All language subtitles for The.Heavy.Water.Wars.2of3.HDTV.720p.x264.AC3.MVGroup.Forum
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,570 --> 00:00:34,461
- Hvad betyder "casualities"?
- "Casualties."
2
00:00:36,493 --> 00:00:40,259
DĂžde. 41 dĂžde.
3
00:00:40,413 --> 00:00:44,656
Jeg burde havde set, at vejret skiftede.
Det var mit ansvar.
4
00:00:44,808 --> 00:00:52,340
- Der stÄr, at de fleste blev skudt.
- Efter styrtet. Flyene var dĂŠkket af is.
5
00:00:52,487 --> 00:00:57,857
Vi pakker vores rygsĂŠkke og tager
sÄ langt ud pÄ vidderne som muligt.
6
00:00:58,008 --> 00:01:00,818
Tiden er knap.
7
00:01:04,416 --> 00:01:06,816
Fandens! Fandens!
8
00:02:42,456 --> 00:02:45,710
- DirektĂžr Henriksen.
- Major Decker.
9
00:02:45,848 --> 00:02:50,171
Over 40 britiske soldater blev
forhindret i at udfĂžre en mission.
10
00:02:50,334 --> 00:02:56,739
- Her? PĂ„ denne fabrik?
- Nej. Helleland. PĂ„ vestkysten.
11
00:02:56,891 --> 00:03:01,544
- Men de var pÄ vej hertil.
- Men Helleland er langt herfra.
12
00:03:01,701 --> 00:03:07,219
- Hvordan kan De vÊre sikker pÄ det?
- Der er ingen tvivl.
13
00:03:07,378 --> 00:03:11,417
- Brun, jeg mÄ tale med dig.
- Ikke nu.
14
00:03:11,569 --> 00:03:16,905
SĂžrg for, at mine ansatte
bliver behandlet ordentligt.
15
00:03:17,045 --> 00:03:20,014
Det arbejde, de gĂžr, er yderst vigtigt.
16
00:03:20,177 --> 00:03:24,375
Jeg ved det, direktĂžr Henriksen.
Vi gĂžr de nĂždvendige tiltag.
17
00:03:24,533 --> 00:03:30,415
Der er nogen, der arbejder
for englÊnderne her pÄ fabrikken.
18
00:03:30,582 --> 00:03:34,018
- Ved De, hvem det kan vĂŠre?
- Nej.
19
00:03:34,173 --> 00:03:36,255
Nej...
20
00:03:36,406 --> 00:03:42,254
SĂ„ har De sikkert ikke noget imod,
at vi undersĂžger sagen.
21
00:03:42,409 --> 00:03:46,823
Hav en god dag, direktĂžr Henriksen.
22
00:04:01,374 --> 00:04:04,696
Hvad foregÄr her? Hvad?
23
00:04:07,649 --> 00:04:10,903
Vi er her efter ordre fra major Decker.
24
00:04:11,047 --> 00:04:14,574
Jeg skal nok tage mig af det her.
25
00:04:30,256 --> 00:04:33,544
Hvad er det, De gĂžr?
26
00:04:40,085 --> 00:04:43,293
Rolf!
27
00:04:47,089 --> 00:04:50,502
Rolf!
28
00:04:50,655 --> 00:04:53,215
Far!
29
00:05:23,330 --> 00:05:26,584
De tog min bror i gÄr.
30
00:05:28,100 --> 00:05:32,150
Jeg tror egentlig, de var ude efter mig.
31
00:05:32,290 --> 00:05:35,578
Du mÄ tage af sted.
32
00:05:35,728 --> 00:05:38,617
- Med det samme?
- Nu.
33
00:05:40,045 --> 00:05:44,664
De forstĂŠrker vagtholdet. De ved,
fabrikken var mÄl for en operation.
34
00:05:44,816 --> 00:05:48,707
Tag op til Grouse-drengene.
Du ved, hvor de er.
35
00:05:48,850 --> 00:05:52,297
Hvad sÄ med dig?
36
00:05:53,890 --> 00:05:56,700
Jeg har fly stÄende klar.
37
00:05:56,851 --> 00:06:00,582
Siger De, at De har 40 mand til klar?
38
00:06:00,730 --> 00:06:04,416
Har De en plan,
der vil fungere denne gang?
39
00:06:04,565 --> 00:06:07,978
For den sidste var sgu en katastrofe!
40
00:06:08,130 --> 00:06:12,453
Vi har en opgave, og den skal
fandeme ikke kikse denne gang!
41
00:06:12,616 --> 00:06:17,861
Er De med? Det her er latterligt.
Det kan ikke vĂŠre rigtigt!
42
00:06:27,807 --> 00:06:30,173
Hvad sker der?
43
00:06:30,336 --> 00:06:34,295
Amerikanerne har planlagt
at bombe fabrikken i et Är.
44
00:06:34,446 --> 00:06:40,863
Det gÄr ikke. Bygningen er for solid.
Der er syv etager med armeret beton.
45
00:06:41,008 --> 00:06:44,489
Det hele er en katastrofe.
46
00:06:47,494 --> 00:06:53,103
Hvad med "Grouse"? Mine mĂŠnd
er ikke forberedt pÄ vinteren...
47
00:06:53,253 --> 00:06:58,384
Jeg er ved at underrette 41 familier
om, at de ikke ser deres drenge igen.
48
00:06:58,533 --> 00:07:03,379
Og De er bekymret for
fire norske jĂŠgersoldater.
49
00:07:03,530 --> 00:07:07,216
Kan de ikke skyde?
Og spise, hvad de kan finde?
50
00:07:07,374 --> 00:07:12,255
De sagde selv, de var godt forberedt.
SĂ„ det burde ikke vĂŠre noget problem.
51
00:08:23,935 --> 00:08:26,096
Hytten er tom.
52
00:08:37,618 --> 00:08:39,984
Rosiner.
53
00:08:41,335 --> 00:08:44,145
Her er der nogle kiks.
54
00:08:44,298 --> 00:08:47,415
- Pemmikan.
- Er det alt?
55
00:08:55,572 --> 00:08:57,893
Vi fÄr besÞg.
56
00:09:15,843 --> 00:09:18,767
Har du noget chokolade?
57
00:09:29,276 --> 00:09:31,324
I tosser...
58
00:09:50,048 --> 00:09:54,371
Tyskerne har sat vagter langs vejene
og ved alle indgange.
59
00:09:54,519 --> 00:09:58,444
Det siges, nogle af de ansatte
samarbejder med briterne.
60
00:09:58,597 --> 00:10:01,805
Selv Brun fik endevendt sit kontor.
61
00:10:01,964 --> 00:10:04,967
Hvad er det, du prĂžver at sige?
62
00:10:06,762 --> 00:10:10,084
- Det er Hydros ejendom.
- Ja?
63
00:10:10,241 --> 00:10:14,962
- Ja.
- Jeg troede, du tog dig af den slags.
64
00:10:16,284 --> 00:10:19,879
Tyskerne har en ny bestilling,
og vi har sagt ja.
65
00:10:20,038 --> 00:10:26,477
Hvis tyskerne ikke forstyrrer
produktionen, fortsĂŠtter vi som fĂžr.
66
00:10:31,563 --> 00:10:35,249
- ForstÄr du?
- Ja, jeg forstÄr.
67
00:11:12,556 --> 00:11:15,923
De forsĂžgte at sabotere fabrikken.
68
00:11:17,278 --> 00:11:19,929
EnglĂŠnderne.
69
00:11:33,362 --> 00:11:35,887
Det ved jeg ikke.
70
00:11:55,515 --> 00:11:58,643
FortsĂŠt. Fint.
71
00:11:58,807 --> 00:12:01,810
Langsomt.
72
00:12:01,966 --> 00:12:04,093
FortsĂŠt.
73
00:12:04,240 --> 00:12:06,925
Stop!
74
00:12:14,641 --> 00:12:17,883
- Temperatur?
- Uforandret.
75
00:12:22,440 --> 00:12:25,159
- Temperatur?
- Uforandret.
76
00:12:28,406 --> 00:12:32,376
- Og nu?
- Den stiger. Den stiger.
77
00:12:40,684 --> 00:12:44,609
- Skal vi hente Diebner?
- Senere.
78
00:12:44,757 --> 00:12:48,284
Tjek temperaturen.
Tjek temperaturen.
79
00:12:50,638 --> 00:12:53,368
Hvad sker der?
80
00:12:53,517 --> 00:12:56,645
Kontrolstavene.
81
00:12:56,808 --> 00:13:01,211
SĂŠnk kontrolstavene. SĂŠnk dem!
82
00:13:02,356 --> 00:13:05,928
- Okay, fÄ det ind igen.
- Nej.
83
00:13:09,521 --> 00:13:11,409
Werner, kom!
84
00:13:25,008 --> 00:13:27,169
Kom ud herfra.
85
00:13:41,037 --> 00:13:43,733
Vi har produceret energi. En af...
86
00:13:43,880 --> 00:13:47,293
Werner, De forstÄr ikke.
87
00:13:47,442 --> 00:13:53,130
Vi er et hold. De og mig. Det ved De.
Jeg har sagt det om og om igen.
88
00:13:53,282 --> 00:13:57,525
Jeg har forsvaret Dem utallige gange.
Og nu en brand...
89
00:13:57,681 --> 00:14:04,245
Jeg har 20 projekter, der har brug
for penge, og sÄ brÊnder De alt ned.
90
00:14:04,405 --> 00:14:08,284
Undskyld, men det er en misforstÄelse.
91
00:14:10,804 --> 00:14:16,401
Det var en god brand. Det bedste
bevis for, at reaktoren virker.
92
00:14:16,561 --> 00:14:20,167
- Vi producerede energi.
- Det er ikke nok.
93
00:14:20,323 --> 00:14:25,010
Mine overordnede vil se resultater.
Vi har ventet lĂŠnge nok.
94
00:14:25,161 --> 00:14:28,608
- Det her er et resultat.
- Det var en brand.
95
00:14:28,763 --> 00:14:32,756
Alle teorierne og de
fine beregninger er ikke nok.
96
00:14:32,922 --> 00:14:38,042
- De har ikke leveret resultater.
- Det kan mÄske virke sÄdan.
97
00:14:38,204 --> 00:14:41,696
Professor Diebners projekt
har stĂžrre bredde -
98
00:14:41,836 --> 00:14:45,806
- og har skabt mere
konkrete resultater end Deres.
99
00:14:47,965 --> 00:14:51,446
Vi har gjort fremskridt i arbejdslejrene.
100
00:14:51,604 --> 00:14:54,414
Ja.
101
00:15:02,644 --> 00:15:05,886
Nej, De bliver her.
102
00:15:11,602 --> 00:15:17,336
- Kan De fuldfĂžre dette projekt?
- Ja. Vi genopfĂžrer reaktoren.
103
00:15:17,476 --> 00:15:22,322
Hvilken garanti har jeg for,
at De ikke futter det hele af igen?
104
00:15:24,241 --> 00:15:28,371
Antyder De,
at jeg saboterer mit eget arbejde?
105
00:15:28,516 --> 00:15:30,723
Jeg er forsker.
106
00:15:30,878 --> 00:15:35,451
Mange forskere har forladt Tyskland.
107
00:15:35,596 --> 00:15:40,010
- De var ikke specielt velkomne her.
- Nogle af dem var.
108
00:15:45,278 --> 00:15:47,803
Diebner?
109
00:15:50,760 --> 00:15:55,800
Hvorfor sagde De ikke noget?
De kan jo se, at han ikke forstÄr det.
110
00:16:01,323 --> 00:16:04,929
De er ikke den eneste forsker her,
Heisenberg.
111
00:16:05,078 --> 00:16:09,287
Det burde De have tÊnkt pÄ tidligere.
112
00:16:22,479 --> 00:16:25,209
Li?
113
00:16:27,322 --> 00:16:29,608
Er der sket noget?
114
00:16:29,762 --> 00:16:36,235
NÄr du ikke kommer hjem, mÄ jeg jo
komme her og se, hvordan du har det.
115
00:17:03,526 --> 00:17:07,530
- Hvordan gÄr det med jer?
- Vi klarer os.
116
00:17:09,682 --> 00:17:14,290
Jeg er helt stiv i kroppen
af at bĂŠre koks op i lejligheden.
117
00:17:16,598 --> 00:17:18,998
Maden?
118
00:17:21,436 --> 00:17:24,132
Vi bliver tyndere.
119
00:17:26,203 --> 00:17:29,411
Jeg skal nok tage mig af det.
120
00:17:36,161 --> 00:17:40,052
Ved du, hvad det mĂŠrkelige er?
121
00:17:40,202 --> 00:17:43,171
Hvad er det, der er mĂŠrkeligt?
122
00:17:46,049 --> 00:17:51,567
Jeg begynder at forstÄ, hvad krig
betyder, fordi du er sÄ meget vÊk.
123
00:17:51,722 --> 00:17:56,091
Jeg elsker vores bĂžrn.
Jeg vil gĂžre alt for dem.
124
00:17:58,116 --> 00:18:01,199
Men jeg elsker dig hĂžjere.
125
00:18:02,748 --> 00:18:06,115
Jeg ved det.
SÄdan mÄ man ikke have det.
126
00:18:06,267 --> 00:18:09,407
Men sÄdan er det.
127
00:18:31,281 --> 00:18:33,932
Glem det... V i bomber den.
128
00:18:35,649 --> 00:18:38,379
Jeg har 100 fly klar.
129
00:18:38,524 --> 00:18:42,244
Fabrikken har syv etager
af armeret beton.
130
00:18:42,405 --> 00:18:46,648
Ja, det siger De jo.
Frygter De ikke bare for de lokales liv?
131
00:18:46,801 --> 00:18:52,888
Jeg har bygget fabrikken. Vi mÄ
have sprĂŠngstoffer ned i kĂŠlderen.
132
00:18:53,039 --> 00:18:56,122
Derfor mÄ gruppen vÊre lille.
133
00:18:56,283 --> 00:19:02,893
Fem lokalkendte, der alene
har tungtvand-fabrikken som mÄl.
134
00:19:08,563 --> 00:19:11,896
Ăn mĂ„ned. De har Ă©n mĂ„ned.
135
00:19:12,044 --> 00:19:15,525
Ellers jĂŠvner jeg
hele dalen med jorden.
136
00:19:25,399 --> 00:19:28,766
- Nummer 4.
- Hvor gammel er han?
137
00:19:28,919 --> 00:19:33,731
- 23. Han er moden af sin alder.
- Kompetent?
138
00:19:33,886 --> 00:19:37,731
Han kom hertil for to Är siden.
139
00:19:37,887 --> 00:19:42,893
Linge, SOE, instruktĂžr
ved Glenmore og Forest Lodge.
140
00:19:43,037 --> 00:19:47,041
Og han har en forkĂŠrlighed
for sprĂŠngstof og landkort.
141
00:19:47,207 --> 00:19:52,201
- Det fungerer jo. Hvad hedder han?
- RĂžnneberg.
142
00:19:52,361 --> 00:19:56,923
Han er en flot fyr.
Det mÄ jeg indrÞmme.
143
00:19:57,082 --> 00:20:01,769
Bare rolig, Tronstad.
Ikke sÄ flot som Dem.
144
00:20:05,047 --> 00:20:07,925
- Er alt i orden?
- Fint.
145
00:20:09,528 --> 00:20:12,338
Tak.
146
00:20:14,525 --> 00:20:18,120
Kan du sprĂŠnge den i luften?
147
00:20:18,282 --> 00:20:23,174
- Hvad er det?
- Tungtvandsfabrikken i Vemork.
148
00:20:23,319 --> 00:20:26,607
- Det hele?
- KĂŠlderen.
149
00:20:26,757 --> 00:20:29,840
Du fÄr et hold pÄ ti,
vĂŠlger halvdelen selv.
150
00:20:30,002 --> 00:20:33,324
I kastes ned
ved fÞrste fuldmÄne i december.
151
00:20:33,472 --> 00:20:39,001
- Du fritages fra alle andre opgaver.
- Og den anden halvdel?
152
00:20:39,145 --> 00:20:42,672
Poulsson, Kjelstrup, Haugland,
Helberg og Skinnarland.
153
00:20:42,831 --> 00:20:45,516
De er der allerede.
154
00:20:49,426 --> 00:20:52,429
Er du klar?
155
00:20:52,595 --> 00:20:54,677
Meget.
156
00:21:01,586 --> 00:21:07,149
Der er Kayser, Idland, Storhaug
og StrĂžmsheim.
157
00:21:09,154 --> 00:21:15,104
Fint. Og Haukelid som sjettemand.
Foden er helet. Han er mere end klar.
158
00:21:15,271 --> 00:21:18,911
- Vi har ikke brug for flere.
- Jo, det tror jeg.
159
00:21:19,071 --> 00:21:22,825
Fire pÄ sprÊngningsholdet
og mindst fem udenfor.
160
00:21:22,995 --> 00:21:26,476
- Du ville have et lille hold.
- Det er det stadig.
161
00:21:26,622 --> 00:21:32,390
Synes du, han er for selvglad?
Det er han. Derfor kan jeg lide ham.
162
00:21:32,549 --> 00:21:38,078
God til at improvisere, skyder godt,
nÄr han ikke rammer sin egen fod.
163
00:22:04,104 --> 00:22:08,780
- Klarer du den?
- Vi vil sulte ihjel.
164
00:22:08,937 --> 00:22:14,284
Nej. Vi finder noget at spise og hÄber,
vi fÄr nye instrukser fra England.
165
00:22:16,119 --> 00:22:20,601
Jeg har kastet op hele dagen,
Arne kastede op hele dagen i gÄr.
166
00:22:20,759 --> 00:22:24,604
Arne klarer den, og det gÞr du ogsÄ.
167
00:22:43,760 --> 00:22:47,287
Det er ikke noget liv derude.
168
00:22:47,433 --> 00:22:50,846
Jeg sÄ ikke engang en rype.
169
00:22:50,992 --> 00:22:54,996
Claus, du er den nĂŠste, der skal ud.
170
00:22:55,151 --> 00:22:57,961
Ja.
171
00:23:01,879 --> 00:23:04,882
Her.
172
00:23:10,473 --> 00:23:16,639
Jeg prÞver igen nordover pÄ vestsiden.
Giv mig et par dage.
173
00:24:43,732 --> 00:24:46,337
Tag plads, mine herrer.
174
00:24:54,976 --> 00:24:59,015
Undskyld, jeg kommer for sent,
hr. Oberst.
175
00:25:06,734 --> 00:25:10,613
Godt. Nogle af jer ved allerede,
hvorfor I er her.
176
00:25:10,777 --> 00:25:14,383
Operation "Gunnerside". Sydnorge.
177
00:25:14,528 --> 00:25:18,976
MÄlet er tungtvandsfabrikken i Rjukan.
178
00:25:19,136 --> 00:25:24,824
Fra nu af vil I gĂžre alting
s0m en gruppe.
179
00:25:24,974 --> 00:25:30,367
En enhed. Et hold.
Ingen individuelle heltegerninger.
180
00:25:30,536 --> 00:25:35,098
Vi er kun interesseret i,
hvad I gĂžr som et hold.
181
00:25:35,254 --> 00:25:39,862
Hvis nogen har et problem med det,
sÄ sig til.
182
00:27:01,855 --> 00:27:04,380
Rensdyrlav.
183
00:27:04,537 --> 00:27:07,301
Det kan vi se.
184
00:27:07,449 --> 00:27:10,054
Vi kan ikke spise mos.
185
00:27:12,058 --> 00:27:15,175
Hvis renen kan, sÄ kan vi ogsÄ.
186
00:27:21,817 --> 00:27:26,504
- Vi kommer til at dĂž af det.
- Der er ingen, der dĂžr af lidt mos.
187
00:27:26,659 --> 00:27:30,026
Det kan tĂŠnkes,
at maven vil rumle lidt.
188
00:27:58,774 --> 00:28:01,390
Spis dit mos, Einar.
189
00:28:12,458 --> 00:28:15,461
Fandeme nej!
190
00:28:25,582 --> 00:28:28,107
Tak, det gÄr fint.
191
00:28:29,377 --> 00:28:31,504
Nej.
192
00:28:34,015 --> 00:28:36,381
Mor?
193
00:28:45,134 --> 00:28:46,249
Lise.
194
00:28:53,815 --> 00:28:59,105
- Sig farvel til fruen. Du har lektier.
- Jeg nĂŠgter at lave tysk.
195
00:29:10,207 --> 00:29:12,971
MĂ„ hun ikke nok?
196
00:29:20,337 --> 00:29:23,738
Eins. Zwei. Drei.
197
00:29:23,898 --> 00:29:28,380
Eins. Zwei. Drei.
198
00:29:33,781 --> 00:29:37,467
"Norge, Norge,
blÄnende op af det grÄgrÞnne hav."
199
00:29:37,617 --> 00:29:40,063
"Ăer omkring som fugleunger."
200
00:29:40,214 --> 00:29:45,459
"Fjorde i tunger indover did,
som det stilner af..."
201
00:29:46,979 --> 00:29:48,856
Ja?
202
00:29:49,021 --> 00:29:54,300
Major Decker vil tale med Dem.
Han er i tungtvandsrummet.
203
00:30:00,938 --> 00:30:03,372
Vi ved ikke, hvad der er sket.
204
00:30:03,537 --> 00:30:08,258
Det er ikke sÄ svÊrt at regne ud.
Nogen har hĂŠldt noget forkert i.
205
00:30:08,411 --> 00:30:11,972
SĂŠbe eller tran.
206
00:30:12,136 --> 00:30:17,301
Jeg vil have en liste over alle,
der har vĂŠret her de sidste 24 timer.
207
00:30:19,091 --> 00:30:22,857
- Det kan jeg ikke.
- Hvorfor ikke?
208
00:30:23,011 --> 00:30:27,505
- Fordi det er Hydros ansvar.
- Hvad er Hydros ansvar?
209
00:30:27,651 --> 00:30:33,817
- At forhindre at det sker igen.
- Og hvad har De tĂŠnkt Dem at gĂžre?
210
00:30:33,973 --> 00:30:36,783
- GennemgÄ listen.
- Og gĂžre hvad?
211
00:30:36,936 --> 00:30:39,905
Finde den skyldige.
212
00:30:40,058 --> 00:30:43,380
Hvilke garantier har jeg?
213
00:30:43,539 --> 00:30:46,861
Det her er min virksomhed.
214
00:30:47,015 --> 00:30:50,109
Hvis nogen vil
ĂždelĂŠgge produktionen -
215
00:30:50,253 --> 00:30:54,337
- er det i min egen interesse
at finde gerningsmanden.
216
00:30:54,494 --> 00:30:58,737
Jeg vil tage hÄnd om det.
217
00:30:58,896 --> 00:31:01,979
Det garanterer jeg Dem.
218
00:31:03,971 --> 00:31:06,860
Godt.
219
00:31:14,931 --> 00:31:18,901
- Jeg mÄ tale med Brun.
- Han er ikke mĂždt i dag.
220
00:31:19,053 --> 00:31:24,264
- Kan De ringe til ham derhjemme?
- Han tager ikke telefonen.
221
00:31:26,254 --> 00:31:30,304
SĂ„ har han vel lagt en besked?
222
00:31:45,134 --> 00:31:47,659
Vi afbryder.
223
00:31:49,012 --> 00:31:52,539
I kom for sent igen. 15 sekunder.
224
00:31:52,702 --> 00:31:55,626
Og vagten sidder derovre, ikke der.
225
00:31:58,412 --> 00:32:02,735
- Og dÞren Äbnes indad.
- Jomar. Hils pÄ drengene.
226
00:32:02,901 --> 00:32:06,541
- Knut Haukelid.
- Jomar Brun.
227
00:32:06,693 --> 00:32:09,901
- Joachim RĂžnneberg.
- Birger StrĂžmsheim.
228
00:32:10,047 --> 00:32:12,811
- Hvordan kom du over?
- Via Sverige.
229
00:32:12,975 --> 00:32:17,423
- Var det tÊt pÄ?
- Ja. Hvad er planen?
230
00:32:17,569 --> 00:32:20,982
- Om tre uger.
- Det er fantastisk.
231
00:32:21,130 --> 00:32:23,576
Vi mangler meget.
232
00:32:23,737 --> 00:32:27,173
- PlanlĂŠgning, trĂŠning og udstyr.
- Det skal nok gÄ.
233
00:32:27,336 --> 00:32:32,979
Vi har kikset én gang, og vi har en
gruppe mÊnd pÄ vidderne, der sulter.
234
00:32:33,132 --> 00:32:36,215
SĂ„ er vi klar.
235
00:32:44,741 --> 00:32:48,711
Godt, mine herrer.
Sluk lyset og gĂžr klar.
236
00:32:54,499 --> 00:32:58,071
24. DECEMBER 1942
237
00:33:00,699 --> 00:33:03,054
- Er han kommet?
- Nej.
238
00:33:03,211 --> 00:33:07,329
- Hvad sker der?
- Vi venter pÄ vejrmeldingen.
239
00:33:07,497 --> 00:33:12,150
- Skal vi tage faldskÊrmene pÄ?
- Lad os hellere vente.
240
00:33:16,223 --> 00:33:19,021
- Hvad er det?
- PigtrÄdssaks.
241
00:33:19,172 --> 00:33:24,542
Det ved jeg, men hvad laver den der?
Den er for tung. FĂ„ den vĂŠk.
242
00:33:24,695 --> 00:33:27,573
Javel, kaptajn.
243
00:33:35,808 --> 00:33:38,140
Hr. Oberst!
244
00:33:42,973 --> 00:33:46,215
Tungt snefald langs kysten. Godt...
245
00:33:46,376 --> 00:33:50,597
Vi udsĂŠtter det. God jul.
246
00:33:59,109 --> 00:34:01,760
Ja, det var den jul.
247
00:34:01,928 --> 00:34:06,092
Vi kan fejre den i baren.
RĂžnneberg giver fĂžrste omgang.
248
00:34:06,257 --> 00:34:09,215
Du er chefen. Jeg give anden omgang.
249
00:34:09,377 --> 00:34:13,541
- Du har jo ingen penge.
- Jeg kan lÄne af dig.
250
00:34:13,691 --> 00:34:17,263
Vi skal jo dĂž alligevel.
251
00:35:34,012 --> 00:35:36,981
Kommer De ikke?
252
00:35:38,819 --> 00:35:43,745
Man kan ikke planlĂŠgge
en ny mission med tĂžmmermĂŠnd.
253
00:35:43,893 --> 00:35:48,694
Det er jo jul.
Eller fejrer nordmĂŠnd ikke jul?
254
00:35:48,855 --> 00:35:51,710
Jo da.
255
00:36:02,251 --> 00:36:05,254
Jeg burde vĂŠre hos min familie.
256
00:36:08,217 --> 00:36:12,335
Jeg burde vĂŠre hos min mand.
257
00:36:12,491 --> 00:36:15,062
Jeg har brug for en drink.
258
00:37:49,763 --> 00:37:53,369
- Velkommen.
- Godaften. Min kone, Elisabeth.
259
00:37:53,527 --> 00:37:58,009
- Mig en glĂŠde.
- I lige mÄde. General Fischer.
260
00:38:01,451 --> 00:38:05,364
Professor Heisenberg,
lederen af uranprogrammet.
261
00:38:05,531 --> 00:38:11,254
Det er altsÄ Dem, der bruger
alle vores penge. Fru Heisenberg.
262
00:38:12,724 --> 00:38:15,090
- Hej.
- Werner.
263
00:38:25,080 --> 00:38:30,245
Mine damer og herrer,
professor Heisenberg.
264
00:38:39,239 --> 00:38:43,528
PĂ„ vej ind hĂžrte jeg nogen sige -
265
00:38:43,688 --> 00:38:49,183
- at alle tilgĂŠngelige ressourcer
nu vil blive sat ind pÄ Þstfronten.
266
00:38:49,320 --> 00:38:55,520
Flere fly, kampvogne og soldater,
sÄ krigen kan blive vundet i en fart.
267
00:38:55,682 --> 00:38:59,607
Og sÄ kan professorerne forske,
som de har lyst.
268
00:39:02,518 --> 00:39:07,091
Jeg indrĂžmmer,
at tanken er nĂŠrliggende.
269
00:39:07,246 --> 00:39:11,455
Men det er alt for kortsynet.
270
00:39:11,610 --> 00:39:18,174
Jeg vil forklare Dem nogle ting,
som jeg vil bede Dem have pÄ sinde.
271
00:39:18,328 --> 00:39:25,291
Det nuvĂŠrende forskningsbillede
er det samme for vores fjender.
272
00:39:25,452 --> 00:39:32,130
Ingen vil opnÄ et gennembrud.
Ikke i dag og nok ikke i nĂŠste uge.
273
00:39:32,283 --> 00:39:36,447
Men mÄske om fem Är.
274
00:39:36,605 --> 00:39:39,859
Tre Är. NÊste Är.
275
00:39:40,008 --> 00:39:44,058
Men nÄr resultaterne
af forskningen kommer -
276
00:39:44,208 --> 00:39:51,057
- vil de ĂŠndre vores forestillinger
om energi fuldstĂŠndig.
277
00:39:51,207 --> 00:39:53,971
Vi kan bygge flere fly og kampvogne.
278
00:39:54,124 --> 00:39:58,697
Vi kan udkĂŠmpe de stĂžrste slag,
til lands, til vands eller i luften.
279
00:39:58,854 --> 00:40:01,618
Men uanset hvad vi gĂžr -
280
00:40:01,771 --> 00:40:06,492
- vil den, det lykkes for
at kontrollere atomenergien -
281
00:40:06,645 --> 00:40:10,092
- vĂŠre uovervindelig.
282
00:40:10,245 --> 00:40:13,214
Hvilken energi er det, vi taler om?
283
00:40:13,366 --> 00:40:17,735
For eksempel:
Vi taler om en energi -
284
00:40:17,879 --> 00:40:23,693
- der gĂžr, at vores skibe vil kunne
sejle pÄ havene i mange mÄneder.
285
00:40:23,841 --> 00:40:29,211
Vi taler om en energi, som kan
forsyne vores industri i mange Är frem.
286
00:40:29,370 --> 00:40:32,100
Vi nÊrmer os mÄlet.
287
00:40:32,241 --> 00:40:36,496
Hvad er Deres mÄl,
professor Heisenberg?
288
00:40:36,653 --> 00:40:39,258
At bygge en reaktor.
289
00:40:39,425 --> 00:40:42,588
En reaktor er ikke nogen bombe.
290
00:40:43,980 --> 00:40:50,943
En reaktor vil producere energi og
plutonium, der kan bruges i bomber.
291
00:40:51,093 --> 00:40:55,427
Men hvis vi sÄ desperat
har brug for en bombe -
292
00:40:55,567 --> 00:41:00,175
- hvorfor producerer vi
sÄ ikke primÊrt plutonium?
293
00:41:02,610 --> 00:41:06,262
Fordi det ikke fungerer pÄ den mÄde.
294
00:41:09,242 --> 00:41:14,612
Mine damer og herrer, jeg har ved
en tidligere lejlighed haft den glĂŠde -
295
00:41:14,764 --> 00:41:19,576
- at lytte til et
af professor Heisenbergs foredrag.
296
00:41:19,730 --> 00:41:25,851
Jeg er sikker pÄ, De nu vil forklare os,
hvor kraftig bomben vil blive -
297
00:41:26,012 --> 00:41:30,858
- sÄledes at ogsÄ general Fischer
vil vĂŠre overbevist.
298
00:41:32,653 --> 00:41:39,502
Denne bombe, De taler om, der kan
ÞdelÊgge en by pÄ fÄ sekunder...
299
00:41:39,651 --> 00:41:44,862
- Hvor stor er byen, De taler om?
- Spurgt pÄ en anden mÄde:
300
00:41:45,008 --> 00:41:49,024
Hvor stor er byen,
de Ăžnsker at bombe?
301
00:41:54,411 --> 00:41:57,016
London.
302
00:42:00,136 --> 00:42:05,221
For at ĂždelĂŠgge London har De
brug for en bombe pÄ stÞrrelse...
303
00:42:05,369 --> 00:42:08,133
PĂ„ stĂžrrelse med en ananas.
304
00:42:13,573 --> 00:42:17,851
- Cirka sÄ stor som den her?
- Cirka sÄ stor.
305
00:42:18,008 --> 00:42:21,967
Mine damer og herrer,
Londons undergang.
306
00:42:22,134 --> 00:42:25,149
Det her kan vi lide.
307
00:43:09,128 --> 00:43:11,858
GrĂžnt lys.
308
00:45:01,746 --> 00:45:04,397
De skal ikke vĂŠre urolig.
309
00:45:06,065 --> 00:45:08,863
De er godt forberedt.
310
00:45:10,624 --> 00:45:13,320
Indkommende antiluftskyts!
311
00:45:15,465 --> 00:45:17,433
SpĂŠnd jer fast!
312
00:45:19,464 --> 00:45:22,262
- GĂžr klar.
- Ja!
313
00:45:22,426 --> 00:45:27,955
Hold fast, drenge. GĂžr klar til
at springe, hvis vi bliver ramt.
314
00:45:28,109 --> 00:45:30,987
- Er alle klar?
- Ja.
315
00:45:37,944 --> 00:45:40,640
Faren er overstÄet. Slap af.
316
00:45:58,343 --> 00:46:02,586
Feltmarskallen var enig
med mig om professorpolitikken.
317
00:46:02,738 --> 00:46:07,186
Og han var mere Äbenhjertig,
end jeg havde turdet hÄbe.
318
00:46:07,334 --> 00:46:11,509
SĂ„ du, at han lignede
min gamle ven Erwin lidt?
319
00:46:11,658 --> 00:46:14,786
Bare kraftigere og ĂŠldre.
320
00:46:15,981 --> 00:46:21,590
Det er sandt. Men der var
nogle underlige folk blandt dem.
321
00:46:21,739 --> 00:46:28,030
De er mere interessante,
men ogsÄ farligere end fÞr.
322
00:46:28,174 --> 00:46:32,065
- Er Schrödinger ikke i London?
- Jo, nĂŠr London.
323
00:46:32,225 --> 00:46:35,945
Men du ved vel,
hvad du har lovet dem?
324
00:46:36,105 --> 00:46:39,063
- Hvad mener du?
- Londons undergang.
325
00:46:39,219 --> 00:46:44,987
Fremstillingen af en bombe er et
kapitel for sig. Hvem ved, om det sker?
326
00:46:45,147 --> 00:46:51,188
- Og hvis de tvinger dig til det?
- Den skÊrsild mÄ vi gÄ igennem.
327
00:46:51,347 --> 00:46:55,351
Det vigtige er, at jeg for
fĂžrste gang kan gĂžre det, jeg vil.
328
00:46:55,507 --> 00:46:58,260
Det er det, jeg Ăžnsker.
329
00:47:08,021 --> 00:47:10,546
Klar til at springe!
330
00:47:14,064 --> 00:47:16,794
- Nr. 1 klar?
- Ja!
331
00:47:16,940 --> 00:47:22,105
- Nr. 2 klar? Nr. 3 klar? Nr. 4 klar?
- Ja!
332
00:47:22,260 --> 00:47:25,991
- Nr. 5 klar? Nr. 6 klar?
- Ja!
333
00:47:26,142 --> 00:47:29,782
Nr. 1, spring!
334
00:47:29,946 --> 00:47:33,598
Nr. 2. spring!
335
00:47:33,742 --> 00:47:37,189
Hold tempoet. Spring!
336
00:48:03,142 --> 00:48:06,862
- Hvor er vi?
- Aner det ikke.
337
00:48:07,024 --> 00:48:14,112
Vi samler containerne, fĂžr de bliver
dÊkket af sne, og gÄr mod Þst.
338
00:48:14,260 --> 00:48:18,071
Den fĂžrste, der finder en hytte,
fÄr en dram.
339
00:48:19,824 --> 00:48:24,511
Storm og sne.
Og vejret skulle blive dÄrligere.
340
00:48:24,655 --> 00:48:29,820
- Ikke noget fra "Grouse"?
- Nej. De kan ikke fÄ forbindelse.
341
00:48:29,984 --> 00:48:32,464
Tak.
342
00:48:32,627 --> 00:48:36,518
Piloterne frygter,
de er sprunget ud for langt mod nord.
343
00:48:38,422 --> 00:48:42,108
De skulle have sprunget ud her.
344
00:48:42,264 --> 00:48:45,586
I stedet for... er de her.
345
00:48:45,741 --> 00:48:48,744
- Hvor langt er der?
- 37-38 km.
346
00:48:48,905 --> 00:48:53,194
- Hvor lang tid vil det tage?
- I kraftigt snevejr omkring en dag.
347
00:49:38,030 --> 00:49:40,681
Der er ikke flere derude.
348
00:49:42,625 --> 00:49:46,186
- Hvad laver du her?
- Jeg er pÄ jagt.
349
00:49:46,338 --> 00:49:49,626
- Alene? Alene?
- Ja.
350
00:49:53,822 --> 00:49:59,226
- Hvad hedder du? Hvad hedder du?
- Jens Kristiansen.
351
00:49:59,389 --> 00:50:02,825
Hvorfor har du 3000 kr. PĂ„ dig?
352
00:50:04,666 --> 00:50:07,942
De er min brors.
Jeg skulle aflevere dem i Uvdal.
353
00:50:08,103 --> 00:50:11,948
- Er du NS?
- Du hĂžrte, hvad han sagde.
354
00:50:12,103 --> 00:50:15,266
Er du medlem af Nasjonal Samling?
355
00:50:15,428 --> 00:50:18,955
Ja. Nej, mener jeg.
356
00:50:19,098 --> 00:50:21,305
Hvem er I?
357
00:50:23,304 --> 00:50:25,875
- Jeg er medlem.
- Af NS?
358
00:50:26,029 --> 00:50:29,021
Er du medlem af NS?
359
00:50:29,184 --> 00:50:34,110
- Svar.
- Nej. Er I Milorg?
360
00:50:34,263 --> 00:50:36,549
Det er godt.
361
00:50:38,668 --> 00:50:43,310
I er fra Milorg.
Leve Norge.
362
00:50:46,821 --> 00:50:50,473
Jeg kan skyde ham for dig.
363
00:50:52,230 --> 00:50:56,951
Ikke her. Der skal ikke ligge knogler,
nÄr ejeren af hytten kommer.
364
00:50:57,109 --> 00:51:00,590
Jeg vil gĂžre det hvor som helst.
365
00:51:00,742 --> 00:51:03,620
Hvad skal vi sÄ gÞre?
366
00:51:08,783 --> 00:51:12,423
- Hvor er vi?
- Hvad mener du?
367
00:51:12,581 --> 00:51:16,267
PĂ„ kortet. Hvor er vi?
368
00:51:18,344 --> 00:51:21,871
- Er vi langt fra Bjornesfjorden?
- Ja.
369
00:51:22,019 --> 00:51:24,499
Vil du leve?
370
00:51:24,666 --> 00:51:28,306
SĂ„ vis os vej dertil.
371
00:52:17,657 --> 00:52:20,990
Du mÄ fÞrst tjekke.
372
00:52:26,144 --> 00:52:28,840
Halt!
373
00:52:28,978 --> 00:52:30,787
Halt.
374
00:52:30,950 --> 00:52:34,238
HĂ€nde hoch!
375
00:52:51,181 --> 00:52:54,070
Jens. Einar.
376
00:53:08,546 --> 00:53:11,231
Ja, bliv bare stÄende der.
377
00:53:11,387 --> 00:53:16,188
- Det er ikke noget problem.
- Er det hÄrdt, Haukelid?
378
00:53:16,345 --> 00:53:19,758
- Det ser godt ud.
- Hej, Knut. Det var pÄ tide.
379
00:53:19,901 --> 00:53:22,426
Godt at se dig.
380
00:53:26,904 --> 00:53:30,908
Han har opfĂžrt sig helt pĂŠnt.
381
00:53:39,063 --> 00:53:42,499
Hvis du sladrer,
skÊrer vi tungen ud pÄ dig.
382
00:53:42,665 --> 00:53:48,069
- Jeg siger ikke et ord.
- Ellers bliver det det sidste, du gĂžr.
383
00:53:51,940 --> 00:53:55,182
Her har du mad til en uge.
384
00:53:56,465 --> 00:53:59,184
Hold dig vĂŠk fra folk i tre dage.
385
00:54:01,902 --> 00:54:04,791
Kom sÄ af sted.
386
00:54:11,421 --> 00:54:15,505
- SkĂŠre tungen ud?
- Er det ikke det, man siger?
387
00:54:18,264 --> 00:54:22,360
Vi er i hvert fald ét hold fra nu af.
Jeg har kommandoen.
388
00:54:22,501 --> 00:54:26,471
Og mÄlet er at sprÊnge
tungtvandsfabrikken i luften.
389
00:54:27,947 --> 00:54:30,859
Haugland har stadig ansvar for radio.
390
00:54:31,021 --> 00:54:35,674
Vi sender Skinnarland ind over
vidderne. Han skal ikke vide mere.
391
00:54:35,818 --> 00:54:39,424
Og vi skal bare finde en vej ned.
392
00:54:43,905 --> 00:54:48,194
De er genforenet
og klar til at gÄ i gang.
393
00:54:48,343 --> 00:54:52,951
En stor succes indtil nu. MĂ„ jeg?
Hvad er der?
394
00:54:53,099 --> 00:54:57,342
- Ikke noget.
- Nej, sig nu, hvad det er.
395
00:54:58,817 --> 00:55:01,627
De smiler.
396
00:55:01,783 --> 00:55:05,037
Det er da ikke fĂžrste gang.
397
00:55:07,543 --> 00:55:11,980
- Jeg vidste ikke, at De kunne synge.
- Der er meget, De ikke ved om mig.
398
00:55:12,124 --> 00:55:15,446
Kaptajn Julie Smith,
leder af norske operationer.
399
00:55:15,619 --> 00:55:21,068
Ăn af seks sĂžskende, eneste pige,
dimitterede som nr. 1 i klassen.
400
00:55:21,219 --> 00:55:26,191
Og kom pÄ forsiden af lokalavisen.
Det var vist ikke sket fĂžr.
401
00:55:26,341 --> 00:55:29,788
Der var nogle mĂŠnd,
der gjorde det fĂžr mig.
402
00:55:29,945 --> 00:55:33,506
Det er alligevel imponerende.
403
00:55:39,866 --> 00:55:44,474
De mÄ undskylde,
hvis jeg var ufĂžlsom.
404
00:55:44,623 --> 00:55:47,877
- HvornÄr?
- AngÄende Deres mand.
405
00:55:48,023 --> 00:55:51,470
Jeg vidste ikke, han var meldt savnet.
406
00:55:51,626 --> 00:55:54,379
Det er der mange, der er.
407
00:55:54,548 --> 00:55:59,793
Vi skĂŠndtes hele tiden.
Jeg var glad, da han blev indkaldt.
408
00:55:59,945 --> 00:56:04,985
Jeg tĂŠnkte, at fravĂŠret
kunne vĂŠkke fĂžlelserne igen.
409
00:56:07,025 --> 00:56:10,188
Men han har vÊret borte sÄ lÊnge...
410
00:56:13,500 --> 00:56:16,867
...at jeg har glemt,
hvordan jeg savner ham.
411
00:56:19,546 --> 00:56:24,438
FÄr det mig til at virke frygtelig?
412
00:56:24,584 --> 00:56:28,099
Nej. Jeg forstÄr.
413
00:56:34,986 --> 00:56:39,434
DirektĂžr Henriksen.
Er alt under kontrol?
414
00:56:39,584 --> 00:56:46,558
Ja. Vi fik sat en stopper for sabotagen.
Produktionen er i fuld gang igen.
415
00:56:46,703 --> 00:56:49,638
Tak. Vi sĂŠtter pris
pÄ Deres samarbejde.
416
00:56:49,781 --> 00:56:53,194
- Det er i Hydros interesse.
- Ja.
417
00:56:53,341 --> 00:56:55,798
- PĂ„ gensyn.
- Major Decker?
418
00:56:55,946 --> 00:57:01,270
De anholdt flere personer,
da De fandt ud af -
419
00:57:01,424 --> 00:57:05,030
- at englĂŠnderne
ville sabotere fabrikken.
420
00:57:05,189 --> 00:57:10,752
Er det ikke pÄ tide
at sĂŠtte nogle af dem fri igen?
421
00:57:12,105 --> 00:57:15,222
Nej.
422
00:57:15,385 --> 00:57:21,233
I tilfĂŠlde af, at De ombestemmer Dem,
er der en, der hedder Rolf Danielsen.
423
00:57:21,377 --> 00:57:25,916
Brun. Ved De, hvor han er?
424
00:57:26,062 --> 00:57:28,508
Nej.
425
00:57:28,666 --> 00:57:32,670
I England, Henriksen. I England.
426
00:57:32,830 --> 00:57:35,708
Finder De det ikke pÄfaldende -
427
00:57:35,867 --> 00:57:41,908
- at alle uheldene med det tunge vand
holdt op, efter at han forsvandt?
428
00:57:42,061 --> 00:57:44,621
SÄdan uden videre?
429
00:57:49,431 --> 00:57:52,753
Godaften, direktĂžr Henriksen.
430
00:58:08,108 --> 00:58:13,956
Der er to vagter pÄ broen. Og et
vagtskur pÄ stedet med 10-12 tyskere.
431
00:58:14,098 --> 00:58:18,785
MaskingevÊr pÄ taget.
Vi ved ikke, hvor tit det er bemandet.
432
00:58:18,939 --> 00:58:25,515
ProjektĂžrer her, her og her.
De oplyser det meste af stedet.
433
00:58:25,655 --> 00:58:29,785
- Hvordan kommer vi ned?
- Fra Ăžstsiden. Her.
434
00:58:29,943 --> 00:58:33,674
Vi fĂžlger vejen, angriber broen
og fortsĂŠtter op her.
435
00:58:33,821 --> 00:58:38,258
De andre sĂžrger for dĂŠkning og ordner
vagtskuret med hÄndgranater.
436
00:58:38,417 --> 00:58:42,945
Kayser, Idland, StrĂžmsheim og jeg
fortsĂŠtter ind i bygningen -
437
00:58:43,106 --> 00:58:47,759
- placerer ladningen med to minutters
lunte og sprĂŠnger anlĂŠgget i luften.
438
00:58:49,460 --> 00:58:52,429
- Er det planen?
- Ja.
439
00:58:52,588 --> 00:58:55,512
- Skal vi skyde os vej ind?
- Ja.
440
00:58:57,904 --> 00:59:00,987
Og hvis der kommer flere fra Rjukan?
441
00:59:01,146 --> 00:59:04,513
- Vi er fĂŠrdige inden.
- Og hvis ikke?
442
00:59:08,150 --> 00:59:12,632
- Og hvad med tilbagetoget?
- Samme vej tilbage.
443
00:59:18,472 --> 00:59:23,353
- Hvad?
- Hvad med klĂžften?
444
00:59:23,512 --> 00:59:27,642
Der er for stejlt.
Det er umuligt at komme ned der.
445
00:59:27,794 --> 00:59:31,719
Selv om vi skulle klare det,
er det langsomt og risikabelt -
446
00:59:31,867 --> 00:59:34,711
- og forstÊrkninger kan nÄ at komme.
447
00:59:34,873 --> 00:59:39,276
- Vi slipper mÄske for at skyde.
- Det slipper vi ikke for.
448
00:59:39,428 --> 00:59:42,841
KlĂžften er det sidste sted,
tyskerne vil lede.
449
00:59:42,989 --> 00:59:47,278
Hvad gĂžr vi, hvis der kommer
forstÊrkninger, mens vi er pÄ broen?
450
00:59:47,423 --> 00:59:52,941
- Det drejer sig kun om to tyskere.
- Plus 10-12 i vagtskuret.
451
00:59:54,754 --> 00:59:58,269
Jeg synes, det er en dÄrlig plan.
452
01:00:04,425 --> 01:00:07,144
Det er lidt sent at sige nu.
453
01:00:07,313 --> 01:00:13,036
HvornÄr var det sÄ meningen,
at jeg skulle sige det?
454
01:00:13,184 --> 01:00:16,517
Du spurgte, hvad vi syntes, Joachim.
455
01:00:18,230 --> 01:00:20,642
Gjorde jeg det?
456
01:00:20,786 --> 01:00:25,473
Lad mig tjekke klĂžften i morgen.
Det kan ikke skade at tjekke.
457
01:01:47,273 --> 01:01:50,071
Der er en mulighed.
458
01:01:50,237 --> 01:01:53,320
Neden for VÄer.
459
01:02:04,388 --> 01:02:07,869
Jeg vil tale med jer én ad gangen.
460
01:02:14,355 --> 01:02:19,634
- Hvad mener du?
- KlĂžften.
461
01:02:19,785 --> 01:02:22,800
Det er dig og mig, der leder gruppen.
462
01:02:22,947 --> 01:02:28,670
Og hvis England siger broen,
sÄ bliver det broen.
463
01:02:28,835 --> 01:02:32,316
Jeg gĂžr det, du beslutter.
464
01:02:32,469 --> 01:02:37,509
Du ved, hvad jeg mener. Men hvorfor
er jeg ikke pÄ sprÊngningsholdet?
465
01:02:37,664 --> 01:02:43,352
- Vi har brug for dig udenfor.
- Men hvilken vej er bedst?
466
01:02:43,513 --> 01:02:47,040
KlĂžften er bedst.
SÄ kommer vi mÄske op uset.
467
01:02:49,339 --> 01:02:54,993
Jeg ville gerne have vĂŠret
enig med dig, men det er jeg ikke.
468
01:02:57,028 --> 01:02:58,598
KlĂžften.
469
01:02:58,751 --> 01:03:03,313
Du kommer ikke med ned, Knut.
Du har ansvaret for radioen.
470
01:03:03,465 --> 01:03:07,196
Du har brug for mig dernede.
Du har brug for alle.
471
01:03:07,343 --> 01:03:10,756
Du bliver her.
472
01:03:14,596 --> 01:03:18,999
To stemte pÄ broen,
to stemte blankt og resten pÄ klÞften.
473
01:03:24,919 --> 01:03:28,320
- Og tilbagetoget?
- NÄr vi nÄr dertil...
474
01:03:28,473 --> 01:03:31,306
Hvis vi nÄr dertil.
475
01:03:33,915 --> 01:03:40,320
SĂ„ gĂžr vi det, der er praktisk muligt.
Det gĂŠlder om at overleve.
476
01:03:45,945 --> 01:03:48,675
Der. Hvor er det fint.
477
01:04:08,072 --> 01:04:10,552
Ud med dig.
478
01:04:57,437 --> 01:05:00,281
Ja, jeg sÄ dem fra vinduet.
479
01:05:01,431 --> 01:05:05,276
Ikke andet end,
at han lige er blevet sat af her.
480
01:05:21,826 --> 01:05:24,829
Hvordan har du det egentlig?
481
01:05:34,354 --> 01:05:36,515
Godt.
482
01:05:40,754 --> 01:05:44,201
Jomar Brun.
483
01:05:44,349 --> 01:05:48,388
Det viser sig, at han har
arbejdet mod fabrikken lĂŠnge.
484
01:05:52,782 --> 01:05:57,060
Han var min mest betroede mand.
Jeg sagde god for ham.
485
01:06:02,056 --> 01:06:08,507
Arkivet er fyldt med korrespondance
mellem Brun og mig. Hydros papirer.
486
01:06:08,660 --> 01:06:12,915
De tÄler skam dagens lys,
men kontakt kan misforstÄs.
487
01:06:43,753 --> 01:06:47,041
Natten til 28. februar 1943
488
01:06:49,633 --> 01:06:53,490
Det er fuldmÄne,
men der er dÄrlig sigtbarhed.
489
01:06:56,241 --> 01:06:59,244
Jeg finder vej alligevel.
490
01:07:04,244 --> 01:07:06,735
Held og lykke.
491
01:07:37,033 --> 01:07:40,799
Planen er ĂŠndret.
De gÄr ned ad klÞften.
492
01:07:40,956 --> 01:07:44,972
- Hvad? Hvorfor det?
- Broen er for svĂŠrt bevogtet.
493
01:07:45,120 --> 01:07:49,887
Der er is pĂ„ floden. Ăn mand gik ned,
krydsede floden og gik op igen.
494
01:07:50,038 --> 01:07:53,838
- SĂ„ det er muligt.
- Risikoen er enorm.
495
01:07:53,998 --> 01:07:56,808
- Samme afgangstid?
- Ja, kl. 20.
496
01:07:56,961 --> 01:08:01,204
Det er nu. De gÄr ned nu.
497
01:08:47,281 --> 01:08:49,932
Vi lader skiene blive her.
498
01:08:50,079 --> 01:08:53,207
Og rygsĂŠkkene?
499
01:08:53,363 --> 01:08:56,173
Der er et skur dernede.
500
01:09:15,359 --> 01:09:17,566
Bil. Bil!
501
01:10:22,515 --> 01:10:24,676
RygsĂŠkkene.
502
01:11:10,876 --> 01:11:14,562
Bil. Ned!
503
01:11:31,565 --> 01:11:34,125
GÄ, gÄ, gÄ!
504
01:12:32,237 --> 01:12:35,252
Der er vagtskifte om 13 minutter.
505
01:12:38,405 --> 01:12:45,095
De gik ned her,
og nu er de der, hvor de venter.
506
01:12:45,237 --> 01:12:50,197
Intet nyt er vel godt nyt.
Indtil videre.
507
01:12:53,681 --> 01:12:57,777
- Godaften, direktĂžr Henriksen.
- Godaften.
508
01:13:36,281 --> 01:13:40,923
Okay, ét minut. Og vi tÊller ned.
509
01:13:42,314 --> 01:13:45,192
Kom nu, kom nu...
510
01:14:35,399 --> 01:14:38,357
Arne, tangen.
511
01:14:48,284 --> 01:14:54,166
De gÄr gennem porten her.
Og Storhaug...
512
01:14:54,321 --> 01:14:58,963
...vil gÄ herned for at bevogte broen.
513
01:14:59,116 --> 01:15:03,155
De seks, der er tilbage,
vil gÄ den her vej.
514
01:16:15,876 --> 01:16:19,926
DÞren pÄ den anden side
af vagterne. DĂŠk os herfra.
515
01:17:06,555 --> 01:17:11,288
DÞren er lÄst. I prÞver dÞren
pÄ den anden side. Vi tager skakten.
516
01:17:29,279 --> 01:17:31,292
Klar?
517
01:19:41,881 --> 01:19:47,285
NÄr de spÞrger, forklarer du nÞjagtig,
hvordan en engelsk uniform ser ud.
518
01:19:47,434 --> 01:19:49,482
ForstÄet?
519
01:20:16,961 --> 01:20:19,009
GÄ, gÄ, gÄ!
520
01:21:23,081 --> 01:21:25,777
To minutter er mÄske lidt lÊnge.
521
01:21:25,912 --> 01:21:28,005
Et minut?
522
01:21:38,198 --> 01:21:40,246
30 sekunder.
523
01:21:44,717 --> 01:21:46,480
30 sekunder.
524
01:21:55,714 --> 01:21:58,558
Hallo? Er der nogen?
525
01:22:07,632 --> 01:22:10,442
GÄ, gÄ, gÄ!
526
01:22:28,639 --> 01:22:31,119
Hallo?
527
01:23:31,921 --> 01:23:34,162
Lys. Lys!
528
01:25:17,434 --> 01:25:22,997
Helberg, tag tilbage til hytten
og gÄ det hele igennem.
529
01:25:23,156 --> 01:25:27,638
Skuffer, skabe, senge,
uanset hvad. BrĂŠnd det hele.
530
01:25:27,800 --> 01:25:33,397
Vi andre deler os. Kjelstrup, Haukelid,
tag. Videre ind over vidderne.
531
01:25:33,560 --> 01:25:36,040
Poulsson, du gÄr over Numedal.
532
01:25:36,195 --> 01:25:40,325
Resten af os, alle fem,
tager til Sverige. MĂžd os der.
533
01:25:40,484 --> 01:25:44,477
- Hvor lang tid tror du, det tager?
- To-tre uger.
534
01:25:44,642 --> 01:25:48,806
SĂ„ vil helvede vĂŠre lĂžs,
men I skal nok klare den.
535
01:25:48,961 --> 01:25:53,045
- Vi var ganske gode, ikke?
- Det synes jeg.
536
01:25:55,715 --> 01:25:57,797
God tur.
537
01:26:02,436 --> 01:26:09,000
De klarede det. Tungtvandstankene
er Ăždelagt. Alle er i sikkerhed.
538
01:26:09,158 --> 01:26:12,844
De tager til Sverige i morgen.
Det her krĂŠver en dram.
539
01:26:12,998 --> 01:26:16,638
Det krĂŠver sgu en dobbelt.
540
01:26:16,802 --> 01:26:19,123
Er det i orden?
541
01:26:19,272 --> 01:26:21,991
- Tak, oberst.
- SkÄl. Flot arbejde.
542
01:26:22,159 --> 01:26:25,413
Nej, nej. PÄ den norske mÄde.
543
01:26:25,551 --> 01:26:30,124
- Vent, vent. Ăn ad gangen...
- De mÄ gerne vÊre fri.
544
01:26:30,276 --> 01:26:36,727
Men nu vil kaptajn Smith og jeg
gerne drikke vores whisky. SkÄl.
545
01:26:50,483 --> 01:26:54,123
- De arbejder stadig sent?
- Ja. Og De?
546
01:26:54,287 --> 01:26:58,929
OgsÄ jeg. De har sprÊngt
tungtvandsfabrikken i luften.
547
01:27:02,317 --> 01:27:06,003
- Hvem?
- Det ved vi ikke. Det var sabotage.
548
01:27:08,721 --> 01:27:13,442
- Hvor stort er tabet?
- Cellerne og 900 kilo tungt vand.
549
01:27:13,593 --> 01:27:16,642
Resten af fabrikken? KraftvĂŠrket?
550
01:27:16,802 --> 01:27:21,444
SĂ„ vidt jeg ved, er der ingen
skade sket. Hvad gĂžr vi nu?
551
01:27:24,760 --> 01:27:29,003
Vi beder dem om at bygge det
hele op igen, ikke ogsÄ?
552
01:27:39,960 --> 01:27:43,282
Tekster: Benjamin Goldenberg
Subline
43496