Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,570 --> 00:00:34,461
- Hvad betyder "casualities"?
- "Casualties."
2
00:00:36,493 --> 00:00:40,259
Døde. 41 døde.
3
00:00:40,413 --> 00:00:44,656
Jeg burde havde set, at vejret skiftede.
Det var mit ansvar.
4
00:00:44,808 --> 00:00:52,340
- Der står, at de fleste blev skudt.
- Efter styrtet. Flyene var dækket af is.
5
00:00:52,487 --> 00:00:57,857
Vi pakker vores rygsække og tager
så langt ud på vidderne som muligt.
6
00:00:58,008 --> 00:01:00,818
Tiden er knap.
7
00:01:04,416 --> 00:01:06,816
Fandens! Fandens!
8
00:02:42,456 --> 00:02:45,710
- Direktør Henriksen.
- Major Decker.
9
00:02:45,848 --> 00:02:50,171
Over 40 britiske soldater blev
forhindret i at udføre en mission.
10
00:02:50,334 --> 00:02:56,739
- Her? På denne fabrik?
- Nej. Helleland. På vestkysten.
11
00:02:56,891 --> 00:03:01,544
- Men de var på vej hertil.
- Men Helleland er langt herfra.
12
00:03:01,701 --> 00:03:07,219
- Hvordan kan De være sikker på det?
- Der er ingen tvivl.
13
00:03:07,378 --> 00:03:11,417
- Brun, jeg må tale med dig.
- Ikke nu.
14
00:03:11,569 --> 00:03:16,905
Sørg for, at mine ansatte
bliver behandlet ordentligt.
15
00:03:17,045 --> 00:03:20,014
Det arbejde, de gør, er yderst vigtigt.
16
00:03:20,177 --> 00:03:24,375
Jeg ved det, direktør Henriksen.
Vi gør de nødvendige tiltag.
17
00:03:24,533 --> 00:03:30,415
Der er nogen, der arbejder
for englænderne her på fabrikken.
18
00:03:30,582 --> 00:03:34,018
- Ved De, hvem det kan være?
- Nej.
19
00:03:34,173 --> 00:03:36,255
Nej...
20
00:03:36,406 --> 00:03:42,254
Så har De sikkert ikke noget imod,
at vi undersøger sagen.
21
00:03:42,409 --> 00:03:46,823
Hav en god dag, direktør Henriksen.
22
00:04:01,374 --> 00:04:04,696
Hvad foregår her? Hvad?
23
00:04:07,649 --> 00:04:10,903
Vi er her efter ordre fra major Decker.
24
00:04:11,047 --> 00:04:14,574
Jeg skal nok tage mig af det her.
25
00:04:30,256 --> 00:04:33,544
Hvad er det, De gør?
26
00:04:40,085 --> 00:04:43,293
Rolf!
27
00:04:47,089 --> 00:04:50,502
Rolf!
28
00:04:50,655 --> 00:04:53,215
Far!
29
00:05:23,330 --> 00:05:26,584
De tog min bror i går.
30
00:05:28,100 --> 00:05:32,150
Jeg tror egentlig, de var ude efter mig.
31
00:05:32,290 --> 00:05:35,578
Du må tage af sted.
32
00:05:35,728 --> 00:05:38,617
- Med det samme?
- Nu.
33
00:05:40,045 --> 00:05:44,664
De forstærker vagtholdet. De ved,
fabrikken var mål for en operation.
34
00:05:44,816 --> 00:05:48,707
Tag op til Grouse-drengene.
Du ved, hvor de er.
35
00:05:48,850 --> 00:05:52,297
Hvad så med dig?
36
00:05:53,890 --> 00:05:56,700
Jeg har fly stående klar.
37
00:05:56,851 --> 00:06:00,582
Siger De, at De har 40 mand til klar?
38
00:06:00,730 --> 00:06:04,416
Har De en plan,
der vil fungere denne gang?
39
00:06:04,565 --> 00:06:07,978
For den sidste var sgu en katastrofe!
40
00:06:08,130 --> 00:06:12,453
Vi har en opgave, og den skal
fandeme ikke kikse denne gang!
41
00:06:12,616 --> 00:06:17,861
Er De med? Det her er latterligt.
Det kan ikke være rigtigt!
42
00:06:27,807 --> 00:06:30,173
Hvad sker der?
43
00:06:30,336 --> 00:06:34,295
Amerikanerne har planlagt
at bombe fabrikken i et år.
44
00:06:34,446 --> 00:06:40,863
Det går ikke. Bygningen er for solid.
Der er syv etager med armeret beton.
45
00:06:41,008 --> 00:06:44,489
Det hele er en katastrofe.
46
00:06:47,494 --> 00:06:53,103
Hvad med "Grouse"? Mine mænd
er ikke forberedt på vinteren...
47
00:06:53,253 --> 00:06:58,384
Jeg er ved at underrette 41 familier
om, at de ikke ser deres drenge igen.
48
00:06:58,533 --> 00:07:03,379
Og De er bekymret for
fire norske jægersoldater.
49
00:07:03,530 --> 00:07:07,216
Kan de ikke skyde?
Og spise, hvad de kan finde?
50
00:07:07,374 --> 00:07:12,255
De sagde selv, de var godt forberedt.
Så det burde ikke være noget problem.
51
00:08:23,935 --> 00:08:26,096
Hytten er tom.
52
00:08:37,618 --> 00:08:39,984
Rosiner.
53
00:08:41,335 --> 00:08:44,145
Her er der nogle kiks.
54
00:08:44,298 --> 00:08:47,415
- Pemmikan.
- Er det alt?
55
00:08:55,572 --> 00:08:57,893
Vi får besøg.
56
00:09:15,843 --> 00:09:18,767
Har du noget chokolade?
57
00:09:29,276 --> 00:09:31,324
I tosser...
58
00:09:50,048 --> 00:09:54,371
Tyskerne har sat vagter langs vejene
og ved alle indgange.
59
00:09:54,519 --> 00:09:58,444
Det siges, nogle af de ansatte
samarbejder med briterne.
60
00:09:58,597 --> 00:10:01,805
Selv Brun fik endevendt sit kontor.
61
00:10:01,964 --> 00:10:04,967
Hvad er det, du prøver at sige?
62
00:10:06,762 --> 00:10:10,084
- Det er Hydros ejendom.
- Ja?
63
00:10:10,241 --> 00:10:14,962
- Ja.
- Jeg troede, du tog dig af den slags.
64
00:10:16,284 --> 00:10:19,879
Tyskerne har en ny bestilling,
og vi har sagt ja.
65
00:10:20,038 --> 00:10:26,477
Hvis tyskerne ikke forstyrrer
produktionen, fortsætter vi som før.
66
00:10:31,563 --> 00:10:35,249
- Forstår du?
- Ja, jeg forstår.
67
00:11:12,556 --> 00:11:15,923
De forsøgte at sabotere fabrikken.
68
00:11:17,278 --> 00:11:19,929
Englænderne.
69
00:11:33,362 --> 00:11:35,887
Det ved jeg ikke.
70
00:11:55,515 --> 00:11:58,643
Fortsæt. Fint.
71
00:11:58,807 --> 00:12:01,810
Langsomt.
72
00:12:01,966 --> 00:12:04,093
Fortsæt.
73
00:12:04,240 --> 00:12:06,925
Stop!
74
00:12:14,641 --> 00:12:17,883
- Temperatur?
- Uforandret.
75
00:12:22,440 --> 00:12:25,159
- Temperatur?
- Uforandret.
76
00:12:28,406 --> 00:12:32,376
- Og nu?
- Den stiger. Den stiger.
77
00:12:40,684 --> 00:12:44,609
- Skal vi hente Diebner?
- Senere.
78
00:12:44,757 --> 00:12:48,284
Tjek temperaturen.
Tjek temperaturen.
79
00:12:50,638 --> 00:12:53,368
Hvad sker der?
80
00:12:53,517 --> 00:12:56,645
Kontrolstavene.
81
00:12:56,808 --> 00:13:01,211
Sænk kontrolstavene. Sænk dem!
82
00:13:02,356 --> 00:13:05,928
- Okay, få det ind igen.
- Nej.
83
00:13:09,521 --> 00:13:11,409
Werner, kom!
84
00:13:25,008 --> 00:13:27,169
Kom ud herfra.
85
00:13:41,037 --> 00:13:43,733
Vi har produceret energi. En af...
86
00:13:43,880 --> 00:13:47,293
Werner, De forstår ikke.
87
00:13:47,442 --> 00:13:53,130
Vi er et hold. De og mig. Det ved De.
Jeg har sagt det om og om igen.
88
00:13:53,282 --> 00:13:57,525
Jeg har forsvaret Dem utallige gange.
Og nu en brand...
89
00:13:57,681 --> 00:14:04,245
Jeg har 20 projekter, der har brug
for penge, og så brænder De alt ned.
90
00:14:04,405 --> 00:14:08,284
Undskyld, men det er en misforståelse.
91
00:14:10,804 --> 00:14:16,401
Det var en god brand. Det bedste
bevis for, at reaktoren virker.
92
00:14:16,561 --> 00:14:20,167
- Vi producerede energi.
- Det er ikke nok.
93
00:14:20,323 --> 00:14:25,010
Mine overordnede vil se resultater.
Vi har ventet længe nok.
94
00:14:25,161 --> 00:14:28,608
- Det her er et resultat.
- Det var en brand.
95
00:14:28,763 --> 00:14:32,756
Alle teorierne og de
fine beregninger er ikke nok.
96
00:14:32,922 --> 00:14:38,042
- De har ikke leveret resultater.
- Det kan måske virke sådan.
97
00:14:38,204 --> 00:14:41,696
Professor Diebners projekt
har større bredde -
98
00:14:41,836 --> 00:14:45,806
- og har skabt mere
konkrete resultater end Deres.
99
00:14:47,965 --> 00:14:51,446
Vi har gjort fremskridt i arbejdslejrene.
100
00:14:51,604 --> 00:14:54,414
Ja.
101
00:15:02,644 --> 00:15:05,886
Nej, De bliver her.
102
00:15:11,602 --> 00:15:17,336
- Kan De fuldføre dette projekt?
- Ja. Vi genopfører reaktoren.
103
00:15:17,476 --> 00:15:22,322
Hvilken garanti har jeg for,
at De ikke futter det hele af igen?
104
00:15:24,241 --> 00:15:28,371
Antyder De,
at jeg saboterer mit eget arbejde?
105
00:15:28,516 --> 00:15:30,723
Jeg er forsker.
106
00:15:30,878 --> 00:15:35,451
Mange forskere har forladt Tyskland.
107
00:15:35,596 --> 00:15:40,010
- De var ikke specielt velkomne her.
- Nogle af dem var.
108
00:15:45,278 --> 00:15:47,803
Diebner?
109
00:15:50,760 --> 00:15:55,800
Hvorfor sagde De ikke noget?
De kan jo se, at han ikke forstår det.
110
00:16:01,323 --> 00:16:04,929
De er ikke den eneste forsker her,
Heisenberg.
111
00:16:05,078 --> 00:16:09,287
Det burde De have tænkt på tidligere.
112
00:16:22,479 --> 00:16:25,209
Li?
113
00:16:27,322 --> 00:16:29,608
Er der sket noget?
114
00:16:29,762 --> 00:16:36,235
Når du ikke kommer hjem, må jeg jo
komme her og se, hvordan du har det.
115
00:17:03,526 --> 00:17:07,530
- Hvordan går det med jer?
- Vi klarer os.
116
00:17:09,682 --> 00:17:14,290
Jeg er helt stiv i kroppen
af at bære koks op i lejligheden.
117
00:17:16,598 --> 00:17:18,998
Maden?
118
00:17:21,436 --> 00:17:24,132
Vi bliver tyndere.
119
00:17:26,203 --> 00:17:29,411
Jeg skal nok tage mig af det.
120
00:17:36,161 --> 00:17:40,052
Ved du, hvad det mærkelige er?
121
00:17:40,202 --> 00:17:43,171
Hvad er det, der er mærkeligt?
122
00:17:46,049 --> 00:17:51,567
Jeg begynder at forstå, hvad krig
betyder, fordi du er så meget væk.
123
00:17:51,722 --> 00:17:56,091
Jeg elsker vores børn.
Jeg vil gøre alt for dem.
124
00:17:58,116 --> 00:18:01,199
Men jeg elsker dig højere.
125
00:18:02,748 --> 00:18:06,115
Jeg ved det.
Sådan må man ikke have det.
126
00:18:06,267 --> 00:18:09,407
Men sådan er det.
127
00:18:31,281 --> 00:18:33,932
Glem det... V i bomber den.
128
00:18:35,649 --> 00:18:38,379
Jeg har 100 fly klar.
129
00:18:38,524 --> 00:18:42,244
Fabrikken har syv etager
af armeret beton.
130
00:18:42,405 --> 00:18:46,648
Ja, det siger De jo.
Frygter De ikke bare for de lokales liv?
131
00:18:46,801 --> 00:18:52,888
Jeg har bygget fabrikken. Vi må
have sprængstoffer ned i kælderen.
132
00:18:53,039 --> 00:18:56,122
Derfor må gruppen være lille.
133
00:18:56,283 --> 00:19:02,893
Fem lokalkendte, der alene
har tungtvand-fabrikken som mål.
134
00:19:08,563 --> 00:19:11,896
Én måned. De har én måned.
135
00:19:12,044 --> 00:19:15,525
Ellers jævner jeg
hele dalen med jorden.
136
00:19:25,399 --> 00:19:28,766
- Nummer 4.
- Hvor gammel er han?
137
00:19:28,919 --> 00:19:33,731
- 23. Han er moden af sin alder.
- Kompetent?
138
00:19:33,886 --> 00:19:37,731
Han kom hertil for to år siden.
139
00:19:37,887 --> 00:19:42,893
Linge, SOE, instruktør
ved Glenmore og Forest Lodge.
140
00:19:43,037 --> 00:19:47,041
Og han har en forkærlighed
for sprængstof og landkort.
141
00:19:47,207 --> 00:19:52,201
- Det fungerer jo. Hvad hedder han?
- Rønneberg.
142
00:19:52,361 --> 00:19:56,923
Han er en flot fyr.
Det må jeg indrømme.
143
00:19:57,082 --> 00:20:01,769
Bare rolig, Tronstad.
Ikke så flot som Dem.
144
00:20:05,047 --> 00:20:07,925
- Er alt i orden?
- Fint.
145
00:20:09,528 --> 00:20:12,338
Tak.
146
00:20:14,525 --> 00:20:18,120
Kan du sprænge den i luften?
147
00:20:18,282 --> 00:20:23,174
- Hvad er det?
- Tungtvandsfabrikken i Vemork.
148
00:20:23,319 --> 00:20:26,607
- Det hele?
- Kælderen.
149
00:20:26,757 --> 00:20:29,840
Du får et hold på ti,
vælger halvdelen selv.
150
00:20:30,002 --> 00:20:33,324
I kastes ned
ved første fuldmåne i december.
151
00:20:33,472 --> 00:20:39,001
- Du fritages fra alle andre opgaver.
- Og den anden halvdel?
152
00:20:39,145 --> 00:20:42,672
Poulsson, Kjelstrup, Haugland,
Helberg og Skinnarland.
153
00:20:42,831 --> 00:20:45,516
De er der allerede.
154
00:20:49,426 --> 00:20:52,429
Er du klar?
155
00:20:52,595 --> 00:20:54,677
Meget.
156
00:21:01,586 --> 00:21:07,149
Der er Kayser, Idland, Storhaug
og Strømsheim.
157
00:21:09,154 --> 00:21:15,104
Fint. Og Haukelid som sjettemand.
Foden er helet. Han er mere end klar.
158
00:21:15,271 --> 00:21:18,911
- Vi har ikke brug for flere.
- Jo, det tror jeg.
159
00:21:19,071 --> 00:21:22,825
Fire på sprængningsholdet
og mindst fem udenfor.
160
00:21:22,995 --> 00:21:26,476
- Du ville have et lille hold.
- Det er det stadig.
161
00:21:26,622 --> 00:21:32,390
Synes du, han er for selvglad?
Det er han. Derfor kan jeg lide ham.
162
00:21:32,549 --> 00:21:38,078
God til at improvisere, skyder godt,
når han ikke rammer sin egen fod.
163
00:22:04,104 --> 00:22:08,780
- Klarer du den?
- Vi vil sulte ihjel.
164
00:22:08,937 --> 00:22:14,284
Nej. Vi finder noget at spise og håber,
vi får nye instrukser fra England.
165
00:22:16,119 --> 00:22:20,601
Jeg har kastet op hele dagen,
Arne kastede op hele dagen i går.
166
00:22:20,759 --> 00:22:24,604
Arne klarer den, og det gør du også.
167
00:22:43,760 --> 00:22:47,287
Det er ikke noget liv derude.
168
00:22:47,433 --> 00:22:50,846
Jeg så ikke engang en rype.
169
00:22:50,992 --> 00:22:54,996
Claus, du er den næste, der skal ud.
170
00:22:55,151 --> 00:22:57,961
Ja.
171
00:23:01,879 --> 00:23:04,882
Her.
172
00:23:10,473 --> 00:23:16,639
Jeg prøver igen nordover på vestsiden.
Giv mig et par dage.
173
00:24:43,732 --> 00:24:46,337
Tag plads, mine herrer.
174
00:24:54,976 --> 00:24:59,015
Undskyld, jeg kommer for sent,
hr. Oberst.
175
00:25:06,734 --> 00:25:10,613
Godt. Nogle af jer ved allerede,
hvorfor I er her.
176
00:25:10,777 --> 00:25:14,383
Operation "Gunnerside". Sydnorge.
177
00:25:14,528 --> 00:25:18,976
Målet er tungtvandsfabrikken i Rjukan.
178
00:25:19,136 --> 00:25:24,824
Fra nu af vil I gøre alting
s0m en gruppe.
179
00:25:24,974 --> 00:25:30,367
En enhed. Et hold.
Ingen individuelle heltegerninger.
180
00:25:30,536 --> 00:25:35,098
Vi er kun interesseret i,
hvad I gør som et hold.
181
00:25:35,254 --> 00:25:39,862
Hvis nogen har et problem med det,
så sig til.
182
00:27:01,855 --> 00:27:04,380
Rensdyrlav.
183
00:27:04,537 --> 00:27:07,301
Det kan vi se.
184
00:27:07,449 --> 00:27:10,054
Vi kan ikke spise mos.
185
00:27:12,058 --> 00:27:15,175
Hvis renen kan, så kan vi også.
186
00:27:21,817 --> 00:27:26,504
- Vi kommer til at dø af det.
- Der er ingen, der dør af lidt mos.
187
00:27:26,659 --> 00:27:30,026
Det kan tænkes,
at maven vil rumle lidt.
188
00:27:58,774 --> 00:28:01,390
Spis dit mos, Einar.
189
00:28:12,458 --> 00:28:15,461
Fandeme nej!
190
00:28:25,582 --> 00:28:28,107
Tak, det går fint.
191
00:28:29,377 --> 00:28:31,504
Nej.
192
00:28:34,015 --> 00:28:36,381
Mor?
193
00:28:45,134 --> 00:28:46,249
Lise.
194
00:28:53,815 --> 00:28:59,105
- Sig farvel til fruen. Du har lektier.
- Jeg nægter at lave tysk.
195
00:29:10,207 --> 00:29:12,971
Må hun ikke nok?
196
00:29:20,337 --> 00:29:23,738
Eins. Zwei. Drei.
197
00:29:23,898 --> 00:29:28,380
Eins. Zwei. Drei.
198
00:29:33,781 --> 00:29:37,467
"Norge, Norge,
blånende op af det grågrønne hav."
199
00:29:37,617 --> 00:29:40,063
"Øer omkring som fugleunger."
200
00:29:40,214 --> 00:29:45,459
"Fjorde i tunger indover did,
som det stilner af..."
201
00:29:46,979 --> 00:29:48,856
Ja?
202
00:29:49,021 --> 00:29:54,300
Major Decker vil tale med Dem.
Han er i tungtvandsrummet.
203
00:30:00,938 --> 00:30:03,372
Vi ved ikke, hvad der er sket.
204
00:30:03,537 --> 00:30:08,258
Det er ikke så svært at regne ud.
Nogen har hældt noget forkert i.
205
00:30:08,411 --> 00:30:11,972
Sæbe eller tran.
206
00:30:12,136 --> 00:30:17,301
Jeg vil have en liste over alle,
der har været her de sidste 24 timer.
207
00:30:19,091 --> 00:30:22,857
- Det kan jeg ikke.
- Hvorfor ikke?
208
00:30:23,011 --> 00:30:27,505
- Fordi det er Hydros ansvar.
- Hvad er Hydros ansvar?
209
00:30:27,651 --> 00:30:33,817
- At forhindre at det sker igen.
- Og hvad har De tænkt Dem at gøre?
210
00:30:33,973 --> 00:30:36,783
- Gennemgå listen.
- Og gøre hvad?
211
00:30:36,936 --> 00:30:39,905
Finde den skyldige.
212
00:30:40,058 --> 00:30:43,380
Hvilke garantier har jeg?
213
00:30:43,539 --> 00:30:46,861
Det her er min virksomhed.
214
00:30:47,015 --> 00:30:50,109
Hvis nogen vil
ødelægge produktionen -
215
00:30:50,253 --> 00:30:54,337
- er det i min egen interesse
at finde gerningsmanden.
216
00:30:54,494 --> 00:30:58,737
Jeg vil tage hånd om det.
217
00:30:58,896 --> 00:31:01,979
Det garanterer jeg Dem.
218
00:31:03,971 --> 00:31:06,860
Godt.
219
00:31:14,931 --> 00:31:18,901
- Jeg må tale med Brun.
- Han er ikke mødt i dag.
220
00:31:19,053 --> 00:31:24,264
- Kan De ringe til ham derhjemme?
- Han tager ikke telefonen.
221
00:31:26,254 --> 00:31:30,304
Så har han vel lagt en besked?
222
00:31:45,134 --> 00:31:47,659
Vi afbryder.
223
00:31:49,012 --> 00:31:52,539
I kom for sent igen. 15 sekunder.
224
00:31:52,702 --> 00:31:55,626
Og vagten sidder derovre, ikke der.
225
00:31:58,412 --> 00:32:02,735
- Og døren åbnes indad.
- Jomar. Hils på drengene.
226
00:32:02,901 --> 00:32:06,541
- Knut Haukelid.
- Jomar Brun.
227
00:32:06,693 --> 00:32:09,901
- Joachim Rønneberg.
- Birger Strømsheim.
228
00:32:10,047 --> 00:32:12,811
- Hvordan kom du over?
- Via Sverige.
229
00:32:12,975 --> 00:32:17,423
- Var det tæt på?
- Ja. Hvad er planen?
230
00:32:17,569 --> 00:32:20,982
- Om tre uger.
- Det er fantastisk.
231
00:32:21,130 --> 00:32:23,576
Vi mangler meget.
232
00:32:23,737 --> 00:32:27,173
- Planlægning, træning og udstyr.
- Det skal nok gå.
233
00:32:27,336 --> 00:32:32,979
Vi har kikset én gang, og vi har en
gruppe mænd på vidderne, der sulter.
234
00:32:33,132 --> 00:32:36,215
Så er vi klar.
235
00:32:44,741 --> 00:32:48,711
Godt, mine herrer.
Sluk lyset og gør klar.
236
00:32:54,499 --> 00:32:58,071
24. DECEMBER 1942
237
00:33:00,699 --> 00:33:03,054
- Er han kommet?
- Nej.
238
00:33:03,211 --> 00:33:07,329
- Hvad sker der?
- Vi venter på vejrmeldingen.
239
00:33:07,497 --> 00:33:12,150
- Skal vi tage faldskærmene på?
- Lad os hellere vente.
240
00:33:16,223 --> 00:33:19,021
- Hvad er det?
- Pigtrådssaks.
241
00:33:19,172 --> 00:33:24,542
Det ved jeg, men hvad laver den der?
Den er for tung. Få den væk.
242
00:33:24,695 --> 00:33:27,573
Javel, kaptajn.
243
00:33:35,808 --> 00:33:38,140
Hr. Oberst!
244
00:33:42,973 --> 00:33:46,215
Tungt snefald langs kysten. Godt...
245
00:33:46,376 --> 00:33:50,597
Vi udsætter det. God jul.
246
00:33:59,109 --> 00:34:01,760
Ja, det var den jul.
247
00:34:01,928 --> 00:34:06,092
Vi kan fejre den i baren.
Rønneberg giver første omgang.
248
00:34:06,257 --> 00:34:09,215
Du er chefen. Jeg give anden omgang.
249
00:34:09,377 --> 00:34:13,541
- Du har jo ingen penge.
- Jeg kan låne af dig.
250
00:34:13,691 --> 00:34:17,263
Vi skal jo dø alligevel.
251
00:35:34,012 --> 00:35:36,981
Kommer De ikke?
252
00:35:38,819 --> 00:35:43,745
Man kan ikke planlægge
en ny mission med tømmermænd.
253
00:35:43,893 --> 00:35:48,694
Det er jo jul.
Eller fejrer nordmænd ikke jul?
254
00:35:48,855 --> 00:35:51,710
Jo da.
255
00:36:02,251 --> 00:36:05,254
Jeg burde være hos min familie.
256
00:36:08,217 --> 00:36:12,335
Jeg burde være hos min mand.
257
00:36:12,491 --> 00:36:15,062
Jeg har brug for en drink.
258
00:37:49,763 --> 00:37:53,369
- Velkommen.
- Godaften. Min kone, Elisabeth.
259
00:37:53,527 --> 00:37:58,009
- Mig en glæde.
- I lige måde. General Fischer.
260
00:38:01,451 --> 00:38:05,364
Professor Heisenberg,
lederen af uranprogrammet.
261
00:38:05,531 --> 00:38:11,254
Det er altså Dem, der bruger
alle vores penge. Fru Heisenberg.
262
00:38:12,724 --> 00:38:15,090
- Hej.
- Werner.
263
00:38:25,080 --> 00:38:30,245
Mine damer og herrer,
professor Heisenberg.
264
00:38:39,239 --> 00:38:43,528
På vej ind hørte jeg nogen sige -
265
00:38:43,688 --> 00:38:49,183
- at alle tilgængelige ressourcer
nu vil blive sat ind på østfronten.
266
00:38:49,320 --> 00:38:55,520
Flere fly, kampvogne og soldater,
så krigen kan blive vundet i en fart.
267
00:38:55,682 --> 00:38:59,607
Og så kan professorerne forske,
som de har lyst.
268
00:39:02,518 --> 00:39:07,091
Jeg indrømmer,
at tanken er nærliggende.
269
00:39:07,246 --> 00:39:11,455
Men det er alt for kortsynet.
270
00:39:11,610 --> 00:39:18,174
Jeg vil forklare Dem nogle ting,
som jeg vil bede Dem have på sinde.
271
00:39:18,328 --> 00:39:25,291
Det nuværende forskningsbillede
er det samme for vores fjender.
272
00:39:25,452 --> 00:39:32,130
Ingen vil opnå et gennembrud.
Ikke i dag og nok ikke i næste uge.
273
00:39:32,283 --> 00:39:36,447
Men måske om fem år.
274
00:39:36,605 --> 00:39:39,859
Tre år. Næste år.
275
00:39:40,008 --> 00:39:44,058
Men når resultaterne
af forskningen kommer -
276
00:39:44,208 --> 00:39:51,057
- vil de ændre vores forestillinger
om energi fuldstændig.
277
00:39:51,207 --> 00:39:53,971
Vi kan bygge flere fly og kampvogne.
278
00:39:54,124 --> 00:39:58,697
Vi kan udkæmpe de største slag,
til lands, til vands eller i luften.
279
00:39:58,854 --> 00:40:01,618
Men uanset hvad vi gør -
280
00:40:01,771 --> 00:40:06,492
- vil den, det lykkes for
at kontrollere atomenergien -
281
00:40:06,645 --> 00:40:10,092
- være uovervindelig.
282
00:40:10,245 --> 00:40:13,214
Hvilken energi er det, vi taler om?
283
00:40:13,366 --> 00:40:17,735
For eksempel:
Vi taler om en energi -
284
00:40:17,879 --> 00:40:23,693
- der gør, at vores skibe vil kunne
sejle på havene i mange måneder.
285
00:40:23,841 --> 00:40:29,211
Vi taler om en energi, som kan
forsyne vores industri i mange år frem.
286
00:40:29,370 --> 00:40:32,100
Vi nærmer os målet.
287
00:40:32,241 --> 00:40:36,496
Hvad er Deres mål,
professor Heisenberg?
288
00:40:36,653 --> 00:40:39,258
At bygge en reaktor.
289
00:40:39,425 --> 00:40:42,588
En reaktor er ikke nogen bombe.
290
00:40:43,980 --> 00:40:50,943
En reaktor vil producere energi og
plutonium, der kan bruges i bomber.
291
00:40:51,093 --> 00:40:55,427
Men hvis vi så desperat
har brug for en bombe -
292
00:40:55,567 --> 00:41:00,175
- hvorfor producerer vi
så ikke primært plutonium?
293
00:41:02,610 --> 00:41:06,262
Fordi det ikke fungerer på den måde.
294
00:41:09,242 --> 00:41:14,612
Mine damer og herrer, jeg har ved
en tidligere lejlighed haft den glæde -
295
00:41:14,764 --> 00:41:19,576
- at lytte til et
af professor Heisenbergs foredrag.
296
00:41:19,730 --> 00:41:25,851
Jeg er sikker på, De nu vil forklare os,
hvor kraftig bomben vil blive -
297
00:41:26,012 --> 00:41:30,858
- således at også general Fischer
vil være overbevist.
298
00:41:32,653 --> 00:41:39,502
Denne bombe, De taler om, der kan
ødelægge en by på få sekunder...
299
00:41:39,651 --> 00:41:44,862
- Hvor stor er byen, De taler om?
- Spurgt på en anden måde:
300
00:41:45,008 --> 00:41:49,024
Hvor stor er byen,
de ønsker at bombe?
301
00:41:54,411 --> 00:41:57,016
London.
302
00:42:00,136 --> 00:42:05,221
For at ødelægge London har De
brug for en bombe på størrelse...
303
00:42:05,369 --> 00:42:08,133
På størrelse med en ananas.
304
00:42:13,573 --> 00:42:17,851
- Cirka så stor som den her?
- Cirka så stor.
305
00:42:18,008 --> 00:42:21,967
Mine damer og herrer,
Londons undergang.
306
00:42:22,134 --> 00:42:25,149
Det her kan vi lide.
307
00:43:09,128 --> 00:43:11,858
Grønt lys.
308
00:45:01,746 --> 00:45:04,397
De skal ikke være urolig.
309
00:45:06,065 --> 00:45:08,863
De er godt forberedt.
310
00:45:10,624 --> 00:45:13,320
Indkommende antiluftskyts!
311
00:45:15,465 --> 00:45:17,433
Spænd jer fast!
312
00:45:19,464 --> 00:45:22,262
- Gør klar.
- Ja!
313
00:45:22,426 --> 00:45:27,955
Hold fast, drenge. Gør klar til
at springe, hvis vi bliver ramt.
314
00:45:28,109 --> 00:45:30,987
- Er alle klar?
- Ja.
315
00:45:37,944 --> 00:45:40,640
Faren er overstået. Slap af.
316
00:45:58,343 --> 00:46:02,586
Feltmarskallen var enig
med mig om professorpolitikken.
317
00:46:02,738 --> 00:46:07,186
Og han var mere åbenhjertig,
end jeg havde turdet håbe.
318
00:46:07,334 --> 00:46:11,509
Så du, at han lignede
min gamle ven Erwin lidt?
319
00:46:11,658 --> 00:46:14,786
Bare kraftigere og ældre.
320
00:46:15,981 --> 00:46:21,590
Det er sandt. Men der var
nogle underlige folk blandt dem.
321
00:46:21,739 --> 00:46:28,030
De er mere interessante,
men også farligere end før.
322
00:46:28,174 --> 00:46:32,065
- Er Schrödinger ikke i London?
- Jo, nær London.
323
00:46:32,225 --> 00:46:35,945
Men du ved vel,
hvad du har lovet dem?
324
00:46:36,105 --> 00:46:39,063
- Hvad mener du?
- Londons undergang.
325
00:46:39,219 --> 00:46:44,987
Fremstillingen af en bombe er et
kapitel for sig. Hvem ved, om det sker?
326
00:46:45,147 --> 00:46:51,188
- Og hvis de tvinger dig til det?
- Den skærsild må vi gå igennem.
327
00:46:51,347 --> 00:46:55,351
Det vigtige er, at jeg for
første gang kan gøre det, jeg vil.
328
00:46:55,507 --> 00:46:58,260
Det er det, jeg ønsker.
329
00:47:08,021 --> 00:47:10,546
Klar til at springe!
330
00:47:14,064 --> 00:47:16,794
- Nr. 1 klar?
- Ja!
331
00:47:16,940 --> 00:47:22,105
- Nr. 2 klar? Nr. 3 klar? Nr. 4 klar?
- Ja!
332
00:47:22,260 --> 00:47:25,991
- Nr. 5 klar? Nr. 6 klar?
- Ja!
333
00:47:26,142 --> 00:47:29,782
Nr. 1, spring!
334
00:47:29,946 --> 00:47:33,598
Nr. 2. spring!
335
00:47:33,742 --> 00:47:37,189
Hold tempoet. Spring!
336
00:48:03,142 --> 00:48:06,862
- Hvor er vi?
- Aner det ikke.
337
00:48:07,024 --> 00:48:14,112
Vi samler containerne, før de bliver
dækket af sne, og går mod øst.
338
00:48:14,260 --> 00:48:18,071
Den første, der finder en hytte,
får en dram.
339
00:48:19,824 --> 00:48:24,511
Storm og sne.
Og vejret skulle blive dårligere.
340
00:48:24,655 --> 00:48:29,820
- Ikke noget fra "Grouse"?
- Nej. De kan ikke få forbindelse.
341
00:48:29,984 --> 00:48:32,464
Tak.
342
00:48:32,627 --> 00:48:36,518
Piloterne frygter,
de er sprunget ud for langt mod nord.
343
00:48:38,422 --> 00:48:42,108
De skulle have sprunget ud her.
344
00:48:42,264 --> 00:48:45,586
I stedet for... er de her.
345
00:48:45,741 --> 00:48:48,744
- Hvor langt er der?
- 37-38 km.
346
00:48:48,905 --> 00:48:53,194
- Hvor lang tid vil det tage?
- I kraftigt snevejr omkring en dag.
347
00:49:38,030 --> 00:49:40,681
Der er ikke flere derude.
348
00:49:42,625 --> 00:49:46,186
- Hvad laver du her?
- Jeg er på jagt.
349
00:49:46,338 --> 00:49:49,626
- Alene? Alene?
- Ja.
350
00:49:53,822 --> 00:49:59,226
- Hvad hedder du? Hvad hedder du?
- Jens Kristiansen.
351
00:49:59,389 --> 00:50:02,825
Hvorfor har du 3000 kr. På dig?
352
00:50:04,666 --> 00:50:07,942
De er min brors.
Jeg skulle aflevere dem i Uvdal.
353
00:50:08,103 --> 00:50:11,948
- Er du NS?
- Du hørte, hvad han sagde.
354
00:50:12,103 --> 00:50:15,266
Er du medlem af Nasjonal Samling?
355
00:50:15,428 --> 00:50:18,955
Ja. Nej, mener jeg.
356
00:50:19,098 --> 00:50:21,305
Hvem er I?
357
00:50:23,304 --> 00:50:25,875
- Jeg er medlem.
- Af NS?
358
00:50:26,029 --> 00:50:29,021
Er du medlem af NS?
359
00:50:29,184 --> 00:50:34,110
- Svar.
- Nej. Er I Milorg?
360
00:50:34,263 --> 00:50:36,549
Det er godt.
361
00:50:38,668 --> 00:50:43,310
I er fra Milorg.
Leve Norge.
362
00:50:46,821 --> 00:50:50,473
Jeg kan skyde ham for dig.
363
00:50:52,230 --> 00:50:56,951
Ikke her. Der skal ikke ligge knogler,
når ejeren af hytten kommer.
364
00:50:57,109 --> 00:51:00,590
Jeg vil gøre det hvor som helst.
365
00:51:00,742 --> 00:51:03,620
Hvad skal vi så gøre?
366
00:51:08,783 --> 00:51:12,423
- Hvor er vi?
- Hvad mener du?
367
00:51:12,581 --> 00:51:16,267
På kortet. Hvor er vi?
368
00:51:18,344 --> 00:51:21,871
- Er vi langt fra Bjornesfjorden?
- Ja.
369
00:51:22,019 --> 00:51:24,499
Vil du leve?
370
00:51:24,666 --> 00:51:28,306
Så vis os vej dertil.
371
00:52:17,657 --> 00:52:20,990
Du må først tjekke.
372
00:52:26,144 --> 00:52:28,840
Halt!
373
00:52:28,978 --> 00:52:30,787
Halt.
374
00:52:30,950 --> 00:52:34,238
Hände hoch!
375
00:52:51,181 --> 00:52:54,070
Jens. Einar.
376
00:53:08,546 --> 00:53:11,231
Ja, bliv bare stående der.
377
00:53:11,387 --> 00:53:16,188
- Det er ikke noget problem.
- Er det hårdt, Haukelid?
378
00:53:16,345 --> 00:53:19,758
- Det ser godt ud.
- Hej, Knut. Det var på tide.
379
00:53:19,901 --> 00:53:22,426
Godt at se dig.
380
00:53:26,904 --> 00:53:30,908
Han har opført sig helt pænt.
381
00:53:39,063 --> 00:53:42,499
Hvis du sladrer,
skærer vi tungen ud på dig.
382
00:53:42,665 --> 00:53:48,069
- Jeg siger ikke et ord.
- Ellers bliver det det sidste, du gør.
383
00:53:51,940 --> 00:53:55,182
Her har du mad til en uge.
384
00:53:56,465 --> 00:53:59,184
Hold dig væk fra folk i tre dage.
385
00:54:01,902 --> 00:54:04,791
Kom så af sted.
386
00:54:11,421 --> 00:54:15,505
- Skære tungen ud?
- Er det ikke det, man siger?
387
00:54:18,264 --> 00:54:22,360
Vi er i hvert fald ét hold fra nu af.
Jeg har kommandoen.
388
00:54:22,501 --> 00:54:26,471
Og målet er at sprænge
tungtvandsfabrikken i luften.
389
00:54:27,947 --> 00:54:30,859
Haugland har stadig ansvar for radio.
390
00:54:31,021 --> 00:54:35,674
Vi sender Skinnarland ind over
vidderne. Han skal ikke vide mere.
391
00:54:35,818 --> 00:54:39,424
Og vi skal bare finde en vej ned.
392
00:54:43,905 --> 00:54:48,194
De er genforenet
og klar til at gå i gang.
393
00:54:48,343 --> 00:54:52,951
En stor succes indtil nu. Må jeg?
Hvad er der?
394
00:54:53,099 --> 00:54:57,342
- Ikke noget.
- Nej, sig nu, hvad det er.
395
00:54:58,817 --> 00:55:01,627
De smiler.
396
00:55:01,783 --> 00:55:05,037
Det er da ikke første gang.
397
00:55:07,543 --> 00:55:11,980
- Jeg vidste ikke, at De kunne synge.
- Der er meget, De ikke ved om mig.
398
00:55:12,124 --> 00:55:15,446
Kaptajn Julie Smith,
leder af norske operationer.
399
00:55:15,619 --> 00:55:21,068
Én af seks søskende, eneste pige,
dimitterede som nr. 1 i klassen.
400
00:55:21,219 --> 00:55:26,191
Og kom på forsiden af lokalavisen.
Det var vist ikke sket før.
401
00:55:26,341 --> 00:55:29,788
Der var nogle mænd,
der gjorde det før mig.
402
00:55:29,945 --> 00:55:33,506
Det er alligevel imponerende.
403
00:55:39,866 --> 00:55:44,474
De må undskylde,
hvis jeg var ufølsom.
404
00:55:44,623 --> 00:55:47,877
- Hvornår?
- Angående Deres mand.
405
00:55:48,023 --> 00:55:51,470
Jeg vidste ikke, han var meldt savnet.
406
00:55:51,626 --> 00:55:54,379
Det er der mange, der er.
407
00:55:54,548 --> 00:55:59,793
Vi skændtes hele tiden.
Jeg var glad, da han blev indkaldt.
408
00:55:59,945 --> 00:56:04,985
Jeg tænkte, at fraværet
kunne vække følelserne igen.
409
00:56:07,025 --> 00:56:10,188
Men han har været borte så længe...
410
00:56:13,500 --> 00:56:16,867
...at jeg har glemt,
hvordan jeg savner ham.
411
00:56:19,546 --> 00:56:24,438
Får det mig til at virke frygtelig?
412
00:56:24,584 --> 00:56:28,099
Nej. Jeg forstår.
413
00:56:34,986 --> 00:56:39,434
Direktør Henriksen.
Er alt under kontrol?
414
00:56:39,584 --> 00:56:46,558
Ja. Vi fik sat en stopper for sabotagen.
Produktionen er i fuld gang igen.
415
00:56:46,703 --> 00:56:49,638
Tak. Vi sætter pris
på Deres samarbejde.
416
00:56:49,781 --> 00:56:53,194
- Det er i Hydros interesse.
- Ja.
417
00:56:53,341 --> 00:56:55,798
- På gensyn.
- Major Decker?
418
00:56:55,946 --> 00:57:01,270
De anholdt flere personer,
da De fandt ud af -
419
00:57:01,424 --> 00:57:05,030
- at englænderne
ville sabotere fabrikken.
420
00:57:05,189 --> 00:57:10,752
Er det ikke på tide
at sætte nogle af dem fri igen?
421
00:57:12,105 --> 00:57:15,222
Nej.
422
00:57:15,385 --> 00:57:21,233
I tilfælde af, at De ombestemmer Dem,
er der en, der hedder Rolf Danielsen.
423
00:57:21,377 --> 00:57:25,916
Brun. Ved De, hvor han er?
424
00:57:26,062 --> 00:57:28,508
Nej.
425
00:57:28,666 --> 00:57:32,670
I England, Henriksen. I England.
426
00:57:32,830 --> 00:57:35,708
Finder De det ikke påfaldende -
427
00:57:35,867 --> 00:57:41,908
- at alle uheldene med det tunge vand
holdt op, efter at han forsvandt?
428
00:57:42,061 --> 00:57:44,621
Sådan uden videre?
429
00:57:49,431 --> 00:57:52,753
Godaften, direktør Henriksen.
430
00:58:08,108 --> 00:58:13,956
Der er to vagter på broen. Og et
vagtskur på stedet med 10-12 tyskere.
431
00:58:14,098 --> 00:58:18,785
Maskingevær på taget.
Vi ved ikke, hvor tit det er bemandet.
432
00:58:18,939 --> 00:58:25,515
Projektører her, her og her.
De oplyser det meste af stedet.
433
00:58:25,655 --> 00:58:29,785
- Hvordan kommer vi ned?
- Fra østsiden. Her.
434
00:58:29,943 --> 00:58:33,674
Vi følger vejen, angriber broen
og fortsætter op her.
435
00:58:33,821 --> 00:58:38,258
De andre sørger for dækning og ordner
vagtskuret med håndgranater.
436
00:58:38,417 --> 00:58:42,945
Kayser, Idland, Strømsheim og jeg
fortsætter ind i bygningen -
437
00:58:43,106 --> 00:58:47,759
- placerer ladningen med to minutters
lunte og sprænger anlægget i luften.
438
00:58:49,460 --> 00:58:52,429
- Er det planen?
- Ja.
439
00:58:52,588 --> 00:58:55,512
- Skal vi skyde os vej ind?
- Ja.
440
00:58:57,904 --> 00:59:00,987
Og hvis der kommer flere fra Rjukan?
441
00:59:01,146 --> 00:59:04,513
- Vi er færdige inden.
- Og hvis ikke?
442
00:59:08,150 --> 00:59:12,632
- Og hvad med tilbagetoget?
- Samme vej tilbage.
443
00:59:18,472 --> 00:59:23,353
- Hvad?
- Hvad med kløften?
444
00:59:23,512 --> 00:59:27,642
Der er for stejlt.
Det er umuligt at komme ned der.
445
00:59:27,794 --> 00:59:31,719
Selv om vi skulle klare det,
er det langsomt og risikabelt -
446
00:59:31,867 --> 00:59:34,711
- og forstærkninger kan nå at komme.
447
00:59:34,873 --> 00:59:39,276
- Vi slipper måske for at skyde.
- Det slipper vi ikke for.
448
00:59:39,428 --> 00:59:42,841
Kløften er det sidste sted,
tyskerne vil lede.
449
00:59:42,989 --> 00:59:47,278
Hvad gør vi, hvis der kommer
forstærkninger, mens vi er på broen?
450
00:59:47,423 --> 00:59:52,941
- Det drejer sig kun om to tyskere.
- Plus 10-12 i vagtskuret.
451
00:59:54,754 --> 00:59:58,269
Jeg synes, det er en dårlig plan.
452
01:00:04,425 --> 01:00:07,144
Det er lidt sent at sige nu.
453
01:00:07,313 --> 01:00:13,036
Hvornår var det så meningen,
at jeg skulle sige det?
454
01:00:13,184 --> 01:00:16,517
Du spurgte, hvad vi syntes, Joachim.
455
01:00:18,230 --> 01:00:20,642
Gjorde jeg det?
456
01:00:20,786 --> 01:00:25,473
Lad mig tjekke kløften i morgen.
Det kan ikke skade at tjekke.
457
01:01:47,273 --> 01:01:50,071
Der er en mulighed.
458
01:01:50,237 --> 01:01:53,320
Neden for Våer.
459
01:02:04,388 --> 01:02:07,869
Jeg vil tale med jer én ad gangen.
460
01:02:14,355 --> 01:02:19,634
- Hvad mener du?
- Kløften.
461
01:02:19,785 --> 01:02:22,800
Det er dig og mig, der leder gruppen.
462
01:02:22,947 --> 01:02:28,670
Og hvis England siger broen,
så bliver det broen.
463
01:02:28,835 --> 01:02:32,316
Jeg gør det, du beslutter.
464
01:02:32,469 --> 01:02:37,509
Du ved, hvad jeg mener. Men hvorfor
er jeg ikke på sprængningsholdet?
465
01:02:37,664 --> 01:02:43,352
- Vi har brug for dig udenfor.
- Men hvilken vej er bedst?
466
01:02:43,513 --> 01:02:47,040
Kløften er bedst.
Så kommer vi måske op uset.
467
01:02:49,339 --> 01:02:54,993
Jeg ville gerne have været
enig med dig, men det er jeg ikke.
468
01:02:57,028 --> 01:02:58,598
Kløften.
469
01:02:58,751 --> 01:03:03,313
Du kommer ikke med ned, Knut.
Du har ansvaret for radioen.
470
01:03:03,465 --> 01:03:07,196
Du har brug for mig dernede.
Du har brug for alle.
471
01:03:07,343 --> 01:03:10,756
Du bliver her.
472
01:03:14,596 --> 01:03:18,999
To stemte på broen,
to stemte blankt og resten på kløften.
473
01:03:24,919 --> 01:03:28,320
- Og tilbagetoget?
- Når vi når dertil...
474
01:03:28,473 --> 01:03:31,306
Hvis vi når dertil.
475
01:03:33,915 --> 01:03:40,320
Så gør vi det, der er praktisk muligt.
Det gælder om at overleve.
476
01:03:45,945 --> 01:03:48,675
Der. Hvor er det fint.
477
01:04:08,072 --> 01:04:10,552
Ud med dig.
478
01:04:57,437 --> 01:05:00,281
Ja, jeg så dem fra vinduet.
479
01:05:01,431 --> 01:05:05,276
Ikke andet end,
at han lige er blevet sat af her.
480
01:05:21,826 --> 01:05:24,829
Hvordan har du det egentlig?
481
01:05:34,354 --> 01:05:36,515
Godt.
482
01:05:40,754 --> 01:05:44,201
Jomar Brun.
483
01:05:44,349 --> 01:05:48,388
Det viser sig, at han har
arbejdet mod fabrikken længe.
484
01:05:52,782 --> 01:05:57,060
Han var min mest betroede mand.
Jeg sagde god for ham.
485
01:06:02,056 --> 01:06:08,507
Arkivet er fyldt med korrespondance
mellem Brun og mig. Hydros papirer.
486
01:06:08,660 --> 01:06:12,915
De tåler skam dagens lys,
men kontakt kan misforstås.
487
01:06:43,753 --> 01:06:47,041
Natten til 28. februar 1943
488
01:06:49,633 --> 01:06:53,490
Det er fuldmåne,
men der er dårlig sigtbarhed.
489
01:06:56,241 --> 01:06:59,244
Jeg finder vej alligevel.
490
01:07:04,244 --> 01:07:06,735
Held og lykke.
491
01:07:37,033 --> 01:07:40,799
Planen er ændret.
De går ned ad kløften.
492
01:07:40,956 --> 01:07:44,972
- Hvad? Hvorfor det?
- Broen er for svært bevogtet.
493
01:07:45,120 --> 01:07:49,887
Der er is på floden. Én mand gik ned,
krydsede floden og gik op igen.
494
01:07:50,038 --> 01:07:53,838
- Så det er muligt.
- Risikoen er enorm.
495
01:07:53,998 --> 01:07:56,808
- Samme afgangstid?
- Ja, kl. 20.
496
01:07:56,961 --> 01:08:01,204
Det er nu. De går ned nu.
497
01:08:47,281 --> 01:08:49,932
Vi lader skiene blive her.
498
01:08:50,079 --> 01:08:53,207
Og rygsækkene?
499
01:08:53,363 --> 01:08:56,173
Der er et skur dernede.
500
01:09:15,359 --> 01:09:17,566
Bil. Bil!
501
01:10:22,515 --> 01:10:24,676
Rygsækkene.
502
01:11:10,876 --> 01:11:14,562
Bil. Ned!
503
01:11:31,565 --> 01:11:34,125
Gå, gå, gå!
504
01:12:32,237 --> 01:12:35,252
Der er vagtskifte om 13 minutter.
505
01:12:38,405 --> 01:12:45,095
De gik ned her,
og nu er de der, hvor de venter.
506
01:12:45,237 --> 01:12:50,197
Intet nyt er vel godt nyt.
Indtil videre.
507
01:12:53,681 --> 01:12:57,777
- Godaften, direktør Henriksen.
- Godaften.
508
01:13:36,281 --> 01:13:40,923
Okay, ét minut. Og vi tæller ned.
509
01:13:42,314 --> 01:13:45,192
Kom nu, kom nu...
510
01:14:35,399 --> 01:14:38,357
Arne, tangen.
511
01:14:48,284 --> 01:14:54,166
De går gennem porten her.
Og Storhaug...
512
01:14:54,321 --> 01:14:58,963
...vil gå herned for at bevogte broen.
513
01:14:59,116 --> 01:15:03,155
De seks, der er tilbage,
vil gå den her vej.
514
01:16:15,876 --> 01:16:19,926
Døren på den anden side
af vagterne. Dæk os herfra.
515
01:17:06,555 --> 01:17:11,288
Døren er låst. I prøver døren
på den anden side. Vi tager skakten.
516
01:17:29,279 --> 01:17:31,292
Klar?
517
01:19:41,881 --> 01:19:47,285
Når de spørger, forklarer du nøjagtig,
hvordan en engelsk uniform ser ud.
518
01:19:47,434 --> 01:19:49,482
Forstået?
519
01:20:16,961 --> 01:20:19,009
Gå, gå, gå!
520
01:21:23,081 --> 01:21:25,777
To minutter er måske lidt længe.
521
01:21:25,912 --> 01:21:28,005
Et minut?
522
01:21:38,198 --> 01:21:40,246
30 sekunder.
523
01:21:44,717 --> 01:21:46,480
30 sekunder.
524
01:21:55,714 --> 01:21:58,558
Hallo? Er der nogen?
525
01:22:07,632 --> 01:22:10,442
Gå, gå, gå!
526
01:22:28,639 --> 01:22:31,119
Hallo?
527
01:23:31,921 --> 01:23:34,162
Lys. Lys!
528
01:25:17,434 --> 01:25:22,997
Helberg, tag tilbage til hytten
og gå det hele igennem.
529
01:25:23,156 --> 01:25:27,638
Skuffer, skabe, senge,
uanset hvad. Brænd det hele.
530
01:25:27,800 --> 01:25:33,397
Vi andre deler os. Kjelstrup, Haukelid,
tag. Videre ind over vidderne.
531
01:25:33,560 --> 01:25:36,040
Poulsson, du går over Numedal.
532
01:25:36,195 --> 01:25:40,325
Resten af os, alle fem,
tager til Sverige. Mød os der.
533
01:25:40,484 --> 01:25:44,477
- Hvor lang tid tror du, det tager?
- To-tre uger.
534
01:25:44,642 --> 01:25:48,806
Så vil helvede være løs,
men I skal nok klare den.
535
01:25:48,961 --> 01:25:53,045
- Vi var ganske gode, ikke?
- Det synes jeg.
536
01:25:55,715 --> 01:25:57,797
God tur.
537
01:26:02,436 --> 01:26:09,000
De klarede det. Tungtvandstankene
er ødelagt. Alle er i sikkerhed.
538
01:26:09,158 --> 01:26:12,844
De tager til Sverige i morgen.
Det her kræver en dram.
539
01:26:12,998 --> 01:26:16,638
Det kræver sgu en dobbelt.
540
01:26:16,802 --> 01:26:19,123
Er det i orden?
541
01:26:19,272 --> 01:26:21,991
- Tak, oberst.
- Skål. Flot arbejde.
542
01:26:22,159 --> 01:26:25,413
Nej, nej. På den norske måde.
543
01:26:25,551 --> 01:26:30,124
- Vent, vent. Én ad gangen...
- De må gerne være fri.
544
01:26:30,276 --> 01:26:36,727
Men nu vil kaptajn Smith og jeg
gerne drikke vores whisky. Skål.
545
01:26:50,483 --> 01:26:54,123
- De arbejder stadig sent?
- Ja. Og De?
546
01:26:54,287 --> 01:26:58,929
Også jeg. De har sprængt
tungtvandsfabrikken i luften.
547
01:27:02,317 --> 01:27:06,003
- Hvem?
- Det ved vi ikke. Det var sabotage.
548
01:27:08,721 --> 01:27:13,442
- Hvor stort er tabet?
- Cellerne og 900 kilo tungt vand.
549
01:27:13,593 --> 01:27:16,642
Resten af fabrikken? Kraftværket?
550
01:27:16,802 --> 01:27:21,444
Så vidt jeg ved, er der ingen
skade sket. Hvad gør vi nu?
551
01:27:24,760 --> 01:27:29,003
Vi beder dem om at bygge det
hele op igen, ikke også?
552
01:27:39,960 --> 01:27:43,282
Tekster: Benjamin Goldenberg
Subline
43496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.