All language subtitles for The.Last.Post.S01E04.HDTV.x264-MTB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,350 Merry Christmas, everyone. 2 00:00:01,400 --> 00:00:03,550 Are you going to be a mummy? 3 00:00:03,600 --> 00:00:05,710 Alison told me... about the baby. 4 00:00:05,760 --> 00:00:09,070 It's not Ed's. I'm going to tell him. 5 00:00:09,120 --> 00:00:11,070 Joe? Did you deal with that reporter? 6 00:00:11,120 --> 00:00:12,310 - Yes, sir. - Reporter? 7 00:00:12,360 --> 00:00:16,110 Did you tell your wife where you were going on Christmas day? 8 00:00:16,160 --> 00:00:17,310 We've got him, Joe -- 9 00:00:17,360 --> 00:00:19,030 the Paras picked him up last night. 10 00:00:19,080 --> 00:00:20,110 Kadir Hakim. 11 00:00:20,160 --> 00:00:21,310 I was wrong. 12 00:00:21,360 --> 00:00:23,630 What? Hang on, I don't understand. 13 00:00:23,680 --> 00:00:25,790 Do not read this until tomorrow. 14 00:00:25,840 --> 00:00:27,590 See you on the other side. 15 00:00:27,640 --> 00:00:29,030 George?! 16 00:00:29,080 --> 00:00:30,910 He's probably just playing somewhere. 17 00:00:30,960 --> 00:00:32,510 If he's with Yusra, then he's safe, 18 00:00:32,560 --> 00:00:34,590 erm, they'll have gone somewhere together. 19 00:00:34,640 --> 00:00:37,750 He was wearing a red football shirt, with a number seven on the back. 20 00:00:37,800 --> 00:00:40,510 The phone call was anonymous. The parcel was on my bed in my room. 21 00:00:40,560 --> 00:00:41,910 They've taken him. 22 00:00:41,960 --> 00:00:43,310 They've got George. 23 00:01:02,440 --> 00:01:05,030 Oscar Two Mike, this is Kilo One Charlie. 24 00:01:05,080 --> 00:01:07,230 Visibility poor, conditions worsening. 25 00:01:07,280 --> 00:01:08,590 Proceeding with search. 26 00:01:08,640 --> 00:01:11,240 'Roger that, over and out.' 27 00:01:39,680 --> 00:01:40,800 Sir? 28 00:01:42,000 --> 00:01:43,160 Hmm? 29 00:01:44,520 --> 00:01:46,160 You've been up all night. 30 00:01:48,240 --> 00:01:51,760 You should be with Mary. As soon as we hear anything... 31 00:01:56,120 --> 00:01:58,600 - Sir. - I didn't want him to go. 32 00:02:02,320 --> 00:02:03,470 It was the BP Club. 33 00:02:03,520 --> 00:02:05,910 I mean, you couldn't have known a thing like this would happen. 34 00:02:05,960 --> 00:02:07,390 I'm an officer in the British Army -- 35 00:02:07,440 --> 00:02:09,830 I'm a military policeman to my core and I'm a father. 36 00:02:09,880 --> 00:02:12,000 It's who I am. It's what I'm for. 37 00:02:13,280 --> 00:02:14,760 And I let this happen. 38 00:02:28,920 --> 00:02:30,440 This is suicide! 39 00:02:32,520 --> 00:02:34,150 Slow down maybe, Sarge? 40 00:02:34,200 --> 00:02:35,900 I know my way into Crater, Orchover. 41 00:02:39,800 --> 00:02:41,640 Armstrong! 42 00:02:57,960 --> 00:02:59,120 Mary? 43 00:03:00,960 --> 00:03:02,630 Where's Green Teddy? 44 00:03:02,680 --> 00:03:04,110 I don't know. 45 00:03:04,160 --> 00:03:05,790 Did he take him? 46 00:03:05,840 --> 00:03:08,470 - We have to try and... - When he went to the BP Club, 47 00:03:08,520 --> 00:03:10,430 did George have Green Teddy? 48 00:03:10,480 --> 00:03:12,550 - Mary... - Please tell me, darling, 49 00:03:12,600 --> 00:03:14,160 the answer to my question. 50 00:03:15,480 --> 00:03:16,720 Er... 51 00:03:18,840 --> 00:03:21,120 I don't think he had Green Teddy, no. 52 00:03:22,840 --> 00:03:26,960 George didn't take him -- neither of us have moved him. 53 00:03:28,200 --> 00:03:29,400 Yusra? 54 00:03:33,560 --> 00:03:35,950 How could I have been so wrong about her? 55 00:03:36,000 --> 00:03:38,190 She's been tricking you. 56 00:03:38,240 --> 00:03:41,600 She gained our trust, she got close to George, so that... 57 00:03:44,320 --> 00:03:45,520 So that... 58 00:03:48,360 --> 00:03:52,990 She was laughing once, about her little brother being naughty. 59 00:03:53,040 --> 00:03:55,510 Yes, that's all part of it. She wanted us to think 60 00:03:55,560 --> 00:03:58,550 - that her family life was... - Under a market stall, she said. 61 00:03:58,600 --> 00:04:02,510 He ran from their house, to get away from their mother 62 00:04:02,560 --> 00:04:06,190 - and hid under a stall in the market. - In Crater? - Yes. 63 00:04:06,240 --> 00:04:07,910 Which market? 64 00:04:07,960 --> 00:04:09,590 A stall selling what? 65 00:04:09,640 --> 00:04:11,390 Think, Mary. 66 00:04:11,440 --> 00:04:12,840 She said oranges. 67 00:04:17,440 --> 00:04:18,550 'Oscar Three Mike. 68 00:04:18,600 --> 00:04:21,230 'Target identified, south of fruit market. Copy, over.' 69 00:04:21,280 --> 00:04:23,910 Kilo One Charlie copies. Roger that, over. 70 00:04:23,960 --> 00:04:26,550 The streets immediately south of the fruit market. 71 00:04:26,600 --> 00:04:29,560 - The Royal Scots are covering that sector. - Change of plan! 72 00:04:39,760 --> 00:04:42,720 Aden... where East meets West. 73 00:04:44,560 --> 00:04:47,160 Vital as an oil refinery as well as a Gulf trade route. 74 00:04:49,520 --> 00:04:51,550 The beach here at Aden is lovely... 75 00:04:51,600 --> 00:04:52,910 The sand is warm 76 00:04:52,960 --> 00:04:55,240 and the sharks are not always hungry. 77 00:05:01,320 --> 00:05:03,310 The occasional outbreaks of violence 78 00:05:03,360 --> 00:05:06,560 are caused by what are officially called dissident tribesmen. 79 00:05:09,040 --> 00:05:11,720 As long as there's trouble, there must be troops. 80 00:05:13,240 --> 00:05:14,990 The Queen has full confidence 81 00:05:15,040 --> 00:05:17,230 in Aden's future, describing it 82 00:05:17,280 --> 00:05:20,120 as the perfect example of colonial rule. 83 00:05:27,080 --> 00:05:28,510 On me! 84 00:05:28,560 --> 00:05:30,070 Fall in! 85 00:05:30,120 --> 00:05:31,320 Move out! 86 00:05:35,080 --> 00:05:37,590 I'll say this once. Don't not hear me. 87 00:05:37,640 --> 00:05:40,590 There are six streets running south from this market. 88 00:05:40,640 --> 00:05:42,910 I want six pairs, a street each. 89 00:05:42,960 --> 00:05:45,390 Door to door, no knocking and waiting, we're in fast. 90 00:05:45,440 --> 00:05:47,790 I don't want anyone inside having a second to think. 91 00:05:47,840 --> 00:05:51,110 This is the CO's boy. We've got to bring him home. 92 00:05:51,160 --> 00:05:52,470 Have you got that?! 93 00:05:52,520 --> 00:05:54,150 - Yes, sir! - Good. 94 00:05:54,200 --> 00:05:56,510 Corporal -- twos, please. 95 00:05:56,560 --> 00:05:58,470 Sir! Sir! 96 00:05:58,520 --> 00:06:00,630 - Yes? - Yusra and George are more like friends than... 97 00:06:00,680 --> 00:06:05,080 That woman's in on this and you'd better start getting your soft head around it, Armstrong. 98 00:06:05,760 --> 00:06:07,190 Let's go! 99 00:06:07,240 --> 00:06:09,800 Go! Go! Go! Go! Go! 100 00:06:11,400 --> 00:06:13,590 Orchover! Squad! Move it! 101 00:06:28,440 --> 00:06:30,640 Yusra. Yusra? 102 00:06:39,160 --> 00:06:40,950 Don't move! Stay there. 103 00:06:42,160 --> 00:06:43,470 I said don't move. 104 00:06:43,520 --> 00:06:44,830 What's he saying? 105 00:06:44,880 --> 00:06:47,640 - ~ - Yusra? We're looking for Yusra. 106 00:06:48,560 --> 00:06:49,960 Sit down. 107 00:06:51,040 --> 00:06:53,230 - Sit down! - Steady, Sergeant. 108 00:06:53,280 --> 00:06:55,710 - SIT DOWN! - Sarge! 109 00:06:55,760 --> 00:06:58,600 I think they want us to close the door -- the sand. 110 00:07:08,680 --> 00:07:12,590 I have to talk to you, about what happened at the BP Club. 111 00:07:12,640 --> 00:07:15,190 I mean, what you saw in the moments leading up to... 112 00:07:15,240 --> 00:07:18,340 What was so important that you couldn't bring George swimming? 113 00:07:19,040 --> 00:07:21,110 You promised him. 114 00:07:21,160 --> 00:07:22,480 I had to speak to someone. 115 00:07:23,400 --> 00:07:24,520 Who? 116 00:07:26,160 --> 00:07:28,880 A reporter. Martha Franklin. 117 00:07:30,960 --> 00:07:32,880 Christmas Day, I don't understand. 118 00:07:35,960 --> 00:07:38,470 We have a small child to find. I haven't got time... 119 00:07:38,520 --> 00:07:41,510 You were at the party and you left me, without telling me, 120 00:07:41,560 --> 00:07:44,040 as if I didn't exist, I don't exist. 121 00:07:46,920 --> 00:07:48,720 Am I doing something wrong, Joe? 122 00:07:50,720 --> 00:07:52,790 All right. 123 00:07:52,840 --> 00:07:55,190 If you want an answer, here's your answer. 124 00:07:55,240 --> 00:07:57,230 Photographs of Corporal Dimarco. 125 00:07:57,280 --> 00:07:59,110 What, what, what photographs? 126 00:07:59,160 --> 00:08:00,600 Of his head! 127 00:08:02,120 --> 00:08:03,440 On a stake! 128 00:08:04,520 --> 00:08:06,910 His head jammed on the end of a stake. 129 00:08:06,960 --> 00:08:09,070 Do you know what that looks like? 130 00:08:09,120 --> 00:08:10,480 Can you imagine? 131 00:08:11,520 --> 00:08:12,830 I'm sorry. 132 00:08:12,880 --> 00:08:15,830 I had to get back the film and I had to destroy it. 133 00:08:15,880 --> 00:08:18,310 I thought you'd drowned. I thought my husband had died. 134 00:08:18,360 --> 00:08:21,270 I can't ask permission from my wife for everything that I do. 135 00:08:21,320 --> 00:08:22,400 No. 136 00:08:24,400 --> 00:08:27,590 No, but why are you so far away from me? 137 00:08:27,640 --> 00:08:29,880 What's happened? I thought we were happy? 138 00:08:31,960 --> 00:08:34,070 Is it me? 139 00:08:34,120 --> 00:08:35,240 Joe? 140 00:08:38,800 --> 00:08:40,120 Is it you? 141 00:09:08,720 --> 00:09:09,960 I'm going back. 142 00:11:30,920 --> 00:11:33,190 ♪ Love letters straight 143 00:11:33,240 --> 00:11:36,160 ♪ From your heart 144 00:11:41,480 --> 00:11:44,590 ♪ Keep us so near 145 00:11:44,640 --> 00:11:48,480 ♪ While apart 146 00:11:53,320 --> 00:12:00,360 ♪ I'm not alone in the night 147 00:12:05,080 --> 00:12:10,630 ♪ When I can have all the love... ♪ 148 00:12:16,880 --> 00:12:19,830 ♪ I memorise 149 00:12:19,880 --> 00:12:22,790 ♪ Every line... ♪ 150 00:12:28,360 --> 00:12:31,830 ♪ And I kiss the name 151 00:12:31,880 --> 00:12:32,880 ♪ That you... ♪ 152 00:12:41,360 --> 00:12:42,400 Clear! 153 00:12:51,520 --> 00:12:54,120 Yusra? Do you know Yusra? 154 00:13:11,440 --> 00:13:12,640 Stoneham. 155 00:13:15,280 --> 00:13:16,440 Stoneham! 156 00:13:19,080 --> 00:13:20,520 What is it? 157 00:13:25,040 --> 00:13:26,520 It's his. 158 00:13:27,480 --> 00:13:28,630 What? 159 00:13:28,680 --> 00:13:30,150 It's George's. 160 00:13:30,200 --> 00:13:32,310 Yankee Two Golf, this is Three Whisky Tango. 161 00:13:32,360 --> 00:13:34,790 Immediate backup requested. Sparrow's nest identified. 162 00:13:34,840 --> 00:13:36,790 Ready to copy, over. 163 00:13:36,840 --> 00:13:38,670 'Yankee Two Golf, Affirmative, over.' 164 00:13:38,720 --> 00:13:41,470 - Stoneham, I can't... - Whisky Three Golf, third down on the left... 165 00:13:41,520 --> 00:13:43,990 Stoneham, shut up! I'm trying to tell what they're saying! 166 00:13:44,040 --> 00:13:48,630 One male, one female, and their son. Over. 167 00:13:48,680 --> 00:13:51,150 Whisky Three Tango. Negative. Just get here, can you? 168 00:13:51,200 --> 00:13:52,470 Out. 169 00:13:52,520 --> 00:13:54,110 They're one minute out. 170 00:13:54,160 --> 00:13:55,600 The boy. 171 00:13:57,240 --> 00:13:58,880 They've taken the boy. 172 00:13:59,840 --> 00:14:01,310 What's happening? 173 00:14:01,360 --> 00:14:02,910 How did you get this? 174 00:14:02,960 --> 00:14:04,590 How did you GET this? 175 00:14:04,640 --> 00:14:05,830 Was George here!? 176 00:14:05,880 --> 00:14:07,750 GEORGE! 177 00:14:07,800 --> 00:14:10,230 Where the hell is he? 178 00:14:10,280 --> 00:14:11,680 Will you please shut up?! 179 00:14:13,760 --> 00:14:16,750 Go. Go. Go! 180 00:14:16,800 --> 00:14:19,590 Yusra? Where's Yusra? Yusra! 181 00:14:19,640 --> 00:14:22,110 What's she saying, Armstrong? What does she keep saying? 182 00:14:22,160 --> 00:14:24,520 They've taken her son Malik. They've taken him. 183 00:14:25,640 --> 00:14:27,360 We're taking them in. Let's go. 184 00:14:28,480 --> 00:14:29,680 LET'S GO! 185 00:14:30,760 --> 00:14:32,240 You -- come with me. 186 00:14:33,560 --> 00:14:35,390 Come on, come on... 187 00:14:35,440 --> 00:14:36,990 - Yusuf! - Shut up! 188 00:14:37,040 --> 00:14:39,430 Get her fingers off that door, Armstrong. 189 00:14:41,120 --> 00:14:42,600 Just do it! 190 00:14:58,960 --> 00:15:01,160 Stop! Stop or I'll shoot! 191 00:15:52,080 --> 00:15:53,600 I made a cake for Mary. 192 00:15:54,880 --> 00:15:56,560 I can't get it out of the tin. 193 00:15:59,200 --> 00:16:00,910 You're an angel. 194 00:16:00,960 --> 00:16:03,350 'Oscar Three Mike. This is Kilo One Charlie. 195 00:16:03,400 --> 00:16:06,310 'Mother plus brother, Sparrow detained, over.' 196 00:16:06,360 --> 00:16:09,040 Kilo One Charlie. This is Oscar Three Mike. Copy, out. 197 00:16:10,200 --> 00:16:12,030 They've captured Yusra's family. 198 00:16:12,080 --> 00:16:14,470 They're bringing in mother and the brother. All leave 199 00:16:14,520 --> 00:16:17,830 is cancelled and I've set a curfew for off-duty personnel 200 00:16:17,880 --> 00:16:20,510 and all dependents at 1800 hours. 201 00:16:20,560 --> 00:16:22,470 "Personnel..." 202 00:16:22,520 --> 00:16:24,160 - What? - Oh, the, er... 203 00:16:25,280 --> 00:16:27,870 The army gets formal in an emergency. 204 00:16:27,920 --> 00:16:30,230 Language has to be precise and accurate 205 00:16:30,280 --> 00:16:32,750 so nobody misunderstands anything. 206 00:16:32,800 --> 00:16:35,310 "Dependent" -- Alison? 207 00:16:35,360 --> 00:16:36,670 Dependent? 208 00:16:36,720 --> 00:16:38,200 What's the word you'd use? 209 00:16:39,200 --> 00:16:42,190 'Oscar Three Mike. This is Kilo One Charlie. Father Sparrow down. 210 00:16:42,240 --> 00:16:45,070 'CDK fire. Now five minutes away, over.' 211 00:16:45,120 --> 00:16:46,920 Kilo One Charlie. Roger, Out. 212 00:16:47,920 --> 00:16:50,320 Civilian fatality. Yusra's father. 213 00:16:51,320 --> 00:16:53,030 It wasn't us -- 214 00:16:53,080 --> 00:16:54,280 Royal Scots. 215 00:16:57,320 --> 00:17:00,550 They're five minutes out. We should let the CO know. 216 00:17:00,600 --> 00:17:02,190 Have you spoken to Mary Markham? 217 00:17:02,240 --> 00:17:03,590 Late last night. 218 00:17:03,640 --> 00:17:05,070 How is she? 219 00:17:05,120 --> 00:17:06,470 She made me a cup of tea. 220 00:17:06,520 --> 00:17:08,870 And apologised for the powdered milk. 221 00:17:08,920 --> 00:17:10,910 They're remarkable -- both of them. 222 00:17:10,960 --> 00:17:12,430 Really... strong. 223 00:17:12,480 --> 00:17:15,160 The stiffer the upper lip, the wobblier the lower one. 224 00:17:16,280 --> 00:17:17,910 You could call it backbone. 225 00:17:17,960 --> 00:17:20,110 You could call it the courage to lead from the front. 226 00:17:20,160 --> 00:17:21,190 How old are you? 227 00:17:21,240 --> 00:17:23,390 - Why? - I'm just thinking about the life experience 228 00:17:23,440 --> 00:17:24,800 of our new acting CO. 229 00:17:25,920 --> 00:17:27,950 Major Markham remains in command. 230 00:17:28,000 --> 00:17:29,350 But you've set up a curfew 231 00:17:29,400 --> 00:17:32,870 and the Crater search unit is reporting to you. 232 00:17:32,920 --> 00:17:35,190 Happy to receive advice, Laithwaite. 233 00:17:35,240 --> 00:17:36,600 Happy to offer it. 234 00:17:38,080 --> 00:17:39,360 Call me Ed. 235 00:17:46,280 --> 00:17:48,230 You don't know, do you? 236 00:17:48,280 --> 00:17:50,760 You don't even know he exists. 237 00:17:51,920 --> 00:17:53,480 He's your brother. 238 00:17:55,440 --> 00:17:57,480 He's your lovely, big... 239 00:17:59,000 --> 00:18:01,440 .. very brave, brother. 240 00:18:11,240 --> 00:18:12,600 Major Markham? 241 00:18:13,840 --> 00:18:14,950 Yes? 242 00:18:15,000 --> 00:18:17,520 Mr Tilbrook has requested that you come with us. 243 00:18:18,880 --> 00:18:20,840 Er, give me a moment? 244 00:18:28,600 --> 00:18:29,880 I have to go. 245 00:18:31,560 --> 00:18:32,840 They want me now. 246 00:18:52,200 --> 00:18:53,600 We're good at this. 247 00:19:20,840 --> 00:19:23,510 It's a make do and mend recipe from the war. 248 00:19:23,560 --> 00:19:26,190 It's called curdle cake, because the milk has curdled. 249 00:19:26,240 --> 00:19:28,710 My mother put it in the book for me. 250 00:19:28,760 --> 00:19:30,190 Book? 251 00:19:30,240 --> 00:19:31,880 How to be a good housewife. 252 00:19:36,480 --> 00:19:38,040 You miss her, don't you? 253 00:19:42,120 --> 00:19:43,760 Has Ed ever lied to you? 254 00:19:45,640 --> 00:19:46,960 All the time. 255 00:19:47,960 --> 00:19:49,320 Not meaningfully. 256 00:19:51,600 --> 00:19:53,240 Have you ever lied to him? 257 00:19:59,840 --> 00:20:02,440 Well, this cake REALLY doesn't want to come out. 258 00:20:24,040 --> 00:20:25,320 Who's with the CO? 259 00:20:26,640 --> 00:20:28,040 High Commission? 260 00:20:34,880 --> 00:20:37,680 These people will talk, sir. I know they will. 261 00:20:38,760 --> 00:20:40,630 There's an interpreter on the way. 262 00:20:40,680 --> 00:20:41,870 Use Ed. Let's get on with it. 263 00:20:41,920 --> 00:20:43,430 Use Lieutenant Laithwaite. 264 00:20:43,480 --> 00:20:45,480 - Sir. - Major Markham? 265 00:20:47,000 --> 00:20:48,480 And where are you going, sir? 266 00:20:49,520 --> 00:20:50,920 Hush-hush. 267 00:20:52,440 --> 00:20:53,480 Good. 268 00:20:54,880 --> 00:20:56,080 Why? 269 00:20:59,200 --> 00:21:01,680 Because it's obviously coming from the top, sir. 270 00:21:08,400 --> 00:21:10,190 We're good at this. 271 00:21:10,240 --> 00:21:11,440 Sir. 272 00:21:22,120 --> 00:21:24,110 We brought you a cake. 273 00:21:24,160 --> 00:21:25,200 From the 1940s. 274 00:21:26,400 --> 00:21:28,750 When everything was better, apart from the Nazis 275 00:21:28,800 --> 00:21:30,270 and the revolting food. 276 00:22:16,920 --> 00:22:18,280 Do you think he's dead? 277 00:22:21,120 --> 00:22:22,350 No. 278 00:22:22,400 --> 00:22:23,840 Are you just saying that? 279 00:22:25,480 --> 00:22:27,000 No. 280 00:22:28,840 --> 00:22:30,800 You'd taken a shine to her, hadn't you? 281 00:22:33,440 --> 00:22:37,000 I got lost, on the beach at St Ives once. 282 00:22:38,680 --> 00:22:40,430 What happened? 283 00:22:40,480 --> 00:22:41,950 Oh, they found me. 284 00:22:42,000 --> 00:22:43,910 Six-year-olds are tough. 285 00:22:43,960 --> 00:22:46,200 Resilient. Adaptable. 286 00:22:49,760 --> 00:22:50,920 How? 287 00:22:54,240 --> 00:22:56,830 When I got lost, I was eating fish and chips. 288 00:22:56,880 --> 00:23:00,070 Loads of sea gulls kept dive-bombing me like Stukas, 289 00:23:00,120 --> 00:23:04,040 cos I was crying so much and dropping the chips everywhere. 290 00:23:05,720 --> 00:23:07,920 So the, er, the whole beach came to my rescue. 291 00:23:10,080 --> 00:23:12,830 It's funny what you remember -- 292 00:23:12,880 --> 00:23:15,590 I don't really remember the sea gulls, 293 00:23:15,640 --> 00:23:18,400 or being reunited with Mum and Dad. 294 00:23:20,280 --> 00:23:23,030 But I do remember the feeling 295 00:23:23,080 --> 00:23:24,440 of being lost. 296 00:23:44,280 --> 00:23:45,640 Come on... 297 00:24:01,080 --> 00:24:02,870 They don't seem to know where Yusra is. 298 00:24:02,920 --> 00:24:05,070 They're terrified, they're not talking. 299 00:24:05,120 --> 00:24:07,790 They know something. We need to make them tell us what it is, sir. 300 00:24:07,840 --> 00:24:09,480 What are you saying we do, Baxter? 301 00:24:11,000 --> 00:24:14,550 Say what you actually mean, Sergeant. I mean, spit it out and then we can... 302 00:24:14,600 --> 00:24:16,600 have a damned good look at what it is. 303 00:24:18,280 --> 00:24:20,870 God knows what they're doing to the CO's little boy. 304 00:24:20,920 --> 00:24:23,310 What harm did a little active interrogation... 305 00:24:23,360 --> 00:24:26,510 See, there you go again, you can't say it. 306 00:24:26,560 --> 00:24:28,240 Active interrogation? 307 00:24:30,280 --> 00:24:31,950 Look, my father 308 00:24:32,000 --> 00:24:35,670 used to take my wrists and squeeze them when he wanted me to tell him something. 309 00:24:35,720 --> 00:24:39,670 If I didn't tell him right away, he'd squeeze harder. Never failed. 310 00:24:39,720 --> 00:24:43,190 A sore wrist, maybe a little red mark for a couple of days, 311 00:24:43,240 --> 00:24:46,470 against a six-year-old boy that's been stripped away from his family. 312 00:24:46,520 --> 00:24:48,270 What matters more? 313 00:24:48,320 --> 00:24:50,750 If you don't mind me asking, sir? 314 00:24:50,800 --> 00:24:53,630 Well, go ahead, Sergeant. Why don't you hurt the 12-year-old? 315 00:24:53,680 --> 00:24:56,070 The child would be the easiest to crack, wouldn't you say? 316 00:24:56,120 --> 00:24:57,800 If you don't mind my asking? 317 00:25:00,120 --> 00:25:01,320 Release them. 318 00:25:02,800 --> 00:25:04,830 The NLF will know that we've arrested them 319 00:25:04,880 --> 00:25:07,350 and they'll want to know if they've told us anything. 320 00:25:07,400 --> 00:25:09,030 So they'll be paying them a visit. 321 00:25:09,080 --> 00:25:11,710 Stake out Yusra's home in order to see who visits and then 322 00:25:11,760 --> 00:25:14,990 we'll follow them when they leave, which might lead us to George. 323 00:25:15,040 --> 00:25:16,470 Or they could disappear 324 00:25:16,520 --> 00:25:19,390 and our only line of inquiry would disappear with them. 325 00:25:19,440 --> 00:25:21,640 What would you tell the Major then, sir? 326 00:25:23,320 --> 00:25:25,400 Do it. Let them go. 327 00:25:29,000 --> 00:25:31,070 Baxter? 328 00:25:31,120 --> 00:25:32,830 Sir? 329 00:25:32,880 --> 00:25:34,470 Tell him. 330 00:25:34,520 --> 00:25:35,560 Tell the boy. 331 00:25:36,560 --> 00:25:38,510 Tell him what, sir? 332 00:25:38,560 --> 00:25:40,120 That his father's dead. 333 00:26:13,040 --> 00:26:15,640 You just have to let it cool down and then it pops out. 334 00:26:17,760 --> 00:26:19,310 George's lilo. 335 00:26:19,360 --> 00:26:22,870 He liked the blue side up, Harry liked the red side. 336 00:26:22,920 --> 00:26:25,640 - They'd have joke fights about it... - It was my fault. 337 00:26:28,800 --> 00:26:31,950 I was the one who suggested that he came with us -- it was... 338 00:26:32,000 --> 00:26:34,040 It was up for me to look after him. 339 00:26:35,440 --> 00:26:37,470 No, no, no, no, no. 340 00:26:37,520 --> 00:26:38,640 No. 341 00:26:40,600 --> 00:26:41,880 Would you like a cuddle? 342 00:26:46,920 --> 00:26:48,320 Yes, please. 343 00:26:49,800 --> 00:26:51,190 I meant... 344 00:26:52,920 --> 00:26:54,360 Oh! 345 00:27:06,800 --> 00:27:09,910 I love this little chap with all my heart and without condition, 346 00:27:09,960 --> 00:27:13,160 which is funny, because he doesn't care at all about how I'm feeling. 347 00:27:14,280 --> 00:27:16,120 The world keeps turning. 348 00:27:17,600 --> 00:27:20,550 "If equal affection cannot be 349 00:27:20,600 --> 00:27:22,480 "Let the more loving one be me." 350 00:27:23,800 --> 00:27:25,400 Hmm, Auden. 351 00:27:28,040 --> 00:27:30,110 Well, he's wrong. 352 00:27:30,160 --> 00:27:32,110 Jesus Christ, he's wrong. 353 00:27:32,160 --> 00:27:34,750 Pop Peter down in his cot for me, would you, Honor? 354 00:27:34,800 --> 00:27:36,080 Yeah. 355 00:27:39,000 --> 00:27:41,640 Take the U out of Auden and what do you get? 356 00:27:43,520 --> 00:27:45,720 I wasn't supposed to have a second baby. 357 00:27:47,520 --> 00:27:51,710 George was a difficult birth and the doctors at home told me 358 00:27:51,760 --> 00:27:52,800 not to do it again. 359 00:27:54,920 --> 00:27:58,990 Our first week here, the grenade attack killed the little Guthrie lad 360 00:27:59,040 --> 00:28:01,760 and I thought how unbearable it would be to... 361 00:28:03,960 --> 00:28:06,240 .. to lose George and not have... 362 00:28:10,600 --> 00:28:12,030 I didn't tell Harry about it. 363 00:28:12,080 --> 00:28:14,240 I got pregnant quite soon after that. 364 00:28:16,080 --> 00:28:19,440 A mother's love for her children is... 365 00:28:22,040 --> 00:28:24,800 A child changes everything, Al. 366 00:28:27,160 --> 00:28:29,000 Have you seen the doctor? 367 00:28:30,840 --> 00:28:32,750 Three o'clock. 368 00:28:32,800 --> 00:28:34,950 She's told you the news. 369 00:28:35,000 --> 00:28:36,840 Isn't it wonderful? 370 00:28:38,000 --> 00:28:40,040 I couldn't have put it better myself. 371 00:28:41,240 --> 00:28:42,520 Wonderful. 372 00:28:55,800 --> 00:28:57,630 - Why am I here? - You're not. 373 00:28:57,680 --> 00:28:59,710 Nobody must know about this. 374 00:28:59,760 --> 00:29:01,560 I'm afraid I don't quite follow you. 375 00:29:03,520 --> 00:29:07,990 We thought you might like half an hour on your own with him. 376 00:29:08,040 --> 00:29:10,430 With who? 377 00:29:13,680 --> 00:29:15,150 Is there an interpreter? 378 00:29:15,200 --> 00:29:17,390 He speaks English. 379 00:29:17,440 --> 00:29:20,430 Law at the LSE, political science at the Sorbonne, 380 00:29:20,480 --> 00:29:22,320 and bomb making in Cairo. 381 00:29:31,440 --> 00:29:32,910 He knows where George is, doesn't he? 382 00:29:32,960 --> 00:29:34,400 We think so, Harry. 383 00:29:46,960 --> 00:29:49,240 Please. Sit down. 384 00:29:50,840 --> 00:29:52,630 You are my guest. 385 00:29:56,400 --> 00:29:57,440 As you please. 386 00:29:58,960 --> 00:30:02,000 I apologise, I don't have any tea to offer you. 387 00:30:04,520 --> 00:30:06,360 You know why I'm here. 388 00:30:13,280 --> 00:30:15,590 Is my son alive? 389 00:30:15,640 --> 00:30:17,470 You care deeply about your son. 390 00:30:17,520 --> 00:30:19,070 Will you answer my question, please? 391 00:30:19,120 --> 00:30:24,720 At this moment of time, there is not a reason to kill him. 392 00:30:28,520 --> 00:30:30,670 I can see you don't like me talking about him 393 00:30:30,720 --> 00:30:32,870 as a small part of the bigger picture. 394 00:30:32,920 --> 00:30:34,430 He's a child, damn it. 395 00:30:34,480 --> 00:30:38,760 We've taken your son, and you have taken my country. 396 00:30:40,760 --> 00:30:43,430 Without a doubt, both are very valuable. 397 00:30:43,480 --> 00:30:46,520 However, one is more valuable than the other. 398 00:30:47,680 --> 00:30:51,390 I can see you are endeavouring against all the odds 399 00:30:51,440 --> 00:30:53,120 to remain objective. 400 00:30:54,600 --> 00:31:01,110 So, it is with that spirit that I ask you to answer my one question. 401 00:31:01,160 --> 00:31:04,950 Which is more valuable? 402 00:31:05,000 --> 00:31:06,070 What do you want? 403 00:31:06,120 --> 00:31:08,920 My country back. What do you want? 404 00:31:11,960 --> 00:31:16,310 Perhaps we can arrange for a swap. Your son for my country. 405 00:31:16,360 --> 00:31:19,470 Since you argue they are of equal value. 406 00:31:19,520 --> 00:31:22,150 Tell me where he is. 407 00:31:22,200 --> 00:31:23,190 I can't do that. 408 00:31:23,240 --> 00:31:24,360 Tell me. 409 00:31:25,800 --> 00:31:28,750 I was arrested before he was taken. 410 00:31:28,800 --> 00:31:31,070 But you know he's alive, don't you? 411 00:31:39,040 --> 00:31:40,160 We are finished. 412 00:31:43,040 --> 00:31:44,870 You may leave. 413 00:31:44,920 --> 00:31:47,080 You can't talk to me like that. 414 00:31:52,160 --> 00:31:54,320 You can't do this, you bastard. 415 00:31:57,480 --> 00:32:01,240 You do not exist. You are not here. 416 00:32:14,760 --> 00:32:16,160 Where's my son?! 417 00:32:19,480 --> 00:32:21,880 I can't see you, and I can't hear you. 418 00:32:41,840 --> 00:32:42,960 You are not here. 419 00:32:55,880 --> 00:32:57,080 I'm sorry. 420 00:32:59,240 --> 00:33:01,160 Quite understand, old chap. 421 00:33:21,600 --> 00:33:25,390 Not enough. Not doing enough. 422 00:33:59,160 --> 00:34:04,200 Hello. Yes, I'd like to talk to Martha Franklin, please. 423 00:34:13,960 --> 00:34:16,200 Sir? A word? 424 00:34:17,360 --> 00:34:18,520 Please. 425 00:34:20,320 --> 00:34:21,670 Armstrong? 426 00:34:21,720 --> 00:34:24,710 What I'm about to tell you, you've got to promise not to tell anyone. 427 00:34:24,760 --> 00:34:27,350 The army doesn't really work like that. 428 00:34:27,400 --> 00:34:32,120 It's not... It's people. It's just people, sir. 429 00:34:34,480 --> 00:34:35,560 Hello? 430 00:34:38,720 --> 00:34:39,760 Alison? 431 00:34:45,040 --> 00:34:46,750 Why didn't you give me this before? 432 00:34:46,800 --> 00:34:50,030 I didn't read it. She told me not to until after Christmas. 433 00:34:50,080 --> 00:34:51,350 She said that? 434 00:34:51,400 --> 00:34:53,310 She wouldn't have anything to do with this, sir. 435 00:34:53,360 --> 00:34:55,750 I think the NLF took Malik to force Yusra. 436 00:34:55,800 --> 00:34:57,430 This suggests you're wrong about that. 437 00:34:57,480 --> 00:34:58,710 Look, I don't know what or how, 438 00:34:58,760 --> 00:35:00,910 but I could bet my life on there being an explanation... 439 00:35:00,960 --> 00:35:02,840 Your life? You'd bet your life? 440 00:35:05,080 --> 00:35:06,120 Sir. 441 00:35:08,200 --> 00:35:10,790 How foolish people get, Armstrong. 442 00:35:10,840 --> 00:35:14,000 In love, it's when you can be most wrong about someone. 443 00:35:16,480 --> 00:35:18,190 You promised you wouldn't say anything. 444 00:35:18,240 --> 00:35:19,670 Yes, I did. 445 00:35:19,720 --> 00:35:21,440 And I won't. 446 00:35:45,000 --> 00:35:46,030 What are you doing? 447 00:35:46,080 --> 00:35:49,590 I need your help -- fixing something. 448 00:35:49,640 --> 00:35:51,600 - Did anyone see you come in? - Probably. 449 00:35:52,760 --> 00:35:56,280 - Ed, you can't just come in here. - But look, here I am. How old's your son? 450 00:35:59,920 --> 00:36:01,310 Five, five years old. 451 00:36:01,360 --> 00:36:04,910 So he's a year younger than George Markham. 452 00:36:04,960 --> 00:36:06,230 You know, it's hard for me 453 00:36:06,280 --> 00:36:08,560 to imagine what it would be to lose a son. 454 00:36:10,560 --> 00:36:11,920 It's easier for you. 455 00:36:13,360 --> 00:36:14,560 No. 456 00:36:17,960 --> 00:36:19,600 You have to find George Markham. 457 00:36:49,760 --> 00:36:51,600 ~ 458 00:36:54,920 --> 00:36:57,630 When was your son taken? 459 00:36:57,680 --> 00:36:59,590 - Two days. - What did you say? 460 00:36:59,640 --> 00:37:00,960 Two days. 461 00:37:02,360 --> 00:37:03,350 Not-not yesterday? 462 00:37:03,400 --> 00:37:05,590 No. Not yesterday. Before. 463 00:37:05,640 --> 00:37:06,790 Before George? 464 00:37:06,840 --> 00:37:08,790 ~ 465 00:37:08,840 --> 00:37:10,600 Never mind. He went before George. 466 00:37:12,640 --> 00:37:13,880 Before George. 467 00:37:31,360 --> 00:37:33,590 Look, I know I shouldn't be here, it's not my place, ma'am, 468 00:37:33,640 --> 00:37:35,070 but have you seen your husband? 469 00:37:35,120 --> 00:37:37,790 No. The office? 470 00:37:37,840 --> 00:37:40,630 No, he's nowhere on the base, ma'am, so I thought he must be at home. 471 00:37:40,680 --> 00:37:42,630 No. No. 472 00:37:42,680 --> 00:37:44,080 OK. Sorry. 473 00:38:40,640 --> 00:38:42,520 Is Honor allowed out to play? 474 00:39:20,240 --> 00:39:22,320 I bought coffee. 475 00:39:30,200 --> 00:39:32,760 Why do you assume I'm going to help you? 476 00:39:35,600 --> 00:39:38,110 Well, because he's a six-year-old child. 477 00:39:38,160 --> 00:39:40,110 I'm not part of the story, Joe. 478 00:39:40,160 --> 00:39:47,350 I'm just in the world, with my eyes wide open, looking for truth. 479 00:39:47,400 --> 00:39:51,480 Well, what the truth is depends entirely on who's looking at it, wouldn't you say? 480 00:39:53,760 --> 00:39:57,910 Yusuf Ali had a younger sister called Fatima, who loved him 481 00:39:57,960 --> 00:40:00,550 more than anything in the world. 482 00:40:00,600 --> 00:40:04,710 Their father died a year ago, dropped dead in the fields, 483 00:40:04,760 --> 00:40:08,960 so Yusuf was the one the family relied on for income. 484 00:40:11,080 --> 00:40:12,630 I don't know who this is. 485 00:40:12,680 --> 00:40:13,760 No? 486 00:40:16,520 --> 00:40:19,990 It's a man you shot dead on the Dhala Road four days ago. 487 00:40:20,040 --> 00:40:21,480 He was 19. 488 00:40:22,960 --> 00:40:24,880 Sure, poor George. 489 00:40:26,840 --> 00:40:29,320 Poor everyone, Joe. Poor everybody. 490 00:40:30,640 --> 00:40:33,430 Well, this is war. Men get killed. 491 00:40:33,480 --> 00:40:36,950 And children get taken from their parents. 492 00:40:37,000 --> 00:40:39,870 C'est la vie, c'est la guerre. 493 00:40:39,920 --> 00:40:41,910 I'd better go. 494 00:40:41,960 --> 00:40:46,230 You better had. God forbid you should talk about yourself. 495 00:40:46,280 --> 00:40:47,320 Hmm? 496 00:40:48,320 --> 00:40:51,400 I took a look at your story. Poor Valerie Cotton. 497 00:40:56,120 --> 00:40:57,320 Poor Joe. 498 00:41:03,240 --> 00:41:07,720 That was a long time ago. What about you? 499 00:41:08,720 --> 00:41:10,750 Why are you here? 500 00:41:10,800 --> 00:41:12,240 This is my hotel room. 501 00:41:16,880 --> 00:41:17,960 I live here. 502 00:41:19,320 --> 00:41:20,360 You see... 503 00:41:21,880 --> 00:41:23,270 What? 504 00:41:23,320 --> 00:41:29,190 Well, you keep telling me how direct and honest and American you are, 505 00:41:29,240 --> 00:41:34,400 and how buttoned up and British I am, but when it comes down to it... 506 00:41:36,360 --> 00:41:37,600 Same boat. 507 00:41:43,880 --> 00:41:46,560 Hmm. Poor us. 508 00:43:03,760 --> 00:43:04,960 Ready? 509 00:43:22,960 --> 00:43:24,480 Can I get you anything? 510 00:43:26,320 --> 00:43:28,590 Gin and tonic? 511 00:43:28,640 --> 00:43:29,960 Rain. 512 00:43:32,960 --> 00:43:34,080 Mrs Laithwaite. 513 00:43:37,760 --> 00:43:39,760 Just Mrs Laithwaite, I think. 514 00:43:46,960 --> 00:43:48,280 Good luck. 515 00:43:55,760 --> 00:43:58,240 I have a difficult question to ask. 516 00:43:59,400 --> 00:44:00,440 Ask away. 517 00:44:04,600 --> 00:44:05,960 I'm pregnant. 518 00:44:07,280 --> 00:44:08,880 Why don't we take a look? 519 00:44:09,960 --> 00:44:11,990 - What? - Ladies can be wrong about these things. 520 00:44:12,040 --> 00:44:14,110 We don't want a whole conversation about something 521 00:44:14,160 --> 00:44:15,790 if it's not there to be talked about, do we? 522 00:44:15,840 --> 00:44:17,390 Pop up on the bed for me. 523 00:44:17,440 --> 00:44:18,790 I think I can safely say... 524 00:44:18,840 --> 00:44:20,510 You've been drinking. 525 00:44:20,560 --> 00:44:21,910 Yes. 526 00:44:21,960 --> 00:44:23,000 In the day time? 527 00:44:24,360 --> 00:44:25,910 Yes. 528 00:44:25,960 --> 00:44:27,000 Why? 529 00:44:30,800 --> 00:44:33,200 Oh, I always drink in a sandstorm. 530 00:44:34,240 --> 00:44:36,080 Have you felt any movement? 531 00:44:39,080 --> 00:44:40,270 A little. 532 00:44:40,320 --> 00:44:41,480 Here? 533 00:44:43,440 --> 00:44:45,150 Yes. 534 00:44:45,200 --> 00:44:48,880 - And here? - It's a kind of flutter. 535 00:44:52,160 --> 00:44:53,280 Right. 536 00:44:55,760 --> 00:44:57,560 - Maybe he likes a drink. - He? 537 00:44:59,240 --> 00:45:00,280 Or she. 538 00:45:01,440 --> 00:45:03,040 It's not what you think. 539 00:45:10,920 --> 00:45:12,680 This isn't the way we came. 540 00:45:14,120 --> 00:45:15,480 No. 541 00:45:18,440 --> 00:45:19,640 Are you all right? 542 00:45:21,960 --> 00:45:23,080 Alison? 543 00:45:25,840 --> 00:45:28,640 The desert's so beautiful late in the day. 544 00:45:32,400 --> 00:45:34,240 The curfew will start soon. 545 00:45:36,480 --> 00:45:39,510 And then you die. 546 00:45:39,560 --> 00:45:40,870 What? 547 00:45:40,920 --> 00:45:44,520 You live your life according to the rules and then you... 548 00:45:48,400 --> 00:45:51,270 I want to sit in the desert as the sun goes down 549 00:45:51,320 --> 00:45:53,360 and feel the heat leave the earth. 550 00:45:55,800 --> 00:45:57,670 Are you coming with me? 551 00:45:57,720 --> 00:45:59,760 Yes. 552 00:46:01,920 --> 00:46:03,840 Yes, please. 553 00:46:16,560 --> 00:46:18,200 Anything? 554 00:46:22,600 --> 00:46:24,200 Where did they take you? 555 00:46:27,680 --> 00:46:28,840 I can't say. 556 00:46:32,200 --> 00:46:35,910 I know I'm not supposed to know things or to ask questions, 557 00:46:35,960 --> 00:46:40,550 and I've always tried to make it easy for you. 558 00:46:40,600 --> 00:46:46,080 But this is our son, Harry. You have to talk to me. 559 00:46:47,560 --> 00:46:48,600 Yes, I'm sorry. 560 00:46:52,440 --> 00:46:54,070 High Commission people? 561 00:46:54,120 --> 00:46:55,560 Something like that. 562 00:46:57,680 --> 00:46:58,880 Are you all right? 563 00:47:01,480 --> 00:47:04,070 I've let myself down a bit, Mary. 564 00:47:04,120 --> 00:47:06,280 I'm sure you haven't. 565 00:47:08,600 --> 00:47:10,720 I didn't give you your Christmas present. 566 00:47:14,040 --> 00:47:15,640 George wrote the label. 567 00:47:18,520 --> 00:47:23,600 Well, we'll have to work on his capital letters when he gets home. 568 00:47:31,760 --> 00:47:33,190 What is it? 569 00:47:33,240 --> 00:47:34,640 Open it and see. 570 00:47:46,520 --> 00:47:49,990 It's just a shaving brush. It's from Old Bond Street. 571 00:47:50,040 --> 00:47:52,390 It's just a shaving brush, darling. 572 00:47:52,440 --> 00:47:57,270 We should have heard. That's what kidnappers do. They make demands. 573 00:47:57,320 --> 00:47:58,710 And they haven't. 574 00:47:58,760 --> 00:48:01,430 'This next song is for George Markham from 575 00:48:01,480 --> 00:48:02,950 Mummy and Daddy and baby Peter. 576 00:48:03,000 --> 00:48:07,630 Mummy's sorry she's been away for a long time but she's home now with her special boy. 577 00:48:07,680 --> 00:48:11,430 And she's requested your favourite song to sing along to. 578 00:48:11,480 --> 00:48:12,870 ♪ A bold hippopotamus... ♪ 579 00:48:17,200 --> 00:48:20,400 They didn't know. They weren't told, I suppose. 580 00:48:22,480 --> 00:48:24,000 Put it on again, Harry. 581 00:48:33,680 --> 00:48:37,030 ♪ A regular army of hippopotami 582 00:48:37,080 --> 00:48:38,870 ♪ All singing this haunting refrain 583 00:48:38,920 --> 00:48:40,240 ♪ That's you 584 00:48:41,440 --> 00:48:45,430 ♪ Mud, mud, glorious mud 585 00:48:45,480 --> 00:48:49,710 ♪ Nothing quite like it for cooling the blood 586 00:48:49,760 --> 00:48:53,190 ♪ So follow me, follow 587 00:48:53,240 --> 00:48:55,240 ♪ Down to the hollow 588 00:48:56,760 --> 00:49:04,760 ♪ And there let us wallow in glorious mud. ♪ 589 00:49:30,040 --> 00:49:31,640 Do you know where we are? 590 00:49:33,280 --> 00:49:34,550 No. 591 00:49:34,600 --> 00:49:36,400 How do we find our way home? 592 00:49:39,560 --> 00:49:42,120 Have you got it? Do you know where he is? 593 00:49:46,400 --> 00:49:51,670 They move him frequently. Every few hours. You have to move fast. 594 00:49:51,720 --> 00:49:53,560 This is your one chance. 595 00:50:05,520 --> 00:50:07,550 Oscar Three Mike. This is Oscar Two Lima. 596 00:50:07,600 --> 00:50:08,750 Possible location target. 597 00:50:08,800 --> 00:50:11,720 Request backup, over. Joe, I think it's George. We've got him. 598 00:50:13,520 --> 00:50:15,630 Oscar Two Lima. This is Oscar Three Mike. 599 00:50:15,680 --> 00:50:17,120 Wilco, out. 600 00:50:24,680 --> 00:50:25,960 It's twins. 601 00:50:29,040 --> 00:50:32,510 It's much too soon to tell for sure but early movement can often mean... 602 00:50:32,560 --> 00:50:33,590 Oh, my goodness. 603 00:50:33,640 --> 00:50:39,510 That's... Crikey, Al, that's... What are we doing here? 604 00:50:39,560 --> 00:50:41,560 We have to go back and tell Ed right away. 605 00:50:44,640 --> 00:50:46,640 He doesn't know I'm pregnant. 606 00:50:49,400 --> 00:50:52,040 I talked to him about it. I talked about... 607 00:50:56,360 --> 00:51:01,880 Oh, God, I... Why haven't you talked to him? 608 00:51:03,800 --> 00:51:08,040 I don't want a baby. I don't want two babies. 609 00:51:13,040 --> 00:51:14,960 I thought... I thought he knew. 610 00:51:18,440 --> 00:51:19,830 I congratulated him. 611 00:51:19,880 --> 00:51:21,160 Oh, he hasn't said. 612 00:51:25,120 --> 00:51:26,510 Alison, why haven't...? 613 00:51:26,560 --> 00:51:27,720 Shh. 614 00:51:29,240 --> 00:51:30,520 Look. 615 00:52:26,280 --> 00:52:31,400 Oscar Two Lima, this is Kilo One Charlie -- backup 20 minutes out. Over and out. 616 00:52:44,520 --> 00:52:46,000 George! 617 00:52:50,920 --> 00:52:52,550 George, come on. 618 00:52:52,600 --> 00:52:54,350 Laithwaite!! 619 00:53:29,840 --> 00:53:31,680 Did you feel the heat leave? 620 00:53:35,440 --> 00:53:37,520 Did you know Corporal Dimarco? 621 00:53:39,240 --> 00:53:40,520 Not really. 622 00:53:45,400 --> 00:53:48,920 He looked up my skirt once when he was doing press-ups. 623 00:53:53,000 --> 00:53:54,160 Captain Page? 624 00:53:59,240 --> 00:54:01,080 I knew Nick Page. 625 00:54:09,680 --> 00:54:10,960 He was one of twins. 626 00:54:14,600 --> 00:54:15,880 Did you know that? 627 00:54:25,320 --> 00:54:28,870 That record I play... 628 00:54:28,920 --> 00:54:30,830 Yes. 629 00:54:30,880 --> 00:54:32,480 Would you sing it for me? 630 00:54:40,280 --> 00:54:41,960 It's not Ed's song, is it? 631 00:54:48,080 --> 00:54:52,080 Did you do this with him? With Nick? 632 00:55:01,240 --> 00:55:02,600 Just sing it, Honor. 633 00:55:04,600 --> 00:55:06,800 Sing it and I'll never listen to it again. 634 00:55:17,480 --> 00:55:22,920 ♪ Love letters straight from your heart 635 00:55:27,120 --> 00:55:32,120 ♪ Keep us so near when apart 636 00:55:35,800 --> 00:55:42,240 ♪ I'm not alone in the night 637 00:55:44,480 --> 00:55:52,120 ♪ When I can read all the love you write 638 00:55:55,160 --> 00:56:00,080 ♪ I memorise every line 639 00:56:03,520 --> 00:56:08,360 ♪ I kiss the name that you sign 640 00:56:12,600 --> 00:56:17,630 ♪ And, darling, when I start again 641 00:56:17,680 --> 00:56:20,160 ♪ Right from the start 642 00:56:24,720 --> 00:56:30,560 ♪ Love letters straight from your heart 643 00:56:35,600 --> 00:56:42,040 ♪ Keep us so near while apart 644 00:56:47,560 --> 00:56:54,080 ♪ I'm not alone in the night 645 00:56:59,080 --> 00:57:07,080 ♪ When I can have all the love you write... ♪ 646 00:57:09,160 --> 00:57:10,320 That's not one of ours. 647 00:57:13,840 --> 00:57:15,520 Let's risk it! 648 00:57:17,800 --> 00:57:21,680 STOPPP! 649 00:57:25,280 --> 00:57:27,790 Ed! 650 00:57:27,840 --> 00:57:29,160 Ed! Ed! 651 00:57:34,640 --> 00:57:39,670 ♪ And, darling, then I read again 652 00:57:39,720 --> 00:57:42,680 ♪ Right from the start 653 00:57:45,880 --> 00:57:53,760 ♪ Love letters straight from your heart. ♪ 654 00:58:04,080 --> 00:58:05,590 They're offering a swap. 655 00:58:05,640 --> 00:58:07,350 Kadir in exchange for George. 656 00:58:07,400 --> 00:58:09,790 We don't talk to terrorists. 657 00:58:09,840 --> 00:58:12,790 Why do they want to do this to us? 658 00:58:12,840 --> 00:58:15,390 It's the CO, sir, he's not himself. 659 00:58:15,440 --> 00:58:17,070 Your husband is a hero. 660 00:58:17,120 --> 00:58:22,070 Look! Here I am! A human being, all by myself. 661 00:58:22,120 --> 00:58:23,550 You won't pull this off without me. 662 00:58:23,600 --> 00:58:25,030 The two of us, we stand half a chance. 663 00:58:25,080 --> 00:58:26,510 It's not a job for one man. 664 00:58:26,560 --> 00:58:28,670 Englis! Englis! 665 00:58:28,720 --> 00:58:29,760 Tony. 46506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.