All language subtitles for The.Falcon.and.The.Winter.Soldier.S01E06.2160p.WEB.h265-KOGi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,319 --> 00:00:06,949 John F. Walker, azonnali hat�llyal megfosztjuk 2 00:00:06,979 --> 00:00:11,389 c�m�t�l �s a hat�sk�rt�l, amit Amerika Kapit�nyk�nt kapott. 3 00:00:11,689 --> 00:00:13,019 AZ EL�Z� R�SZEK TARTALM�B�L 4 00:00:14,049 --> 00:00:15,209 Mindenki fogja, amit tud! 5 00:00:15,239 --> 00:00:17,259 Az Er�d�ler v�g�l el fog minket kapni, ugye? 6 00:00:17,289 --> 00:00:20,109 - J�v�teszem a dolgokat. - Nem. Ez nem j�v�t�tel, hanem bossz��ll�s. 7 00:00:20,139 --> 00:00:23,039 Ha ki akarsz m�szni ebb�l a pokolb�l, dolgozz meg �rte! 8 00:00:23,719 --> 00:00:25,629 M�g a b�rt�nben voltam, amikor meghalt. 9 00:00:25,659 --> 00:00:31,429 Soha nem fogj�k hagyni, hogy egy fekete legyen Amerika Kapit�ny. 10 00:00:31,459 --> 00:00:33,669 Hagyod, hogy Isaiah Bradley a gondolataidba f�rk�zz�n? 11 00:00:33,699 --> 00:00:36,899 Az � hely�ben �n is ugyan�gy �rezn�k. 12 00:00:36,929 --> 00:00:40,589 De mi �rtelme lenne a sok f�jdalomnak �s �ldozatnak, 13 00:00:40,619 --> 00:00:42,989 ha nem akarn�k fel�llni, �s tov�bb harcolni? 14 00:00:43,019 --> 00:00:45,109 Gondoskodunk r�la, hogy ne szavazzanak a GVT-ben. 15 00:00:45,139 --> 00:00:47,489 - �n csak a S�lyommal akarok v�gezni. - Lesz r� alkalmad. 16 00:00:47,519 --> 00:00:48,859 Este csat�ba indulunk. 17 00:01:41,829 --> 00:01:43,039 A mozgalom k�szen �ll. 18 00:01:44,399 --> 00:01:47,909 Nem fognak le�llni. Csak ha k�nyszer�tj�k �ket. 19 00:01:50,269 --> 00:01:51,269 Itt az id�. 20 00:01:52,406 --> 00:01:58,389 S�lyom �s a T�l Katon�ja 1x06 - Egy vil�g, egy nemzet Ford�totta: Szigony / �tn�zte: Mor Tuadh 21 00:01:58,519 --> 00:01:59,729 Megszak�tjuk ad�sunkat! 22 00:01:59,759 --> 00:02:02,919 Lez�rt�k a GVT �l�s�nek helysz�n�t Als�-Manhattanben, 23 00:02:02,949 --> 00:02:05,759 ahol a hat�s�gok �ll�t�sa szerint t�bb fenyeget�st is kaptak 24 00:02:05,789 --> 00:02:09,749 a GVT glob�lis kitelep�t�si szavaz�s�nak meghi�s�t�s�t k�vetel� csoportokt�l. 25 00:02:09,779 --> 00:02:14,249 A l�gteret lez�rt�k, a rend�rs�g pedig biztos�tja a k�rny�ket. 26 00:02:14,406 --> 00:02:16,322 Mindenkit t�volmarad�sra biztatunk. 27 00:02:28,479 --> 00:02:29,539 Mindj�rt ott vagyok. 28 00:02:31,329 --> 00:02:33,729 - Mi a terv? - Karli a k�zelben lesz. 29 00:02:33,759 --> 00:02:35,999 - Tartsd nyitva a szemed! - B�rki vel�k lehet. 30 00:02:36,639 --> 00:02:37,749 Barnes �rmester. 31 00:02:40,889 --> 00:02:43,439 Ja, �s h�vtam egy kis er�s�t�st. 32 00:02:43,649 --> 00:02:46,149 Eln�z�st, uram! Biztosan j� helyen j�r? 33 00:02:50,469 --> 00:02:52,929 - �n vagyok az. - Mi a fen�t keresel itt, Sharon? 34 00:02:52,959 --> 00:02:54,579 Nyugi, senki sem keresne itt. 35 00:02:54,819 --> 00:02:56,839 - Sharon hangj�t hallom? - Sajnos. 36 00:02:56,869 --> 00:02:58,749 Szia, Sam! Gondoltam, �sszehozom a csapatot. 37 00:02:58,779 --> 00:03:01,169 K�sz�n�m! Nagy kock�zatot v�llalsz. 38 00:03:01,909 --> 00:03:05,489 - �gy hallottam, am�gy se olyan j� m�ka a kegyelem. - Pszichi�tere v�logatja. 39 00:03:05,519 --> 00:03:08,049 Nemsok�ra t�mad�sba lend�lnek, k�sz�ljetek! 40 00:03:14,979 --> 00:03:17,159 Itt van. Kezdj�tek! 41 00:03:31,209 --> 00:03:33,299 Bukjanak le, �s haladjanak az ajt�k fel�! 42 00:03:59,029 --> 00:04:01,409 Sharon, Bucky, mi n�latok a helyzet? 43 00:04:01,489 --> 00:04:02,699 Csend van. 44 00:04:03,029 --> 00:04:04,259 Maga m�gis ki akar lenni? 45 00:04:04,289 --> 00:04:07,239 - Amerika Kapit�ny. - Azt hittem, � a Holdon van. 46 00:04:07,439 --> 00:04:09,149 Senki sem k�zel�t az �p�let fel�. 47 00:04:09,989 --> 00:04:12,299 Karli nem akar bej�nni, ki akarja �ket csalogatni. 48 00:04:12,329 --> 00:04:16,319 - Figyeljenek... - Ez f�lrevezet�s! Mindenkit bent kell tartanunk! 49 00:04:19,389 --> 00:04:22,709 Nagyon sok p�nzembe ker�lt�l! 50 00:04:22,739 --> 00:04:25,609 Vajon mennyit kereshetn�k az �j mad�rszerel�seddel? 51 00:04:25,639 --> 00:04:29,074 - Egy bagettet �s n�h�ny csig�t. - Nem a ruha teszi az embert. 52 00:04:32,909 --> 00:04:34,639 Valamit csin�lnotok kell! 53 00:04:34,759 --> 00:04:36,189 Ne engedj�tek ki �ket az �p�letb�l! 54 00:04:37,447 --> 00:04:38,447 Hopp�! 55 00:04:39,399 --> 00:04:40,469 Ott van az egyik�k. 56 00:04:41,639 --> 00:04:42,819 �n k�r�ln�zek bent. 57 00:04:43,979 --> 00:04:46,059 Lennox, lefel� tartanak a keleti l�pcs�h�zban. 58 00:04:47,159 --> 00:04:51,139 V�szhelyzeti evaku�l�s folyamatban. F�radjanak a sz�ll�t�j�rm�vekhez! 59 00:04:51,189 --> 00:04:54,299 Az egyes �s kettes csoportok az alagsorb�l indulnak. 60 00:04:54,329 --> 00:04:56,869 A h�rmas csoportot helikopter v�rja a tet�n. 61 00:05:09,509 --> 00:05:12,219 Mr. Barnes, Karli az. 62 00:05:17,699 --> 00:05:21,229 - Karli? - Nem unja m�g, hogy a rossz oldalon harcol, Mr. Barnes? 63 00:05:22,159 --> 00:05:24,749 Voltam m�r ilyen helyzetben, k�ly�k. Tudom, mi lesz a v�ge. 64 00:05:24,779 --> 00:05:27,159 Nem sz�m�t, ha nem �lem t�l. 65 00:05:27,609 --> 00:05:29,729 N�lam nagyobb c�lok�rt harcolok. 66 00:05:29,929 --> 00:05:32,729 Ennyi �ldozattal a nyom�ban, maga kijelentheti ugyanezt? 67 00:05:32,759 --> 00:05:35,049 Szerinted �n sosem harcoltam nagyobb c�l�rt? 68 00:05:35,719 --> 00:05:38,669 M�st se pr�b�ltam. �s k�tszer is elbuktam. 69 00:06:39,329 --> 00:06:41,439 Azt hiszed, a c�lod szentes�ti a sok hal�lt, 70 00:06:41,469 --> 00:06:43,429 de a nap v�g�n a r�m�lmok nem m�lnak el. 71 00:06:43,879 --> 00:06:45,889 Minden �ldozatodra eml�kezni fogsz. 72 00:06:46,309 --> 00:06:47,329 Hidd el nekem! 73 00:06:48,419 --> 00:06:51,769 Ne csin�ld ezt! Ne v�laszd ezt az utat! 74 00:06:54,809 --> 00:06:56,819 Ha t�nyleg �gy �rzi, maradjon ki ebb�l! 75 00:06:57,569 --> 00:06:59,319 Tudod, hogy nem fogok. 76 00:07:00,379 --> 00:07:01,489 K�sz�n�m! 77 00:07:01,519 --> 00:07:04,289 �r�l�k, hogy besz�lt�nk. Sokat seg�tett. 78 00:07:06,399 --> 00:07:07,399 A fen�be! 79 00:07:14,719 --> 00:07:17,639 Elindultak a t�szok. Hat perc m�lva oda�rnek. 80 00:07:20,249 --> 00:07:22,109 Komolyan, Bucky, egy feladatod volt! 81 00:07:22,139 --> 00:07:23,379 Te agg�dj a te embered�rt! 82 00:07:31,599 --> 00:07:32,749 Jaj, �gy sajn�lom! 83 00:07:33,029 --> 00:07:34,209 Nem l�ttam, sajn�lom. 84 00:08:00,219 --> 00:08:02,519 - Egy kiiktatva. - Az meg hogy siker�lt? 85 00:08:04,319 --> 00:08:06,659 Higanyg�zzel, t�bbek k�z�tt. 86 00:08:16,769 --> 00:08:17,819 Besz�lltak. 87 00:08:22,369 --> 00:08:23,919 Kapkodd a sz�rnyaid, Sam! 88 00:08:24,589 --> 00:08:26,059 Most sz�ll fel a helikopter. 89 00:08:27,209 --> 00:08:28,299 Bucky! 90 00:08:31,279 --> 00:08:33,229 �n nem rep�l�k, az a te dolgod. 91 00:08:58,019 --> 00:08:59,069 Au revoir! 92 00:09:07,939 --> 00:09:10,169 �ton vagyok a tal�lkoz�si pontra, 8-10 perc. 93 00:09:51,339 --> 00:09:54,479 V�r�ssz�rny, n�zd meg, tanult-e valamelyik�k pil�t�nak! 94 00:10:09,729 --> 00:10:11,099 F�n�k, Lennox nem reag�l. 95 00:10:11,739 --> 00:10:15,869 - Ok�, m�g lel�phet�nk, miel�tt... - Nem, Diego �s a sz�ll�t�k is �ton. 96 00:10:16,329 --> 00:10:19,569 Legrosszabb esetben... meg�lj�k a t�szokat. 97 00:10:21,099 --> 00:10:24,069 - T�rgyal�si alapnak kellettek. - Hogy ne szavazzanak. 98 00:10:26,439 --> 00:10:28,529 Mindenk�pp hallani fogja az �zenet�nket a vil�g. 99 00:10:30,439 --> 00:10:32,169 Nem sz�m�t, ha meghalunk. 100 00:10:32,209 --> 00:10:34,789 A mozgalom el�g er�s, hogy n�lk�l�nk is folytat�djon. 101 00:10:40,809 --> 00:10:42,879 Rem�lj�k a legjobbat, k�sz�lj�nk a legrosszabbra! 102 00:10:43,349 --> 00:10:44,579 Kem�nyen �s gyorsan! 103 00:10:44,889 --> 00:10:45,889 Egy vil�g... 104 00:10:50,819 --> 00:10:52,019 Egy vil�g! 105 00:10:52,129 --> 00:10:53,129 Egy nemzet. 106 00:10:53,179 --> 00:10:54,179 Egy nemzet. 107 00:10:54,449 --> 00:10:55,499 Egy nemzet. 108 00:12:34,349 --> 00:12:36,689 Terelj�k el a figyelm�t, hogy legyen kit megmentenie! 109 00:12:36,719 --> 00:12:38,309 - Mire gondolsz? - Gy�jts al�juk! 110 00:12:41,599 --> 00:12:43,799 Seg�ts�g! Seg�tsenek! 111 00:12:58,409 --> 00:12:59,429 Tartsanak ki! 112 00:13:01,909 --> 00:13:03,139 Menj�nk, mozg�s! 113 00:13:03,489 --> 00:13:05,179 Morgenthau! 114 00:13:10,389 --> 00:13:11,819 Fejezz�k be! 115 00:13:11,969 --> 00:13:13,419 Nem akartam meg�lni a bar�tod. 116 00:13:13,739 --> 00:13:15,479 Nem b�ntan�k olyanokat, akik nem sz�m�tanak. 117 00:13:17,969 --> 00:13:20,359 Azt hiszed, Lemar �lete nem sz�m�tott? 118 00:13:20,609 --> 00:13:21,799 Az �n harcomban nem. 119 00:13:22,239 --> 00:13:24,249 Engem csak ezek az emberek �rdekelnek. 120 00:13:36,969 --> 00:13:38,159 Ki kell jutnunk innen! 121 00:14:10,599 --> 00:14:13,309 Seg�tek, �vatosan! Fussanak! 122 00:14:13,339 --> 00:14:15,379 K�sz�nj�k, hogy megmentett. 123 00:14:16,939 --> 00:14:18,009 Sz�vesen. 124 00:15:04,589 --> 00:15:06,189 TEGYE BE A F�LES�T! 125 00:15:09,089 --> 00:15:12,009 Egy kismad�r csicseregte, hogy tud helikoptert vezetni. 126 00:15:35,699 --> 00:15:38,159 Most azt�n feld�h�tett�l! 127 00:15:40,179 --> 00:15:43,149 Ok�. T�k�letesen kell ezt id�z�ten�nk. 128 00:15:43,179 --> 00:15:44,769 Visszasz�molunk �tt�l. 129 00:15:44,799 --> 00:15:47,759 Ha egyhez �r�nk, ragadja meg a botkorm�nyt! 130 00:15:47,829 --> 00:15:48,919 Rendben? 131 00:15:51,829 --> 00:15:52,939 �t... 132 00:15:53,969 --> 00:15:55,039 N�gy... 133 00:15:55,789 --> 00:15:56,879 H�rom... 134 00:15:58,259 --> 00:15:59,399 Kett�... 135 00:16:24,039 --> 00:16:25,589 Sz�p munka, Ayla. 136 00:16:44,019 --> 00:16:46,379 - Seg�ts�g! - Valaki seg�tsen! 137 00:18:41,699 --> 00:18:42,789 Ne! 138 00:19:24,879 --> 00:19:26,279 Ez az! 139 00:19:27,379 --> 00:19:31,019 Ez a Fekete S�lyom, �n mondom! 140 00:19:31,239 --> 00:19:34,009 Nem, ez Amerika Kapit�ny. 141 00:19:54,609 --> 00:19:56,989 Pont maga nyalta be ezt a h�lyes�get? 142 00:19:57,019 --> 00:19:59,869 Valami m�ssal pr�b�lkozom. Tal�n neked is ezt k�ne. 143 00:20:25,389 --> 00:20:26,519 Erre! 144 00:20:42,609 --> 00:20:44,529 Sharon, lement�nk a f�ld al�. 145 00:20:44,559 --> 00:20:47,099 D�l fel� tartunk az alag�tban. 146 00:20:50,109 --> 00:20:52,559 �gy t�nik, k�l�nv�ltak. 147 00:20:54,029 --> 00:20:55,149 Megyek vele. 148 00:21:40,479 --> 00:21:41,789 Dovich? 149 00:21:42,529 --> 00:21:43,999 Dovich, te vagy az? 150 00:21:46,079 --> 00:21:47,649 Dobd el a fegyvert, Karli! 151 00:21:50,499 --> 00:21:52,099 Azt mondtam, dobd el! 152 00:21:55,379 --> 00:21:56,849 Csal�dtam benned. 153 00:21:58,949 --> 00:22:00,539 A sz�mb�l vetted ki a sz�t. 154 00:22:09,739 --> 00:22:13,059 Amikor Madripoorba j�tt�l, a fiatal �nmagamra eml�keztett�l. 155 00:22:13,779 --> 00:22:16,989 Befogadtalak, lehet�s�get adtam neked, 156 00:22:18,019 --> 00:22:19,059 erre el�rulsz. 157 00:22:19,089 --> 00:22:21,609 Mert ir�ny�tani akartad a vil�got, ami b�ntott. 158 00:22:21,639 --> 00:22:23,269 �n meg akartam v�ltoztatni. 159 00:22:23,449 --> 00:22:26,099 Nem �rdekel a hatalom, sem a birodalom�p�t�s. 160 00:22:26,399 --> 00:22:28,679 - Nagyobb �lmaim vannak. - Ez neked az? 161 00:22:28,709 --> 00:22:30,359 Gyertek vissza, �s dolgozzatok nekem! 162 00:22:30,389 --> 00:22:32,759 K�z�sen elhozhatjuk a v�ltoz�st. 163 00:22:33,059 --> 00:22:35,439 Csak az�rt kellek, hogy visszakapd a ver�leg�nyeid. 164 00:22:35,769 --> 00:22:39,279 Mekkora ereje marad az Er�d�lernek a szuperkaton�i n�lk�l? 165 00:22:41,159 --> 00:22:42,409 T�bb mint neked. 166 00:22:46,079 --> 00:22:48,059 Sz�val te lenn�l az Er�d�ler. 167 00:22:51,639 --> 00:22:53,569 K�mkedni b�relted fel Batrocot. 168 00:22:53,599 --> 00:22:55,729 Karli, tudod, hogy mindig felk�sz�l�k. 169 00:22:55,759 --> 00:22:57,059 �llj f�lre az utamb�l! 170 00:22:57,929 --> 00:22:59,849 Elegem van a j�tszadoz�sb�l. 171 00:23:01,809 --> 00:23:03,619 Er�d�lerk�m... 172 00:23:04,849 --> 00:23:07,719 a g�zsim most ugrott a n�gyszeres�re. 173 00:23:07,749 --> 00:23:12,239 Fizetsz, vagy az eg�sz vil�g megtudja, ki vagy. 174 00:23:12,269 --> 00:23:13,379 Rendben? 175 00:23:16,299 --> 00:23:17,869 Engem senki nem zsarol. 176 00:23:32,109 --> 00:23:33,709 Sam, maradj ott! 177 00:23:34,159 --> 00:23:35,679 Mi j�n ezut�n? 178 00:23:35,739 --> 00:23:38,099 Most t�zen halnak meg, legk�zelebb m�r sz�zan? 179 00:23:38,549 --> 00:23:39,739 Hol lesz ennek v�ge? 180 00:23:40,749 --> 00:23:42,614 Engedd, hogy seg�tsek! 181 00:23:43,519 --> 00:23:45,219 Ne akarj manipul�lni! 182 00:23:46,639 --> 00:23:47,939 Karli, ne! 183 00:23:55,869 --> 00:23:58,169 Nem harcolok ellened! 184 00:24:01,829 --> 00:24:03,059 Karli... 185 00:24:10,629 --> 00:24:11,949 Maradj lent! 186 00:24:14,439 --> 00:24:15,559 Nem. 187 00:24:19,409 --> 00:24:22,089 Az app szerint erre van. 188 00:24:22,369 --> 00:24:23,469 Menj�nk! 189 00:24:28,379 --> 00:24:32,689 "A kegyelem nagyobb sikerre visz, mint a szigor� igazs�goss�g." 190 00:24:33,279 --> 00:24:34,589 Kir�ly az app. 191 00:24:39,339 --> 00:24:40,479 K�sz�nj�k. 192 00:24:49,379 --> 00:24:52,199 - Lincolnt�l id�zel? - Remek ember, remek id�zet. 193 00:24:52,229 --> 00:24:53,879 Csak nem a te sz�db�l. 194 00:24:56,199 --> 00:24:57,839 �ss vissza! 195 00:25:05,009 --> 00:25:06,189 El�g! 196 00:25:09,489 --> 00:25:12,719 Harcolj! �ss meg! 197 00:25:56,319 --> 00:25:57,699 Sajn�lom. 198 00:27:22,519 --> 00:27:23,839 Mi t�rt�nt a Z�szl�irt�kkal? 199 00:27:23,869 --> 00:27:26,209 Mikor tette meg a korm�ny Amerika Kapit�nynak? 200 00:27:26,239 --> 00:27:28,579 S�lyom maradt a neve? Vagy S�lyom Kapit�ny? 201 00:27:29,199 --> 00:27:32,639 Sam, mind k�sz�nettel tartozunk. 202 00:27:32,669 --> 00:27:33,889 �szint�n. 203 00:27:33,919 --> 00:27:37,449 Elb�nt azokkal a terrorist�kkal, �s most mi is ezt tessz�k. 204 00:27:37,989 --> 00:27:40,359 Ezek ut�n is vissza�ll�tj�k a hat�rokat? 205 00:27:40,389 --> 00:27:43,579 A b�kefenntart�k r�videsen megkezdik az �ttelep�t�st. 206 00:27:43,609 --> 00:27:45,779 A terrorist�k csak kicsit vetettek vissza. 207 00:27:45,809 --> 00:27:49,569 - Nem h�vhatj�k �ket terrorist�knak. - Mi m�snak h�vhatn�nk �ket? 208 00:27:49,599 --> 00:27:53,229 A b�kefenntart�ik felfegyverkezve k�nyszer�tenek milli�kat 209 00:27:53,259 --> 00:27:55,539 ezekbe a t�borokba vil�gszerte, igaz? 210 00:27:55,669 --> 00:27:58,349 Mit gondolnak, minek nevezik magukat ezek az emberek? 211 00:27:59,829 --> 00:28:04,049 Ezek a b�lyegek, "terrorista", "menek�lt", "b�n�z�", 212 00:28:04,349 --> 00:28:06,739 csak arra j�k, hogy kiker�lj�k a mi�rteket. 213 00:28:06,769 --> 00:28:09,794 Maga szerint jogos elv�r�s, 214 00:28:10,559 --> 00:28:15,199 - hogy a korm�nyok fenntarts�k az �t �ve fel�ll�tott rendet? - Igen. 215 00:28:15,229 --> 00:28:17,239 �s akik visszat�rtek, 216 00:28:17,269 --> 00:28:20,539 �s idegeneket tal�ltak a csal�di otthonukban, 217 00:28:20,569 --> 00:28:22,449 ker�ljenek az utc�ra? 218 00:28:22,929 --> 00:28:24,235 N�zze, �n meg�rtem. 219 00:28:24,319 --> 00:28:28,783 De fogalma sincs, mennyire bonyolult a helyzet. 220 00:28:30,649 --> 00:28:31,947 Tudja, mit? Igaza van! 221 00:28:33,179 --> 00:28:34,659 �s ez �gy van rendj�n. 222 00:28:36,399 --> 00:28:39,859 V�gre osztozunk a neh�zs�gekben. 223 00:28:39,889 --> 00:28:41,409 Gondoljon bele! 224 00:28:41,749 --> 00:28:44,339 Most az egyszer, miut�n annyian k�ny�r�gtek, 225 00:28:44,369 --> 00:28:50,379 sz� szerint k�ny�r�gtek maguknak, hogy �t�rezz�k a megpr�b�ltat�saikat... 226 00:28:50,409 --> 00:28:51,769 V�gre �t�rzik. 227 00:28:52,159 --> 00:28:54,409 Hogy milyen volt tehetetlennek lenni. 228 00:28:55,379 --> 00:28:58,269 Ha eml�kszik, milyen �rz�s volt tehetetlen�l 229 00:28:58,609 --> 00:29:02,689 szemben�zni egy f�l bolyg�t kit�rl� hatalommal, 230 00:29:03,569 --> 00:29:06,979 azt is tudja, hogy pontosan ugyanolyan hat�ssal lehetnek. 231 00:29:08,699 --> 00:29:11,549 Ez nem a k�nny� d�nt�sekr�l sz�l, szen�tor �r. 232 00:29:11,579 --> 00:29:13,469 Nem �rti... 233 00:29:13,829 --> 00:29:17,329 Feketek�nt viselem a csillagos-s�vos lobog�t. 234 00:29:17,359 --> 00:29:19,244 Mit nem �rtek? 235 00:29:21,199 --> 00:29:25,519 Ah�nyszor a kezembe veszem a pajzsot, tudom, hogy milli�k vannak, 236 00:29:25,549 --> 00:29:27,449 akik ut�lni fognak �rte. 237 00:29:29,549 --> 00:29:31,589 M�g most is, itt... 238 00:29:31,999 --> 00:29:33,359 �rzem. 239 00:29:34,089 --> 00:29:38,629 A tekinteteket, az �t�lkez�st. �s ezen nem tudok v�ltoztatni. 240 00:29:40,539 --> 00:29:42,049 De m�gis itt vagyok. 241 00:29:43,099 --> 00:29:47,599 Szupersz�rum, sz�ke haj �s k�k szemek n�lk�l. 242 00:29:50,229 --> 00:29:52,389 Az egyetlen er�m, 243 00:29:52,599 --> 00:29:56,239 hogy elhiszem, hogy lehet�nk jobbak. 244 00:29:58,109 --> 00:30:02,096 Nem k�vetel�zhet�nk, ha nem vagyunk hajland�ak engedni. 245 00:30:02,549 --> 00:30:04,459 Maguk ir�ny�tj�k a bankokat. 246 00:30:04,489 --> 00:30:05,959 �trajzolhatj�k a hat�rokat! 247 00:30:05,989 --> 00:30:08,089 Kiv�ghatnak egy erd�t egy emaillel, 248 00:30:08,119 --> 00:30:11,699 �s milli�khoz juttathatnak �telt egy telefonh�v�ssal. 249 00:30:12,339 --> 00:30:14,069 De az igazi k�rd�s az, 250 00:30:14,389 --> 00:30:16,650 hogy ki van maguk mellett, amikor meghozz�k a d�nt�seket? 251 00:30:18,259 --> 00:30:20,080 Azok, akiket �rinteni fog? 252 00:30:20,619 --> 00:30:22,839 Vagy a saj�t fajt�juk? 253 00:30:27,129 --> 00:30:31,059 Ez a l�ny az �let�t adta, hogy meg�ll�tsa magukat, 254 00:30:31,259 --> 00:30:34,549 �s senki meg sem k�rdezte, hogy mi�rt! 255 00:30:34,999 --> 00:30:36,752 Jobbnak kell lenni�k, szen�tor �r. 256 00:30:36,836 --> 00:30:38,589 Cselekedni�k kell. 257 00:30:38,619 --> 00:30:40,713 Mert ha nem teszik, a k�vetkez� Karli fog. 258 00:30:41,409 --> 00:30:43,729 �s nem akarj�k megv�rni a k�vetkez�t! 259 00:30:44,209 --> 00:30:47,599 Annyira hittek a c�lj�ban az emberek, 260 00:30:48,129 --> 00:30:53,129 hogy seg�tettek neki szembeszeg�lni a vil�g leger�sebb korm�nyaival. 261 00:30:53,979 --> 00:30:56,099 Mit gondol, mi�rt? 262 00:30:58,259 --> 00:31:02,159 Pontosan annyi erej�k van, mint egy zakkant istennek, 263 00:31:03,389 --> 00:31:05,369 vagy egy megt�vedt tin�dzsernek. 264 00:31:06,709 --> 00:31:11,399 Azt kell megk�rdezni�k magukt�l, hogyan fogj�k felhaszn�lni? 265 00:31:27,469 --> 00:31:29,679 Bocs, a telefonomat nyomkodtam, 266 00:31:29,709 --> 00:31:33,009 �s csak annyit hallottam, hogy "feketek�nt lobog�ban". 267 00:31:34,959 --> 00:31:37,449 - Sz�p munka, Kapit�ny. - K�sz�n�m. 268 00:31:40,859 --> 00:31:41,999 Sharon? 269 00:31:43,699 --> 00:31:45,209 El�llod a f�nyt. 270 00:31:46,209 --> 00:31:49,109 - K�rh�zba kell vinn�nk. - Nem hallgat r�nk. 271 00:31:49,139 --> 00:31:51,589 Nem ez a legrosszabb, ami a h�ten t�rt�nt velem. 272 00:31:51,839 --> 00:31:52,929 Mondtam. 273 00:31:52,969 --> 00:31:54,259 Kapit�ny? 274 00:31:55,769 --> 00:31:57,119 Szerintem hozz�d besz�l. 275 00:31:58,749 --> 00:32:01,309 Sajn�lom, hogy �gy �rtek v�get a dolgok odalent. 276 00:32:03,519 --> 00:32:08,579 - J�l �ll neked a jelmez. - K�sz! 277 00:32:08,609 --> 00:32:10,939 Na j�, lel�phet�nk v�gre? 278 00:32:13,289 --> 00:32:15,029 Nem felejtettem el az �g�retemet. 279 00:32:18,619 --> 00:32:22,939 - Igen? - Megtal�ltuk az utols� Z�szl�irt�t, aki a Hudsonba zuhant. 280 00:32:22,969 --> 00:32:25,169 Megs�r�lt, de m�g �l. Tudna seg�teni? 281 00:32:25,989 --> 00:32:26,989 Mindig. 282 00:32:43,069 --> 00:32:45,719 Befejezt�k a rabok nyilv�ntart�sba v�tel�t. 283 00:32:45,749 --> 00:32:47,859 �tsz�ll�tjuk �ket a Raftbe. 284 00:32:57,869 --> 00:33:00,019 Egy vil�g. Egy nemzet. 285 00:33:22,299 --> 00:33:24,999 A RAFT FEGYH�Z 286 00:33:25,029 --> 00:33:27,569 A Z�szl�irt�k radik�lis csoport n�gy tagja 287 00:33:27,599 --> 00:33:29,509 �let�t vesztette ma egy robbant�sban, 288 00:33:29,539 --> 00:33:32,579 mik�zben egy szigor�an �rz�tt b�rt�nbe sz�ll�tott�k �t �ket. 289 00:33:32,609 --> 00:33:34,609 Egyel�re nincsenek gyan�s�tottak. 290 00:33:34,639 --> 00:33:37,969 A csoport ellenezte a GVT glob�lis �tk�lt�ztet�si t�rekv�seit, 291 00:33:37,999 --> 00:33:39,739 akik �ppen a h�ten jelentett�k be 292 00:33:39,769 --> 00:33:44,389 az �thelyez�sekkel kapcsolatos politik�jukban be�ll� v�ltoz�sokat. 293 00:33:49,899 --> 00:33:52,059 Walker, n�zze meg a telefonj�t! 294 00:33:52,479 --> 00:33:58,689 �gy t�nik, Z�m� bar�tunk nevetett a v�g�n, nem igaz? 295 00:34:00,039 --> 00:34:02,869 Ha �n tervezem, sem alakulhatott volna jobban. 296 00:34:04,049 --> 00:34:07,099 Tal�n �n is terveztem. Nem, csak viccelek. 297 00:34:08,049 --> 00:34:09,049 Vagy m�gsem? 298 00:34:11,449 --> 00:34:14,009 A l�nyeg, hogy sok pap�rmunk�t, titkos�t�st 299 00:34:14,039 --> 00:34:16,619 �s megsemmis�t�st megsp�roltak ezzel. 300 00:34:22,572 --> 00:34:25,968 Mi tart ennyi ideig? 301 00:34:26,447 --> 00:34:27,827 Biztosan a sisak. 302 00:34:28,671 --> 00:34:32,259 Walker! Haladjunk m�r! 303 00:34:39,772 --> 00:34:41,913 Mindj�rt jobban n�z ki! 304 00:34:43,436 --> 00:34:46,709 Ugyanaz, csak feket�ben. 305 00:34:47,030 --> 00:34:48,629 - Igen, nos... - Igen. 306 00:34:48,921 --> 00:34:51,241 K�l�n�s id�k v�rnak r�nk. 307 00:34:51,659 --> 00:34:56,809 �s akkor nem Amerika Kapit�nyra lesz sz�ks�g�nk. 308 00:34:58,439 --> 00:35:02,989 Hanem USA �gyn�kre. 309 00:35:04,819 --> 00:35:06,679 - J�l hangzik. - Legyen el�rhet�! 310 00:35:07,549 --> 00:35:09,322 - Rendben, Val. - Ne sz�l�tson �gy! 311 00:35:09,409 --> 00:35:10,679 Vettem. 312 00:35:11,249 --> 00:35:12,249 K�sz�n�m! 313 00:35:13,986 --> 00:35:15,299 USA �gyn�k. 314 00:35:18,909 --> 00:35:22,679 Visszat�rtem! Visszat�rtem! 315 00:35:45,099 --> 00:35:47,309 Mi j�ratban vagy? 316 00:35:48,399 --> 00:35:51,269 K�s�re j�r, gyere be, miel�tt h�vj�k a zsarukat! 317 00:35:56,639 --> 00:35:59,119 Mit csin�lsz itt? Nem szerda van. 318 00:36:01,809 --> 00:36:04,629 Valamit... el kell mondanom. 319 00:36:06,447 --> 00:36:07,486 A fiadr�l. 320 00:36:16,029 --> 00:36:17,509 Meggyilkolt�k. 321 00:36:18,899 --> 00:36:19,899 Tess�k? 322 00:36:21,169 --> 00:36:22,919 A T�l Katon�ja. 323 00:36:26,669 --> 00:36:28,079 Aki �n voltam. 324 00:36:31,139 --> 00:36:32,139 Mi�rt? 325 00:36:35,879 --> 00:36:37,359 Nem volt belesz�l�som. 326 00:37:22,739 --> 00:37:24,864 BEFEJEZTEM A K�NYVET... K�SZ�N�M A SEG�TS�GET, DOKI. 327 00:38:12,199 --> 00:38:13,739 Mit akarsz, Fekete S�lyom? 328 00:38:14,009 --> 00:38:15,749 Valaki j� modorra tan�thatna. 329 00:38:16,669 --> 00:38:21,249 M�r nem S�lyom, de m�g mindig fekete. 330 00:38:27,949 --> 00:38:29,869 L�ttam, mit csin�lt�l. 331 00:38:32,819 --> 00:38:35,149 �s �gy t�nik, mindenki m�s is. 332 00:38:36,069 --> 00:38:39,504 Hallottam, hogy a GVT megh�tr�lt, 333 00:38:39,588 --> 00:38:42,159 sz�val valamit biztosan j�l csin�lt�l. 334 00:38:47,529 --> 00:38:48,639 Nem fogok hazudni... 335 00:38:49,555 --> 00:38:50,555 K�l�nleges vagy. 336 00:38:53,248 --> 00:38:54,248 K�sz�n�m! 337 00:38:55,879 --> 00:39:01,749 - Nem vagy Malcolm, Martin vagy Mandela, de... - Egyet�rtek. 338 00:39:02,209 --> 00:39:03,699 De tudom, mit kell tennem. 339 00:39:05,769 --> 00:39:09,389 Sz�val, egy fekete Amerika Kapit�ny, mi? 340 00:39:10,079 --> 00:39:11,099 �gy bizony! 341 00:39:14,709 --> 00:39:18,589 Nem lesz k�nny� a harc, amibe belekezdesz, Sam. 342 00:39:19,587 --> 00:39:20,647 Igen, elbukhatok. 343 00:39:22,173 --> 00:39:23,443 S�t, meg is halhatok. 344 00:39:24,402 --> 00:39:25,402 De... 345 00:39:26,086 --> 00:39:29,336 Mi �p�tett�k ezt az orsz�got. A v�r�nket adtuk �rte. 346 00:39:30,699 --> 00:39:33,469 Nem hagyom, hogy b�rki is azt mondja, nem harcolhatok �rte. 347 00:39:34,575 --> 00:39:37,035 Azok ut�n nem, amin az el�deim kereszt�lmentek. 348 00:39:37,468 --> 00:39:38,468 Mag�t is bele�rtve. 349 00:39:43,278 --> 00:39:44,278 Basszus! 350 00:39:45,137 --> 00:39:46,547 Majdnem bevettem. 351 00:39:48,423 --> 00:39:49,983 �regem, maga sosem vid�m? 352 00:39:50,067 --> 00:39:51,067 Nem. 353 00:39:57,110 --> 00:39:59,220 �lt�zz�n fel, van... 354 00:40:00,532 --> 00:40:01,822 valami, amit mutatni akarok. 355 00:40:06,659 --> 00:40:08,959 �s hov� megy�nk? 356 00:41:09,949 --> 00:41:13,819 Most m�r sosem felejtik el, mit tett ez�rt az orsz�g�rt. 357 00:41:15,142 --> 00:41:16,142 Soha. 358 00:41:51,829 --> 00:41:52,929 Hol van mindenki? 359 00:42:36,589 --> 00:42:43,989 AMERIKA KAPIT�NY �S A T�L KATON�JA 360 00:42:44,609 --> 00:42:47,531 A ST�BLISTA K�ZBEN M�G VAN EGY JELENET 361 00:44:50,989 --> 00:44:54,149 Az Egyes�lt �llamok H�rszerz� K�z�ss�g�nek nev�ben 362 00:44:54,179 --> 00:44:58,229 szeretn�m �szinte bocs�natk�r�s�nket kifejezni �nnek �s a csal�dj�nak. 363 00:44:58,363 --> 00:45:02,440 A Carter n�v mindig egyet jelentett a szolg�lattal �s a bizalommal. 364 00:45:02,524 --> 00:45:04,194 Ma megkezdj�k a j�v�t�telt. 365 00:45:04,701 --> 00:45:07,319 Visszafizetj�k az ad�ss�gunk egy r�sz�t. 366 00:45:08,994 --> 00:45:10,274 K�sz�n�m, szen�tor �r. 367 00:45:10,565 --> 00:45:12,785 R�g�ta v�rtam, hogy ezt halljam. 368 00:45:14,029 --> 00:45:16,187 Teljes kegyelemben r�szes�tj�k. 369 00:45:17,114 --> 00:45:19,334 �s tal�n m�g �resed�s is van a r�gi oszt�ly�n. 370 00:45:20,239 --> 00:45:22,189 �rdekeln� a poz�ci�? 371 00:45:23,891 --> 00:45:25,291 Megtiszteltet�s lenne. 372 00:45:26,968 --> 00:45:28,538 �dv�z�lj�k itthon, Carter �gyn�k! 373 00:45:47,999 --> 00:45:49,609 Keresd fel a vev�inket! 374 00:45:49,693 --> 00:45:51,298 A szuperkaton�k leker�ltek az �tlapr�l, 375 00:45:51,382 --> 00:45:56,441 de nemsok� korm�nytitkokhoz, fegyverprotot�pusokhoz f�r�nk hozz�, 376 00:45:56,525 --> 00:45:57,525 amit csak akarsz. 377 00:45:57,917 --> 00:45:59,102 Mindenkinek jut majd valami. 378 00:46:08,989 --> 00:46:11,989 www.feliratok.info29646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.