All language subtitles for The.Day.I.Met.El.Chapo.S01E03.The.Fallout.720p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTG_spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,433 --> 00:00:20,478 Quiero dejar en claro que el contenido de esta entrevista 2 00:00:22,230 --> 00:00:26,735 es exclusivo para la Srta. Kate del Castillo 3 00:00:27,861 --> 00:00:29,779 y el Sr. Sean Penn. 4 00:00:33,992 --> 00:00:35,243 Fue... 5 00:00:36,369 --> 00:00:38,204 ...muy fuerte. 6 00:00:38,288 --> 00:00:42,292 Dije: "¿Qué tengo en mis manos? Lo que tengo en mis manos vale oro". 7 00:00:42,375 --> 00:00:47,005 Porque nunca nadie ha visto a Joaquín Guzmán Loera 8 00:00:47,589 --> 00:00:50,008 hablar de frente a la cámara 9 00:00:50,091 --> 00:00:54,429 por primera vez aceptando que es narcotraficante. 10 00:00:55,055 --> 00:00:57,182 El día que yo no exista 11 00:00:57,265 --> 00:01:03,396 no va a mermar lo que es nada... el tráfico de droga. 12 00:01:03,897 --> 00:01:05,106 Eso es falso. 13 00:01:05,190 --> 00:01:08,485 Yo creo que El Chapo quiere contar su historia porque 14 00:01:08,568 --> 00:01:10,653 lo conocemos de solamente una forma. 15 00:01:12,405 --> 00:01:16,785 [Epigmenio] Imagínate, tantos años encerrado, viviendo en el monte, 16 00:01:16,868 --> 00:01:20,789 si no iba a tener sus 15 minutos de fama. 17 00:01:21,623 --> 00:01:27,378 Creo que el máximo descuido del Chapo Guzmán fue la grabación del video 18 00:01:27,462 --> 00:01:31,007 y el mantener la comunicación después de haberlos sentado en su mesa. 19 00:01:31,090 --> 00:01:36,221 En Latinoamérica, si tu revisas la historia de grandes bandidos, 20 00:01:36,304 --> 00:01:41,142 grandes dirigentes independentistas, grandes guerrilleros, 21 00:01:41,226 --> 00:01:43,394 ¿cómo los captura el Estado? 22 00:01:43,895 --> 00:01:45,855 Siempre tiene que ver con la vanidad. 23 00:01:46,898 --> 00:01:51,027 Empecé a llorar, el corazón a todo lo que da, empecé a sudar... 24 00:01:51,486 --> 00:01:54,447 Dije: "¿Qué hago con toda esta información?". 25 00:01:55,031 --> 00:01:57,867 Eso era algo que nadie más tiene. 26 00:01:58,284 --> 00:02:03,331 La responsabilidad que tenía yo es inenarrable. 27 00:02:03,748 --> 00:02:06,042 [hombre] Y ahora que está libre, ¿qué siente usted? 28 00:02:06,126 --> 00:02:10,713 Bueno, por estar libre, pues feliz, porque... 29 00:02:12,048 --> 00:02:13,550 ...la libertad... 30 00:02:14,467 --> 00:02:15,385 ...es muy bonita. 31 00:03:19,699 --> 00:03:22,243 ["Draft Dodger Rag" de Phil Ochs] 32 00:03:22,327 --> 00:03:24,704 Recuerdo llegar esa noche de año nuevo 33 00:03:25,246 --> 00:03:27,957 y ponerme a charlar con todos. 34 00:03:28,041 --> 00:03:30,001 Y después vi a Sean Penn, y pensé... 35 00:03:31,586 --> 00:03:32,420 ..."Vaya". 36 00:03:32,503 --> 00:03:35,632 Nunca lo había mencionado antes, algo muy raro en ella. 37 00:03:36,257 --> 00:03:38,468 Nadie se imaginaba nada, y nosotras... 38 00:03:38,551 --> 00:03:40,345 "¡Ahí está Sean Penn!". 39 00:03:40,428 --> 00:03:44,224 Éramos como nacos. "Me voy a parar al lado de él y me toman una foto". 40 00:03:44,307 --> 00:03:46,142 Todas diciendo: "Ay, el... este...". 41 00:03:47,477 --> 00:03:50,021 [Oscar] Recuerdo ver a Sean pasándola bien. 42 00:03:50,396 --> 00:03:51,731 Portándose como un buen tipo, 43 00:03:51,814 --> 00:03:55,735 allí, como cualquier otro invitado de Kate, con amigos, 44 00:03:55,818 --> 00:03:57,904 pasándola bien y bebiendo tequila. 45 00:03:59,656 --> 00:04:01,157 [Jillian] Estábamos charlando 46 00:04:01,241 --> 00:04:05,620 y él nos estaba divirtiendo con anécdotas sobre Madonna. 47 00:04:06,079 --> 00:04:10,166 Yo sabía que a ella le gustaba Sean, pero... 48 00:04:10,667 --> 00:04:13,962 No sabía absolutamente nada. 49 00:04:15,255 --> 00:04:18,341 [Kate] Esa fiesta realmente la hice porque estaba yo muy nerviosa. 50 00:04:18,424 --> 00:04:21,386 Estaba a punto de salir el artículo en la revista Rolling Stone. 51 00:04:21,469 --> 00:04:24,889 Y dije: "Vamos a pasarla bien, vamos a hacer como que nada está pasando, 52 00:04:24,973 --> 00:04:27,934 vamos a tranquilizarnos". Él me dijo: "Sí, vamos a tranquilizarnos. 53 00:04:28,351 --> 00:04:31,604 Es Año Nuevo. Salgamos un poquito de todo este desmadre". 54 00:04:32,272 --> 00:04:33,273 Pero, 55 00:04:34,065 --> 00:04:35,566 yo no le había dicho a nadie. 56 00:04:38,653 --> 00:04:39,862 El día 2 de enero, 57 00:04:39,946 --> 00:04:42,907 después de estar toda la vacación en su casa un grupo de amigos, 58 00:04:42,991 --> 00:04:45,743 fuimos a desayunar, y ella ahí nada más dijo: 59 00:04:45,827 --> 00:04:50,039 "Tal día va a salir algo. Una noticia muy fuerte. 60 00:04:50,123 --> 00:04:54,711 Quiero que sepan que estoy bien, que no va a pasar nada y que estoy protegida". 61 00:04:54,794 --> 00:04:56,296 Entonces yo pensé... 62 00:04:57,630 --> 00:04:58,673 ...todo. 63 00:04:59,465 --> 00:05:03,094 Siempre me sentí con el compromiso de que si iba a ver amigos cercanos a mí 64 00:05:03,177 --> 00:05:06,639 les tenía que avisar antes para que no los fueran a agarrar en curva, 65 00:05:07,098 --> 00:05:09,976 la prensa, la noticia o lo que sea, y se preocuparan. 66 00:05:10,977 --> 00:05:13,646 Les tenía que decir algo, para que supieran que yo estaba bien, 67 00:05:13,730 --> 00:05:16,607 que iba a explotar una bomba, pero que todo iba a estar muy bien. 68 00:05:17,108 --> 00:05:18,818 Yo dije: "No, ya, sí... 69 00:05:18,901 --> 00:05:22,155 Yo creo que Kate es gay y entonces le va a gritar al mundo que es gay". 70 00:05:22,238 --> 00:05:23,489 Fue mi primera. 71 00:05:23,573 --> 00:05:25,992 Dos, dije: "Se está drogando. 72 00:05:26,075 --> 00:05:29,162 Seguramente nos va a decir que se está metiendo algo". 73 00:05:29,245 --> 00:05:32,123 Yo pensé todo, menos lo que al final fue. 74 00:05:40,840 --> 00:05:42,300 HOLA, CARIÑO. TODO BIEN EN NYC. 75 00:05:42,383 --> 00:05:45,845 ¿TIENES ALGUNA AMIGA DE CONFIANZA QUE HABLE ESPAÑOL E INGLÉS IGUAL DE BIEN 76 00:05:46,012 --> 00:05:47,972 PARA QUE ME AYUDE CON ALGO EN MALIBU MAÑANA? 77 00:05:48,056 --> 00:05:48,890 Me dijo: 78 00:05:48,973 --> 00:05:51,100 "Sean Penn está haciendo algo 79 00:05:51,184 --> 00:05:53,061 y quiere saber si tú lo puedes ayudar 80 00:05:53,144 --> 00:05:55,146 porque necesita a alguien que es... 81 00:05:55,605 --> 00:05:59,317 que pueda entender el diálogo coloquial en inglés y en español". 82 00:06:00,651 --> 00:06:02,945 Yo no tenía idea de qué se trataba. 83 00:06:03,029 --> 00:06:09,077 Voy a su casa al día siguiente y me pone en frente la entrevista del Chapo. 84 00:06:10,495 --> 00:06:14,040 Y veo el monitor, y mi reacción fue reírme un poco. 85 00:06:14,123 --> 00:06:15,291 Me dice: "¿Qué?". 86 00:06:15,374 --> 00:06:16,709 "Pues, subió de peso", 87 00:06:16,793 --> 00:06:19,253 de lo que habíamos visto en todos lados. 88 00:06:19,587 --> 00:06:22,131 Entonces me dijo: "Pues, hicimos esta entrevista 89 00:06:22,215 --> 00:06:23,800 y queremos que la traduzcas". 90 00:06:24,842 --> 00:06:25,843 Dije: "OK...". 91 00:06:25,927 --> 00:06:27,762 Empecé a decir: "Ay, Dios mío". 92 00:06:28,221 --> 00:06:32,100 Hay que ser real y leal al Chapo, como... 93 00:06:32,934 --> 00:06:36,687 Me interesaba más decir las palabras del señor exacto. 94 00:06:36,771 --> 00:06:39,649 No quería que el señor se enojara conmigo. 95 00:06:40,149 --> 00:06:42,360 [hombre] ¿Usted se considera un hombre violento? 96 00:06:42,443 --> 00:06:43,486 No, señor. 97 00:06:44,278 --> 00:06:47,532 Sean estuvo conmigo un rato y se fue. Se fue a cenar. 98 00:06:47,615 --> 00:06:51,911 Me dijo: "Voy a comer. Puede que no te vuelva a ver, así que gracias. Adiós". 99 00:06:51,994 --> 00:06:53,746 Y no, nunca lo volví a ver. 100 00:06:59,168 --> 00:07:02,547 La relación entre Sean Penn y Kate del Castillo se fracturó 101 00:07:02,630 --> 00:07:04,799 porque ella empezó a cuestionarle cosas. 102 00:07:06,259 --> 00:07:09,053 [Kate] Él, por la fuerza, quería que le contestara yo cosas, 103 00:07:09,137 --> 00:07:13,057 o que el Sr. Guzmán contestara cosas en el momento que él quería. 104 00:07:13,141 --> 00:07:16,269 Yo le decía: "No estás entendiendo que está corriendo por su vida 105 00:07:16,352 --> 00:07:18,938 No puede contestar a la hora que tú quieras". 106 00:07:19,272 --> 00:07:20,606 Empezamos a tener tensiones. 107 00:07:20,690 --> 00:07:23,484 Llegó un momento en el que nos gritábamos por teléfono. 108 00:07:23,568 --> 00:07:26,362 Yo le colgué el teléfono varias veces. Él, a mí. 109 00:07:26,863 --> 00:07:28,489 Yo sentía que él no estaba entendiendo. 110 00:07:28,573 --> 00:07:31,951 Él, finalmente, es americano. No entiende la tensión que se vive en México. 111 00:07:32,869 --> 00:07:35,955 Nadie sabe, si no eres mexicano y si no vives en México, 112 00:07:36,038 --> 00:07:39,459 ese terror que hemos vivido los mexicanos durante tantos años. 113 00:07:40,001 --> 00:07:43,504 Entonces para él era muy fácil pedir cosas. 114 00:07:44,005 --> 00:07:48,759 Y yo ya estaba llegando a mi límite, pero también quería llevarla en paz con él. 115 00:07:48,843 --> 00:07:50,928 Yo la sentía tan rara. 116 00:07:52,013 --> 00:07:54,098 La veía con una angustia... 117 00:07:54,557 --> 00:07:56,142 Todo el tiempo con el teléfono. 118 00:07:56,434 --> 00:07:59,979 [Kate] Sean me dijo: "Agárrate un abogado" dos o tres semanas antes. 119 00:08:00,563 --> 00:08:01,939 "¿Para qué necesito abogado?". 120 00:08:02,023 --> 00:08:04,525 Me dijo: "Tú consigue un abogado por cualquier cosa". 121 00:08:06,360 --> 00:08:09,614 Entonces me recomendaron a este abogado, Aguilar Zinser. 122 00:08:10,114 --> 00:08:11,324 Lo contraté... 123 00:08:11,782 --> 00:08:15,620 Bueno, lo contraté de palabra, porque nunca firmamos nada, 124 00:08:15,703 --> 00:08:17,830 nunca le hice ningún pago, nunca nada. 125 00:08:18,456 --> 00:08:22,543 Entre claves, aquí y allá, le dije: "El señor que está prófugo... 126 00:08:23,252 --> 00:08:25,213 Sabes, va a salir un artículo 127 00:08:25,296 --> 00:08:29,008 que un actor americano hizo para la revista Rolling Stone, 128 00:08:29,091 --> 00:08:30,551 en la cual yo estoy involucrada". 129 00:08:32,303 --> 00:08:35,014 Finalmente me habló el jueves para decirme que no. 130 00:08:35,097 --> 00:08:36,766 Que su firma no había querido. 131 00:08:38,851 --> 00:08:41,103 Cuando salió todo, yo no tenía abogado. 132 00:08:51,572 --> 00:08:55,660 [Kate] Sean me pidió por favor que fuera yo al Sunset Tower Hotel. 133 00:08:57,286 --> 00:08:58,955 Estaba lleno de actores por todas partes 134 00:08:59,038 --> 00:09:01,499 porque era el fin de semana de los Golden Globe 135 00:09:01,582 --> 00:09:05,711 y él estaba ahí muy contento departiendo con toda la gente. 136 00:09:05,795 --> 00:09:07,129 Llegué yo ahí. 137 00:09:07,213 --> 00:09:09,298 "Ven, Kate. Siéntate, por favor. No sé qué. 138 00:09:09,382 --> 00:09:12,843 Aquí está no se quién", y puros actores conocidísimos... 139 00:09:12,927 --> 00:09:15,596 Y le dije: "No, yo me siento acá en otro lado. 140 00:09:15,680 --> 00:09:16,722 Vengo... 141 00:09:17,765 --> 00:09:19,183 ...a leer el artículo". 142 00:09:19,267 --> 00:09:21,310 Él quería que yo viera el diseño. 143 00:09:22,270 --> 00:09:23,104 EL CHAPO HABLA 144 00:09:23,187 --> 00:09:24,438 UNA VISTA SECRETA CON EL HOMBRE MÁS BUSCADO DEL MUNDO 145 00:09:24,522 --> 00:09:27,358 Para mí el diseño era lo de menos. Decía: "Mira qué bonito quedó". 146 00:09:27,441 --> 00:09:29,485 "Es lo de menos. Quiero saber qué dice". 147 00:09:29,569 --> 00:09:33,239 Y en el teléfono empecé a leer y leer y leer, 148 00:09:33,322 --> 00:09:35,741 y me empezó a entrar una rabia, 149 00:09:35,825 --> 00:09:39,954 un coraje que tenía ganas de aventarle el teléfono en la cara. 150 00:09:40,496 --> 00:09:43,249 Porque nunca me mandó esa última versión. 151 00:09:45,084 --> 00:09:48,671 Decía que El Chapo me había mandado flores, que no es cierto. 152 00:09:50,089 --> 00:09:52,133 Decía que pasamos un retén militar. 153 00:09:52,216 --> 00:09:53,551 Y tampoco era cierto. 154 00:09:54,969 --> 00:09:56,178 Supuestamente, los marinos 155 00:09:56,262 --> 00:09:58,472 los dejaron pasar un puesto de control militar. 156 00:09:58,889 --> 00:10:01,851 Eso fue mentira. Yo supe que no había nada. 157 00:10:01,934 --> 00:10:06,022 Es una línea que el gobierno mexicano nunca quiere ver cruzar 158 00:10:06,105 --> 00:10:07,398 a la vista del público. 159 00:10:07,982 --> 00:10:10,109 Existe la posibilidad de que el ejército mexicano 160 00:10:10,192 --> 00:10:12,778 esté muy al tanto de la producción de droga. 161 00:10:12,862 --> 00:10:17,575 Van y quizá destruyen algunos cultivos como fachada, 162 00:10:18,284 --> 00:10:21,495 pero la realidad es que los comandantes de cierto nivel 163 00:10:21,579 --> 00:10:24,749 toleran la producción de droga 164 00:10:24,832 --> 00:10:31,047 y quizá, un modo u otro, se benefician o involucran directamente. 165 00:10:33,883 --> 00:10:35,217 [Kate] No lo leí todo, 166 00:10:35,301 --> 00:10:39,430 porque no iba a leer todo su artículo en un telefonito. 167 00:10:39,513 --> 00:10:41,223 Me empecé a poner mal. 168 00:10:41,724 --> 00:10:44,226 Dejé el teléfono y les dije a los amigos: "Ahí se ven". 169 00:10:44,310 --> 00:10:46,520 "¿Te vas a ir? Ahora le hablamos para que te despidas". 170 00:10:46,604 --> 00:10:49,273 Dije:, "No, es que no me quiero despedir. Me quiero ir ahorita". 171 00:10:49,357 --> 00:10:52,151 Y me fui a mi casa con una angustia, 172 00:10:52,234 --> 00:10:55,446 pero más que angustia era un coraje que traía yo. 173 00:10:56,197 --> 00:10:58,783 Y esa fue la última vez que yo vi a Sean Penn. 174 00:11:06,832 --> 00:11:09,794 [disparos] 175 00:11:15,091 --> 00:11:17,635 [más disparos] 176 00:11:18,677 --> 00:11:20,096 [explosión] 177 00:11:20,179 --> 00:11:22,098 [disparos] 178 00:11:22,181 --> 00:11:23,265 [soldado] ¡Ahora! 179 00:11:24,725 --> 00:11:25,726 [soldado 2] ¡Entra! 180 00:11:28,646 --> 00:11:31,107 Pasamos ahora a la otra noticia de la noche. 181 00:11:31,190 --> 00:11:33,275 El famoso capo de la droga, "El Chapo", 182 00:11:33,359 --> 00:11:37,405 quien escapó hace meses por un largo túnel excavado debajo de su celda, 183 00:11:37,488 --> 00:11:40,157 donde había electricidad y una motocicleta esperándolo, 184 00:11:40,241 --> 00:11:41,242 fue capturado hoy. 185 00:11:41,659 --> 00:11:44,245 Este es el póster que se acaba de publicar. El Chapo, capturado. 186 00:11:44,328 --> 00:11:46,247 Pero solo después de un sangriento tiroteo. 187 00:11:46,330 --> 00:11:48,499 ¡LLÁMAME YA! LO ATRAPARON. 188 00:11:48,582 --> 00:11:52,837 [Kate] Me acuerdo que empezó a sonar mi teléfono y vi el mensaje. 189 00:11:52,920 --> 00:11:56,173 Y prendí la tele y me di cuenta de que lo habían agarrado. 190 00:11:56,966 --> 00:11:58,509 [reportero] Una captura dramática. 191 00:11:58,592 --> 00:12:01,178 El capo de la droga más buscado y más peligroso, 192 00:12:01,262 --> 00:12:04,682 Joaquín "El Chapo" Guzmán, vuelve a estar bajo la custodia de México. 193 00:12:05,224 --> 00:12:08,352 El presidente de México anunció: "Misión cumplida...". 194 00:12:08,436 --> 00:12:12,022 Me quedé en shock, la verdad. El artículo iba a salir el lunes. 195 00:12:12,481 --> 00:12:15,109 Fue como que dije: "Esto no está bien". 196 00:12:15,443 --> 00:12:16,986 Mi instinto 197 00:12:17,069 --> 00:12:19,447 no me hacía sentir bien. 198 00:12:20,156 --> 00:12:23,451 [reportero] Los oficiales dijeron que el capo tenía mucho poder de fuego. 199 00:12:23,534 --> 00:12:27,997 Se confiscaron un lanzacohetes, ocho rifles, dos vehículos acorazados. 200 00:12:28,080 --> 00:12:32,710 Ese mismo día más tarde, la PGR dijo que una actriz y un actor de Hollywood 201 00:12:32,793 --> 00:12:35,212 los habían ayudado a encontrar al Sr. Guzmán. 202 00:12:35,296 --> 00:12:40,926 Otro aspecto importante que permitió precisar su ubicación 203 00:12:41,010 --> 00:12:46,140 fue el haber descubierto la intención de Guzmán Loera 204 00:12:46,223 --> 00:12:48,684 de filmar una película biográfica, 205 00:12:48,767 --> 00:12:53,147 para lo que estableció comunicación con actrices y productores, 206 00:12:53,230 --> 00:12:56,609 lo cual ya forma parte de una nueva línea de investigación. 207 00:12:57,443 --> 00:13:00,070 [reportera] La investigación ha provocado especulación 208 00:13:00,154 --> 00:13:01,989 sobre quiénes darían vida al Chapo. 209 00:13:02,573 --> 00:13:05,034 No dijo todavía el nombre al principio. 210 00:13:05,117 --> 00:13:07,661 Kate se preguntaba: "¿Van a decir mi nombre o no?". 211 00:13:08,037 --> 00:13:09,371 Y era un caos absoluto. 212 00:13:09,455 --> 00:13:12,333 ...pues con unos productores y algunos artistas. 213 00:13:12,416 --> 00:13:14,043 Hombres y mujeres. 214 00:13:14,126 --> 00:13:15,669 No les puedo decir más. 215 00:13:15,753 --> 00:13:19,590 Me volví loca porque nos puso en riesgo completamente 216 00:13:19,924 --> 00:13:22,760 al decir que por nuestra culpa lo habían encontrado. 217 00:13:23,469 --> 00:13:25,804 Por culpa o ayuda, como la quieras ver. 218 00:13:26,388 --> 00:13:28,933 El primer comentario que yo le hice al Sr. Guzmán Loera: 219 00:13:29,016 --> 00:13:32,728 "Dicen los medios y el propio gobierno mexicano 220 00:13:32,811 --> 00:13:36,482 que la detención se dio gracias al seguimiento". 221 00:13:36,565 --> 00:13:39,527 Dijo: "No" y nomás se empezó a reír, como diciendo... 222 00:13:40,110 --> 00:13:44,490 Alguien en el cártel podría haber malinterpretado lo que ella hizo 223 00:13:44,573 --> 00:13:47,826 y pensar que le había tendido una trampa al Sr. Guzmán para que lo arrestaran. 224 00:13:48,410 --> 00:13:52,706 [Kate] Me sentí completamente impotente. Me sentí completamente sola. 225 00:13:52,790 --> 00:13:54,959 Tenía la incertidumbre, sobre todo. 226 00:13:55,042 --> 00:13:58,671 "Ya dijo eso Arely Gómez. Ya me habló un periodista que sabe que soy yo". 227 00:14:00,130 --> 00:14:01,840 Yo llamo a Kate del Castillo, 228 00:14:01,924 --> 00:14:06,762 que ya sabía que estaba en contacto con Chapo Guzmán, 229 00:14:06,845 --> 00:14:10,432 no por el gobierno, sino por una fuente muy cercana a Guzmán. 230 00:14:10,516 --> 00:14:12,393 Y no sé por qué contesté. 231 00:14:12,476 --> 00:14:15,479 Estaba como loca, pensé que podía ser importante. No sé. 232 00:14:15,563 --> 00:14:17,231 La angustia, ¿no? Entonces contesté. 233 00:14:17,314 --> 00:14:21,735 Está muy nerviosa, y le pido una explicación de si es ella. 234 00:14:21,819 --> 00:14:25,322 Me responde con las siguientes palabras: 235 00:14:25,614 --> 00:14:29,285 "Cualquier cosa cuando debe ser y como debe ser. 236 00:14:29,368 --> 00:14:30,744 No me vuelvas a llamar". 237 00:14:31,745 --> 00:14:34,790 Me quedé helada. Se me bajó la presión, se me bajó todo ahí. 238 00:14:34,874 --> 00:14:38,586 Yo sentía que constantemente me chupaba el piso. 239 00:14:39,169 --> 00:14:42,631 Entonces le hablé a Sean y le dije: "Esto va a salir hoy en la noche". 240 00:14:43,299 --> 00:14:47,261 Y le hablé a Jason de Rolling Stone y le dije: "Jason, más vale que te apures. 241 00:14:47,344 --> 00:14:49,847 Publica eso esta noche". 242 00:14:52,933 --> 00:14:54,977 Antes de esa noticia, yo me acuerdo 243 00:14:55,060 --> 00:14:59,523 que habían sacado... Alguien en Twitter sacó una foto. 244 00:14:59,607 --> 00:15:03,068 La primera foto que se ve del Sr. Penn con El Chapo. 245 00:15:05,362 --> 00:15:10,910 Esa foto... Yo la vi y se me puso la sangre helada. Helada. 246 00:15:10,993 --> 00:15:12,536 Y entonces se la envié a Kate, 247 00:15:12,620 --> 00:15:15,414 Y me dijo: "¿De dónde sacaste eso?". 248 00:15:15,497 --> 00:15:17,958 Y le dije: "Está circulando en las redes". 249 00:15:18,042 --> 00:15:20,961 Y al minuto, ya fue cuando salió lo de Univision 250 00:15:21,045 --> 00:15:23,464 y fue cuando se destapó todo. 251 00:15:23,547 --> 00:15:27,468 El nombre "Kate del Castillo" ha sido vinculado con el del "Chapo Guzmán". 252 00:15:27,551 --> 00:15:28,844 El manifiesto de la actriz, 253 00:15:28,928 --> 00:15:31,972 que en su momento fue el centro de una gran polémica en México, 254 00:15:32,056 --> 00:15:33,432 ahora vuelve a resonar, 255 00:15:33,515 --> 00:15:37,227 tras conocerse que ella, junto al actor estadounidense Sean Penn, 256 00:15:37,311 --> 00:15:40,773 lograron reunirse con el mismísimo Chapo en octubre pasado 257 00:15:40,856 --> 00:15:45,027 para una entrevista publicada por la revista Rolling Stone. 258 00:15:45,444 --> 00:15:47,154 Ese fue el momento 259 00:15:47,237 --> 00:15:49,531 en el que muchos periodistas y observadores 260 00:15:49,615 --> 00:15:51,200 del conflicto de las drogas en México 261 00:15:51,283 --> 00:15:52,368 pensamos: 262 00:15:52,451 --> 00:15:57,247 "Alguien lo hizo. Alguien finalmente logró contactarse con El Chapo Guzmán. 263 00:15:57,331 --> 00:16:03,462 Increíblemente, fue un actor de Hollywood llamado Sean Penn 264 00:16:03,545 --> 00:16:05,881 y Kate del Castillo". 265 00:16:07,091 --> 00:16:10,886 Fue una noticia espectacular. 266 00:16:11,470 --> 00:16:14,306 Y se dio esta inusual combinación 267 00:16:14,390 --> 00:16:17,977 entre el mundo del entretenimiento y el hampa. 268 00:16:19,520 --> 00:16:23,607 Penn dijo en un mensaje a la Prensa Asociada que no tiene nada que esconder. 269 00:16:23,691 --> 00:16:27,778 Kate del Castillo aún no ha hecho declaraciones. Eventualmente, las hará. 270 00:16:28,320 --> 00:16:30,197 Me impactó. 271 00:16:30,280 --> 00:16:31,240 Me impactó. 272 00:16:31,323 --> 00:16:35,202 Nunca me imaginé que había tomado ese riesgo. 273 00:16:35,285 --> 00:16:36,829 Yo casi me desmayo. 274 00:16:36,912 --> 00:16:38,205 Yo casi me desmayo. 275 00:16:38,288 --> 00:16:42,960 La colocaron en una posición de alto riesgo, no solo a ella sino a su familia. 276 00:16:43,794 --> 00:16:48,757 Pues quedó ella a la deriva frente a organizaciones criminales 277 00:16:48,841 --> 00:16:52,636 que pudieron haber malinterpretado su actuación, 278 00:16:52,720 --> 00:16:54,972 la forma en la que ella se condujo. 279 00:16:55,389 --> 00:16:57,599 Yo estaba en territorio del Chapo. 280 00:16:58,058 --> 00:16:59,059 Yo estaba en Chiapas. 281 00:16:59,977 --> 00:17:03,814 Y acababa de entrevistar a un exempleado del Chapo. 282 00:17:03,897 --> 00:17:07,985 Mi jefa, mi productora me dice: "Vero, te está buscando todo el mundo". 283 00:17:08,068 --> 00:17:11,238 Y yo: "¿Por qué? Déjame trabajar. Estoy en medio de la entrevista". 284 00:17:11,739 --> 00:17:13,949 "¿Es que ya leíste lo de tu hermana?". Y yo: "¿Qué?". 285 00:17:14,950 --> 00:17:16,952 "Es que se reunió con El Chapo". 286 00:17:19,371 --> 00:17:22,416 [Verónica] Empiezo con un ataque de pánico a mitad de la entrevista. 287 00:17:23,083 --> 00:17:25,502 Yo no lo podía creer, y mi enojo fue 288 00:17:25,586 --> 00:17:29,214 que yo me enteré por los medios y por mi jefa, y no por mi hermana, 289 00:17:29,298 --> 00:17:31,091 de la bomba que se venía. 290 00:17:31,175 --> 00:17:35,596 Yo me enteré de todo esto al mismo tiempo que tú y todos los periodistas. 291 00:17:35,679 --> 00:17:36,972 [paparazzi] ¿Cómo estás? 292 00:17:37,056 --> 00:17:40,559 [Jessica] Su vida cambió drásticamente en todos los aspectos. 293 00:17:40,642 --> 00:17:44,938 Cuando salía, porque nos tocó que nos siguieran en el coche paparazzi, 294 00:17:45,230 --> 00:17:47,483 escondernos, meternos por calles... 295 00:17:47,566 --> 00:17:49,985 O sea, una cosa como de Misión imposible. 296 00:17:50,611 --> 00:17:51,695 [paparazzi 2] ¡Don Eric! 297 00:17:51,779 --> 00:17:53,739 ¡Regáleme una entrevista, Don Eric! 298 00:17:53,822 --> 00:17:56,325 [Kate Trillo] Salíamos, y aquí estaban afuera. 299 00:17:56,408 --> 00:17:58,786 Eric estaba en el teatro y no nos dejaban ni pasar. 300 00:17:58,869 --> 00:18:03,290 Todos ahí afuera. No quería hablar con nadie. Eric no quería hablar. 301 00:18:03,373 --> 00:18:06,794 Ahí estaban. Era horrible. Horrible. 302 00:18:06,877 --> 00:18:10,756 No voy a decir nada de mi hija. Nada. Nada. 303 00:18:10,839 --> 00:18:12,091 [Jillian] Estaba aterrada. 304 00:18:12,174 --> 00:18:14,218 Tuve custodia durante una semana. 305 00:18:14,301 --> 00:18:18,514 Tuve que contratar a un tipo con un arma porque me estaban siguiendo. 306 00:18:18,597 --> 00:18:20,766 Se desencadenaron situaciones muy desagradables 307 00:18:20,849 --> 00:18:24,978 porque aquí la prensa empezó a tratar de abordarnos a cada una de nosotras 308 00:18:25,062 --> 00:18:28,023 a ver qué sabíamos, qué no sabíamos... 309 00:18:28,107 --> 00:18:30,651 No me gustó estar en esa situación. 310 00:18:30,734 --> 00:18:35,948 Era como un bombardeo de ataques y de cosas que molestaban. 311 00:18:36,448 --> 00:18:38,450 [Epigmenio] Kate me llamó por teléfono. 312 00:18:38,534 --> 00:18:40,035 "¿Ya viste Rolling Stone?". 313 00:18:40,119 --> 00:18:42,788 Dije: "No he visto Rolling Stone, pero ya leí todo". 314 00:18:43,247 --> 00:18:45,707 "¿Cómo ves?". "¡Ay, cabrón!", le dije. 315 00:18:46,125 --> 00:18:50,420 Se revelaron nuevos detalles sobre El Chapo cuando estaba prófugo. 316 00:18:50,504 --> 00:18:52,089 Los mensajes recién publicados 317 00:18:52,172 --> 00:18:54,842 muestran el aparente enamoramiento del jefe del cártel 318 00:18:54,925 --> 00:18:56,635 hacia una actriz de telenovela mexicana. 319 00:18:56,927 --> 00:19:00,013 [reportero 2] Joaquín "El Chapo" Guzmán contacta a del Castillo: 320 00:19:00,097 --> 00:19:01,557 "Tengo muchas ganas de conocerte 321 00:19:01,640 --> 00:19:03,058 y que seamos grandes amigos. 322 00:19:03,142 --> 00:19:04,685 Eres la mejor del mundo. 323 00:19:04,768 --> 00:19:07,354 Yo me encargaré de absolutamente todo". 324 00:19:07,437 --> 00:19:08,272 "Me emociona 325 00:19:08,355 --> 00:19:10,190 que digas que me vas a cuidar", 326 00:19:10,274 --> 00:19:11,608 responde del Castillo. 327 00:19:11,692 --> 00:19:13,902 "A mí nunca nadie me ha cuidado. 328 00:19:13,986 --> 00:19:16,738 ¡Gracias! Estoy libre el fin de semana que viene". 329 00:19:17,322 --> 00:19:19,533 [Andrés] Pero todo eso no lo filtran de mis teléfonos. 330 00:19:19,616 --> 00:19:21,785 Como ellos se llevan los teléfonos sin una orden, 331 00:19:22,119 --> 00:19:25,414 no sabemos hasta dónde lo manipularon, ¿no? 332 00:19:26,456 --> 00:19:30,419 El gobierno se encargó de filtrar esos mensajes 333 00:19:30,502 --> 00:19:34,256 y de sembrar la semillita de la duda. 334 00:19:35,174 --> 00:19:38,051 [Lydia] Filtraron las conversaciones telefónicas a medias. 335 00:19:38,135 --> 00:19:39,469 Las editaron. 336 00:19:39,553 --> 00:19:43,640 Se atrevieron a editarlas para mentir. Es un delito gravísimo. 337 00:19:53,192 --> 00:19:56,820 [Lydia] El caso de Kate no es, y nunca ha sido, un caso judicial. 338 00:19:56,904 --> 00:19:59,615 Es un caso de persecución política 339 00:19:59,698 --> 00:20:03,452 utilizando el aparato de justicia como herramienta de castigo 340 00:20:03,535 --> 00:20:05,829 por haberse atrevido a hacer lo que hizo. 341 00:20:06,246 --> 00:20:09,333 Y de pronto, ¿cuál es el escándalo de los medios oficiales? 342 00:20:09,750 --> 00:20:14,046 Kate del Castillo y un ridículo, absurdo e inexistente romance 343 00:20:14,129 --> 00:20:15,130 con el capo. 344 00:20:15,214 --> 00:20:18,717 La frase que está por todas partes es "te cuidaré más que a mis ojos". 345 00:20:18,800 --> 00:20:20,427 Y "a mí nunca nadie me ha cuidado". 346 00:20:21,720 --> 00:20:25,265 [Diego] Pasó de ser una actriz mexicana en Hollywood famosa 347 00:20:25,349 --> 00:20:28,060 a una actriz perseguida por el gobierno 348 00:20:28,143 --> 00:20:30,312 por su relación con forajidos. 349 00:20:30,395 --> 00:20:34,566 Todo este misterio de si había una relación incluso más allá de lo que pasó. 350 00:20:34,858 --> 00:20:37,736 [reportera 2] Kate del Castillo y Joaquín "El Chapo" Guzmán 351 00:20:37,819 --> 00:20:41,823 sostuvieron relaciones sexuales en alguno de esos encuentros 352 00:20:41,907 --> 00:20:44,451 en alguna zona de la selva al sur de México. 353 00:20:44,534 --> 00:20:46,411 Hasta dijeron que estaba embarazada del Chapo. 354 00:20:46,912 --> 00:20:49,581 [reportero 3] Kate del Castillo reveló estar embarazada. 355 00:20:49,665 --> 00:20:53,377 Además, aseguró que el padre es el líder del cártel de Sinaloa, 356 00:20:53,460 --> 00:20:55,212 Joaquín "El Chapo" Guzmán. 357 00:20:56,004 --> 00:20:58,257 Esto se volvió una telenovela 358 00:20:58,340 --> 00:21:00,676 porque la gente ya la seguía 359 00:21:01,134 --> 00:21:03,887 pensando en que, posiblemente, 360 00:21:04,221 --> 00:21:09,226 hubo realmente un romance, una relación amorosa, sexual con ella. 361 00:21:10,227 --> 00:21:13,605 Le llegué a preguntar: "Oye, hermana. Tú y El Chapo, ¿nada que ver? 362 00:21:14,314 --> 00:21:15,941 O sea, ¿nada?". 363 00:21:16,316 --> 00:21:18,902 Me dice: "Hermana, por supuesto que no". 364 00:21:19,403 --> 00:21:22,531 En mi corazón y mi ser interior, sabía que no. 365 00:21:23,407 --> 00:21:29,288 Pero de repente, el morbo, o lo que la gente dice, también te hace dudar. 366 00:21:29,371 --> 00:21:32,582 Hay ejemplos de cómo la mayoría de los capos han caído, 367 00:21:32,666 --> 00:21:35,627 como dice la canción, "por el amor de una mujer". 368 00:21:36,336 --> 00:21:38,880 Te aseguro que la gente, si le preguntas por la calle 369 00:21:38,964 --> 00:21:40,841 por qué es famosa Kate del Castillo, 370 00:21:40,924 --> 00:21:42,634 te van a decir: "Se acostó con El Chapo". 371 00:21:43,135 --> 00:21:45,637 Esa es la foto que quedó en el imaginario de la gente. 372 00:21:46,221 --> 00:21:48,432 Cuando se trata de dañar la reputación de una mujer, 373 00:21:48,515 --> 00:21:50,684 la mejor manera es atacar su moral sexual. 374 00:21:51,727 --> 00:21:53,979 [Kate Trillo] Cosas feas, se dijeron muchas. 375 00:21:54,062 --> 00:21:56,189 Como que ella era drogadicta, 376 00:21:56,606 --> 00:21:59,192 - que... - Que lavaba dinero. 377 00:21:59,276 --> 00:22:01,570 [reportero 4] Del Castillo está siendo investigada 378 00:22:01,653 --> 00:22:03,363 por aceptar dinero del Chapo 379 00:22:03,447 --> 00:22:06,825 para financiar su negocio de tequila y arreglar la entrevista de Sean Penn, 380 00:22:06,908 --> 00:22:09,870 que ha sido una gran vergüenza para el gobierno mexicano. 381 00:22:10,954 --> 00:22:14,791 [Andrés] Ya el gobierno federal posteriormente manipuló la situación. 382 00:22:14,875 --> 00:22:15,876 Nunca hubo nada... 383 00:22:15,959 --> 00:22:19,880 Sabíamos nosotros que si hubiera habido cualquier situación de dinero, 384 00:22:19,963 --> 00:22:22,507 ella estaría en prisión, y su servidor también. 385 00:22:23,884 --> 00:22:29,097 Trataron de probar que El Chapo depositó dinero en su tequila. 386 00:22:29,181 --> 00:22:30,307 No lo han probado. 387 00:22:30,724 --> 00:22:33,435 Que le dio dinero. No lo han probado. 388 00:22:34,186 --> 00:22:36,021 [Andrés] Eso se manejó desde un principio. 389 00:22:36,104 --> 00:22:39,816 Yo le expliqué al Sr. Joaquín Guzmán Loera que por ningún motivo 390 00:22:39,900 --> 00:22:42,277 tenía que haber ningún dinero por parte de él, 391 00:22:42,360 --> 00:22:44,112 ya que si el gobierno federal 392 00:22:44,196 --> 00:22:47,616 o cualquier casa productora interesada en el proyecto de la película... 393 00:22:47,699 --> 00:22:50,327 Iba a afectar, ¿no? Iba a afectar la situación. 394 00:22:50,660 --> 00:22:56,291 Entonces se iba a excluir totalmente de una negociación. 395 00:22:56,374 --> 00:22:59,961 Ella me lo dejó bien en claro, y yo se lo expliqué al Sr. Guzmán Loera. 396 00:23:00,879 --> 00:23:04,674 [Diego] Me pareció una venganza del estado mexicano. 397 00:23:04,758 --> 00:23:08,428 Un reflejo, también, del machismo cultural contra ella. 398 00:23:08,804 --> 00:23:11,181 [Ophelia] ¿Cuál es la otra opción? Perseguir a Sean Penn. 399 00:23:11,264 --> 00:23:14,643 Y más bien, el caso es: "Perdón, tú eres una mujer mexicana 400 00:23:14,726 --> 00:23:16,478 hablando con un capo mexicano". 401 00:23:16,561 --> 00:23:21,108 Yo creo que la sensación que Kate y otros pueden tener 402 00:23:21,191 --> 00:23:26,029 es que hay un elemento de misoginia, hay un elemento de machismo 403 00:23:26,113 --> 00:23:30,575 en centrar los esfuerzos en ella y no en los demás. 404 00:23:30,659 --> 00:23:32,661 Es un poquito jalado de los cabellos. 405 00:23:33,870 --> 00:23:36,957 [Alejandro] ¿Y a Sean Penn y a los productores? Pues no. 406 00:23:37,040 --> 00:23:40,460 Incluso la procuradora dijo: "A ellos no los estamos investigando". 407 00:23:40,544 --> 00:23:45,924 Y era rarísimo, pues si están investigando que hubo un contacto con esta persona, 408 00:23:46,007 --> 00:23:47,843 investigas a todos los participantes. 409 00:23:48,969 --> 00:23:51,054 [Epigmenio] Se lo hacen porque es mujer. 410 00:23:51,138 --> 00:23:53,390 Se lo hacen, además, porque es guapa. 411 00:23:53,849 --> 00:23:58,895 Tenía todas las características de la víctima propiciatoria. 412 00:23:59,688 --> 00:24:00,897 Este país 413 00:24:00,981 --> 00:24:04,234 sigue viviendo con sacrificios humanos. 414 00:24:04,317 --> 00:24:07,028 Kate fue perseguida. Fue perseguida en los medios. 415 00:24:07,112 --> 00:24:10,782 Los medios tuvieron un efecto replicador de ese ataque. 416 00:24:11,491 --> 00:24:16,872 La nota ya no se convirtió en que a la autoridad se le escapó El Chapo Guzmán. 417 00:24:16,955 --> 00:24:21,543 La nota se convirtió en que Kate del Castillo fue a ver al Chapo Guzmán. 418 00:24:22,252 --> 00:24:23,795 Eso no es casualidad. 419 00:24:23,879 --> 00:24:26,214 Eso tuvo una intencionalidad. 420 00:24:36,391 --> 00:24:40,312 Según un vocero de la Procuraduría General de la República de México, 421 00:24:40,395 --> 00:24:44,774 este organismo ha girado una orden de localización y presentación forzosa 422 00:24:44,858 --> 00:24:48,278 contra la actriz mexicana Kate del Castillo. 423 00:24:48,361 --> 00:24:51,406 El escándalo es un fenómeno universal 424 00:24:51,489 --> 00:24:56,912 y el control mediático autoritario en México fomenta 425 00:24:56,995 --> 00:24:59,456 esto del escándalo para distraernos 426 00:24:59,539 --> 00:25:01,750 y no permitir que nos enfoquemos 427 00:25:01,833 --> 00:25:04,294 en la raíz del problema. 428 00:25:04,377 --> 00:25:07,422 Siempre vemos una gran complicidad 429 00:25:07,505 --> 00:25:12,427 entre las autoridades, la delincuencia organizada y el narco. 430 00:25:13,678 --> 00:25:18,600 El ataque del gobierno hacia Kate se da por una humillación pública. 431 00:25:18,683 --> 00:25:21,561 Esa humillación se da cuando se enteran 432 00:25:21,645 --> 00:25:25,065 de que Kate se entrevista con el hombre más buscado del mundo. 433 00:25:25,899 --> 00:25:27,859 Lo que no le perdonan a Kate 434 00:25:27,943 --> 00:25:32,030 es que muestre el fracaso brutal de todo el gobierno mexicano. 435 00:25:32,113 --> 00:25:33,531 Se le escapa El Chapo... 436 00:25:34,741 --> 00:25:37,369 ...y hace una cita con Hollywood. 437 00:25:39,204 --> 00:25:40,622 [Profesor Ackerman] Se sabe. 438 00:25:40,705 --> 00:25:45,752 La procuradora general Arely Gómez dice: "Ah, sí. Eso ya lo sabíamos. 439 00:25:45,835 --> 00:25:49,923 Hasta tenemos fotografías de Kate del Castillo y Sean Penn 440 00:25:50,006 --> 00:25:53,385 en el aeropuerto y en esta visita". 441 00:25:53,885 --> 00:25:57,806 Entonces, esto es muy importante, porque el gobierno federal ya sabía 442 00:25:57,889 --> 00:26:02,519 dónde estaba El Chapo Guzmán desde antes de que ellos visitaran, y después. 443 00:26:03,895 --> 00:26:07,857 La teoría es que algún agente del gobierno 444 00:26:07,941 --> 00:26:12,028 de cierto nivel, en ambos lados, estaba al tanto de esto 445 00:26:12,112 --> 00:26:15,865 y había estado monitoreando, y hasta siguiendo, a Kate y a Sean. 446 00:26:16,616 --> 00:26:21,538 Ella entra, se inserta, en un contexto ya armado, 447 00:26:21,621 --> 00:26:24,332 de grandes complicidades 448 00:26:24,416 --> 00:26:26,751 entre El Chapo, las autoridades, 449 00:26:26,835 --> 00:26:28,753 las empresas privadas... 450 00:26:29,254 --> 00:26:32,299 Y es la situación compleja que es México. 451 00:26:34,217 --> 00:26:36,386 ¿Qué te parece la versión oficial 452 00:26:36,469 --> 00:26:38,722 que explica la existencia de una "casa blanca" 453 00:26:38,805 --> 00:26:41,683 como producto del trabajo de una actriz de Televisa? 454 00:26:41,766 --> 00:26:46,688 Pues mira, yo siempre fui muy mal pagada, entonces yo no... 455 00:26:46,771 --> 00:26:49,357 - ¿Te podrías comprar una casa así? - No, no hay manera. No, no. 456 00:26:49,441 --> 00:26:51,318 ¿De veras? Pero tú eres una gran actriz... 457 00:26:51,401 --> 00:26:53,570 Creo que, en el caso de Kate del Castillo, 458 00:26:53,653 --> 00:26:58,950 esa persecución que está sufriendo en este momento, judicial, policíaca, 459 00:26:59,034 --> 00:27:03,705 tiene que ver con su comentario en contra de Angélica Rivera. 460 00:27:05,457 --> 00:27:08,585 [Daniel] Lo primero que se le vino a la cabeza a mucha gente... 461 00:27:08,668 --> 00:27:11,463 "¡Vaya! Creo que tendría que tener más cuidado". 462 00:27:11,880 --> 00:27:15,258 Porque estas personas también tienen buena memoria 463 00:27:15,342 --> 00:27:19,220 y quizá algún día salgan a buscar venganza 464 00:27:19,304 --> 00:27:23,058 por esos comentarios perjudiciales que estaba haciendo sobre la primera dama. 465 00:27:23,141 --> 00:27:27,395 Cuando yo estuve ahí, fui de las actrices protagonistas importantes de la empresa 466 00:27:27,479 --> 00:27:29,773 Y yo nunca... No, nunca... Nunca tuve... 467 00:27:29,856 --> 00:27:31,858 Tuve que pedir que me... 468 00:27:31,941 --> 00:27:34,277 Cuando me divorcié, tuve yo que pedir que me ayudaran 469 00:27:34,361 --> 00:27:36,154 porque no me alcanzaba el sueldo. 470 00:27:44,621 --> 00:27:47,248 Trabajé 25 años en el medio artístico 471 00:27:47,332 --> 00:27:49,125 como actriz y conductora, 472 00:27:49,209 --> 00:27:52,170 y además realicé diferentes campañas de publicidad, 473 00:27:52,253 --> 00:27:56,299 por las cuales he recibido los pagos producto de mi trabajo. 474 00:27:57,050 --> 00:27:59,469 La realidad es que nadie en México, 475 00:27:59,552 --> 00:28:02,472 a menos que tengas varias empresas multimillonarias, 476 00:28:02,555 --> 00:28:04,557 podría permitirse una casa así. 477 00:28:04,641 --> 00:28:06,267 Y el hecho de que ella haya podido 478 00:28:06,351 --> 00:28:11,147 mágicamente reunir el dinero para hacerlo es muy sospechoso, 479 00:28:11,231 --> 00:28:14,692 y Kate abordó esa sospecha tan arraigada 480 00:28:14,776 --> 00:28:16,986 que realmente había recorrido todo el país. 481 00:28:17,404 --> 00:28:20,949 Yo quiero dejar muy claro ante todos ustedes, los mexicanos, 482 00:28:21,533 --> 00:28:23,201 que yo no tengo nada que esconder, 483 00:28:23,493 --> 00:28:25,203 que yo he trabajado toda mi vida 484 00:28:25,286 --> 00:28:28,581 y que, gracias a eso, soy una mujer independiente. 485 00:28:28,957 --> 00:28:31,793 Que he sido capaz de construir un patrimonio 486 00:28:31,876 --> 00:28:34,045 con honestidad y con todo mi trabajo. 487 00:28:34,129 --> 00:28:38,675 Seguramente no generó ningún cariño, ningún afecto, 488 00:28:38,758 --> 00:28:42,387 por parte ni del presidente ni de la primera dama 489 00:28:42,470 --> 00:28:45,098 ni del gabinete o el gobierno de Peña Nieto, 490 00:28:45,181 --> 00:28:46,057 sin duda. 491 00:28:46,474 --> 00:28:50,145 Los ricos también lloran, pero de risa, cuando los pobres nos morimos de hambre. 492 00:28:51,020 --> 00:28:53,064 No solo fue ella. Fueron varios... 493 00:28:53,148 --> 00:28:57,902 Está Verónica Castro, que es una persona... un ícono en el caso mexicano. 494 00:28:57,986 --> 00:29:02,449 Fueron varios actores y actrices de un gran renombre 495 00:29:02,532 --> 00:29:06,244 que se pronunciaron exactamente en el mismo sentido que Kate 496 00:29:06,745 --> 00:29:08,663 y no tienen el odio del gobierno mexicano. 497 00:29:14,127 --> 00:29:17,672 [Jessica] Y sobre todo en esa época, ella estaba muy preocupada 498 00:29:17,756 --> 00:29:20,175 y ya no salió de su casa. 499 00:29:20,258 --> 00:29:23,595 Imagínate. Si yo me sentía ofuscada, imagínate ella. 500 00:29:24,596 --> 00:29:26,347 [Kate] Me decían que me fuera de mi casa, 501 00:29:26,431 --> 00:29:29,559 que aquí no era seguro porque todo el mundo ya sabía dónde yo vivía. 502 00:29:31,311 --> 00:29:33,104 Esta pared de árboles que ven... 503 00:29:33,480 --> 00:29:35,732 Había un cuadro así, una ventana. 504 00:29:35,815 --> 00:29:40,236 ¿Quién iba a tener acceso para abrir eso? 505 00:29:40,320 --> 00:29:44,282 Fue de noche, cuando nos fuimos a dormir. Porque a la noche no estaba. 506 00:29:44,365 --> 00:29:46,993 Me entró una paranoia horrible y mandé a poner cámaras. 507 00:29:49,329 --> 00:29:54,292 Estaba muy asustada, con mucho miedo y estrés por no saber qué iba a pasar. 508 00:29:55,585 --> 00:29:58,963 No sabía si estaban mis teléfonos intervenidos, si había drones... 509 00:29:59,464 --> 00:30:02,175 Yo no estaba pensando bien. La verdad es que no sabía ni qué. 510 00:30:04,844 --> 00:30:07,347 El 2 de enero, en Los Ángeles, en su casa, 511 00:30:07,430 --> 00:30:11,059 yo me asomé por la ventana de mi habitación y vi a una persona... 512 00:30:12,018 --> 00:30:13,144 Un hombre... 513 00:30:13,228 --> 00:30:14,646 ...haciendo jardinería, 514 00:30:15,146 --> 00:30:16,397 pero sin tijeras, 515 00:30:16,981 --> 00:30:20,735 y vestido como un civil perfecto 516 00:30:20,819 --> 00:30:22,153 y con un gran celular en la mano. 517 00:30:23,822 --> 00:30:26,032 Una vez me hallaba yo caminando con una amiga por aquí, 518 00:30:26,574 --> 00:30:29,160 y venía este tipo con un perro así enorme. 519 00:30:29,244 --> 00:30:31,621 Como un rottweiler. Muy intimidante. 520 00:30:31,704 --> 00:30:34,958 Y dimos la vuelta. Él venía así corriendo, pero nos vio y se frenó. 521 00:30:35,041 --> 00:30:37,752 Empezó a caminar despacito, pero no me quitó la vista a mí. 522 00:30:37,836 --> 00:30:39,170 Ni vio a mi amiga. 523 00:30:39,504 --> 00:30:43,258 Y pasó así, ni "hola", ni nada, y se nos quedó viendo. 524 00:30:43,341 --> 00:30:46,052 Nos volteamos a ver, y las dos teníamos la piel chinita. 525 00:30:46,135 --> 00:30:49,013 Me dijo: "¿Viste?". Y le dije: "¡Sí!". 526 00:30:49,848 --> 00:30:50,932 Me dice... 527 00:30:51,391 --> 00:30:53,893 Le digo: "Ese es un agente de la DEA". Me dice: "¡Sí!". 528 00:30:57,438 --> 00:31:00,191 Estaba en mi cuarto, y estaba oyendo un helicóptero. 529 00:31:00,275 --> 00:31:02,193 [zumbido de helicóptero] 530 00:31:02,277 --> 00:31:04,863 [Kate] Dije: "Qué raro". Y estaba el helicóptero ahí. 531 00:31:05,280 --> 00:31:09,325 Aquí. ¿Adónde más pueden ver? No hay nada más que mi casa. 532 00:31:09,409 --> 00:31:12,287 Y había un ruido... Y salí, y puro... 533 00:31:12,370 --> 00:31:14,330 [obturador de cámara cerrándose] 534 00:31:14,998 --> 00:31:18,835 [Kate] En cuanto me vieron que salí, se levantó el helicóptero y se fue. 535 00:31:19,377 --> 00:31:21,921 Emocionalmente, ya estás con una vulnerabilidad horrible 536 00:31:22,005 --> 00:31:25,925 porque ya estás invadida en toda tu privacidad, en todos los sentidos. 537 00:31:26,968 --> 00:31:28,177 No me voy de mi casa 538 00:31:28,261 --> 00:31:31,681 porque mi casa es lo único que yo he hecho con mi trabajo, con mi dinero, 539 00:31:31,764 --> 00:31:34,058 y es el único lugar donde yo me siento segura. 540 00:31:34,142 --> 00:31:37,270 ¿Adónde me voy a ir? ¿A un hotel? ¿Pagar un hotel por cuánto tiempo? 541 00:31:37,353 --> 00:31:40,273 ¿Un mes?, ¿dos meses?, ¿un año? No. 542 00:31:40,690 --> 00:31:45,194 Todavía no ha hablado en público ni ha dado a conocer ningún comunicado de prensa 543 00:31:45,278 --> 00:31:47,280 ni ha filmado un video con su versión. 544 00:31:47,363 --> 00:31:49,073 Es la actriz Kate del Castillo. 545 00:31:49,157 --> 00:31:52,994 Pero la periodista Lydia Cacho, una de las más valientes e independientes de México, 546 00:31:53,077 --> 00:31:54,787 se reunió recientemente con Kate. 547 00:31:54,871 --> 00:31:56,873 Kate está evidentemente muy asustada. 548 00:31:56,956 --> 00:32:02,003 No puede entender el porqué de estos ataques tan virulentos 549 00:32:02,086 --> 00:32:04,380 por parte del gobierno mexicano. 550 00:32:04,464 --> 00:32:06,925 Kate me llamó. Yo estaba en mi casa. 551 00:32:07,008 --> 00:32:07,842 La oigo, y le dije: 552 00:32:07,926 --> 00:32:10,136 "Voy para allá", y al día siguiente me tomé el avión. 553 00:32:10,637 --> 00:32:13,681 Y estaba aquí su contadora y su asistente. 554 00:32:13,765 --> 00:32:16,267 Y les dije: "Muy bien, chicas. Lo que necesito es... 555 00:32:16,351 --> 00:32:18,269 Uno, saquen todos los documentos 556 00:32:18,353 --> 00:32:21,439 porque van a venir a tratar de congelar las cuentas bancarias de Kate. 557 00:32:21,773 --> 00:32:23,816 Ustedes tienen que tener todo en la mano, 558 00:32:23,900 --> 00:32:25,944 y que ellos sepan que ustedes están ordenadas. 559 00:32:26,027 --> 00:32:29,948 Dos, todas las declaraciones fiscales del IRS y todo lo que tengan de México, 560 00:32:30,031 --> 00:32:31,324 lo tienen que tener a mano. 561 00:32:32,283 --> 00:32:36,829 A Kate le pregunté directamente: "¿Te dio dinero para lo del tequila?". 562 00:32:36,913 --> 00:32:38,414 Me dijo: "Jamás en la vida". 563 00:32:38,498 --> 00:32:40,959 Le dije: "Explícame cómo funciona lo del tequila". 564 00:32:41,042 --> 00:32:44,837 Y ella inmediatamente sacó el contrato del tequila frente a su contadora. 565 00:32:45,171 --> 00:32:50,176 Y la verdad es que no hay un solo elemento de prueba en contra de ella 566 00:32:50,677 --> 00:32:52,553 de haber cometido un acto de delincuencia. 567 00:32:52,637 --> 00:32:54,389 Yo estaba creo que todavía en shock, 568 00:32:54,472 --> 00:32:57,850 y tú me hiciste recordar muchas cosas e hiciste una línea de tiempo. 569 00:32:57,934 --> 00:33:01,312 Me dijiste: "Eso te van a preguntar, y eso tienes que tener listo". 570 00:33:01,729 --> 00:33:03,314 Que fue cuando yo dije, o sea... 571 00:33:03,398 --> 00:33:07,527 Yo necesitaba que alguien me pusiera en orden, porque estaba por todas partes. 572 00:33:08,027 --> 00:33:11,406 Yo tenía un amigo cercano cuyo hermano había trabajado en el caso O. J. 573 00:33:11,489 --> 00:33:17,245 Así que llamé a su hermano, y él dijo: 574 00:33:17,328 --> 00:33:20,915 "Hay solo una persona a la que le confiaría un caso así, 575 00:33:20,999 --> 00:33:22,250 y es Harland Braun". 576 00:33:24,377 --> 00:33:27,255 La primera vez que escuché hablar de Kate del Castillo 577 00:33:27,338 --> 00:33:28,798 fue cuando entró a mi oficina. 578 00:33:29,424 --> 00:33:30,842 Decidí tomar el caso 579 00:33:30,925 --> 00:33:34,971 porque no me parecía que ella tuviera exposición criminal alguna 580 00:33:35,054 --> 00:33:36,264 o que hubiera hecho algo mal, 581 00:33:36,347 --> 00:33:39,058 pero no estaba del todo informado sobre la ley mexicana. 582 00:33:39,851 --> 00:33:42,478 [Alejandro] Recibí una llamada de la periodista Lydia Cacho. 583 00:33:42,562 --> 00:33:46,149 Me dice: "Oye, te tengo que contar algo. ¿Estás viendo lo del Chapo Guzmán?". 584 00:33:46,232 --> 00:33:47,150 Dije: "Sí". 585 00:33:47,442 --> 00:33:49,610 "Pues te va a hablar una muy buena amiga mía. 586 00:33:50,194 --> 00:33:54,032 Quiero que la defiendas. Me gustaría que la defendieras y que la escuches". 587 00:33:54,115 --> 00:33:57,035 Y ya cuando le pregunto quién es, me dice: "Kate del Castillo". 588 00:33:58,286 --> 00:34:02,540 [Alejandro] Primero quiso saber si desde el punto de vista del derecho mexicano 589 00:34:02,623 --> 00:34:04,959 había cometido ella algo ilícito. 590 00:34:05,043 --> 00:34:08,880 Se hablaba mucho de los recursos de procedencia ilícita, o lavado de dinero. 591 00:34:09,797 --> 00:34:15,053 Y realmente yo diría que no hay nada... detrás 592 00:34:15,136 --> 00:34:18,973 que tú pudieras decir: "Hay algo en donde casi la pescan". 593 00:34:19,057 --> 00:34:20,141 Para nada. 594 00:34:20,224 --> 00:34:22,935 El segundo paso era buscar un buen publicista. 595 00:34:23,436 --> 00:34:26,564 Estaba en la cocina de Kate, y la veo hablando con alguien. 596 00:34:26,647 --> 00:34:29,025 Le pregunto: "¿Quién es?". Me dice: "El publicista". 597 00:34:29,317 --> 00:34:31,152 Le digo: "Ese no puede ser tu publicista". 598 00:34:31,235 --> 00:34:34,405 Y me dice: "Sí, es que Sean me prestó a su publicista". 599 00:34:34,489 --> 00:34:37,742 Y le dije: "Perdona, ¿qué dijiste? Despídelo. 600 00:34:37,825 --> 00:34:39,911 Tienes que despedirlo ya mismo. 601 00:34:39,994 --> 00:34:43,039 No está trabajando para ti. Está trabajando para él". 602 00:34:52,757 --> 00:34:56,594 Habíamos tenido un buen día, porque muchos eran de llorar, 603 00:34:56,677 --> 00:35:00,973 de aguantar críticas, de escuchar barbaridades en la tele. 604 00:35:02,100 --> 00:35:04,894 Estábamos pasándola bien, bailamos 605 00:35:04,977 --> 00:35:07,438 y nos fuimos a dormir como a las dos de la mañana. 606 00:35:09,816 --> 00:35:13,653 Como a las 4:20 a. m., llega Kate y toca el cuarto. 607 00:35:13,736 --> 00:35:15,905 Y me dice: "Vienen por mí". 608 00:35:15,988 --> 00:35:17,824 Llamaron. Yo estaba dormida. 609 00:35:18,074 --> 00:35:20,743 Llamaron por teléfono los chicos de seguridad, 610 00:35:20,827 --> 00:35:21,661 y me dijeron: 611 00:35:21,744 --> 00:35:25,373 "¡Señorita Kate! Un grupo de tipos con placas están yendo a su casa". 612 00:35:25,456 --> 00:35:26,999 Me vine acá, al cuarto de Jessica, 613 00:35:27,083 --> 00:35:30,253 quien de milagro se estaba quedando aquí con su novio. 614 00:35:30,336 --> 00:35:32,296 Le dije: "Háblale a mi abogado". 615 00:35:32,797 --> 00:35:35,133 Estaba llorando y temblando. 616 00:35:35,591 --> 00:35:37,468 Ya estaban tocando en la puerta, pero tocando 617 00:35:37,552 --> 00:35:39,387 como si se fuera a acabar el mundo. 618 00:35:39,929 --> 00:35:41,973 Me ensañan la placa, en mi cara. 619 00:35:42,056 --> 00:35:44,433 Les dije: "¿Por qué tardaron tanto?". 620 00:35:44,517 --> 00:35:45,560 Me dicen: "¿Por qué?". 621 00:35:45,643 --> 00:35:49,313 "Porque todos andan diciendo que me estoy escondiendo". 622 00:35:49,981 --> 00:35:51,482 Iba entrando más gente. 623 00:35:51,566 --> 00:35:54,735 Como dos o tres allá, aquí otros dos, aquí... 624 00:35:54,819 --> 00:35:57,071 Aquí estaba una mujer. 625 00:35:57,155 --> 00:36:00,366 Se veía malísima, malísima. Parada todo el tiempo así. 626 00:36:00,867 --> 00:36:02,618 Me dijeron: "Siéntate". Yo me senté aquí. 627 00:36:02,702 --> 00:36:05,746 Y aquí se sentó el de la DEA de Nueva York o de Washington, no sé. 628 00:36:05,830 --> 00:36:08,124 Y acá, de este lado, el de la DEA de México. 629 00:36:08,207 --> 00:36:11,252 Me dijeron: "Bueno, vamos a hacerte unas preguntas, 630 00:36:11,335 --> 00:36:13,546 y esperemos que nos las respondas. 631 00:36:13,629 --> 00:36:18,801 O te vas a tener que ir con el FBI de Washington, que son bien cabrones". 632 00:36:18,885 --> 00:36:22,180 Les dije: "Prefiero irme con esos, pero con mi abogado presente". 633 00:36:24,807 --> 00:36:27,059 La adrenalina en mi corazón estaba a todo lo que daba. 634 00:36:27,602 --> 00:36:29,729 Quieren amedrentarte, quieren asustarte. 635 00:36:29,812 --> 00:36:32,899 Pues la tenían también así como 636 00:36:32,982 --> 00:36:35,109 queriéndola interrogar. 637 00:36:35,193 --> 00:36:39,363 Una cosa muy... muy fuerte para vivir. 638 00:36:39,447 --> 00:36:40,364 Me dijeron: 639 00:36:40,448 --> 00:36:43,618 "El FBI nos dijo que tienes una amenaza directa del cártel". 640 00:36:44,160 --> 00:36:46,329 Y yo así, les dije: "¿Perdón?". 641 00:36:46,787 --> 00:36:51,042 Y les dije: "Si eso es cierto, necesito custodia ahora mismo. 642 00:36:51,667 --> 00:36:54,545 Pero, ¡ahora mismo!", Les dije. 643 00:36:54,629 --> 00:36:58,257 "Y mi mamá, y mi papá y mi hermana y mi sobrino. 644 00:36:58,341 --> 00:37:00,509 Y no se van de aquí ustedes hasta que yo no oiga a mi mamá 645 00:37:00,593 --> 00:37:03,179 decir que hay un agente afuera cuidándola". 646 00:37:03,262 --> 00:37:05,514 Les dije... O sea, me enojé tanto. 647 00:37:05,598 --> 00:37:09,018 Dije: "Y para mí, yo no creo que tenga nada en contra mío el cártel. 648 00:37:09,101 --> 00:37:13,272 Solo creo es que estás viniendo a mi casa para asustarme, y no lo vas a lograr. 649 00:37:13,356 --> 00:37:16,275 Porque yo, si de alguien tengo miedo es del gobierno, no del cártel. 650 00:37:16,359 --> 00:37:20,238 Si a mí me pasa algo es por el gobierno mexicano, no por el cártel. 651 00:37:20,321 --> 00:37:22,990 Le van a echar la culpa al cártel, seguramente, pero...". 652 00:37:23,074 --> 00:37:27,245 Y les dije: "Todos aquí saben cómo funciona México". 653 00:37:27,745 --> 00:37:31,791 Y la mujer ahí parada, que me estaba viendo muy feo y me parecía malísima... 654 00:37:32,166 --> 00:37:36,295 Iba pasando yo por ahí, y me nada más me agarró y me dio un abrazo. 655 00:37:36,379 --> 00:37:40,883 Pero un abrazo no nada más así. Un abrazo significativo. 656 00:37:40,967 --> 00:37:45,346 No me dijo absolutamente nada, pero podía sentir que era como un... 657 00:37:47,056 --> 00:37:48,182 Como un... 658 00:37:48,516 --> 00:37:50,726 Como un abrazo entre mujeres. 659 00:37:51,018 --> 00:37:54,355 Como diciendo: "Lamento mucho todo lo que estás pasando". 660 00:37:54,438 --> 00:37:57,608 Yo creo que sabe que me están dando mucha lata a mí, 661 00:37:57,692 --> 00:37:59,151 que me estaban dando mucha mierda. 662 00:37:59,652 --> 00:38:03,656 Me acuerdo que pensé: "La más mala resultó ser la más linda, ¿no?". 663 00:38:06,284 --> 00:38:11,080 [Alejandro] Se supo públicamente que estuvo Kate, estuvo el actor Sean Penn 664 00:38:11,163 --> 00:38:14,125 y estuvieron dos productores de Hollywood. 665 00:38:14,208 --> 00:38:17,503 Y a la única persona que investigaron fue a Kate del Castillo. 666 00:38:17,878 --> 00:38:20,756 Uno pensaría que habría algún tipo de consecuencia 667 00:38:20,840 --> 00:38:22,383 para quienes se meten en esto. 668 00:38:22,466 --> 00:38:25,011 ¿No entrevistó Time a Osama Bin Laden? 669 00:38:25,094 --> 00:38:29,056 Creo que Time sentó un precedente de periodistas 670 00:38:29,140 --> 00:38:32,018 que salen en busca de criminales de alto nivel o gente buscada 671 00:38:32,101 --> 00:38:34,270 y no se los acusa por eso. 672 00:38:35,938 --> 00:38:39,775 Sean Penn fue con un permiso de periodista 673 00:38:39,859 --> 00:38:42,445 para que no se lo pudiera acusar de albergar al Chapo. 674 00:38:44,488 --> 00:38:46,782 Rolling Stone les dio a Sean Penn 675 00:38:46,866 --> 00:38:49,285 y a los otros dos ese lujo, 676 00:38:49,368 --> 00:38:51,620 pero por alguna razón no se lo dio a Kate. 677 00:38:51,704 --> 00:38:54,081 Pueden decir: "Ah, pensamos que ya estaba protegida". 678 00:38:54,165 --> 00:38:56,208 Entonces por qué no preguntaron: "¿Lo estás?". 679 00:38:56,292 --> 00:38:57,918 Y nadie lo hizo. 680 00:38:58,836 --> 00:39:02,256 Para mí fue una traición lisa y llana. 681 00:39:03,424 --> 00:39:06,469 La idea es recibir una carta de Rolling Stone, 682 00:39:06,552 --> 00:39:09,388 que Sean y los dos cineastas recibieron, 683 00:39:09,472 --> 00:39:12,641 dejando sentado que estaban yendo para una misión periodística. 684 00:39:12,725 --> 00:39:16,520 Y como periodista, puedes hacer ciertas cosas 685 00:39:16,604 --> 00:39:20,066 y tomarte ciertas libertades para reunirte con prófugos de la justicia. 686 00:39:20,149 --> 00:39:23,694 Entonces, ¿por qué Sean Penn no agregó el nombre de Kate 687 00:39:23,778 --> 00:39:26,030 en la carta de Rolling Stone? 688 00:39:26,113 --> 00:39:27,865 Porque sí lo hizo con los dos cineastas. 689 00:39:27,948 --> 00:39:30,785 La respuesta que recibí de la gente vinculada a Sean fue: 690 00:39:30,868 --> 00:39:32,870 "Bueno, porque ella no es periodista". 691 00:39:32,953 --> 00:39:36,332 Mi respuesta a eso fue: "Los cineastas tampoco. 692 00:39:36,415 --> 00:39:39,585 Entonces, ¿por qué ellos sí y ella no?". 693 00:39:39,668 --> 00:39:42,338 Y nunca recibí realmente una respuesta a esa pregunta. 694 00:39:46,592 --> 00:39:48,010 [Kate] Yo sé que era un peligro. 695 00:39:48,344 --> 00:39:51,305 Pero te excita, ¿no?, estar en una cosa de peligro, 696 00:39:51,389 --> 00:39:52,515 o por lo menos a mí. 697 00:39:52,598 --> 00:39:54,517 A mí siempre me ha gustado la adrenalina. 698 00:39:54,809 --> 00:39:56,977 Además, bien acompañada. No iba a ir sola. 699 00:39:57,061 --> 00:40:00,689 Iba con otros tres hombres, con uno que es americano, o sea... 700 00:40:01,273 --> 00:40:02,942 Yo me sentía que estaba protegida. 701 00:40:08,030 --> 00:40:12,034 [Gerardo] Hay un detalle en su crónica que pasó inadvertido. 702 00:40:12,118 --> 00:40:14,161 Sean Penn dice que recibe 703 00:40:15,079 --> 00:40:18,833 una llamada de un familiar de él que trabaja para la DEA, 704 00:40:18,916 --> 00:40:20,000 que le dice: 705 00:40:20,251 --> 00:40:23,170 "Ojo, te están siguiendo. Tienes que tener cuidado". 706 00:40:24,713 --> 00:40:30,469 Así que estas visitas, de alguna manera, las conocía el gobierno de EE. UU. 707 00:40:30,928 --> 00:40:32,471 Existe un mito 708 00:40:33,639 --> 00:40:35,349 sobre la visita 709 00:40:35,433 --> 00:40:36,559 que realizamos. 710 00:40:36,934 --> 00:40:39,645 Mis colegas y yo. Con El Chapo. 711 00:40:39,728 --> 00:40:40,604 Que llevó... 712 00:40:40,688 --> 00:40:43,774 Que fue, tal como dijo la procuradora general de México, 713 00:40:43,858 --> 00:40:45,943 "esencial para su captura". 714 00:40:47,027 --> 00:40:49,655 Nos habíamos reunido con él muchas semanas antes... 715 00:40:49,738 --> 00:40:52,199 - [Charlie] El 2 de octubre. - El 2 de octubre. 716 00:40:52,950 --> 00:40:56,370 ...en un sitio que no estaba cerca del lugar donde fue capturado. 717 00:40:57,329 --> 00:40:59,790 Si invitas a Sean Penn 718 00:41:00,249 --> 00:41:03,711 para ir a encontrarse con el Sr. Guzmán, 719 00:41:03,961 --> 00:41:07,882 lo natural sería que Sea Penn llame a su abogado, 720 00:41:08,549 --> 00:41:10,384 un antiguo procurador de Estados unidos, 721 00:41:10,468 --> 00:41:12,052 para contarle lo que está haciendo. 722 00:41:12,261 --> 00:41:14,138 Ahora bien, si usas el sentido común, 723 00:41:14,513 --> 00:41:16,807 el abogado, quien solía ser fiscal del gobierno, 724 00:41:16,891 --> 00:41:18,350 para protegerse, creo yo, 725 00:41:18,726 --> 00:41:21,103 llamaría al gobierno y le diría: 726 00:41:21,187 --> 00:41:23,314 "Ah, por cierto, quería comentarles 727 00:41:23,397 --> 00:41:26,525 que mi cliente va a ir a ver al Sr. Guzmán". 728 00:41:26,609 --> 00:41:27,776 Y lo que me preocuparía 729 00:41:27,860 --> 00:41:31,530 es que las autoridades estadounidenses luego llamen a las mexicanas 730 00:41:31,614 --> 00:41:32,990 y les digan: "Ah, por cierto, 731 00:41:33,407 --> 00:41:37,369 Sean Penn va a ir con Kate del Castillo a encontrarse 732 00:41:37,995 --> 00:41:38,913 con el Sr Guzmán". 733 00:41:40,623 --> 00:41:43,250 [Andrés] A lo mejor Sean Penn sí tuvo algo que ver. 734 00:41:43,501 --> 00:41:47,004 Tal vez filtró la ubicación, pero no lo puedo asegurar. 735 00:41:47,087 --> 00:41:49,882 Después de que supo que traicionó a Kate, 736 00:41:50,341 --> 00:41:52,259 que no fueron las cosas como habían convenido, 737 00:41:52,468 --> 00:41:54,637 claro que ahí al Sr. Guzmán le pareció 738 00:41:54,720 --> 00:41:58,599 que todos los demás, tanto Sean Penn, 739 00:41:59,058 --> 00:42:00,893 Fernando Sulichín 740 00:42:00,976 --> 00:42:02,311 y José Ibáñez, 741 00:42:02,394 --> 00:42:06,815 ellos son los que hicieron parte, tal vez, de la traición. 742 00:42:06,899 --> 00:42:08,275 Pero realmente ellos lo saben. 743 00:42:08,692 --> 00:42:10,736 La verdad, si hubo, ellos lo saben. 744 00:42:10,819 --> 00:42:13,822 ¿Y su visita no tuvo nada que ver con su... 745 00:42:14,365 --> 00:42:15,533 ...captura? 746 00:42:15,616 --> 00:42:17,910 Esto es lo que sabemos. 747 00:42:18,285 --> 00:42:20,955 Sabemos que el gobierno mexicano 748 00:42:21,372 --> 00:42:23,582 tiene... fue... 749 00:42:23,666 --> 00:42:27,753 Se sintió muy humillado por la fuga original. 750 00:42:28,629 --> 00:42:32,007 Claramente, se sintieron muy humillados por la noción 751 00:42:32,091 --> 00:42:34,301 de que alguien lo haya encontrado antes que ellos. 752 00:42:34,385 --> 00:42:36,679 La verdad es que nadie lo encontró antes que ellos. 753 00:42:36,762 --> 00:42:40,724 No somos más inteligentes que la DEA o la inteligencia mexicana. 754 00:42:41,350 --> 00:42:45,062 [Harland] Creo que fue muy ingenua al invitar a alguien más. 755 00:42:45,145 --> 00:42:48,691 Se metió en una situación que no podía controlar 756 00:42:48,774 --> 00:42:51,068 y sobre la cual no entendía el peligro involucrado, 757 00:42:51,151 --> 00:42:54,697 tanto por parte de los dos gobiernos como del cártel. 758 00:42:57,908 --> 00:43:01,954 [Kate] La traición de él es que haya puesto en riesgo mi vida, 759 00:43:02,538 --> 00:43:04,164 cómo no me protegió, 760 00:43:04,540 --> 00:43:07,918 sabiendo él y teniendo ya su propia agenda. 761 00:43:08,252 --> 00:43:09,962 Eso es lo que me lastimó, 762 00:43:10,045 --> 00:43:13,716 cuando yo confié en él 100 %, y por eso lo llevé conmigo. 763 00:43:23,100 --> 00:43:25,894 [reportera 3] El proceso para extraditar a Estados Unidos 764 00:43:25,978 --> 00:43:29,064 al poderoso narcotraficante mexicano, Joaquín "El Chapo" Guzmán, 765 00:43:29,148 --> 00:43:31,317 comenzó formalmente el domingo. 766 00:43:31,734 --> 00:43:32,985 Les aseguro 767 00:43:33,402 --> 00:43:37,323 que no se construirá ningún túnel que conduzca a su baño. 768 00:43:39,617 --> 00:43:41,410 Acabo de enterarme... 769 00:43:42,411 --> 00:43:45,581 ...de que el Sr. Guzmán ha sido extraditado. 770 00:43:47,416 --> 00:43:50,085 No sé... No sé ni cómo me siento. 771 00:43:50,169 --> 00:43:53,422 No creo en las coincidencias 772 00:43:53,922 --> 00:43:59,428 y mañana es el día de la inauguración de Trump. 773 00:44:03,223 --> 00:44:05,976 La extradición del Chapo Guzmán 774 00:44:06,060 --> 00:44:08,395 fue una ofrenda 775 00:44:08,687 --> 00:44:10,773 al presidente Donald Trump. 776 00:44:13,317 --> 00:44:16,695 Lo enviaron a Estados Unidos, lo extraditaron, 777 00:44:16,779 --> 00:44:21,742 justo el día previo a la inauguración de Donald Trump como presidente. 778 00:44:24,370 --> 00:44:28,832 Quien va a poder sacar la información del Chapo 779 00:44:28,916 --> 00:44:32,586 y quien tiene el poder sobre el futuro del Chapo Guzmán es Donald Trump nada más. 780 00:44:32,670 --> 00:44:36,340 Y eso es un regalo enorme que hace Peña Nieto a Donald Trump. 781 00:44:38,801 --> 00:44:41,345 [reportero 5] Esta caravana de vehículos policiales 782 00:44:41,428 --> 00:44:44,223 trasladó al famoso capo de la droga, Joaquín "El Chapo" Guzmán, 783 00:44:44,306 --> 00:44:45,182 a la Corte Federal. 784 00:44:45,265 --> 00:44:46,850 [reportero 6] El Chapo está acusado 785 00:44:46,934 --> 00:44:49,061 de liderar una enorme red de narcotráfico 786 00:44:49,144 --> 00:44:51,939 que involucraba lavado de dinero, secuestros y asesinatos. 787 00:44:52,022 --> 00:44:54,024 [reportero 7] En la corte no estuvo esposado 788 00:44:54,108 --> 00:44:55,025 y se lo vio aturdido 789 00:44:55,109 --> 00:44:59,613 cuando dijo a través de un intérprete que entendía que se lo acusaba de 17 delitos, 790 00:44:59,696 --> 00:45:02,324 incluyendo narcotráfico a gran escala 791 00:45:02,408 --> 00:45:05,202 y lavado de dinero por miles de millones de dólares. 792 00:45:05,661 --> 00:45:07,413 En el caso del Chapo, 793 00:45:07,496 --> 00:45:11,500 hay dinero que el gobierno estadounidense quiere incautar. 794 00:45:12,334 --> 00:45:17,714 Se habla de cálculos de hasta 14 000 millones de dólares. 795 00:45:18,215 --> 00:45:23,470 Y en estos temas del narco, como en todos los temas, como dicen los gringos, 796 00:45:23,554 --> 00:45:27,015 siempre hay que preguntarse: "¿Dónde está el dinero?". 797 00:45:28,684 --> 00:45:31,687 [reportero 7] El Chapo pasará el resto de su vida en una prisión de EE. UU. 798 00:45:31,770 --> 00:45:32,855 si se lo condena. 799 00:45:37,776 --> 00:45:39,486 [Kate] ¿Eso es de la corte? 800 00:45:40,404 --> 00:45:41,405 Ay. 801 00:45:43,240 --> 00:45:45,617 Sí, a lo mejor a mí me llaman para testificar. 802 00:45:46,201 --> 00:45:47,369 Es lo que... 803 00:45:48,495 --> 00:45:54,084 Es lo que yo todavía no sé y que, desde luego, no quiero. 804 00:46:04,178 --> 00:46:06,513 Nadie deja a un presidente. 805 00:46:06,847 --> 00:46:08,640 Yo no estoy dejando al presidente. 806 00:46:09,725 --> 00:46:11,059 Yo te estoy dejando a ti, Diego. 807 00:46:14,229 --> 00:46:18,025 [Alberto] El personaje de Emilia tiene en común con Kate 808 00:46:18,108 --> 00:46:21,737 realmente tener el miedo a hacer enojar a un gobierno entero. 809 00:46:21,820 --> 00:46:24,865 Y ser el foco de atención no es cualquier cosa. 810 00:46:25,574 --> 00:46:28,744 [Kate] Ingobernable es uno de los proyectos que más orgullo me da. 811 00:46:29,328 --> 00:46:31,663 Lo hicimos bajo circunstancias muy difíciles. 812 00:46:32,498 --> 00:46:35,292 La verdad es que es una lástima estar en una situación así. 813 00:46:36,084 --> 00:46:40,047 Tuvimos que atrasar la grabación y cambiar de país 814 00:46:40,130 --> 00:46:44,009 por los cargos, que eran lavado de dinero, obstrucción de justicia 815 00:46:44,092 --> 00:46:46,303 e intención de hacer negocios con el narco. 816 00:46:46,803 --> 00:46:49,681 Como había que proteger a Kate, 817 00:46:50,015 --> 00:46:51,642 proteger el rodaje, 818 00:46:52,017 --> 00:46:55,103 decidimos rodar en San Diego. 819 00:46:55,479 --> 00:46:58,315 La unidad de San Diego eran 165 personas 820 00:46:58,398 --> 00:47:00,984 y aquí había 165 personas. 821 00:47:01,944 --> 00:47:04,571 Y nadie se enteró de que filmamos. 822 00:47:10,077 --> 00:47:14,414 [Jessica] Kate es la persona más orgullosa de sus raíces que he conocido. 823 00:47:14,498 --> 00:47:17,960 Es una mujer que ama a su México del alma. 824 00:47:20,003 --> 00:47:21,380 - [fotógrafo] ¡Kate! - ¡Hola! 825 00:47:21,463 --> 00:47:22,339 [fotógrafo] ¡Kate! 826 00:47:22,422 --> 00:47:24,049 [Eric] Va a venir en cualquier momento. 827 00:47:24,132 --> 00:47:25,884 Cuando ya esté segura 828 00:47:25,968 --> 00:47:28,971 de que puede pisar su patria, 829 00:47:29,346 --> 00:47:30,514 entonces vendrá. 830 00:47:30,597 --> 00:47:33,850 [fotógrafos llamando a Kate] 831 00:47:33,934 --> 00:47:36,228 [Eric] No lo digo por este gobierno actual... 832 00:47:36,436 --> 00:47:40,274 Pero sí sabemos que muchas veces inventan cualquier tarugada. 833 00:47:40,357 --> 00:47:42,734 Te siembran la famosa "siembra", 834 00:47:42,818 --> 00:47:45,445 y sale un nuevo expediente, y a la torre. 835 00:47:46,530 --> 00:47:50,701 Yo creo que cuando sabes que en un país no te quieren, sobre todo en nuestro país, 836 00:47:50,784 --> 00:47:52,119 puedes tener miedo a todo. 837 00:47:52,202 --> 00:47:54,913 Te pueden aventar en la maleta droga, 838 00:47:54,997 --> 00:47:58,041 pueden decir que no pagaste tus impuestos aunque sí los hayas pagado, 839 00:47:58,125 --> 00:48:00,711 pueden inventar que abusaste de un menor, o sea... 840 00:48:00,794 --> 00:48:04,590 Es muy triste, pero hay países, como el nuestro, en el que eso pasa, 841 00:48:04,673 --> 00:48:07,301 entonces ella yo creo que lo está haciendo por protección. 842 00:48:09,303 --> 00:48:12,180 - Kate, ¿nerviosa? - Sí, mucho. ¿Se me nota? 843 00:48:12,264 --> 00:48:14,474 [Verónica] No le recomendaría que viniera 844 00:48:14,975 --> 00:48:17,060 hasta que se acabe este sexenio 845 00:48:17,394 --> 00:48:20,647 y tenga la certeza jurídica y política 846 00:48:20,731 --> 00:48:23,525 de que el siguiente presidente va a dar carpetazo. 847 00:48:24,901 --> 00:48:26,445 Ahorita nos vemos. Gracias. 848 00:48:26,903 --> 00:48:28,280 Ahorita nos vemos, pues. 849 00:48:28,697 --> 00:48:30,365 Claro que me duele. Obvio que me duele. 850 00:48:30,449 --> 00:48:34,369 Me duele todo lo que me está pasando y todo lo que le pasa a mi familia. 851 00:48:34,453 --> 00:48:38,624 Claro que me duele. Estoy pasando de los peores momentos que he pasado en mi vida. 852 00:48:38,707 --> 00:48:43,337 Amo México y quiero regresar. Porque soy mexicana, antes que cualquier otra cosa. 853 00:48:43,629 --> 00:48:44,504 Pero... 854 00:48:45,505 --> 00:48:49,176 A lo que voy es que no me voy a dejar derrotar por eso. 855 00:48:51,470 --> 00:48:55,057 [Alberto] Ella extraña mucho México. Es su país, su casa. 856 00:48:55,432 --> 00:48:58,810 Cuando uno puede ir a cualquier parte del mundo menos a tu país... 857 00:49:01,188 --> 00:49:03,315 ...pues es... doloroso. 858 00:49:05,317 --> 00:49:06,485 [murmullo] 859 00:49:10,238 --> 00:49:12,407 [fotógrafos llamando] 860 00:49:17,704 --> 00:49:20,582 [Kate] Hoy es el estreno de Ingobernable en México. 861 00:49:21,750 --> 00:49:25,045 Para mí hubiera sido la verdad muy lindo estar ahí. No puedo negarlo. 862 00:49:25,128 --> 00:49:28,507 Pero, pues ya. Tampoco me voy a poner a pensar ni... ni a nada. 863 00:49:28,590 --> 00:49:31,551 Me da muchos celos que se vaya a hacer en México sin mí. 864 00:49:31,635 --> 00:49:33,345 Celos de los buenos. 865 00:49:37,432 --> 00:49:41,478 Conforme se vaya eclipsando el sexenio de Peña Nieto, 866 00:49:41,561 --> 00:49:45,607 creo que las posibilidades de que Kate regrese a México 867 00:49:46,525 --> 00:49:49,027 van a ser cada vez mejores. 868 00:49:50,821 --> 00:49:52,906 [Kate] Un saludo a todos ahí. 869 00:49:53,156 --> 00:49:56,827 Es una lástima que no les pueda ver sus caritas a todos los de la prensa 870 00:49:56,910 --> 00:49:58,245 y a todos mis compañeros. 871 00:50:00,580 --> 00:50:02,290 Increíble. Qué increíble que estén ahí. 872 00:50:05,085 --> 00:50:08,630 No puedo regresar a mi país porque soy atacada por algo que yo no hice 873 00:50:09,047 --> 00:50:13,468 y porque... esta cacería de brujas ha sido ya una cosa muy... 874 00:50:14,219 --> 00:50:19,349 ...cansadora y demasiado fuerte, o sea. 875 00:50:19,641 --> 00:50:21,226 Ya que me dejen en paz. 876 00:50:22,769 --> 00:50:23,937 A todos mis compañeros, 877 00:50:24,020 --> 00:50:27,065 qué tristeza no poder abrazarlos esta noche, 878 00:50:27,357 --> 00:50:29,943 pero les deseo muchísima pero muchísima suerte. 879 00:50:37,325 --> 00:50:38,785 ¿Ya me cortaron la imagen? 880 00:50:39,077 --> 00:50:41,079 - [mujer] Sí, ya está mostrando... - Qué bueno. 881 00:50:47,878 --> 00:50:50,964 [Jillian] ¿Sufrió por haber querido contar la historia? 882 00:50:51,798 --> 00:50:52,966 Increíblemente. 883 00:50:54,468 --> 00:50:56,720 [Verónica] Yo entiendo que la tengan en la mira. 884 00:50:56,970 --> 00:50:59,973 O sea, porque es Twitter, es el encuentro, 885 00:51:00,140 --> 00:51:02,142 las entrevistas que ha dado, 886 00:51:02,225 --> 00:51:04,686 donde dice que no se arrepiente, que lo volvería a hacer. 887 00:51:05,353 --> 00:51:06,772 Una tras otra. 888 00:51:07,731 --> 00:51:10,442 ¿Cuándo va a aprender la lección mi hermana? 889 00:51:10,525 --> 00:51:13,361 Porque lección no aprendida, lección repetida. 890 00:51:15,572 --> 00:51:18,200 No te metas ya... Yo no quiero que te metas en más problemas 891 00:51:18,283 --> 00:51:20,494 ni que metas a mi familia en más problemas. 892 00:51:21,244 --> 00:51:23,747 [Roxanna] Tal vez no hizo las cosas como las tenía que hacer. 893 00:51:23,830 --> 00:51:26,917 Porque yo no estoy diciendo que Kate hizo las cosas de la manera correcta. 894 00:51:27,584 --> 00:51:29,127 Pero ella sabe por qué lo hizo. 895 00:51:30,629 --> 00:51:32,506 [Kate] Soy una mujer honorable. 896 00:51:33,507 --> 00:51:38,637 Lamento haber hecho pasar por esto a toda mi familia. 897 00:51:40,138 --> 00:51:43,517 Porque esa no fue mi... Perdón, ese no fue el... 898 00:51:44,184 --> 00:51:46,937 Ese no fue el punto. No sabía que iba a ocurrir esto. 899 00:51:53,360 --> 00:51:56,947 Desafortunadamente, dañé a mucha gente alrededor de mí. 900 00:51:58,448 --> 00:51:59,991 Y nunca lo hice con intención. 901 00:52:01,201 --> 00:52:03,578 Ni quise ofender a nadie, desde luego. 902 00:52:03,954 --> 00:52:05,372 Aquí estoy. Yo sí los oigo. 903 00:52:05,455 --> 00:52:06,832 [Kate Trillo] ¿Qué pasó, hijita? 904 00:52:07,541 --> 00:52:08,583 Yo la admiro... 905 00:52:09,125 --> 00:52:10,335 ...por lo que hizo. 906 00:52:10,877 --> 00:52:11,962 [Kate se ríe] 907 00:52:12,045 --> 00:52:13,630 [Eric] Es una mujer valiente 908 00:52:14,130 --> 00:52:18,260 que busca el bienestar de su patria a como dé lugar. 909 00:52:19,094 --> 00:52:23,306 Es mi hija, y estoy con ella a muerte, a morir. 910 00:52:23,390 --> 00:52:24,558 Los dos. 911 00:52:25,267 --> 00:52:27,811 Porque la amamos. Porque sabemos quién es ella. 912 00:52:29,563 --> 00:52:31,857 Y hemos sufrido las consecuencias. 913 00:52:32,524 --> 00:52:35,402 Pero no hay mal que dure 100 años. 914 00:52:44,870 --> 00:52:47,956 [Catalina] Si ella quiere hacer la película del Chapo Guzmán, que la haga. 915 00:52:48,456 --> 00:52:51,126 Ojalá sea algo con mucho cuidado 916 00:52:51,209 --> 00:52:53,753 buscando que no se haga apología de estas cosas, 917 00:52:53,837 --> 00:52:58,008 porque no se nos puede olvidar que acá hay unos muertos muy reales y muy recientes 918 00:52:58,091 --> 00:52:59,551 que ha dejado el narcotráfico. 919 00:53:00,552 --> 00:53:02,554 Y creo que hay que tener mucha ética 920 00:53:02,637 --> 00:53:06,641 cuando uno va a pensar en lucrar o entretenerse con estas historias. 921 00:53:07,601 --> 00:53:12,230 Estas no son las historias de Al Capone, que pasaron hace décadas. 922 00:53:12,314 --> 00:53:13,690 Esto está pasando todavía. 923 00:53:16,526 --> 00:53:19,404 El Chapo significa la posibilidad de contar una historia 924 00:53:19,487 --> 00:53:22,198 por la que se mueren todos los estudios. 925 00:53:23,325 --> 00:53:27,078 Ya habían llegado un montón de productores para decir: 926 00:53:27,412 --> 00:53:30,957 "Permíteme contar tu historia. Te compro tus derechos". 927 00:53:32,459 --> 00:53:34,210 Pero ninguno era Kate. 928 00:53:37,130 --> 00:53:40,926 [Sanjuana] Es fundamental hacer la vida de los capos de la droga. 929 00:53:41,468 --> 00:53:44,054 El Chapo Guzmán era el capo del sexenio. 930 00:53:44,596 --> 00:53:48,558 La gente tiene que enterarse qué hay detrás de todo eso, lo bueno y lo malo. 931 00:53:49,142 --> 00:53:50,810 La persona que no me conoce, no... 932 00:53:52,354 --> 00:53:54,230 Tendrán sus dudas de... 933 00:53:56,566 --> 00:53:57,567 ... de decir... 934 00:53:59,361 --> 00:54:02,822 ...si en este caso yo soy buena persona o mala. 935 00:54:06,076 --> 00:54:11,665 [Kate] Quiero ser yo la que traiga una historia que le atañe a todo el mundo. 936 00:54:12,040 --> 00:54:14,542 Para mi carrera podría ser importantísimo 937 00:54:14,626 --> 00:54:17,462 y para mí en lo personal, como mexicana. 938 00:54:18,004 --> 00:54:21,383 Hablar del crimen organizado en México... 939 00:54:23,426 --> 00:54:24,886 ...para mí es importante. 940 00:54:26,304 --> 00:54:29,557 Por eso es importante que Kate cuente la historia. 941 00:54:30,308 --> 00:54:34,604 Por eso es importante que Kate esté en la factura de la historia. 942 00:54:35,480 --> 00:54:38,608 Que sea la versión de Kate la que se cuente. 943 00:54:39,442 --> 00:54:40,735 Porque si no... 944 00:54:43,029 --> 00:54:49,119 ...Hollywood nos va a reducir otra vez a los estereotipos más banales. 945 00:54:49,786 --> 00:54:56,626 El Chapo... mexicano... greaser... malvado. 946 00:54:57,002 --> 00:54:59,713 La muchachita estrella de telenovelas. 947 00:55:00,171 --> 00:55:02,173 Y se van a perder los matices 948 00:55:02,507 --> 00:55:07,012 que nos van a hablar de la profundidad de esta historia 949 00:55:07,095 --> 00:55:09,514 y de lo compleja que es esta historia. 950 00:55:13,101 --> 00:55:15,770 [Kate] Creo que aquí lo más importante 951 00:55:15,854 --> 00:55:18,898 es que no soy yo la única que está pasando por injusticias en México. 952 00:55:19,858 --> 00:55:21,484 Somos millones de mexicanos 953 00:55:21,568 --> 00:55:25,613 que a diario nos vemos atropellados por el gobierno. 954 00:55:28,199 --> 00:55:32,162 Todos tenemos un rencor, tenemos un enojo contra el gobierno, 955 00:55:32,245 --> 00:55:33,288 pero nos callamos. 956 00:55:34,247 --> 00:55:39,127 El problema no es de los que no dicen nada y se quedan viendo, 957 00:55:39,210 --> 00:55:43,048 sino de aquellos que podrían decir algo y dejan de hacerlo. 958 00:55:44,382 --> 00:55:47,427 México no es un lugar en el que puedes dar tu opinión 959 00:55:47,510 --> 00:55:50,263 sin sufrir algún tipo de consecuencia, 960 00:55:50,346 --> 00:55:51,181 si lo que dices 961 00:55:51,264 --> 00:55:54,100 hace enojar a la persona equivocada. 962 00:55:56,019 --> 00:56:00,774 El problema es que todo el mundo tiene miedo, pero si lo dice uno. 963 00:56:00,857 --> 00:56:04,652 Pero si lo dicen varios, no puede costar la vida de 100 millones de mexicanos. 964 00:56:04,736 --> 00:56:05,612 Es imposible. 965 00:56:08,073 --> 00:56:09,616 [Lydia] Eso es lo que salva el mundo: 966 00:56:09,699 --> 00:56:12,035 que hagamos lo que nos toca, 967 00:56:12,118 --> 00:56:15,163 que es acompañar y ayudar a los seres humanos que están en riesgo. 968 00:56:15,246 --> 00:56:19,584 Y lo correcto es defender los derechos de las personas. 969 00:56:20,460 --> 00:56:24,839 Yo creo que la cosa que la gente tiene que entender 970 00:56:24,923 --> 00:56:30,261 es la fortaleza que se necesita para enfrentar a un país de machos 971 00:56:30,345 --> 00:56:31,721 que deciden lincharte. 972 00:56:32,388 --> 00:56:35,517 La soledad, el dolor que eso implica... 973 00:56:35,934 --> 00:56:38,937 Si enfrentar un macho en tu casa está del carajo, 974 00:56:39,687 --> 00:56:42,023 enfréntate a un gobierno de machos 975 00:56:42,357 --> 00:56:44,734 con todos los medios para destruirte. 976 00:56:45,318 --> 00:56:47,195 Eso es lo que enfrentó Kate. 977 00:56:50,323 --> 00:56:51,950 [Kate] Alguien tiene que decir algo. 978 00:56:52,534 --> 00:56:55,620 Y a lo mejor muchas otras personas lo han hecho, y han dicho algo. 979 00:56:57,497 --> 00:56:59,207 La esperanza es lo último que muere 980 00:56:59,290 --> 00:57:04,087 y necesitamos más gente que levante la voz. No son tiempos de quedarnos callados. 981 00:57:04,295 --> 00:57:05,839 Es tiempo de levantar la voz. 982 00:57:06,548 --> 00:57:07,715 Si yo tengo una voz, 983 00:57:07,799 --> 00:57:11,010 la voy a usar para decir las injusticias que pasan en México. 984 00:57:48,089 --> 00:57:51,885 A partir de que explotó todo en México y se hizo público todo, 985 00:57:51,968 --> 00:57:54,304 ha pasado como año y medio. 986 00:57:56,681 --> 00:57:58,850 Lo que han hecho contra mí, 987 00:57:58,933 --> 00:58:02,437 cómo me destruyeron públicamente, eso ya es irreversible. 988 00:58:03,229 --> 00:58:05,315 Yo no voy a ser la que se quede callada. 989 00:58:05,607 --> 00:58:08,860 Me voy a Washington a presentar una queja contra el gobierno de México 990 00:58:08,943 --> 00:58:11,696 ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. 991 00:58:20,705 --> 00:58:22,332 Porque yo soy una mujer pública, 992 00:58:22,415 --> 00:58:25,376 la república tiene el derecho de pasar por encima de mis derechos humanos. 993 00:58:29,005 --> 00:58:31,299 Y realmente es totalmente ilegal. 994 00:58:33,134 --> 00:58:36,387 Simplemente no pueden pisotear nuestros derechos humanos. 995 00:58:36,471 --> 00:58:37,972 En la Constitución lo dice. 996 00:58:40,642 --> 00:58:43,895 Voy con mis abogados para ver si alguien que no sea México 997 00:58:43,978 --> 00:58:44,854 hace algo. 998 00:58:44,938 --> 00:58:47,941 [reportera 4] La actriz sostiene que el gobierno de Peña Nieto 999 00:58:48,024 --> 00:58:49,984 le hizo mucho daño a ella y a su carrera 1000 00:58:50,068 --> 00:58:53,112 al filtrar información sobre la investigación 1001 00:58:53,196 --> 00:58:57,450 que surgió a raíz de su encuentro con el narcotraficante Joaquín "El Chapo" Guzmán, 1002 00:58:57,534 --> 00:59:01,246 y que eso sería una violación a su honor, dignidad 1003 00:59:01,329 --> 00:59:04,541 y, sobre todo, su derecho a la presunción de inocencia. 1004 00:59:07,627 --> 00:59:11,673 [Kate] No sé qué va a suceder, pero el no hacerlo significaría un error, 1005 00:59:11,756 --> 00:59:14,425 significaría un sometimiento. 1006 00:59:14,926 --> 00:59:17,053 Y no me siento todavía derrotada. 1007 00:59:18,513 --> 00:59:19,681 Y no lo voy a permitir. 87034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.