All language subtitles for The.Innocent.S01E03.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:09,920 A NETFLIX ORIGINAL LIMITED SERIES 2 00:00:36,240 --> 00:00:37,440 Look through her things. 3 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 There's nothing here. 4 00:01:25,200 --> 00:01:27,160 Who had access to the body? 5 00:01:27,960 --> 00:01:30,440 My staff at the morgue. What's wrong? 6 00:01:30,520 --> 00:01:33,520 I wanna know who's been in contact with the body 7 00:01:33,600 --> 00:01:35,160 since they found her until now. 8 00:01:37,120 --> 00:01:39,040 The chain of custody is in my office. 9 00:01:57,520 --> 00:02:01,080 They called you Sister María, but you were Emma Durán. 10 00:02:02,120 --> 00:02:03,600 Nobody is born a nun, 11 00:02:04,080 --> 00:02:05,800 especially not someone like you. 12 00:02:12,400 --> 00:02:14,760 You never had control over your life. 13 00:02:15,320 --> 00:02:16,640 Someone else always did. 14 00:02:22,320 --> 00:02:25,040 He recruited you in Bogotá, offering you work in Spain. 15 00:02:27,440 --> 00:02:31,680 For months, you danced and sold your body for him at El Paraíso Star, 16 00:02:31,760 --> 00:02:34,240 the most notorious brothel in Marbella. 17 00:02:39,280 --> 00:02:40,800 His name is Aníbal Ledesma, 18 00:02:42,920 --> 00:02:45,400 and he's the worst thing that will happen to you. 19 00:02:49,960 --> 00:02:51,560 There you met Kimmy. 20 00:02:52,040 --> 00:02:55,120 The veteran, the one who lasted the longest. 21 00:02:56,120 --> 00:02:59,000 She introduced you to that world and taught you all the rules. 22 00:03:03,200 --> 00:03:05,120 And you learned quickly. 23 00:03:13,800 --> 00:03:16,320 You and Kimmy shared the roof Aníbal gave you. 24 00:03:16,960 --> 00:03:19,240 And your friendship started to grow. 25 00:03:19,760 --> 00:03:23,600 Until he became wild about you and promised you'd be his princess. 26 00:03:26,120 --> 00:03:29,440 And for five years… you were. 27 00:03:33,920 --> 00:03:36,280 You believed the fairy tale. 28 00:03:38,160 --> 00:03:41,920 When they bust him for drug trafficking and he serves six months in prison, 29 00:03:42,000 --> 00:03:44,600 you stand by his side and take care of El Paraíso. 30 00:03:47,120 --> 00:03:48,160 When he gets out, 31 00:03:48,240 --> 00:03:51,320 you finally feel you're in the position you thought you deserved. 32 00:03:55,640 --> 00:03:56,920 But you were wrong. 33 00:04:02,480 --> 00:04:04,800 Kimmy had warned you about his temperament. 34 00:04:08,760 --> 00:04:10,000 And the spell is broken. 35 00:04:11,400 --> 00:04:13,640 Think I'm gonna put up with this shit forever? 36 00:04:13,720 --> 00:04:16,440 You think I'm gonna put up with this fucking shit? 37 00:04:16,520 --> 00:04:18,360 He drags you down into his hell. 38 00:04:21,640 --> 00:04:23,320 Until you can't take it any more. 39 00:04:25,520 --> 00:04:28,120 So you escape and take a secret with you. 40 00:04:31,840 --> 00:04:33,840 A secret you'll take to the grave. 41 00:04:34,800 --> 00:04:37,840 You should save her, but you believe you have no choice… 42 00:04:37,920 --> 00:04:40,400 …and leave her helpless. 43 00:04:43,240 --> 00:04:44,960 SANTA CATARINA BOARDING SCHOOL 44 00:04:45,040 --> 00:04:48,640 You run and find the only person who can bury the past. 45 00:04:48,720 --> 00:04:50,200 Please, I beg you. 46 00:04:50,280 --> 00:04:51,400 You beg her. 47 00:04:51,480 --> 00:04:53,000 I've nowhere else to go. Please! 48 00:04:53,080 --> 00:04:54,840 And you get another chance. 49 00:04:57,600 --> 00:04:59,000 You'll be reborn. 50 00:05:03,360 --> 00:05:06,480 On the outside, you'll become someone better than you were. 51 00:05:09,360 --> 00:05:11,000 But you know you're still you. 52 00:05:15,360 --> 00:05:16,560 You burn inside. 53 00:05:19,520 --> 00:05:21,960 But you find out how to have everything. 54 00:05:26,640 --> 00:05:28,000 The best of Emma, 55 00:05:29,200 --> 00:05:30,880 and the best of María. 56 00:05:31,800 --> 00:05:33,120 It isn't easy, 57 00:05:33,600 --> 00:05:36,960 because the worst part of you is still there, rotting everything. 58 00:05:38,640 --> 00:05:39,640 FORGIVE ME 59 00:05:39,680 --> 00:05:41,160 Nobody is born a nun… 60 00:05:42,240 --> 00:05:44,440 especially not someone like you. 61 00:05:50,000 --> 00:05:52,720 We don't know who she is or the identity of her murderer, 62 00:05:52,800 --> 00:05:54,480 but right now we think she was pushed. 63 00:05:55,440 --> 00:05:56,840 I've never seen her. 64 00:05:59,840 --> 00:06:02,360 And this woman, do you know her? 65 00:06:12,480 --> 00:06:13,480 I don't. 66 00:06:17,000 --> 00:06:20,160 Do you have any connection with Santa Catarina Boarding School? 67 00:06:20,240 --> 00:06:22,840 - No, never heard of it. - And you? 68 00:06:22,920 --> 00:06:23,920 Me neither. 69 00:06:24,520 --> 00:06:26,480 Do your children go to Sunday school? 70 00:06:26,560 --> 00:06:28,680 No, they're my children. Not his. 71 00:06:28,760 --> 00:06:31,920 Mara's my sister-in-law. My brother died some years ago. 72 00:06:33,280 --> 00:06:34,280 I'm sorry. 73 00:06:35,960 --> 00:06:38,280 Sorry, why are you asking all these questions? 74 00:06:38,360 --> 00:06:40,760 The victim was a nun from Santa Catarina. 75 00:06:40,840 --> 00:06:43,160 On Saturday, just two days before she died, 76 00:06:43,240 --> 00:06:45,800 someone called her from the telephone line in your house. 77 00:06:46,320 --> 00:06:47,360 My phone? 78 00:06:48,240 --> 00:06:49,920 Maybe my kids dialed wrong? 79 00:06:50,840 --> 00:06:52,920 The call lasted six minutes. 80 00:06:53,800 --> 00:06:55,480 It definitely wasn't a mistake. 81 00:06:56,080 --> 00:06:57,760 It must be, I'm sorry. 82 00:07:01,400 --> 00:07:03,720 Do you come over here often, Mr. Vidal? 83 00:07:04,960 --> 00:07:08,280 - When I look after the kids, that's all. - Were you with them last Saturday? 84 00:07:08,360 --> 00:07:10,680 Mat isn't their babysitter, that's Carla. 85 00:07:10,760 --> 00:07:13,080 - She was with the boys on Saturday. - Last name? 86 00:07:13,160 --> 00:07:14,160 Solá. 87 00:07:19,760 --> 00:07:21,000 Thank you for your time. 88 00:07:21,080 --> 00:07:22,960 If you think of anything, you have my card. 89 00:07:27,800 --> 00:07:30,840 I'll going to get the kids moving or we'll be late to school. 90 00:07:43,360 --> 00:07:44,480 Where's Olivia? 91 00:07:45,280 --> 00:07:48,600 I'm the one who asks the questions. What did you tell her? 92 00:07:49,200 --> 00:07:51,960 - I said nothing. - All the better for Olivia. 93 00:07:52,440 --> 00:07:55,680 From now on, do not try to contact her. Are we clear? 94 00:07:56,600 --> 00:07:58,640 Where are you going? No, I need to talk to her! 95 00:07:58,720 --> 00:07:59,640 Please! Hey! 96 00:07:59,720 --> 00:08:02,000 Hey! Stop! Come here! 97 00:08:03,840 --> 00:08:04,840 Hey! 98 00:08:20,320 --> 00:08:22,800 - What's wrong? - Look at him. 99 00:08:23,360 --> 00:08:25,000 He's nothing but trouble. 100 00:08:26,680 --> 00:08:29,080 I don't know how he has the balls to just stroll around here. 101 00:08:30,240 --> 00:08:31,360 Don't you know? 102 00:08:32,560 --> 00:08:35,240 I heard the other day he wants to buy that house over there. 103 00:08:37,560 --> 00:08:38,680 CARLA MARA'S SITTER 104 00:08:39,880 --> 00:08:41,480 Hi, this is Carla. Leave a message. 105 00:08:41,560 --> 00:08:44,880 This is Detective Ortiz. Call me when you get this message. It's important. 106 00:08:46,200 --> 00:08:48,680 The prints we found on the car. Nothing. 107 00:08:48,760 --> 00:08:50,880 The nun's supposed murderer has no police record. 108 00:08:50,960 --> 00:08:52,160 At least not in Spain. 109 00:08:52,240 --> 00:08:54,800 How long to find out if he's been booked in another country? 110 00:08:54,880 --> 00:08:55,720 In all of Europe? 111 00:08:55,800 --> 00:08:58,160 - We could know today or tomorrow. - Make it today. 112 00:09:00,880 --> 00:09:02,080 Detective Ortiz? 113 00:09:03,400 --> 00:09:04,440 Hugo Navarro. 114 00:09:04,920 --> 00:09:05,920 Do I know you? 115 00:09:06,280 --> 00:09:09,520 I'm familiar with Mateo Vidal. I know you've been talking to him. 116 00:09:09,600 --> 00:09:12,360 I'm a neighbor of Mara Bernal, his sister-in-law. I saw you... 117 00:09:12,440 --> 00:09:14,080 Did she give you my card? 118 00:09:14,920 --> 00:09:18,000 I have a good friend with the police who helped me find you. 119 00:09:18,680 --> 00:09:21,040 Can you give me a few minutes? Please. 120 00:09:21,880 --> 00:09:22,920 It's important. 121 00:09:30,840 --> 00:09:33,400 If that fucker does anything to her, I swear I'll... 122 00:09:33,480 --> 00:09:34,480 Calm down. 123 00:09:34,960 --> 00:09:37,280 I've been looking into this and we'll find her. 124 00:09:37,360 --> 00:09:41,240 Olivia paid 32 euros for a taxi after you left her at the airport. 125 00:09:41,320 --> 00:09:45,080 And we know she's at a hotel. In room 2507. 126 00:09:45,560 --> 00:09:46,560 Look at this. 127 00:09:46,880 --> 00:09:50,120 These are all the hotels she could possibly get to for that fare. 128 00:09:50,200 --> 00:09:53,240 But only these have a room 2507. 129 00:09:54,160 --> 00:09:56,560 I've called them all, but there's no Ibai Sáez. 130 00:09:56,640 --> 00:09:58,720 Obviously, he could have booked the room. 131 00:09:58,800 --> 00:10:01,160 I'll get recordings from the security cameras. 132 00:10:01,240 --> 00:10:02,600 There has to be footage of Olivia 133 00:10:02,680 --> 00:10:05,000 or those guys entering one of these hotels. 134 00:10:07,440 --> 00:10:08,720 What are you doing? 135 00:10:11,920 --> 00:10:14,040 - Is this one Olivia's? - Yeah. 136 00:10:14,680 --> 00:10:18,000 Let's look at your wife's search history. It may help us find something. 137 00:10:18,080 --> 00:10:19,240 Help us with what? 138 00:10:21,000 --> 00:10:22,320 Mat, she's hiding something. 139 00:10:23,120 --> 00:10:24,760 It could be anything. 140 00:10:27,000 --> 00:10:29,880 The judge ruled involuntary manslaughter but he wasn't in that fight. 141 00:10:29,960 --> 00:10:32,720 I was. And Mat was after Dani. He did it. 142 00:10:34,160 --> 00:10:36,640 And I bet he wasn't honest with you this morning. 143 00:10:37,120 --> 00:10:39,840 - He's hiding something. - Why do you think that? 144 00:10:40,640 --> 00:10:43,560 Just after you left, I saw him running after a gray car. 145 00:10:43,640 --> 00:10:46,640 I asked my friend to look up the license plate for me and… 146 00:10:51,560 --> 00:10:52,560 The statement. 147 00:10:54,200 --> 00:10:56,800 Yesterday, the same car tried to run him over. 148 00:10:57,280 --> 00:10:59,120 According to witnesses, 149 00:10:59,200 --> 00:11:01,616 the driver got out of the car and threatened Vidal with a gun, 150 00:11:01,640 --> 00:11:04,280 but he told the police he doesn't remember it. 151 00:11:04,360 --> 00:11:05,880 He doesn't remember anything. 152 00:11:06,480 --> 00:11:09,280 A very convenient time to get amnesia, don't you think? 153 00:11:10,720 --> 00:11:11,720 Yes. 154 00:11:12,040 --> 00:11:15,200 Does this policeman friend of yours have a habit of leaking information 155 00:11:15,280 --> 00:11:16,640 that belongs to the police? 156 00:11:18,200 --> 00:11:19,040 No. 157 00:11:19,120 --> 00:11:20,160 Of course not. 158 00:11:21,440 --> 00:11:24,080 He only helped because he knows Mat's dangerous. 159 00:11:24,960 --> 00:11:25,960 Yeah. 160 00:11:50,680 --> 00:11:53,920 On Saturday, you were with Mara Bernal's children in their home. 161 00:11:54,000 --> 00:11:55,880 Did you call Santa Catarina? 162 00:11:57,240 --> 00:11:59,480 Carla, relax, nothing's gonna happen to you. 163 00:12:01,280 --> 00:12:02,800 I didn't make that call. 164 00:12:03,280 --> 00:12:04,760 So, did the kids make it? 165 00:12:07,000 --> 00:12:08,600 I wasn't with them. 166 00:12:09,480 --> 00:12:11,600 I'm in the middle of my exams right now. 167 00:12:11,680 --> 00:12:14,320 Mara doesn't know. I don't want her to look for another babysitter. 168 00:12:14,400 --> 00:12:15,920 I need that job. 169 00:12:17,640 --> 00:12:20,120 On Saturday, I asked him to cover for me. 170 00:12:21,840 --> 00:12:22,920 Who did? 171 00:12:23,640 --> 00:12:25,040 Who was with the kids? 172 00:12:28,480 --> 00:12:29,600 Come on, Carla, help us. 173 00:12:33,360 --> 00:12:34,360 Mat. 174 00:12:40,120 --> 00:12:43,000 Okay, done. This is what I got. 175 00:12:43,920 --> 00:12:45,640 Nutrition and pregnancy. 176 00:12:46,120 --> 00:12:49,640 First trimester. Checking the weather. 177 00:12:50,520 --> 00:12:53,000 She searched a name, Rodrigo Gallardo. 178 00:12:53,600 --> 00:12:56,120 "Rodrigo Gallardo." 179 00:12:57,600 --> 00:12:59,120 He's a retired cop. 180 00:13:06,760 --> 00:13:07,880 You want to see this? 181 00:13:15,760 --> 00:13:16,760 It can't be. 182 00:13:18,680 --> 00:13:21,000 It makes no sense. She can't have anything to do with him. 183 00:13:21,080 --> 00:13:23,040 Someone searched his name on here. 184 00:13:25,600 --> 00:13:27,160 Mat, have you used this computer? 185 00:14:01,200 --> 00:14:03,760 Can you order me sushi while I shower? 186 00:14:03,840 --> 00:14:07,320 Oh, wait, I can't. I keep forgetting! It's raw fish. 187 00:14:23,160 --> 00:14:25,440 Mat, I have the feed from the security camera. 188 00:14:26,160 --> 00:14:29,200 I guess we could also call and just ask for Rodrigo Gallardo, 189 00:14:29,280 --> 00:14:31,360 but being an ex-cop, it might arouse suspicion 190 00:14:31,440 --> 00:14:32,640 and we could lose him. 191 00:14:33,840 --> 00:14:36,200 We better not take the risk, right? Mat? 192 00:14:37,680 --> 00:14:38,680 Mat? 193 00:14:42,400 --> 00:14:44,040 Are you listening to me, Mat? 194 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 Mat? 195 00:15:45,160 --> 00:15:47,280 Now we know why she locked herself in. 196 00:15:55,640 --> 00:15:56,640 Lorena. 197 00:15:57,160 --> 00:16:00,360 Vidal hasn't ever called the boarding school from his cell phone. 198 00:16:00,920 --> 00:16:03,520 He's had zero problems with the law since he got out of jail. 199 00:16:03,600 --> 00:16:05,920 He's a partner at his brother Ismael Vidal's law firm. 200 00:16:06,000 --> 00:16:08,200 - Ismael died of a stroke in 2014. - Anything else? 201 00:16:08,280 --> 00:16:11,320 He's been living with Olivia Costa for the last seven years. 202 00:16:11,400 --> 00:16:13,800 She works as a consultant. She's also clean. 203 00:16:13,880 --> 00:16:16,800 We have nothing linking Vidal to the school or the nun. 204 00:16:16,880 --> 00:16:19,616 The only thing tying him to the victim is being at his sister-in-law's 205 00:16:19,640 --> 00:16:20,640 when the call was made. 206 00:16:20,680 --> 00:16:22,200 Call the Corrections Department. 207 00:16:23,440 --> 00:16:24,280 Why? 208 00:16:24,360 --> 00:16:26,680 I want to compare Vidal's prints with the suspect's. 209 00:16:26,760 --> 00:16:28,240 They're the only ones that have them. 210 00:16:28,320 --> 00:16:31,560 He went directly to trial after pushing Daniel Vera and killing him. 211 00:16:31,640 --> 00:16:34,880 - We need to get all the info we can. - Maybe she can help us. 212 00:16:35,960 --> 00:16:38,240 - Sonia Miralles. - Daniel Vera's mother? 213 00:16:38,320 --> 00:16:39,960 Exactly. Vidal's phone records reveal 214 00:16:40,040 --> 00:16:43,280 that the two of them have been speaking every week for years. 215 00:16:43,360 --> 00:16:46,320 Yeah, I know. It's fucking weird. I don't know what their deal is, 216 00:16:46,400 --> 00:16:49,080 but Sonia Miralles must know Mateo Vidal well. 217 00:17:07,040 --> 00:17:08,360 - Mr. Vera? - Yes. 218 00:17:08,440 --> 00:17:09,440 Detective Ortiz. 219 00:17:10,200 --> 00:17:11,480 - All right. - Is your wife home? 220 00:17:11,520 --> 00:17:12,800 Yes. Please come in. 221 00:17:15,720 --> 00:17:18,040 Do you regularly meet with Mr. Vidal? 222 00:17:19,720 --> 00:17:21,960 We meet at the National Museum of Art. 223 00:17:22,600 --> 00:17:26,200 - When was the last time you saw him? - Yesterday. Two times. 224 00:17:26,880 --> 00:17:28,600 The first time at the museum. 225 00:17:29,480 --> 00:17:30,880 Then he called me, 226 00:17:31,880 --> 00:17:33,200 and we met again. 227 00:17:33,760 --> 00:17:35,320 Problems with his relationship. 228 00:17:38,120 --> 00:17:39,920 Is that what you usually talk about? 229 00:17:40,640 --> 00:17:42,120 We talk about everything. 230 00:17:44,040 --> 00:17:45,400 But mainly about Dani. 231 00:17:46,360 --> 00:17:47,760 It's good for me. It's… 232 00:17:48,800 --> 00:17:50,080 It's like therapy. 233 00:17:55,160 --> 00:17:57,040 Do you know this woman? 234 00:17:58,640 --> 00:18:00,640 Could you link her to Mateo Vidal? 235 00:18:01,120 --> 00:18:02,880 No, I don't know her. 236 00:18:04,000 --> 00:18:06,080 Yesterday, this woman was found dead. 237 00:18:06,160 --> 00:18:07,680 She fell from a fourth floor. 238 00:18:08,680 --> 00:18:11,040 She was a nun at Santa Catarina Boarding School. 239 00:18:11,120 --> 00:18:14,240 Do you know if Vidal has any connections with that institution? 240 00:18:14,320 --> 00:18:17,320 You suspect Mateo Vidal is involved? 241 00:18:17,400 --> 00:18:21,320 All we have is a call to the victim two days before she died. 242 00:18:21,400 --> 00:18:24,600 - We think he called her. - So he has something to do with it. 243 00:18:25,640 --> 00:18:28,160 Didn't I tell you he was dodgy? 244 00:18:28,920 --> 00:18:32,760 You made me go see him in prison, he was whining and you believed him. 245 00:18:35,320 --> 00:18:36,320 When was that? 246 00:18:37,200 --> 00:18:38,960 At the beginning of his sentence. 247 00:18:43,000 --> 00:18:45,200 He kept repeating that he was so sorry, 248 00:18:45,280 --> 00:18:47,080 that he wished it'd been him, not Dani. 249 00:18:51,200 --> 00:18:54,520 I swear if I could exchange my life for your son's, I would. 250 00:18:55,840 --> 00:18:57,760 He said he needed us to forgive him. 251 00:18:58,600 --> 00:19:00,000 He took him away 252 00:19:00,080 --> 00:19:02,480 and he tries to fix it by asking for forgiveness. 253 00:19:02,560 --> 00:19:05,080 Don't you dare say his name! Don't you compare yourself. 254 00:19:05,120 --> 00:19:06,600 Calm the fuck down! 255 00:19:07,080 --> 00:19:08,680 Or we'll have to ask you to leave. 256 00:19:08,760 --> 00:19:10,360 Sorry. Excuse us. 257 00:19:10,440 --> 00:19:12,920 Well, he can't. Sorry isn't enough. 258 00:19:14,080 --> 00:19:17,680 And he only got four years in prison. Those were no use, right? 259 00:19:18,560 --> 00:19:19,720 What do you mean, exactly? 260 00:19:19,800 --> 00:19:22,880 You don't know what happened to the inmate in that son of a bitch's block? 261 00:19:22,960 --> 00:19:24,320 - Jaime, please. - No? 262 00:19:25,720 --> 00:19:26,800 His name was… 263 00:19:27,760 --> 00:19:28,600 Manuel Romero. 264 00:19:28,680 --> 00:19:30,320 I remember it perfectly. 265 00:19:31,440 --> 00:19:34,320 He ended up with a broken neck, like my son, 266 00:19:35,080 --> 00:19:38,720 and he fell to the courtyard right by the cell of Mateo Vidal. 267 00:19:40,280 --> 00:19:42,280 It was filed as an accident. 268 00:19:44,880 --> 00:19:47,360 Ask the inmates what they remember about Mateo Vidal. 269 00:20:04,440 --> 00:20:05,760 Everything in order? 270 00:20:08,040 --> 00:20:09,520 Sorry to bother you. 271 00:20:16,880 --> 00:20:20,760 - Carlos, it's not a good time. - There's something going on. 272 00:20:21,240 --> 00:20:23,600 Two SCU agents searched everything. 273 00:20:24,560 --> 00:20:27,120 - They came in and took the nun's body. - Assholes! 274 00:20:27,200 --> 00:20:29,520 Our Lady of the Cleavage was hiding something big. 275 00:20:29,600 --> 00:20:31,440 The government is paying for her cremation. 276 00:20:31,520 --> 00:20:33,896 What do you mean they're cremating her? 277 00:20:33,920 --> 00:20:34,760 - Excuse me. - Yes? 278 00:20:34,840 --> 00:20:37,000 - There are other people in line. - Yes. 279 00:20:37,960 --> 00:20:39,320 Carlos, I'll call you back. 280 00:20:43,480 --> 00:20:46,560 - Which inmate have you come to see? - Roberto Aranda. 281 00:20:52,240 --> 00:20:55,720 The two of you shared a cell. What can you tell me about him? 282 00:20:56,800 --> 00:20:58,760 I'm assuming he's in trouble, right? 283 00:20:59,720 --> 00:21:01,840 And whatever I know could make it worse. 284 00:21:02,360 --> 00:21:04,000 That depends on what you know. 285 00:21:06,240 --> 00:21:07,720 What can you tell me about this? 286 00:21:07,800 --> 00:21:09,160 INMATE DIES IN PRISON 287 00:21:09,240 --> 00:21:11,520 What do you want? The real or official version? 288 00:21:11,600 --> 00:21:13,440 I already know the official version. 289 00:21:13,520 --> 00:21:18,160 So, let's see. Come on. A guy like Romero dying like that? 290 00:21:18,240 --> 00:21:20,280 Breaking his neck in such a stupid way? 291 00:21:20,360 --> 00:21:22,800 - Do you think Vidal did something? - I don't know. 292 00:21:22,880 --> 00:21:25,320 What I do know is that when Mateo Vidal stepped in here 293 00:21:25,400 --> 00:21:26,720 he couldn't kill a fucking fly. 294 00:21:26,800 --> 00:21:28,640 But after that bastard died, 295 00:21:29,720 --> 00:21:32,200 nobody laid a fucking finger on him again. 296 00:21:32,680 --> 00:21:34,840 What was Vidal's relationship with the deceased? 297 00:21:37,440 --> 00:21:40,120 Well, Romero liked to mess with the rookies. 298 00:21:40,200 --> 00:21:44,040 Make that shine, huh? Come on. Make it shine. 299 00:21:44,120 --> 00:21:47,040 But this time, he went against someone different. 300 00:21:47,800 --> 00:21:51,400 And Vidal fucked it up. He did something he shouldn't have. 301 00:21:51,480 --> 00:21:52,960 He broke a rule. 302 00:21:53,440 --> 00:21:56,760 You see, there's a fucking hierarchy here in prison and you can't fuck with it. 303 00:21:57,680 --> 00:21:59,200 Where are you going? 304 00:21:59,280 --> 00:22:01,080 - You can't read here. - A bookworm too? 305 00:22:01,160 --> 00:22:04,160 And, of course, Romero would never forgive that. 306 00:22:04,240 --> 00:22:05,320 Don't walk away. 307 00:22:05,400 --> 00:22:07,960 - Surprise! - What are you reading, princess? 308 00:22:09,680 --> 00:22:11,120 Look at the professor. 309 00:22:17,440 --> 00:22:18,760 Take him down. 310 00:22:30,120 --> 00:22:32,080 But Vidal didn't chicken out. 311 00:22:33,640 --> 00:22:34,840 On the contrary. 312 00:22:36,760 --> 00:22:39,120 Four years in here can really change you. 313 00:22:41,440 --> 00:22:42,680 He worked out, 314 00:22:43,160 --> 00:22:45,680 got strong, gained muscle. 315 00:22:46,440 --> 00:22:48,080 Then Romero made a mistake. 316 00:22:50,320 --> 00:22:53,320 He assumed the muscles were just for show. 317 00:22:53,880 --> 00:22:56,320 Leaving, little shit? Going for a walk? 318 00:22:57,480 --> 00:23:00,160 Oops. These are the cigarettes I lost. 319 00:23:00,240 --> 00:23:01,640 Give me my fucking smokes back! 320 00:23:01,720 --> 00:23:04,080 - What are you doing, man? - Those are mine. 321 00:23:04,160 --> 00:23:06,360 What are you doing, asshole? 322 00:23:16,960 --> 00:23:17,960 Ahh! 323 00:24:10,080 --> 00:24:12,160 The only logical conclusion 324 00:24:12,240 --> 00:24:14,560 is that Mateo Vidal is the one who pushed him. 325 00:24:19,480 --> 00:24:21,680 Do you know if Vidal had any connection to this woman? 326 00:24:25,960 --> 00:24:27,360 Why is she dressed like a nun? 327 00:24:27,440 --> 00:24:30,400 - Do you know her? - Do I know her? Everybody knows her. 328 00:24:30,880 --> 00:24:32,000 She had a great ass. 329 00:24:32,080 --> 00:24:35,040 One of those that make you think, "She must shit candy." 330 00:24:41,280 --> 00:24:42,720 She was another inmate's girl. 331 00:24:43,800 --> 00:24:45,560 He did some time with us. 332 00:24:47,000 --> 00:24:49,280 Come here, pretty! 333 00:24:49,360 --> 00:24:51,800 Ledesma. Aníbal Ledesma. 334 00:24:52,880 --> 00:24:53,960 Aníbal Ledesma? 335 00:24:56,280 --> 00:24:58,480 He and Mateo Vidal served time together? 336 00:24:58,560 --> 00:24:59,400 Yeah. 337 00:24:59,480 --> 00:25:03,080 So Vidal could have possibly met Aníbal's girlfriend. 338 00:25:12,480 --> 00:25:14,760 - Lorena. - Crespo, how are we on the prints? 339 00:25:15,760 --> 00:25:18,640 - There's more to Vidal than it seems. - I'm on it. 340 00:25:20,400 --> 00:25:21,960 That gun isn't Olivia's. 341 00:25:22,040 --> 00:25:24,240 Then who hid it in the wall and why? 342 00:25:24,320 --> 00:25:25,800 Maybe the guy from the video. 343 00:25:25,880 --> 00:25:27,480 - Or the prick who ran me over. - Why? 344 00:25:27,560 --> 00:25:30,240 I don't know, but there must be a fucking explanation. 345 00:25:30,320 --> 00:25:33,120 The simplest one is that if it's not Olivia's, then it's yours. 346 00:25:41,680 --> 00:25:42,920 Hide the gun. 347 00:25:49,760 --> 00:25:53,000 You lied to me this morning. You knew the victim from the school. 348 00:25:53,080 --> 00:25:55,040 She was Aníbal Ledesma's girlfriend. 349 00:25:56,080 --> 00:25:57,760 Who's Aníbal Ledesma? 350 00:25:58,280 --> 00:26:00,800 An inmate who served time in the same block as you. 351 00:26:02,120 --> 00:26:05,880 I don't remember either of them. In prison, I deliberately kept to myself. 352 00:26:05,960 --> 00:26:08,840 Your nephews' babysitter says you were at your sister-in-law's 353 00:26:08,920 --> 00:26:10,680 when the call was made. Not her. 354 00:26:10,760 --> 00:26:11,960 It'll be our secret. 355 00:26:12,600 --> 00:26:14,680 I also know someone tried to run you over 356 00:26:14,760 --> 00:26:16,280 and threatened you with a gun. 357 00:26:16,360 --> 00:26:19,160 According to you, you don't remember, so you didn't file a report. 358 00:26:19,240 --> 00:26:22,520 A witness confirmed this morning at your sister-in-law's house, 359 00:26:22,600 --> 00:26:24,881 you confronted the same driver that tried to run you over. 360 00:26:24,960 --> 00:26:27,560 - What witness? Who? - I can't tell you that. 361 00:26:27,640 --> 00:26:29,880 If you don't want more trouble, you'd better tell me 362 00:26:29,960 --> 00:26:31,776 - what the fuck's going... - Nothing's going on. 363 00:26:31,800 --> 00:26:33,040 Who are you? 364 00:26:33,120 --> 00:26:35,040 I don't need to answer that. Neither does he. 365 00:26:37,520 --> 00:26:39,920 Mr. Vidal, I'm trying to make things easier for you. 366 00:26:40,000 --> 00:26:41,880 Are you going to arrest him or not? 367 00:26:42,520 --> 00:26:43,800 I've heard enough. 368 00:27:03,160 --> 00:27:05,920 Mat, tell me the truth or you'll never see me again. 369 00:27:06,520 --> 00:27:07,960 Did you know the dead nun? 370 00:27:09,560 --> 00:27:10,560 No. 371 00:27:10,640 --> 00:27:12,600 - Did you call the boarding school? - No. 372 00:27:20,680 --> 00:27:23,200 If you weren't Isma's brother, I would've already quit. 373 00:27:25,160 --> 00:27:27,400 I'll call you if I find anything on the security cameras. 374 00:28:37,240 --> 00:28:39,680 We still have no leads, Colonel Prieto. 375 00:28:41,160 --> 00:28:44,920 If someone gets their hands on those tapes before we do, heads will roll. 376 00:28:45,400 --> 00:28:49,200 Tonight, I fly to Madrid. I can't return empty-handed, 377 00:28:50,320 --> 00:28:52,200 or the Minister won't leave us alone. 378 00:28:53,360 --> 00:28:55,480 Zoe Flament, Private Investigator. 379 00:28:55,560 --> 00:28:57,840 Got a police record for hacking, but didn't go to prison. 380 00:28:57,920 --> 00:28:59,600 - Guess who her lawyer was? - Mateo Vidal. 381 00:28:59,680 --> 00:29:00,680 His brother, Ismael. 382 00:29:00,760 --> 00:29:03,240 She's either in this with Vidal or protecting him. 383 00:29:03,760 --> 00:29:06,160 - Have we gotten his prints yet? - Not yet. 384 00:29:06,240 --> 00:29:09,000 I'm hassling the Corrections Department every five minutes. 385 00:29:10,840 --> 00:29:13,040 Keep doing it. We need that fingerprint. 386 00:29:14,880 --> 00:29:15,880 Yes, yes. 387 00:29:17,040 --> 00:29:18,040 Of course. 388 00:29:18,360 --> 00:29:20,680 There will be no problems. Thank you. 389 00:29:23,600 --> 00:29:25,960 Mateo Vidal. Four years for manslaughter. 390 00:29:26,040 --> 00:29:28,920 He might've killed another inmate, but no one looked into it. 391 00:29:29,000 --> 00:29:30,840 He lied about meeting her this morning. 392 00:29:30,920 --> 00:29:33,360 She has a tattoo for her partner, Aníbal Ledesma, 393 00:29:33,440 --> 00:29:36,360 who served time in the same block and the same time as him. 394 00:29:36,440 --> 00:29:40,320 We'll soon have his fingerprints, which will probably match the suspect. 395 00:29:40,400 --> 00:29:43,960 I'd like to follow Vidal to find out what's going on rather than arrest him. 396 00:29:45,800 --> 00:29:46,880 Crespo, close the door. 397 00:29:49,040 --> 00:29:50,080 Please. 398 00:29:50,160 --> 00:29:52,880 I've asked for a list of all the visitors Ledesma had in prison. 399 00:29:52,960 --> 00:29:54,880 We'll find out the nun's real identity today. 400 00:29:55,520 --> 00:29:57,760 Your stubbornness is not gonna cost me my job, Ortiz. 401 00:29:58,760 --> 00:29:59,800 Get it? 402 00:29:59,880 --> 00:30:02,880 Well, I can cancel the request for the visitor list. 403 00:30:02,960 --> 00:30:05,960 But how can I leave this unfinished when we're this close to the killer? 404 00:30:06,040 --> 00:30:09,680 'Cause I got a call from Amanda Prieto, Colonel of the SCU. 405 00:30:09,760 --> 00:30:11,760 That nun's death is their business. 406 00:30:11,840 --> 00:30:13,880 They've been looking for her for the past ten years. 407 00:30:13,920 --> 00:30:17,560 The colonel doesn't want us to interfere. You won't get anything you asked for. 408 00:30:17,640 --> 00:30:19,640 Shelve the case and move on to something else. 409 00:30:20,280 --> 00:30:21,280 Understood? 410 00:30:26,880 --> 00:30:30,600 Mat, I haven't found anything yet, but I spoke to my police contact. 411 00:30:30,680 --> 00:30:32,400 I know who pointed them in your direction. 412 00:30:32,480 --> 00:30:34,880 - Who? - Honey, you want lunch? 413 00:30:34,960 --> 00:30:36,240 Yes, give me a sec. 414 00:30:37,920 --> 00:30:39,920 Do you know someone named Hugo Navarro? 415 00:30:40,400 --> 00:30:42,400 He lives across from your sister-in-law. 416 00:30:43,960 --> 00:30:45,800 What does he have against you? 417 00:30:53,080 --> 00:30:54,080 Mat? 418 00:30:54,680 --> 00:30:55,880 Mat, are you there? 419 00:30:57,680 --> 00:30:59,600 If you find Olivia, let me know. 420 00:31:13,120 --> 00:31:15,200 You son of a bitch, I'll break your fucking face! 421 00:31:15,280 --> 00:31:17,360 Marcos was the last one to come outside… 422 00:31:53,520 --> 00:31:56,120 - You won again. - As usual. 423 00:32:04,880 --> 00:32:06,880 What the hell are you doing at my house? 424 00:32:06,960 --> 00:32:08,160 I know it was you. 425 00:32:08,240 --> 00:32:09,800 What are you talking about? 426 00:32:09,880 --> 00:32:12,280 I know you called the police and tried to blame this on me. 427 00:32:12,360 --> 00:32:14,960 - I just told them what I saw. - What did you see? You know shit. 428 00:32:15,040 --> 00:32:16,680 You trying to fuck up my life again? 429 00:32:16,760 --> 00:32:19,600 Look at me, I asked you a question. Look at me! 430 00:32:20,720 --> 00:32:22,680 People still remember what happened to Dani. 431 00:32:22,760 --> 00:32:24,120 Coming back was a bad idea. 432 00:32:24,200 --> 00:32:27,080 People don't know what really happened. What you left out at the trial. 433 00:32:28,080 --> 00:32:30,200 Wherever you go, you cause trouble, right? 434 00:32:30,680 --> 00:32:33,360 Like your family? Causing a mess too? 435 00:32:33,880 --> 00:32:34,880 Mat! Mat! 436 00:32:40,320 --> 00:32:41,880 Don't screw with me. 437 00:32:47,560 --> 00:32:48,680 What's your deal? 438 00:32:49,920 --> 00:32:51,480 You're no better than him. 439 00:33:00,080 --> 00:33:01,160 Are you okay? 440 00:33:11,280 --> 00:33:12,280 What's wrong? 441 00:33:20,240 --> 00:33:21,240 Bring me a bag. 442 00:33:21,840 --> 00:33:22,840 Why? 443 00:33:54,600 --> 00:33:55,840 Thank you. 444 00:33:58,400 --> 00:33:59,960 Wow! 445 00:34:13,280 --> 00:34:14,280 Yes? 446 00:34:14,880 --> 00:34:15,880 What's going on? 447 00:34:26,520 --> 00:34:27,720 Are you leaving? 448 00:34:30,000 --> 00:34:31,560 Just to clear my head. 449 00:34:35,440 --> 00:34:38,560 I should have told you about it. That I was seeing Mat. 450 00:34:39,600 --> 00:34:41,320 - I'm sorry. - I already knew. 451 00:34:43,080 --> 00:34:44,080 You did? 452 00:34:45,720 --> 00:34:47,440 I thought that you were cheating. 453 00:34:48,760 --> 00:34:51,560 I wish the detective had told me you were having an affair. 454 00:34:52,320 --> 00:34:53,720 The detective? 455 00:34:55,720 --> 00:34:57,520 But… why? 456 00:34:58,200 --> 00:34:59,880 Why didn't you ask me about it? 457 00:35:01,840 --> 00:35:04,480 Why didn't you at least tell me you disapproved? 458 00:35:10,920 --> 00:35:11,920 Of what? 459 00:35:12,480 --> 00:35:13,480 Of… 460 00:35:14,200 --> 00:35:15,600 me talking to him. 461 00:35:16,240 --> 00:35:18,480 - Uh... - You didn't do anything wrong that day. 462 00:35:19,160 --> 00:35:20,200 Neither did you. 463 00:35:21,440 --> 00:35:23,720 There'll be lots of chances to see Muse or whoever, 464 00:35:23,800 --> 00:35:26,200 but there's only one graduation party. 465 00:35:28,880 --> 00:35:31,280 - I pushed Dani to go to that party. - No. 466 00:35:31,360 --> 00:35:33,600 You can't carry that around with you, Jaime. 467 00:35:34,080 --> 00:35:34,920 You can't. 468 00:35:35,000 --> 00:35:37,480 But I didn't push him to the ground. 469 00:35:38,080 --> 00:35:40,240 Neither Mat nor you wanted that to happen. 470 00:35:40,320 --> 00:35:43,640 - It was an accident. - No, no, no, he was killed! 471 00:35:44,280 --> 00:35:45,280 Sonia. 472 00:35:46,320 --> 00:35:49,800 He pushed him to kill him. He broke his neck. 473 00:35:51,480 --> 00:35:53,360 I hate that fucking bastard. 474 00:35:55,120 --> 00:35:56,680 And you meet with him. 475 00:36:11,280 --> 00:36:12,600 Excuse me, sister. 476 00:36:12,680 --> 00:36:15,040 There are two men who want to speak to you. 477 00:36:30,160 --> 00:36:31,480 Irene Baltierre? 478 00:36:32,440 --> 00:36:33,440 What's this? 479 00:36:38,240 --> 00:36:41,520 We'll start our search in the deceased's bedroom, 480 00:36:41,600 --> 00:36:43,880 but as you can see, we do have the judge's permission 481 00:36:43,960 --> 00:36:46,760 to turn this building upside down if necessary. 482 00:36:47,680 --> 00:36:49,840 Why is that? What are you looking for? 483 00:36:55,640 --> 00:36:59,280 EMMA DURÁN MAZAS BORN JULY 18TH, 1981, BOGOTÁ 484 00:36:59,360 --> 00:37:02,400 GODPARENTS: DAVID MARGALEF AND IRENE BALTIERRE 485 00:37:02,480 --> 00:37:04,960 You recognize these documents, right? 486 00:37:09,840 --> 00:37:12,920 Sister Marta, would you mind leaving us alone for a moment? 487 00:37:13,400 --> 00:37:14,680 I'll walk you out. 488 00:37:17,840 --> 00:37:21,880 The fact that we found your name on the deceased's baptism certificate 489 00:37:23,120 --> 00:37:24,560 is no coincidence. 490 00:37:26,360 --> 00:37:31,400 But if that isn't enough motivation for you to cooperate with us, 491 00:37:32,960 --> 00:37:35,520 we could always discuss the interesting relationship 492 00:37:35,600 --> 00:37:38,640 between the FARCand Emma Durán's mother. 493 00:37:40,080 --> 00:37:42,320 And about what you were doing in Colombia 494 00:37:42,800 --> 00:37:44,400 around the time of her birth… 495 00:37:45,200 --> 00:37:46,280 sister. 496 00:37:50,880 --> 00:37:52,080 - Sister. - Emma! 497 00:37:52,560 --> 00:37:55,480 - Why are you here? - I need you to help me again. 498 00:37:56,120 --> 00:37:57,120 What's wrong? 499 00:37:57,560 --> 00:37:59,280 This time I'm in big trouble. 500 00:37:59,360 --> 00:38:01,160 I hadn't seen her in 20 years. 501 00:38:01,920 --> 00:38:05,240 When she came to me, she swore her life depended on me helping her. 502 00:38:08,440 --> 00:38:09,480 I told her 503 00:38:10,200 --> 00:38:13,320 I needed to know the truth before I could take her in. 504 00:38:14,840 --> 00:38:16,000 So she told you? 505 00:38:17,400 --> 00:38:18,400 Never. 506 00:38:20,720 --> 00:38:22,560 And even so, you let her in. 507 00:38:23,600 --> 00:38:25,240 I owed it to her mother. 508 00:38:25,840 --> 00:38:29,040 And she never mentioned to you anything about any tapes? 509 00:38:29,120 --> 00:38:32,480 No, I've already told you. I don't know anything about any tapes. 510 00:38:33,040 --> 00:38:35,000 Whoever killed her was looking for them 511 00:38:35,480 --> 00:38:36,880 and didn't find them. 512 00:38:37,360 --> 00:38:39,000 And I'm afraid they won't stop. 513 00:38:40,680 --> 00:38:44,120 If you don't help us, Emma will be the first victim of many. 514 00:38:44,600 --> 00:38:46,480 One of them could be you. 515 00:38:55,880 --> 00:38:58,880 When she first came here, she asked me to keep this for her. 516 00:39:13,280 --> 00:39:15,240 She said it was her life insurance. 517 00:39:24,280 --> 00:39:25,680 "World Wide Savings." 518 00:39:26,520 --> 00:39:28,040 A high security bank. 519 00:41:03,640 --> 00:41:05,200 TELECOMMS PARTY 520 00:41:05,280 --> 00:41:07,800 I've been waiting for this concert for a year. 521 00:41:07,880 --> 00:41:09,920 There's only one graduation party. 522 00:41:10,000 --> 00:41:12,776 Dad, I'm not sucking up to Marcos just for a job in his company. 523 00:41:12,800 --> 00:41:15,640 He's a scumbag who's always getting into fights. No. 524 00:41:17,640 --> 00:41:18,640 Oh! 525 00:41:21,760 --> 00:41:25,240 Wow! Dude! 526 00:41:25,320 --> 00:41:27,880 Imagine arriving at the party in that car. 527 00:41:30,960 --> 00:41:32,880 Make your papa happy, come on. 528 00:41:33,640 --> 00:41:35,480 What's going on here? 529 00:41:35,560 --> 00:41:37,080 Thank you. Thank you. 530 00:43:14,640 --> 00:43:15,880 Why are you here? 531 00:43:16,520 --> 00:43:19,040 I don't mean to bother you but I've got something that may help. 532 00:43:20,680 --> 00:43:21,680 With Mat. 533 00:43:22,320 --> 00:43:25,000 My friend told me you're investigating him over the death of a nun, 534 00:43:25,080 --> 00:43:27,320 but that only the Justice Department has his prints. 535 00:43:27,400 --> 00:43:31,240 Because you didn't open a file, they're not letting you access them. 536 00:43:31,800 --> 00:43:32,800 I have them. 537 00:43:42,040 --> 00:43:43,040 Good night. 538 00:44:09,400 --> 00:44:12,320 NATIONAL POLICE FORCE FINGERPRINT REGISTER 539 00:44:17,120 --> 00:44:18,880 NO MATCH 540 00:44:19,680 --> 00:44:22,320 It's not him. Mateo Vidal is innocent. 541 00:44:25,600 --> 00:44:26,600 Come on. 542 00:44:27,000 --> 00:44:28,800 Can we go home now, please? 543 00:44:36,520 --> 00:44:37,800 Everything all right, guys? 544 00:44:37,880 --> 00:44:39,040 All good. 545 00:44:40,080 --> 00:44:41,080 Yeah, fine. 546 00:44:44,200 --> 00:44:45,600 Have a good night, Chief! 547 00:45:44,800 --> 00:45:46,040 Mat, no! 548 00:46:18,840 --> 00:46:20,600 Lorena, don't do it, please. 549 00:46:23,560 --> 00:46:24,560 Lorena. 550 00:46:25,400 --> 00:46:26,400 Lorena! 551 00:46:34,440 --> 00:46:35,440 Hello? 552 00:46:36,560 --> 00:46:39,200 He's just left, but I can call him on his cell phone. 553 00:46:41,080 --> 00:46:42,920 Perfect. Thank you. 554 00:46:51,840 --> 00:46:53,200 It's from the British police. 555 00:46:53,280 --> 00:46:56,320 The print from the car belongs to a retired Spanish police officer. 556 00:46:56,400 --> 00:46:59,480 They arrested him in 2011 for drunk driving in Gibraltar. 557 00:47:01,800 --> 00:47:04,760 The nun's killer is none other than Rodrigo Gallardo. 558 00:47:33,000 --> 00:47:35,480 - Hello? - I'll pick you up in ten minutes. 559 00:47:35,960 --> 00:47:37,440 Pick me up? Where are we going? 560 00:47:38,000 --> 00:47:39,200 To get Olivia. 561 00:48:05,160 --> 00:48:07,360 - Hello? - It's me, where are you? 562 00:48:07,440 --> 00:48:08,840 Heading to my house. 563 00:48:09,320 --> 00:48:11,360 We found Rodrigo Gallardo. 564 00:48:12,000 --> 00:48:13,000 Where at? 565 00:48:14,800 --> 00:48:17,440 Hyatt Hotel, good evening. How may I help you? 566 00:48:17,520 --> 00:48:20,880 Hey. I'd like to speak with room 2507, please. 567 00:48:21,360 --> 00:48:23,040 I'll transfer you. 568 00:48:27,480 --> 00:48:28,480 Yes? 569 00:48:29,960 --> 00:48:31,960 Who is this? 570 00:48:32,040 --> 00:48:34,720 - He's in the room. - I'll go with you. 571 00:48:42,040 --> 00:48:43,040 Mat, 572 00:48:43,560 --> 00:48:44,880 he's dangerous. 573 00:48:54,320 --> 00:48:57,880 Put this in your pocket, just in case. So I can hear everything. 574 00:49:45,760 --> 00:49:48,440 - Welcome to World Wide Savings. - Good evening. 575 00:49:48,520 --> 00:49:51,720 - SCU. We spoke just a moment ago. - Good evening. 576 00:50:27,200 --> 00:50:28,920 A beat patrol car found him. 577 00:51:01,160 --> 00:51:02,680 Open the door. 578 00:51:03,480 --> 00:51:06,440 If you don't open this fucking door right now, I'm gonna call the police. 579 00:51:23,520 --> 00:51:24,760 Shh! 580 00:51:24,840 --> 00:51:27,560 None of us wants the police here, do we? 581 00:51:28,480 --> 00:51:29,520 Come on in. 582 00:51:30,200 --> 00:51:31,200 Come in. 583 00:51:31,640 --> 00:51:32,640 Olivia! 584 00:51:33,800 --> 00:51:35,440 Shit. 585 00:51:54,640 --> 00:51:55,640 Ma'am! 586 00:51:56,280 --> 00:51:57,400 Hold on! 587 00:51:58,400 --> 00:51:59,880 Hold on! Ma'am! 588 00:52:04,360 --> 00:52:05,920 Mat? 589 00:52:06,000 --> 00:52:08,400 Mat! It's Zoe. 590 00:52:09,760 --> 00:52:12,040 Mat! Come on, open the door! 591 00:52:18,400 --> 00:52:19,680 Hey, ma'am! Stop! 592 00:52:23,000 --> 00:52:24,120 Give me the card. 593 00:52:27,680 --> 00:52:30,520 Hello? Hello? Who's there? 594 00:52:30,600 --> 00:52:31,920 Mat! Hello? 595 00:52:32,000 --> 00:52:34,760 Open the door! Open up! 596 00:52:35,920 --> 00:52:37,320 Open up! 597 00:52:39,240 --> 00:52:41,880 What are you doing? Open the fucking door right now! 598 00:52:43,760 --> 00:52:44,960 Open up! 599 00:52:45,960 --> 00:52:46,960 Where's Mat? 45890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.