All language subtitles for The.Innocent.S01E02.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:09,840 A NETFLIX ORIGINAL LIMITED SERIES 2 00:00:30,000 --> 00:00:32,040 How long've you been taking the pills? 3 00:00:32,120 --> 00:00:33,360 You even taking them at all? 4 00:00:33,440 --> 00:00:35,160 I'm just asking to see her more. 5 00:00:35,240 --> 00:00:37,120 I can't see my daughter two days a week. 6 00:00:37,200 --> 00:00:39,120 What can I do if that's what the judge... 7 00:00:39,160 --> 00:00:42,016 How long've you been out sick? 8 00:00:42,040 --> 00:00:45,880 ♪ Mamy blue, oh, mamy blue ♪ 9 00:00:50,160 --> 00:00:52,120 Enough already. Lorena! 10 00:00:52,200 --> 00:00:54,520 - Don't shout at her. - Lorena! 11 00:00:54,600 --> 00:00:56,000 Don't yell at her. 12 00:00:56,480 --> 00:00:57,480 I'll go find her. 13 00:00:57,960 --> 00:00:59,320 Lorena, fuck! 14 00:01:00,760 --> 00:01:02,120 Come! We're leaving! 15 00:01:02,200 --> 00:01:04,200 ♪ I need you mamy, mamy ♪ 16 00:01:04,280 --> 00:01:09,120 ♪ Oh, mamy, oh, mamy, mamy blue… ♪ 17 00:01:09,200 --> 00:01:11,000 Say goodbye to your dad. 18 00:01:12,240 --> 00:01:16,080 - ♪ The house we shared up on the hill ♪ - ♪ Oh, mamy… ♪ 19 00:01:17,880 --> 00:01:20,000 Don't worry, you'll be fine with your mom. 20 00:01:21,360 --> 00:01:23,320 When will I see you? 21 00:01:23,400 --> 00:01:26,440 ♪ Oh, mamy, my mind… ♪ 22 00:01:26,520 --> 00:01:27,520 Very soon. 23 00:01:30,360 --> 00:01:31,600 Bye, darling. 24 00:01:33,800 --> 00:01:37,360 - ♪ Some tired days and lonely nights ♪ - ♪ Oh, mamy ♪ 25 00:01:38,080 --> 00:01:41,400 - ♪ And now without you by my side ♪ - ♪ Oh, mamy ♪ 26 00:01:42,040 --> 00:01:46,080 ♪ I'm lost, how will I survive? ♪ 27 00:02:30,760 --> 00:02:32,856 - I forgot my homework. - Don't worry about it. 28 00:02:32,880 --> 00:02:34,720 I can't go to school without my homework, Mom. 29 00:02:34,800 --> 00:02:36,120 Lorena, please stop! 30 00:02:36,200 --> 00:02:39,240 I'm not leaving. We have to go back now and get it. 31 00:02:40,360 --> 00:02:42,960 Here. Take your dad's keys and go get it. 32 00:02:43,040 --> 00:02:45,040 - And hurry up. - Okay. 33 00:03:39,880 --> 00:03:43,160 Your name's Lorena Ortiz, and you were seven when the person 34 00:03:43,240 --> 00:03:45,760 who said they loved you the most abandoned you. 35 00:03:48,760 --> 00:03:50,760 A part of you is buried with him. 36 00:03:55,160 --> 00:03:56,600 You shut yourself off from the world 37 00:03:56,680 --> 00:03:58,920 and tell your mother you're not going back home with her… 38 00:04:00,960 --> 00:04:05,240 ♪ Collect your novel petals from the… ♪ 39 00:04:05,320 --> 00:04:07,440 …without knowing you're doing her a favor. 40 00:04:10,120 --> 00:04:12,200 Because that was exactly what she wanted. 41 00:04:13,800 --> 00:04:19,920 ♪ Glow, melt and flow… ♪ 42 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 Sister Irene, 43 00:04:22,360 --> 00:04:25,920 will be the closest thing to a mother you'll have for the next 13 years. 44 00:04:28,360 --> 00:04:30,720 You've never been surrounded by so many people. 45 00:04:30,800 --> 00:04:32,720 Yet you've never felt so alone. 46 00:04:34,400 --> 00:04:36,440 Lorena! Lorena! 47 00:04:36,520 --> 00:04:39,136 You hit hard to vent the rage you feel against your father 48 00:04:39,160 --> 00:04:40,760 for abandoning you. 49 00:04:41,920 --> 00:04:43,720 But you don't learn to forgive him, 50 00:04:44,800 --> 00:04:47,640 just to isolate yourself so nobody else can hurt you. 51 00:04:47,720 --> 00:04:53,160 ♪ Those unrepenting buzzards Want your life… ♪ 52 00:04:55,600 --> 00:04:58,600 When you finally break free, you're willing to leave the pain behind. 53 00:04:58,680 --> 00:05:00,800 ♪ And they got no right… ♪ 54 00:05:02,600 --> 00:05:04,000 You want to get stronger. 55 00:05:04,080 --> 00:05:08,280 ♪ As sure as you have eyes They got no right… ♪ 56 00:05:09,480 --> 00:05:11,920 For the first time, you don't feel alone… 57 00:05:12,000 --> 00:05:13,720 …and you find what you were looking for… 58 00:05:13,800 --> 00:05:14,680 JOIN THE POLICE 59 00:05:14,760 --> 00:05:18,000 …the best way to settle the score with your past and your father. 60 00:05:18,640 --> 00:05:21,240 He'll live inside you, but you'll be better than him. 61 00:05:22,720 --> 00:05:25,720 Even if two inches stand in your way, you won't give up. 62 00:05:26,600 --> 00:05:28,400 Javi's a natural-born fighter. 63 00:05:28,480 --> 00:05:29,640 And it rubs off. 64 00:05:31,160 --> 00:05:33,400 Nobody will ever reject you again. 65 00:05:38,600 --> 00:05:41,600 And just when you think you've managed to better yourself, 66 00:05:42,160 --> 00:05:44,280 something happens to knock you back down. 67 00:05:50,600 --> 00:05:54,280 You can't tell him you're pregnant. You don't want to be a mother. 68 00:05:54,360 --> 00:05:56,360 You're scared of having a family like your own. 69 00:05:57,120 --> 00:06:00,640 You tell him you're stopping training, and you don't wanna box anymore. 70 00:06:01,720 --> 00:06:03,960 But you don't tell him the most important thing. 71 00:06:04,800 --> 00:06:08,080 That you had an abortion to avoid having a family with him. 72 00:06:10,960 --> 00:06:12,600 And everything rots. 73 00:06:13,360 --> 00:06:15,040 You pour over the police station's archives 74 00:06:15,120 --> 00:06:17,240 studying every case until you're exhausted. 75 00:06:17,320 --> 00:06:19,320 And you end up again top of your class. 76 00:06:20,920 --> 00:06:23,400 Five years later, you're Detective Ortiz. 77 00:06:23,480 --> 00:06:26,000 The youngest homicide detective in the department. 78 00:06:27,200 --> 00:06:28,960 No one calls you Lorena anymore. 79 00:06:33,320 --> 00:06:36,040 It's been 30 years since that night when everything went wrong, 80 00:06:36,120 --> 00:06:38,480 and you're the same age as he was when he abandoned you. 81 00:06:41,040 --> 00:06:42,680 Solitude weighs you down. 82 00:06:42,760 --> 00:06:45,560 Until a phone call takes you back to where it all started. 83 00:06:49,600 --> 00:06:50,600 Detective Ortiz. 84 00:07:00,280 --> 00:07:03,440 NATIONAL POLICE 85 00:07:21,000 --> 00:07:23,920 Good morning, Chief. How long has she been dead? 86 00:07:24,000 --> 00:07:27,120 Well, the autopsy will tell us more, 87 00:07:27,200 --> 00:07:29,600 but according to the preliminary forensic analysis 88 00:07:29,680 --> 00:07:30,680 no more than six hours. 89 00:07:30,720 --> 00:07:32,520 - Any signs of violence? - None. 90 00:07:32,600 --> 00:07:35,520 It's a suicide for sure. She jumped from the window. 91 00:07:37,040 --> 00:07:39,680 If there was no violence, what's Homicide doing here? 92 00:07:40,240 --> 00:07:42,560 Actually we're not here because we're Homicide. 93 00:07:42,640 --> 00:07:46,680 The director here begged the judge to call us and give you the case, Ortiz. 94 00:07:47,960 --> 00:07:49,400 It's your case. 95 00:07:50,680 --> 00:07:51,760 Hello, Lorena. 96 00:07:55,160 --> 00:07:56,480 Principal Baltierre. 97 00:08:00,320 --> 00:08:02,400 This morning, she didn't come to breakfast. 98 00:08:02,880 --> 00:08:05,680 I went up to her room, and I didn't see her, 99 00:08:05,760 --> 00:08:07,680 and when I went to close the window… 100 00:08:10,640 --> 00:08:14,320 It's going to take time for this school to recover from such a tragedy. 101 00:08:15,840 --> 00:08:18,320 I don't want to seem insensitive, but… 102 00:08:18,880 --> 00:08:20,080 why me? 103 00:08:21,400 --> 00:08:24,680 - I always thought you were a good girl. - I was a troublemaker. 104 00:08:24,760 --> 00:08:26,360 A trustworthy one. 105 00:08:26,840 --> 00:08:29,240 POLICE LINE - DO NOT CROSS 106 00:08:29,920 --> 00:08:32,360 And that's just what I'm in need of now. 107 00:08:35,640 --> 00:08:39,120 You know, suicide is a deadly sin, and one of the most serious. 108 00:08:41,760 --> 00:08:42,760 Yeah. 109 00:08:43,760 --> 00:08:47,720 It wouldn't be the best publicity for a Catholic institution like this one. 110 00:08:48,600 --> 00:08:52,720 No, if a journalist calls the station, we won't say a word. 111 00:08:52,800 --> 00:08:53,800 Thank you. 112 00:08:56,760 --> 00:08:59,120 I've thought a lot about you over the years. 113 00:08:59,960 --> 00:09:03,280 How's your life going? Are you married? Kids? 114 00:09:05,240 --> 00:09:06,240 No. 115 00:09:07,920 --> 00:09:08,920 Oh. 116 00:09:27,480 --> 00:09:30,720 - She prayed before she jumped. - She was very devout. 117 00:09:30,800 --> 00:09:34,240 Did she have any reasons to commit suicide? Any mental illness? 118 00:09:34,880 --> 00:09:35,880 Not that I know of. 119 00:09:36,520 --> 00:09:38,680 We have medical checkups every year. 120 00:09:39,240 --> 00:09:40,840 She have problems with anyone? 121 00:09:41,320 --> 00:09:42,960 Sister María was a saint. 122 00:09:52,360 --> 00:09:53,480 You know her? 123 00:09:55,080 --> 00:09:56,080 No. 124 00:09:57,480 --> 00:09:59,600 Her life before coming to the school? 125 00:09:59,680 --> 00:10:00,960 What can you tell me? 126 00:10:01,040 --> 00:10:02,880 María was very discreet. 127 00:10:02,960 --> 00:10:03,800 FORGIVE ME 128 00:10:03,880 --> 00:10:09,360 She spent 15 years at Santa Federica, a cloister convent in Girona. 129 00:10:13,320 --> 00:10:17,560 She also taught social science and she was in charge of placing orders. 130 00:10:25,400 --> 00:10:28,320 - Anyone hear or see anything unusual? - Not that I know of. 131 00:10:47,640 --> 00:10:50,240 POLICE LINE - DO NOT CROSS 132 00:11:19,600 --> 00:11:22,880 FORGIVE ME 133 00:11:31,640 --> 00:11:34,560 The handwriting from the notebook and the picture match. 134 00:11:44,720 --> 00:11:46,960 Crespo, it's the victim's handwriting. 135 00:11:47,440 --> 00:11:49,840 She hurt or betrayed the woman in the picture, 136 00:11:49,920 --> 00:11:52,760 wrote the note asking for forgiveness, and then she jumped. 137 00:11:52,840 --> 00:11:55,560 The ink is old. She wrote that note many years ago. 138 00:11:55,640 --> 00:11:57,560 - How's that make sense? - Doesn't, for now. 139 00:11:57,640 --> 00:11:59,640 But when we find out who the woman in the photo is, 140 00:11:59,720 --> 00:12:01,960 maybe we'll know why the nun committed suicide. 141 00:12:02,040 --> 00:12:04,400 We'll have a hard time finding out who the nun was. 142 00:12:04,480 --> 00:12:07,560 Three María Luján Calvos in all of Spain, none of them our María. 143 00:12:08,000 --> 00:12:10,696 - She had fake documents. - I talked to Principal Baltierre. 144 00:12:10,720 --> 00:12:13,800 - She didn't suspect anything. - Facebook? Instagram? 145 00:12:13,880 --> 00:12:16,056 Nothing. She didn't even have a cell phone in her name... 146 00:12:16,080 --> 00:12:18,920 Call Santa Federica. Ask them to send all the information they have. 147 00:12:19,000 --> 00:12:20,040 I already did. 148 00:12:21,000 --> 00:12:23,640 The convent isn't a convent. It burned. 149 00:12:24,120 --> 00:12:26,520 The city council bought the charred remains. 150 00:12:26,600 --> 00:12:30,360 They hold the convent's records, but most of them were burned in the fire. 151 00:12:30,440 --> 00:12:33,400 They also don't have anything on María Luján Calvo. 152 00:12:34,720 --> 00:12:36,560 You seem different today, 153 00:12:37,120 --> 00:12:38,600 more distant. 154 00:12:39,400 --> 00:12:40,880 What are you thinking about? 155 00:12:43,960 --> 00:12:47,400 How long have I been coming here? What good has it done me? 156 00:12:48,120 --> 00:12:52,160 There are good and bad phases. This is a part of the process. 157 00:12:53,480 --> 00:12:55,360 Sometimes I feel I deserve it. 158 00:12:55,880 --> 00:12:56,880 What's that? 159 00:12:57,480 --> 00:12:59,560 The shitty life I've been given. 160 00:13:01,400 --> 00:13:02,960 Do you believe in karma? 161 00:13:04,160 --> 00:13:06,320 Whatever I believe is irrelevant. 162 00:13:10,280 --> 00:13:13,680 According to karma, we're all free to choose between good and evil. 163 00:13:15,320 --> 00:13:17,640 If you've done good in this life or the previous one, 164 00:13:17,720 --> 00:13:20,560 you'll reap good things, but if you've done bad things… 165 00:13:27,440 --> 00:13:29,240 I've caused too much hurt. 166 00:13:33,840 --> 00:13:35,640 Who have you hurt exactly? 167 00:13:42,760 --> 00:13:44,800 She hit the ground face-first. 168 00:13:45,280 --> 00:13:46,280 Are you ready? 169 00:13:55,480 --> 00:13:58,360 Okay, the first thing we do is open up the skull. 170 00:13:58,440 --> 00:14:00,400 In this case, the victim saved us some work, 171 00:14:00,480 --> 00:14:01,800 which was nice of her. 172 00:14:01,880 --> 00:14:04,440 Carlos. No jokes, please. 173 00:14:04,920 --> 00:14:08,400 Her brain is smashed to pieces. It's useless. And so is her skull. 174 00:14:08,480 --> 00:14:10,480 Judging by the rigor mortis and the vitreous humor, 175 00:14:10,560 --> 00:14:11,920 she died around 2:00 a.m. 176 00:14:12,000 --> 00:14:14,800 In the left arm and both legs there are no bones left intact, 177 00:14:14,880 --> 00:14:17,240 but there are no signs of injuries sustained before death, 178 00:14:17,320 --> 00:14:18,760 neither superficial nor internal. 179 00:14:18,840 --> 00:14:22,280 Her internal organs, pending toxicology study, normal. 180 00:14:22,360 --> 00:14:25,800 Everything is consistent with death by heavy frontal impact. 181 00:14:26,760 --> 00:14:29,360 I'd say that until the nun jumped out of the window, 182 00:14:29,440 --> 00:14:30,880 nobody hurt her, 183 00:14:31,800 --> 00:14:32,880 attacked her, beat her... 184 00:14:32,960 --> 00:14:34,480 Anything I didn't know about? 185 00:14:38,400 --> 00:14:39,400 "Hannibal." 186 00:14:40,400 --> 00:14:43,520 The Roman conqueror who crossed the Pyrenees with elephants. 187 00:14:43,600 --> 00:14:44,600 Carthaginian. 188 00:14:45,400 --> 00:14:47,680 Hannibal was from the Carthaginian empire, not Roman. 189 00:14:47,760 --> 00:14:49,120 The difference is? 190 00:14:49,600 --> 00:14:51,440 Like a 500-year difference. 191 00:14:54,120 --> 00:14:56,280 What is a nun doing with a tattoo like this? 192 00:14:56,360 --> 00:14:58,320 Tattoo's just the beginning. 193 00:15:02,600 --> 00:15:03,600 Here. 194 00:15:07,240 --> 00:15:10,080 Breast implants. Three hundred cubic centimeters. 195 00:15:10,160 --> 00:15:11,400 At least a D cup. 196 00:15:12,320 --> 00:15:14,400 A nun with big tits. 197 00:15:14,880 --> 00:15:17,800 I said to myself, "She's a nun. Doesn't mean she's not a woman." 198 00:15:17,880 --> 00:15:20,480 "She had a complex, poor thing." Not at all. 199 00:15:20,560 --> 00:15:23,560 - She had very few complexes. - What does that mean? 200 00:15:23,640 --> 00:15:26,400 Chastity wasn't her strong suit. 201 00:15:27,880 --> 00:15:30,000 In fact, that same night, she had sex. 202 00:15:30,080 --> 00:15:32,520 - In the front and the back. - Consensual? 203 00:15:32,600 --> 00:15:33,680 It looks like it. 204 00:15:33,760 --> 00:15:37,600 She has traces of lubricant in the rectum, but also under her fingernails. 205 00:15:37,680 --> 00:15:40,440 - She applied the lube herself. - Exactly. 206 00:15:41,400 --> 00:15:42,480 What an angel. 207 00:16:14,840 --> 00:16:15,920 Claudia! 208 00:16:17,440 --> 00:16:18,560 What are you doing? 209 00:16:24,160 --> 00:16:25,160 Is something wrong? 210 00:16:27,960 --> 00:16:29,000 Claudia. 211 00:16:30,360 --> 00:16:33,000 Don't be afraid. We're here to help you. 212 00:16:34,720 --> 00:16:38,200 The night Sister María died, what did you see? 213 00:16:45,520 --> 00:16:48,320 I should have been in my room, sleeping. 214 00:16:52,920 --> 00:16:54,360 But we were playing. 215 00:16:54,440 --> 00:16:56,880 Of course, the worst one! 216 00:16:58,640 --> 00:17:02,560 We call it the bracelet game, and each night you get a different one. 217 00:17:03,480 --> 00:17:06,680 Depending on the color you get, you have to do a certain thing. 218 00:17:11,760 --> 00:17:15,200 The game is forbidden, but everybody's played it. 219 00:17:19,360 --> 00:17:21,400 That's why I didn't say anything, 220 00:17:22,000 --> 00:17:24,280 because I was embarrassed and afraid. 221 00:17:28,080 --> 00:17:29,360 What happened then? 222 00:17:46,160 --> 00:17:47,880 I heard some footsteps. 223 00:17:48,320 --> 00:17:49,320 Who was it? 224 00:17:49,400 --> 00:17:51,960 I don't know. I didn't see their face. 225 00:17:52,880 --> 00:17:54,280 But I think it was a woman. 226 00:17:55,160 --> 00:17:56,920 About what time was that? 227 00:17:58,520 --> 00:18:01,200 After 1 a.m., but before 2:00. 228 00:18:03,560 --> 00:18:05,760 I just wanted to get back to my room… 229 00:18:08,560 --> 00:18:10,240 …and not be caught in the hall. 230 00:18:12,480 --> 00:18:15,000 Claudia, was this the woman that you saw? 231 00:18:18,320 --> 00:18:19,760 I don't know, sorry. 232 00:18:44,080 --> 00:18:46,280 BREAST ENLARGEMENT AND RECONSTRUCTION 233 00:18:46,360 --> 00:18:48,600 BUTTOCK AUGMENTATION DOUBLE CHIN REDUCTION 234 00:18:49,160 --> 00:18:50,200 Lorena Ortiz? 235 00:18:50,800 --> 00:18:53,640 Mr. Oddone will see you now. Can you follow me, please? 236 00:18:59,160 --> 00:19:01,560 Of course, yes. Of course. 237 00:19:01,640 --> 00:19:03,560 That's great. 238 00:19:05,280 --> 00:19:07,920 Perfect, fine, we'll have dinner, then. See you. 239 00:19:09,280 --> 00:19:12,560 Sorry to keep you waiting, Detective. Matías Oddone, lawyer for Tetco. 240 00:19:12,640 --> 00:19:15,880 - We spoke over the phone. - Thank you for seeing me so quickly. 241 00:19:15,960 --> 00:19:18,040 - No problem. What's going on? - Yes. 242 00:19:18,520 --> 00:19:20,120 The patient in question. 243 00:19:20,200 --> 00:19:22,360 - Mm-hm. - We know very little about her. 244 00:19:22,440 --> 00:19:25,560 She used a fake identity and had two breast implants from Tetco. 245 00:19:25,640 --> 00:19:30,600 You should have her ID in your database. The number is 15121979. 246 00:19:30,680 --> 00:19:33,360 These implants could be 15 or 20 years old. 247 00:19:33,440 --> 00:19:36,320 - Yes… - I don't know if we keep data that old. 248 00:19:36,400 --> 00:19:38,320 In any case, can I see the warrant? 249 00:19:39,840 --> 00:19:40,720 The warrant? 250 00:19:40,800 --> 00:19:41,800 Yeah, the warrant. 251 00:19:42,360 --> 00:19:45,040 There are laws protecting the privacy of our patients. 252 00:19:45,120 --> 00:19:46,000 Look, no one… 253 00:19:46,080 --> 00:19:48,560 No one's trying to find out medical secrets about the patient. 254 00:19:48,640 --> 00:19:51,280 We already know she had implants. I want her name. 255 00:19:52,400 --> 00:19:55,040 I'm sure you have other ways to confirm her identity. 256 00:19:55,120 --> 00:19:56,120 No. 257 00:19:57,360 --> 00:19:59,280 In this case, unfortunately, we don't. 258 00:19:59,960 --> 00:20:03,040 Bring a warrant, and I'll be happy to help you. 259 00:20:04,200 --> 00:20:05,560 Now, if you'll excuse me… 260 00:20:05,640 --> 00:20:07,080 Marta, come in. 261 00:20:09,920 --> 00:20:13,280 First, he tried to bullshit me with some crap about not keeping old records. 262 00:20:13,360 --> 00:20:14,480 Then, he just laughed at me. 263 00:20:14,520 --> 00:20:16,480 He didn't wanna give me the name of the victim. 264 00:20:16,560 --> 00:20:17,760 It was insulting. 265 00:20:18,720 --> 00:20:20,200 I need the judge to give me a warrant 266 00:20:20,280 --> 00:20:23,400 to access Tetco's database and find out Sister María's real name. 267 00:20:23,480 --> 00:20:24,880 I don't think so. 268 00:20:24,960 --> 00:20:25,800 Excuse me? 269 00:20:25,880 --> 00:20:29,120 We're not going to get a warrant. I just received a call. 270 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 Who called you? 271 00:20:31,040 --> 00:20:33,360 - We'll talk at the station. - No, who... 272 00:20:38,080 --> 00:20:40,480 I can't help if you're not honest with me. 273 00:20:42,040 --> 00:20:45,680 In our last session, you mentioned you were feeling tormented. 274 00:20:47,080 --> 00:20:50,080 Everything you tell me is confidential, you know that. 275 00:20:50,160 --> 00:20:54,400 There are situations in which you would be forced to break that confidentiality. 276 00:20:56,200 --> 00:20:58,320 You can't hide your whole life. 277 00:21:00,160 --> 00:21:01,560 Let me help you. 278 00:21:10,640 --> 00:21:11,920 We still have time. 279 00:21:13,040 --> 00:21:14,480 I'm meeting someone. 280 00:22:19,800 --> 00:22:20,640 Hey. 281 00:22:20,720 --> 00:22:21,720 - It's you. - No. 282 00:22:21,760 --> 00:22:23,840 I wasn't certain, but it's you, for sure. 283 00:22:23,920 --> 00:22:26,016 - You have the wrong person. - Don't you remember? 284 00:22:26,040 --> 00:22:28,680 New Year's Eve. Marbella. We had a really good time. 285 00:22:28,760 --> 00:22:31,680 Your name was… Emma. Your name was Emma. Hey! 286 00:22:52,160 --> 00:22:55,120 He's not answering my calls, but we need that warrant. 287 00:22:56,080 --> 00:22:59,440 The judge isn't going to answer the phone. It was him who called me. 288 00:22:59,520 --> 00:23:01,440 - To warn me. - Warn you about what? 289 00:23:03,880 --> 00:23:06,080 Who wants to prevent us from knowing who the nun was? 290 00:23:06,160 --> 00:23:08,680 Focus on the investigation about her death. 291 00:23:08,760 --> 00:23:10,240 Forget about her identity. 292 00:23:10,320 --> 00:23:12,360 If we don't know her identity, we don't have a case. 293 00:23:12,440 --> 00:23:14,240 I won't stand by not doing anything. 294 00:23:14,320 --> 00:23:15,760 Want some advice, Ortiz? 295 00:23:16,320 --> 00:23:19,320 Just go with the flow, or you'll get exhausted. 296 00:23:21,880 --> 00:23:24,600 For ten years, she hid here under a fake identity. 297 00:23:25,160 --> 00:23:26,240 Who was she hiding from? 298 00:23:26,320 --> 00:23:27,240 Who knows? 299 00:23:27,320 --> 00:23:29,960 Why doesn't the judge want us to find out who she really was? 300 00:23:30,040 --> 00:23:31,120 Who's pressuring the judge? 301 00:23:31,640 --> 00:23:34,200 I'm not saying it doesn't smell fishy. Fucking stinks. 302 00:23:34,280 --> 00:23:35,960 But let's focus on what we do have. 303 00:23:36,040 --> 00:23:38,640 No signs of violence in the room or on the body. 304 00:23:38,720 --> 00:23:41,520 Nobody heard anything, no screaming, no noises, nothing. 305 00:23:41,600 --> 00:23:44,000 Until we prove otherwise, this remains a suicide. 306 00:23:44,080 --> 00:23:46,600 Exactly. So keep your eyes open. 307 00:23:56,160 --> 00:23:58,040 Anyone check the bathroom yesterday? 308 00:23:58,120 --> 00:24:00,120 I think they did. Why? 309 00:24:01,840 --> 00:24:03,000 Look at this. 310 00:24:04,840 --> 00:24:06,320 FORENSICS 311 00:24:07,360 --> 00:24:09,280 She didn't flush that down the toilet. Why? 312 00:24:34,040 --> 00:24:36,560 Why would she have to sit in the middle of the room? 313 00:24:40,640 --> 00:24:41,960 It's a bar napkin. 314 00:24:42,440 --> 00:24:45,320 It has something written on it, but I can't say what till I study it. 315 00:24:45,400 --> 00:24:47,400 - Get going, then. - Right. 316 00:24:52,520 --> 00:24:53,920 The pillowcase. 317 00:25:04,400 --> 00:25:06,280 It doesn't match with the sheets. 318 00:25:15,960 --> 00:25:18,320 We have three sets of sheets, but only two pillowcases. 319 00:25:18,400 --> 00:25:19,400 There's one missing. 320 00:25:20,840 --> 00:25:23,920 - Everybody loses a sock in the laundry. - That's true. 321 00:25:24,000 --> 00:25:27,920 The pillowcase could've gone missing, or someone could've taken it. 322 00:25:39,720 --> 00:25:42,720 When I finish eating, I'll send you the report on Our Lady of the Cleavage. 323 00:25:42,800 --> 00:25:44,936 - I just have to sign it. - Don't sign it yet. 324 00:25:44,960 --> 00:25:46,800 We're not finished. Things don't add up. 325 00:25:46,880 --> 00:25:48,680 I need you to reconstruct her head. 326 00:25:48,760 --> 00:25:52,560 It will take me hours to fix that mess. Are you sure it's worth it? 327 00:25:52,640 --> 00:25:54,280 The nun's pillowcases are cotton, 328 00:25:54,360 --> 00:25:56,480 and if you find fibers in the mouth or throat, 329 00:25:56,560 --> 00:25:58,800 we can rule out suicide for good. 330 00:25:58,880 --> 00:26:01,080 And if you find nothing, well, you don't. 331 00:26:27,080 --> 00:26:28,960 - Excuse me, sir. - Not right now. 332 00:26:35,200 --> 00:26:36,200 Who's that? 333 00:26:40,360 --> 00:26:42,680 Someone found her before we did. 334 00:26:55,720 --> 00:26:57,960 She was hiding in a boarding school in Barcelona. 335 00:26:58,040 --> 00:27:00,840 Police tried to identify her with her breast implants, 336 00:27:00,920 --> 00:27:02,240 but we prevented it. 337 00:27:06,800 --> 00:27:08,920 Drop else everything you're working on. 338 00:27:09,000 --> 00:27:10,720 This takes priority. 339 00:27:17,800 --> 00:27:20,480 SPECIAL CRIME UNIT 340 00:27:23,080 --> 00:27:24,120 Hey, Teo. 341 00:27:24,160 --> 00:27:26,520 Bea, darling, I won't be coming home tonight. 342 00:27:26,600 --> 00:27:29,720 I'm leaving right now for Barcelona. An urgent case. 343 00:27:30,920 --> 00:27:32,000 When'll you be back? 344 00:27:32,480 --> 00:27:33,360 I don't know. 345 00:27:33,440 --> 00:27:36,080 I'll let you know in the morning once we get there. 346 00:27:36,160 --> 00:27:37,200 Love you. 347 00:28:04,920 --> 00:28:07,960 You asked for discretion, but that's no longer in my hands. 348 00:28:09,160 --> 00:28:10,520 We don't know how she died. 349 00:28:11,640 --> 00:28:13,440 We don't even know who she was. 350 00:28:18,000 --> 00:28:19,800 May the Lord forgive her someday. 351 00:28:23,240 --> 00:28:24,520 Wasn't it suspicious? 352 00:28:24,600 --> 00:28:27,880 She didn't have any acquaintances outside the school, or any family. 353 00:28:27,960 --> 00:28:30,200 She didn't use credit cards or a cell phone. 354 00:28:30,840 --> 00:28:33,400 The school gave her everything she needed, 355 00:28:34,320 --> 00:28:36,440 and she was a dedicated Catholic. 356 00:28:40,480 --> 00:28:43,600 These are the calls made and received from Sister María's room 357 00:28:43,680 --> 00:28:45,120 in the last 15 days. 358 00:28:45,200 --> 00:28:47,240 Go through them and tell me if you see any number 359 00:28:47,320 --> 00:28:49,840 that has nothing to do with the school or that stands out. 360 00:28:51,440 --> 00:28:52,440 Do you think 361 00:28:53,320 --> 00:28:55,480 Sister María didn't commit suicide? 362 00:28:56,680 --> 00:28:58,360 Go through the phone calls. 363 00:29:21,440 --> 00:29:23,160 That was what I said. 364 00:29:24,240 --> 00:29:26,640 He tried to have me do his homework for him 365 00:29:26,720 --> 00:29:29,120 and I said there was no way I could do it. 366 00:29:46,680 --> 00:29:47,680 Blood? 367 00:29:48,960 --> 00:29:50,080 Lipstick. 368 00:29:56,680 --> 00:29:58,560 There's a phone number. 369 00:30:04,720 --> 00:30:05,760 Be careful. 370 00:30:13,520 --> 00:30:14,640 SEARCH BY PHONE NUMBER 371 00:30:14,720 --> 00:30:16,160 NATIONAL REGISTER SEARCHING 372 00:30:36,400 --> 00:30:37,840 A glass of wine, please. 373 00:30:46,280 --> 00:30:47,280 Hey. 374 00:30:48,560 --> 00:30:50,200 I thought I wouldn't see you again. 375 00:30:50,680 --> 00:30:51,680 That was the idea. 376 00:30:52,520 --> 00:30:55,320 Come on, girl. Don't be so tough. 377 00:30:56,160 --> 00:30:58,160 Maybe I haven't been clear enough. 378 00:30:59,640 --> 00:31:01,560 We have nothing to talk about. 379 00:31:09,120 --> 00:31:10,800 Hello, can I get a drink? 380 00:31:17,800 --> 00:31:18,800 Yes? 381 00:31:20,520 --> 00:31:22,800 Why? Right now? What's up? 382 00:31:27,040 --> 00:31:28,640 All right, I fucked her. 383 00:31:29,360 --> 00:31:30,480 So? 384 00:31:30,560 --> 00:31:31,880 Why did you deny it? 385 00:31:32,440 --> 00:31:34,560 I never thought it'd come to this. 386 00:31:34,640 --> 00:31:36,600 My wife finds out, I'll be in trouble. 387 00:31:36,680 --> 00:31:38,200 You're already in trouble. 388 00:31:38,280 --> 00:31:40,080 You're the last person who saw her alive. 389 00:31:41,000 --> 00:31:42,640 What do you mean by that? 390 00:31:42,720 --> 00:31:45,560 For now, the official version is she committed suicide. 391 00:31:45,640 --> 00:31:48,840 But there are some details that keep us from ruling out other causes of death. 392 00:31:48,920 --> 00:31:52,560 Hey, one moment, I didn't kill her if that's what you're suggesting, hmm? 393 00:31:54,640 --> 00:31:55,760 I want my phone call. 394 00:31:55,840 --> 00:31:58,040 Fine. You have a lawyer or do we get you one? 395 00:31:58,120 --> 00:32:00,400 I'm not gonna call my lawyer. I didn't do anything. 396 00:32:00,480 --> 00:32:01,680 Who you going to call? 397 00:32:02,240 --> 00:32:03,240 My wife. 398 00:32:04,680 --> 00:32:06,800 What? I have to tell her something. 399 00:32:07,760 --> 00:32:10,960 What? I cheat on my wife. That doesn't make me a killer. 400 00:32:11,040 --> 00:32:12,040 No, no, no. 401 00:32:13,800 --> 00:32:15,400 But this could make you one. 402 00:32:16,120 --> 00:32:19,480 She lost 70% vision in her left eye, internal bleeding in the right one, 403 00:32:19,560 --> 00:32:21,960 broken septum, and a broken eardrum. 404 00:32:22,640 --> 00:32:25,160 I don't understand why your wife's still with you. 405 00:32:28,960 --> 00:32:30,400 Where did you meet her? 406 00:32:36,160 --> 00:32:38,320 I bought her a drink. We went to a hotel. 407 00:32:38,400 --> 00:32:39,960 Then I drove her back as usual. 408 00:32:41,120 --> 00:32:42,880 She didn't wanna give me her number. 409 00:32:42,960 --> 00:32:45,000 She didn't tell me what she did, or where she lived. 410 00:32:45,080 --> 00:32:47,360 - She didn't tell me her name. - Where'd you leave her? 411 00:32:47,960 --> 00:32:50,680 Hey, I didn't kill her. 412 00:32:51,280 --> 00:32:53,640 - For God's sake, I would never do that. - Where? 413 00:33:06,040 --> 00:33:07,720 His prints aren't in the room. 414 00:33:07,800 --> 00:33:10,640 They're all either the victim's or the nuns' who do the cleaning. 415 00:33:10,720 --> 00:33:12,000 He could've worn gloves. 416 00:33:12,480 --> 00:33:13,640 Talk to Traffic. 417 00:33:14,120 --> 00:33:15,720 Review the recordings. 418 00:33:16,200 --> 00:33:18,680 Check if he left her where he says and went home 419 00:33:18,760 --> 00:33:20,400 or if he followed her to the school. 420 00:33:21,720 --> 00:33:23,200 - Hello? - All done. 421 00:33:23,280 --> 00:33:25,480 - Come over to the morgue. - All right. 422 00:33:26,080 --> 00:33:29,160 Carlos has the report. You take care of the traffic cameras. 423 00:33:31,200 --> 00:33:34,480 I bet you twenty bucks the bastard followed her to the school. 424 00:33:47,120 --> 00:33:49,760 Even if you pay me overtime, I'm not doing this again. 425 00:33:49,840 --> 00:33:51,960 My son's two months old. He's starting to see more... 426 00:33:52,040 --> 00:33:53,480 So is it suicide or no? 427 00:33:54,400 --> 00:33:57,040 She had cotton fibers in the entrance of the trachea. 428 00:33:57,840 --> 00:33:59,960 The poor woman was gasping for her life 429 00:34:00,040 --> 00:34:03,520 while someone covered her airways with something made of cotton, 430 00:34:03,600 --> 00:34:06,120 that could've caused her death by suffocation. 431 00:34:08,680 --> 00:34:10,160 Do you want to see her? 432 00:34:13,360 --> 00:34:16,640 This facial reconstruction is my fucking Sistine Chapel. 433 00:34:17,120 --> 00:34:19,200 Now she can have an open casket. 434 00:34:27,240 --> 00:34:30,600 - Why? Right now? What's up? - Are you still in a meeting? 435 00:34:30,680 --> 00:34:34,520 No, no. I'm with the guys from the office, having a drink with a client. 436 00:34:34,600 --> 00:34:36,880 - Don't be late. - Hold this a minute. 437 00:34:36,960 --> 00:34:39,320 All right, don't get angry. Love you. 438 00:34:40,680 --> 00:34:42,840 Let's not overthink this, okay? 439 00:34:55,040 --> 00:34:56,080 Shit. 440 00:34:57,840 --> 00:34:58,840 Hey, what's up? 441 00:34:58,880 --> 00:34:59,920 I thought... 442 00:35:00,000 --> 00:35:02,280 Keep at it, we'll never see each other again. 443 00:35:09,920 --> 00:35:11,280 In case you change your mind. 444 00:35:47,000 --> 00:35:48,040 Fuck. 445 00:35:58,360 --> 00:35:59,920 What do you have? 446 00:36:00,000 --> 00:36:01,400 You just lost 20 bucks. 447 00:36:03,760 --> 00:36:05,000 Guy drove away. 448 00:36:06,480 --> 00:36:08,840 - He's not our man. - Dammit. 449 00:36:11,280 --> 00:36:12,280 Wait, what's that? 450 00:36:16,720 --> 00:36:18,000 A passerby? 451 00:36:35,840 --> 00:36:39,120 Go after the time of death and check all the cameras in the area. 452 00:36:39,640 --> 00:36:40,640 Be right back. 453 00:37:42,760 --> 00:37:43,880 You're free to go. 454 00:37:47,440 --> 00:37:49,520 I told you you were wrong about me. 455 00:37:50,800 --> 00:37:52,080 You didn't do it. 456 00:37:52,720 --> 00:37:54,640 But I was not wrong about you. 457 00:38:28,680 --> 00:38:30,960 FORGIVE ME 458 00:38:55,680 --> 00:38:57,000 Where's she live? 459 00:38:57,680 --> 00:39:00,040 I don't know what you're talking about. 460 00:39:00,120 --> 00:39:01,760 I don't know... 461 00:39:02,760 --> 00:39:04,360 Where does she live? 462 00:39:04,440 --> 00:39:07,680 Where does who live? I have no idea. 463 00:39:10,040 --> 00:39:11,480 Where does she live? 464 00:39:16,120 --> 00:39:18,320 Where does she live? 465 00:39:25,600 --> 00:39:27,520 I don't know. I don't know. 466 00:39:27,600 --> 00:39:30,240 I don't know where she lives. 467 00:39:40,600 --> 00:39:42,160 Kimmy, it's all gone wrong. 468 00:39:54,040 --> 00:39:55,880 I've caused too much hurt. 469 00:40:03,920 --> 00:40:05,640 EAT SHIT 470 00:40:38,440 --> 00:40:40,520 - Did you find anything? - Check this out. 471 00:40:41,680 --> 00:40:43,720 Ten past two. The nun is dead. 472 00:40:44,760 --> 00:40:45,760 It's him. 473 00:40:47,320 --> 00:40:48,880 Son of a bitch. 474 00:40:48,960 --> 00:40:50,720 Wait, here comes the best part. 475 00:40:53,360 --> 00:40:54,720 He take his glove off? 476 00:40:55,840 --> 00:40:57,280 He's gonna throw up. 477 00:40:57,840 --> 00:40:59,000 Zoom in. 478 00:41:07,160 --> 00:41:08,840 I gotta get a hold of that car. 479 00:41:35,880 --> 00:41:37,560 Madam, can you get outta the car? 480 00:41:37,640 --> 00:41:38,880 We need to check it. 481 00:41:52,760 --> 00:41:54,640 Excuse me. 482 00:41:56,880 --> 00:41:58,080 Principal Baltierre? 483 00:41:58,160 --> 00:42:00,360 I've looked through the call log as you asked. 484 00:42:00,440 --> 00:42:04,040 There's a number I can't link to the school or to Sister María. 485 00:42:04,800 --> 00:42:07,760 - Call lasted over six minutes. - When was it made? 486 00:42:07,840 --> 00:42:09,920 Five days ago. At 3:00 p.m. 487 00:42:10,000 --> 00:42:12,040 - Two days before she died. - Exactly. 488 00:42:12,120 --> 00:42:14,400 Principal, which page is the call on? 489 00:42:16,160 --> 00:42:17,560 Fourteen, near the top. 490 00:42:18,080 --> 00:42:20,000 It ends in 8730. 491 00:42:24,320 --> 00:42:26,720 Lorena, you think whoever made the call 492 00:42:26,800 --> 00:42:28,920 had something to do with the death of Sister María? 493 00:42:29,000 --> 00:42:30,280 We'll find out soon. 494 00:43:03,840 --> 00:43:05,360 Hello? 495 00:43:05,440 --> 00:43:07,520 Lorena, we have the fingerprint. 496 00:43:19,360 --> 00:43:20,640 Where's the nun? 497 00:43:43,280 --> 00:43:45,160 We're here from Special Crimes Unit. 498 00:43:51,760 --> 00:43:52,840 Wait here. 499 00:43:56,080 --> 00:43:57,440 CALL ME WHEN YOU CAN 38712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.