Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,433 --> 00:00:20,478
Quiero dejar en claro
que el contenido de esta entrevista
2
00:00:22,230 --> 00:00:26,735
es exclusivo para
la Srta. Kate del Castillo
3
00:00:27,861 --> 00:00:29,779
y el Sr. Sean Penn.
4
00:00:33,992 --> 00:00:35,243
Fue...
5
00:00:36,369 --> 00:00:38,204
...muy fuerte.
6
00:00:38,288 --> 00:00:42,292
Dije: "¿Qué tengo en mis manos?
Lo que tengo en mis manos vale oro".
7
00:00:42,375 --> 00:00:47,005
Porque nunca nadie ha visto
a Joaquín Guzmán Loera
8
00:00:47,589 --> 00:00:50,008
hablar de frente a la cámara
9
00:00:50,091 --> 00:00:54,429
por primera vez aceptando
que es narcotraficante.
10
00:00:55,055 --> 00:00:57,182
El día que yo no exista
11
00:00:57,265 --> 00:01:03,396
no va a mermar lo que es nada...
el tráfico de droga.
12
00:01:03,897 --> 00:01:05,106
Eso es falso.
13
00:01:05,190 --> 00:01:08,485
Yo creo que El Chapo
quiere contar su historia porque
14
00:01:08,568 --> 00:01:10,653
lo conocemos de solamente una forma.
15
00:01:12,405 --> 00:01:16,785
[Epigmenio] Imagínate, tantos años
encerrado, viviendo en el monte,
16
00:01:16,868 --> 00:01:20,789
si no iba a tener sus 15 minutos de fama.
17
00:01:21,623 --> 00:01:27,378
Creo que el máximo descuido del Chapo
Guzmán fue la grabación del video
18
00:01:27,462 --> 00:01:31,007
y el mantener la comunicación
después de haberlos sentado en su mesa.
19
00:01:31,090 --> 00:01:36,221
En Latinoamérica, si tu revisas
la historia de grandes bandidos,
20
00:01:36,304 --> 00:01:41,142
grandes dirigentes independentistas,
grandes guerrilleros,
21
00:01:41,226 --> 00:01:43,394
¿cómo los captura el Estado?
22
00:01:43,895 --> 00:01:45,855
Siempre tiene que ver con la vanidad.
23
00:01:46,898 --> 00:01:51,027
Empecé a llorar, el corazón
a todo lo que da, empecé a sudar...
24
00:01:51,486 --> 00:01:54,447
Dije: "¿Qué hago
con toda esta información?".
25
00:01:55,031 --> 00:01:57,867
Eso era algo que nadie más tiene.
26
00:01:58,284 --> 00:02:03,331
La responsabilidad que tenía yo
es inenarrable.
27
00:02:03,748 --> 00:02:06,042
[hombre] Y ahora que está libre,
¿qué siente usted?
28
00:02:06,126 --> 00:02:10,713
Bueno, por estar libre, pues feliz,
porque...
29
00:02:12,048 --> 00:02:13,550
...la libertad...
30
00:02:14,467 --> 00:02:15,385
...es muy bonita.
31
00:03:19,699 --> 00:03:22,243
["Draft Dodger Rag" de Phil Ochs]
32
00:03:22,327 --> 00:03:24,704
Recuerdo llegar esa noche de año nuevo
33
00:03:25,246 --> 00:03:27,957
y ponerme a charlar con todos.
34
00:03:28,041 --> 00:03:30,001
Y después vi a Sean Penn, y pensé...
35
00:03:31,586 --> 00:03:32,420
..."Vaya".
36
00:03:32,503 --> 00:03:35,632
Nunca lo había mencionado antes,
algo muy raro en ella.
37
00:03:36,257 --> 00:03:38,468
Nadie se imaginaba nada,
y nosotras...
38
00:03:38,551 --> 00:03:40,345
"¡Ahí está Sean Penn!".
39
00:03:40,428 --> 00:03:44,224
Éramos como nacos. "Me voy a parar
al lado de él y me toman una foto".
40
00:03:44,307 --> 00:03:46,142
Todas diciendo: "Ay, el... este...".
41
00:03:47,477 --> 00:03:50,021
[Oscar] Recuerdo ver a Sean
pasándola bien.
42
00:03:50,396 --> 00:03:51,731
Portándose como un buen tipo,
43
00:03:51,814 --> 00:03:55,735
allí, como cualquier otro
invitado de Kate, con amigos,
44
00:03:55,818 --> 00:03:57,904
pasándola bien y bebiendo tequila.
45
00:03:59,656 --> 00:04:01,157
[Jillian] Estábamos charlando
46
00:04:01,241 --> 00:04:05,620
y él nos estaba divirtiendo
con anécdotas sobre Madonna.
47
00:04:06,079 --> 00:04:10,166
Yo sabía que a ella le gustaba Sean,
pero...
48
00:04:10,667 --> 00:04:13,962
No sabía absolutamente nada.
49
00:04:15,255 --> 00:04:18,341
[Kate] Esa fiesta realmente la hice
porque estaba yo muy nerviosa.
50
00:04:18,424 --> 00:04:21,386
Estaba a punto de salir el artículo
en la revista Rolling Stone.
51
00:04:21,469 --> 00:04:24,889
Y dije: "Vamos a pasarla bien, vamos
a hacer como que nada está pasando,
52
00:04:24,973 --> 00:04:27,934
vamos a tranquilizarnos".
Él me dijo: "Sí, vamos a tranquilizarnos.
53
00:04:28,351 --> 00:04:31,604
Es Año Nuevo. Salgamos un poquito
de todo este desmadre".
54
00:04:32,272 --> 00:04:33,273
Pero,
55
00:04:34,065 --> 00:04:35,566
yo no le había dicho a nadie.
56
00:04:38,653 --> 00:04:39,862
El día 2 de enero,
57
00:04:39,946 --> 00:04:42,907
después de estar toda la vacación
en su casa un grupo de amigos,
58
00:04:42,991 --> 00:04:45,743
fuimos a desayunar,
y ella ahí nada más dijo:
59
00:04:45,827 --> 00:04:50,039
"Tal día va a salir algo.
Una noticia muy fuerte.
60
00:04:50,123 --> 00:04:54,711
Quiero que sepan que estoy bien, que no va
a pasar nada y que estoy protegida".
61
00:04:54,794 --> 00:04:56,296
Entonces yo pensé...
62
00:04:57,630 --> 00:04:58,673
...todo.
63
00:04:59,465 --> 00:05:03,094
Siempre me sentí con el compromiso
de que si iba a ver amigos cercanos a mí
64
00:05:03,177 --> 00:05:06,639
les tenía que avisar antes
para que no los fueran a agarrar en curva,
65
00:05:07,098 --> 00:05:09,976
la prensa, la noticia o lo que sea,
y se preocuparan.
66
00:05:10,977 --> 00:05:13,646
Les tenía que decir algo,
para que supieran que yo estaba bien,
67
00:05:13,730 --> 00:05:16,607
que iba a explotar una bomba,
pero que todo iba a estar muy bien.
68
00:05:17,108 --> 00:05:18,818
Yo dije: "No, ya, sí...
69
00:05:18,901 --> 00:05:22,155
Yo creo que Kate es gay y entonces
le va a gritar al mundo que es gay".
70
00:05:22,238 --> 00:05:23,489
Fue mi primera.
71
00:05:23,573 --> 00:05:25,992
Dos, dije: "Se está drogando.
72
00:05:26,075 --> 00:05:29,162
Seguramente nos va a decir
que se está metiendo algo".
73
00:05:29,245 --> 00:05:32,123
Yo pensé todo, menos lo que al final fue.
74
00:05:40,840 --> 00:05:42,300
HOLA, CARIÑO. TODO BIEN EN NYC.
75
00:05:42,383 --> 00:05:45,845
¿TIENES ALGUNA AMIGA DE CONFIANZA QUE
HABLE ESPAÑOL E INGLÉS IGUAL DE BIEN
76
00:05:46,012 --> 00:05:47,972
PARA QUE ME AYUDE CON ALGO
EN MALIBU MAÑANA?
77
00:05:48,056 --> 00:05:48,890
Me dijo:
78
00:05:48,973 --> 00:05:51,100
"Sean Penn está haciendo algo
79
00:05:51,184 --> 00:05:53,061
y quiere saber si tú lo puedes ayudar
80
00:05:53,144 --> 00:05:55,146
porque necesita a alguien que es...
81
00:05:55,605 --> 00:05:59,317
que pueda entender el diálogo coloquial
en inglés y en español".
82
00:06:00,651 --> 00:06:02,945
Yo no tenía idea de qué se trataba.
83
00:06:03,029 --> 00:06:09,077
Voy a su casa al día siguiente y me pone
en frente la entrevista del Chapo.
84
00:06:10,495 --> 00:06:14,040
Y veo el monitor,
y mi reacción fue reírme un poco.
85
00:06:14,123 --> 00:06:15,291
Me dice: "¿Qué?".
86
00:06:15,374 --> 00:06:16,709
"Pues, subió de peso",
87
00:06:16,793 --> 00:06:19,253
de lo que habíamos visto en todos lados.
88
00:06:19,587 --> 00:06:22,131
Entonces me dijo:
"Pues, hicimos esta entrevista
89
00:06:22,215 --> 00:06:23,800
y queremos que la traduzcas".
90
00:06:24,842 --> 00:06:25,843
Dije: "OK...".
91
00:06:25,927 --> 00:06:27,762
Empecé a decir: "Ay, Dios mío".
92
00:06:28,221 --> 00:06:32,100
Hay que ser real
y leal al Chapo, como...
93
00:06:32,934 --> 00:06:36,687
Me interesaba más
decir las palabras del señor exacto.
94
00:06:36,771 --> 00:06:39,649
No quería que el señor se enojara conmigo.
95
00:06:40,149 --> 00:06:42,360
[hombre]
¿Usted se considera un hombre violento?
96
00:06:42,443 --> 00:06:43,486
No, señor.
97
00:06:44,278 --> 00:06:47,532
Sean estuvo conmigo un rato y se fue.
Se fue a cenar.
98
00:06:47,615 --> 00:06:51,911
Me dijo: "Voy a comer. Puede que no te
vuelva a ver, así que gracias. Adiós".
99
00:06:51,994 --> 00:06:53,746
Y no, nunca lo volví a ver.
100
00:06:59,168 --> 00:07:02,547
La relación entre Sean Penn
y Kate del Castillo se fracturó
101
00:07:02,630 --> 00:07:04,799
porque ella empezó a cuestionarle cosas.
102
00:07:06,259 --> 00:07:09,053
[Kate] Él, por la fuerza,
quería que le contestara yo cosas,
103
00:07:09,137 --> 00:07:13,057
o que el Sr. Guzmán contestara cosas
en el momento que él quería.
104
00:07:13,141 --> 00:07:16,269
Yo le decía: "No estás entendiendo
que está corriendo por su vida
105
00:07:16,352 --> 00:07:18,938
No puede contestar
a la hora que tú quieras".
106
00:07:19,272 --> 00:07:20,606
Empezamos a tener tensiones.
107
00:07:20,690 --> 00:07:23,484
Llegó un momento
en el que nos gritábamos por teléfono.
108
00:07:23,568 --> 00:07:26,362
Yo le colgué el teléfono varias veces.
Él, a mí.
109
00:07:26,863 --> 00:07:28,489
Yo sentía que él no estaba entendiendo.
110
00:07:28,573 --> 00:07:31,951
Él, finalmente, es americano. No entiende
la tensión que se vive en México.
111
00:07:32,869 --> 00:07:35,955
Nadie sabe, si no eres mexicano
y si no vives en México,
112
00:07:36,038 --> 00:07:39,459
ese terror que hemos vivido los mexicanos
durante tantos años.
113
00:07:40,001 --> 00:07:43,504
Entonces para él
era muy fácil pedir cosas.
114
00:07:44,005 --> 00:07:48,759
Y yo ya estaba llegando a mi límite, pero
también quería llevarla en paz con él.
115
00:07:48,843 --> 00:07:50,928
Yo la sentía tan rara.
116
00:07:52,013 --> 00:07:54,098
La veía con una angustia...
117
00:07:54,557 --> 00:07:56,142
Todo el tiempo con el teléfono.
118
00:07:56,434 --> 00:07:59,979
[Kate] Sean me dijo: "Agárrate un abogado"
dos o tres semanas antes.
119
00:08:00,563 --> 00:08:01,939
"¿Para qué necesito abogado?".
120
00:08:02,023 --> 00:08:04,525
Me dijo: "Tú consigue un abogado
por cualquier cosa".
121
00:08:06,360 --> 00:08:09,614
Entonces me recomendaron a este abogado,
Aguilar Zinser.
122
00:08:10,114 --> 00:08:11,324
Lo contraté...
123
00:08:11,782 --> 00:08:15,620
Bueno, lo contraté de palabra,
porque nunca firmamos nada,
124
00:08:15,703 --> 00:08:17,830
nunca le hice ningún pago, nunca nada.
125
00:08:18,456 --> 00:08:22,543
Entre claves, aquí y allá, le dije:
"El señor que está prófugo...
126
00:08:23,252 --> 00:08:25,213
Sabes, va a salir un artículo
127
00:08:25,296 --> 00:08:29,008
que un actor americano
hizo para la revista Rolling Stone,
128
00:08:29,091 --> 00:08:30,551
en la cual yo estoy involucrada".
129
00:08:32,303 --> 00:08:35,014
Finalmente me habló el jueves
para decirme que no.
130
00:08:35,097 --> 00:08:36,766
Que su firma no había querido.
131
00:08:38,851 --> 00:08:41,103
Cuando salió todo, yo no tenía abogado.
132
00:08:51,572 --> 00:08:55,660
[Kate] Sean me pidió por favor
que fuera yo al Sunset Tower Hotel.
133
00:08:57,286 --> 00:08:58,955
Estaba lleno de actores por todas partes
134
00:08:59,038 --> 00:09:01,499
porque era el fin de semana
de los Golden Globe
135
00:09:01,582 --> 00:09:05,711
y él estaba ahí muy contento
departiendo con toda la gente.
136
00:09:05,795 --> 00:09:07,129
Llegué yo ahí.
137
00:09:07,213 --> 00:09:09,298
"Ven, Kate. Siéntate, por favor.
No sé qué.
138
00:09:09,382 --> 00:09:12,843
Aquí está no se quién",
y puros actores conocidísimos...
139
00:09:12,927 --> 00:09:15,596
Y le dije: "No, yo me siento acá
en otro lado.
140
00:09:15,680 --> 00:09:16,722
Vengo...
141
00:09:17,765 --> 00:09:19,183
...a leer el artículo".
142
00:09:19,267 --> 00:09:21,310
Él quería que yo viera el diseño.
143
00:09:22,270 --> 00:09:23,104
EL CHAPO HABLA
144
00:09:23,187 --> 00:09:24,438
UNA VISTA SECRETA CON EL HOMBRE
MÁS BUSCADO DEL MUNDO
145
00:09:24,522 --> 00:09:27,358
Para mí el diseño era lo de menos.
Decía: "Mira qué bonito quedó".
146
00:09:27,441 --> 00:09:29,485
"Es lo de menos. Quiero saber qué dice".
147
00:09:29,569 --> 00:09:33,239
Y en el teléfono
empecé a leer y leer y leer,
148
00:09:33,322 --> 00:09:35,741
y me empezó a entrar una rabia,
149
00:09:35,825 --> 00:09:39,954
un coraje que tenía ganas
de aventarle el teléfono en la cara.
150
00:09:40,496 --> 00:09:43,249
Porque nunca me mandó esa última versión.
151
00:09:45,084 --> 00:09:48,671
Decía que El Chapo me había
mandado flores, que no es cierto.
152
00:09:50,089 --> 00:09:52,133
Decía que pasamos un retén militar.
153
00:09:52,216 --> 00:09:53,551
Y tampoco era cierto.
154
00:09:54,969 --> 00:09:56,178
Supuestamente, los marinos
155
00:09:56,262 --> 00:09:58,472
los dejaron pasar
un puesto de control militar.
156
00:09:58,889 --> 00:10:01,851
Eso fue mentira.
Yo supe que no había nada.
157
00:10:01,934 --> 00:10:06,022
Es una línea que el gobierno mexicano
nunca quiere ver cruzar
158
00:10:06,105 --> 00:10:07,398
a la vista del público.
159
00:10:07,982 --> 00:10:10,109
Existe la posibilidad
de que el ejército mexicano
160
00:10:10,192 --> 00:10:12,778
esté muy al tanto
de la producción de droga.
161
00:10:12,862 --> 00:10:17,575
Van y quizá destruyen
algunos cultivos como fachada,
162
00:10:18,284 --> 00:10:21,495
pero la realidad es
que los comandantes de cierto nivel
163
00:10:21,579 --> 00:10:24,749
toleran la producción de droga
164
00:10:24,832 --> 00:10:31,047
y quizá, un modo u otro,
se benefician o involucran directamente.
165
00:10:33,883 --> 00:10:35,217
[Kate] No lo leí todo,
166
00:10:35,301 --> 00:10:39,430
porque no iba a leer todo su artículo
en un telefonito.
167
00:10:39,513 --> 00:10:41,223
Me empecé a poner mal.
168
00:10:41,724 --> 00:10:44,226
Dejé el teléfono y les dije a los amigos:
"Ahí se ven".
169
00:10:44,310 --> 00:10:46,520
"¿Te vas a ir? Ahora le hablamos
para que te despidas".
170
00:10:46,604 --> 00:10:49,273
Dije:, "No, es que no me quiero
despedir. Me quiero ir ahorita".
171
00:10:49,357 --> 00:10:52,151
Y me fui a mi casa con una angustia,
172
00:10:52,234 --> 00:10:55,446
pero más que angustia
era un coraje que traía yo.
173
00:10:56,197 --> 00:10:58,783
Y esa fue la última vez
que yo vi a Sean Penn.
174
00:11:06,832 --> 00:11:09,794
[disparos]
175
00:11:15,091 --> 00:11:17,635
[más disparos]
176
00:11:18,677 --> 00:11:20,096
[explosión]
177
00:11:20,179 --> 00:11:22,098
[disparos]
178
00:11:22,181 --> 00:11:23,265
[soldado] ¡Ahora!
179
00:11:24,725 --> 00:11:25,726
[soldado 2] ¡Entra!
180
00:11:28,646 --> 00:11:31,107
Pasamos ahora
a la otra noticia de la noche.
181
00:11:31,190 --> 00:11:33,275
El famoso capo de la droga, "El Chapo",
182
00:11:33,359 --> 00:11:37,405
quien escapó hace meses por un largo túnel
excavado debajo de su celda,
183
00:11:37,488 --> 00:11:40,157
donde había electricidad
y una motocicleta esperándolo,
184
00:11:40,241 --> 00:11:41,242
fue capturado hoy.
185
00:11:41,659 --> 00:11:44,245
Este es el póster que se acaba
de publicar. El Chapo, capturado.
186
00:11:44,328 --> 00:11:46,247
Pero solo después
de un sangriento tiroteo.
187
00:11:46,330 --> 00:11:48,499
¡LLÁMAME YA! LO ATRAPARON.
188
00:11:48,582 --> 00:11:52,837
[Kate] Me acuerdo que empezó
a sonar mi teléfono y vi el mensaje.
189
00:11:52,920 --> 00:11:56,173
Y prendí la tele y me di cuenta
de que lo habían agarrado.
190
00:11:56,966 --> 00:11:58,509
[reportero] Una captura dramática.
191
00:11:58,592 --> 00:12:01,178
El capo de la droga más buscado
y más peligroso,
192
00:12:01,262 --> 00:12:04,682
Joaquín "El Chapo" Guzmán,
vuelve a estar bajo la custodia de México.
193
00:12:05,224 --> 00:12:08,352
El presidente de México anunció:
"Misión cumplida...".
194
00:12:08,436 --> 00:12:12,022
Me quedé en shock, la verdad.
El artículo iba a salir el lunes.
195
00:12:12,481 --> 00:12:15,109
Fue como que dije: "Esto no está bien".
196
00:12:15,443 --> 00:12:16,986
Mi instinto
197
00:12:17,069 --> 00:12:19,447
no me hacía sentir bien.
198
00:12:20,156 --> 00:12:23,451
[reportero] Los oficiales dijeron
que el capo tenía mucho poder de fuego.
199
00:12:23,534 --> 00:12:27,997
Se confiscaron un lanzacohetes,
ocho rifles, dos vehículos acorazados.
200
00:12:28,080 --> 00:12:32,710
Ese mismo día más tarde, la PGR dijo
que una actriz y un actor de Hollywood
201
00:12:32,793 --> 00:12:35,212
los habían ayudado a encontrar
al Sr. Guzmán.
202
00:12:35,296 --> 00:12:40,926
Otro aspecto importante
que permitió precisar su ubicación
203
00:12:41,010 --> 00:12:46,140
fue el haber descubierto
la intención de Guzmán Loera
204
00:12:46,223 --> 00:12:48,684
de filmar una película biográfica,
205
00:12:48,767 --> 00:12:53,147
para lo que estableció comunicación
con actrices y productores,
206
00:12:53,230 --> 00:12:56,609
lo cual ya forma parte
de una nueva línea de investigación.
207
00:12:57,443 --> 00:13:00,070
[reportera]
La investigación ha provocado especulación
208
00:13:00,154 --> 00:13:01,989
sobre quiénes darían vida al Chapo.
209
00:13:02,573 --> 00:13:05,034
No dijo todavía el nombre al principio.
210
00:13:05,117 --> 00:13:07,661
Kate se preguntaba:
"¿Van a decir mi nombre o no?".
211
00:13:08,037 --> 00:13:09,371
Y era un caos absoluto.
212
00:13:09,455 --> 00:13:12,333
...pues con unos productores
y algunos artistas.
213
00:13:12,416 --> 00:13:14,043
Hombres y mujeres.
214
00:13:14,126 --> 00:13:15,669
No les puedo decir más.
215
00:13:15,753 --> 00:13:19,590
Me volví loca porque
nos puso en riesgo completamente
216
00:13:19,924 --> 00:13:22,760
al decir que por nuestra culpa
lo habían encontrado.
217
00:13:23,469 --> 00:13:25,804
Por culpa o ayuda, como la quieras ver.
218
00:13:26,388 --> 00:13:28,933
El primer comentario que yo le hice
al Sr. Guzmán Loera:
219
00:13:29,016 --> 00:13:32,728
"Dicen los medios
y el propio gobierno mexicano
220
00:13:32,811 --> 00:13:36,482
que la detención se dio
gracias al seguimiento".
221
00:13:36,565 --> 00:13:39,527
Dijo: "No" y nomás se empezó a reír,
como diciendo...
222
00:13:40,110 --> 00:13:44,490
Alguien en el cártel podría haber
malinterpretado lo que ella hizo
223
00:13:44,573 --> 00:13:47,826
y pensar que le había tendido una trampa
al Sr. Guzmán para que lo arrestaran.
224
00:13:48,410 --> 00:13:52,706
[Kate] Me sentí completamente impotente.
Me sentí completamente sola.
225
00:13:52,790 --> 00:13:54,959
Tenía la incertidumbre, sobre todo.
226
00:13:55,042 --> 00:13:58,671
"Ya dijo eso Arely Gómez. Ya me habló
un periodista que sabe que soy yo".
227
00:14:00,130 --> 00:14:01,840
Yo llamo a Kate del Castillo,
228
00:14:01,924 --> 00:14:06,762
que ya sabía que estaba en contacto
con Chapo Guzmán,
229
00:14:06,845 --> 00:14:10,432
no por el gobierno,
sino por una fuente muy cercana a Guzmán.
230
00:14:10,516 --> 00:14:12,393
Y no sé por qué contesté.
231
00:14:12,476 --> 00:14:15,479
Estaba como loca, pensé
que podía ser importante. No sé.
232
00:14:15,563 --> 00:14:17,231
La angustia, ¿no? Entonces contesté.
233
00:14:17,314 --> 00:14:21,735
Está muy nerviosa, y le pido
una explicación de si es ella.
234
00:14:21,819 --> 00:14:25,322
Me responde con las siguientes palabras:
235
00:14:25,614 --> 00:14:29,285
"Cualquier cosa cuando debe ser
y como debe ser.
236
00:14:29,368 --> 00:14:30,744
No me vuelvas a llamar".
237
00:14:31,745 --> 00:14:34,790
Me quedé helada. Se me bajó la presión,
se me bajó todo ahí.
238
00:14:34,874 --> 00:14:38,586
Yo sentía que constantemente
me chupaba el piso.
239
00:14:39,169 --> 00:14:42,631
Entonces le hablé a Sean y le dije:
"Esto va a salir hoy en la noche".
240
00:14:43,299 --> 00:14:47,261
Y le hablé a Jason de Rolling Stone
y le dije: "Jason, más vale que te apures.
241
00:14:47,344 --> 00:14:49,847
Publica eso esta noche".
242
00:14:52,933 --> 00:14:54,977
Antes de esa noticia, yo me acuerdo
243
00:14:55,060 --> 00:14:59,523
que habían sacado...
Alguien en Twitter sacó una foto.
244
00:14:59,607 --> 00:15:03,068
La primera foto que se ve
del Sr. Penn con El Chapo.
245
00:15:05,362 --> 00:15:10,910
Esa foto... Yo la vi
y se me puso la sangre helada. Helada.
246
00:15:10,993 --> 00:15:12,536
Y entonces se la envié a Kate,
247
00:15:12,620 --> 00:15:15,414
Y me dijo:
"¿De dónde sacaste eso?".
248
00:15:15,497 --> 00:15:17,958
Y le dije: "Está circulando en las redes".
249
00:15:18,042 --> 00:15:20,961
Y al minuto,
ya fue cuando salió lo de Univision
250
00:15:21,045 --> 00:15:23,464
y fue cuando se destapó todo.
251
00:15:23,547 --> 00:15:27,468
El nombre "Kate del Castillo" ha sido
vinculado con el del "Chapo Guzmán".
252
00:15:27,551 --> 00:15:28,844
El manifiesto de la actriz,
253
00:15:28,928 --> 00:15:31,972
que en su momento fue el centro
de una gran polémica en México,
254
00:15:32,056 --> 00:15:33,432
ahora vuelve a resonar,
255
00:15:33,515 --> 00:15:37,227
tras conocerse que ella,
junto al actor estadounidense Sean Penn,
256
00:15:37,311 --> 00:15:40,773
lograron reunirse con el mismísimo Chapo
en octubre pasado
257
00:15:40,856 --> 00:15:45,027
para una entrevista publicada
por la revista Rolling Stone.
258
00:15:45,444 --> 00:15:47,154
Ese fue el momento
259
00:15:47,237 --> 00:15:49,531
en el que muchos
periodistas y observadores
260
00:15:49,615 --> 00:15:51,200
del conflicto de las drogas en México
261
00:15:51,283 --> 00:15:52,368
pensamos:
262
00:15:52,451 --> 00:15:57,247
"Alguien lo hizo. Alguien finalmente
logró contactarse con El Chapo Guzmán.
263
00:15:57,331 --> 00:16:03,462
Increíblemente, fue un actor
de Hollywood llamado Sean Penn
264
00:16:03,545 --> 00:16:05,881
y Kate del Castillo".
265
00:16:07,091 --> 00:16:10,886
Fue una noticia espectacular.
266
00:16:11,470 --> 00:16:14,306
Y se dio esta inusual combinación
267
00:16:14,390 --> 00:16:17,977
entre el mundo del entretenimiento
y el hampa.
268
00:16:19,520 --> 00:16:23,607
Penn dijo en un mensaje a la Prensa
Asociada que no tiene nada que esconder.
269
00:16:23,691 --> 00:16:27,778
Kate del Castillo aún no ha hecho
declaraciones. Eventualmente, las hará.
270
00:16:28,320 --> 00:16:30,197
Me impactó.
271
00:16:30,280 --> 00:16:31,240
Me impactó.
272
00:16:31,323 --> 00:16:35,202
Nunca me imaginé
que había tomado ese riesgo.
273
00:16:35,285 --> 00:16:36,829
Yo casi me desmayo.
274
00:16:36,912 --> 00:16:38,205
Yo casi me desmayo.
275
00:16:38,288 --> 00:16:42,960
La colocaron en una posición de alto
riesgo, no solo a ella sino a su familia.
276
00:16:43,794 --> 00:16:48,757
Pues quedó ella a la deriva
frente a organizaciones criminales
277
00:16:48,841 --> 00:16:52,636
que pudieron haber
malinterpretado su actuación,
278
00:16:52,720 --> 00:16:54,972
la forma en la que ella se condujo.
279
00:16:55,389 --> 00:16:57,599
Yo estaba en territorio del Chapo.
280
00:16:58,058 --> 00:16:59,059
Yo estaba en Chiapas.
281
00:16:59,977 --> 00:17:03,814
Y acababa de entrevistar
a un exempleado del Chapo.
282
00:17:03,897 --> 00:17:07,985
Mi jefa, mi productora me dice:
"Vero, te está buscando todo el mundo".
283
00:17:08,068 --> 00:17:11,238
Y yo: "¿Por qué? Déjame trabajar.
Estoy en medio de la entrevista".
284
00:17:11,739 --> 00:17:13,949
"¿Es que ya leíste lo de tu hermana?".
Y yo: "¿Qué?".
285
00:17:14,950 --> 00:17:16,952
"Es que se reunió con El Chapo".
286
00:17:19,371 --> 00:17:22,416
[Verónica] Empiezo con un ataque de pánico
a mitad de la entrevista.
287
00:17:23,083 --> 00:17:25,502
Yo no lo podía creer, y mi enojo fue
288
00:17:25,586 --> 00:17:29,214
que yo me enteré por los medios
y por mi jefa, y no por mi hermana,
289
00:17:29,298 --> 00:17:31,091
de la bomba que se venía.
290
00:17:31,175 --> 00:17:35,596
Yo me enteré de todo esto al mismo tiempo
que tú y todos los periodistas.
291
00:17:35,679 --> 00:17:36,972
[paparazzi] ¿Cómo estás?
292
00:17:37,056 --> 00:17:40,559
[Jessica] Su vida cambió drásticamente
en todos los aspectos.
293
00:17:40,642 --> 00:17:44,938
Cuando salía, porque nos tocó
que nos siguieran en el coche paparazzi,
294
00:17:45,230 --> 00:17:47,483
escondernos, meternos por calles...
295
00:17:47,566 --> 00:17:49,985
O sea, una cosa como de Misión imposible.
296
00:17:50,611 --> 00:17:51,695
[paparazzi 2] ¡Don Eric!
297
00:17:51,779 --> 00:17:53,739
¡Regáleme una entrevista, Don Eric!
298
00:17:53,822 --> 00:17:56,325
[Kate Trillo] Salíamos,
y aquí estaban afuera.
299
00:17:56,408 --> 00:17:58,786
Eric estaba en el teatro
y no nos dejaban ni pasar.
300
00:17:58,869 --> 00:18:03,290
Todos ahí afuera. No quería hablar
con nadie. Eric no quería hablar.
301
00:18:03,373 --> 00:18:06,794
Ahí estaban. Era horrible. Horrible.
302
00:18:06,877 --> 00:18:10,756
No voy a decir nada de mi hija.
Nada. Nada.
303
00:18:10,839 --> 00:18:12,091
[Jillian] Estaba aterrada.
304
00:18:12,174 --> 00:18:14,218
Tuve custodia durante una semana.
305
00:18:14,301 --> 00:18:18,514
Tuve que contratar a un tipo con un arma
porque me estaban siguiendo.
306
00:18:18,597 --> 00:18:20,766
Se desencadenaron situaciones
muy desagradables
307
00:18:20,849 --> 00:18:24,978
porque aquí la prensa empezó a tratar
de abordarnos a cada una de nosotras
308
00:18:25,062 --> 00:18:28,023
a ver qué sabíamos, qué no sabíamos...
309
00:18:28,107 --> 00:18:30,651
No me gustó estar en esa situación.
310
00:18:30,734 --> 00:18:35,948
Era como un bombardeo
de ataques y de cosas que molestaban.
311
00:18:36,448 --> 00:18:38,450
[Epigmenio] Kate me llamó por teléfono.
312
00:18:38,534 --> 00:18:40,035
"¿Ya viste Rolling Stone?".
313
00:18:40,119 --> 00:18:42,788
Dije: "No he visto Rolling Stone,
pero ya leí todo".
314
00:18:43,247 --> 00:18:45,707
"¿Cómo ves?".
"¡Ay, cabrón!", le dije.
315
00:18:46,125 --> 00:18:50,420
Se revelaron nuevos detalles sobre
El Chapo cuando estaba prófugo.
316
00:18:50,504 --> 00:18:52,089
Los mensajes recién publicados
317
00:18:52,172 --> 00:18:54,842
muestran el aparente enamoramiento
del jefe del cártel
318
00:18:54,925 --> 00:18:56,635
hacia una actriz de telenovela mexicana.
319
00:18:56,927 --> 00:19:00,013
[reportero 2] Joaquín "El Chapo"
Guzmán contacta a del Castillo:
320
00:19:00,097 --> 00:19:01,557
"Tengo muchas ganas de conocerte
321
00:19:01,640 --> 00:19:03,058
y que seamos grandes amigos.
322
00:19:03,142 --> 00:19:04,685
Eres la mejor del mundo.
323
00:19:04,768 --> 00:19:07,354
Yo me encargaré de absolutamente todo".
324
00:19:07,437 --> 00:19:08,272
"Me emociona
325
00:19:08,355 --> 00:19:10,190
que digas que me vas a cuidar",
326
00:19:10,274 --> 00:19:11,608
responde del Castillo.
327
00:19:11,692 --> 00:19:13,902
"A mí nunca nadie me ha cuidado.
328
00:19:13,986 --> 00:19:16,738
¡Gracias! Estoy libre
el fin de semana que viene".
329
00:19:17,322 --> 00:19:19,533
[Andrés] Pero todo eso
no lo filtran de mis teléfonos.
330
00:19:19,616 --> 00:19:21,785
Como ellos se llevan los teléfonos
sin una orden,
331
00:19:22,119 --> 00:19:25,414
no sabemos
hasta dónde lo manipularon, ¿no?
332
00:19:26,456 --> 00:19:30,419
El gobierno se encargó
de filtrar esos mensajes
333
00:19:30,502 --> 00:19:34,256
y de sembrar la semillita de la duda.
334
00:19:35,174 --> 00:19:38,051
[Lydia] Filtraron las conversaciones
telefónicas a medias.
335
00:19:38,135 --> 00:19:39,469
Las editaron.
336
00:19:39,553 --> 00:19:43,640
Se atrevieron a editarlas para mentir.
Es un delito gravísimo.
337
00:19:53,192 --> 00:19:56,820
[Lydia] El caso de Kate no es,
y nunca ha sido, un caso judicial.
338
00:19:56,904 --> 00:19:59,615
Es un caso de persecución política
339
00:19:59,698 --> 00:20:03,452
utilizando el aparato de justicia
como herramienta de castigo
340
00:20:03,535 --> 00:20:05,829
por haberse atrevido a hacer lo que hizo.
341
00:20:06,246 --> 00:20:09,333
Y de pronto, ¿cuál es el escándalo
de los medios oficiales?
342
00:20:09,750 --> 00:20:14,046
Kate del Castillo y un ridículo, absurdo
e inexistente romance
343
00:20:14,129 --> 00:20:15,130
con el capo.
344
00:20:15,214 --> 00:20:18,717
La frase que está por todas partes es
"te cuidaré más que a mis ojos".
345
00:20:18,800 --> 00:20:20,427
Y "a mí nunca nadie me ha cuidado".
346
00:20:21,720 --> 00:20:25,265
[Diego] Pasó de ser
una actriz mexicana en Hollywood famosa
347
00:20:25,349 --> 00:20:28,060
a una actriz perseguida por el gobierno
348
00:20:28,143 --> 00:20:30,312
por su relación con forajidos.
349
00:20:30,395 --> 00:20:34,566
Todo este misterio de si había una
relación incluso más allá de lo que pasó.
350
00:20:34,858 --> 00:20:37,736
[reportera 2] Kate del Castillo
y Joaquín "El Chapo" Guzmán
351
00:20:37,819 --> 00:20:41,823
sostuvieron relaciones sexuales
en alguno de esos encuentros
352
00:20:41,907 --> 00:20:44,451
en alguna zona de la selva
al sur de México.
353
00:20:44,534 --> 00:20:46,411
Hasta dijeron que estaba
embarazada del Chapo.
354
00:20:46,912 --> 00:20:49,581
[reportero 3] Kate del Castillo
reveló estar embarazada.
355
00:20:49,665 --> 00:20:53,377
Además, aseguró que el padre
es el líder del cártel de Sinaloa,
356
00:20:53,460 --> 00:20:55,212
Joaquín "El Chapo" Guzmán.
357
00:20:56,004 --> 00:20:58,257
Esto se volvió una telenovela
358
00:20:58,340 --> 00:21:00,676
porque la gente ya la seguía
359
00:21:01,134 --> 00:21:03,887
pensando en que, posiblemente,
360
00:21:04,221 --> 00:21:09,226
hubo realmente un romance,
una relación amorosa, sexual con ella.
361
00:21:10,227 --> 00:21:13,605
Le llegué a preguntar: "Oye, hermana.
Tú y El Chapo, ¿nada que ver?
362
00:21:14,314 --> 00:21:15,941
O sea, ¿nada?".
363
00:21:16,316 --> 00:21:18,902
Me dice: "Hermana, por supuesto que no".
364
00:21:19,403 --> 00:21:22,531
En mi corazón y mi ser interior,
sabía que no.
365
00:21:23,407 --> 00:21:29,288
Pero de repente, el morbo, o lo que
la gente dice, también te hace dudar.
366
00:21:29,371 --> 00:21:32,582
Hay ejemplos de cómo la mayoría
de los capos han caído,
367
00:21:32,666 --> 00:21:35,627
como dice la canción,
"por el amor de una mujer".
368
00:21:36,336 --> 00:21:38,880
Te aseguro que la gente,
si le preguntas por la calle
369
00:21:38,964 --> 00:21:40,841
por qué es famosa Kate del Castillo,
370
00:21:40,924 --> 00:21:42,634
te van a decir: "Se acostó con El Chapo".
371
00:21:43,135 --> 00:21:45,637
Esa es la foto que quedó
en el imaginario de la gente.
372
00:21:46,221 --> 00:21:48,432
Cuando se trata de dañar
la reputación de una mujer,
373
00:21:48,515 --> 00:21:50,684
la mejor manera
es atacar su moral sexual.
374
00:21:51,727 --> 00:21:53,979
[Kate Trillo]
Cosas feas, se dijeron muchas.
375
00:21:54,062 --> 00:21:56,189
Como que ella era drogadicta,
376
00:21:56,606 --> 00:21:59,192
- que...
- Que lavaba dinero.
377
00:21:59,276 --> 00:22:01,570
[reportero 4]
Del Castillo está siendo investigada
378
00:22:01,653 --> 00:22:03,363
por aceptar dinero del Chapo
379
00:22:03,447 --> 00:22:06,825
para financiar su negocio de tequila
y arreglar la entrevista de Sean Penn,
380
00:22:06,908 --> 00:22:09,870
que ha sido una gran vergüenza
para el gobierno mexicano.
381
00:22:10,954 --> 00:22:14,791
[Andrés] Ya el gobierno federal
posteriormente manipuló la situación.
382
00:22:14,875 --> 00:22:15,876
Nunca hubo nada...
383
00:22:15,959 --> 00:22:19,880
Sabíamos nosotros que si hubiera habido
cualquier situación de dinero,
384
00:22:19,963 --> 00:22:22,507
ella estaría en prisión,
y su servidor también.
385
00:22:23,884 --> 00:22:29,097
Trataron de probar que El Chapo
depositó dinero en su tequila.
386
00:22:29,181 --> 00:22:30,307
No lo han probado.
387
00:22:30,724 --> 00:22:33,435
Que le dio dinero. No lo han probado.
388
00:22:34,186 --> 00:22:36,021
[Andrés] Eso se manejó desde un principio.
389
00:22:36,104 --> 00:22:39,816
Yo le expliqué al Sr. Joaquín Guzmán Loera
que por ningún motivo
390
00:22:39,900 --> 00:22:42,277
tenía que haber ningún dinero
por parte de él,
391
00:22:42,360 --> 00:22:44,112
ya que si el gobierno federal
392
00:22:44,196 --> 00:22:47,616
o cualquier casa productora interesada
en el proyecto de la película...
393
00:22:47,699 --> 00:22:50,327
Iba a afectar, ¿no?
Iba a afectar la situación.
394
00:22:50,660 --> 00:22:56,291
Entonces se iba a excluir totalmente
de una negociación.
395
00:22:56,374 --> 00:22:59,961
Ella me lo dejó bien en claro, y yo
se lo expliqué al Sr. Guzmán Loera.
396
00:23:00,879 --> 00:23:04,674
[Diego] Me pareció una venganza
del estado mexicano.
397
00:23:04,758 --> 00:23:08,428
Un reflejo, también,
del machismo cultural contra ella.
398
00:23:08,804 --> 00:23:11,181
[Ophelia] ¿Cuál es la otra opción?
Perseguir a Sean Penn.
399
00:23:11,264 --> 00:23:14,643
Y más bien, el caso es:
"Perdón, tú eres una mujer mexicana
400
00:23:14,726 --> 00:23:16,478
hablando con un capo mexicano".
401
00:23:16,561 --> 00:23:21,108
Yo creo que la sensación
que Kate y otros pueden tener
402
00:23:21,191 --> 00:23:26,029
es que hay un elemento de misoginia,
hay un elemento de machismo
403
00:23:26,113 --> 00:23:30,575
en centrar los esfuerzos
en ella y no en los demás.
404
00:23:30,659 --> 00:23:32,661
Es un poquito jalado de los cabellos.
405
00:23:33,870 --> 00:23:36,957
[Alejandro] ¿Y a Sean Penn
y a los productores? Pues no.
406
00:23:37,040 --> 00:23:40,460
Incluso la procuradora dijo:
"A ellos no los estamos investigando".
407
00:23:40,544 --> 00:23:45,924
Y era rarísimo, pues si están investigando
que hubo un contacto con esta persona,
408
00:23:46,007 --> 00:23:47,843
investigas a todos los participantes.
409
00:23:48,969 --> 00:23:51,054
[Epigmenio]
Se lo hacen porque es mujer.
410
00:23:51,138 --> 00:23:53,390
Se lo hacen, además, porque es guapa.
411
00:23:53,849 --> 00:23:58,895
Tenía todas las características
de la víctima propiciatoria.
412
00:23:59,688 --> 00:24:00,897
Este país
413
00:24:00,981 --> 00:24:04,234
sigue viviendo con sacrificios humanos.
414
00:24:04,317 --> 00:24:07,028
Kate fue perseguida.
Fue perseguida en los medios.
415
00:24:07,112 --> 00:24:10,782
Los medios tuvieron
un efecto replicador de ese ataque.
416
00:24:11,491 --> 00:24:16,872
La nota ya no se convirtió en que a la
autoridad se le escapó El Chapo Guzmán.
417
00:24:16,955 --> 00:24:21,543
La nota se convirtió en que Kate
del Castillo fue a ver al Chapo Guzmán.
418
00:24:22,252 --> 00:24:23,795
Eso no es casualidad.
419
00:24:23,879 --> 00:24:26,214
Eso tuvo una intencionalidad.
420
00:24:36,391 --> 00:24:40,312
Según un vocero de la Procuraduría General
de la República de México,
421
00:24:40,395 --> 00:24:44,774
este organismo ha girado una orden
de localización y presentación forzosa
422
00:24:44,858 --> 00:24:48,278
contra la actriz mexicana
Kate del Castillo.
423
00:24:48,361 --> 00:24:51,406
El escándalo es un fenómeno universal
424
00:24:51,489 --> 00:24:56,912
y el control mediático autoritario
en México fomenta
425
00:24:56,995 --> 00:24:59,456
esto del escándalo para distraernos
426
00:24:59,539 --> 00:25:01,750
y no permitir que nos enfoquemos
427
00:25:01,833 --> 00:25:04,294
en la raíz del problema.
428
00:25:04,377 --> 00:25:07,422
Siempre vemos una gran complicidad
429
00:25:07,505 --> 00:25:12,427
entre las autoridades,
la delincuencia organizada y el narco.
430
00:25:13,678 --> 00:25:18,600
El ataque del gobierno hacia Kate
se da por una humillación pública.
431
00:25:18,683 --> 00:25:21,561
Esa humillación se da cuando se enteran
432
00:25:21,645 --> 00:25:25,065
de que Kate se entrevista
con el hombre más buscado del mundo.
433
00:25:25,899 --> 00:25:27,859
Lo que no le perdonan a Kate
434
00:25:27,943 --> 00:25:32,030
es que muestre el fracaso brutal
de todo el gobierno mexicano.
435
00:25:32,113 --> 00:25:33,531
Se le escapa El Chapo...
436
00:25:34,741 --> 00:25:37,369
...y hace una cita con Hollywood.
437
00:25:39,204 --> 00:25:40,622
[Profesor Ackerman] Se sabe.
438
00:25:40,705 --> 00:25:45,752
La procuradora general Arely Gómez dice:
"Ah, sí. Eso ya lo sabíamos.
439
00:25:45,835 --> 00:25:49,923
Hasta tenemos fotografías
de Kate del Castillo y Sean Penn
440
00:25:50,006 --> 00:25:53,385
en el aeropuerto y en esta visita".
441
00:25:53,885 --> 00:25:57,806
Entonces, esto es muy importante,
porque el gobierno federal ya sabía
442
00:25:57,889 --> 00:26:02,519
dónde estaba El Chapo Guzmán desde antes
de que ellos visitaran, y después.
443
00:26:03,895 --> 00:26:07,857
La teoría es que algún agente del gobierno
444
00:26:07,941 --> 00:26:12,028
de cierto nivel, en ambos lados,
estaba al tanto de esto
445
00:26:12,112 --> 00:26:15,865
y había estado monitoreando,
y hasta siguiendo, a Kate y a Sean.
446
00:26:16,616 --> 00:26:21,538
Ella entra, se inserta,
en un contexto ya armado,
447
00:26:21,621 --> 00:26:24,332
de grandes complicidades
448
00:26:24,416 --> 00:26:26,751
entre El Chapo, las autoridades,
449
00:26:26,835 --> 00:26:28,753
las empresas privadas...
450
00:26:29,254 --> 00:26:32,299
Y es la situación compleja que es México.
451
00:26:34,217 --> 00:26:36,386
¿Qué te parece la versión oficial
452
00:26:36,469 --> 00:26:38,722
que explica la existencia
de una "casa blanca"
453
00:26:38,805 --> 00:26:41,683
como producto del trabajo
de una actriz de Televisa?
454
00:26:41,766 --> 00:26:46,688
Pues mira, yo siempre
fui muy mal pagada, entonces yo no...
455
00:26:46,771 --> 00:26:49,357
- ¿Te podrías comprar una casa así?
- No, no hay manera. No, no.
456
00:26:49,441 --> 00:26:51,318
¿De veras? Pero tú eres una gran actriz...
457
00:26:51,401 --> 00:26:53,570
Creo que,
en el caso de Kate del Castillo,
458
00:26:53,653 --> 00:26:58,950
esa persecución que está sufriendo
en este momento, judicial, policíaca,
459
00:26:59,034 --> 00:27:03,705
tiene que ver con su comentario
en contra de Angélica Rivera.
460
00:27:05,457 --> 00:27:08,585
[Daniel] Lo primero que se le vino
a la cabeza a mucha gente...
461
00:27:08,668 --> 00:27:11,463
"¡Vaya! Creo que tendría
que tener más cuidado".
462
00:27:11,880 --> 00:27:15,258
Porque estas personas
también tienen buena memoria
463
00:27:15,342 --> 00:27:19,220
y quizá algún día
salgan a buscar venganza
464
00:27:19,304 --> 00:27:23,058
por esos comentarios perjudiciales que
estaba haciendo sobre la primera dama.
465
00:27:23,141 --> 00:27:27,395
Cuando yo estuve ahí, fui de las actrices
protagonistas importantes de la empresa
466
00:27:27,479 --> 00:27:29,773
Y yo nunca...
No, nunca... Nunca tuve...
467
00:27:29,856 --> 00:27:31,858
Tuve que pedir que me...
468
00:27:31,941 --> 00:27:34,277
Cuando me divorcié,
tuve yo que pedir que me ayudaran
469
00:27:34,361 --> 00:27:36,154
porque no me alcanzaba el sueldo.
470
00:27:44,621 --> 00:27:47,248
Trabajé 25 años en el medio artístico
471
00:27:47,332 --> 00:27:49,125
como actriz y conductora,
472
00:27:49,209 --> 00:27:52,170
y además realicé
diferentes campañas de publicidad,
473
00:27:52,253 --> 00:27:56,299
por las cuales he recibido los pagos
producto de mi trabajo.
474
00:27:57,050 --> 00:27:59,469
La realidad es que nadie en México,
475
00:27:59,552 --> 00:28:02,472
a menos que tengas
varias empresas multimillonarias,
476
00:28:02,555 --> 00:28:04,557
podría permitirse una casa así.
477
00:28:04,641 --> 00:28:06,267
Y el hecho de que ella haya podido
478
00:28:06,351 --> 00:28:11,147
mágicamente reunir el dinero para hacerlo
es muy sospechoso,
479
00:28:11,231 --> 00:28:14,692
y Kate abordó esa sospecha tan arraigada
480
00:28:14,776 --> 00:28:16,986
que realmente había recorrido
todo el país.
481
00:28:17,404 --> 00:28:20,949
Yo quiero dejar muy claro
ante todos ustedes, los mexicanos,
482
00:28:21,533 --> 00:28:23,201
que yo no tengo nada que esconder,
483
00:28:23,493 --> 00:28:25,203
que yo he trabajado toda mi vida
484
00:28:25,286 --> 00:28:28,581
y que, gracias a eso,
soy una mujer independiente.
485
00:28:28,957 --> 00:28:31,793
Que he sido capaz
de construir un patrimonio
486
00:28:31,876 --> 00:28:34,045
con honestidad y con todo mi trabajo.
487
00:28:34,129 --> 00:28:38,675
Seguramente no generó
ningún cariño, ningún afecto,
488
00:28:38,758 --> 00:28:42,387
por parte ni del presidente
ni de la primera dama
489
00:28:42,470 --> 00:28:45,098
ni del gabinete
o el gobierno de Peña Nieto,
490
00:28:45,181 --> 00:28:46,057
sin duda.
491
00:28:46,474 --> 00:28:50,145
Los ricos también lloran, pero de risa,
cuando los pobres nos morimos de hambre.
492
00:28:51,020 --> 00:28:53,064
No solo fue ella. Fueron varios...
493
00:28:53,148 --> 00:28:57,902
Está Verónica Castro, que es una
persona... un ícono en el caso mexicano.
494
00:28:57,986 --> 00:29:02,449
Fueron varios actores y actrices
de un gran renombre
495
00:29:02,532 --> 00:29:06,244
que se pronunciaron exactamente
en el mismo sentido que Kate
496
00:29:06,745 --> 00:29:08,663
y no tienen el odio del gobierno mexicano.
497
00:29:14,127 --> 00:29:17,672
[Jessica] Y sobre todo en esa época,
ella estaba muy preocupada
498
00:29:17,756 --> 00:29:20,175
y ya no salió de su casa.
499
00:29:20,258 --> 00:29:23,595
Imagínate.
Si yo me sentía ofuscada, imagínate ella.
500
00:29:24,596 --> 00:29:26,347
[Kate] Me decían
que me fuera de mi casa,
501
00:29:26,431 --> 00:29:29,559
que aquí no era seguro porque
todo el mundo ya sabía dónde yo vivía.
502
00:29:31,311 --> 00:29:33,104
Esta pared de árboles que ven...
503
00:29:33,480 --> 00:29:35,732
Había un cuadro así, una ventana.
504
00:29:35,815 --> 00:29:40,236
¿Quién iba a tener acceso para abrir eso?
505
00:29:40,320 --> 00:29:44,282
Fue de noche, cuando nos fuimos a dormir.
Porque a la noche no estaba.
506
00:29:44,365 --> 00:29:46,993
Me entró una paranoia horrible
y mandé a poner cámaras.
507
00:29:49,329 --> 00:29:54,292
Estaba muy asustada, con mucho miedo
y estrés por no saber qué iba a pasar.
508
00:29:55,585 --> 00:29:58,963
No sabía si estaban mis teléfonos
intervenidos, si había drones...
509
00:29:59,464 --> 00:30:02,175
Yo no estaba pensando bien.
La verdad es que no sabía ni qué.
510
00:30:04,844 --> 00:30:07,347
El 2 de enero,
en Los Ángeles, en su casa,
511
00:30:07,430 --> 00:30:11,059
yo me asomé por la ventana
de mi habitación y vi a una persona...
512
00:30:12,018 --> 00:30:13,144
Un hombre...
513
00:30:13,228 --> 00:30:14,646
...haciendo jardinería,
514
00:30:15,146 --> 00:30:16,397
pero sin tijeras,
515
00:30:16,981 --> 00:30:20,735
y vestido como un civil perfecto
516
00:30:20,819 --> 00:30:22,153
y con un gran celular en la mano.
517
00:30:23,822 --> 00:30:26,032
Una vez me hallaba yo caminando
con una amiga por aquí,
518
00:30:26,574 --> 00:30:29,160
y venía este tipo con un perro así enorme.
519
00:30:29,244 --> 00:30:31,621
Como un rottweiler. Muy intimidante.
520
00:30:31,704 --> 00:30:34,958
Y dimos la vuelta. Él venía así corriendo,
pero nos vio y se frenó.
521
00:30:35,041 --> 00:30:37,752
Empezó a caminar despacito,
pero no me quitó la vista a mí.
522
00:30:37,836 --> 00:30:39,170
Ni vio a mi amiga.
523
00:30:39,504 --> 00:30:43,258
Y pasó así, ni "hola", ni nada,
y se nos quedó viendo.
524
00:30:43,341 --> 00:30:46,052
Nos volteamos a ver,
y las dos teníamos la piel chinita.
525
00:30:46,135 --> 00:30:49,013
Me dijo: "¿Viste?".
Y le dije: "¡Sí!".
526
00:30:49,848 --> 00:30:50,932
Me dice...
527
00:30:51,391 --> 00:30:53,893
Le digo: "Ese es un agente de la DEA".
Me dice: "¡Sí!".
528
00:30:57,438 --> 00:31:00,191
Estaba en mi cuarto,
y estaba oyendo un helicóptero.
529
00:31:00,275 --> 00:31:02,193
[zumbido de helicóptero]
530
00:31:02,277 --> 00:31:04,863
[Kate] Dije: "Qué raro".
Y estaba el helicóptero ahí.
531
00:31:05,280 --> 00:31:09,325
Aquí. ¿Adónde más pueden ver?
No hay nada más que mi casa.
532
00:31:09,409 --> 00:31:12,287
Y había un ruido...
Y salí, y puro...
533
00:31:12,370 --> 00:31:14,330
[obturador de cámara cerrándose]
534
00:31:14,998 --> 00:31:18,835
[Kate] En cuanto me vieron que salí,
se levantó el helicóptero y se fue.
535
00:31:19,377 --> 00:31:21,921
Emocionalmente, ya estás
con una vulnerabilidad horrible
536
00:31:22,005 --> 00:31:25,925
porque ya estás invadida en toda
tu privacidad, en todos los sentidos.
537
00:31:26,968 --> 00:31:28,177
No me voy de mi casa
538
00:31:28,261 --> 00:31:31,681
porque mi casa es lo único que yo he hecho
con mi trabajo, con mi dinero,
539
00:31:31,764 --> 00:31:34,058
y es el único lugar
donde yo me siento segura.
540
00:31:34,142 --> 00:31:37,270
¿Adónde me voy a ir? ¿A un hotel?
¿Pagar un hotel por cuánto tiempo?
541
00:31:37,353 --> 00:31:40,273
¿Un mes?, ¿dos meses?,
¿un año? No.
542
00:31:40,690 --> 00:31:45,194
Todavía no ha hablado en público ni ha
dado a conocer ningún comunicado de prensa
543
00:31:45,278 --> 00:31:47,280
ni ha filmado un video con su versión.
544
00:31:47,363 --> 00:31:49,073
Es la actriz Kate del Castillo.
545
00:31:49,157 --> 00:31:52,994
Pero la periodista Lydia Cacho, una de las
más valientes e independientes de México,
546
00:31:53,077 --> 00:31:54,787
se reunió recientemente con Kate.
547
00:31:54,871 --> 00:31:56,873
Kate está evidentemente muy asustada.
548
00:31:56,956 --> 00:32:02,003
No puede entender
el porqué de estos ataques tan virulentos
549
00:32:02,086 --> 00:32:04,380
por parte del gobierno mexicano.
550
00:32:04,464 --> 00:32:06,925
Kate me llamó. Yo estaba en mi casa.
551
00:32:07,008 --> 00:32:07,842
La oigo, y le dije:
552
00:32:07,926 --> 00:32:10,136
"Voy para allá",
y al día siguiente me tomé el avión.
553
00:32:10,637 --> 00:32:13,681
Y estaba aquí su contadora y su asistente.
554
00:32:13,765 --> 00:32:16,267
Y les dije:
"Muy bien, chicas. Lo que necesito es...
555
00:32:16,351 --> 00:32:18,269
Uno, saquen todos los documentos
556
00:32:18,353 --> 00:32:21,439
porque van a venir a tratar de congelar
las cuentas bancarias de Kate.
557
00:32:21,773 --> 00:32:23,816
Ustedes tienen que tener todo en la mano,
558
00:32:23,900 --> 00:32:25,944
y que ellos sepan
que ustedes están ordenadas.
559
00:32:26,027 --> 00:32:29,948
Dos, todas las declaraciones fiscales
del IRS y todo lo que tengan de México,
560
00:32:30,031 --> 00:32:31,324
lo tienen que tener a mano.
561
00:32:32,283 --> 00:32:36,829
A Kate le pregunté directamente:
"¿Te dio dinero para lo del tequila?".
562
00:32:36,913 --> 00:32:38,414
Me dijo: "Jamás en la vida".
563
00:32:38,498 --> 00:32:40,959
Le dije: "Explícame cómo funciona
lo del tequila".
564
00:32:41,042 --> 00:32:44,837
Y ella inmediatamente sacó el contrato
del tequila frente a su contadora.
565
00:32:45,171 --> 00:32:50,176
Y la verdad es que no hay un solo
elemento de prueba en contra de ella
566
00:32:50,677 --> 00:32:52,553
de haber cometido un acto de delincuencia.
567
00:32:52,637 --> 00:32:54,389
Yo estaba creo que todavía en shock,
568
00:32:54,472 --> 00:32:57,850
y tú me hiciste recordar muchas cosas
e hiciste una línea de tiempo.
569
00:32:57,934 --> 00:33:01,312
Me dijiste: "Eso te van a preguntar,
y eso tienes que tener listo".
570
00:33:01,729 --> 00:33:03,314
Que fue cuando yo dije, o sea...
571
00:33:03,398 --> 00:33:07,527
Yo necesitaba que alguien me pusiera en
orden, porque estaba por todas partes.
572
00:33:08,027 --> 00:33:11,406
Yo tenía un amigo cercano cuyo hermano
había trabajado en el caso O. J.
573
00:33:11,489 --> 00:33:17,245
Así que llamé a su hermano, y él dijo:
574
00:33:17,328 --> 00:33:20,915
"Hay solo una persona
a la que le confiaría un caso así,
575
00:33:20,999 --> 00:33:22,250
y es Harland Braun".
576
00:33:24,377 --> 00:33:27,255
La primera vez que escuché hablar
de Kate del Castillo
577
00:33:27,338 --> 00:33:28,798
fue cuando entró a mi oficina.
578
00:33:29,424 --> 00:33:30,842
Decidí tomar el caso
579
00:33:30,925 --> 00:33:34,971
porque no me parecía que ella tuviera
exposición criminal alguna
580
00:33:35,054 --> 00:33:36,264
o que hubiera hecho algo mal,
581
00:33:36,347 --> 00:33:39,058
pero no estaba del todo informado
sobre la ley mexicana.
582
00:33:39,851 --> 00:33:42,478
[Alejandro] Recibí una llamada
de la periodista Lydia Cacho.
583
00:33:42,562 --> 00:33:46,149
Me dice: "Oye, te tengo que contar algo.
¿Estás viendo lo del Chapo Guzmán?".
584
00:33:46,232 --> 00:33:47,150
Dije: "Sí".
585
00:33:47,442 --> 00:33:49,610
"Pues te va a hablar
una muy buena amiga mía.
586
00:33:50,194 --> 00:33:54,032
Quiero que la defiendas. Me gustaría
que la defendieras y que la escuches".
587
00:33:54,115 --> 00:33:57,035
Y ya cuando le pregunto quién es,
me dice: "Kate del Castillo".
588
00:33:58,286 --> 00:34:02,540
[Alejandro] Primero quiso saber si desde
el punto de vista del derecho mexicano
589
00:34:02,623 --> 00:34:04,959
había cometido ella algo ilícito.
590
00:34:05,043 --> 00:34:08,880
Se hablaba mucho de los recursos de
procedencia ilícita, o lavado de dinero.
591
00:34:09,797 --> 00:34:15,053
Y realmente yo diría
que no hay nada... detrás
592
00:34:15,136 --> 00:34:18,973
que tú pudieras decir:
"Hay algo en donde casi la pescan".
593
00:34:19,057 --> 00:34:20,141
Para nada.
594
00:34:20,224 --> 00:34:22,935
El segundo paso era buscar
un buen publicista.
595
00:34:23,436 --> 00:34:26,564
Estaba en la cocina de Kate,
y la veo hablando con alguien.
596
00:34:26,647 --> 00:34:29,025
Le pregunto: "¿Quién es?".
Me dice: "El publicista".
597
00:34:29,317 --> 00:34:31,152
Le digo: "Ese no puede ser tu publicista".
598
00:34:31,235 --> 00:34:34,405
Y me dice: "Sí, es que Sean
me prestó a su publicista".
599
00:34:34,489 --> 00:34:37,742
Y le dije:
"Perdona, ¿qué dijiste? Despídelo.
600
00:34:37,825 --> 00:34:39,911
Tienes que despedirlo ya mismo.
601
00:34:39,994 --> 00:34:43,039
No está trabajando para ti.
Está trabajando para él".
602
00:34:52,757 --> 00:34:56,594
Habíamos tenido un buen día,
porque muchos eran de llorar,
603
00:34:56,677 --> 00:35:00,973
de aguantar críticas,
de escuchar barbaridades en la tele.
604
00:35:02,100 --> 00:35:04,894
Estábamos pasándola bien, bailamos
605
00:35:04,977 --> 00:35:07,438
y nos fuimos a dormir
como a las dos de la mañana.
606
00:35:09,816 --> 00:35:13,653
Como a las 4:20 a. m.,
llega Kate y toca el cuarto.
607
00:35:13,736 --> 00:35:15,905
Y me dice: "Vienen por mí".
608
00:35:15,988 --> 00:35:17,824
Llamaron. Yo estaba dormida.
609
00:35:18,074 --> 00:35:20,743
Llamaron por teléfono
los chicos de seguridad,
610
00:35:20,827 --> 00:35:21,661
y me dijeron:
611
00:35:21,744 --> 00:35:25,373
"¡Señorita Kate! Un grupo de tipos
con placas están yendo a su casa".
612
00:35:25,456 --> 00:35:26,999
Me vine acá, al cuarto de Jessica,
613
00:35:27,083 --> 00:35:30,253
quien de milagro se estaba quedando
aquí con su novio.
614
00:35:30,336 --> 00:35:32,296
Le dije: "Háblale a mi abogado".
615
00:35:32,797 --> 00:35:35,133
Estaba llorando y temblando.
616
00:35:35,591 --> 00:35:37,468
Ya estaban tocando en la puerta,
pero tocando
617
00:35:37,552 --> 00:35:39,387
como si se fuera a acabar el mundo.
618
00:35:39,929 --> 00:35:41,973
Me ensañan la placa, en mi cara.
619
00:35:42,056 --> 00:35:44,433
Les dije: "¿Por qué tardaron tanto?".
620
00:35:44,517 --> 00:35:45,560
Me dicen: "¿Por qué?".
621
00:35:45,643 --> 00:35:49,313
"Porque todos andan diciendo
que me estoy escondiendo".
622
00:35:49,981 --> 00:35:51,482
Iba entrando más gente.
623
00:35:51,566 --> 00:35:54,735
Como dos o tres allá,
aquí otros dos, aquí...
624
00:35:54,819 --> 00:35:57,071
Aquí estaba una mujer.
625
00:35:57,155 --> 00:36:00,366
Se veía malísima, malísima.
Parada todo el tiempo así.
626
00:36:00,867 --> 00:36:02,618
Me dijeron: "Siéntate". Yo me senté aquí.
627
00:36:02,702 --> 00:36:05,746
Y aquí se sentó el de la DEA
de Nueva York o de Washington, no sé.
628
00:36:05,830 --> 00:36:08,124
Y acá, de este lado,
el de la DEA de México.
629
00:36:08,207 --> 00:36:11,252
Me dijeron: "Bueno, vamos a hacerte
unas preguntas,
630
00:36:11,335 --> 00:36:13,546
y esperemos que nos las respondas.
631
00:36:13,629 --> 00:36:18,801
O te vas a tener que ir con el FBI
de Washington, que son bien cabrones".
632
00:36:18,885 --> 00:36:22,180
Les dije: "Prefiero irme con esos,
pero con mi abogado presente".
633
00:36:24,807 --> 00:36:27,059
La adrenalina en mi corazón
estaba a todo lo que daba.
634
00:36:27,602 --> 00:36:29,729
Quieren amedrentarte, quieren asustarte.
635
00:36:29,812 --> 00:36:32,899
Pues la tenían también así como
636
00:36:32,982 --> 00:36:35,109
queriéndola interrogar.
637
00:36:35,193 --> 00:36:39,363
Una cosa muy...
muy fuerte para vivir.
638
00:36:39,447 --> 00:36:40,364
Me dijeron:
639
00:36:40,448 --> 00:36:43,618
"El FBI nos dijo que tienes
una amenaza directa del cártel".
640
00:36:44,160 --> 00:36:46,329
Y yo así, les dije: "¿Perdón?".
641
00:36:46,787 --> 00:36:51,042
Y les dije: "Si eso es cierto,
necesito custodia ahora mismo.
642
00:36:51,667 --> 00:36:54,545
Pero, ¡ahora mismo!", Les dije.
643
00:36:54,629 --> 00:36:58,257
"Y mi mamá, y mi papá
y mi hermana y mi sobrino.
644
00:36:58,341 --> 00:37:00,509
Y no se van de aquí ustedes
hasta que yo no oiga a mi mamá
645
00:37:00,593 --> 00:37:03,179
decir que hay un agente afuera
cuidándola".
646
00:37:03,262 --> 00:37:05,514
Les dije... O sea, me enojé tanto.
647
00:37:05,598 --> 00:37:09,018
Dije: "Y para mí, yo no creo que tenga
nada en contra mío el cártel.
648
00:37:09,101 --> 00:37:13,272
Solo creo es que estás viniendo a mi casa
para asustarme, y no lo vas a lograr.
649
00:37:13,356 --> 00:37:16,275
Porque yo, si de alguien tengo miedo
es del gobierno, no del cártel.
650
00:37:16,359 --> 00:37:20,238
Si a mí me pasa algo es por
el gobierno mexicano, no por el cártel.
651
00:37:20,321 --> 00:37:22,990
Le van a echar la culpa al cártel,
seguramente, pero...".
652
00:37:23,074 --> 00:37:27,245
Y les dije: "Todos aquí saben
cómo funciona México".
653
00:37:27,745 --> 00:37:31,791
Y la mujer ahí parada, que me estaba
viendo muy feo y me parecía malísima...
654
00:37:32,166 --> 00:37:36,295
Iba pasando yo por ahí, y me nada más
me agarró y me dio un abrazo.
655
00:37:36,379 --> 00:37:40,883
Pero un abrazo no nada más así.
Un abrazo significativo.
656
00:37:40,967 --> 00:37:45,346
No me dijo absolutamente nada,
pero podía sentir que era como un...
657
00:37:47,056 --> 00:37:48,182
Como un...
658
00:37:48,516 --> 00:37:50,726
Como un abrazo entre mujeres.
659
00:37:51,018 --> 00:37:54,355
Como diciendo: "Lamento mucho
todo lo que estás pasando".
660
00:37:54,438 --> 00:37:57,608
Yo creo que sabe
que me están dando mucha lata a mí,
661
00:37:57,692 --> 00:37:59,151
que me estaban dando mucha mierda.
662
00:37:59,652 --> 00:38:03,656
Me acuerdo que pensé: "La más mala
resultó ser la más linda, ¿no?".
663
00:38:06,284 --> 00:38:11,080
[Alejandro] Se supo públicamente que
estuvo Kate, estuvo el actor Sean Penn
664
00:38:11,163 --> 00:38:14,125
y estuvieron
dos productores de Hollywood.
665
00:38:14,208 --> 00:38:17,503
Y a la única persona que investigaron
fue a Kate del Castillo.
666
00:38:17,878 --> 00:38:20,756
Uno pensaría que habría
algún tipo de consecuencia
667
00:38:20,840 --> 00:38:22,383
para quienes se meten en esto.
668
00:38:22,466 --> 00:38:25,011
¿No entrevistó Time a Osama Bin Laden?
669
00:38:25,094 --> 00:38:29,056
Creo que Time sentó un precedente
de periodistas
670
00:38:29,140 --> 00:38:32,018
que salen en busca de criminales
de alto nivel o gente buscada
671
00:38:32,101 --> 00:38:34,270
y no se los acusa por eso.
672
00:38:35,938 --> 00:38:39,775
Sean Penn fue con un permiso de periodista
673
00:38:39,859 --> 00:38:42,445
para que no se lo pudiera acusar
de albergar al Chapo.
674
00:38:44,488 --> 00:38:46,782
Rolling Stone les dio a Sean Penn
675
00:38:46,866 --> 00:38:49,285
y a los otros dos ese lujo,
676
00:38:49,368 --> 00:38:51,620
pero por alguna razón
no se lo dio a Kate.
677
00:38:51,704 --> 00:38:54,081
Pueden decir: "Ah, pensamos
que ya estaba protegida".
678
00:38:54,165 --> 00:38:56,208
Entonces por qué no preguntaron:
"¿Lo estás?".
679
00:38:56,292 --> 00:38:57,918
Y nadie lo hizo.
680
00:38:58,836 --> 00:39:02,256
Para mí fue una traición lisa y llana.
681
00:39:03,424 --> 00:39:06,469
La idea es recibir
una carta de Rolling Stone,
682
00:39:06,552 --> 00:39:09,388
que Sean y los dos cineastas recibieron,
683
00:39:09,472 --> 00:39:12,641
dejando sentado que estaban yendo
para una misión periodística.
684
00:39:12,725 --> 00:39:16,520
Y como periodista,
puedes hacer ciertas cosas
685
00:39:16,604 --> 00:39:20,066
y tomarte ciertas libertades
para reunirte con prófugos de la justicia.
686
00:39:20,149 --> 00:39:23,694
Entonces, ¿por qué Sean Penn
no agregó el nombre de Kate
687
00:39:23,778 --> 00:39:26,030
en la carta de Rolling Stone?
688
00:39:26,113 --> 00:39:27,865
Porque sí lo hizo con los dos cineastas.
689
00:39:27,948 --> 00:39:30,785
La respuesta que recibí
de la gente vinculada a Sean fue:
690
00:39:30,868 --> 00:39:32,870
"Bueno, porque ella no es periodista".
691
00:39:32,953 --> 00:39:36,332
Mi respuesta a eso fue:
"Los cineastas tampoco.
692
00:39:36,415 --> 00:39:39,585
Entonces, ¿por qué ellos sí y ella no?".
693
00:39:39,668 --> 00:39:42,338
Y nunca recibí realmente
una respuesta a esa pregunta.
694
00:39:46,592 --> 00:39:48,010
[Kate] Yo sé que era un peligro.
695
00:39:48,344 --> 00:39:51,305
Pero te excita, ¿no?, estar
en una cosa de peligro,
696
00:39:51,389 --> 00:39:52,515
o por lo menos a mí.
697
00:39:52,598 --> 00:39:54,517
A mí siempre me ha gustado la adrenalina.
698
00:39:54,809 --> 00:39:56,977
Además, bien acompañada. No iba a ir sola.
699
00:39:57,061 --> 00:40:00,689
Iba con otros tres hombres,
con uno que es americano, o sea...
700
00:40:01,273 --> 00:40:02,942
Yo me sentía que estaba protegida.
701
00:40:08,030 --> 00:40:12,034
[Gerardo] Hay un detalle en su crónica
que pasó inadvertido.
702
00:40:12,118 --> 00:40:14,161
Sean Penn dice que recibe
703
00:40:15,079 --> 00:40:18,833
una llamada de un familiar de él
que trabaja para la DEA,
704
00:40:18,916 --> 00:40:20,000
que le dice:
705
00:40:20,251 --> 00:40:23,170
"Ojo, te están siguiendo.
Tienes que tener cuidado".
706
00:40:24,713 --> 00:40:30,469
Así que estas visitas, de alguna manera,
las conocía el gobierno de EE. UU.
707
00:40:30,928 --> 00:40:32,471
Existe un mito
708
00:40:33,639 --> 00:40:35,349
sobre la visita
709
00:40:35,433 --> 00:40:36,559
que realizamos.
710
00:40:36,934 --> 00:40:39,645
Mis colegas y yo. Con El Chapo.
711
00:40:39,728 --> 00:40:40,604
Que llevó...
712
00:40:40,688 --> 00:40:43,774
Que fue, tal como dijo
la procuradora general de México,
713
00:40:43,858 --> 00:40:45,943
"esencial para su captura".
714
00:40:47,027 --> 00:40:49,655
Nos habíamos reunido con él
muchas semanas antes...
715
00:40:49,738 --> 00:40:52,199
- [Charlie] El 2 de octubre.
- El 2 de octubre.
716
00:40:52,950 --> 00:40:56,370
...en un sitio que no estaba cerca
del lugar donde fue capturado.
717
00:40:57,329 --> 00:40:59,790
Si invitas a Sean Penn
718
00:41:00,249 --> 00:41:03,711
para ir a encontrarse con el Sr. Guzmán,
719
00:41:03,961 --> 00:41:07,882
lo natural sería
que Sea Penn llame a su abogado,
720
00:41:08,549 --> 00:41:10,384
un antiguo procurador de Estados unidos,
721
00:41:10,468 --> 00:41:12,052
para contarle lo que está haciendo.
722
00:41:12,261 --> 00:41:14,138
Ahora bien, si usas el sentido común,
723
00:41:14,513 --> 00:41:16,807
el abogado,
quien solía ser fiscal del gobierno,
724
00:41:16,891 --> 00:41:18,350
para protegerse, creo yo,
725
00:41:18,726 --> 00:41:21,103
llamaría al gobierno y le diría:
726
00:41:21,187 --> 00:41:23,314
"Ah, por cierto, quería comentarles
727
00:41:23,397 --> 00:41:26,525
que mi cliente va a ir a ver
al Sr. Guzmán".
728
00:41:26,609 --> 00:41:27,776
Y lo que me preocuparía
729
00:41:27,860 --> 00:41:31,530
es que las autoridades estadounidenses
luego llamen a las mexicanas
730
00:41:31,614 --> 00:41:32,990
y les digan: "Ah, por cierto,
731
00:41:33,407 --> 00:41:37,369
Sean Penn va a ir
con Kate del Castillo a encontrarse
732
00:41:37,995 --> 00:41:38,913
con el Sr Guzmán".
733
00:41:40,623 --> 00:41:43,250
[Andrés] A lo mejor Sean Penn
sí tuvo algo que ver.
734
00:41:43,501 --> 00:41:47,004
Tal vez filtró la ubicación,
pero no lo puedo asegurar.
735
00:41:47,087 --> 00:41:49,882
Después de que supo que traicionó a Kate,
736
00:41:50,341 --> 00:41:52,259
que no fueron las cosas
como habían convenido,
737
00:41:52,468 --> 00:41:54,637
claro que ahí al Sr. Guzmán le pareció
738
00:41:54,720 --> 00:41:58,599
que todos los demás, tanto Sean Penn,
739
00:41:59,058 --> 00:42:00,893
Fernando Sulichín
740
00:42:00,976 --> 00:42:02,311
y José Ibáñez,
741
00:42:02,394 --> 00:42:06,815
ellos son los que hicieron parte,
tal vez, de la traición.
742
00:42:06,899 --> 00:42:08,275
Pero realmente ellos lo saben.
743
00:42:08,692 --> 00:42:10,736
La verdad, si hubo, ellos lo saben.
744
00:42:10,819 --> 00:42:13,822
¿Y su visita no tuvo nada que ver
con su...
745
00:42:14,365 --> 00:42:15,533
...captura?
746
00:42:15,616 --> 00:42:17,910
Esto es lo que sabemos.
747
00:42:18,285 --> 00:42:20,955
Sabemos que el gobierno mexicano
748
00:42:21,372 --> 00:42:23,582
tiene... fue...
749
00:42:23,666 --> 00:42:27,753
Se sintió muy humillado
por la fuga original.
750
00:42:28,629 --> 00:42:32,007
Claramente, se sintieron muy humillados
por la noción
751
00:42:32,091 --> 00:42:34,301
de que alguien lo haya encontrado
antes que ellos.
752
00:42:34,385 --> 00:42:36,679
La verdad es que nadie lo encontró
antes que ellos.
753
00:42:36,762 --> 00:42:40,724
No somos más inteligentes que la DEA
o la inteligencia mexicana.
754
00:42:41,350 --> 00:42:45,062
[Harland] Creo que fue muy ingenua
al invitar a alguien más.
755
00:42:45,145 --> 00:42:48,691
Se metió en una situación
que no podía controlar
756
00:42:48,774 --> 00:42:51,068
y sobre la cual no entendía
el peligro involucrado,
757
00:42:51,151 --> 00:42:54,697
tanto por parte de los dos gobiernos
como del cártel.
758
00:42:57,908 --> 00:43:01,954
[Kate] La traición de él es
que haya puesto en riesgo mi vida,
759
00:43:02,538 --> 00:43:04,164
cómo no me protegió,
760
00:43:04,540 --> 00:43:07,918
sabiendo él y teniendo ya
su propia agenda.
761
00:43:08,252 --> 00:43:09,962
Eso es lo que me lastimó,
762
00:43:10,045 --> 00:43:13,716
cuando yo confié en él 100 %,
y por eso lo llevé conmigo.
763
00:43:23,100 --> 00:43:25,894
[reportera 3] El proceso
para extraditar a Estados Unidos
764
00:43:25,978 --> 00:43:29,064
al poderoso narcotraficante mexicano,
Joaquín "El Chapo" Guzmán,
765
00:43:29,148 --> 00:43:31,317
comenzó formalmente el domingo.
766
00:43:31,734 --> 00:43:32,985
Les aseguro
767
00:43:33,402 --> 00:43:37,323
que no se construirá ningún túnel
que conduzca a su baño.
768
00:43:39,617 --> 00:43:41,410
Acabo de enterarme...
769
00:43:42,411 --> 00:43:45,581
...de que el Sr. Guzmán
ha sido extraditado.
770
00:43:47,416 --> 00:43:50,085
No sé...
No sé ni cómo me siento.
771
00:43:50,169 --> 00:43:53,422
No creo en las coincidencias
772
00:43:53,922 --> 00:43:59,428
y mañana es el día
de la inauguración de Trump.
773
00:44:03,223 --> 00:44:05,976
La extradición del Chapo Guzmán
774
00:44:06,060 --> 00:44:08,395
fue una ofrenda
775
00:44:08,687 --> 00:44:10,773
al presidente Donald Trump.
776
00:44:13,317 --> 00:44:16,695
Lo enviaron a Estados Unidos,
lo extraditaron,
777
00:44:16,779 --> 00:44:21,742
justo el día previo a la inauguración
de Donald Trump como presidente.
778
00:44:24,370 --> 00:44:28,832
Quien va a poder sacar
la información del Chapo
779
00:44:28,916 --> 00:44:32,586
y quien tiene el poder sobre el futuro del
Chapo Guzmán es Donald Trump nada más.
780
00:44:32,670 --> 00:44:36,340
Y eso es un regalo enorme
que hace Peña Nieto a Donald Trump.
781
00:44:38,801 --> 00:44:41,345
[reportero 5] Esta caravana
de vehículos policiales
782
00:44:41,428 --> 00:44:44,223
trasladó al famoso capo de la droga,
Joaquín "El Chapo" Guzmán,
783
00:44:44,306 --> 00:44:45,182
a la Corte Federal.
784
00:44:45,265 --> 00:44:46,850
[reportero 6] El Chapo está acusado
785
00:44:46,934 --> 00:44:49,061
de liderar una enorme red de narcotráfico
786
00:44:49,144 --> 00:44:51,939
que involucraba lavado de dinero,
secuestros y asesinatos.
787
00:44:52,022 --> 00:44:54,024
[reportero 7]
En la corte no estuvo esposado
788
00:44:54,108 --> 00:44:55,025
y se lo vio aturdido
789
00:44:55,109 --> 00:44:59,613
cuando dijo a través de un intérprete que
entendía que se lo acusaba de 17 delitos,
790
00:44:59,696 --> 00:45:02,324
incluyendo narcotráfico a gran escala
791
00:45:02,408 --> 00:45:05,202
y lavado de dinero
por miles de millones de dólares.
792
00:45:05,661 --> 00:45:07,413
En el caso del Chapo,
793
00:45:07,496 --> 00:45:11,500
hay dinero que el gobierno estadounidense
quiere incautar.
794
00:45:12,334 --> 00:45:17,714
Se habla de cálculos
de hasta 14 000 millones de dólares.
795
00:45:18,215 --> 00:45:23,470
Y en estos temas del narco, como en todos
los temas, como dicen los gringos,
796
00:45:23,554 --> 00:45:27,015
siempre hay que preguntarse:
"¿Dónde está el dinero?".
797
00:45:28,684 --> 00:45:31,687
[reportero 7] El Chapo pasará el resto
de su vida en una prisión de EE. UU.
798
00:45:31,770 --> 00:45:32,855
si se lo condena.
799
00:45:37,776 --> 00:45:39,486
[Kate] ¿Eso es de la corte?
800
00:45:40,404 --> 00:45:41,405
Ay.
801
00:45:43,240 --> 00:45:45,617
Sí, a lo mejor a mí me llaman
para testificar.
802
00:45:46,201 --> 00:45:47,369
Es lo que...
803
00:45:48,495 --> 00:45:54,084
Es lo que yo todavía no sé
y que, desde luego, no quiero.
804
00:46:04,178 --> 00:46:06,513
Nadie deja a un presidente.
805
00:46:06,847 --> 00:46:08,640
Yo no estoy dejando al presidente.
806
00:46:09,725 --> 00:46:11,059
Yo te estoy dejando a ti, Diego.
807
00:46:14,229 --> 00:46:18,025
[Alberto] El personaje de Emilia
tiene en común con Kate
808
00:46:18,108 --> 00:46:21,737
realmente tener el miedo
a hacer enojar a un gobierno entero.
809
00:46:21,820 --> 00:46:24,865
Y ser el foco de atención
no es cualquier cosa.
810
00:46:25,574 --> 00:46:28,744
[Kate] Ingobernable es uno de los
proyectos que más orgullo me da.
811
00:46:29,328 --> 00:46:31,663
Lo hicimos bajo circunstancias
muy difíciles.
812
00:46:32,498 --> 00:46:35,292
La verdad es que es una lástima
estar en una situación así.
813
00:46:36,084 --> 00:46:40,047
Tuvimos que atrasar la grabación
y cambiar de país
814
00:46:40,130 --> 00:46:44,009
por los cargos, que eran lavado de dinero,
obstrucción de justicia
815
00:46:44,092 --> 00:46:46,303
e intención
de hacer negocios con el narco.
816
00:46:46,803 --> 00:46:49,681
Como había que proteger a Kate,
817
00:46:50,015 --> 00:46:51,642
proteger el rodaje,
818
00:46:52,017 --> 00:46:55,103
decidimos rodar en San Diego.
819
00:46:55,479 --> 00:46:58,315
La unidad de San Diego
eran 165 personas
820
00:46:58,398 --> 00:47:00,984
y aquí había 165 personas.
821
00:47:01,944 --> 00:47:04,571
Y nadie se enteró de que filmamos.
822
00:47:10,077 --> 00:47:14,414
[Jessica] Kate es la persona más orgullosa
de sus raíces que he conocido.
823
00:47:14,498 --> 00:47:17,960
Es una mujer que ama a su México del alma.
824
00:47:20,003 --> 00:47:21,380
- [fotógrafo] ¡Kate!
- ¡Hola!
825
00:47:21,463 --> 00:47:22,339
[fotógrafo] ¡Kate!
826
00:47:22,422 --> 00:47:24,049
[Eric] Va a venir en cualquier momento.
827
00:47:24,132 --> 00:47:25,884
Cuando ya esté segura
828
00:47:25,968 --> 00:47:28,971
de que puede pisar su patria,
829
00:47:29,346 --> 00:47:30,514
entonces vendrá.
830
00:47:30,597 --> 00:47:33,850
[fotógrafos llamando a Kate]
831
00:47:33,934 --> 00:47:36,228
[Eric] No lo digo
por este gobierno actual...
832
00:47:36,436 --> 00:47:40,274
Pero sí sabemos que muchas veces
inventan cualquier tarugada.
833
00:47:40,357 --> 00:47:42,734
Te siembran la famosa "siembra",
834
00:47:42,818 --> 00:47:45,445
y sale un nuevo expediente, y a la torre.
835
00:47:46,530 --> 00:47:50,701
Yo creo que cuando sabes que en un país
no te quieren, sobre todo en nuestro país,
836
00:47:50,784 --> 00:47:52,119
puedes tener miedo a todo.
837
00:47:52,202 --> 00:47:54,913
Te pueden aventar en la maleta droga,
838
00:47:54,997 --> 00:47:58,041
pueden decir que no pagaste tus impuestos
aunque sí los hayas pagado,
839
00:47:58,125 --> 00:48:00,711
pueden inventar que abusaste de un menor,
o sea...
840
00:48:00,794 --> 00:48:04,590
Es muy triste, pero hay países,
como el nuestro, en el que eso pasa,
841
00:48:04,673 --> 00:48:07,301
entonces ella yo creo
que lo está haciendo por protección.
842
00:48:09,303 --> 00:48:12,180
- Kate, ¿nerviosa?
- Sí, mucho. ¿Se me nota?
843
00:48:12,264 --> 00:48:14,474
[Verónica]
No le recomendaría que viniera
844
00:48:14,975 --> 00:48:17,060
hasta que se acabe este sexenio
845
00:48:17,394 --> 00:48:20,647
y tenga la certeza jurídica y política
846
00:48:20,731 --> 00:48:23,525
de que el siguiente presidente
va a dar carpetazo.
847
00:48:24,901 --> 00:48:26,445
Ahorita nos vemos. Gracias.
848
00:48:26,903 --> 00:48:28,280
Ahorita nos vemos, pues.
849
00:48:28,697 --> 00:48:30,365
Claro que me duele. Obvio que me duele.
850
00:48:30,449 --> 00:48:34,369
Me duele todo lo que me está pasando
y todo lo que le pasa a mi familia.
851
00:48:34,453 --> 00:48:38,624
Claro que me duele. Estoy pasando de los
peores momentos que he pasado en mi vida.
852
00:48:38,707 --> 00:48:43,337
Amo México y quiero regresar. Porque soy
mexicana, antes que cualquier otra cosa.
853
00:48:43,629 --> 00:48:44,504
Pero...
854
00:48:45,505 --> 00:48:49,176
A lo que voy es que
no me voy a dejar derrotar por eso.
855
00:48:51,470 --> 00:48:55,057
[Alberto] Ella extraña mucho México.
Es su país, su casa.
856
00:48:55,432 --> 00:48:58,810
Cuando uno puede ir a cualquier parte
del mundo menos a tu país...
857
00:49:01,188 --> 00:49:03,315
...pues es... doloroso.
858
00:49:05,317 --> 00:49:06,485
[murmullo]
859
00:49:10,238 --> 00:49:12,407
[fotógrafos llamando]
860
00:49:17,704 --> 00:49:20,582
[Kate] Hoy es el estreno
de Ingobernable en México.
861
00:49:21,750 --> 00:49:25,045
Para mí hubiera sido la verdad
muy lindo estar ahí. No puedo negarlo.
862
00:49:25,128 --> 00:49:28,507
Pero, pues ya. Tampoco
me voy a poner a pensar ni... ni a nada.
863
00:49:28,590 --> 00:49:31,551
Me da muchos celos
que se vaya a hacer en México sin mí.
864
00:49:31,635 --> 00:49:33,345
Celos de los buenos.
865
00:49:37,432 --> 00:49:41,478
Conforme se vaya eclipsando
el sexenio de Peña Nieto,
866
00:49:41,561 --> 00:49:45,607
creo que las posibilidades
de que Kate regrese a México
867
00:49:46,525 --> 00:49:49,027
van a ser cada vez mejores.
868
00:49:50,821 --> 00:49:52,906
[Kate] Un saludo a todos ahí.
869
00:49:53,156 --> 00:49:56,827
Es una lástima que no les pueda ver
sus caritas a todos los de la prensa
870
00:49:56,910 --> 00:49:58,245
y a todos mis compañeros.
871
00:50:00,580 --> 00:50:02,290
Increíble. Qué increíble que estén ahí.
872
00:50:05,085 --> 00:50:08,630
No puedo regresar a mi país porque
soy atacada por algo que yo no hice
873
00:50:09,047 --> 00:50:13,468
y porque... esta cacería de brujas
ha sido ya una cosa muy...
874
00:50:14,219 --> 00:50:19,349
...cansadora y demasiado fuerte, o sea.
875
00:50:19,641 --> 00:50:21,226
Ya que me dejen en paz.
876
00:50:22,769 --> 00:50:23,937
A todos mis compañeros,
877
00:50:24,020 --> 00:50:27,065
qué tristeza
no poder abrazarlos esta noche,
878
00:50:27,357 --> 00:50:29,943
pero les deseo
muchísima pero muchísima suerte.
879
00:50:37,325 --> 00:50:38,785
¿Ya me cortaron la imagen?
880
00:50:39,077 --> 00:50:41,079
- [mujer] Sí, ya está mostrando...
- Qué bueno.
881
00:50:47,878 --> 00:50:50,964
[Jillian] ¿Sufrió por haber querido
contar la historia?
882
00:50:51,798 --> 00:50:52,966
Increíblemente.
883
00:50:54,468 --> 00:50:56,720
[Verónica]
Yo entiendo que la tengan en la mira.
884
00:50:56,970 --> 00:50:59,973
O sea, porque es Twitter,
es el encuentro,
885
00:51:00,140 --> 00:51:02,142
las entrevistas que ha dado,
886
00:51:02,225 --> 00:51:04,686
donde dice que no se arrepiente,
que lo volvería a hacer.
887
00:51:05,353 --> 00:51:06,772
Una tras otra.
888
00:51:07,731 --> 00:51:10,442
¿Cuándo va a aprender
la lección mi hermana?
889
00:51:10,525 --> 00:51:13,361
Porque lección no aprendida,
lección repetida.
890
00:51:15,572 --> 00:51:18,200
No te metas ya... Yo no quiero
que te metas en más problemas
891
00:51:18,283 --> 00:51:20,494
ni que metas a mi familia
en más problemas.
892
00:51:21,244 --> 00:51:23,747
[Roxanna] Tal vez no hizo las cosas
como las tenía que hacer.
893
00:51:23,830 --> 00:51:26,917
Porque yo no estoy diciendo que Kate
hizo las cosas de la manera correcta.
894
00:51:27,584 --> 00:51:29,127
Pero ella sabe por qué lo hizo.
895
00:51:30,629 --> 00:51:32,506
[Kate] Soy una mujer honorable.
896
00:51:33,507 --> 00:51:38,637
Lamento haber hecho pasar por esto
a toda mi familia.
897
00:51:40,138 --> 00:51:43,517
Porque esa no fue mi...
Perdón, ese no fue el...
898
00:51:44,184 --> 00:51:46,937
Ese no fue el punto.
No sabía que iba a ocurrir esto.
899
00:51:53,360 --> 00:51:56,947
Desafortunadamente,
dañé a mucha gente alrededor de mí.
900
00:51:58,448 --> 00:51:59,991
Y nunca lo hice con intención.
901
00:52:01,201 --> 00:52:03,578
Ni quise ofender a nadie, desde luego.
902
00:52:03,954 --> 00:52:05,372
Aquí estoy. Yo sí los oigo.
903
00:52:05,455 --> 00:52:06,832
[Kate Trillo] ¿Qué pasó, hijita?
904
00:52:07,541 --> 00:52:08,583
Yo la admiro...
905
00:52:09,125 --> 00:52:10,335
...por lo que hizo.
906
00:52:10,877 --> 00:52:11,962
[Kate se ríe]
907
00:52:12,045 --> 00:52:13,630
[Eric] Es una mujer valiente
908
00:52:14,130 --> 00:52:18,260
que busca el bienestar de su patria
a como dé lugar.
909
00:52:19,094 --> 00:52:23,306
Es mi hija, y estoy con ella a muerte,
a morir.
910
00:52:23,390 --> 00:52:24,558
Los dos.
911
00:52:25,267 --> 00:52:27,811
Porque la amamos.
Porque sabemos quién es ella.
912
00:52:29,563 --> 00:52:31,857
Y hemos sufrido las consecuencias.
913
00:52:32,524 --> 00:52:35,402
Pero no hay mal que dure 100 años.
914
00:52:44,870 --> 00:52:47,956
[Catalina] Si ella quiere hacer
la película del Chapo Guzmán, que la haga.
915
00:52:48,456 --> 00:52:51,126
Ojalá sea algo con mucho cuidado
916
00:52:51,209 --> 00:52:53,753
buscando que no se haga
apología de estas cosas,
917
00:52:53,837 --> 00:52:58,008
porque no se nos puede olvidar que acá hay
unos muertos muy reales y muy recientes
918
00:52:58,091 --> 00:52:59,551
que ha dejado el narcotráfico.
919
00:53:00,552 --> 00:53:02,554
Y creo que hay que tener mucha ética
920
00:53:02,637 --> 00:53:06,641
cuando uno va a pensar en lucrar
o entretenerse con estas historias.
921
00:53:07,601 --> 00:53:12,230
Estas no son las historias de Al Capone,
que pasaron hace décadas.
922
00:53:12,314 --> 00:53:13,690
Esto está pasando todavía.
923
00:53:16,526 --> 00:53:19,404
El Chapo significa la posibilidad
de contar una historia
924
00:53:19,487 --> 00:53:22,198
por la que se mueren todos los estudios.
925
00:53:23,325 --> 00:53:27,078
Ya habían llegado
un montón de productores para decir:
926
00:53:27,412 --> 00:53:30,957
"Permíteme contar tu historia.
Te compro tus derechos".
927
00:53:32,459 --> 00:53:34,210
Pero ninguno era Kate.
928
00:53:37,130 --> 00:53:40,926
[Sanjuana] Es fundamental
hacer la vida de los capos de la droga.
929
00:53:41,468 --> 00:53:44,054
El Chapo Guzmán
era el capo del sexenio.
930
00:53:44,596 --> 00:53:48,558
La gente tiene que enterarse qué hay
detrás de todo eso, lo bueno y lo malo.
931
00:53:49,142 --> 00:53:50,810
La persona que no me conoce, no...
932
00:53:52,354 --> 00:53:54,230
Tendrán sus dudas de...
933
00:53:56,566 --> 00:53:57,567
... de decir...
934
00:53:59,361 --> 00:54:02,822
...si en este caso yo soy
buena persona o mala.
935
00:54:06,076 --> 00:54:11,665
[Kate] Quiero ser yo la que traiga una
historia que le atañe a todo el mundo.
936
00:54:12,040 --> 00:54:14,542
Para mi carrera podría ser importantísimo
937
00:54:14,626 --> 00:54:17,462
y para mí en lo personal, como mexicana.
938
00:54:18,004 --> 00:54:21,383
Hablar del crimen organizado en México...
939
00:54:23,426 --> 00:54:24,886
...para mí es importante.
940
00:54:26,304 --> 00:54:29,557
Por eso es importante
que Kate cuente la historia.
941
00:54:30,308 --> 00:54:34,604
Por eso es importante que Kate
esté en la factura de la historia.
942
00:54:35,480 --> 00:54:38,608
Que sea la versión de Kate
la que se cuente.
943
00:54:39,442 --> 00:54:40,735
Porque si no...
944
00:54:43,029 --> 00:54:49,119
...Hollywood nos va a reducir otra vez
a los estereotipos más banales.
945
00:54:49,786 --> 00:54:56,626
El Chapo... mexicano...
greaser... malvado.
946
00:54:57,002 --> 00:54:59,713
La muchachita estrella de telenovelas.
947
00:55:00,171 --> 00:55:02,173
Y se van a perder los matices
948
00:55:02,507 --> 00:55:07,012
que nos van a hablar
de la profundidad de esta historia
949
00:55:07,095 --> 00:55:09,514
y de lo compleja que es esta historia.
950
00:55:13,101 --> 00:55:15,770
[Kate] Creo que aquí lo más importante
951
00:55:15,854 --> 00:55:18,898
es que no soy yo la única que está pasando
por injusticias en México.
952
00:55:19,858 --> 00:55:21,484
Somos millones de mexicanos
953
00:55:21,568 --> 00:55:25,613
que a diario nos vemos atropellados
por el gobierno.
954
00:55:28,199 --> 00:55:32,162
Todos tenemos un rencor,
tenemos un enojo contra el gobierno,
955
00:55:32,245 --> 00:55:33,288
pero nos callamos.
956
00:55:34,247 --> 00:55:39,127
El problema no es de los que
no dicen nada y se quedan viendo,
957
00:55:39,210 --> 00:55:43,048
sino de aquellos que podrían decir algo
y dejan de hacerlo.
958
00:55:44,382 --> 00:55:47,427
México no es un lugar
en el que puedes dar tu opinión
959
00:55:47,510 --> 00:55:50,263
sin sufrir algún tipo de consecuencia,
960
00:55:50,346 --> 00:55:51,181
si lo que dices
961
00:55:51,264 --> 00:55:54,100
hace enojar a la persona equivocada.
962
00:55:56,019 --> 00:56:00,774
El problema es que todo el mundo
tiene miedo, pero si lo dice uno.
963
00:56:00,857 --> 00:56:04,652
Pero si lo dicen varios, no puede costar
la vida de 100 millones de mexicanos.
964
00:56:04,736 --> 00:56:05,612
Es imposible.
965
00:56:08,073 --> 00:56:09,616
[Lydia] Eso es lo que salva el mundo:
966
00:56:09,699 --> 00:56:12,035
que hagamos lo que nos toca,
967
00:56:12,118 --> 00:56:15,163
que es acompañar y ayudar
a los seres humanos que están en riesgo.
968
00:56:15,246 --> 00:56:19,584
Y lo correcto es defender
los derechos de las personas.
969
00:56:20,460 --> 00:56:24,839
Yo creo que la cosa
que la gente tiene que entender
970
00:56:24,923 --> 00:56:30,261
es la fortaleza que se necesita
para enfrentar a un país de machos
971
00:56:30,345 --> 00:56:31,721
que deciden lincharte.
972
00:56:32,388 --> 00:56:35,517
La soledad, el dolor que eso implica...
973
00:56:35,934 --> 00:56:38,937
Si enfrentar un macho en tu casa
está del carajo,
974
00:56:39,687 --> 00:56:42,023
enfréntate a un gobierno de machos
975
00:56:42,357 --> 00:56:44,734
con todos los medios para destruirte.
976
00:56:45,318 --> 00:56:47,195
Eso es lo que enfrentó Kate.
977
00:56:50,323 --> 00:56:51,950
[Kate] Alguien tiene que decir algo.
978
00:56:52,534 --> 00:56:55,620
Y a lo mejor muchas otras personas
lo han hecho, y han dicho algo.
979
00:56:57,497 --> 00:56:59,207
La esperanza es lo último que muere
980
00:56:59,290 --> 00:57:04,087
y necesitamos más gente que levante la
voz. No son tiempos de quedarnos callados.
981
00:57:04,295 --> 00:57:05,839
Es tiempo de levantar la voz.
982
00:57:06,548 --> 00:57:07,715
Si yo tengo una voz,
983
00:57:07,799 --> 00:57:11,010
la voy a usar para decir
las injusticias que pasan en México.
984
00:57:48,089 --> 00:57:51,885
A partir de que explotó todo en México
y se hizo público todo,
985
00:57:51,968 --> 00:57:54,304
ha pasado como año y medio.
986
00:57:56,681 --> 00:57:58,850
Lo que han hecho contra mí,
987
00:57:58,933 --> 00:58:02,437
cómo me destruyeron públicamente,
eso ya es irreversible.
988
00:58:03,229 --> 00:58:05,315
Yo no voy a ser la que se quede callada.
989
00:58:05,607 --> 00:58:08,860
Me voy a Washington a presentar
una queja contra el gobierno de México
990
00:58:08,943 --> 00:58:11,696
ante la Comisión Interamericana
de Derechos Humanos.
991
00:58:20,705 --> 00:58:22,332
Porque yo soy una mujer pública,
992
00:58:22,415 --> 00:58:25,376
la república tiene el derecho de pasar
por encima de mis derechos humanos.
993
00:58:29,005 --> 00:58:31,299
Y realmente es totalmente ilegal.
994
00:58:33,134 --> 00:58:36,387
Simplemente no pueden pisotear
nuestros derechos humanos.
995
00:58:36,471 --> 00:58:37,972
En la Constitución lo dice.
996
00:58:40,642 --> 00:58:43,895
Voy con mis abogados para ver
si alguien que no sea México
997
00:58:43,978 --> 00:58:44,854
hace algo.
998
00:58:44,938 --> 00:58:47,941
[reportera 4] La actriz sostiene
que el gobierno de Peña Nieto
999
00:58:48,024 --> 00:58:49,984
le hizo mucho daño a ella y a su carrera
1000
00:58:50,068 --> 00:58:53,112
al filtrar información
sobre la investigación
1001
00:58:53,196 --> 00:58:57,450
que surgió a raíz de su encuentro con el
narcotraficante Joaquín "El Chapo" Guzmán,
1002
00:58:57,534 --> 00:59:01,246
y que eso sería una violación
a su honor, dignidad
1003
00:59:01,329 --> 00:59:04,541
y, sobre todo, su derecho
a la presunción de inocencia.
1004
00:59:07,627 --> 00:59:11,673
[Kate] No sé qué va a suceder,
pero el no hacerlo significaría un error,
1005
00:59:11,756 --> 00:59:14,425
significaría un sometimiento.
1006
00:59:14,926 --> 00:59:17,053
Y no me siento todavía derrotada.
1007
00:59:18,513 --> 00:59:19,681
Y no lo voy a permitir.
87034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.