Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,169 --> 00:00:02,918
[JUNE] Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:02,923 --> 00:00:04,713
It's so wonderful being
all together again.
3
00:00:04,718 --> 00:00:06,008
- [JUNE GRUNTS]
- [AUNT LYDIA GASPING]
4
00:00:06,012 --> 00:00:07,059
[RAILWAY CROSSING BELLS RINGING]
5
00:00:07,063 --> 00:00:08,763
Stop!
6
00:00:08,768 --> 00:00:11,314
[TRAIN HORN BLARING]
7
00:00:12,416 --> 00:00:14,733
[JUNE] We're gonna go West.
We're gonna follow the tracks.
8
00:00:14,738 --> 00:00:16,530
- [SOLDIER] Chicago.
- That one's going to the front.
9
00:00:16,534 --> 00:00:18,406
June, why would we go
to the front of a war?
10
00:00:18,411 --> 00:00:19,812
[JUNE] Because that's where
they're still fighting.
11
00:00:19,816 --> 00:00:22,248
Chicago is still Chicago.
They're not giving up.
12
00:00:22,253 --> 00:00:23,793
- June?
- Janine, you have to jump.
13
00:00:23,798 --> 00:00:25,379
[JANINE YELPS]
14
00:00:25,384 --> 00:00:27,592
I love Nichole but I never
wanted to be a mom.
15
00:00:27,597 --> 00:00:29,846
Why do you feel you have to
clean up June's messes?
16
00:00:29,851 --> 00:00:33,270
Making up for when I got out
and she didn't, I guess.
17
00:00:33,275 --> 00:00:36,417
[OONA] I leave for the resupply
to Thunder Bay tomorrow night.
18
00:00:36,422 --> 00:00:39,616
You could always come with me.
19
00:00:39,621 --> 00:00:43,123
You can't keep me in the dark
and feed me lies and shit
20
00:00:43,128 --> 00:00:44,960
and expect me to just be okay with it!
21
00:00:44,965 --> 00:00:46,379
I'm keeping us alive.
22
00:00:46,384 --> 00:00:48,425
Did you tell the Eyes where to find us?
23
00:00:48,430 --> 00:00:50,993
Yes, I told them where you were.
24
00:00:51,562 --> 00:00:53,435
They had Hannah.
25
00:00:53,440 --> 00:00:56,482
This is an overview of force
strength along the border.
26
00:00:56,487 --> 00:00:58,128
Invasion options, with commentary.
27
00:00:58,133 --> 00:01:01,013
I convinced the Council
to bring you in as a consultant.
28
00:01:04,295 --> 00:01:05,627
Who the fuck are you?
29
00:01:05,632 --> 00:01:07,797
We need your help.
We're trying to get to Chicago.
30
00:01:07,802 --> 00:01:09,096
Get them in the truck.
31
00:01:10,474 --> 00:01:13,391
[JUNE] We need a place to stay.
We need some food.
32
00:01:13,396 --> 00:01:14,645
This isn't a charity.
33
00:01:14,650 --> 00:01:15,855
We can be useful.
34
00:01:15,860 --> 00:01:17,567
[STEVEN] Theresa will get you some food.
35
00:01:17,572 --> 00:01:19,195
Which one of you is staying with me?
36
00:01:19,200 --> 00:01:20,657
Either one of you is fine.
37
00:01:20,662 --> 00:01:22,050
You're not Mayday, are you?
38
00:01:22,055 --> 00:01:23,621
What's Mayday?
39
00:01:23,626 --> 00:01:26,585
We can't stay here.
We'll go someplace else, okay?
40
00:01:26,590 --> 00:01:28,117
You should change first.
41
00:01:30,765 --> 00:01:32,686
Here. We can stay.
42
00:01:38,154 --> 00:01:40,158
[KISSING]
43
00:01:54,521 --> 00:01:56,567
[JUNE LAUGHS] Thanks.
44
00:02:14,477 --> 00:02:15,855
[JANINE MOANS SOFTLY]
45
00:02:18,652 --> 00:02:20,656
[JANINE AND STEVEN BREATHING HEAVILY]
46
00:02:33,682 --> 00:02:35,268
[DOG BARKING IN DISTANCE]
47
00:02:35,937 --> 00:02:37,607
[EXPLOSION IN DISTANCE]
48
00:02:42,015 --> 00:02:43,221
[JANINE] Oh!
49
00:02:43,226 --> 00:02:45,021
[GUNFIRE IN DISTANCE]
50
00:02:50,115 --> 00:02:51,406
- [LOUD EXPLOSION]
- [GLASS BREAKING]
51
00:02:51,410 --> 00:02:53,324
[CAR ALARM BLARING]
52
00:02:53,329 --> 00:02:54,666
[MAN 1] Wake up!
53
00:02:55,585 --> 00:02:57,505
[GUNS FIRING]
54
00:03:02,139 --> 00:03:06,022
[MAN 2] Oh, fuck... From
the west side this time.
55
00:03:07,188 --> 00:03:08,188
[JANINE] June?
56
00:03:08,193 --> 00:03:11,904
[STEVEN] Hey! It's not safe.
Get back in bed.
57
00:03:11,909 --> 00:03:13,579
[EXPLOSION]
58
00:03:23,306 --> 00:03:25,520
[GUN FIRE AND EXPLOSIONS CONTINUE]
59
00:03:41,468 --> 00:03:43,472
[EXPLOSIONS CONTINUE]
60
00:03:59,169 --> 00:04:01,252
["TAINTED LOVE" PLAYING ON RADIO]
61
00:04:01,257 --> 00:04:03,131
[WATER SPLASHING]
62
00:04:03,136 --> 00:04:05,140
[PLAYERS CHEERING]
63
00:05:02,839 --> 00:05:04,133
[PLAYERS GROANING]
64
00:05:05,176 --> 00:05:06,930
How long's all that gonna last?
65
00:05:08,349 --> 00:05:10,145
Depends on the size of the camp.
66
00:05:11,857 --> 00:05:13,067
We're not keeping it,
67
00:05:13,694 --> 00:05:15,196
we're trading it.
68
00:05:16,533 --> 00:05:17,905
For weapons?
69
00:05:17,910 --> 00:05:19,456
Batteries. Fuel.
70
00:05:20,624 --> 00:05:22,372
At least I hope we score some.
71
00:05:22,377 --> 00:05:26,010
It sucks ass, hauling this shit
across town for nothing.
72
00:05:30,268 --> 00:05:32,815
Let me help. Come on. I can come.
73
00:05:35,361 --> 00:05:36,782
That's Steven's call.
74
00:05:40,414 --> 00:05:41,416
Right.
75
00:05:43,377 --> 00:05:44,464
[SIGHS]
76
00:05:54,274 --> 00:05:56,863
- Okay.
- Yeah. A little higher. Good.
77
00:05:57,573 --> 00:06:00,866
- Okay, now watch the thumb.
- [JANINE] Okay.
78
00:06:00,871 --> 00:06:03,413
- [STEVEN] Watch the hand.
- Mmm. This?
79
00:06:03,418 --> 00:06:04,796
[STEVEN] Yeah. Good, good.
80
00:06:05,296 --> 00:06:06,837
That's right. There you go.
81
00:06:06,842 --> 00:06:09,843
Yeah. Ready? Now, find your target.
82
00:06:09,848 --> 00:06:12,536
- [JANINE] Mmm-hmm.
- Got it? And squeeze.
83
00:06:13,856 --> 00:06:14,936
[GUN CLICKS]
84
00:06:14,941 --> 00:06:17,028
- [JANINE GIGGLING]
- Hold on. Try again. [LAUGHS]
85
00:06:17,446 --> 00:06:18,527
Yeah.
86
00:06:18,532 --> 00:06:20,364
- [JANINE] Like that? Okay.
- That part. Perfect.
87
00:06:20,368 --> 00:06:21,368
- [JANINE] Okay.
- Okay.
88
00:06:21,913 --> 00:06:23,202
[CLICKS]
89
00:06:23,207 --> 00:06:24,789
[CHUCKLES]
90
00:06:24,794 --> 00:06:26,669
- There you go. You're a natural.
- Did I get it?
91
00:06:26,673 --> 00:06:28,296
Thanks. Well, you're a great teacher.
92
00:06:28,301 --> 00:06:29,507
Thank you.
93
00:06:29,512 --> 00:06:31,098
- Yeah? Yeah?
- Yeah.
94
00:06:32,868 --> 00:06:34,288
- Hey.
- Hey.
95
00:06:37,027 --> 00:06:39,359
I hear you're trading with another camp.
96
00:06:39,364 --> 00:06:40,364
I wanna come.
97
00:06:41,553 --> 00:06:43,724
No. Fresh meat stays here.
98
00:06:47,088 --> 00:06:49,087
You really should let June go.
99
00:06:49,092 --> 00:06:52,182
She got a whole plane
full of kids out of Gilead.
100
00:06:52,892 --> 00:06:56,393
I mean, I wouldn't even be here
if it weren't for her.
101
00:06:56,398 --> 00:06:57,698
Literally.
102
00:07:05,249 --> 00:07:06,665
You do what I say.
103
00:07:06,670 --> 00:07:07,672
Yeah.
104
00:07:09,049 --> 00:07:10,134
Thank you.
105
00:07:17,942 --> 00:07:20,823
[SOFT MUSIC PLAYING]
106
00:07:29,757 --> 00:07:31,761
[MUSIC CONTINUES PLAYING]
107
00:07:38,315 --> 00:07:39,689
[AUNT 1] Do you want that?
108
00:07:39,694 --> 00:07:42,073
[AUNT 2] Mmm, no.
109
00:07:48,044 --> 00:07:49,505
[AUNT 3] Facing forward!
110
00:07:51,050 --> 00:07:53,472
Move. Move.
111
00:07:54,014 --> 00:07:56,055
- [AUNT CORDELIA] Gin.
- [AUNT 3] Straight lines!
112
00:07:56,060 --> 00:07:57,140
[AUNT CORDELIA] Lydia.
113
00:07:57,145 --> 00:07:58,560
[AUNT 3] Eyes forward!
114
00:07:58,565 --> 00:08:00,063
Shall we deal you in?
115
00:08:00,068 --> 00:08:02,558
Ah, no, thank you, Aunt Cordelia.
116
00:08:02,563 --> 00:08:04,697
Perhaps... perhaps later.
117
00:08:04,702 --> 00:08:07,373
[AUNT 3] You there!
Stay with your partner!
118
00:08:08,460 --> 00:08:10,088
Let's go! Move!
119
00:08:11,800 --> 00:08:13,757
Blessed day, sisters.
120
00:08:13,762 --> 00:08:14,842
Oh!
121
00:08:14,847 --> 00:08:16,387
[AUTOMATED VOICE]
Workout paused. Blessed day.
122
00:08:16,391 --> 00:08:18,390
Blessed morning, Aunt Ruth.
123
00:08:18,395 --> 00:08:20,094
Have you seen the new girls?
124
00:08:20,099 --> 00:08:22,557
Oh, by His hand, we'll
replace the lost children
125
00:08:22,562 --> 00:08:24,274
- in no time with that crop.
- Ah!
126
00:08:25,118 --> 00:08:27,881
Yes, a very special class.
127
00:08:29,292 --> 00:08:30,373
[SIGHS]
128
00:08:30,378 --> 00:08:33,479
Well, I am eager to be of service again.
129
00:08:33,484 --> 00:08:36,385
Fully recovered, by His grace.
130
00:08:36,390 --> 00:08:39,559
Back in fighting shape,
as they say. [CHUCKLES]
131
00:08:39,564 --> 00:08:41,353
There's no need to rush.
132
00:08:41,358 --> 00:08:43,525
God has given you this respite to heal.
133
00:08:43,530 --> 00:08:45,868
Ah, too much to be done.
134
00:08:47,078 --> 00:08:48,289
Lydia...
135
00:08:49,207 --> 00:08:51,963
the girls are not your concern anymore.
136
00:08:57,015 --> 00:09:00,856
The girls have always been my concern.
137
00:09:03,152 --> 00:09:07,495
I have served Gilead
with everything I have.
138
00:09:10,667 --> 00:09:11,753
Praise be.
139
00:09:21,814 --> 00:09:22,942
Aunt Ruth,
140
00:09:24,487 --> 00:09:26,903
perhaps you could
speak to the Commanders
141
00:09:26,908 --> 00:09:28,995
about my reinstatement.
142
00:09:31,417 --> 00:09:33,588
Intercede on my behalf.
143
00:09:34,256 --> 00:09:35,509
Lydia...
144
00:09:36,218 --> 00:09:40,986
I admired your devotion...
when you were still active.
145
00:09:42,063 --> 00:09:45,941
But now it is your time to rest.
146
00:09:45,946 --> 00:09:48,451
- [AUNT 1] Another round?
- [AUNT 2] No.
147
00:09:49,870 --> 00:09:50,956
[AUNT RUTH] Oh, good.
148
00:09:51,708 --> 00:09:53,377
An empty seat at the table.
149
00:09:55,047 --> 00:09:57,423
Godspeed, Aunt Lydia.
150
00:09:57,428 --> 00:09:59,389
Godspeed, Aunt Ruth.
151
00:10:04,817 --> 00:10:07,363
Godspeed, Aunt Ruth.
152
00:10:08,783 --> 00:10:10,031
[TREADMILL BEEPS]
153
00:10:10,036 --> 00:10:11,701
[AUTOMATED VOICE] Resume workout.
154
00:10:11,706 --> 00:10:13,918
[TREADMILL BEEPING]
155
00:10:16,298 --> 00:10:18,302
[BREATHING DEEPLY]
156
00:10:25,274 --> 00:10:27,106
[LAWRENCE] Commanders, thank you
157
00:10:27,111 --> 00:10:30,447
for squeezing me in before lunch.
158
00:10:30,452 --> 00:10:32,660
Council appreciates your assistance
159
00:10:32,665 --> 00:10:35,044
in pursuing the fugitive Handmaids.
160
00:10:35,837 --> 00:10:37,670
Happy to be of service.
161
00:10:37,675 --> 00:10:40,417
[CALHOUN] I don't recall,
have they been recaptured?
162
00:10:40,422 --> 00:10:43,682
Or re-recaptured, I should say?
163
00:10:43,687 --> 00:10:45,941
Not yet, no.
164
00:10:47,444 --> 00:10:49,067
Not yet.
165
00:10:49,072 --> 00:10:51,577
May God bless our endeavors.
166
00:10:53,247 --> 00:10:55,251
I'm afraid we only have a few minutes.
167
00:10:56,128 --> 00:10:59,092
I'll get right to it, then.
Um... [CLEARS THROAT]
168
00:11:01,263 --> 00:11:04,869
The world fears our military.
169
00:11:06,398 --> 00:11:10,256
We can destroy our enemies,
and they know it.
170
00:11:11,283 --> 00:11:13,616
But the sanctions they've imposed
171
00:11:13,621 --> 00:11:16,079
have put our economy in a chokehold.
172
00:11:16,084 --> 00:11:19,043
Guns alone will not win a war.
173
00:11:19,048 --> 00:11:20,902
We need money as well.
174
00:11:23,433 --> 00:11:27,101
I propose that we declare
a temporary ceasefire
175
00:11:27,106 --> 00:11:29,048
along our contested borders
176
00:11:29,053 --> 00:11:32,153
in Chicago, California and Texas.
177
00:11:32,158 --> 00:11:33,448
A ceasefire?
178
00:11:33,453 --> 00:11:39,436
A few hours for
international aid to come in,
179
00:11:39,441 --> 00:11:41,881
for food and health care.
180
00:11:41,886 --> 00:11:44,177
[CALHOUN] Those areas
are infested with terrorists,
181
00:11:44,182 --> 00:11:45,769
and you want to send in aid?
182
00:11:46,353 --> 00:11:49,480
I... I want to take
the moral high ground
183
00:11:49,485 --> 00:11:53,237
in order to hasten
the end of trade restrictions.
184
00:11:53,242 --> 00:11:54,915
A temporary show of mercy
185
00:11:54,920 --> 00:11:57,119
in exchange for permanent revenue.
186
00:11:57,124 --> 00:11:59,128
[CALHOUN] By aiding
and abetting terrorists?
187
00:11:59,672 --> 00:12:03,298
We could just hit them,
188
00:12:03,303 --> 00:12:07,244
hit them harder in Nevada
for a few months, couldn't we?
189
00:12:07,604 --> 00:12:09,143
Is there a difference?
190
00:12:09,148 --> 00:12:11,022
I think we can keep up
the military pressure
191
00:12:11,027 --> 00:12:13,031
on all insurgents in any case.
192
00:12:16,581 --> 00:12:18,292
Thank you, Commander. Gentlemen...
193
00:12:19,837 --> 00:12:25,389
I am not proposing weakness
in any fashion.
194
00:12:27,978 --> 00:12:31,580
[CALHOUN] Commander,
wasn't it your Handmaid
195
00:12:31,585 --> 00:12:34,132
who kidnapped our children
in the first place?
196
00:12:36,662 --> 00:12:37,873
It was.
197
00:12:40,462 --> 00:12:42,089
It was. I was...
198
00:12:43,468 --> 00:12:47,049
I was deceived by a faithless woman.
199
00:12:49,663 --> 00:12:53,808
But now we are facing
elemental economic truths.
200
00:12:53,813 --> 00:12:57,863
And, gentlemen, unlike women,
numbers don't lie.
201
00:12:59,031 --> 00:13:02,099
If we can end these sanctions,
we can prosper.
202
00:13:02,104 --> 00:13:06,362
If we can prosper,
we can crush this insurgency.
203
00:13:08,075 --> 00:13:10,162
An intriguing proposal.
204
00:13:11,372 --> 00:13:12,834
All in favor?
205
00:13:15,297 --> 00:13:16,509
All opposed?
206
00:13:21,560 --> 00:13:22,641
Motion denied.
207
00:13:22,646 --> 00:13:24,228
- Council adjourned.
- [GAVEL STRIKES DESK]
208
00:13:24,232 --> 00:13:25,652
Thank you, Commander Lawrence.
209
00:13:26,779 --> 00:13:27,781
You bet.
210
00:13:31,121 --> 00:13:32,582
Enjoy your lunch.
211
00:13:38,301 --> 00:13:40,760
You couldn't give me a mercy vote?
212
00:13:40,765 --> 00:13:43,478
I can't support a ceasefire
in a battle I'm leading.
213
00:13:45,148 --> 00:13:47,236
[SOFTLY] A ceasefire might help June.
214
00:13:50,409 --> 00:13:52,241
I'm trying to do the right thing here.
215
00:13:52,246 --> 00:13:54,646
If she was near the border,
I'd know about it.
216
00:13:54,651 --> 00:13:55,665
Oh, that's sweet.
217
00:13:55,670 --> 00:13:57,919
Would your heart glow or something?
218
00:13:57,924 --> 00:13:59,176
[CHUCKLES]
219
00:13:59,887 --> 00:14:01,055
That's funny.
220
00:14:02,474 --> 00:14:04,061
It's a big country, Commander.
221
00:14:05,815 --> 00:14:07,569
The Eyes can't see everything.
222
00:14:09,322 --> 00:14:10,909
Not even the Eyes of Gilead.
223
00:14:24,060 --> 00:14:25,688
[EXPLOSION IN DISTANCE]
224
00:14:30,280 --> 00:14:32,117
Hey. When do I get a gun?
225
00:14:32,953 --> 00:14:34,288
When you earn it.
226
00:14:38,589 --> 00:14:40,902
Can you try to make things
work here with Steven?
227
00:14:42,221 --> 00:14:43,683
Don't worry about it.
228
00:14:45,645 --> 00:14:47,272
It's... You're kinda pushy.
229
00:14:48,191 --> 00:14:49,355
Now, I'm used to it,
230
00:14:49,360 --> 00:14:51,694
but he's been in charge for
a long time, and you come in
231
00:14:51,699 --> 00:14:53,114
- and you expect...
- Okay, okay, okay.
232
00:14:53,118 --> 00:14:54,370
[STEVEN] Hold up.
233
00:14:55,790 --> 00:14:57,585
[FLIES BUZZING]
234
00:14:59,463 --> 00:15:00,842
[STEVEN EXHALES]
235
00:15:01,927 --> 00:15:02,929
Yuck.
236
00:15:03,388 --> 00:15:04,558
Who did this?
237
00:15:05,475 --> 00:15:08,018
Nighthawks. They don't care
if they live or die.
238
00:15:08,023 --> 00:15:10,313
They just wanna kill soldiers.
239
00:15:10,318 --> 00:15:11,404
You'd love 'em.
240
00:15:12,741 --> 00:15:14,243
You ever trade with them?
241
00:15:15,203 --> 00:15:16,785
They move around a lot.
242
00:15:16,790 --> 00:15:18,326
Used to be at the Art Institute.
243
00:15:18,331 --> 00:15:20,711
Last I heard, Mercy Hospital.
Now, who knows?
244
00:15:23,219 --> 00:15:25,223
[GUNS FIRING IN DISTANCE]
245
00:15:26,017 --> 00:15:28,021
This place is gonna be
crawling with soldiers soon.
246
00:15:28,731 --> 00:15:29,900
We gotta move.
247
00:15:32,989 --> 00:15:35,243
[HELICOPTER BLADES WHIRRING]
248
00:15:38,441 --> 00:15:40,458
- [HELICOPTER APPROACHING]
- [EXPLOSION IN DISTANCE]
249
00:15:40,462 --> 00:15:42,921
[SOLDIER] Spread out! Full sweep!
250
00:15:42,926 --> 00:15:45,133
Fuck! Come on.
251
00:15:45,138 --> 00:15:46,224
Shit! Come on!
252
00:15:54,699 --> 00:15:56,537
[HELICOPTER HOVERING]
253
00:15:58,164 --> 00:15:59,996
[SOLDIER] Watch for IEDs.
254
00:16:00,001 --> 00:16:01,713
[VEHICLE PASSING]
255
00:16:03,049 --> 00:16:04,511
Check all of 'em!
256
00:16:06,723 --> 00:16:08,059
Check all these doors!
257
00:16:09,813 --> 00:16:12,184
All doors. All the way to the end.
258
00:16:17,035 --> 00:16:19,123
[INDISTINCT CHATTER OVER RADIO]
259
00:16:27,306 --> 00:16:29,101
[BREATHING UNSTEADILY]
260
00:16:30,020 --> 00:16:31,189
Shh.
261
00:16:37,744 --> 00:16:39,496
[INDISTINCT CHATTER OVER RADIO]
262
00:16:43,631 --> 00:16:45,091
[SOLDIER] This street is clear.
263
00:16:47,304 --> 00:16:48,636
Move out!
264
00:16:48,641 --> 00:16:50,603
[HELICOPTER PASSING OVER]
265
00:16:51,521 --> 00:16:52,685
Hey, you have a clean shot.
266
00:16:52,690 --> 00:16:53,938
[WHISPERING] Quiet.
267
00:16:53,943 --> 00:16:55,609
- [VEHICLE ENGINE REVS]
- They're getting away!
268
00:16:55,613 --> 00:16:57,319
I said, "Shut the fuck up!"
269
00:16:57,324 --> 00:16:58,911
[GUN FIRING IN DISTANCE]
270
00:17:00,288 --> 00:17:02,669
[DISTANT EXPLOSION]
271
00:17:21,748 --> 00:17:23,288
Don't do that again!
272
00:17:23,293 --> 00:17:25,250
We could've taken them!
What's wrong with you?
273
00:17:25,255 --> 00:17:27,217
What happens when
they don't report back?
274
00:17:28,011 --> 00:17:31,429
Hmm? More patrols. More soldiers.
275
00:17:31,434 --> 00:17:34,231
Makes it harder for us to
move around. It's not worth it.
276
00:17:37,614 --> 00:17:38,991
What kind of resistance are you?
277
00:17:40,870 --> 00:17:42,097
The kind that survives.
278
00:17:49,470 --> 00:17:51,516
[BREATH TREMBLING]
279
00:17:57,319 --> 00:17:58,609
- [MAN 1] Good.
- [MAN 2] No.
280
00:17:58,614 --> 00:17:59,614
[MAN 3] Come on, man.
281
00:17:59,619 --> 00:18:00,621
[INDISTINCT CHATTER]
282
00:18:08,842 --> 00:18:10,164
[MALE TRADER]
What do you want for that one?
283
00:18:10,168 --> 00:18:11,969
[FEMALE TRADER] Yeah, I'll throw
in a couple cans of beans, too.
284
00:18:11,973 --> 00:18:12,974
[MALE TRADER] No. Try the hallway.
285
00:18:12,978 --> 00:18:13,980
There's a new guy there.
286
00:18:14,729 --> 00:18:16,268
[FEMALE TRADER] What have you got?
287
00:18:16,273 --> 00:18:17,648
[FEMALE TRADER 2]
Come on, don't be an asshole.
288
00:18:17,652 --> 00:18:18,775
[FEMALE TRADER 3] Be safe out there.
289
00:18:18,779 --> 00:18:20,419
[FEMALE TRADER 4]
Nah, not this time, man.
290
00:18:20,825 --> 00:18:23,580
[MALE TRADER 2] Caps,
vests here. Mint condition.
291
00:18:24,440 --> 00:18:25,955
Oh, here, let me help you with that.
292
00:18:25,960 --> 00:18:27,730
It's okay, I got it. Thank you.
293
00:18:29,216 --> 00:18:30,216
I'm Brad, by the way.
294
00:18:33,015 --> 00:18:34,015
And you are?
295
00:18:35,186 --> 00:18:36,186
Uh...
296
00:18:36,648 --> 00:18:37,648
Not interested.
297
00:18:38,610 --> 00:18:39,610
I appreciate it.
298
00:18:39,988 --> 00:18:41,235
Well, uh,
299
00:18:41,240 --> 00:18:43,320
you know where to find me
if you need anything, so...
300
00:18:44,037 --> 00:18:46,370
[MALE TRADER 2] Caps. Vests.
301
00:18:46,375 --> 00:18:48,124
It's nice to see you're making friends.
302
00:18:48,129 --> 00:18:49,418
[MALE TRADER 2] Caps. Vests.
303
00:18:49,423 --> 00:18:51,010
I don't need that kind of friend.
304
00:18:51,800 --> 00:18:52,800
All right.
305
00:18:52,805 --> 00:18:54,045
[MALE TRADER 2] Mint condition.
306
00:18:55,603 --> 00:18:56,603
No way.
307
00:18:57,314 --> 00:18:58,314
Is that...
308
00:18:58,901 --> 00:19:00,440
[GASPS]
309
00:19:00,445 --> 00:19:02,365
Wow. June.
310
00:19:03,994 --> 00:19:06,160
Steven is a baseball fanatic.
311
00:19:06,165 --> 00:19:07,643
He lost everything in the war.
312
00:19:08,587 --> 00:19:10,440
[GASPS] I have to get this for him.
313
00:19:11,593 --> 00:19:12,595
That's sweet of you.
314
00:19:14,348 --> 00:19:15,348
But?
315
00:19:17,229 --> 00:19:19,144
I just don't want him to
take advantage of you.
316
00:19:19,149 --> 00:19:20,429
- That's all.
- [JANINE] I'm not.
317
00:19:22,155 --> 00:19:23,842
It's totally consensual.
318
00:19:26,080 --> 00:19:27,180
I really like him.
319
00:19:29,044 --> 00:19:30,555
Just don't get too attached.
320
00:19:31,465 --> 00:19:32,467
Life is short here.
321
00:19:34,346 --> 00:19:35,699
Life is short everywhere.
322
00:19:38,939 --> 00:19:39,939
Hey.
323
00:19:41,151 --> 00:19:42,399
Janine.
324
00:19:42,404 --> 00:19:45,326
Hey. How about this cloak
for the Cubs hat?
325
00:19:46,036 --> 00:19:47,036
No.
326
00:19:47,707 --> 00:19:49,581
But it's... It's really warm,
327
00:19:49,586 --> 00:19:51,659
and it doesn't have
any holes in it or anything.
328
00:19:51,663 --> 00:19:53,296
You can... You can use as a pillow
329
00:19:53,301 --> 00:19:55,201
- or a blanket.
- [MAN] You got anything else?
330
00:19:55,890 --> 00:19:56,890
Um...
331
00:19:58,854 --> 00:20:00,440
- No.
- [MAN] Sorry.
332
00:20:06,995 --> 00:20:08,635
[MAN] Hey, you see about
those mattresses?
333
00:20:10,669 --> 00:20:12,063
Hey, how about two cloaks?
334
00:20:14,744 --> 00:20:15,744
Sure.
335
00:20:16,388 --> 00:20:17,388
Really?
336
00:20:18,977 --> 00:20:20,308
[JANINE] Here you go.
337
00:20:20,313 --> 00:20:21,393
- [MAN] Thanks.
- Thank you.
338
00:20:22,568 --> 00:20:24,107
Thank you. Thank you. Thank you.
339
00:20:24,112 --> 00:20:26,320
You know what, I'll tell Steven.
340
00:20:26,325 --> 00:20:28,825
Maybe, he'll be nicer to you.
341
00:20:28,830 --> 00:20:31,038
I don't... I don't need you to do that.
342
00:20:31,043 --> 00:20:32,290
[JANINE] I know.
343
00:20:32,295 --> 00:20:34,968
- But I want to.
- Okay.
344
00:20:36,136 --> 00:20:38,016
- Just help me with this stuff.
- [JANINE] Okay.
345
00:20:44,737 --> 00:20:45,737
[GUITAR MUSIC PLAYING]
346
00:20:50,624 --> 00:20:51,664
[MELANCHOLY MUSIC PLAYING]
347
00:21:01,103 --> 00:21:02,103
[CLEARS THROAT]
348
00:21:07,449 --> 00:21:10,087
Something's different about you.
349
00:21:14,839 --> 00:21:16,483
Did you change your hair?
350
00:21:18,597 --> 00:21:19,886
I know it's late.
351
00:21:19,891 --> 00:21:21,326
Thank you for seeing me.
352
00:21:24,357 --> 00:21:25,357
It's the good stuff.
353
00:21:27,197 --> 00:21:28,653
[SNIFFS, CLEARS THROAT]
354
00:21:28,658 --> 00:21:29,658
Have a seat.
355
00:21:31,080 --> 00:21:32,123
No, thank you. I'll...
356
00:21:33,417 --> 00:21:34,456
I'll stand.
357
00:21:34,461 --> 00:21:36,168
[GRUNTS] Suit yourself.
358
00:21:36,173 --> 00:21:37,173
[EXHALES]
359
00:21:38,469 --> 00:21:39,469
[SIGHS]
360
00:21:40,264 --> 00:21:41,910
To what do I owe the pleasure?
361
00:21:43,437 --> 00:21:46,084
I believe I can be of service to you.
362
00:21:46,653 --> 00:21:47,653
Lucky me.
363
00:21:48,532 --> 00:21:49,800
[AUNT LYDIA] I have sources.
364
00:21:51,120 --> 00:21:52,952
Witnesses to your involvement
365
00:21:52,957 --> 00:21:55,102
in Commander Winslow's disappearance.
366
00:21:57,340 --> 00:21:58,340
Is that right?
367
00:21:59,010 --> 00:22:01,051
In addition, I have testaments
368
00:22:01,056 --> 00:22:02,910
to your many abuses of power.
369
00:22:04,396 --> 00:22:05,649
Black market activity.
370
00:22:06,818 --> 00:22:08,440
Not to mention your collaboration
371
00:22:08,445 --> 00:22:10,717
with your handmaid Ofjoseph.
372
00:22:13,999 --> 00:22:15,099
Unless?
373
00:22:16,295 --> 00:22:19,797
Unless you arrange for
my immediate reinstatement.
374
00:22:19,802 --> 00:22:20,802
There it is.
375
00:22:22,641 --> 00:22:24,601
For a second, I thought
you didn't have it in you.
376
00:22:27,943 --> 00:22:30,484
Is it that you didn't hear me,
Commander?
377
00:22:30,489 --> 00:22:31,910
No. No, I heard you.
378
00:22:33,997 --> 00:22:34,997
Loud and clear.
379
00:22:36,502 --> 00:22:37,502
Mmm.
380
00:22:40,092 --> 00:22:41,192
So, uh...
381
00:22:44,644 --> 00:22:45,644
What else you got?
382
00:22:46,146 --> 00:22:47,148
I beg your pardon?
383
00:22:47,858 --> 00:22:49,528
I get it. You can bury me.
384
00:22:53,745 --> 00:22:55,243
I can only imagine
385
00:22:55,248 --> 00:22:59,167
the goods you have
on my illustrious colleagues.
386
00:22:59,172 --> 00:23:00,817
Commander Calhoun.
387
00:23:03,264 --> 00:23:04,725
What's the dirt on him?
388
00:23:05,409 --> 00:23:07,413
I'm not one to traffic in gossip.
389
00:23:08,499 --> 00:23:10,378
You just tried to blackmail me.
390
00:23:11,113 --> 00:23:12,365
Hardly gossip.
391
00:23:17,793 --> 00:23:19,667
You want me to restore your position,
392
00:23:19,672 --> 00:23:21,378
I need my seat back at the table.
393
00:23:21,383 --> 00:23:24,055
And your information can help me get it.
394
00:23:32,573 --> 00:23:34,994
Let's fix this country.
395
00:23:37,916 --> 00:23:39,503
Let's make things right again.
396
00:23:42,718 --> 00:23:43,718
Together.
397
00:23:47,770 --> 00:23:52,733
I might consider a collaboration
if I have your word
398
00:23:52,738 --> 00:23:55,201
that Ofjoseph would be put in my care.
399
00:23:56,662 --> 00:23:57,790
To be disciplined.
400
00:23:58,750 --> 00:24:00,754
Handled my way.
401
00:24:07,141 --> 00:24:08,310
I can live with that.
402
00:24:10,189 --> 00:24:11,189
Good.
403
00:24:24,217 --> 00:24:26,722
[INDISTINCT CHATTER]
404
00:24:33,068 --> 00:24:34,068
Hey.
405
00:24:34,864 --> 00:24:35,864
[WHISPERING] Okay.
406
00:24:36,742 --> 00:24:38,862
I think we should go tomorrow
and find the Nighthawks.
407
00:24:40,625 --> 00:24:42,186
Come on. We came here to fight.
408
00:24:42,796 --> 00:24:44,215
June, you came here to fight.
409
00:24:44,884 --> 00:24:47,634
I didn't even want to come here.
I wanted to go back to Boston.
410
00:24:47,639 --> 00:24:49,392
There's nothing for us in Boston.
411
00:24:51,313 --> 00:24:53,860
Well, there's... There's something here.
412
00:24:57,158 --> 00:25:01,036
I can get pregnant again here.
I could keep my baby.
413
00:25:01,041 --> 00:25:02,251
I'd be like a real mom.
414
00:25:02,894 --> 00:25:04,898
Janine, you can't have a baby here.
415
00:25:06,009 --> 00:25:07,009
Why not?
416
00:25:07,513 --> 00:25:09,600
I mean, come on.
We can be moms together.
417
00:25:11,102 --> 00:25:12,396
It'd be like a normal life.
418
00:25:13,482 --> 00:25:16,279
I mean, the world needs
more baby Americans, right?
419
00:25:17,658 --> 00:25:19,077
You sound like Aunt Lydia.
420
00:25:21,456 --> 00:25:23,043
No, June, you do.
421
00:25:23,711 --> 00:25:26,086
You're so bossy and judgmental.
422
00:25:26,091 --> 00:25:27,965
I mean, I know what's right for me.
423
00:25:27,970 --> 00:25:29,217
He's taking advantage of you.
424
00:25:29,222 --> 00:25:31,137
I don't understand
why you can't see that.
425
00:25:31,142 --> 00:25:33,080
I... I see fine.
426
00:25:33,680 --> 00:25:34,680
[SCOFFS]
427
00:25:35,652 --> 00:25:37,526
It was my choice to start having sex.
428
00:25:37,531 --> 00:25:40,532
You need to stop trying to save me
429
00:25:40,537 --> 00:25:42,118
to make yourself feel better.
430
00:25:42,123 --> 00:25:44,377
I'm the one who doesn't wanna
see you get hurt.
431
00:25:45,630 --> 00:25:46,630
Okay?
432
00:25:49,597 --> 00:25:51,469
Maybe you should've thought about that
433
00:25:51,474 --> 00:25:52,786
with Alma and Brianna.
434
00:25:56,151 --> 00:25:57,151
[SIGHS]
435
00:26:01,494 --> 00:26:02,494
Okay.
436
00:26:03,123 --> 00:26:04,500
Well, I'm leaving tomorrow.
437
00:26:05,461 --> 00:26:07,878
Come with me or stay here
and be Ofsteven.
438
00:26:07,883 --> 00:26:09,135
It's your choice.
439
00:26:19,782 --> 00:26:20,782
[BREATHING HEAVILY]
440
00:26:32,264 --> 00:26:33,851
[VEHICLE BEEPING]
441
00:26:36,022 --> 00:26:37,191
[ENGINE STOPS]
442
00:26:38,443 --> 00:26:39,655
[HELICOPTER HOVERING]
443
00:26:53,789 --> 00:26:55,389
That star on your shoulder doesn't mean
444
00:26:55,394 --> 00:26:57,148
you can round us up like Unwomen.
445
00:26:57,858 --> 00:26:59,313
If you want to arrange a shipment,
446
00:26:59,318 --> 00:27:00,855
go through the normal channels.
447
00:27:01,866 --> 00:27:03,160
No, this isn't about business.
448
00:27:04,663 --> 00:27:05,999
I'm looking for June Osborn.
449
00:27:06,608 --> 00:27:08,105
Fuck June Osborn.
450
00:27:08,110 --> 00:27:09,710
Lori, shut up.
451
00:27:09,715 --> 00:27:12,303
A lot of brave women died
trying to protect her.
452
00:27:13,221 --> 00:27:16,019
Everyone that helps her ends up
on the fucking wall.
453
00:27:17,438 --> 00:27:18,438
I know.
454
00:27:19,818 --> 00:27:20,818
I'm sorry.
455
00:27:28,920 --> 00:27:29,963
I care about her.
456
00:27:36,392 --> 00:27:37,392
What can you tell me?
457
00:27:38,063 --> 00:27:39,357
You're better off without her.
458
00:27:48,443 --> 00:27:51,782
Two Handmaids were spotted
heading into Chicago a week ago.
459
00:27:52,466 --> 00:27:53,844
Maybe June was one of them.
460
00:28:00,148 --> 00:28:01,148
Thank you.
461
00:28:04,240 --> 00:28:05,785
[VEHICLE DOORS CLOSE]
462
00:28:10,127 --> 00:28:11,750
So once you get across this checkpoint,
463
00:28:11,755 --> 00:28:13,378
just keep the lake on your left
464
00:28:13,383 --> 00:28:15,470
and it's a straight shot all the way.
465
00:28:16,849 --> 00:28:17,849
Thank you, Brad.
466
00:28:19,521 --> 00:28:20,521
I'm June, by the way.
467
00:28:21,316 --> 00:28:24,740
Well, if you, uh, ever
find your way back here,
468
00:28:25,533 --> 00:28:26,533
look me up.
469
00:28:27,286 --> 00:28:28,286
Okay.
470
00:28:33,716 --> 00:28:34,716
- Hi.
- Hey.
471
00:28:35,469 --> 00:28:36,469
[JANINE CLEARS THROAT]
472
00:28:37,724 --> 00:28:41,230
Um, well, this is, uh,
kinda hard to say.
473
00:28:42,358 --> 00:28:44,478
We've been through so much
together. [CHUCKLES SOFTLY]
474
00:28:45,113 --> 00:28:46,199
Yup, sure have.
475
00:28:52,294 --> 00:28:53,294
I'm staying.
476
00:28:56,260 --> 00:28:57,806
Yeah, I had a feeling.
477
00:29:03,859 --> 00:29:05,195
I guess this is it.
478
00:29:06,782 --> 00:29:07,782
Yep.
479
00:29:13,546 --> 00:29:15,675
Well, that baby's gonna be
really lucky to have you.
480
00:29:18,681 --> 00:29:21,060
And those rebels are
so lucky to have you.
481
00:29:27,030 --> 00:29:28,030
[SNIFFLES]
482
00:29:31,497 --> 00:29:34,039
I need you to take care
of yourself, okay?
483
00:29:34,044 --> 00:29:35,044
Okay.
484
00:29:36,048 --> 00:29:37,050
[SHAKILY] Cross my heart.
485
00:29:38,344 --> 00:29:39,344
Okay.
486
00:29:50,452 --> 00:29:51,452
Wait!
487
00:29:53,626 --> 00:29:54,628
Here.
488
00:29:59,554 --> 00:30:00,927
Just something to remember me by.
489
00:30:00,932 --> 00:30:01,932
[CHUCKLES SOFTLY]
490
00:30:06,150 --> 00:30:08,363
How could I forget you?
[CHUCKLES SOFTLY]
491
00:30:10,408 --> 00:30:12,120
Who could forget the girl with one eye?
492
00:30:12,747 --> 00:30:13,749
[LAUGHS]
493
00:30:15,795 --> 00:30:17,297
I think you're beautiful.
494
00:30:18,801 --> 00:30:19,801
You, too.
495
00:30:27,944 --> 00:30:28,944
[WHISPERS] Bye.
496
00:30:34,791 --> 00:30:35,791
[SIGHS]
497
00:31:20,716 --> 00:31:24,306
You are the sacred vessels of the Lord.
498
00:31:25,016 --> 00:31:27,062
His chosen ones.
499
00:31:29,943 --> 00:31:32,147
Your charge will be hard.
500
00:31:34,661 --> 00:31:37,583
You will be tested by wicked men,
501
00:31:38,167 --> 00:31:40,589
and they will try to lead you astray.
502
00:31:42,593 --> 00:31:48,104
And when they do,
I will be here to listen.
503
00:31:50,651 --> 00:31:53,741
Your bond with each other
will be strong.
504
00:31:56,162 --> 00:31:57,744
From this day forward,
505
00:31:57,749 --> 00:32:03,134
none of you will ever walk alone again.
506
00:32:13,655 --> 00:32:14,949
[SIGHS AND SNIFFLES]
507
00:32:38,997 --> 00:32:39,997
[INDISTINCT CHIMING]
508
00:32:49,351 --> 00:32:51,272
[METAL RATTLING]
509
00:33:06,427 --> 00:33:07,427
[PAPERS RUSTLING]
510
00:33:29,306 --> 00:33:30,546
[OBJECTS RUMBLING INDISTINCTLY]
511
00:33:38,575 --> 00:33:39,575
[BREATHING HEAVILY]
512
00:33:46,382 --> 00:33:47,760
[FOOTSTEPS APPROACHING]
513
00:33:54,899 --> 00:33:55,899
Hi.
514
00:34:18,321 --> 00:34:19,574
What are you doing here?
515
00:34:21,118 --> 00:34:22,663
I feel safer when we're together.
516
00:34:24,542 --> 00:34:26,880
Handmaids always walk in twos, remember?
517
00:34:35,021 --> 00:34:36,691
Yeah. Come on.
518
00:34:54,309 --> 00:34:55,353
Commander Lawrence.
519
00:34:56,313 --> 00:34:58,860
Commander Blaine, blessed day.
520
00:35:01,281 --> 00:35:02,283
You were right.
521
00:35:03,620 --> 00:35:04,914
I think she's in Chicago.
522
00:35:05,666 --> 00:35:06,666
Hmm.
523
00:35:07,377 --> 00:35:10,258
Well, whatever you need, I'll back you.
524
00:35:12,596 --> 00:35:14,349
It's good to have you
on board, Commander.
525
00:35:23,117 --> 00:35:24,365
[COMMANDER PUTNAM] Okay, gentlemen.
526
00:35:24,369 --> 00:35:26,310
Let's move on to the next order...
527
00:35:26,315 --> 00:35:27,772
[NICK] Excuse me, commander.
528
00:35:27,777 --> 00:35:29,292
Before we continue, I'd like to return
529
00:35:29,296 --> 00:35:31,801
to Commander Lawrence's
proposal for a ceasefire.
530
00:35:32,553 --> 00:35:35,136
Commander Blaine, you have read my mind.
531
00:35:35,141 --> 00:35:37,683
Council has had time to reflect.
532
00:35:37,688 --> 00:35:38,935
And we agree.
533
00:35:38,940 --> 00:35:40,062
Yes.
534
00:35:40,067 --> 00:35:41,691
Gilead's forces in disputed areas
535
00:35:41,696 --> 00:35:44,619
will stand down for 24 hours
starting this afternoon.
536
00:35:45,788 --> 00:35:48,037
You were so adamant in your opposition.
537
00:35:48,042 --> 00:35:49,461
I've changed my mind.
538
00:35:50,087 --> 00:35:55,181
God loves a Commander willing
to reconsider his position.
539
00:35:57,686 --> 00:36:01,815
The NGOs are standing by,
ready to deploy aid.
540
00:36:01,820 --> 00:36:05,284
Tell them that they are free
to move in as of 1600 hours.
541
00:36:06,495 --> 00:36:08,792
Commander Blaine,
you will coordinate the bombing.
542
00:36:14,386 --> 00:36:15,386
Excuse me, sir?
543
00:36:17,685 --> 00:36:19,767
Commander Blaine was not fully briefed
544
00:36:19,772 --> 00:36:22,159
on the details of our agreement.
545
00:36:22,164 --> 00:36:23,164
Ah.
546
00:36:23,169 --> 00:36:24,669
Commander Blaine, you will coordinate
547
00:36:24,674 --> 00:36:28,250
an aerial bombardment
on all insurgent fronts
548
00:36:28,255 --> 00:36:30,586
just prior to the ceasefire deadline.
549
00:36:31,504 --> 00:36:33,424
Give the insurgents a little spanking.
550
00:36:34,719 --> 00:36:37,135
With respect, any civilians
moving to receive aid
551
00:36:37,140 --> 00:36:38,140
will be vulnerable.
552
00:36:38,602 --> 00:36:41,351
You can't hunt the roaches when
they're in the walls, son.
553
00:36:41,356 --> 00:36:43,820
Unfortunately true, Commander.
554
00:36:47,243 --> 00:36:50,041
It's the cost of doing business,
as they say.
555
00:36:51,460 --> 00:36:53,375
Well, I don't believe
there's enough time
556
00:36:53,380 --> 00:36:55,301
to pull out our own troops, so...
557
00:36:55,969 --> 00:36:58,390
Then you should get going.
558
00:37:07,910 --> 00:37:08,910
By His hand.
559
00:37:09,747 --> 00:37:10,747
By His hand.
560
00:37:18,640 --> 00:37:20,429
I think we should follow
the highway, see?
561
00:37:20,434 --> 00:37:21,434
Hmm, yeah.
562
00:37:21,439 --> 00:37:23,110
[METAL CLANKING]
563
00:37:25,403 --> 00:37:27,360
Do you think the Nighthawks
will accept us?
564
00:37:27,365 --> 00:37:28,409
Fucking better.
565
00:37:56,131 --> 00:37:57,583
Where are all the soldiers?
566
00:38:00,014 --> 00:38:01,014
I don't know.
567
00:38:12,246 --> 00:38:14,543
Holy shit! All this food!
568
00:38:19,010 --> 00:38:20,514
They must have left in a hurry.
569
00:38:21,891 --> 00:38:23,853
Do you think the Nighthawks
attacked them?
570
00:38:24,730 --> 00:38:26,550
They wouldn't have left the food here.
571
00:38:28,613 --> 00:38:30,591
At least someone up there
still likes us.
572
00:38:40,637 --> 00:38:41,637
Janine?
573
00:38:42,014 --> 00:38:43,014
What?
574
00:38:44,269 --> 00:38:45,605
Something's not right.
575
00:38:53,705 --> 00:38:55,207
[AIRPLANES APPROACHING]
576
00:39:02,180 --> 00:39:03,766
- [EXPLOSION]
- Run!
577
00:39:04,267 --> 00:39:05,267
[EXPLOSION]
578
00:39:41,884 --> 00:39:42,884
[RUMBLING]
579
00:40:10,357 --> 00:40:11,357
[MAN CRIES OUT IN PAIN]
580
00:40:15,618 --> 00:40:17,038
[WOMAN CRIES OUT IN PAIN]
581
00:40:21,756 --> 00:40:22,756
[GRUNTS]
582
00:40:28,101 --> 00:40:29,101
[WOMAN] Help!
583
00:40:29,730 --> 00:40:31,316
Help, please!
584
00:40:37,662 --> 00:40:38,831
[MAN 1] Help!
585
00:40:41,629 --> 00:40:42,631
[BREATHING HEAVILY]
586
00:40:45,553 --> 00:40:46,553
[COUGHS]
587
00:40:49,477 --> 00:40:50,814
- [MAN 1] Hey!
- [WOMAN] No!
588
00:40:52,718 --> 00:40:53,731
[GROANS]
589
00:40:53,736 --> 00:40:54,736
[INDISTINCT SHOUTING]
590
00:40:58,328 --> 00:40:59,328
[COUGHS]
591
00:41:01,544 --> 00:41:02,544
[MAN 3] Help!
592
00:41:04,006 --> 00:41:05,006
Help!
593
00:41:05,927 --> 00:41:06,929
[BREATHING UNSTEADILY]
594
00:41:10,520 --> 00:41:11,689
[INDISTINCT SHOUTING]
595
00:41:21,249 --> 00:41:22,627
[WOMAN] Help me!
596
00:41:26,969 --> 00:41:27,969
[MAN 3] Help!
597
00:41:28,639 --> 00:41:29,975
[MAN 2] We're here to help!
598
00:41:30,518 --> 00:41:32,726
Call out if you can. We'll find you!
599
00:41:32,731 --> 00:41:33,853
[INDISTINCT SHOUTING]
600
00:41:33,858 --> 00:41:34,858
Janine?
601
00:41:35,444 --> 00:41:36,780
[MAN 1] Help me!
602
00:41:38,217 --> 00:41:39,656
[INDISTINCT GROANING AND GRUNTING]
603
00:41:39,661 --> 00:41:40,661
[JUNE] Janine?
604
00:41:42,626 --> 00:41:43,626
[MAN 3] Help!
605
00:41:46,090 --> 00:41:47,594
Janine!
606
00:41:48,220 --> 00:41:50,390
[MAN 3] Help! Help!
607
00:41:54,125 --> 00:41:58,400
♪ When you try your best,
but you don't succeed ♪
608
00:41:58,405 --> 00:42:04,417
[WOMAN SOBBING] Come on!
We gotta go! We gotta go!
609
00:42:05,630 --> 00:42:06,757
[MAN 2] It's not safe!
610
00:42:07,610 --> 00:42:11,710
♪ When you feel so tired,
but you can't sleep ♪
611
00:42:11,715 --> 00:42:13,093
[MAN 2] Is somebody there?
612
00:42:13,500 --> 00:42:17,270
♪ Stuck in reverse ♪
613
00:42:17,275 --> 00:42:18,275
[MAN 4] Is anybody there?
614
00:42:18,280 --> 00:42:19,533
Janine!
615
00:42:21,135 --> 00:42:25,335
- ♪ When the tears come streaming down your face ♪
- [INDISTINCT SHOUTING]
616
00:42:25,340 --> 00:42:26,718
[SIRENS APPROACHING]
617
00:42:28,120 --> 00:42:33,260
♪ When you lose something,
you can't replace ♪
618
00:42:33,265 --> 00:42:34,764
- [AIR HORN BLOWS]
- [MAN 5] Pair up.
619
00:42:34,769 --> 00:42:36,099
[WOMAN 1] Help is here.
620
00:42:36,104 --> 00:42:38,605
[MAN 5] Spread out. All right, pair up.
621
00:42:38,610 --> 00:42:40,193
- [MAN 6] You okay?
- [MAN 5] Yeah, over there.
622
00:42:40,197 --> 00:42:42,797
- [WOMAN 2 SCREAMS] I'm in here!
- [MAN 5] Two of you, over there!
623
00:42:42,802 --> 00:42:45,402
♪ ... worse? ♪
624
00:42:46,419 --> 00:42:47,419
[INDISTINCT SHOUTING]
625
00:42:50,320 --> 00:42:55,895
♪ Lights will guide you home ♪
626
00:42:57,200 --> 00:43:03,475
♪ And ignite your bones ♪
627
00:43:03,480 --> 00:43:11,480
♪ And I will try to fix you ♪
628
00:43:19,443 --> 00:43:20,443
June?
629
00:43:22,260 --> 00:43:26,760
♪ High up above or down below ♪
630
00:43:28,800 --> 00:43:35,420
♪ When you are too
in love to let it go ♪
631
00:43:35,425 --> 00:43:41,175
♪ But if you never try
you'll never know ♪
632
00:43:41,180 --> 00:43:46,640
♪ Just what you're worth ♪
633
00:43:51,200 --> 00:43:56,880
♪ Lights will guide you home ♪
634
00:43:57,985 --> 00:44:03,985
♪ And ignite your bones ♪
635
00:44:04,590 --> 00:44:12,590
♪ And I will try to fix you ♪
636
00:44:25,000 --> 00:44:30,145
♪ Tears streaming down your face ♪
637
00:44:30,150 --> 00:44:36,900
♪ When you lose something,
you cannot replace ♪
638
00:44:38,500 --> 00:44:43,450
♪ Tears streaming down your face ♪
639
00:44:43,455 --> 00:44:47,655
♪ And I ♪
640
00:45:00,000 --> 00:45:07,400
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
43621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.