:07:36,420
seek your audience
141
00:07:36,540 --> 00:07:36,980
Send them in quickly
142
00:07:37,060 --> 00:07:39,900
Yes
143
00:07:39,980 --> 00:07:41,060
Please
144
00:07:41,180 --> 00:07:44,540
Tie Zheng, you are here finally
145
00:07:44,620 --> 00:07:48,060
you are two days early
146
00:07:48,180 --> 00:07:51,180
Greetings, your lordship
147
00:07:51,300 --> 00:07:52,940
It's Instructor Tong
148
00:07:53,060 --> 00:07:55,220
Do away with the ceremonies
149
00:07:55,340 --> 00:07:57,340
we are close neighbours
150
00:07:57,940 --> 00:07:58,580
Who is he?
151
00:07:58,700 --> 00:07:59,700
Uncle Wang, let me bow to you
152
00:07:59,780 --> 00:08:01,900
Tong Xiao Feng at your service
153
00:08:01,980 --> 00:08:05,460
I wish you long life and good fortune
154
00:08:05,580 --> 00:08:09,380
prosperity and promotion
155
00:08:09,500 --> 00:08:10,660
Let me think
156
00:08:10,780 --> 00:08:11,740
Xiao Feng
157
00:08:11,860 --> 00:08:13,260
Dad, I haven't finished
158
00:08:13,380 --> 00:08:14,820
It's enough
159
00:08:15,780 --> 00:08:16,740
Kid
160
00:08:16,820 --> 00:08:19,620
I didn't bring you here
for birthday congratulations
161
00:08:19,740 --> 00:08:23,180
What you said was inappropriate
162
00:08:25,580 --> 00:08:26,100
Please...
163
00:08:26,180 --> 00:08:27,300
Yes
164
00:08:28,900 --> 00:08:30,820
Peaceful days have gone on too long
165
00:08:30,940 --> 00:08:33,460
Boredom permeates the military camp
166
00:08:33,580 --> 00:08:34,660
and is getting worse
167
00:08:34,780 --> 00:08:35,460
Instructor Tong
168
00:08:35,580 --> 00:08:36,140
Alright
169
00:08:36,220 --> 00:08:38,500
They have developed laziness
170
00:08:38,580 --> 00:08:40,340
and are difficult to change
171
00:08:40,420 --> 00:08:42,260
that's why I need you here
172
00:08:42,380 --> 00:08:44,060
to help me
173
00:08:44,180 --> 00:08:46,300
fix these dead wood
174
00:08:46,700 --> 00:08:49,580
Oh, the crab has eight claws
175
00:08:49,700 --> 00:08:53,620
a roundish body and it's size
approximately like that
176
00:08:53,740 --> 00:08:57,060
Eyes go blinking,
it's neck goes shrinkin' back
177
00:08:57,180 --> 00:09:00,580
Crawling up the table
178
00:09:00,660 --> 00:09:03,180
Two brothers go to fetch water
179
00:09:03,300 --> 00:09:06,940
All water would be spilled out
if carried by four men
180
00:09:07,020 --> 00:09:08,820
Yuk Jing, hurry
181
00:09:08,940 --> 00:09:11,260
How nice
182
00:09:12,380 --> 00:09:13,620
Pour water
183
00:09:13,740 --> 00:09:14,700
Coming
184
00:09:14,780 --> 00:09:18,300
Yuk Jing, I miss you so much
185
00:09:18,380 --> 00:09:20,380
I am mad with desire
186
00:09:20,500 --> 00:09:21,340
Almost done
187
00:09:21,420 --> 00:09:22,740
Quickly
188
00:09:23,860 --> 00:09:25,940
What's the hurry?
189
00:10:30,140 --> 00:10:32,420
Please spare some money
190
00:10:32,540 --> 00:10:35,060
Come and have a good time
at Zui Feng brothel
191
00:10:36,140 --> 00:10:39,860
Traditional recipe, gives staying power
192
00:10:39,980 --> 00:10:41,620
Your name, sir?
193
00:10:41,740 --> 00:10:42,940
Tong
194
00:10:43,060 --> 00:10:44,860
Mr. Tong, this way please
195
00:10:44,980 --> 00:10:46,060
Our girls
196
00:10:46,180 --> 00:10:48,460
come in all shapes and sizes
197
00:10:48,580 --> 00:10:50,620
What's your preference?
198
00:10:50,740 --> 00:10:54,060
Miss Hong...
199
00:10:54,180 --> 00:10:55,980
She's recommended by Sister Jiu
200
00:10:56,060 --> 00:10:59,620
her price is four dollars, very expensive
201
00:11:24,100 --> 00:11:26,540
Are you satisfied, Mr. Tong?
202
00:11:26,620 --> 00:11:29,300
Miss Hong, serve him well
203
00:11:29,380 --> 00:11:30,860
I will
204
00:11:31,580 --> 00:11:35,140
Let me introduce
205
00:11:35,220 --> 00:11:38,140
this is our new guy from the camp
206
00:11:38,980 --> 00:11:40,700
Looks deceive
207
00:11:40,780 --> 00:11:41,660
Old Tong
208
00:11:41,780 --> 00:11:44,260
When you entered the camp this afternoon
209
00:11:44,380 --> 00:11:46,180
I saw you already
210
00:11:46,300 --> 00:11:48,180
You have keen eyes
211
00:11:48,300 --> 00:11:49,540
You flattered me
212
00:11:51,060 --> 00:11:54,620
Is this girl okay?
213
00:11:55,740 --> 00:11:57,460
Not bad
214
00:11:58,460 --> 00:12:01,940
but she is expensive, four dollars
215
00:12:02,020 --> 00:12:04,300
I wonder if she is worth it
216
00:12:07,300 --> 00:12:09,340
Old Tong, I am here every day
217
00:12:09,420 --> 00:12:11,700
I'll introduce you a real horny chick
218
00:12:11,780 --> 00:12:13,300
and let you have a good time
219
00:12:13,380 --> 00:12:16,100
No... I don't need that
220
00:12:18,900 --> 00:12:21,380
Hey, you aren't impotent, are you?
221
00:12:23,340 --> 00:12:24,580
I can still bear with it
222
00:12:24,700 --> 00:12:26,100
No, you shouldn't do that
223
00:12:26,180 --> 00:12:27,740
If this gets to your brain
224
00:12:27,860 --> 00:12:29,740
you'll die in an instant
225
00:12:29,820 --> 00:12:31,380
You...
226
00:12:32,420 --> 00:12:34,980
Everyone... quiet please...
227
00:12:35,100 --> 00:12:38,420
This is our new man from the camp
228
00:12:38,540 --> 00:12:40,220
He just arrived
229
00:12:40,340 --> 00:12:43,220
Welcome...
230
00:12:43,340 --> 00:12:45,340
I never expected our men
231
00:12:45,460 --> 00:12:47,500
would have so much fun here
232
00:12:50,020 --> 00:12:52,380
We are like this every night
233
00:12:52,980 --> 00:12:55,660
Miss Hong, to welcome him
234
00:12:55,780 --> 00:12:58,900
have a guessing game with him, okay?
235
00:12:58,980 --> 00:13:02,740
Sure, please have mercy on me
236
00:13:02,820 --> 00:13:05,620
I don't know the game, really
237
00:13:05,740 --> 00:13:06,860
What are you saying?
238
00:13:06,980 --> 00:13:10,020
We soldiers are into everything decadent
239
00:13:10,140 --> 00:13:13,500
stop pretending. Come on
240
00:13:15,420 --> 00:13:17,460
Alright then
241
00:13:23,100 --> 00:13:25,260
A cow on a tall hill
242
00:13:25,380 --> 00:13:28,060
two horns and one head
243
00:13:28,180 --> 00:13:30,780
four hoofs and eight?
244
00:13:30,900 --> 00:13:34,180
a tail behind
245
00:13:34,300 --> 00:13:36,060
see who gets to drink
246
00:13:36,180 --> 00:13:38,140
It's six and this is nine
247
00:13:38,220 --> 00:13:40,340
You have four and I have eight
248
00:13:40,460 --> 00:13:42,460
Here's a pair and you'll lose
249
00:13:42,580 --> 00:13:45,140
It's six and this is nine
250
00:13:45,260 --> 00:13:49,060
eight... you've lost
251
00:13:49,860 --> 00:13:51,940
Mr. Tong,
why did you deliberately lose to me?
252
00:13:52,020 --> 00:13:55,860
No... I've lost, I'll have to drink
253
00:13:55,980 --> 00:13:58,700
You've lost, you must drink
254
00:13:58,780 --> 00:14:00,060
Come... again
255
00:14:00,180 --> 00:14:00,980
Enough
256
00:14:01,100 --> 00:14:04,260
I've heard that
the rules are stringent in the camp
257
00:14:04,380 --> 00:14:06,740
one must apply for leave
to leave the camp at night
258
00:14:06,820 --> 00:14:10,420
and must return before the lights are out
259
00:14:10,540 --> 00:14:11,980
Stop this nonsense
260
00:14:12,060 --> 00:14:14,460
it can scare the new guys
261
00:14:14,580 --> 00:14:17,220
but not old guys like us
262
00:14:18,300 --> 00:14:21,860
Let's sing a song for Mr. Tong, okay?
263
00:14:21,980 --> 00:14:23,540
No problem
264
00:14:23,660 --> 00:14:26,700
1, 2, 3
265
00:14:26,780 --> 00:14:29,940
Hee hee, ho ho, soldier boy
266
00:14:30,060 --> 00:14:33,740
drink and be merry with the girls
267
00:14:33,860 --> 00:14:37,540
Two empty pockets, money from nowhere
268
00:14:37,620 --> 00:14:41,540
marching and drilling are not for me
269
00:14:41,620 --> 00:14:44,700
I just care to sing, so let me be
270
00:14:44,780 --> 00:14:46,340
Faster...
271
00:14:48,420 --> 00:14:50,100
Hee hee, ho ho, soldier boy
272
00:14:50,180 --> 00:14:51,740
drink and be merry with the girls
273
00:14:51,820 --> 00:14:53,460
Two empty pockets, money from nowhere
274
00:14:53,580 --> 00:14:54,100
Faster...
275
00:14:54,180 --> 00:14:54,980
marching and drilling are not for me
276
00:14:55,100 --> 00:14:56,140
I just care to sing, so let me be
277
00:14:56,260 --> 00:14:57,780
Hee hee, ho ho, soldier boy
278
00:14:57,900 --> 00:14:59,380
drink and be merry with the girls
279
00:14:59,460 --> 00:15:01,900
Two empty pockets, money from nowhere
280
00:15:01,980 --> 00:15:03,780
Stop
281
00:15:05,020 --> 00:15:07,140
I just care to sing
282
00:15:29,580 --> 00:15:34,460
Emergency assembly...
283
00:16:14,780 --> 00:16:18,460
Soldiers, he is Tong Tie Zheng
284
00:16:18,580 --> 00:16:22,500
it took me a lot of efforts
to invite him here
285
00:16:22,580 --> 00:16:27,540
He will be our new instructor
286
00:16:29,300 --> 00:16:31,420
I seem to have seen him in Hang Fa brothel
287
00:16:32,580 --> 00:16:34,220
Instructor, the roll call list
288
00:16:39,380 --> 00:16:41,700
Oh, we'll suffer from now on
289
00:16:41,780 --> 00:16:44,980
Let's not dwell on the past
290
00:16:45,100 --> 00:16:47,060
From now
291
00:16:47,180 --> 00:16:51,700
I hope you will concentrate
292
00:16:51,780 --> 00:16:54,020
on becoming a good soldier
293
00:16:54,140 --> 00:16:57,460
A new guy trying to show who's the boss
294
00:16:57,580 --> 00:16:59,460
Shut up
295
00:16:59,580 --> 00:17:04,660
From now on for 3 months
no one can go out the camp
296
00:17:04,780 --> 00:17:05,580
This is bad
297
00:17:05,660 --> 00:17:07,060
Can't go out for three months
298
00:17:08,660 --> 00:17:11,220
Shut up
299
00:17:11,340 --> 00:17:13,140
Unless I feel
300
00:17:13,220 --> 00:17:18,300
you have accomplished something
in training
301
00:17:18,380 --> 00:17:19,220
Sir
302
00:17:19,340 --> 00:17:20,300
Speak
303
00:17:20,380 --> 00:17:22,220
Could we apply leave to go out at night?
304
00:17:22,340 --> 00:17:23,940
Right
305
00:17:27,180 --> 00:17:28,540
No
306
00:17:30,540 --> 00:17:31,940
So cold-blooded
307
00:17:32,020 --> 00:17:33,340
Return to the fold
308
00:17:43,180 --> 00:17:46,780
Listen
309
00:17:46,900 --> 00:17:48,820
When you climb the pole
310
00:17:48,940 --> 00:17:50,540
be bold but careful
311
00:17:50,660 --> 00:17:53,380
and use all your power to climb to the top
312
00:17:53,500 --> 00:17:55,140
Begin
313
00:18:04,500 --> 00:18:09,540
Charge...
314
00:18:14,340 --> 00:18:16,940
Go on, don't be afraid
315
00:18:17,940 --> 00:18:20,420
You must climb to the top
316
00:18:20,900 --> 00:18:22,540
You must climb to the top
317
00:18:22,660 --> 00:18:24,780
One after another, go on
318
00:18:26,580 --> 00:18:27,900
Careful
319
00:18:31,180 --> 00:18:34,220
Conquer it, have no fear
320
00:18:38,660 --> 00:18:41,140
You must climb to the top
321
00:18:45,860 --> 00:18:47,460
Everyone of you
322
00:18:47,580 --> 00:18:49,100
must put your flag at the top
323
00:18:49,180 --> 00:18:52,620
Conquer it, don't fear
324
00:19:00,100 --> 00:19:04,660
Quickly
325
00:19:18,460 --> 00:19:21,860
Where have all you bastards gone?
326
00:19:21,980 --> 00:19:23,780
If you have guts don't ever come again
327
00:19:23,900 --> 00:19:26,020
Let see how long could you last!
328
00:19:26,140 --> 00:19:27,700
Damn it, just wait and see
329
00:19:50,620 --> 00:19:52,220
Let me see
330
00:19:57,460 --> 00:19:58,500
What's the matter?
331
00:20:00,100 --> 00:20:00,580
What's the matter?
332
00:20:00,700 --> 00:20:01,940
Look
333
00:20:03,060 --> 00:20:07,740
Hey, come on, it's good fun
334
00:20:07,820 --> 00:20:09,300
What's so good about it?
335
00:20:27,980 --> 00:20:28,860
This is unacceptable
336
00:20:28,980 --> 00:20:30,380
Today is the tenth day
337
00:20:30,500 --> 00:20:31,580
It's been some time
338
00:20:31,700 --> 00:20:33,500
the soldiers are stifled
339
00:20:33,580 --> 00:20:35,420
they dare not sneak out
340
00:20:35,540 --> 00:20:39,300
Master Jin, if this continues
341
00:20:39,380 --> 00:20:42,380
we might as well close down
342
00:20:42,460 --> 00:20:44,020
What are you talking about?
343
00:20:44,140 --> 00:20:47,140
I fear our business could not last
344
00:20:47,220 --> 00:20:51,180
I can handle it, come, drink
345
00:21:03,820 --> 00:21:05,500
Don't cry
346
00:21:05,580 --> 00:21:07,780
Teacher,
the jade ornament on his neck is gone
347
00:21:07,900 --> 00:21:09,100
It just disappeared
348
00:21:09,180 --> 00:21:11,540
How could that happen?
349
00:21:11,620 --> 00:21:13,700
I put it here before I went out to play
350
00:21:13,780 --> 00:21:15,300
someone must have stolen it
351
00:21:15,380 --> 00:21:18,180
Who would have done that?
352
00:21:18,300 --> 00:21:21,060
Xiao Chu, report this to the authorities
353
00:21:21,180 --> 00:21:22,980
Sit still all of you
354
00:21:25,380 --> 00:21:27,540
Teacher, the officers are here
355
00:21:28,860 --> 00:21:30,980
Officer, it's like this
356
00:21:31,100 --> 00:21:33,540
Ma Chiou lost a piece of jade
357
00:21:33,620 --> 00:21:34,980
it's an antique
358
00:21:35,060 --> 00:21:36,300
He is Ma Chiou
359
00:21:37,140 --> 00:21:39,540
Mr. Ma, who did this?
360
00:21:39,620 --> 00:21:40,820
I don't know who stole it
361
00:21:40,940 --> 00:21:44,100
but Tong Xiao Feng just fought with me
362
00:21:44,340 --> 00:21:45,500
Then it must be you
363
00:21:45,580 --> 00:21:48,340
No, I didn't, it wasn't me
364
00:21:48,420 --> 00:21:49,220
You still deny it?
365
00:21:49,340 --> 00:21:50,180
It really wasn't me
366
00:21:50,300 --> 00:21:52,260
If I find it on you you'll be in trouble
367
00:21:52,380 --> 00:21:54,100
Go on, I didn't steal it
368
00:22:04,780 --> 00:22:06,020
Do you still deny it?
369
00:22:08,980 --> 00:22:10,380
It wasn't me
370
00:22:14,380 --> 00:22:16,140
Tell your instructor his son is in trouble
371
00:22:16,260 --> 00:22:17,540
Ask him to go to the police station
372
00:22:18,780 --> 00:22:21,860
Instructor... Tong Xiao Feng is in trouble
373
00:22:21,980 --> 00:22:23,780
he is with the authorities now
374
00:22:35,460 --> 00:22:40,140
Dad... I was framed,
I didn't steal anything
375
00:22:40,260 --> 00:22:43,700
I am innocent
376
00:22:43,820 --> 00:22:45,620
Let go of him
377
00:22:45,780 --> 00:22:47,940
Xiao Feng, sit down
378
00:22:48,020 --> 00:22:49,380
let me ask you
379
00:22:49,500 --> 00:22:52,940
No one is trying to
accuse your son of stealing
380
00:22:53,060 --> 00:22:55,900
but look,
both witness and evidence are here
381
00:22:55,980 --> 00:22:57,460
They couldn't be false
382
00:22:57,580 --> 00:22:58,620
Who are you?
383
00:22:58,740 --> 00:23:01,900
Ma Fu Chang, Chief of the Phoenix Town
384
00:23:01,980 --> 00:23:05,060
He's the father of Ma Chiou
385
00:23:05,420 --> 00:23:06,900
Nice meeting you
386
00:23:06,980 --> 00:23:10,460
It's so unexpected
an instructor of the army
387
00:23:10,580 --> 00:23:13,380
would have a thief as a son
388
00:23:13,780 --> 00:23:15,100
This is the evidence
389
00:23:15,180 --> 00:23:17,660
it was found in his school bag
390
00:23:18,020 --> 00:23:20,980
There's no need to be satirical
391
00:23:21,060 --> 00:23:21,860
do what you must
392
00:23:21,980 --> 00:23:23,380
Of course I will
393
00:23:23,460 --> 00:23:26,740
Mr. Ma, who stole this piece of jade?
394
00:23:26,820 --> 00:23:28,540
Tong Xiao Feng stole it
395
00:23:28,620 --> 00:23:30,540
I didn't, that's bullshit
396
00:23:30,620 --> 00:23:32,500
I have a witness
397
00:23:32,580 --> 00:23:33,180
Speak
398
00:23:33,300 --> 00:23:37,060
1, 2, 3, Uncle Ma most fair
399
00:23:37,180 --> 00:23:39,100
we are not a maddening gang
400
00:23:39,180 --> 00:23:42,980
the one who stole was Tong Xiao Feng
401
00:23:43,380 --> 00:23:44,900
No. You are framing an innocent person
402
00:23:44,980 --> 00:23:49,660
Shut up. Chief Ma, it's my fault
403
00:23:49,780 --> 00:23:51,060
I hope you would show your magnanimity
404
00:23:51,180 --> 00:23:53,460
and not pursue this case
405
00:23:53,580 --> 00:23:57,460
I'll bring Xiao Feng back
and teach him well
406
00:23:57,580 --> 00:23:59,100
It's not for me to say
407
00:23:59,180 --> 00:24:00,620
It's the laws here
408
00:24:00,740 --> 00:24:02,580
Though Phoenix Town is small
409
00:24:02,700 --> 00:24:03,860
its laws are stringent
410
00:24:03,980 --> 00:24:06,500
and blind to sex and age
411
00:24:06,580 --> 00:24:07,540
So...
412
00:24:07,620 --> 00:24:10,860
So, jail for a felony
and pillory for misdemeanour
413
00:24:10,980 --> 00:24:15,660
then offenders have to
stand in a cage for 10 days
414
00:24:16,500 --> 00:24:22,420
What do you think my boy has committed?
415
00:24:22,540 --> 00:24:23,980
Well
416
00:24:24,060 --> 00:24:25,140
Right
417
00:24:25,660 --> 00:24:29,380
Tong Xiao Feng should suffer pillory
418
00:24:29,500 --> 00:24:31,740
but the law is merciful
419
00:24:31,860 --> 00:24:35,660
The child is punished
but it's a disgrace for the parent
420
00:24:37,620 --> 00:24:42,980
Chief Ma,
please reconsider it very carefully
421
00:24:43,100 --> 00:24:45,620
Instructor Tong would
no longer be able to face public
422
00:24:45,740 --> 00:24:47,460
Please give him some face
423
00:24:47,580 --> 00:24:48,940
Do you mean that
424
00:24:49,020 --> 00:24:51,500
we should forget about the whole thing?
425
00:24:51,620 --> 00:24:52,380
I don't mean that
426
00:24:52,500 --> 00:24:53,100
Then my son...
427
00:24:53,180 --> 00:24:54,300
Dad, no way
428
00:24:54,380 --> 00:24:55,940
He stole my jade and hit me too
429
00:24:56,060 --> 00:24:56,660
Dad, you can't let him go...
430
00:24:56,780 --> 00:24:58,540
Kid, stop shouting
431
00:24:58,620 --> 00:25:01,740
Chief Ma, please do me a favour
432
00:25:01,820 --> 00:25:04,580
Alright, whatever you say
433
00:25:08,380 --> 00:25:12,860
Instructor Tong,
this can be a serious case
434
00:25:12,980 --> 00:25:16,140
but don't worry,
I'll try my best to help you
435
00:25:16,780 --> 00:25:18,300
the rest is up to you
436
00:25:18,380 --> 00:25:21,660
What do you mean? Are you threatening me?
437
00:25:21,780 --> 00:25:23,180
Don't say that
438
00:25:23,260 --> 00:25:26,900
Don't forget, it's your son
439
00:25:29,100 --> 00:25:32,940
Okay, I hope you can
decide the case according to law
440
00:25:35,660 --> 00:25:37,980
Chief Ma, maybe we can ask
441
00:25:38,060 --> 00:25:41,140
Tong Xiao Feng to kow tow to Ma Chiou
442
00:25:41,220 --> 00:25:42,700
Are you satisfied?
443
00:25:42,820 --> 00:25:43,900
Alright, let's do it this way
444
00:25:43,980 --> 00:25:45,260
Good...
445
00:25:45,380 --> 00:25:48,540
What? You must be dreaming
446
00:25:48,620 --> 00:25:49,140
Come here
447
00:25:49,260 --> 00:25:50,340
Xiao Feng
448
00:25:54,860 --> 00:25:56,020
Go and apologize
449
00:25:56,140 --> 00:25:58,100
No, I won't, never
450
00:26:02,980 --> 00:26:05,220
We are in an unfavourable position
451
00:26:05,340 --> 00:26:06,540
Besides no one can prove
452
00:26:06,620 --> 00:26:08,380
that you didn't steal it
453
00:26:09,380 --> 00:26:12,300
I don't want to
see you parading through the streets
454
00:26:12,380 --> 00:26:14,860
I won't go, you do it if you want face
455
00:26:14,980 --> 00:26:16,380
Go
456
00:26:18,540 --> 00:26:23,380
Dad, although I'm naughty
and always fighting
457
00:26:23,500 --> 00:26:26,140
I would never steal
458
00:26:26,220 --> 00:26:27,980
Please trust me
459
00:26:30,420 --> 00:26:31,660
Go
460
00:26:32,300 --> 00:26:33,940
I...
461
00:26:34,580 --> 00:26:35,940
Go
462
00:26:39,660 --> 00:26:44,140
Come on, you kow tow to me
463
00:26:44,220 --> 00:26:48,220
Good, Dad, he kowtowed to me
464
00:26:49,780 --> 00:26:51,820
Xiao Feng, let's go
465
00:26:52,780 --> 00:26:53,900
Xiao Feng
466
00:26:54,780 --> 00:26:57,180
Instructor Tong,
your son has a quick temper
467
00:26:57,300 --> 00:26:59,140
Chief Constable, can we go now?
468
00:26:59,220 --> 00:27:01,100
Yes, please
469
00:27:01,180 --> 00:27:06,060
Chief Constable,
you're satisfied with our performance?
470
00:27:06,180 --> 00:27:08,980
very much
471
00:27:09,860 --> 00:27:15,180
Stop, Xiao Feng
472
00:27:18,620 --> 00:27:23,140
Xiao Feng...
473
00:27:23,260 --> 00:27:24,580
Let me go
474
00:27:24,660 --> 00:27:26,780
Come back
475
00:27:27,300 --> 00:27:31,020
Xiao Feng, you should be mature enough
476
00:27:31,540 --> 00:27:33,380
I hate you
477
00:27:33,500 --> 00:27:34,780
You know very well that I didn't do it
478
00:27:34,900 --> 00:27:37,940
but you still force me to
kneel and apologize
479
00:27:38,020 --> 00:27:40,540
How can I go to school again?
480
00:27:40,980 --> 00:27:43,140
Xiao Feng, you should understand
481
00:27:43,220 --> 00:27:48,100
that I had no other alternative
482
00:27:48,660 --> 00:27:49,380
Come back
483
00:27:49,500 --> 00:27:52,180
You don't love me at all
484
00:27:52,300 --> 00:27:53,700
Since Mom died,
485
00:27:53,780 --> 00:27:55,940
you care only about your work
486
00:27:56,020 --> 00:27:58,620
You don't care about me at all
487
00:28:00,660 --> 00:28:03,700
I know you've been treated wrongly today
488
00:28:03,780 --> 00:28:05,380
but I can't let you be so wayward
489
00:28:05,500 --> 00:28:06,980
and undisciplined
490
00:28:09,300 --> 00:28:12,100
Don't cry, Dad loves you very much
491
00:28:12,180 --> 00:28:13,660
You are my only son
492
00:28:13,780 --> 00:28:15,780
How can I not love you?
493
00:28:16,180 --> 00:28:19,100
You are not a hero, you are such a coward
494
00:28:19,180 --> 00:28:21,620
You are afraid of that Chief Constable
495
00:28:21,740 --> 00:28:26,220
Xiao Feng...
496
00:28:42,660 --> 00:28:44,580
Master... come and sit over here
497
00:28:44,660 --> 00:28:47,740
Come and have a drink, come
498
00:28:48,260 --> 00:28:49,380
Oh, it's rare you are here
499
00:28:49,500 --> 00:28:53,540
So Instructor Tong also frequents
the Hang Fa brothel
500
00:28:53,660 --> 00:28:57,980
Bring the wine... Master Tong
501
00:28:58,060 --> 00:29:00,420
Sister Jiu,
I just want to have a drink by myself
502
00:29:00,540 --> 00:29:02,220
As you wish
503
00:29:05,380 --> 00:29:06,580
How come he's here?
504
00:29:12,780 --> 00:29:14,980
Master Chai, is Tong out of his mind?
505
00:29:15,100 --> 00:29:17,740
No, he's got a rebuff
506
00:29:17,860 --> 00:29:19,340
Got a rebuff!
507
00:29:20,580 --> 00:29:26,460
Don't drink so fast,
it's not good for your health
508
00:29:33,780 --> 00:29:38,220
Life is short
509
00:29:38,340 --> 00:29:39,980
Why be like that?
510
00:29:41,180 --> 00:29:43,260
Come, cheers
511
00:29:48,380 --> 00:29:52,820
Miss Hong, is something bothering you too?
512
00:29:53,500 --> 00:29:57,580
I don't know who can I tell
513
00:29:58,180 --> 00:30:00,940
How long have you been in Hang Fa brothel?
514
00:30:02,580 --> 00:30:03,980
Four years
515
00:30:04,060 --> 00:30:06,260
Have you thought of leaving?
516
00:30:06,380 --> 00:30:12,020
Do you mean marrying someone?
517
00:30:13,900 --> 00:30:18,620
It's hard; In this trade
one doesn't have much choice
518
00:30:18,740 --> 00:30:22,620
It's not easy at all
519
00:30:28,020 --> 00:30:32,740
They say it's difficult
to find a true bosom friend
520
00:30:32,820 --> 00:30:35,300
though we are not close friends
521
00:30:35,420 --> 00:30:37,780
we get along well
522
00:30:37,900 --> 00:30:38,900
I feel the same too
523
00:30:38,980 --> 00:30:42,340
Come, let's have a few more drinks
524
00:30:42,420 --> 00:30:43,900
I'd be glad to
525
00:30:46,220 --> 00:30:48,300
You drink to her
526
00:30:50,580 --> 00:30:52,740
you're so happy
527
00:30:54,260 --> 00:30:57,540
It's unfair
528
00:30:57,620 --> 00:30:58,980
soldiers can't come
529
00:30:59,060 --> 00:31:03,140
yet the instructor can
flirt & fornicate here
530
00:31:03,220 --> 00:31:06,540
Miss Hong, my uncle...
531
00:31:06,620 --> 00:31:09,340
I don't think he won't
let me take customers
532
00:31:10,060 --> 00:31:10,940
Stop grumbling
533
00:31:11,020 --> 00:31:13,060
You still owe me for framing my son
534
00:31:13,180 --> 00:31:16,580
What are you talking about?
535
00:31:16,700 --> 00:31:18,500
You dare reckon with an officer?
536
00:31:18,580 --> 00:31:22,140
Master Chai, what are you doing?
537
00:31:24,220 --> 00:31:27,700
Instructor Tong, let's go upstairs
538
00:31:33,860 --> 00:31:36,620
Master Chai, enough
539
00:31:38,660 --> 00:31:41,100
Master Chai, what's to be done?
540
00:31:41,180 --> 00:31:45,340
Be patient, in the heat of their passion
541
00:31:45,460 --> 00:31:46,940
we'll douse them with cold water
542
00:31:47,020 --> 00:31:48,500
Another drink
543
00:31:56,780 --> 00:31:59,340
Don't think of that matter
544
00:33:04,980 --> 00:33:07,580
"The house is smaller than the boat"
545
00:33:07,700 --> 00:33:12,140
"The view in Spring is as wide as the sea"
546
00:33:55,940 --> 00:33:57,500
What's the matter?
547
00:34:14,020 --> 00:34:16,140
Master Chai...
548
00:34:16,260 --> 00:34:19,380
He hit an officer
549
00:34:19,500 --> 00:34:25,620
Master Chai...
550
00:34:42,180 --> 00:34:45,620
Dad...
551
00:34:45,740 --> 00:34:46,860
Xiao Feng
552
00:34:47,780 --> 00:34:52,980
Dad I've waited a long time for you
553
00:34:53,940 --> 00:34:54,660
Xiao Feng
554
00:34:54,780 --> 00:35:01,180
I have been too wayward, please forgive me
555
00:35:01,260 --> 00:35:03,180
Don't leave me
556
00:35:03,260 --> 00:35:05,180
Silly child
557
00:35:23,980 --> 00:35:28,220
You can't eat the cake and have it too
558
00:35:28,340 --> 00:35:29,300
Chief Constable
559
00:35:29,380 --> 00:35:31,540
Do you know the etiquette?
560
00:35:31,660 --> 00:35:33,740
Don't change the subject
561
00:35:33,860 --> 00:35:39,220
Lord Wang,
I won't let my trip here be in vain
562
00:35:39,340 --> 00:35:43,220
I'd have to catch the criminal
who struck an officer
563
00:35:43,340 --> 00:35:47,300
and on a personal basis,
when he struck my nephew
564
00:35:47,380 --> 00:35:49,020
I'd consider it as good as striking me
565
00:35:49,140 --> 00:35:52,500
Well said
566
00:35:52,580 --> 00:35:56,340
Chief Constable, I dare say
I have looked through you
567
00:35:56,460 --> 00:36:00,220
you mix personal matters
with business and are biased
568
00:36:00,340 --> 00:36:03,980
you care only for
what is to your advantage
569
00:36:04,100 --> 00:36:07,380
You want justice? That could be done
570
00:36:07,500 --> 00:36:09,020
but it depends on
whether I accept it or not
571
00:36:09,140 --> 00:36:10,940
So you admit you hit him?
572
00:36:11,060 --> 00:36:11,980
It was well deserved
573
00:36:12,060 --> 00:36:13,340
That is a criminal offence,
574
00:36:13,460 --> 00:36:15,420
and worse because you struck an officer
575
00:36:15,540 --> 00:36:18,540
Sir, your instructor is charged with
conduct unbecoming
576
00:36:18,660 --> 00:36:22,140
in the influence of alcohol,
how do you answer to that?
577
00:36:22,620 --> 00:36:24,580
Tie Zheng, you...
578
00:36:24,660 --> 00:36:29,020
Sir, I am really ashamed
579
00:36:32,420 --> 00:36:35,660
If you want to protect your man, fine
580
00:36:35,780 --> 00:36:36,700
but this case
581
00:36:36,780 --> 00:36:39,460
would have to be reported quickly
to the governor
582
00:36:41,060 --> 00:36:42,820
Don't forget
583
00:36:42,940 --> 00:36:45,700
he is your boss
584
00:36:45,780 --> 00:36:48,940
Chief Constable, let's do it this way
585
00:36:49,020 --> 00:36:50,500
You go back first
586
00:36:50,580 --> 00:36:53,820
and I'll give you a reasonable answer
in due course
587
00:36:53,940 --> 00:36:54,420
How about that?
588
00:36:54,540 --> 00:36:56,300
It's simple
589
00:36:56,380 --> 00:36:59,820
Let me take him away
590
00:37:01,540 --> 00:37:07,380
or it'll be an eye for an eye
591
00:37:15,340 --> 00:37:16,660
Instructor Tong...
592
00:37:16,780 --> 00:37:17,780
What are you doing?
593
00:37:17,900 --> 00:37:19,900
Control yourself
594
00:37:20,260 --> 00:37:24,180
Uncle, help...
595
00:37:24,300 --> 00:37:25,340
Tie Zheng
596
00:37:50,540 --> 00:37:52,220
Are you satisfied?
597
00:37:52,860 --> 00:37:57,740
You have guts,
it seems I've underestimated you
598
00:37:57,820 --> 00:37:59,020
Let's go
599
00:38:00,380 --> 00:38:01,620
Instructor Tong...
600
00:38:01,740 --> 00:38:04,580
Why do you have to do this?
601
00:38:04,660 --> 00:38:06,740
Sir, I don't want to put you
in a difficult position
602
00:38:06,860 --> 00:38:07,220
Get some medicine
603
00:38:07,340 --> 00:38:08,100
Yes
604
00:38:19,740 --> 00:38:20,500
This one is mine
605
00:38:20,580 --> 00:38:23,460
Why do you want to snatch mine?
606
00:38:24,860 --> 00:38:26,620
Damn, this is mine
607
00:38:26,740 --> 00:38:27,780
Have you finished with it?
608
00:38:27,900 --> 00:38:28,700
Why do you have to
monopolize it all the time?
609
00:38:28,780 --> 00:38:30,220
Do you want to quarrel?
610
00:38:30,340 --> 00:38:31,500
I am warning you
611
00:38:31,580 --> 00:38:33,340
I have a bad temper
612
00:38:33,460 --> 00:38:34,980
and I will blow up soon
613
00:38:35,100 --> 00:38:36,340
Not only you
614
00:38:36,460 --> 00:38:37,740
but I want to blow up too, how about that?
615
00:38:37,860 --> 00:38:39,940
Let them fight
616
00:38:40,020 --> 00:38:40,740
Why are you pushing me?
617
00:38:40,820 --> 00:38:42,140
Stop it...
618
00:38:42,220 --> 00:38:43,900
These are touchy times
619
00:38:43,980 --> 00:38:45,620
Stop your quarrelling and wash up
620
00:38:45,740 --> 00:38:47,860
Come on, hurry
621
00:38:50,580 --> 00:38:54,700
Enough, stop it
622
00:39:05,740 --> 00:39:07,580
Damn you
623
00:39:18,340 --> 00:39:20,380
Look
624
00:39:23,380 --> 00:39:26,380
Miss Hong...
625
00:39:49,660 --> 00:39:51,340
Miss Hong, don't look at me
626
00:39:53,140 --> 00:39:55,500
Come on, look at me
627
00:39:55,580 --> 00:39:56,820
Alright
628
00:39:57,460 --> 00:39:59,660
You are getting more and more beautiful
629
00:39:59,780 --> 00:40:02,820
Really? Thanks
630
00:40:04,380 --> 00:40:07,340
Miss Hong, look at me
631
00:40:09,540 --> 00:40:12,540
Look over here...
632
00:40:12,980 --> 00:40:15,820
Miss Hong, I'm dying of boredom
633
00:40:16,980 --> 00:40:18,660
"Toilet"
634
00:40:20,780 --> 00:40:26,060
I can't take it... I am going nuts...
635
00:40:30,380 --> 00:40:34,020
Instructor Tong...
636
00:40:37,700 --> 00:40:39,180
Is instructor Tong here?
637
00:40:39,260 --> 00:40:40,100
Yes
638
00:40:49,100 --> 00:40:56,540
Instructor Tong, how's your wound?
639
00:40:56,780 --> 00:40:58,740
Much better, have a seat
640
00:40:58,860 --> 00:40:59,740
Please
641
00:40:59,820 --> 00:41:01,580
Thank you
642
00:41:05,180 --> 00:41:06,780
This child is...
643
00:41:06,900 --> 00:41:08,700
My son, Xiao Feng
644
00:41:09,380 --> 00:41:13,140
Good kid, have some fruits
645
00:41:15,580 --> 00:41:17,220
Thank you
646
00:41:20,180 --> 00:41:22,020
Come, you too...
647
00:41:22,140 --> 00:41:26,980
Miss Hong, you shouldn't
come to the camp to see me
648
00:41:27,100 --> 00:41:29,580
it will cause rumours
649
00:41:31,180 --> 00:41:34,660
Even if I had not come
650
00:41:34,780 --> 00:41:37,060
others would still talk behind your back
651
00:41:37,180 --> 00:41:37,900
What are they talking about?
652
00:41:37,980 --> 00:41:42,540
The good side is you are a tough guy
653
00:41:42,620 --> 00:41:47,020
the bad side is
you shouldn't oppose Jin Bu Huan
654
00:41:47,140 --> 00:41:49,260
You'll lose sooner or later
655
00:41:52,220 --> 00:41:53,940
I say you're a fool
656
00:41:54,020 --> 00:41:56,140
to play games with your life
657
00:41:56,220 --> 00:41:58,540
Instructor Tong, one can't be too straight
658
00:41:58,660 --> 00:42:00,740
one should protect oneself
659
00:42:00,860 --> 00:42:05,660
I should be blamed for
660
00:42:05,780 --> 00:42:08,180
what I have done
661
00:42:12,860 --> 00:42:15,540
As an instructor
662
00:42:15,660 --> 00:42:19,660
I have committed offences that
663
00:42:19,780 --> 00:42:23,180
would shame my men, I deserve punishment
664
00:42:23,260 --> 00:42:25,500
I have let lord Wang down
665
00:42:25,580 --> 00:42:28,580
and for this I should be punished
666
00:42:31,380 --> 00:42:35,540
I am ashamed for not having been
a good father
667
00:42:35,620 --> 00:42:37,980
You've injured your chest this time
668
00:42:38,060 --> 00:42:39,780
are you going to
spend your life next time?
669
00:42:39,900 --> 00:42:41,660
There won't be a next time
670
00:42:41,780 --> 00:42:43,900
I'll be an instructor and
671
00:42:43,980 --> 00:42:45,860
he'll be Chief Constable
672
00:42:45,980 --> 00:42:47,540
we'll not cross each other
673
00:42:47,660 --> 00:42:50,660
Instructor Tong,
you should listen to my advice
674
00:42:50,780 --> 00:42:55,060
Thanks for coming to see me
675
00:42:55,180 --> 00:42:59,940
but please don't come to this place again
676
00:43:17,740 --> 00:43:19,020
Go
677
00:43:22,100 --> 00:43:22,820
Get Master Jin quickly
678
00:43:22,940 --> 00:43:23,500
Yes
679
00:43:23,580 --> 00:43:25,980
Long time no see, I miss you
680
00:43:26,060 --> 00:43:28,980
Xiao Fen, I am here...
681
00:43:29,060 --> 00:43:30,660
Sit, don't move
682
00:43:31,300 --> 00:43:33,820
Come... have a drink
683
00:43:35,660 --> 00:43:37,300
Look
684
00:43:37,380 --> 00:43:38,900
Four dollars here, enough?
685
00:43:38,980 --> 00:43:41,740
I must have Miss Hong tonight
686
00:43:42,180 --> 00:43:43,420
I don't care how much money you have
687
00:43:43,540 --> 00:43:45,860
I don't want your business tonight
688
00:43:45,980 --> 00:43:47,900
Don't be such a wet blanket
689
00:43:47,980 --> 00:43:49,100
We are so bored
690
00:43:49,180 --> 00:43:51,580
I am going to explode soon
691
00:43:51,660 --> 00:43:53,220
Right, why refuse the business?
692
00:43:53,340 --> 00:43:55,140
Is it because
all your girls' period has come?
693
00:43:55,260 --> 00:43:55,980
Maybe
694
00:43:56,100 --> 00:43:58,620
I must have what I want tonight
695
00:43:58,740 --> 00:44:00,300
Try if you dare
696
00:44:00,380 --> 00:44:01,100
Xiao Fen
697
00:44:01,180 --> 00:44:04,180
Stand still...
698
00:44:04,260 --> 00:44:06,140
What are you doing...
699
00:44:06,220 --> 00:44:06,740
What?
700
00:44:06,860 --> 00:44:08,900
What do you mean by this?
701
00:44:08,980 --> 00:44:11,580
You should know only too well
702
00:44:11,700 --> 00:44:12,820
You want to cause trouble here?
703
00:44:12,940 --> 00:44:14,620
Master Jin is here
704
00:44:21,180 --> 00:44:23,140
We are all men
705
00:44:23,220 --> 00:44:26,340
Sex is a
706
00:44:26,460 --> 00:44:30,060
vital physical need, right?
707
00:44:31,500 --> 00:44:32,740
I must praise you
708
00:44:32,820 --> 00:44:33,820
if you could bear it that long
709
00:44:33,940 --> 00:44:35,740
you needn't come here from now on
710
00:44:35,820 --> 00:44:36,940
Don't say that
711
00:44:37,020 --> 00:44:38,140
We are almost bored to death
712
00:44:38,260 --> 00:44:41,420
Listen to how hoarse my voice has become
713
00:44:41,540 --> 00:44:42,340
That's right
714
00:44:42,460 --> 00:44:43,740
Frankly
715
00:44:43,820 --> 00:44:46,340
we had to take care of our needs
ourselves these days
716
00:44:46,460 --> 00:44:47,500
That's right
717
00:44:47,580 --> 00:44:50,980
Master Jin, may I see Xiao Fen?
718
00:44:51,060 --> 00:44:53,820
Be patient,
there'll be lots of opportunities
719
00:44:53,940 --> 00:44:58,020
I...
720
00:45:05,780 --> 00:45:07,180
Master Liu
721
00:45:07,260 --> 00:45:10,100
I know you have been
dreaming about Miss Hong
722
00:45:10,180 --> 00:45:12,260
He's going crazy
723
00:45:12,380 --> 00:45:13,940
It's alright
724
00:45:14,060 --> 00:45:17,540
I'll let Miss Hong spend
the night with you for free
725
00:45:17,660 --> 00:45:18,300
Really?
726
00:45:18,380 --> 00:45:21,380
Yes, but there's a condition
727
00:45:21,460 --> 00:45:23,260
What is it?
728
00:45:23,380 --> 00:45:25,020
Let's cut to the chase
729
00:45:25,140 --> 00:45:26,340
if you have the ability invite
730
00:45:26,420 --> 00:45:29,820
all the men of the camp
to come to Hang Fa brothel
731
00:45:29,940 --> 00:45:31,340
You six could have fun
732
00:45:31,420 --> 00:45:33,780
for free here for one night
733
00:45:36,380 --> 00:45:39,180
Okay, leave it with us
734
00:45:39,300 --> 00:45:42,020
Let's have fun for free
735
00:45:52,860 --> 00:45:53,500
You'll know in a while
736
00:45:53,580 --> 00:45:54,060
He Liu
737
00:45:54,180 --> 00:45:55,340
Yes
738
00:46:01,820 --> 00:46:04,180
You can't throw me no matter what happens
739
00:46:04,260 --> 00:46:05,260
Why?
740
00:46:05,380 --> 00:46:09,660
I am giddy and weak in the legs
741
00:46:12,060 --> 00:46:13,340
What's wrong with you?
742
00:46:13,460 --> 00:46:14,180
I spoke to him already
743
00:46:14,300 --> 00:46:17,340
If he's weak he should abstain
744
00:46:17,860 --> 00:46:20,740
We went out to have fun yesterday
745
00:46:21,260 --> 00:46:23,700
You, come out
746
00:46:23,780 --> 00:46:25,660
I...
747
00:46:26,540 --> 00:46:27,140
Listen
748
00:46:27,260 --> 00:46:30,980
that girl last night was white and good
749
00:46:32,060 --> 00:46:33,420
Get up
750
00:46:42,580 --> 00:46:44,060
You are for real
751
00:46:57,060 --> 00:47:00,340
Mom, Dads are here
752
00:47:00,420 --> 00:47:03,020
Welcome the guests
753
00:47:27,980 --> 00:47:29,260
Sing...
754
00:47:29,380 --> 00:47:32,500
Hee hee, ho ho, soldier boy
755
00:47:32,580 --> 00:47:36,500
drink and be merry with the girls
756
00:47:36,580 --> 00:47:37,980
be merry with the girls
757
00:47:38,100 --> 00:47:41,540
Two empty pockets, money from nowhere
758
00:47:41,660 --> 00:47:43,100
money from nowhere
759
00:47:43,180 --> 00:47:46,620
marching and drilling are not for me
760
00:47:46,740 --> 00:47:48,220
not for me
761
00:47:48,340 --> 00:47:51,380
I just care to sing, so let me be
762
00:47:51,500 --> 00:47:54,300
That's right
763
00:47:54,380 --> 00:47:57,380
Come and serve our big spender
764
00:47:57,460 --> 00:47:58,820
Come on
765
00:47:58,940 --> 00:48:00,380
Charge
766
00:48:03,420 --> 00:48:04,500
Xiao Fen
767
00:48:04,580 --> 00:48:05,740
Chen Jin
768
00:48:05,820 --> 00:48:07,140
Xiao Fen
769
00:48:13,700 --> 00:48:16,620
These soldiers are yours
770
00:48:16,740 --> 00:48:19,300
Miss Hong however is mine
771
00:48:19,380 --> 00:48:22,700
Master Jin instructed
772
00:48:22,780 --> 00:48:24,060
It's free
773
00:48:25,060 --> 00:48:26,700
Don't be so rash
774
00:48:26,780 --> 00:48:28,340
I'll be nice and slow
775
00:48:34,740 --> 00:48:37,380
Master Liou asked me to come
776
00:48:37,500 --> 00:48:39,500
I am coming
777
00:48:46,180 --> 00:48:47,820
Please
778
00:48:59,900 --> 00:49:00,940
What are you doing?
779
00:49:01,060 --> 00:49:02,420
Miss Hong
780
00:49:02,540 --> 00:49:03,540
What are you doing?
781
00:49:03,660 --> 00:49:05,340
Big trouble
782
00:49:08,220 --> 00:49:09,580
What's the rush?
783
00:49:09,700 --> 00:49:12,500
I have been hungry for months
784
00:49:12,580 --> 00:49:14,100
Then take your clothes off
785
00:49:14,180 --> 00:49:16,260
Let's strip together
786
00:49:36,740 --> 00:49:38,540
Master Liu
787
00:49:40,700 --> 00:49:42,340
Miss Hong
788
00:50:01,580 --> 00:50:04,780
What's wrong with you?
789
00:50:04,900 --> 00:50:10,340
Oh, damn...
790
00:50:12,660 --> 00:50:14,020
Xiao Fen
791
00:50:14,460 --> 00:50:16,260
What's to be done now?
792
00:50:16,380 --> 00:50:18,100
If sister Jiu found out
793
00:50:18,180 --> 00:50:20,860
Our child would be lost
794
00:50:20,980 --> 00:50:23,380
We have only one way
795
00:50:23,500 --> 00:50:24,740
that's to escape
796
00:50:24,860 --> 00:50:25,660
Escape?
797
00:50:25,780 --> 00:50:26,740
Yes
798
00:50:26,820 --> 00:50:29,540
You'll be a renegade and will be beheaded
799
00:50:29,620 --> 00:50:31,740
I don't care
800
00:50:31,820 --> 00:50:32,940
Listen
801
00:50:33,020 --> 00:50:35,020
After Hang Fa brothel closes
tomorrow night
802
00:50:35,140 --> 00:50:36,660
wait for me in your room
803
00:50:38,140 --> 00:50:42,140
"Green Camp"
804
00:51:04,980 --> 00:51:08,300
It's the instructor, what's to be done?
805
00:51:14,500 --> 00:51:17,140
You go up front...
806
00:51:21,580 --> 00:51:24,580
Instructor, not asleep yet?
807
00:51:25,180 --> 00:51:26,620
It's time to rest
808
00:51:44,220 --> 00:51:45,740
God bless me...
809
00:51:47,820 --> 00:51:48,940
Quick
810
00:51:50,900 --> 00:51:57,620
1, 2... hurry...
811
00:51:59,780 --> 00:52:03,820
Follow... get your spirits up, quick
812
00:52:04,420 --> 00:52:07,140
One after the other, quick
813
00:52:09,020 --> 00:52:20,540
1, 2...
814
00:52:20,620 --> 00:52:21,940
Quickly
815
00:52:25,820 --> 00:52:29,580
Cheer up and sing a song together
816
00:52:29,700 --> 00:52:36,300
Soldier boy, hee hee ho ho...
817
00:52:36,380 --> 00:52:39,020
Parents bore you...
818
00:52:39,140 --> 00:52:43,300
Stop, bore me I mean
819
00:52:43,380 --> 00:52:49,180
For what purpose my parents bore me
820
00:52:49,300 --> 00:52:55,180
with high morals... serving my country...
821
00:52:55,260 --> 00:53:00,860
disintegrated... a collection of scum...
822
00:53:00,980 --> 00:53:06,180
repent my old ways... no booze or whores...
823
00:53:06,300 --> 00:53:11,580
instructor's angry... on us he dumps...
824
00:53:11,700 --> 00:53:12,740
Let me go...
825
00:53:12,860 --> 00:53:14,900
Take her away
826
00:53:15,020 --> 00:53:17,060
Don't...
827
00:53:17,180 --> 00:53:19,340
Go down...
828
00:53:19,740 --> 00:53:21,820
Come here, bitch
829
00:53:21,940 --> 00:53:23,780
No...
830
00:53:23,900 --> 00:53:25,620
Sister Jiu prepared
this bowl of medicine for you
831
00:53:25,740 --> 00:53:27,700
drink it, it'll do you good
832
00:53:27,820 --> 00:53:28,300
No
833
00:53:28,420 --> 00:53:29,660
Go on
834
00:53:32,420 --> 00:53:33,740
Drink it
835
00:53:33,860 --> 00:53:38,500
Don't force me to abort my child
836
00:53:38,580 --> 00:53:40,780
We have a rule here
837
00:53:40,900 --> 00:53:42,820
we can't have bastards
838
00:53:42,940 --> 00:53:44,780
He is no bastard,
he is the child of Chen Jin
839
00:53:44,900 --> 00:53:46,740
Come on, drink it
840
00:53:46,860 --> 00:53:47,460
No
841
00:53:47,580 --> 00:53:49,700
Drink it now
842
00:53:50,900 --> 00:53:54,620
Bitch, I'll kill you
843
00:53:54,740 --> 00:53:58,820
Miss Hong, don't get into trouble
844
00:53:58,940 --> 00:54:03,300
Pity is a virtue, but now is not the time
845
00:54:03,980 --> 00:54:05,900
What if I'm pregnant?
846
00:54:05,980 --> 00:54:06,980
The same
847
00:54:07,060 --> 00:54:09,820
What if the child is ours?
848
00:54:09,940 --> 00:54:12,420
No exception, San Guai
849
00:54:12,540 --> 00:54:12,980
Here
850
00:54:13,100 --> 00:54:14,020
Ask her to do it herself
851
00:54:14,140 --> 00:54:15,580
Yes
852
00:54:16,540 --> 00:54:18,100
Sister
853
00:54:19,100 --> 00:54:23,220
Xiao Fen, you have no alternative
854
00:54:23,340 --> 00:54:25,540
it's best to listen to them
855
00:54:25,660 --> 00:54:26,340
Sister
856
00:54:26,460 --> 00:54:28,340
So you wouldn't suffer more physical pain
857
00:54:31,340 --> 00:54:32,140
Sister
858
00:54:32,260 --> 00:54:33,500
Quickly
859
00:55:29,580 --> 00:55:32,580
Xiao Fen...
860
00:55:36,500 --> 00:55:39,180
You've come in good time,
I've just finished
861
00:55:39,820 --> 00:55:41,220
Xiao Fen
862
00:55:49,780 --> 00:55:51,100
What's the matter?
863
00:55:51,180 --> 00:55:53,140
How come he was being beaten like that?
864
00:56:00,900 --> 00:56:01,980
Go and have a look
865
00:56:19,180 --> 00:56:23,300
I am sorry
866
00:56:23,380 --> 00:56:26,260
It's my fault
867
00:56:40,060 --> 00:56:44,540
Lord Wang, has he escaped from the camp?
868
00:56:44,660 --> 00:56:47,660
Yes, thank you for catching him
869
00:56:47,780 --> 00:56:51,300
Don't mention it, we help each other
870
00:56:51,380 --> 00:56:52,460
Chief Constable
871
00:56:52,580 --> 00:56:53,540
Please
872
00:56:54,060 --> 00:56:58,420
I hope you'll listen to a word of advice
873
00:56:59,180 --> 00:57:01,940
don't be too stringent with the men
874
00:57:02,060 --> 00:57:04,300
give them a break once in a while
875
00:57:04,380 --> 00:57:06,140
Instructor Tong's way of training
doesn't work
876
00:57:06,260 --> 00:57:08,420
Something will go wrong some day
877
00:57:08,540 --> 00:57:11,220
and there will be more and more renegades
878
00:57:11,340 --> 00:57:12,940
That's all I have to say
879
00:57:13,060 --> 00:57:15,540
It's up to you
whether or not to take my advice
880
00:57:15,620 --> 00:57:18,100
I'm leaving, let's go
881
00:57:18,220 --> 00:57:19,340
Yes
882
00:57:27,220 --> 00:57:27,700
Shi Tu
883
00:57:27,820 --> 00:57:28,380
Yes
884
00:57:28,500 --> 00:57:29,980
Behead him immediately
885
00:57:30,100 --> 00:57:32,300
My lord, spare me
886
00:57:32,380 --> 00:57:35,700
Lord, yes
887
00:57:37,740 --> 00:57:38,620
My lord
888
00:57:38,740 --> 00:57:40,780
Please detain Chen Jin first
889
00:57:40,900 --> 00:57:42,900
I'll investigate the case
890
00:57:43,020 --> 00:57:44,380
and report to you
891
00:57:44,500 --> 00:57:48,420
Tie Zheng, the case of Chen Jin
can resolve easily
892
00:57:48,540 --> 00:57:50,620
The problem is afterward...
893
00:57:51,940 --> 00:57:54,780
Sir, don't be embarrassed
894
00:57:54,900 --> 00:57:58,380
Say plainly what you have in mind
895
00:57:59,060 --> 00:58:03,700
Tie Zheng, Rome wasn't built in a day
896
00:58:03,780 --> 00:58:05,620
I suppose you understand
897
00:58:05,740 --> 00:58:08,340
The governor is his cousin
898
00:58:08,420 --> 00:58:12,340
and he has good connections at the capital
899
00:58:12,420 --> 00:58:15,580
I have been fair and open
900
00:58:15,700 --> 00:58:17,300
and will not be scared off rank or power
901
00:58:17,380 --> 00:58:20,180
Instructor Tong, that's not entirely true
902
00:58:20,300 --> 00:58:22,260
It's difficult to guard against treachery
903
00:58:22,380 --> 00:58:24,300
You forbid your troops to get prostitutes
904
00:58:24,380 --> 00:58:26,020
that means taking away
Jin Bu Huan's bread and butter
905
00:58:26,140 --> 00:58:27,700
He won't let you get away so easily
906
00:58:27,780 --> 00:58:29,780
How many lives does he have?
907
00:58:29,900 --> 00:58:34,420
Same as me, just one
908
00:58:34,540 --> 00:58:35,780
Yes
909
00:58:35,900 --> 00:58:36,500
Tie Zheng
910
00:58:36,580 --> 00:58:39,740
My lord, are you trying to persuade me
911
00:58:39,820 --> 00:58:41,340
to withdraw my orders
912
00:58:41,460 --> 00:58:44,700
and allow the soldiers to be
as licentious as before
913
00:58:44,780 --> 00:58:49,740
frequenting brothels and gambling right?
914
00:58:53,580 --> 00:58:58,020
I am just hoping that you could be patient
915
00:58:58,140 --> 00:59:00,780
and act in the best interests
of everybody concerned
916
00:59:23,580 --> 00:59:24,980
Dad, what happened?
917
00:59:25,100 --> 00:59:26,860
Your mother has a good fortune
918
00:59:26,980 --> 00:59:28,220
There's an order from the military camp
919
00:59:28,340 --> 00:59:29,500
that as from today
920
00:59:29,580 --> 00:59:32,500
your Dad can go to your mom again
921
00:59:35,300 --> 00:59:37,940
I am sorry, brothers, please be patient
922
00:59:38,060 --> 00:59:40,860
Think carefully
923
00:59:40,980 --> 00:59:42,220
Why have they revoked
924
00:59:42,340 --> 00:59:44,060
Instructor Tong's orders
925
00:59:44,180 --> 00:59:46,140
It should be to our advantage,
don't you think so?
926
00:59:46,260 --> 00:59:47,020
Yes
927
00:59:47,140 --> 00:59:50,340
No, Jin Bu Huan is behind all this
928
00:59:50,420 --> 00:59:52,980
Don't think that
because Instructor Tong saved my life
929
00:59:53,100 --> 00:59:54,940
then I speak on his behalf
930
00:59:55,060 --> 00:59:58,860
He Liu, please,
you can't think only of yourself
931
00:59:58,980 --> 00:59:59,700
What?
932
00:59:59,780 --> 01:00:01,900
You too have to take
Instructor Tong into consideration
933
01:00:01,980 --> 01:00:03,820
No, it's a rare opportunity
934
01:00:03,940 --> 01:00:05,420
If we don't avail of it
how could we go on like this
935
01:00:05,540 --> 01:00:06,220
That's right
936
01:00:06,340 --> 01:00:09,300
We can have many other channels
to blow off steam
937
01:00:09,380 --> 01:00:12,300
No, we can't
938
01:00:12,380 --> 01:00:18,380
Sister Jiu, good news...
939
01:00:18,500 --> 01:00:20,140
What is it? tell me...
940
01:00:20,220 --> 01:00:21,340
Give me the money
941
01:00:21,460 --> 01:00:22,940
You bastards know nothing but money
942
01:00:23,060 --> 01:00:23,980
Hurry and speak
943
01:00:24,100 --> 01:00:24,940
Speak...
944
01:00:25,020 --> 01:00:25,940
There's an order from the military camp
945
01:00:26,020 --> 01:00:28,140
From today onwards,
father can come to mother
946
01:00:28,220 --> 01:00:29,140
Really?
947
01:00:29,220 --> 01:00:33,300
Auntie, tell the girls
to get ready for business
948
01:00:33,380 --> 01:00:35,900
This is good
949
01:00:47,900 --> 01:00:49,540
Hurry and wash
950
01:00:50,740 --> 01:01:14,140
Keep going...
951
01:01:16,220 --> 01:01:37,820
Keep going...
952
01:01:37,900 --> 01:01:39,260
I'll help out over there
953
01:01:41,500 --> 01:01:55,900
Keep going
954
01:01:58,020 --> 01:02:01,180
Keep going
955
01:02:01,540 --> 01:02:24,140
Keep going
956
01:02:24,780 --> 01:02:26,420
Damn it
957
01:02:26,540 --> 01:02:28,700
I heard that
958
01:02:28,780 --> 01:02:30,660
the soldiers would rather exercise
at the playground
959
01:02:30,780 --> 01:02:32,820
than come here for prostitutes
960
01:02:32,940 --> 01:02:34,740
It's obvious that
961
01:02:36,540 --> 01:02:38,540
Tong is playing tricks
962
01:02:40,100 --> 01:02:43,060
Don't get angry
963
01:02:43,180 --> 01:02:45,420
I must get rid of this pain in the ass
964
01:03:03,620 --> 01:03:04,940
Uncle
965
01:03:05,980 --> 01:03:06,940
What is it?
966
01:03:07,300 --> 01:03:08,140
Hurry
967
01:03:10,100 --> 01:03:11,740
Chief Constable, urgent official documents
968
01:03:27,380 --> 01:03:31,300
Miss Hong, look, this is really god's help
969
01:03:31,380 --> 01:03:34,940
That's right, you're hurting me
970
01:04:05,660 --> 01:04:12,340
Make way... Lord has arrived, make way
971
01:04:12,620 --> 01:04:14,500
Boss, what is an eunuch?
972
01:04:14,580 --> 01:04:17,820
He who has been castrated
973
01:04:17,940 --> 01:04:19,580
to serve the queen
974
01:04:19,700 --> 01:04:21,980
A castrated man can still look so powerful
975
01:04:22,100 --> 01:04:23,060
Let's go and do it too
976
01:04:23,180 --> 01:04:24,940
You bastard
977
01:04:25,020 --> 01:04:27,900
If you do, you can't get married
978
01:04:27,980 --> 01:04:30,980
Well, I won't do it then
979
01:04:33,380 --> 01:04:36,260
Lord, this pair of jade fish
980
01:04:36,380 --> 01:04:38,860
has been ordered especially for you
from An Nan
981
01:04:38,980 --> 01:04:41,300
I know that Lord likes jade
982
01:04:41,380 --> 01:04:44,100
so I've bought the pair especially for you
983
01:04:44,980 --> 01:04:51,860
Good, they suit my taste
984
01:04:53,900 --> 01:04:56,780
How is it going with
985
01:04:56,860 --> 01:04:58,900
the selection of young eunuch?
986
01:04:58,980 --> 01:05:02,140
It's almost complete
as you have instructed
987
01:05:02,220 --> 01:05:06,340
With me behind you
988
01:05:06,460 --> 01:05:08,940
you can achieve your work more easily
989
01:05:09,060 --> 01:05:10,940
Thank you for your support
990
01:05:11,020 --> 01:05:12,980
"Tang ancestral hall"
991
01:05:26,180 --> 01:05:29,020
What is it? What are you doing?
992
01:05:38,660 --> 01:05:40,020
Hurry...
993
01:05:44,220 --> 01:05:44,980
Are you trying to break jail?
994
01:05:45,100 --> 01:05:47,340
Speak? Are you?
995
01:05:47,460 --> 01:05:48,940
I have no such intention
996
01:05:49,020 --> 01:05:52,060
Please let me see my son
997
01:05:53,340 --> 01:05:56,660
Oh, I see, of course, come with me
998
01:06:29,300 --> 01:06:31,860
Father, I am here
999
01:06:31,980 --> 01:06:32,740
Xiao Feng
1000
01:06:32,860 --> 01:06:36,340
Father, they want to castrate me,
but I don't want to
1001
01:06:36,460 --> 01:06:38,780
They won't...
1002
01:06:38,900 --> 01:06:41,220
You reckless bastards
1003
01:06:41,340 --> 01:06:44,300
how dare you ruin the future of these kids
1004
01:06:44,820 --> 01:06:49,660
Are you tired of living
so as to criticize the rules?
1005
01:06:49,780 --> 01:06:52,340
Instructor, watch your head
1006
01:06:53,780 --> 01:06:56,140
Why did you choose my son? Speak
1007
01:06:56,260 --> 01:06:57,820
It's the wish of Eunuch Chen
1008
01:06:57,940 --> 01:07:00,460
Whose idea is it?
1009
01:07:00,580 --> 01:07:03,020
No matter what you say, let me go
1010
01:07:03,140 --> 01:07:05,940
if not, I'll ask them to
castrate your son first
1011
01:07:06,020 --> 01:07:09,180
It takes time to generate the best result
1012
01:07:09,300 --> 01:07:11,620
let's do it one by one
1013
01:07:11,740 --> 01:07:15,500
Watch it, Instructor Tong
1014
01:07:19,580 --> 01:07:21,940
Don't shout...
1015
01:07:22,060 --> 01:07:25,340
Let me go...
1016
01:07:25,460 --> 01:07:26,660
Don't move
1017
01:07:26,780 --> 01:07:29,260
Let me go...
1018
01:07:29,380 --> 01:07:32,140
Open your mouth, I'll make you keep quiet
1019
01:07:44,580 --> 01:07:46,500
Where is it?
1020
01:07:47,340 --> 01:07:48,780
Found it?
1021
01:07:48,900 --> 01:07:50,900
Yes
1022
01:08:05,380 --> 01:08:08,100
See that?
1023
01:08:13,580 --> 01:08:15,740
Can I speak to my son?
1024
01:08:15,860 --> 01:08:18,180
Yes, please
1025
01:08:25,780 --> 01:08:28,740
Father... I am dead
1026
01:08:28,860 --> 01:08:32,580
They will definitely castrate me
1027
01:08:34,060 --> 01:08:36,380
Xiao Feng, trust me
1028
01:08:36,500 --> 01:08:38,100
I won't let them do it
1029
01:08:38,180 --> 01:08:41,460
Too late, I am now in their hands
1030
01:08:41,580 --> 01:08:43,100
Are you still lying to me?
1031
01:08:43,220 --> 01:08:47,580
You never cared about me,
you care only about yourself
1032
01:08:49,180 --> 01:08:53,940
What happens to me now
is all because of you
1033
01:08:55,300 --> 01:08:59,300
Xiao Feng,
how can you talk to me like this?
1034
01:08:59,420 --> 01:09:00,380
Why not?
1035
01:09:00,500 --> 01:09:01,740
You only know how to restrain
1036
01:09:01,860 --> 01:09:03,580
until you hit your own son
1037
01:09:03,700 --> 01:09:06,500
until you chop yourself with a sword
1038
01:09:06,580 --> 01:09:08,940
until I become a eunuch
1039
01:09:09,060 --> 01:09:11,060
Xiao Feng, listen to me
1040
01:09:11,180 --> 01:09:14,500
I am not your son, my name is not Tong
1041
01:09:14,980 --> 01:09:18,980
Xiao Feng, trust me
1042
01:09:19,100 --> 01:09:22,740
I will definitely rescue you...
1043
01:09:25,220 --> 01:09:26,700
Father
1044
01:09:27,580 --> 01:09:29,740
If you dare to touch my son
1045
01:09:29,820 --> 01:09:31,140
I won't spare you
1046
01:09:31,220 --> 01:09:34,100
Save it, hurry and rescue your son
1047
01:09:55,300 --> 01:09:57,460
What do you want?
1048
01:09:57,580 --> 01:09:58,500
Your lordship
1049
01:09:58,580 --> 01:10:00,460
We have to go to town and
burn down the police station
1050
01:10:00,580 --> 01:10:02,100
to rescue Instructor Tong's son
1051
01:10:02,220 --> 01:10:04,700
Burn down the police station...
1052
01:10:04,780 --> 01:10:07,500
How dare you...
1053
01:10:07,580 --> 01:10:10,300
Don't you know
the consequences of doing this?
1054
01:10:10,380 --> 01:10:12,260
As long as we can rescue
Instructor Tong's son
1055
01:10:12,380 --> 01:10:14,980
we are willing to bear
all the responsibilities
1056
01:10:16,580 --> 01:10:19,620
Don't you know that
revolt is tantamount to treason
1057
01:10:19,740 --> 01:10:21,820
You will be beheaded
1058
01:10:21,940 --> 01:10:22,980
Who dares to do it?
1059
01:10:23,100 --> 01:10:29,380
We do...
1060
01:10:29,660 --> 01:10:31,460
Brothers
1061
01:10:32,180 --> 01:10:35,340
Tonight your action has proved
1062
01:10:35,420 --> 01:10:37,180
that in times of need true friends deliver
1063
01:10:37,300 --> 01:10:41,340
It also proves that I am not a loser
1064
01:10:41,460 --> 01:10:44,660
I haven't been here in vain
1065
01:10:45,060 --> 01:10:46,620
His lordship has promised
1066
01:10:46,740 --> 01:10:48,500
to speak to Eunuch Chen
1067
01:10:48,580 --> 01:10:51,940
on behalf of Tong Xiao Feng
1068
01:10:52,340 --> 01:10:53,060
Please stay here at the camp
1069
01:10:53,180 --> 01:10:56,300
to wait for my good news
1070
01:10:58,380 --> 01:10:59,540
Let's go
1071
01:11:04,420 --> 01:11:05,420
Prepare the horse
1072
01:11:12,860 --> 01:11:14,900
"Jin residence"
1073
01:11:16,860 --> 01:11:17,980
Please
1074
01:11:26,020 --> 01:11:28,180
Tong Tie Zheng's greetings to Eunuch Chen
1075
01:11:28,300 --> 01:11:28,820
Please rise
1076
01:11:28,940 --> 01:11:29,900
Yes Sir
1077
01:11:30,820 --> 01:11:34,260
I've heard your son is selected
to serve at the palace
1078
01:11:34,380 --> 01:11:35,740
Congratulations to you
1079
01:11:35,860 --> 01:11:40,380
Sir, Tong Xiao Feng is my only son
1080
01:11:40,500 --> 01:11:43,540
the Tong family relies on him
to continue our lineage
1081
01:11:43,660 --> 01:11:45,540
Please spare him
1082
01:11:45,620 --> 01:11:51,820
How dare you! Bullshit
1083
01:11:51,940 --> 01:11:55,420
How dare you defy the rules of the palace
1084
01:11:58,780 --> 01:12:01,300
You must realise that
1085
01:12:01,420 --> 01:12:05,980
sending your son to the palace
is honourable indeed
1086
01:12:06,100 --> 01:12:09,620
and is also a great favour
from the Emperor
1087
01:12:09,740 --> 01:12:12,420
Sir, I fully understand that
1088
01:12:12,540 --> 01:12:17,020
but not having offspring is unfilial
1089
01:12:17,140 --> 01:12:17,940
Tong's family lineage...
1090
01:12:18,020 --> 01:12:21,260
Shut up, you are not an old man
1091
01:12:21,380 --> 01:12:25,860
You can still have children
1092
01:12:25,980 --> 01:12:29,660
Sir, I'll be willing to serve you
all my life
1093
01:12:29,780 --> 01:12:31,540
as long as you spare my only son
1094
01:12:31,660 --> 01:12:33,340
Nephew
1095
01:12:33,460 --> 01:12:34,140
Yes
1096
01:12:34,220 --> 01:12:36,580
I'll let you take over this case
1097
01:12:36,700 --> 01:12:38,220
I have to go back and have some rest
1098
01:12:38,340 --> 01:12:39,300
Yes
1099
01:12:40,340 --> 01:12:41,620
Sir
1100
01:12:41,740 --> 01:12:43,220
How ungrateful!
1101
01:12:50,020 --> 01:12:51,460
Instructor Tong
1102
01:12:51,580 --> 01:12:54,660
Do you think that
your son stands any chance?
1103
01:12:54,780 --> 01:12:56,900
This depends on whether you,
the Chief Constable
1104
01:12:56,980 --> 01:12:58,500
is willing to do me a favour
1105
01:12:58,580 --> 01:12:59,900
I've said earlier
1106
01:12:59,980 --> 01:13:03,020
that there's no point fighting against me
1107
01:13:03,700 --> 01:13:07,340
now you regret it
1108
01:13:12,540 --> 01:13:15,580
Chief Constable...
1109
01:13:15,700 --> 01:13:19,260
What do you want to let my son go?
1110
01:13:21,220 --> 01:13:23,580
That you leave
the Phoenix Town immediately
1111
01:13:23,700 --> 01:13:26,140
Alright, I'll leave immediately
1112
01:13:26,220 --> 01:13:27,700
but please give me back my son immediately
1113
01:13:27,780 --> 01:13:29,540
No, you should leave first
1114
01:13:29,660 --> 01:13:30,860
What?
1115
01:13:30,980 --> 01:13:34,420
Wait for him at the He Feng Inn
four days later
1116
01:13:34,540 --> 01:13:36,060
I'll send someone to bring him there
1117
01:13:36,180 --> 01:13:37,580
Why all this troublesome arrangement?
1118
01:13:37,700 --> 01:13:39,460
I'm afraid you'll not keep your word
1119
01:13:40,900 --> 01:13:42,380
Alright
1120
01:13:42,820 --> 01:13:44,140
Instructor Tong
1121
01:13:46,060 --> 01:13:48,780
You'd better keep your word
1122
01:13:48,900 --> 01:13:52,820
or I'll never let you get away with it
1123
01:13:52,940 --> 01:13:54,620
Deal
1124
01:13:56,620 --> 01:13:59,060
What about the soldiers
at the military camp?
1125
01:13:59,180 --> 01:14:01,100
You can't leave
1126
01:14:04,180 --> 01:14:06,340
Instructor Tong. You...
1127
01:14:20,100 --> 01:14:22,580
Instructor Tong, have a safe trip
1128
01:14:22,660 --> 01:14:28,140
Have a safe trip...
1129
01:14:35,020 --> 01:14:38,900
Brother, have a safe trip
1130
01:14:38,980 --> 01:14:39,940
Take care
1131
01:15:12,580 --> 01:15:15,660
Instructor Tong, we won't meet again
1132
01:15:32,620 --> 01:15:36,460
Master Jin, Master Chai, this way please
1133
01:15:37,140 --> 01:15:38,340
Please
1134
01:15:40,700 --> 01:15:42,060
Master Jin
1135
01:15:43,580 --> 01:15:46,740
Master Jin... you are really good
1136
01:15:46,860 --> 01:15:49,140
now we can have better days
1137
01:15:49,260 --> 01:15:51,300
It's all because of you
1138
01:15:59,420 --> 01:16:00,260
Miss Hong
1139
01:16:00,380 --> 01:16:03,860
Sister Jiu said we could have better days
1140
01:16:03,980 --> 01:16:05,300
Do you think so?
1141
01:16:05,820 --> 01:16:07,900
Better days? I don't think so
1142
01:16:08,700 --> 01:16:09,580
Why not?
1143
01:16:09,700 --> 01:16:13,740
Master Jin, it doesn't matter
what you think of me
1144
01:16:13,860 --> 01:16:16,780
let me give you a piece of advice
1145
01:16:16,900 --> 01:16:19,900
Do less immoral things
1146
01:16:19,980 --> 01:16:23,340
Sit down, what did you say?
1147
01:16:23,420 --> 01:16:26,220
I think you don't want Tong to leave
1148
01:16:26,340 --> 01:16:27,260
I don't mean that
1149
01:16:27,380 --> 01:16:28,980
You deny
1150
01:16:31,380 --> 01:16:34,740
Why stop? Aren't you used to it?
1151
01:16:37,180 --> 01:16:39,340
I can't bear to do so
1152
01:16:43,900 --> 01:16:44,300
What are you doing?
1153
01:16:44,380 --> 01:16:46,420
Damn it, you like Tong
1154
01:16:46,540 --> 01:16:48,500
Did you go to bed with him?
1155
01:16:48,620 --> 01:16:50,140
You have fun with him, right?
1156
01:16:50,260 --> 01:16:53,820
Okay, I'll give you pleasure now
1157
01:17:07,580 --> 01:17:09,980
Old man, this man is so pathetic
1158
01:17:10,100 --> 01:17:12,380
he's been standing here for days
1159
01:17:12,500 --> 01:17:14,740
That's parental love
1160
01:17:14,820 --> 01:17:18,740
"He Feng Inn"
1161
01:17:37,100 --> 01:17:39,380
Xiao Feng...
1162
01:17:45,380 --> 01:17:46,740
Xiao Feng...
1163
01:17:51,060 --> 01:17:51,860
Father
1164
01:17:51,980 --> 01:17:53,580
Xiao Feng
1165
01:17:57,460 --> 01:18:01,500
Hey, my son
1166
01:18:01,620 --> 01:18:03,540
His son is back...
1167
01:18:03,620 --> 01:18:04,900
This is great
1168
01:18:04,980 --> 01:18:05,980
Let's go in
1169
01:18:07,100 --> 01:18:09,100
Please prepare some food
1170
01:18:09,220 --> 01:18:10,700
I'm afraid that my son will be hungry
1171
01:18:10,820 --> 01:18:13,180
Go, Xiao Feng
1172
01:18:16,700 --> 01:18:19,020
let me hold you
1173
01:18:20,460 --> 01:18:23,140
No one dares to bully you again
1174
01:18:23,220 --> 01:18:25,780
Come... let's get in, come
1175
01:18:26,940 --> 01:18:30,140
Old woman,
go and cook, and I'll do the washing
1176
01:18:35,220 --> 01:18:38,020
Have something to eat and rest
1177
01:18:38,140 --> 01:18:41,180
You'll feel much better tomorrow
1178
01:18:41,300 --> 01:18:45,540
No one dares to bully you again, lie down
1179
01:19:03,740 --> 01:19:09,300
Xiao Feng, what did they do to you? Speak
1180
01:19:09,380 --> 01:19:14,460
Speak... what did they do to you?
1181
01:19:45,580 --> 01:19:48,380
Oh God!
1182
01:19:56,580 --> 01:19:58,220
Oh God!
1183
01:20:32,900 --> 01:20:34,900
What happened? What is it?
1184
01:20:35,980 --> 01:20:37,740
Master Chai, Tong is back
1185
01:20:37,860 --> 01:20:39,420
We are no match for him
1186
01:20:39,540 --> 01:20:41,580
He killed our brothers
1187
01:20:41,700 --> 01:20:42,300
Where's he?
1188
01:20:42,380 --> 01:20:43,500
He will be here any minute
1189
01:20:43,580 --> 01:20:45,260
Go and tell Master Jin, go inside
1190
01:20:45,380 --> 01:20:46,460
Alright
1191
01:20:57,140 --> 01:20:58,780
"Phoenix Town"
1192
01:21:35,540 --> 01:21:37,620
Instructor Tong,
you can't get away this time
1193
01:21:37,740 --> 01:21:39,420
Set fire, burn
1194
01:21:39,540 --> 01:21:40,780
Yes
1195
01:22:08,980 --> 01:22:12,580
Stop everyone, thank you
1196
01:22:13,380 --> 01:22:15,380
I don't want to hurt anyone
1197
01:22:15,500 --> 01:22:18,500
This is between Jin Bu Huan and me
1198
01:22:29,380 --> 01:22:30,460
My father...
1199
01:22:50,340 --> 01:22:56,940
Spare me... Instructor... please...
1200
01:22:57,060 --> 01:23:00,380
Father
1201
01:23:00,500 --> 01:23:04,700
Xiao Feng, don't be sad
1202
01:23:04,780 --> 01:23:05,980
With your blessings
1203
01:23:06,100 --> 01:23:07,820
I will come back safely
1204
01:23:07,940 --> 01:23:10,900
if not,
there's no need for you to be upset
1205
01:23:22,780 --> 01:23:30,260
Let us go...
1206
01:24:24,300 --> 01:24:25,900
You've ruined my son
1207
01:24:25,980 --> 01:24:27,980
I won't let you live happily either
for your life
1208
01:24:28,100 --> 01:24:29,700
Do you think you have such an ability?
1209
01:26:47,580 --> 01:26:53,980
Let me go... father, help me, father
1210
01:26:54,100 --> 01:26:55,940
Xiao Feng
1211
01:26:56,380 --> 01:26:57,900
Father
1212
01:26:57,980 --> 01:26:58,660
Xiao Feng
1213
01:26:58,780 --> 01:27:01,300
Help me
1214
01:27:20,380 --> 01:27:22,820
Instructor Tong, please let me go
1215
01:27:22,940 --> 01:27:25,820
Let me go, no, Instructor Tong
1216
01:27:25,940 --> 01:27:30,180
Let me go...
I'll give you anything you want
1217
01:27:30,300 --> 01:27:32,500
I'll give you anything you ask for,
let me go...
1218
01:27:32,580 --> 01:27:39,140
Let me go...
1219
01:27:39,260 --> 01:27:46,980
No, Instructor Tong, please don't...
1220
01:27:47,100 --> 01:27:57,060
Let me go... Instructor Tong, no...
1221
01:28:01,260 --> 01:28:06,020
No...
1222
01:28:19,820 --> 01:28:21,740
Father
Xiao Feng
1223
01:28:21,820 --> 01:28:25,261
Instructor...
1224
01:28:25,541 --> 01:29:47,541
free dl shaw bros movies at
shawmoviesdownload.blogspot.com
79431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.