All language subtitles for The.Heavy.Water.Wars.2of3.HDTV.720p.x264.AC3.MVGroup.Forum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,570 --> 00:00:34,461 - Hvad betyder "casualities"? - "Casualties." 2 00:00:36,493 --> 00:00:40,259 DĂžde. 41 dĂžde. 3 00:00:40,413 --> 00:00:44,656 Jeg burde havde set, at vejret skiftede. Det var mit ansvar. 4 00:00:44,808 --> 00:00:52,340 - Der stĂ„r, at de fleste blev skudt. - Efter styrtet. Flyene var dĂŠkket af is. 5 00:00:52,487 --> 00:00:57,857 Vi pakker vores rygsĂŠkke og tager sĂ„ langt ud pĂ„ vidderne som muligt. 6 00:00:58,008 --> 00:01:00,818 Tiden er knap. 7 00:01:04,416 --> 00:01:06,816 Fandens! Fandens! 8 00:02:42,456 --> 00:02:45,710 - DirektĂžr Henriksen. - Major Decker. 9 00:02:45,848 --> 00:02:50,171 Over 40 britiske soldater blev forhindret i at udfĂžre en mission. 10 00:02:50,334 --> 00:02:56,739 - Her? PĂ„ denne fabrik? - Nej. Helleland. PĂ„ vestkysten. 11 00:02:56,891 --> 00:03:01,544 - Men de var pĂ„ vej hertil. - Men Helleland er langt herfra. 12 00:03:01,701 --> 00:03:07,219 - Hvordan kan De vĂŠre sikker pĂ„ det? - Der er ingen tvivl. 13 00:03:07,378 --> 00:03:11,417 - Brun, jeg mĂ„ tale med dig. - Ikke nu. 14 00:03:11,569 --> 00:03:16,905 SĂžrg for, at mine ansatte bliver behandlet ordentligt. 15 00:03:17,045 --> 00:03:20,014 Det arbejde, de gĂžr, er yderst vigtigt. 16 00:03:20,177 --> 00:03:24,375 Jeg ved det, direktĂžr Henriksen. Vi gĂžr de nĂždvendige tiltag. 17 00:03:24,533 --> 00:03:30,415 Der er nogen, der arbejder for englĂŠnderne her pĂ„ fabrikken. 18 00:03:30,582 --> 00:03:34,018 - Ved De, hvem det kan vĂŠre? - Nej. 19 00:03:34,173 --> 00:03:36,255 Nej... 20 00:03:36,406 --> 00:03:42,254 SĂ„ har De sikkert ikke noget imod, at vi undersĂžger sagen. 21 00:03:42,409 --> 00:03:46,823 Hav en god dag, direktĂžr Henriksen. 22 00:04:01,374 --> 00:04:04,696 Hvad foregĂ„r her? Hvad? 23 00:04:07,649 --> 00:04:10,903 Vi er her efter ordre fra major Decker. 24 00:04:11,047 --> 00:04:14,574 Jeg skal nok tage mig af det her. 25 00:04:30,256 --> 00:04:33,544 Hvad er det, De gĂžr? 26 00:04:40,085 --> 00:04:43,293 Rolf! 27 00:04:47,089 --> 00:04:50,502 Rolf! 28 00:04:50,655 --> 00:04:53,215 Far! 29 00:05:23,330 --> 00:05:26,584 De tog min bror i gĂ„r. 30 00:05:28,100 --> 00:05:32,150 Jeg tror egentlig, de var ude efter mig. 31 00:05:32,290 --> 00:05:35,578 Du mĂ„ tage af sted. 32 00:05:35,728 --> 00:05:38,617 - Med det samme? - Nu. 33 00:05:40,045 --> 00:05:44,664 De forstĂŠrker vagtholdet. De ved, fabrikken var mĂ„l for en operation. 34 00:05:44,816 --> 00:05:48,707 Tag op til Grouse-drengene. Du ved, hvor de er. 35 00:05:48,850 --> 00:05:52,297 Hvad sĂ„ med dig? 36 00:05:53,890 --> 00:05:56,700 Jeg har fly stĂ„ende klar. 37 00:05:56,851 --> 00:06:00,582 Siger De, at De har 40 mand til klar? 38 00:06:00,730 --> 00:06:04,416 Har De en plan, der vil fungere denne gang? 39 00:06:04,565 --> 00:06:07,978 For den sidste var sgu en katastrofe! 40 00:06:08,130 --> 00:06:12,453 Vi har en opgave, og den skal fandeme ikke kikse denne gang! 41 00:06:12,616 --> 00:06:17,861 Er De med? Det her er latterligt. Det kan ikke vĂŠre rigtigt! 42 00:06:27,807 --> 00:06:30,173 Hvad sker der? 43 00:06:30,336 --> 00:06:34,295 Amerikanerne har planlagt at bombe fabrikken i et Ă„r. 44 00:06:34,446 --> 00:06:40,863 Det gĂ„r ikke. Bygningen er for solid. Der er syv etager med armeret beton. 45 00:06:41,008 --> 00:06:44,489 Det hele er en katastrofe. 46 00:06:47,494 --> 00:06:53,103 Hvad med "Grouse"? Mine mĂŠnd er ikke forberedt pĂ„ vinteren... 47 00:06:53,253 --> 00:06:58,384 Jeg er ved at underrette 41 familier om, at de ikke ser deres drenge igen. 48 00:06:58,533 --> 00:07:03,379 Og De er bekymret for fire norske jĂŠgersoldater. 49 00:07:03,530 --> 00:07:07,216 Kan de ikke skyde? Og spise, hvad de kan finde? 50 00:07:07,374 --> 00:07:12,255 De sagde selv, de var godt forberedt. SĂ„ det burde ikke vĂŠre noget problem. 51 00:08:23,935 --> 00:08:26,096 Hytten er tom. 52 00:08:37,618 --> 00:08:39,984 Rosiner. 53 00:08:41,335 --> 00:08:44,145 Her er der nogle kiks. 54 00:08:44,298 --> 00:08:47,415 - Pemmikan. - Er det alt? 55 00:08:55,572 --> 00:08:57,893 Vi fĂ„r besĂžg. 56 00:09:15,843 --> 00:09:18,767 Har du noget chokolade? 57 00:09:29,276 --> 00:09:31,324 I tosser... 58 00:09:50,048 --> 00:09:54,371 Tyskerne har sat vagter langs vejene og ved alle indgange. 59 00:09:54,519 --> 00:09:58,444 Det siges, nogle af de ansatte samarbejder med briterne. 60 00:09:58,597 --> 00:10:01,805 Selv Brun fik endevendt sit kontor. 61 00:10:01,964 --> 00:10:04,967 Hvad er det, du prĂžver at sige? 62 00:10:06,762 --> 00:10:10,084 - Det er Hydros ejendom. - Ja? 63 00:10:10,241 --> 00:10:14,962 - Ja. - Jeg troede, du tog dig af den slags. 64 00:10:16,284 --> 00:10:19,879 Tyskerne har en ny bestilling, og vi har sagt ja. 65 00:10:20,038 --> 00:10:26,477 Hvis tyskerne ikke forstyrrer produktionen, fortsĂŠtter vi som fĂžr. 66 00:10:31,563 --> 00:10:35,249 - ForstĂ„r du? - Ja, jeg forstĂ„r. 67 00:11:12,556 --> 00:11:15,923 De forsĂžgte at sabotere fabrikken. 68 00:11:17,278 --> 00:11:19,929 EnglĂŠnderne. 69 00:11:33,362 --> 00:11:35,887 Det ved jeg ikke. 70 00:11:55,515 --> 00:11:58,643 FortsĂŠt. Fint. 71 00:11:58,807 --> 00:12:01,810 Langsomt. 72 00:12:01,966 --> 00:12:04,093 FortsĂŠt. 73 00:12:04,240 --> 00:12:06,925 Stop! 74 00:12:14,641 --> 00:12:17,883 - Temperatur? - Uforandret. 75 00:12:22,440 --> 00:12:25,159 - Temperatur? - Uforandret. 76 00:12:28,406 --> 00:12:32,376 - Og nu? - Den stiger. Den stiger. 77 00:12:40,684 --> 00:12:44,609 - Skal vi hente Diebner? - Senere. 78 00:12:44,757 --> 00:12:48,284 Tjek temperaturen. Tjek temperaturen. 79 00:12:50,638 --> 00:12:53,368 Hvad sker der? 80 00:12:53,517 --> 00:12:56,645 Kontrolstavene. 81 00:12:56,808 --> 00:13:01,211 SĂŠnk kontrolstavene. SĂŠnk dem! 82 00:13:02,356 --> 00:13:05,928 - Okay, fĂ„ det ind igen. - Nej. 83 00:13:09,521 --> 00:13:11,409 Werner, kom! 84 00:13:25,008 --> 00:13:27,169 Kom ud herfra. 85 00:13:41,037 --> 00:13:43,733 Vi har produceret energi. En af... 86 00:13:43,880 --> 00:13:47,293 Werner, De forstĂ„r ikke. 87 00:13:47,442 --> 00:13:53,130 Vi er et hold. De og mig. Det ved De. Jeg har sagt det om og om igen. 88 00:13:53,282 --> 00:13:57,525 Jeg har forsvaret Dem utallige gange. Og nu en brand... 89 00:13:57,681 --> 00:14:04,245 Jeg har 20 projekter, der har brug for penge, og sĂ„ brĂŠnder De alt ned. 90 00:14:04,405 --> 00:14:08,284 Undskyld, men det er en misforstĂ„else. 91 00:14:10,804 --> 00:14:16,401 Det var en god brand. Det bedste bevis for, at reaktoren virker. 92 00:14:16,561 --> 00:14:20,167 - Vi producerede energi. - Det er ikke nok. 93 00:14:20,323 --> 00:14:25,010 Mine overordnede vil se resultater. Vi har ventet lĂŠnge nok. 94 00:14:25,161 --> 00:14:28,608 - Det her er et resultat. - Det var en brand. 95 00:14:28,763 --> 00:14:32,756 Alle teorierne og de fine beregninger er ikke nok. 96 00:14:32,922 --> 00:14:38,042 - De har ikke leveret resultater. - Det kan mĂ„ske virke sĂ„dan. 97 00:14:38,204 --> 00:14:41,696 Professor Diebners projekt har stĂžrre bredde - 98 00:14:41,836 --> 00:14:45,806 - og har skabt mere konkrete resultater end Deres. 99 00:14:47,965 --> 00:14:51,446 Vi har gjort fremskridt i arbejdslejrene. 100 00:14:51,604 --> 00:14:54,414 Ja. 101 00:15:02,644 --> 00:15:05,886 Nej, De bliver her. 102 00:15:11,602 --> 00:15:17,336 - Kan De fuldfĂžre dette projekt? - Ja. Vi genopfĂžrer reaktoren. 103 00:15:17,476 --> 00:15:22,322 Hvilken garanti har jeg for, at De ikke futter det hele af igen? 104 00:15:24,241 --> 00:15:28,371 Antyder De, at jeg saboterer mit eget arbejde? 105 00:15:28,516 --> 00:15:30,723 Jeg er forsker. 106 00:15:30,878 --> 00:15:35,451 Mange forskere har forladt Tyskland. 107 00:15:35,596 --> 00:15:40,010 - De var ikke specielt velkomne her. - Nogle af dem var. 108 00:15:45,278 --> 00:15:47,803 Diebner? 109 00:15:50,760 --> 00:15:55,800 Hvorfor sagde De ikke noget? De kan jo se, at han ikke forstĂ„r det. 110 00:16:01,323 --> 00:16:04,929 De er ikke den eneste forsker her, Heisenberg. 111 00:16:05,078 --> 00:16:09,287 Det burde De have tĂŠnkt pĂ„ tidligere. 112 00:16:22,479 --> 00:16:25,209 Li? 113 00:16:27,322 --> 00:16:29,608 Er der sket noget? 114 00:16:29,762 --> 00:16:36,235 NĂ„r du ikke kommer hjem, mĂ„ jeg jo komme her og se, hvordan du har det. 115 00:17:03,526 --> 00:17:07,530 - Hvordan gĂ„r det med jer? - Vi klarer os. 116 00:17:09,682 --> 00:17:14,290 Jeg er helt stiv i kroppen af at bĂŠre koks op i lejligheden. 117 00:17:16,598 --> 00:17:18,998 Maden? 118 00:17:21,436 --> 00:17:24,132 Vi bliver tyndere. 119 00:17:26,203 --> 00:17:29,411 Jeg skal nok tage mig af det. 120 00:17:36,161 --> 00:17:40,052 Ved du, hvad det mĂŠrkelige er? 121 00:17:40,202 --> 00:17:43,171 Hvad er det, der er mĂŠrkeligt? 122 00:17:46,049 --> 00:17:51,567 Jeg begynder at forstĂ„, hvad krig betyder, fordi du er sĂ„ meget vĂŠk. 123 00:17:51,722 --> 00:17:56,091 Jeg elsker vores bĂžrn. Jeg vil gĂžre alt for dem. 124 00:17:58,116 --> 00:18:01,199 Men jeg elsker dig hĂžjere. 125 00:18:02,748 --> 00:18:06,115 Jeg ved det. SĂ„dan mĂ„ man ikke have det. 126 00:18:06,267 --> 00:18:09,407 Men sĂ„dan er det. 127 00:18:31,281 --> 00:18:33,932 Glem det... V i bomber den. 128 00:18:35,649 --> 00:18:38,379 Jeg har 100 fly klar. 129 00:18:38,524 --> 00:18:42,244 Fabrikken har syv etager af armeret beton. 130 00:18:42,405 --> 00:18:46,648 Ja, det siger De jo. Frygter De ikke bare for de lokales liv? 131 00:18:46,801 --> 00:18:52,888 Jeg har bygget fabrikken. Vi mĂ„ have sprĂŠngstoffer ned i kĂŠlderen. 132 00:18:53,039 --> 00:18:56,122 Derfor mĂ„ gruppen vĂŠre lille. 133 00:18:56,283 --> 00:19:02,893 Fem lokalkendte, der alene har tungtvand-fabrikken som mĂ„l. 134 00:19:08,563 --> 00:19:11,896 Én mĂ„ned. De har Ă©n mĂ„ned. 135 00:19:12,044 --> 00:19:15,525 Ellers jĂŠvner jeg hele dalen med jorden. 136 00:19:25,399 --> 00:19:28,766 - Nummer 4. - Hvor gammel er han? 137 00:19:28,919 --> 00:19:33,731 - 23. Han er moden af sin alder. - Kompetent? 138 00:19:33,886 --> 00:19:37,731 Han kom hertil for to Ă„r siden. 139 00:19:37,887 --> 00:19:42,893 Linge, SOE, instruktĂžr ved Glenmore og Forest Lodge. 140 00:19:43,037 --> 00:19:47,041 Og han har en forkĂŠrlighed for sprĂŠngstof og landkort. 141 00:19:47,207 --> 00:19:52,201 - Det fungerer jo. Hvad hedder han? - RĂžnneberg. 142 00:19:52,361 --> 00:19:56,923 Han er en flot fyr. Det mĂ„ jeg indrĂžmme. 143 00:19:57,082 --> 00:20:01,769 Bare rolig, Tronstad. Ikke sĂ„ flot som Dem. 144 00:20:05,047 --> 00:20:07,925 - Er alt i orden? - Fint. 145 00:20:09,528 --> 00:20:12,338 Tak. 146 00:20:14,525 --> 00:20:18,120 Kan du sprĂŠnge den i luften? 147 00:20:18,282 --> 00:20:23,174 - Hvad er det? - Tungtvandsfabrikken i Vemork. 148 00:20:23,319 --> 00:20:26,607 - Det hele? - KĂŠlderen. 149 00:20:26,757 --> 00:20:29,840 Du fĂ„r et hold pĂ„ ti, vĂŠlger halvdelen selv. 150 00:20:30,002 --> 00:20:33,324 I kastes ned ved fĂžrste fuldmĂ„ne i december. 151 00:20:33,472 --> 00:20:39,001 - Du fritages fra alle andre opgaver. - Og den anden halvdel? 152 00:20:39,145 --> 00:20:42,672 Poulsson, Kjelstrup, Haugland, Helberg og Skinnarland. 153 00:20:42,831 --> 00:20:45,516 De er der allerede. 154 00:20:49,426 --> 00:20:52,429 Er du klar? 155 00:20:52,595 --> 00:20:54,677 Meget. 156 00:21:01,586 --> 00:21:07,149 Der er Kayser, Idland, Storhaug og StrĂžmsheim. 157 00:21:09,154 --> 00:21:15,104 Fint. Og Haukelid som sjettemand. Foden er helet. Han er mere end klar. 158 00:21:15,271 --> 00:21:18,911 - Vi har ikke brug for flere. - Jo, det tror jeg. 159 00:21:19,071 --> 00:21:22,825 Fire pĂ„ sprĂŠngningsholdet og mindst fem udenfor. 160 00:21:22,995 --> 00:21:26,476 - Du ville have et lille hold. - Det er det stadig. 161 00:21:26,622 --> 00:21:32,390 Synes du, han er for selvglad? Det er han. Derfor kan jeg lide ham. 162 00:21:32,549 --> 00:21:38,078 God til at improvisere, skyder godt, nĂ„r han ikke rammer sin egen fod. 163 00:22:04,104 --> 00:22:08,780 - Klarer du den? - Vi vil sulte ihjel. 164 00:22:08,937 --> 00:22:14,284 Nej. Vi finder noget at spise og hĂ„ber, vi fĂ„r nye instrukser fra England. 165 00:22:16,119 --> 00:22:20,601 Jeg har kastet op hele dagen, Arne kastede op hele dagen i gĂ„r. 166 00:22:20,759 --> 00:22:24,604 Arne klarer den, og det gĂžr du ogsĂ„. 167 00:22:43,760 --> 00:22:47,287 Det er ikke noget liv derude. 168 00:22:47,433 --> 00:22:50,846 Jeg sĂ„ ikke engang en rype. 169 00:22:50,992 --> 00:22:54,996 Claus, du er den nĂŠste, der skal ud. 170 00:22:55,151 --> 00:22:57,961 Ja. 171 00:23:01,879 --> 00:23:04,882 Her. 172 00:23:10,473 --> 00:23:16,639 Jeg prĂžver igen nordover pĂ„ vestsiden. Giv mig et par dage. 173 00:24:43,732 --> 00:24:46,337 Tag plads, mine herrer. 174 00:24:54,976 --> 00:24:59,015 Undskyld, jeg kommer for sent, hr. Oberst. 175 00:25:06,734 --> 00:25:10,613 Godt. Nogle af jer ved allerede, hvorfor I er her. 176 00:25:10,777 --> 00:25:14,383 Operation "Gunnerside". Sydnorge. 177 00:25:14,528 --> 00:25:18,976 MĂ„let er tungtvandsfabrikken i Rjukan. 178 00:25:19,136 --> 00:25:24,824 Fra nu af vil I gĂžre alting s0m en gruppe. 179 00:25:24,974 --> 00:25:30,367 En enhed. Et hold. Ingen individuelle heltegerninger. 180 00:25:30,536 --> 00:25:35,098 Vi er kun interesseret i, hvad I gĂžr som et hold. 181 00:25:35,254 --> 00:25:39,862 Hvis nogen har et problem med det, sĂ„ sig til. 182 00:27:01,855 --> 00:27:04,380 Rensdyrlav. 183 00:27:04,537 --> 00:27:07,301 Det kan vi se. 184 00:27:07,449 --> 00:27:10,054 Vi kan ikke spise mos. 185 00:27:12,058 --> 00:27:15,175 Hvis renen kan, sĂ„ kan vi ogsĂ„. 186 00:27:21,817 --> 00:27:26,504 - Vi kommer til at dĂž af det. - Der er ingen, der dĂžr af lidt mos. 187 00:27:26,659 --> 00:27:30,026 Det kan tĂŠnkes, at maven vil rumle lidt. 188 00:27:58,774 --> 00:28:01,390 Spis dit mos, Einar. 189 00:28:12,458 --> 00:28:15,461 Fandeme nej! 190 00:28:25,582 --> 00:28:28,107 Tak, det gĂ„r fint. 191 00:28:29,377 --> 00:28:31,504 Nej. 192 00:28:34,015 --> 00:28:36,381 Mor? 193 00:28:45,134 --> 00:28:46,249 Lise. 194 00:28:53,815 --> 00:28:59,105 - Sig farvel til fruen. Du har lektier. - Jeg nĂŠgter at lave tysk. 195 00:29:10,207 --> 00:29:12,971 MĂ„ hun ikke nok? 196 00:29:20,337 --> 00:29:23,738 Eins. Zwei. Drei. 197 00:29:23,898 --> 00:29:28,380 Eins. Zwei. Drei. 198 00:29:33,781 --> 00:29:37,467 "Norge, Norge, blĂ„nende op af det grĂ„grĂžnne hav." 199 00:29:37,617 --> 00:29:40,063 "Øer omkring som fugleunger." 200 00:29:40,214 --> 00:29:45,459 "Fjorde i tunger indover did, som det stilner af..." 201 00:29:46,979 --> 00:29:48,856 Ja? 202 00:29:49,021 --> 00:29:54,300 Major Decker vil tale med Dem. Han er i tungtvandsrummet. 203 00:30:00,938 --> 00:30:03,372 Vi ved ikke, hvad der er sket. 204 00:30:03,537 --> 00:30:08,258 Det er ikke sĂ„ svĂŠrt at regne ud. Nogen har hĂŠldt noget forkert i. 205 00:30:08,411 --> 00:30:11,972 SĂŠbe eller tran. 206 00:30:12,136 --> 00:30:17,301 Jeg vil have en liste over alle, der har vĂŠret her de sidste 24 timer. 207 00:30:19,091 --> 00:30:22,857 - Det kan jeg ikke. - Hvorfor ikke? 208 00:30:23,011 --> 00:30:27,505 - Fordi det er Hydros ansvar. - Hvad er Hydros ansvar? 209 00:30:27,651 --> 00:30:33,817 - At forhindre at det sker igen. - Og hvad har De tĂŠnkt Dem at gĂžre? 210 00:30:33,973 --> 00:30:36,783 - GennemgĂ„ listen. - Og gĂžre hvad? 211 00:30:36,936 --> 00:30:39,905 Finde den skyldige. 212 00:30:40,058 --> 00:30:43,380 Hvilke garantier har jeg? 213 00:30:43,539 --> 00:30:46,861 Det her er min virksomhed. 214 00:30:47,015 --> 00:30:50,109 Hvis nogen vil ĂždelĂŠgge produktionen - 215 00:30:50,253 --> 00:30:54,337 - er det i min egen interesse at finde gerningsmanden. 216 00:30:54,494 --> 00:30:58,737 Jeg vil tage hĂ„nd om det. 217 00:30:58,896 --> 00:31:01,979 Det garanterer jeg Dem. 218 00:31:03,971 --> 00:31:06,860 Godt. 219 00:31:14,931 --> 00:31:18,901 - Jeg mĂ„ tale med Brun. - Han er ikke mĂždt i dag. 220 00:31:19,053 --> 00:31:24,264 - Kan De ringe til ham derhjemme? - Han tager ikke telefonen. 221 00:31:26,254 --> 00:31:30,304 SĂ„ har han vel lagt en besked? 222 00:31:45,134 --> 00:31:47,659 Vi afbryder. 223 00:31:49,012 --> 00:31:52,539 I kom for sent igen. 15 sekunder. 224 00:31:52,702 --> 00:31:55,626 Og vagten sidder derovre, ikke der. 225 00:31:58,412 --> 00:32:02,735 - Og dĂžren Ă„bnes indad. - Jomar. Hils pĂ„ drengene. 226 00:32:02,901 --> 00:32:06,541 - Knut Haukelid. - Jomar Brun. 227 00:32:06,693 --> 00:32:09,901 - Joachim RĂžnneberg. - Birger StrĂžmsheim. 228 00:32:10,047 --> 00:32:12,811 - Hvordan kom du over? - Via Sverige. 229 00:32:12,975 --> 00:32:17,423 - Var det tĂŠt pĂ„? - Ja. Hvad er planen? 230 00:32:17,569 --> 00:32:20,982 - Om tre uger. - Det er fantastisk. 231 00:32:21,130 --> 00:32:23,576 Vi mangler meget. 232 00:32:23,737 --> 00:32:27,173 - PlanlĂŠgning, trĂŠning og udstyr. - Det skal nok gĂ„. 233 00:32:27,336 --> 00:32:32,979 Vi har kikset Ă©n gang, og vi har en gruppe mĂŠnd pĂ„ vidderne, der sulter. 234 00:32:33,132 --> 00:32:36,215 SĂ„ er vi klar. 235 00:32:44,741 --> 00:32:48,711 Godt, mine herrer. Sluk lyset og gĂžr klar. 236 00:32:54,499 --> 00:32:58,071 24. DECEMBER 1942 237 00:33:00,699 --> 00:33:03,054 - Er han kommet? - Nej. 238 00:33:03,211 --> 00:33:07,329 - Hvad sker der? - Vi venter pĂ„ vejrmeldingen. 239 00:33:07,497 --> 00:33:12,150 - Skal vi tage faldskĂŠrmene pĂ„? - Lad os hellere vente. 240 00:33:16,223 --> 00:33:19,021 - Hvad er det? - PigtrĂ„dssaks. 241 00:33:19,172 --> 00:33:24,542 Det ved jeg, men hvad laver den der? Den er for tung. FĂ„ den vĂŠk. 242 00:33:24,695 --> 00:33:27,573 Javel, kaptajn. 243 00:33:35,808 --> 00:33:38,140 Hr. Oberst! 244 00:33:42,973 --> 00:33:46,215 Tungt snefald langs kysten. Godt... 245 00:33:46,376 --> 00:33:50,597 Vi udsĂŠtter det. God jul. 246 00:33:59,109 --> 00:34:01,760 Ja, det var den jul. 247 00:34:01,928 --> 00:34:06,092 Vi kan fejre den i baren. RĂžnneberg giver fĂžrste omgang. 248 00:34:06,257 --> 00:34:09,215 Du er chefen. Jeg give anden omgang. 249 00:34:09,377 --> 00:34:13,541 - Du har jo ingen penge. - Jeg kan lĂ„ne af dig. 250 00:34:13,691 --> 00:34:17,263 Vi skal jo dĂž alligevel. 251 00:35:34,012 --> 00:35:36,981 Kommer De ikke? 252 00:35:38,819 --> 00:35:43,745 Man kan ikke planlĂŠgge en ny mission med tĂžmmermĂŠnd. 253 00:35:43,893 --> 00:35:48,694 Det er jo jul. Eller fejrer nordmĂŠnd ikke jul? 254 00:35:48,855 --> 00:35:51,710 Jo da. 255 00:36:02,251 --> 00:36:05,254 Jeg burde vĂŠre hos min familie. 256 00:36:08,217 --> 00:36:12,335 Jeg burde vĂŠre hos min mand. 257 00:36:12,491 --> 00:36:15,062 Jeg har brug for en drink. 258 00:37:49,763 --> 00:37:53,369 - Velkommen. - Godaften. Min kone, Elisabeth. 259 00:37:53,527 --> 00:37:58,009 - Mig en glĂŠde. - I lige mĂ„de. General Fischer. 260 00:38:01,451 --> 00:38:05,364 Professor Heisenberg, lederen af uranprogrammet. 261 00:38:05,531 --> 00:38:11,254 Det er altsĂ„ Dem, der bruger alle vores penge. Fru Heisenberg. 262 00:38:12,724 --> 00:38:15,090 - Hej. - Werner. 263 00:38:25,080 --> 00:38:30,245 Mine damer og herrer, professor Heisenberg. 264 00:38:39,239 --> 00:38:43,528 PĂ„ vej ind hĂžrte jeg nogen sige - 265 00:38:43,688 --> 00:38:49,183 - at alle tilgĂŠngelige ressourcer nu vil blive sat ind pĂ„ Ăžstfronten. 266 00:38:49,320 --> 00:38:55,520 Flere fly, kampvogne og soldater, sĂ„ krigen kan blive vundet i en fart. 267 00:38:55,682 --> 00:38:59,607 Og sĂ„ kan professorerne forske, som de har lyst. 268 00:39:02,518 --> 00:39:07,091 Jeg indrĂžmmer, at tanken er nĂŠrliggende. 269 00:39:07,246 --> 00:39:11,455 Men det er alt for kortsynet. 270 00:39:11,610 --> 00:39:18,174 Jeg vil forklare Dem nogle ting, som jeg vil bede Dem have pĂ„ sinde. 271 00:39:18,328 --> 00:39:25,291 Det nuvĂŠrende forskningsbillede er det samme for vores fjender. 272 00:39:25,452 --> 00:39:32,130 Ingen vil opnĂ„ et gennembrud. Ikke i dag og nok ikke i nĂŠste uge. 273 00:39:32,283 --> 00:39:36,447 Men mĂ„ske om fem Ă„r. 274 00:39:36,605 --> 00:39:39,859 Tre Ă„r. NĂŠste Ă„r. 275 00:39:40,008 --> 00:39:44,058 Men nĂ„r resultaterne af forskningen kommer - 276 00:39:44,208 --> 00:39:51,057 - vil de ĂŠndre vores forestillinger om energi fuldstĂŠndig. 277 00:39:51,207 --> 00:39:53,971 Vi kan bygge flere fly og kampvogne. 278 00:39:54,124 --> 00:39:58,697 Vi kan udkĂŠmpe de stĂžrste slag, til lands, til vands eller i luften. 279 00:39:58,854 --> 00:40:01,618 Men uanset hvad vi gĂžr - 280 00:40:01,771 --> 00:40:06,492 - vil den, det lykkes for at kontrollere atomenergien - 281 00:40:06,645 --> 00:40:10,092 - vĂŠre uovervindelig. 282 00:40:10,245 --> 00:40:13,214 Hvilken energi er det, vi taler om? 283 00:40:13,366 --> 00:40:17,735 For eksempel: Vi taler om en energi - 284 00:40:17,879 --> 00:40:23,693 - der gĂžr, at vores skibe vil kunne sejle pĂ„ havene i mange mĂ„neder. 285 00:40:23,841 --> 00:40:29,211 Vi taler om en energi, som kan forsyne vores industri i mange Ă„r frem. 286 00:40:29,370 --> 00:40:32,100 Vi nĂŠrmer os mĂ„let. 287 00:40:32,241 --> 00:40:36,496 Hvad er Deres mĂ„l, professor Heisenberg? 288 00:40:36,653 --> 00:40:39,258 At bygge en reaktor. 289 00:40:39,425 --> 00:40:42,588 En reaktor er ikke nogen bombe. 290 00:40:43,980 --> 00:40:50,943 En reaktor vil producere energi og plutonium, der kan bruges i bomber. 291 00:40:51,093 --> 00:40:55,427 Men hvis vi sĂ„ desperat har brug for en bombe - 292 00:40:55,567 --> 00:41:00,175 - hvorfor producerer vi sĂ„ ikke primĂŠrt plutonium? 293 00:41:02,610 --> 00:41:06,262 Fordi det ikke fungerer pĂ„ den mĂ„de. 294 00:41:09,242 --> 00:41:14,612 Mine damer og herrer, jeg har ved en tidligere lejlighed haft den glĂŠde - 295 00:41:14,764 --> 00:41:19,576 - at lytte til et af professor Heisenbergs foredrag. 296 00:41:19,730 --> 00:41:25,851 Jeg er sikker pĂ„, De nu vil forklare os, hvor kraftig bomben vil blive - 297 00:41:26,012 --> 00:41:30,858 - sĂ„ledes at ogsĂ„ general Fischer vil vĂŠre overbevist. 298 00:41:32,653 --> 00:41:39,502 Denne bombe, De taler om, der kan ĂždelĂŠgge en by pĂ„ fĂ„ sekunder... 299 00:41:39,651 --> 00:41:44,862 - Hvor stor er byen, De taler om? - Spurgt pĂ„ en anden mĂ„de: 300 00:41:45,008 --> 00:41:49,024 Hvor stor er byen, de Ăžnsker at bombe? 301 00:41:54,411 --> 00:41:57,016 London. 302 00:42:00,136 --> 00:42:05,221 For at ĂždelĂŠgge London har De brug for en bombe pĂ„ stĂžrrelse... 303 00:42:05,369 --> 00:42:08,133 PĂ„ stĂžrrelse med en ananas. 304 00:42:13,573 --> 00:42:17,851 - Cirka sĂ„ stor som den her? - Cirka sĂ„ stor. 305 00:42:18,008 --> 00:42:21,967 Mine damer og herrer, Londons undergang. 306 00:42:22,134 --> 00:42:25,149 Det her kan vi lide. 307 00:43:09,128 --> 00:43:11,858 GrĂžnt lys. 308 00:45:01,746 --> 00:45:04,397 De skal ikke vĂŠre urolig. 309 00:45:06,065 --> 00:45:08,863 De er godt forberedt. 310 00:45:10,624 --> 00:45:13,320 Indkommende antiluftskyts! 311 00:45:15,465 --> 00:45:17,433 SpĂŠnd jer fast! 312 00:45:19,464 --> 00:45:22,262 - GĂžr klar. - Ja! 313 00:45:22,426 --> 00:45:27,955 Hold fast, drenge. GĂžr klar til at springe, hvis vi bliver ramt. 314 00:45:28,109 --> 00:45:30,987 - Er alle klar? - Ja. 315 00:45:37,944 --> 00:45:40,640 Faren er overstĂ„et. Slap af. 316 00:45:58,343 --> 00:46:02,586 Feltmarskallen var enig med mig om professorpolitikken. 317 00:46:02,738 --> 00:46:07,186 Og han var mere Ă„benhjertig, end jeg havde turdet hĂ„be. 318 00:46:07,334 --> 00:46:11,509 SĂ„ du, at han lignede min gamle ven Erwin lidt? 319 00:46:11,658 --> 00:46:14,786 Bare kraftigere og ĂŠldre. 320 00:46:15,981 --> 00:46:21,590 Det er sandt. Men der var nogle underlige folk blandt dem. 321 00:46:21,739 --> 00:46:28,030 De er mere interessante, men ogsĂ„ farligere end fĂžr. 322 00:46:28,174 --> 00:46:32,065 - Er Schrödinger ikke i London? - Jo, nĂŠr London. 323 00:46:32,225 --> 00:46:35,945 Men du ved vel, hvad du har lovet dem? 324 00:46:36,105 --> 00:46:39,063 - Hvad mener du? - Londons undergang. 325 00:46:39,219 --> 00:46:44,987 Fremstillingen af en bombe er et kapitel for sig. Hvem ved, om det sker? 326 00:46:45,147 --> 00:46:51,188 - Og hvis de tvinger dig til det? - Den skĂŠrsild mĂ„ vi gĂ„ igennem. 327 00:46:51,347 --> 00:46:55,351 Det vigtige er, at jeg for fĂžrste gang kan gĂžre det, jeg vil. 328 00:46:55,507 --> 00:46:58,260 Det er det, jeg Ăžnsker. 329 00:47:08,021 --> 00:47:10,546 Klar til at springe! 330 00:47:14,064 --> 00:47:16,794 - Nr. 1 klar? - Ja! 331 00:47:16,940 --> 00:47:22,105 - Nr. 2 klar? Nr. 3 klar? Nr. 4 klar? - Ja! 332 00:47:22,260 --> 00:47:25,991 - Nr. 5 klar? Nr. 6 klar? - Ja! 333 00:47:26,142 --> 00:47:29,782 Nr. 1, spring! 334 00:47:29,946 --> 00:47:33,598 Nr. 2. spring! 335 00:47:33,742 --> 00:47:37,189 Hold tempoet. Spring! 336 00:48:03,142 --> 00:48:06,862 - Hvor er vi? - Aner det ikke. 337 00:48:07,024 --> 00:48:14,112 Vi samler containerne, fĂžr de bliver dĂŠkket af sne, og gĂ„r mod Ăžst. 338 00:48:14,260 --> 00:48:18,071 Den fĂžrste, der finder en hytte, fĂ„r en dram. 339 00:48:19,824 --> 00:48:24,511 Storm og sne. Og vejret skulle blive dĂ„rligere. 340 00:48:24,655 --> 00:48:29,820 - Ikke noget fra "Grouse"? - Nej. De kan ikke fĂ„ forbindelse. 341 00:48:29,984 --> 00:48:32,464 Tak. 342 00:48:32,627 --> 00:48:36,518 Piloterne frygter, de er sprunget ud for langt mod nord. 343 00:48:38,422 --> 00:48:42,108 De skulle have sprunget ud her. 344 00:48:42,264 --> 00:48:45,586 I stedet for... er de her. 345 00:48:45,741 --> 00:48:48,744 - Hvor langt er der? - 37-38 km. 346 00:48:48,905 --> 00:48:53,194 - Hvor lang tid vil det tage? - I kraftigt snevejr omkring en dag. 347 00:49:38,030 --> 00:49:40,681 Der er ikke flere derude. 348 00:49:42,625 --> 00:49:46,186 - Hvad laver du her? - Jeg er pĂ„ jagt. 349 00:49:46,338 --> 00:49:49,626 - Alene? Alene? - Ja. 350 00:49:53,822 --> 00:49:59,226 - Hvad hedder du? Hvad hedder du? - Jens Kristiansen. 351 00:49:59,389 --> 00:50:02,825 Hvorfor har du 3000 kr. PĂ„ dig? 352 00:50:04,666 --> 00:50:07,942 De er min brors. Jeg skulle aflevere dem i Uvdal. 353 00:50:08,103 --> 00:50:11,948 - Er du NS? - Du hĂžrte, hvad han sagde. 354 00:50:12,103 --> 00:50:15,266 Er du medlem af Nasjonal Samling? 355 00:50:15,428 --> 00:50:18,955 Ja. Nej, mener jeg. 356 00:50:19,098 --> 00:50:21,305 Hvem er I? 357 00:50:23,304 --> 00:50:25,875 - Jeg er medlem. - Af NS? 358 00:50:26,029 --> 00:50:29,021 Er du medlem af NS? 359 00:50:29,184 --> 00:50:34,110 - Svar. - Nej. Er I Milorg? 360 00:50:34,263 --> 00:50:36,549 Det er godt. 361 00:50:38,668 --> 00:50:43,310 I er fra Milorg. Leve Norge. 362 00:50:46,821 --> 00:50:50,473 Jeg kan skyde ham for dig. 363 00:50:52,230 --> 00:50:56,951 Ikke her. Der skal ikke ligge knogler, nĂ„r ejeren af hytten kommer. 364 00:50:57,109 --> 00:51:00,590 Jeg vil gĂžre det hvor som helst. 365 00:51:00,742 --> 00:51:03,620 Hvad skal vi sĂ„ gĂžre? 366 00:51:08,783 --> 00:51:12,423 - Hvor er vi? - Hvad mener du? 367 00:51:12,581 --> 00:51:16,267 PĂ„ kortet. Hvor er vi? 368 00:51:18,344 --> 00:51:21,871 - Er vi langt fra Bjornesfjorden? - Ja. 369 00:51:22,019 --> 00:51:24,499 Vil du leve? 370 00:51:24,666 --> 00:51:28,306 SĂ„ vis os vej dertil. 371 00:52:17,657 --> 00:52:20,990 Du mĂ„ fĂžrst tjekke. 372 00:52:26,144 --> 00:52:28,840 Halt! 373 00:52:28,978 --> 00:52:30,787 Halt. 374 00:52:30,950 --> 00:52:34,238 HĂ€nde hoch! 375 00:52:51,181 --> 00:52:54,070 Jens. Einar. 376 00:53:08,546 --> 00:53:11,231 Ja, bliv bare stĂ„ende der. 377 00:53:11,387 --> 00:53:16,188 - Det er ikke noget problem. - Er det hĂ„rdt, Haukelid? 378 00:53:16,345 --> 00:53:19,758 - Det ser godt ud. - Hej, Knut. Det var pĂ„ tide. 379 00:53:19,901 --> 00:53:22,426 Godt at se dig. 380 00:53:26,904 --> 00:53:30,908 Han har opfĂžrt sig helt pĂŠnt. 381 00:53:39,063 --> 00:53:42,499 Hvis du sladrer, skĂŠrer vi tungen ud pĂ„ dig. 382 00:53:42,665 --> 00:53:48,069 - Jeg siger ikke et ord. - Ellers bliver det det sidste, du gĂžr. 383 00:53:51,940 --> 00:53:55,182 Her har du mad til en uge. 384 00:53:56,465 --> 00:53:59,184 Hold dig vĂŠk fra folk i tre dage. 385 00:54:01,902 --> 00:54:04,791 Kom sĂ„ af sted. 386 00:54:11,421 --> 00:54:15,505 - SkĂŠre tungen ud? - Er det ikke det, man siger? 387 00:54:18,264 --> 00:54:22,360 Vi er i hvert fald Ă©t hold fra nu af. Jeg har kommandoen. 388 00:54:22,501 --> 00:54:26,471 Og mĂ„let er at sprĂŠnge tungtvandsfabrikken i luften. 389 00:54:27,947 --> 00:54:30,859 Haugland har stadig ansvar for radio. 390 00:54:31,021 --> 00:54:35,674 Vi sender Skinnarland ind over vidderne. Han skal ikke vide mere. 391 00:54:35,818 --> 00:54:39,424 Og vi skal bare finde en vej ned. 392 00:54:43,905 --> 00:54:48,194 De er genforenet og klar til at gĂ„ i gang. 393 00:54:48,343 --> 00:54:52,951 En stor succes indtil nu. MĂ„ jeg? Hvad er der? 394 00:54:53,099 --> 00:54:57,342 - Ikke noget. - Nej, sig nu, hvad det er. 395 00:54:58,817 --> 00:55:01,627 De smiler. 396 00:55:01,783 --> 00:55:05,037 Det er da ikke fĂžrste gang. 397 00:55:07,543 --> 00:55:11,980 - Jeg vidste ikke, at De kunne synge. - Der er meget, De ikke ved om mig. 398 00:55:12,124 --> 00:55:15,446 Kaptajn Julie Smith, leder af norske operationer. 399 00:55:15,619 --> 00:55:21,068 Én af seks sĂžskende, eneste pige, dimitterede som nr. 1 i klassen. 400 00:55:21,219 --> 00:55:26,191 Og kom pĂ„ forsiden af lokalavisen. Det var vist ikke sket fĂžr. 401 00:55:26,341 --> 00:55:29,788 Der var nogle mĂŠnd, der gjorde det fĂžr mig. 402 00:55:29,945 --> 00:55:33,506 Det er alligevel imponerende. 403 00:55:39,866 --> 00:55:44,474 De mĂ„ undskylde, hvis jeg var ufĂžlsom. 404 00:55:44,623 --> 00:55:47,877 - HvornĂ„r? - AngĂ„ende Deres mand. 405 00:55:48,023 --> 00:55:51,470 Jeg vidste ikke, han var meldt savnet. 406 00:55:51,626 --> 00:55:54,379 Det er der mange, der er. 407 00:55:54,548 --> 00:55:59,793 Vi skĂŠndtes hele tiden. Jeg var glad, da han blev indkaldt. 408 00:55:59,945 --> 00:56:04,985 Jeg tĂŠnkte, at fravĂŠret kunne vĂŠkke fĂžlelserne igen. 409 00:56:07,025 --> 00:56:10,188 Men han har vĂŠret borte sĂ„ lĂŠnge... 410 00:56:13,500 --> 00:56:16,867 ...at jeg har glemt, hvordan jeg savner ham. 411 00:56:19,546 --> 00:56:24,438 FĂ„r det mig til at virke frygtelig? 412 00:56:24,584 --> 00:56:28,099 Nej. Jeg forstĂ„r. 413 00:56:34,986 --> 00:56:39,434 DirektĂžr Henriksen. Er alt under kontrol? 414 00:56:39,584 --> 00:56:46,558 Ja. Vi fik sat en stopper for sabotagen. Produktionen er i fuld gang igen. 415 00:56:46,703 --> 00:56:49,638 Tak. Vi sĂŠtter pris pĂ„ Deres samarbejde. 416 00:56:49,781 --> 00:56:53,194 - Det er i Hydros interesse. - Ja. 417 00:56:53,341 --> 00:56:55,798 - PĂ„ gensyn. - Major Decker? 418 00:56:55,946 --> 00:57:01,270 De anholdt flere personer, da De fandt ud af - 419 00:57:01,424 --> 00:57:05,030 - at englĂŠnderne ville sabotere fabrikken. 420 00:57:05,189 --> 00:57:10,752 Er det ikke pĂ„ tide at sĂŠtte nogle af dem fri igen? 421 00:57:12,105 --> 00:57:15,222 Nej. 422 00:57:15,385 --> 00:57:21,233 I tilfĂŠlde af, at De ombestemmer Dem, er der en, der hedder Rolf Danielsen. 423 00:57:21,377 --> 00:57:25,916 Brun. Ved De, hvor han er? 424 00:57:26,062 --> 00:57:28,508 Nej. 425 00:57:28,666 --> 00:57:32,670 I England, Henriksen. I England. 426 00:57:32,830 --> 00:57:35,708 Finder De det ikke pĂ„faldende - 427 00:57:35,867 --> 00:57:41,908 - at alle uheldene med det tunge vand holdt op, efter at han forsvandt? 428 00:57:42,061 --> 00:57:44,621 SĂ„dan uden videre? 429 00:57:49,431 --> 00:57:52,753 Godaften, direktĂžr Henriksen. 430 00:58:08,108 --> 00:58:13,956 Der er to vagter pĂ„ broen. Og et vagtskur pĂ„ stedet med 10-12 tyskere. 431 00:58:14,098 --> 00:58:18,785 MaskingevĂŠr pĂ„ taget. Vi ved ikke, hvor tit det er bemandet. 432 00:58:18,939 --> 00:58:25,515 ProjektĂžrer her, her og her. De oplyser det meste af stedet. 433 00:58:25,655 --> 00:58:29,785 - Hvordan kommer vi ned? - Fra Ăžstsiden. Her. 434 00:58:29,943 --> 00:58:33,674 Vi fĂžlger vejen, angriber broen og fortsĂŠtter op her. 435 00:58:33,821 --> 00:58:38,258 De andre sĂžrger for dĂŠkning og ordner vagtskuret med hĂ„ndgranater. 436 00:58:38,417 --> 00:58:42,945 Kayser, Idland, StrĂžmsheim og jeg fortsĂŠtter ind i bygningen - 437 00:58:43,106 --> 00:58:47,759 - placerer ladningen med to minutters lunte og sprĂŠnger anlĂŠgget i luften. 438 00:58:49,460 --> 00:58:52,429 - Er det planen? - Ja. 439 00:58:52,588 --> 00:58:55,512 - Skal vi skyde os vej ind? - Ja. 440 00:58:57,904 --> 00:59:00,987 Og hvis der kommer flere fra Rjukan? 441 00:59:01,146 --> 00:59:04,513 - Vi er fĂŠrdige inden. - Og hvis ikke? 442 00:59:08,150 --> 00:59:12,632 - Og hvad med tilbagetoget? - Samme vej tilbage. 443 00:59:18,472 --> 00:59:23,353 - Hvad? - Hvad med klĂžften? 444 00:59:23,512 --> 00:59:27,642 Der er for stejlt. Det er umuligt at komme ned der. 445 00:59:27,794 --> 00:59:31,719 Selv om vi skulle klare det, er det langsomt og risikabelt - 446 00:59:31,867 --> 00:59:34,711 - og forstĂŠrkninger kan nĂ„ at komme. 447 00:59:34,873 --> 00:59:39,276 - Vi slipper mĂ„ske for at skyde. - Det slipper vi ikke for. 448 00:59:39,428 --> 00:59:42,841 KlĂžften er det sidste sted, tyskerne vil lede. 449 00:59:42,989 --> 00:59:47,278 Hvad gĂžr vi, hvis der kommer forstĂŠrkninger, mens vi er pĂ„ broen? 450 00:59:47,423 --> 00:59:52,941 - Det drejer sig kun om to tyskere. - Plus 10-12 i vagtskuret. 451 00:59:54,754 --> 00:59:58,269 Jeg synes, det er en dĂ„rlig plan. 452 01:00:04,425 --> 01:00:07,144 Det er lidt sent at sige nu. 453 01:00:07,313 --> 01:00:13,036 HvornĂ„r var det sĂ„ meningen, at jeg skulle sige det? 454 01:00:13,184 --> 01:00:16,517 Du spurgte, hvad vi syntes, Joachim. 455 01:00:18,230 --> 01:00:20,642 Gjorde jeg det? 456 01:00:20,786 --> 01:00:25,473 Lad mig tjekke klĂžften i morgen. Det kan ikke skade at tjekke. 457 01:01:47,273 --> 01:01:50,071 Der er en mulighed. 458 01:01:50,237 --> 01:01:53,320 Neden for VĂ„er. 459 01:02:04,388 --> 01:02:07,869 Jeg vil tale med jer Ă©n ad gangen. 460 01:02:14,355 --> 01:02:19,634 - Hvad mener du? - KlĂžften. 461 01:02:19,785 --> 01:02:22,800 Det er dig og mig, der leder gruppen. 462 01:02:22,947 --> 01:02:28,670 Og hvis England siger broen, sĂ„ bliver det broen. 463 01:02:28,835 --> 01:02:32,316 Jeg gĂžr det, du beslutter. 464 01:02:32,469 --> 01:02:37,509 Du ved, hvad jeg mener. Men hvorfor er jeg ikke pĂ„ sprĂŠngningsholdet? 465 01:02:37,664 --> 01:02:43,352 - Vi har brug for dig udenfor. - Men hvilken vej er bedst? 466 01:02:43,513 --> 01:02:47,040 KlĂžften er bedst. SĂ„ kommer vi mĂ„ske op uset. 467 01:02:49,339 --> 01:02:54,993 Jeg ville gerne have vĂŠret enig med dig, men det er jeg ikke. 468 01:02:57,028 --> 01:02:58,598 KlĂžften. 469 01:02:58,751 --> 01:03:03,313 Du kommer ikke med ned, Knut. Du har ansvaret for radioen. 470 01:03:03,465 --> 01:03:07,196 Du har brug for mig dernede. Du har brug for alle. 471 01:03:07,343 --> 01:03:10,756 Du bliver her. 472 01:03:14,596 --> 01:03:18,999 To stemte pĂ„ broen, to stemte blankt og resten pĂ„ klĂžften. 473 01:03:24,919 --> 01:03:28,320 - Og tilbagetoget? - NĂ„r vi nĂ„r dertil... 474 01:03:28,473 --> 01:03:31,306 Hvis vi nĂ„r dertil. 475 01:03:33,915 --> 01:03:40,320 SĂ„ gĂžr vi det, der er praktisk muligt. Det gĂŠlder om at overleve. 476 01:03:45,945 --> 01:03:48,675 Der. Hvor er det fint. 477 01:04:08,072 --> 01:04:10,552 Ud med dig. 478 01:04:57,437 --> 01:05:00,281 Ja, jeg sĂ„ dem fra vinduet. 479 01:05:01,431 --> 01:05:05,276 Ikke andet end, at han lige er blevet sat af her. 480 01:05:21,826 --> 01:05:24,829 Hvordan har du det egentlig? 481 01:05:34,354 --> 01:05:36,515 Godt. 482 01:05:40,754 --> 01:05:44,201 Jomar Brun. 483 01:05:44,349 --> 01:05:48,388 Det viser sig, at han har arbejdet mod fabrikken lĂŠnge. 484 01:05:52,782 --> 01:05:57,060 Han var min mest betroede mand. Jeg sagde god for ham. 485 01:06:02,056 --> 01:06:08,507 Arkivet er fyldt med korrespondance mellem Brun og mig. Hydros papirer. 486 01:06:08,660 --> 01:06:12,915 De tĂ„ler skam dagens lys, men kontakt kan misforstĂ„s. 487 01:06:43,753 --> 01:06:47,041 Natten til 28. februar 1943 488 01:06:49,633 --> 01:06:53,490 Det er fuldmĂ„ne, men der er dĂ„rlig sigtbarhed. 489 01:06:56,241 --> 01:06:59,244 Jeg finder vej alligevel. 490 01:07:04,244 --> 01:07:06,735 Held og lykke. 491 01:07:37,033 --> 01:07:40,799 Planen er ĂŠndret. De gĂ„r ned ad klĂžften. 492 01:07:40,956 --> 01:07:44,972 - Hvad? Hvorfor det? - Broen er for svĂŠrt bevogtet. 493 01:07:45,120 --> 01:07:49,887 Der er is pĂ„ floden. Én mand gik ned, krydsede floden og gik op igen. 494 01:07:50,038 --> 01:07:53,838 - SĂ„ det er muligt. - Risikoen er enorm. 495 01:07:53,998 --> 01:07:56,808 - Samme afgangstid? - Ja, kl. 20. 496 01:07:56,961 --> 01:08:01,204 Det er nu. De gĂ„r ned nu. 497 01:08:47,281 --> 01:08:49,932 Vi lader skiene blive her. 498 01:08:50,079 --> 01:08:53,207 Og rygsĂŠkkene? 499 01:08:53,363 --> 01:08:56,173 Der er et skur dernede. 500 01:09:15,359 --> 01:09:17,566 Bil. Bil! 501 01:10:22,515 --> 01:10:24,676 RygsĂŠkkene. 502 01:11:10,876 --> 01:11:14,562 Bil. Ned! 503 01:11:31,565 --> 01:11:34,125 GĂ„, gĂ„, gĂ„! 504 01:12:32,237 --> 01:12:35,252 Der er vagtskifte om 13 minutter. 505 01:12:38,405 --> 01:12:45,095 De gik ned her, og nu er de der, hvor de venter. 506 01:12:45,237 --> 01:12:50,197 Intet nyt er vel godt nyt. Indtil videre. 507 01:12:53,681 --> 01:12:57,777 - Godaften, direktĂžr Henriksen. - Godaften. 508 01:13:36,281 --> 01:13:40,923 Okay, Ă©t minut. Og vi tĂŠller ned. 509 01:13:42,314 --> 01:13:45,192 Kom nu, kom nu... 510 01:14:35,399 --> 01:14:38,357 Arne, tangen. 511 01:14:48,284 --> 01:14:54,166 De gĂ„r gennem porten her. Og Storhaug... 512 01:14:54,321 --> 01:14:58,963 ...vil gĂ„ herned for at bevogte broen. 513 01:14:59,116 --> 01:15:03,155 De seks, der er tilbage, vil gĂ„ den her vej. 514 01:16:15,876 --> 01:16:19,926 DĂžren pĂ„ den anden side af vagterne. DĂŠk os herfra. 515 01:17:06,555 --> 01:17:11,288 DĂžren er lĂ„st. I prĂžver dĂžren pĂ„ den anden side. Vi tager skakten. 516 01:17:29,279 --> 01:17:31,292 Klar? 517 01:19:41,881 --> 01:19:47,285 NĂ„r de spĂžrger, forklarer du nĂžjagtig, hvordan en engelsk uniform ser ud. 518 01:19:47,434 --> 01:19:49,482 ForstĂ„et? 519 01:20:16,961 --> 01:20:19,009 GĂ„, gĂ„, gĂ„! 520 01:21:23,081 --> 01:21:25,777 To minutter er mĂ„ske lidt lĂŠnge. 521 01:21:25,912 --> 01:21:28,005 Et minut? 522 01:21:38,198 --> 01:21:40,246 30 sekunder. 523 01:21:44,717 --> 01:21:46,480 30 sekunder. 524 01:21:55,714 --> 01:21:58,558 Hallo? Er der nogen? 525 01:22:07,632 --> 01:22:10,442 GĂ„, gĂ„, gĂ„! 526 01:22:28,639 --> 01:22:31,119 Hallo? 527 01:23:31,921 --> 01:23:34,162 Lys. Lys! 528 01:25:17,434 --> 01:25:22,997 Helberg, tag tilbage til hytten og gĂ„ det hele igennem. 529 01:25:23,156 --> 01:25:27,638 Skuffer, skabe, senge, uanset hvad. BrĂŠnd det hele. 530 01:25:27,800 --> 01:25:33,397 Vi andre deler os. Kjelstrup, Haukelid, tag. Videre ind over vidderne. 531 01:25:33,560 --> 01:25:36,040 Poulsson, du gĂ„r over Numedal. 532 01:25:36,195 --> 01:25:40,325 Resten af os, alle fem, tager til Sverige. MĂžd os der. 533 01:25:40,484 --> 01:25:44,477 - Hvor lang tid tror du, det tager? - To-tre uger. 534 01:25:44,642 --> 01:25:48,806 SĂ„ vil helvede vĂŠre lĂžs, men I skal nok klare den. 535 01:25:48,961 --> 01:25:53,045 - Vi var ganske gode, ikke? - Det synes jeg. 536 01:25:55,715 --> 01:25:57,797 God tur. 537 01:26:02,436 --> 01:26:09,000 De klarede det. Tungtvandstankene er Ăždelagt. Alle er i sikkerhed. 538 01:26:09,158 --> 01:26:12,844 De tager til Sverige i morgen. Det her krĂŠver en dram. 539 01:26:12,998 --> 01:26:16,638 Det krĂŠver sgu en dobbelt. 540 01:26:16,802 --> 01:26:19,123 Er det i orden? 541 01:26:19,272 --> 01:26:21,991 - Tak, oberst. - SkĂ„l. Flot arbejde. 542 01:26:22,159 --> 01:26:25,413 Nej, nej. PĂ„ den norske mĂ„de. 543 01:26:25,551 --> 01:26:30,124 - Vent, vent. Én ad gangen... - De mĂ„ gerne vĂŠre fri. 544 01:26:30,276 --> 01:26:36,727 Men nu vil kaptajn Smith og jeg gerne drikke vores whisky. SkĂ„l. 545 01:26:50,483 --> 01:26:54,123 - De arbejder stadig sent? - Ja. Og De? 546 01:26:54,287 --> 01:26:58,929 OgsĂ„ jeg. De har sprĂŠngt tungtvandsfabrikken i luften. 547 01:27:02,317 --> 01:27:06,003 - Hvem? - Det ved vi ikke. Det var sabotage. 548 01:27:08,721 --> 01:27:13,442 - Hvor stort er tabet? - Cellerne og 900 kilo tungt vand. 549 01:27:13,593 --> 01:27:16,642 Resten af fabrikken? KraftvĂŠrket? 550 01:27:16,802 --> 01:27:21,444 SĂ„ vidt jeg ved, er der ingen skade sket. Hvad gĂžr vi nu? 551 01:27:24,760 --> 01:27:29,003 Vi beder dem om at bygge det hele op igen, ikke ogsĂ„? 552 01:27:39,960 --> 01:27:43,282 Tekster: Benjamin Goldenberg Subline 43496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.