All language subtitles for The.Cuban.2019.1080p.WEBRip.x265-RARBG2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,890 --> 00:00:20,395 [salsa music plays] 2 00:01:23,833 --> 00:01:26,961 [light piano music plays] 3 00:02:32,318 --> 00:02:35,572 [light piano continues] 4 00:02:47,125 --> 00:02:49,711 [Nurse Baker] Okay, that's good. 5 00:02:53,548 --> 00:02:57,552 Now support him, okay? That's right. 6 00:03:03,099 --> 00:03:05,143 All right, let's go. 7 00:03:05,185 --> 00:03:07,395 You're okay. 8 00:03:24,078 --> 00:03:25,747 Oh, shit. 9 00:03:49,354 --> 00:03:53,441 [Afghani-style music plays] 10 00:04:04,869 --> 00:04:06,496 Good night. 11 00:04:07,080 --> 00:04:08,790 Good night, Amma. 12 00:04:17,298 --> 00:04:20,134 [Nurse Baker] How are you doing today, Mr. Garcia? 13 00:04:20,176 --> 00:04:22,720 It's me, Nurse Baker. 14 00:04:22,762 --> 00:04:24,055 This is Ms. Ayoub. 15 00:04:24,097 --> 00:04:27,392 You're gonna be spending a lot of time together. 16 00:04:27,433 --> 00:04:29,519 There you go. 17 00:04:30,186 --> 00:04:31,729 Good job. 18 00:04:32,105 --> 00:04:34,691 You can have some water, 'kay? 19 00:04:36,484 --> 00:04:40,363 That's good. That's good. 20 00:04:40,405 --> 00:04:41,489 All right. 21 00:04:41,531 --> 00:04:43,992 -Come on, Ms. Ayoub. -Coming. 22 00:04:48,204 --> 00:04:49,539 What's wrong with him? 23 00:04:49,580 --> 00:04:52,250 Uh, vascular dementia and Alzheimer's. 24 00:04:52,292 --> 00:04:55,169 Haven't had much of a glimmer out of that one in a while. 25 00:04:55,211 --> 00:04:57,380 I... see he likes jazz. 26 00:04:57,422 --> 00:04:58,756 -Hmm? -The poster. 27 00:04:58,798 --> 00:05:01,968 Oh, yeah, he brought that with him. 28 00:05:02,969 --> 00:05:05,054 What are his medications for? 29 00:05:05,930 --> 00:05:07,598 Blood pressure, mostly. 30 00:05:07,640 --> 00:05:11,436 Alprazolam for anxiety and clozapine, of course. 31 00:05:11,477 --> 00:05:12,520 What's that? 32 00:05:12,562 --> 00:05:13,604 It's an antipsychotic. 33 00:05:13,646 --> 00:05:15,064 Mr. Garcia doesn't eat much 34 00:05:15,106 --> 00:05:17,984 with the other residents anymore. 35 00:05:18,026 --> 00:05:19,027 He gets agitated. 36 00:05:19,068 --> 00:05:20,403 It'll be your job to feed him. 37 00:05:20,445 --> 00:05:22,322 You think you can handle that? 38 00:05:22,363 --> 00:05:23,823 Absolutely. 39 00:05:25,199 --> 00:05:28,494 Bedpan needs changing in the Forest Room. 40 00:05:53,144 --> 00:05:54,896 Name? 41 00:05:55,396 --> 00:05:56,522 Mina Ayoub. 42 00:05:56,564 --> 00:05:59,317 Well, that's nice. I meant the resident. 43 00:05:59,359 --> 00:06:01,277 Luis Garcia. 44 00:06:01,319 --> 00:06:03,696 Ah, right. 45 00:06:11,954 --> 00:06:13,956 Good luck with that. 46 00:06:26,928 --> 00:06:29,055 Hello, Mr. Garcia. 47 00:06:34,394 --> 00:06:37,146 I know it's not exactly gourmet, 48 00:06:37,188 --> 00:06:39,774 but you need to eat, okay? 49 00:06:41,150 --> 00:06:42,777 Here. 50 00:06:50,493 --> 00:06:54,789 So, um, how long have you been living here? 51 00:07:04,298 --> 00:07:06,634 You like Benny Moré. 52 00:07:07,385 --> 00:07:09,929 My grandfather used to play his music for me 53 00:07:09,971 --> 00:07:10,972 when I was a kid... 54 00:07:11,013 --> 00:07:12,181 back home. 55 00:07:12,640 --> 00:07:14,475 My grandfather was a musician 56 00:07:14,517 --> 00:07:15,935 and my grandmother was a singer. 57 00:07:15,977 --> 00:07:18,438 He actually taught at the University of Kabul-- 58 00:07:18,479 --> 00:07:20,314 traditional music. 59 00:07:20,731 --> 00:07:24,152 But he loved jazz, especially Cuban jazz. 60 00:07:25,153 --> 00:07:26,737 He had these records 61 00:07:26,779 --> 00:07:29,699 that a visiting professor from New York brought. 62 00:07:29,740 --> 00:07:31,200 It was back in the '60s, 63 00:07:31,242 --> 00:07:33,494 when Cuban jazz was all the rage. 64 00:07:33,536 --> 00:07:35,163 [chuckles] 65 00:07:38,624 --> 00:07:41,169 He'd play these records and... 66 00:07:42,462 --> 00:07:44,297 we'd dance. 67 00:07:54,098 --> 00:07:57,018 [Mina hums a jazz melody] 68 00:08:12,450 --> 00:08:15,870 [jazz plays distantly] 69 00:08:17,079 --> 00:08:19,874 [Mina continues humming] 70 00:08:30,218 --> 00:08:32,053 Mr. Garcia. 71 00:08:39,185 --> 00:08:41,145 You haven't eaten anything. 72 00:08:41,187 --> 00:08:42,313 You need to eat. 73 00:08:42,605 --> 00:08:44,857 -[dishes clatter to the floor] -[Mina gasps] 74 00:09:04,293 --> 00:09:06,254 Guess you don't want any. 75 00:09:21,269 --> 00:09:23,062 Hello. 76 00:09:53,134 --> 00:09:57,138 [Cuban jazz record plays] 77 00:10:07,648 --> 00:10:12,361 [Cuban jazz plays] 78 00:10:22,830 --> 00:10:25,499 [singing in Spanish] 79 00:10:27,043 --> 00:10:28,336 Mina. 80 00:10:28,377 --> 00:10:29,629 Yeah? 81 00:10:29,670 --> 00:10:30,671 [Bano] I have a headache. 82 00:10:30,713 --> 00:10:33,382 Turn that off, please. 83 00:10:33,424 --> 00:10:35,009 Sorry, Amma. 84 00:10:38,846 --> 00:10:43,434 Amma-jan, I have a question about one of the residents. 85 00:10:43,476 --> 00:10:45,436 I'm an administrator, Mina. 86 00:10:45,478 --> 00:10:47,438 But you're also a doctor. 87 00:10:47,480 --> 00:10:48,898 I was a doctor. 88 00:10:48,939 --> 00:10:51,734 They give him an antipsychotic. 89 00:10:51,776 --> 00:10:52,902 Is that normal? 90 00:10:52,943 --> 00:10:55,571 -Does he have dementia? -Mm-hmm. 91 00:10:55,613 --> 00:10:58,199 Then, yes, that's normal. 92 00:10:58,741 --> 00:11:00,368 That's it? 93 00:11:00,409 --> 00:11:01,577 Yes. 94 00:11:01,619 --> 00:11:04,121 -One could say they're overused. -Hmm. 95 00:11:04,163 --> 00:11:07,041 May I ask which resident you're talking about? 96 00:11:08,125 --> 00:11:09,418 Luis Garcia. 97 00:11:09,460 --> 00:11:10,836 He's in the Sunshine Room. 98 00:11:10,878 --> 00:11:13,047 Oh, yeah, I know the one. 99 00:11:13,089 --> 00:11:13,923 Hmm. 100 00:11:13,964 --> 00:11:17,343 So, is he dangerous or something? 101 00:11:17,385 --> 00:11:19,637 Nah, I don't think so. 102 00:11:19,679 --> 00:11:22,348 The drug just makes him more predictable, 103 00:11:22,390 --> 00:11:24,767 especially if he's prone to outbursts. 104 00:11:24,809 --> 00:11:26,811 But... maybe he's just 105 00:11:26,852 --> 00:11:27,978 trapped inside his own mind 106 00:11:28,020 --> 00:11:30,022 and doesn't know where the hell he is. 107 00:11:30,314 --> 00:11:31,440 You're presuming he has 108 00:11:31,482 --> 00:11:33,901 the awareness to understand that. 109 00:11:43,244 --> 00:11:45,079 Hello, Mr. Garcia. 110 00:11:46,747 --> 00:11:49,083 It's Mina, again. 111 00:12:28,330 --> 00:12:31,292 [Cuban jazz record plays] 112 00:12:55,399 --> 00:12:58,444 [hums] 113 00:12:59,361 --> 00:13:00,654 [chuckles] 114 00:13:00,696 --> 00:13:02,656 [hums] 115 00:13:17,588 --> 00:13:20,382 [laughing] 116 00:13:37,191 --> 00:13:39,527 [hums] 117 00:13:40,277 --> 00:13:41,487 Mr. Garcia. 118 00:13:41,529 --> 00:13:43,572 Elena. 119 00:13:43,614 --> 00:13:45,407 No, no. I'm--I'm Mina. 120 00:13:45,449 --> 00:13:47,284 Remember? 121 00:13:47,326 --> 00:13:49,245 Who's Elena? 122 00:13:49,286 --> 00:13:53,582 Ah... Elena. 123 00:14:06,554 --> 00:14:08,013 No, no, no, no. 124 00:14:09,431 --> 00:14:11,016 No, no. 125 00:14:13,561 --> 00:14:15,104 [sobs] 126 00:14:15,145 --> 00:14:16,981 Please calm down. It's okay. 127 00:14:17,022 --> 00:14:18,107 No, no, no. 128 00:14:18,148 --> 00:14:21,443 Calm down, Mr.-- Luis, it's okay. 129 00:14:21,485 --> 00:14:23,237 It's okay. 130 00:14:23,696 --> 00:14:25,614 It's okay, don't worry. 131 00:14:25,656 --> 00:14:27,449 It's okay. 132 00:14:30,077 --> 00:14:32,746 [Afghani music plays] 133 00:15:04,695 --> 00:15:06,614 Your cousin is liberated-- 134 00:15:06,655 --> 00:15:08,699 no mosque, no husband. 135 00:15:08,741 --> 00:15:09,909 It was the mosque 136 00:15:09,950 --> 00:15:12,119 that brought us here in the first place. 137 00:15:12,536 --> 00:15:13,621 You're so dramatic. 138 00:15:13,662 --> 00:15:15,748 Atesh-jan, let it go. 139 00:15:15,789 --> 00:15:17,207 Leave my cousin alone. 140 00:15:17,249 --> 00:15:19,668 -[Bano] How was your visit to Kabul? -[Atesh] Excellent. 141 00:15:19,710 --> 00:15:20,628 [Bano] Good. 142 00:15:20,961 --> 00:15:23,672 [Atesh] I had a chance to visit your family property. 143 00:15:23,714 --> 00:15:26,008 And I have to say, it's all well. 144 00:15:26,050 --> 00:15:28,052 But there's no-- there's no one to take care it. 145 00:15:28,093 --> 00:15:30,804 Mm. Atesh-jan. 146 00:15:30,846 --> 00:15:32,514 Let me sell it for you. 147 00:15:32,556 --> 00:15:34,058 It's a good idea. 148 00:15:34,099 --> 00:15:35,643 You know it's just a matter of time 149 00:15:35,684 --> 00:15:36,894 before they take it away. 150 00:15:36,936 --> 00:15:38,187 [Atesh] And I can get you a good deal. 151 00:15:38,228 --> 00:15:40,022 You can invest it here. 152 00:15:40,064 --> 00:15:41,148 Buy a condo. 153 00:15:41,190 --> 00:15:43,067 And where did you find out about this deal? 154 00:15:43,108 --> 00:15:45,611 [Atesh] I made an inquiry at the mosque. 155 00:15:45,653 --> 00:15:46,904 The mullah will introduce me 156 00:15:46,946 --> 00:15:49,323 to a potential buyer in Afghanistan. 157 00:15:51,241 --> 00:15:53,494 I appreciate your concern, 158 00:15:53,827 --> 00:15:56,288 but I don't think it's the right time. 159 00:15:57,790 --> 00:15:59,750 [Mina] Is that Ethan? 160 00:15:59,792 --> 00:16:02,044 He's the one you met in drama club? 161 00:16:02,086 --> 00:16:03,712 [Zahra] Yeah, he's so cute. 162 00:16:04,463 --> 00:16:07,508 Oh, how old is he? 163 00:16:07,800 --> 00:16:08,884 Grad school. 164 00:16:09,259 --> 00:16:11,553 Atesh-jan, how is the restaurant? 165 00:16:11,595 --> 00:16:12,846 -It's great. -Mm. 166 00:16:12,888 --> 00:16:15,391 In fact, we're getting ready for expansion. 167 00:16:15,933 --> 00:16:17,476 Already? 168 00:16:24,608 --> 00:16:26,360 It's all been arranged. 169 00:16:26,902 --> 00:16:28,821 So soon. 170 00:16:35,369 --> 00:16:36,704 Sugar? 171 00:16:40,499 --> 00:16:43,127 We're still on, right? Saturday night? 172 00:16:43,168 --> 00:16:44,461 [whispering] I don't know. 173 00:16:44,503 --> 00:16:47,089 I mean, I have so much work to catch up on. 174 00:16:47,131 --> 00:16:48,298 -I don't-- -No, no, no. 175 00:16:48,340 --> 00:16:50,050 Please, please don't do this to me. 176 00:16:50,092 --> 00:16:52,970 This is, like, the only way I get to see him off-campus. 177 00:16:53,012 --> 00:16:55,389 Please, come on! 178 00:16:58,434 --> 00:17:00,352 Okay. Yes. 179 00:17:01,145 --> 00:17:02,813 Thank you. 180 00:17:03,313 --> 00:17:05,190 -Come again, okay? -[Atesh] Bano-jan, 181 00:17:05,232 --> 00:17:07,484 just let me know if you change your opinion 182 00:17:07,526 --> 00:17:08,819 about the property. 183 00:17:09,153 --> 00:17:10,738 Thank you, Atesh-jan. Thank you. 184 00:17:10,779 --> 00:17:12,448 I'll let you know. 185 00:17:13,240 --> 00:17:15,909 [whispers] Why does he always want to take control? 186 00:17:15,951 --> 00:17:17,494 Maybe he's just trying to help. 187 00:17:17,536 --> 00:17:18,537 I don't need help. 188 00:17:18,579 --> 00:17:21,915 And what makes him think he's so devout? 189 00:17:22,291 --> 00:17:24,001 Using Friday prayers 190 00:17:24,043 --> 00:17:27,713 as an excuse to make business arrangements. 191 00:17:28,047 --> 00:17:30,632 [Bano] Who does he think he is? 192 00:17:35,888 --> 00:17:37,556 Are they still watching? 193 00:17:37,598 --> 00:17:38,932 [Mina] Oh, yeah. 194 00:17:41,143 --> 00:17:42,936 [car engine starts] 195 00:17:46,190 --> 00:17:48,192 [Zahra] I told them we'd grab a coffee later. 196 00:17:48,233 --> 00:17:51,278 [Mina] So your dad thinks this is part of the drama program. 197 00:17:51,320 --> 00:17:52,780 Drama program, yeah. 198 00:17:53,072 --> 00:17:56,658 [Zahra] You're so awesome. Thanks for doing this again. 199 00:17:56,700 --> 00:17:58,452 Hey, hey. 200 00:17:58,494 --> 00:17:59,787 Hey. 201 00:18:00,704 --> 00:18:01,455 Hi. 202 00:18:01,497 --> 00:18:04,374 Ethan, Kris, this is my cousin, Mina. 203 00:18:04,416 --> 00:18:05,959 -[Ethan] Hi, Mina. -Hi. 204 00:18:06,001 --> 00:18:07,961 I'm Kris. Nice to meet you. 205 00:18:10,506 --> 00:18:13,133 -So, uh, we should probably go get ready, yeah? -Yeah. 206 00:18:13,175 --> 00:18:14,676 -Nice meeting you. -Okay. 207 00:18:14,718 --> 00:18:15,969 Enjoy the show, all right? 208 00:18:16,011 --> 00:18:16,970 -Bye! -Break a leg. 209 00:18:17,012 --> 00:18:18,806 -Have fun! -See you later. 210 00:18:20,557 --> 00:18:24,353 Um, so we should probably head in, yeah? 211 00:18:24,686 --> 00:18:25,813 Okay. 212 00:18:33,987 --> 00:18:35,989 Do you remember this? 213 00:18:36,031 --> 00:18:37,199 Yes. 214 00:18:37,449 --> 00:18:40,953 [Ethan] Mona, they played this at our wedding! 215 00:18:41,370 --> 00:18:43,122 That was 60 years ago, 216 00:18:43,163 --> 00:18:45,666 but I remember it like it was yesterday. 217 00:18:48,168 --> 00:18:50,045 We danced all night. 218 00:18:50,087 --> 00:18:51,213 Do you remember? 219 00:18:51,255 --> 00:18:53,006 Francis? 220 00:18:55,008 --> 00:18:57,636 -Francis. -Such a beautiful night. 221 00:18:58,554 --> 00:19:00,013 Yes... 222 00:19:00,055 --> 00:19:01,974 Francis! 223 00:19:02,683 --> 00:19:04,685 I want a divorce. 224 00:19:09,898 --> 00:19:11,358 [grunts] 225 00:19:17,614 --> 00:19:19,658 [applause] 226 00:19:31,503 --> 00:19:33,922 [Zahra] I thought it was kind of funny, right? You, too. 227 00:19:33,964 --> 00:19:35,048 [Ethan] Well, yeah, sure, 228 00:19:35,090 --> 00:19:36,592 but, essentially, it was a tragedy. 229 00:19:36,633 --> 00:19:38,886 Comedy ends in a wedding, and tragedy ends in death. 230 00:19:38,927 --> 00:19:40,262 Yeah, well, according to Rumi, 231 00:19:40,304 --> 00:19:42,055 our death is our wedding with eternity, 232 00:19:42,097 --> 00:19:43,390 so it was still a comedy. 233 00:19:43,432 --> 00:19:44,725 Rumi, the Persian poet. 234 00:19:44,766 --> 00:19:46,059 Afghan, actually. 235 00:19:46,101 --> 00:19:47,895 -Really? -Mm-hmm. 236 00:19:49,313 --> 00:19:50,647 Who's that? 237 00:19:50,689 --> 00:19:51,565 It's just my dad. 238 00:19:51,607 --> 00:19:53,025 Oh, you should've invited him. 239 00:19:53,066 --> 00:19:54,943 [Mina] You're kidding, right? 240 00:19:55,235 --> 00:19:57,988 No. I mean, Zahra, you told me that he loves the theatre, 241 00:19:58,030 --> 00:19:59,281 and it might be nice to meet 242 00:19:59,323 --> 00:20:00,991 my girlfriend's father at some point. 243 00:20:01,033 --> 00:20:02,826 Yeah, eventually. 244 00:20:02,868 --> 00:20:04,453 Great. When? 245 00:20:04,661 --> 00:20:06,288 I don't know. Don't put me on the spot. 246 00:20:06,330 --> 00:20:08,790 [Ethan] Well, I'm, like, free. Available. 247 00:20:08,832 --> 00:20:10,959 Well, first, my dad's gotta get used to the fact 248 00:20:11,001 --> 00:20:12,419 that I'm not eating meat anymore. 249 00:20:12,461 --> 00:20:14,296 He's gonna know that that was all your fault. 250 00:20:14,338 --> 00:20:15,589 -Well... -Oh, my Go-- 251 00:20:15,631 --> 00:20:17,507 Did this killjoy make you watch that egregious 252 00:20:17,549 --> 00:20:19,051 animal-cruelty documentary? 253 00:20:19,092 --> 00:20:20,344 I'll never eat chicken again. 254 00:20:20,385 --> 00:20:21,887 It's pure shock value. 255 00:20:21,929 --> 00:20:23,263 Have you lost all of your morals? 256 00:20:23,305 --> 00:20:25,390 Okay, Mina, where do you stand on this issue? 257 00:20:25,974 --> 00:20:27,851 Well, I'm Afghan, so... 258 00:20:27,893 --> 00:20:30,145 -So am I. -Well, you can't use your culture as an excuse! 259 00:20:30,187 --> 00:20:31,772 Leave her alone. You don't have to answer that. 260 00:20:31,813 --> 00:20:33,607 [Ethan] Well, no, it's for the greater good of the planet. 261 00:20:33,649 --> 00:20:36,276 'Kay, leave us meat-eaters alone. 262 00:20:36,318 --> 00:20:37,361 Okay? 263 00:20:37,402 --> 00:20:40,614 -Um, I, I'm actually... vegetarian. 264 00:20:40,656 --> 00:20:42,407 [Ethan] He's still a hippie. 265 00:20:42,449 --> 00:20:44,034 -[chuckles] -Shut up. 266 00:20:44,076 --> 00:20:46,328 -Okay, it's getting late, Mina. Come on, we've gotta go. -What? 267 00:20:46,370 --> 00:20:47,829 We're in the middle of a conversation. 268 00:20:47,871 --> 00:20:50,415 Oh, well, just hold that thought for next time. 269 00:20:50,457 --> 00:20:51,792 Are--are you a student as well? 270 00:20:52,084 --> 00:20:54,127 [Zahra] She's pre-med. Come on, Mina. 271 00:20:56,171 --> 00:20:57,965 -Bye. -Bye. 272 00:20:58,006 --> 00:20:59,967 Uh, nice meeting you guys. 273 00:21:00,300 --> 00:21:01,677 Bye! 274 00:21:03,929 --> 00:21:06,014 Uh, that was awkward. 275 00:21:06,056 --> 00:21:07,474 I know. 276 00:21:11,895 --> 00:21:13,939 Um, hi, Mrs. Neil. 277 00:21:13,981 --> 00:21:17,818 Mrs. Neil, over here. Hi, hi. 278 00:21:18,193 --> 00:21:21,488 There we go. Your--your room's just down the hall, okay? 279 00:21:21,863 --> 00:21:23,115 Okay. 280 00:21:23,156 --> 00:21:24,950 Have a good day. 281 00:21:24,992 --> 00:21:26,660 Bye. 282 00:21:30,956 --> 00:21:33,500 Hello, Luis. 283 00:21:33,792 --> 00:21:35,627 How are you today? 284 00:21:39,047 --> 00:21:41,008 I have a surprise for you. 285 00:21:43,468 --> 00:21:45,679 I think you're gonna like this one. 286 00:21:53,395 --> 00:21:56,898 [jazz song playing] 287 00:21:59,401 --> 00:22:02,696 [man sings in Spanish] 288 00:22:09,453 --> 00:22:10,704 [chuckles] 289 00:22:10,746 --> 00:22:12,873 I knew you would know this one. 290 00:22:14,374 --> 00:22:15,917 Ahh... 291 00:22:18,378 --> 00:22:20,213 I'll be right back. 292 00:22:23,133 --> 00:22:24,885 [sighs] 293 00:22:30,223 --> 00:22:33,226 Quizás, quizás 294 00:22:36,438 --> 00:22:39,066 [hums along to music] 295 00:22:40,567 --> 00:22:42,903 [music grows louder] 296 00:22:56,458 --> 00:22:58,543 [hums] 297 00:23:04,966 --> 00:23:06,760 [chuckles] 298 00:23:08,053 --> 00:23:12,557 I thought you might want to look nice for lunch today. 299 00:23:13,475 --> 00:23:16,353 Maybe you'll actually eat something. 300 00:23:16,395 --> 00:23:17,979 [chuckles] 301 00:23:19,147 --> 00:23:20,816 [chuckles] 302 00:23:22,359 --> 00:23:23,944 You ready? 303 00:23:26,488 --> 00:23:29,074 They used to love to hear me play. 304 00:23:30,033 --> 00:23:31,618 Oh, who? 305 00:23:32,077 --> 00:23:33,662 Cuba! 306 00:23:34,538 --> 00:23:36,039 Uh, okay. 307 00:23:36,081 --> 00:23:37,541 Just keep steady. 308 00:23:37,582 --> 00:23:41,002 Last time I did this was for my grandfather... 309 00:23:41,044 --> 00:23:42,921 back home. 310 00:23:42,963 --> 00:23:44,047 And I was a kid. 311 00:23:44,089 --> 00:23:48,552 Actually, I don't know why he trusted me with a razor. 312 00:23:48,593 --> 00:23:50,929 [both chuckle] 313 00:23:53,515 --> 00:23:54,975 Aha... 314 00:23:55,016 --> 00:23:57,018 [Mina] Whop, whop, whop. 315 00:23:57,060 --> 00:23:58,270 [sighs and laughs] 316 00:23:58,311 --> 00:23:59,438 [Mina laughs] 317 00:23:59,479 --> 00:24:00,814 Ready? 318 00:24:00,856 --> 00:24:02,315 [grunts] 319 00:24:03,900 --> 00:24:05,694 Uh-oh, uh-oh. 320 00:24:06,236 --> 00:24:07,654 [undulates] 321 00:24:07,696 --> 00:24:09,906 [laughs] Okay, take it easy. 322 00:24:09,948 --> 00:24:12,534 Ooh... [undulates] 323 00:24:12,576 --> 00:24:14,661 [laughs] 324 00:24:18,665 --> 00:24:20,333 [Mina chuckles] 325 00:24:25,464 --> 00:24:27,382 [music continues] 326 00:24:27,424 --> 00:24:28,925 [laughs] 327 00:24:28,967 --> 00:24:30,385 'Kay, and... 328 00:24:30,427 --> 00:24:32,345 there we go. 329 00:24:32,387 --> 00:24:33,889 [moans] 330 00:24:34,431 --> 00:24:36,391 Oh, uh, Mr. Garcia, sit! 331 00:24:36,433 --> 00:24:38,852 You need to sit down! What are you doing? 332 00:24:39,394 --> 00:24:40,604 Luis. 333 00:24:40,645 --> 00:24:43,356 Okay, Luis, yes. 334 00:24:44,065 --> 00:24:46,943 - Quizás, quizás, quizás -Uh... 335 00:24:46,985 --> 00:24:48,153 Don't overdo it. 336 00:24:48,195 --> 00:24:49,154 Venga. 337 00:24:49,196 --> 00:24:51,031 Don't push yourself. 338 00:24:52,240 --> 00:24:53,742 Elena... 339 00:24:56,912 --> 00:24:58,705 [chuckles] 340 00:25:01,458 --> 00:25:04,211 [music grows louder] 341 00:25:12,385 --> 00:25:13,887 Oh, okay. 342 00:25:14,179 --> 00:25:15,514 -Come. -[chuckles] 343 00:25:15,555 --> 00:25:16,556 Easy. 344 00:25:16,598 --> 00:25:18,725 [exhales] 345 00:25:20,352 --> 00:25:21,895 There you go. 346 00:25:22,187 --> 00:25:23,897 [both sigh] 347 00:25:24,606 --> 00:25:27,067 [chuckles] 348 00:25:28,318 --> 00:25:31,738 What... whatever happened with Elena? 349 00:25:33,281 --> 00:25:34,783 Oh... 350 00:25:35,242 --> 00:25:36,451 I said that... 351 00:25:36,493 --> 00:25:39,079 I was going to marry her. 352 00:25:41,039 --> 00:25:42,791 What stopped you? 353 00:25:44,417 --> 00:25:46,753 She's in New York... 354 00:25:47,587 --> 00:25:49,297 Things change. 355 00:25:52,551 --> 00:25:54,261 I couldn't go back. 356 00:25:57,514 --> 00:26:00,433 [music continues] 357 00:26:02,394 --> 00:26:04,104 [turns music off] 358 00:26:05,730 --> 00:26:07,440 Come with me. 359 00:26:12,862 --> 00:26:15,282 What part of that did you think was a good idea? 360 00:26:16,116 --> 00:26:17,409 He was scruffy. 361 00:26:17,450 --> 00:26:20,662 You must follow our care approach, Ms. Ayoub. 362 00:26:20,704 --> 00:26:22,330 It's created for a reason. 363 00:26:22,372 --> 00:26:24,040 Mr. Garcia gets anxious. 364 00:26:24,082 --> 00:26:25,083 I know, but... 365 00:26:25,125 --> 00:26:26,501 believe me, he was fine. 366 00:26:26,543 --> 00:26:27,752 Listen to me, 367 00:26:27,794 --> 00:26:30,964 our residents come to us for three reasons: 368 00:26:31,381 --> 00:26:32,382 to be fed, 369 00:26:32,424 --> 00:26:33,883 to have someplace decent to sleep, 370 00:26:33,925 --> 00:26:37,387 and, most importantly, to feel safe. 371 00:26:37,429 --> 00:26:38,805 They need routine. 372 00:26:38,847 --> 00:26:40,932 He is a human being. 373 00:26:40,974 --> 00:26:44,060 Who deserves to live the rest of his days 374 00:26:44,102 --> 00:26:45,437 in peace and quiet. 375 00:26:45,478 --> 00:26:48,773 I respect your aunt very much, Mina, 376 00:26:49,524 --> 00:26:50,859 but you must get it through your head, 377 00:26:50,900 --> 00:26:53,111 there is no going rogue. 378 00:26:55,614 --> 00:26:57,198 I understand. 379 00:26:58,408 --> 00:26:59,993 [sighs] 380 00:27:01,286 --> 00:27:02,996 -You ready? -Mm-mm. 381 00:27:08,835 --> 00:27:10,337 -Okay. -Here, Mr. Garcia. 382 00:27:10,378 --> 00:27:11,546 I'm not gonna hurt you. 383 00:27:11,588 --> 00:27:13,006 It's okay. 384 00:27:13,048 --> 00:27:15,842 No... No! 385 00:27:16,217 --> 00:27:17,969 Tom! Tom! 386 00:27:18,011 --> 00:27:18,803 Hey! 387 00:27:18,845 --> 00:27:19,721 Stop. It's okay. 388 00:27:19,763 --> 00:27:21,389 -Mr. Garcia. -Hey! 389 00:27:21,431 --> 00:27:24,976 -[Nurse Baker] It's okay. -[Luis] No! No! 390 00:27:25,477 --> 00:27:27,520 No! No! No! 391 00:27:27,562 --> 00:27:28,855 [doctor] It's all right! 392 00:27:28,897 --> 00:27:31,900 We're here to help. Do you understand?! 393 00:27:36,738 --> 00:27:38,865 [light piano plays] 394 00:27:57,759 --> 00:27:59,594 Hey, Mina? 395 00:27:59,636 --> 00:28:01,096 Hi. 396 00:28:01,388 --> 00:28:02,389 You have a class here? 397 00:28:02,430 --> 00:28:04,849 Yeah, just finished. You? 398 00:28:04,891 --> 00:28:07,227 I actually help teach a class here. I'm a T.A. 399 00:28:07,268 --> 00:28:07,977 Oh. 400 00:28:08,561 --> 00:28:11,606 Listen, I should come clean about something from the other night. 401 00:28:11,648 --> 00:28:13,400 Um... 402 00:28:13,858 --> 00:28:15,777 I eat... burgers. 403 00:28:15,819 --> 00:28:16,986 They're my one weakness. 404 00:28:17,028 --> 00:28:18,530 And I like everything on them! 405 00:28:18,571 --> 00:28:21,116 Onions, cheese, pickles, mushrooms, you name it. 406 00:28:21,491 --> 00:28:25,245 -You're a terrible vegetarian. -Yeah. 407 00:28:25,620 --> 00:28:28,289 I'll promise to not tell Ethan. 408 00:28:28,331 --> 00:28:29,624 Thank you. 409 00:28:29,958 --> 00:28:31,459 You wanna grab one? 410 00:28:31,501 --> 00:28:32,711 Burger? 411 00:28:32,752 --> 00:28:34,003 I mean, I'll totally understand 412 00:28:34,045 --> 00:28:35,797 if you don't wanna be party to my debauchery. 413 00:28:35,839 --> 00:28:38,258 It's-- it's pretty hard to watch. 414 00:28:40,260 --> 00:28:41,553 Sure. 415 00:28:42,512 --> 00:28:45,223 [R&B plays] 416 00:28:46,182 --> 00:28:48,601 [Mina] Sorry about the other night. 417 00:29:01,030 --> 00:29:03,324 [Kris] First-year biology was the worst. 418 00:29:03,742 --> 00:29:04,909 You took it? 419 00:29:04,951 --> 00:29:06,494 Yeah, it was a prerequisite, but I'm actually 420 00:29:06,536 --> 00:29:08,496 doing my doctoral thesis in Psych. 421 00:29:08,788 --> 00:29:10,373 What's it about? 422 00:29:10,749 --> 00:29:12,250 In a nutshell, it's about how 423 00:29:12,292 --> 00:29:15,420 traumatic memories affect us later in life. 424 00:29:15,754 --> 00:29:18,173 Oh, interesting. 425 00:29:18,631 --> 00:29:19,758 What about you? 426 00:29:19,799 --> 00:29:21,926 Was it always your dream to be a physician? 427 00:29:22,260 --> 00:29:25,930 Uh, I don't know if I'd call it a dream. 428 00:29:27,432 --> 00:29:28,808 What's the matter? 429 00:29:28,850 --> 00:29:31,436 Nothing. I--I just... 430 00:29:31,478 --> 00:29:33,730 I should be prepping for my exam. 431 00:29:34,063 --> 00:29:35,899 You haven't even finished your food. 432 00:29:36,274 --> 00:29:38,193 It's just I'm fast-tracking all my courses, 433 00:29:38,234 --> 00:29:39,944 so I--I really have no free time. 434 00:29:39,986 --> 00:29:42,322 And I--I just started this crazy new job, so-- 435 00:29:42,363 --> 00:29:44,324 Mina, it's just a burger. 436 00:29:47,660 --> 00:29:49,120 Right. 437 00:29:50,580 --> 00:29:53,208 Does that say "Grilled Cuban Sandwich"? 438 00:29:53,249 --> 00:29:56,127 Hmm? Oh, yeah, the owner's Cuban. 439 00:29:56,169 --> 00:29:57,212 Oh. 440 00:29:57,253 --> 00:29:58,171 Oh, excuse me. 441 00:29:58,213 --> 00:30:00,548 Hi, could I get your daily special to go? 442 00:30:00,590 --> 00:30:02,175 Thanks. 443 00:30:02,509 --> 00:30:03,718 It's for a patient 444 00:30:03,760 --> 00:30:05,094 at the nursing home where I work. 445 00:30:05,136 --> 00:30:06,846 I haven't been able to get him to eat, 446 00:30:06,888 --> 00:30:09,808 so I figured, since he's Cuban, you know... 447 00:30:09,849 --> 00:30:11,810 Aren't there rules around that kinda thing, 448 00:30:11,851 --> 00:30:13,311 like what the patients can eat? 449 00:30:13,353 --> 00:30:16,189 There seem to be rules around everything. 450 00:30:17,690 --> 00:30:19,359 He has dementia. 451 00:30:19,400 --> 00:30:20,235 Vascular? 452 00:30:20,276 --> 00:30:23,488 -Yeah, and early to mid-stage Alzheimer's. 453 00:30:23,822 --> 00:30:25,073 It's a very typical combination. 454 00:30:25,114 --> 00:30:27,283 The dementia slows the brain down 455 00:30:27,325 --> 00:30:29,160 to the point where our memories can't be retrieved, 456 00:30:29,202 --> 00:30:31,788 and then the Alzheimer's creeps in 457 00:30:31,830 --> 00:30:34,082 and just wipes them all away. 458 00:30:35,083 --> 00:30:38,002 You... know a lot about this stuff. 459 00:30:38,378 --> 00:30:41,798 It's kinda related to my thesis, so yes. 460 00:30:41,840 --> 00:30:45,051 He's been talking a lot more, though. 461 00:30:45,093 --> 00:30:47,095 And remembering things. 462 00:30:47,428 --> 00:30:49,097 Really? How come? 463 00:30:49,514 --> 00:30:51,224 I sing to him. 464 00:30:52,308 --> 00:30:53,685 No shit. 465 00:30:53,726 --> 00:30:54,978 Yeah. 466 00:30:55,019 --> 00:30:57,647 And I play music-- stuff that he relates to. 467 00:30:57,689 --> 00:30:59,566 I--I--I was just reading about this. 468 00:30:59,607 --> 00:31:00,817 Um, music stimulates 469 00:31:00,859 --> 00:31:02,652 the dorsolateral frontal cortex, right? 470 00:31:02,694 --> 00:31:03,987 Yeah, exactly. 471 00:31:04,028 --> 00:31:06,614 From what I understand, this kind of brain study's 472 00:31:06,656 --> 00:31:08,116 pretty cutting-edge. 473 00:31:09,617 --> 00:31:10,785 Oh, shit. 474 00:31:10,827 --> 00:31:11,995 Thanks. 475 00:31:12,036 --> 00:31:15,123 Um, I'm late for work. 476 00:31:15,498 --> 00:31:17,000 Sorry, I should go. 477 00:31:17,041 --> 00:31:18,793 I'll get this. 478 00:31:18,835 --> 00:31:21,546 -Are you sure? -Yeah. I got it. 479 00:31:21,588 --> 00:31:22,755 Okay. 480 00:31:26,843 --> 00:31:28,761 [Kris] We should do this again sometime. 481 00:31:28,928 --> 00:31:29,846 Yeah. 482 00:31:29,888 --> 00:31:31,764 -Bye. -See you later. 483 00:31:40,815 --> 00:31:42,275 [Mina] Luis? 484 00:31:53,745 --> 00:31:56,247 I have something special for you. 485 00:32:05,673 --> 00:32:08,301 [Mina hums "Guantanamera"] 486 00:32:25,944 --> 00:32:28,404 [Mina] Guantanamera... 487 00:32:28,821 --> 00:32:30,990 Guantanamera... 488 00:32:31,032 --> 00:32:35,536 ["Guantanamera" plays] 489 00:32:37,705 --> 00:32:39,165 Mira! 490 00:32:51,678 --> 00:32:53,346 [woman] Luis! 491 00:32:56,599 --> 00:32:58,726 Luis. Luis. 492 00:33:01,938 --> 00:33:03,398 Luis! 493 00:33:06,192 --> 00:33:08,861 [speaking Spanish] 494 00:33:23,501 --> 00:33:24,752 [woman] Okay. 495 00:33:24,794 --> 00:33:27,380 [upbeat Cuban jazz plays] 496 00:33:40,518 --> 00:33:43,187 [music continues] 497 00:33:53,031 --> 00:33:55,575 [both chuckle] 498 00:34:06,961 --> 00:34:09,797 [man sings in Spanish] 499 00:34:27,106 --> 00:34:31,235 Vaca frita, fried plantains, and yellow rice. 500 00:34:31,819 --> 00:34:33,112 Ahh! 501 00:34:33,154 --> 00:34:34,906 [Mina chuckles] 502 00:34:34,947 --> 00:34:37,784 [music continues through headphones] 503 00:34:39,202 --> 00:34:41,454 It's just like Mama used to make. 504 00:34:43,164 --> 00:34:44,499 Mm! 505 00:34:44,540 --> 00:34:47,418 [music continues] 506 00:35:14,862 --> 00:35:16,364 Garcia? 507 00:35:16,948 --> 00:35:19,826 So, you're getting him to eat? 508 00:35:20,159 --> 00:35:21,577 Yeah. 509 00:35:21,619 --> 00:35:23,496 Interesting. 510 00:35:25,581 --> 00:35:26,749 Thanks. 511 00:35:26,791 --> 00:35:29,836 [music continues] 512 00:35:49,730 --> 00:35:51,691 [hums a beat] 513 00:35:52,191 --> 00:35:53,568 Ahh! 514 00:35:54,318 --> 00:35:57,697 [scats a beat] Venga. 515 00:35:58,281 --> 00:36:01,659 [scats] 516 00:36:01,701 --> 00:36:02,910 Venga aquí. 517 00:36:02,952 --> 00:36:05,496 [scats] 518 00:36:06,164 --> 00:36:07,540 Come and sing. 519 00:36:07,582 --> 00:36:08,749 No. 520 00:36:08,791 --> 00:36:10,334 Come on. 521 00:36:12,128 --> 00:36:13,171 [hums lightly] 522 00:36:13,212 --> 00:36:15,214 -Si, si, si. -[Mina sings] 523 00:36:15,256 --> 00:36:17,008 Oh, you got a good voice. Come on, now. 524 00:36:17,049 --> 00:36:20,052 [singing together] 525 00:36:28,227 --> 00:36:29,854 Some--some soul. 526 00:36:29,896 --> 00:36:32,064 [singing together] 527 00:36:32,732 --> 00:36:33,649 Si. 528 00:36:33,691 --> 00:36:35,693 [Mina sings] 529 00:36:35,735 --> 00:36:38,571 [singing together] 530 00:36:39,572 --> 00:36:42,116 -That's the way my papa taught me. -[Mina chuckles] 531 00:36:42,158 --> 00:36:44,160 Let me--let me show you. Let me get, uh... 532 00:36:44,202 --> 00:36:45,745 Oh, can I-- can I help you? 533 00:36:45,786 --> 00:36:47,580 Yes, bring that back. 534 00:36:47,622 --> 00:36:48,748 Oh. 535 00:36:48,789 --> 00:36:50,541 [sighs] 536 00:37:03,137 --> 00:37:04,931 Need help? 537 00:37:07,308 --> 00:37:08,893 Ah! 538 00:37:13,814 --> 00:37:15,441 Oh! 539 00:37:16,901 --> 00:37:19,153 [Mina gasps] Is that you? 540 00:37:19,195 --> 00:37:20,780 [Luis] Mm. 541 00:37:25,034 --> 00:37:26,619 The boys. 542 00:37:27,370 --> 00:37:29,705 You guys played together? 543 00:37:29,747 --> 00:37:31,415 [Luis] Si. 544 00:37:31,874 --> 00:37:33,376 Ernesto. 545 00:37:33,417 --> 00:37:35,086 He was such a charmer. 546 00:37:35,127 --> 00:37:37,630 -[Luis chuckles] -What about him? 547 00:37:39,006 --> 00:37:40,466 Mauricio. 548 00:37:40,883 --> 00:37:42,093 Very serious. 549 00:37:42,134 --> 00:37:43,886 "Practice, practice, practice." 550 00:37:44,345 --> 00:37:46,347 Well, I guess somebody had to do it, right? 551 00:37:46,389 --> 00:37:47,348 Si. 552 00:37:47,640 --> 00:37:49,892 Yeah, we've known each other a long time-- 553 00:37:49,934 --> 00:37:52,979 since we were about this high. 554 00:38:04,240 --> 00:38:05,825 Is that her? 555 00:38:06,826 --> 00:38:09,120 Si, it's my Elena. 556 00:38:10,329 --> 00:38:13,457 -So, was she the singer? -Si. 557 00:38:13,499 --> 00:38:15,835 Beautiful voice. 558 00:38:22,842 --> 00:38:26,929 " El Guitarrista with Los Cubanos." 559 00:38:26,971 --> 00:38:28,514 I like the name. 560 00:38:30,391 --> 00:38:32,435 Ah, wow. 561 00:38:32,476 --> 00:38:35,021 You played at the Tropicana? 562 00:38:35,396 --> 00:38:36,981 Si. 563 00:38:39,358 --> 00:38:40,860 Wow. 564 00:38:42,320 --> 00:38:45,197 So how did you end up here? 565 00:38:47,742 --> 00:38:49,577 Luis? 566 00:38:52,663 --> 00:38:55,041 What happened to Los Cubanos? 567 00:38:56,083 --> 00:38:58,878 I--I don't remember. 568 00:39:05,343 --> 00:39:06,886 [nurse] Hi, Mina. 569 00:39:07,178 --> 00:39:08,846 I was just heading on break. 570 00:39:08,888 --> 00:39:10,222 Oh. 571 00:39:13,434 --> 00:39:15,728 Hi, Mr. Garcia. 572 00:39:16,312 --> 00:39:18,856 I'm gonna take your blood pressure, okay? 573 00:39:20,816 --> 00:39:22,568 Thank you. 574 00:39:30,201 --> 00:39:32,745 Ah. Oh. 575 00:39:44,215 --> 00:39:46,217 All necessary items, of course. 576 00:39:46,592 --> 00:39:48,344 This is why I don't go shopping with you. 577 00:39:48,386 --> 00:39:51,847 Ah, my cousin has never been one for frivolity. 578 00:39:51,889 --> 00:39:53,140 Correct. 579 00:39:53,182 --> 00:39:54,558 At least I managed to convince you 580 00:39:54,600 --> 00:39:57,061 to come to dinner the other night. 581 00:39:57,978 --> 00:39:58,979 Ah, thank you. 582 00:39:59,021 --> 00:40:02,900 Atesh was beginning to think you were avoiding him. 583 00:40:03,442 --> 00:40:06,570 Oh, before I forget, I have something for you. 584 00:40:06,612 --> 00:40:08,364 -For me? -Mm-hmm. 585 00:40:08,823 --> 00:40:13,953 It was in the bottom of the box my brother sent with Atesh. 586 00:40:16,288 --> 00:40:18,249 -Bismillah. -Bismillah. 587 00:40:21,043 --> 00:40:22,503 Ah! 588 00:40:22,545 --> 00:40:24,964 -My parents. -Oh. 589 00:40:31,345 --> 00:40:34,640 -Ah, it's us. -[both chuckle] 590 00:40:37,309 --> 00:40:38,978 Oh... 591 00:40:49,363 --> 00:40:50,990 How? 592 00:40:51,991 --> 00:40:53,701 It was in the box. 593 00:41:04,336 --> 00:41:05,504 And Atesh? 594 00:41:05,546 --> 00:41:07,089 Ah, don't worry... 595 00:41:07,465 --> 00:41:11,177 My husband is not interested in your old photographs. 596 00:41:18,934 --> 00:41:20,352 Thank you. 597 00:41:25,357 --> 00:41:26,525 [Kris] Oh, my God. 598 00:41:26,567 --> 00:41:27,943 [Mina] His name is Luis, 599 00:41:27,985 --> 00:41:28,903 and he used to be 600 00:41:28,944 --> 00:41:30,321 this famous musician back in Cuba. 601 00:41:30,362 --> 00:41:31,739 He even played the Cotton Club. 602 00:41:31,780 --> 00:41:35,326 He played with Bauzá, Machito, Dizzy Gillespie. 603 00:41:35,367 --> 00:41:37,036 And he fell in love with this girl 604 00:41:37,077 --> 00:41:39,246 in Cuba named Elena. 605 00:41:39,747 --> 00:41:41,290 And he told you all of this? 606 00:41:41,332 --> 00:41:43,167 You should hear the way he talks about her. 607 00:41:43,209 --> 00:41:46,253 And I get that I should be minding my own business, I do. 608 00:41:46,295 --> 00:41:48,547 But...I just can't help but think 609 00:41:48,589 --> 00:41:51,592 that this man had an incredible life, and... 610 00:41:51,634 --> 00:41:53,594 now it's gone. 611 00:41:53,886 --> 00:41:57,139 His memories, his dignity, his freedom. It's all just... 612 00:41:57,181 --> 00:41:59,767 -You know what? -What? 613 00:41:59,808 --> 00:42:04,063 I think you should absolutely not mind your own business. 614 00:42:09,109 --> 00:42:10,736 [Mina] Buon appetito. 615 00:42:10,778 --> 00:42:13,864 [Luis chuckles] Ooh! 616 00:42:37,179 --> 00:42:39,139 I-is that me? 617 00:42:40,099 --> 00:42:41,809 I think so. 618 00:42:42,518 --> 00:42:43,936 Mm. 619 00:42:44,436 --> 00:42:45,521 Handsome guy, huh? 620 00:42:45,563 --> 00:42:47,731 [both chuckle] 621 00:42:50,067 --> 00:42:53,279 [Did you really play with all these people? 622 00:42:56,365 --> 00:42:58,075 Mm. 623 00:43:00,077 --> 00:43:01,328 Wow. 624 00:43:06,709 --> 00:43:09,295 It's me? Ooh. 625 00:43:12,256 --> 00:43:13,757 -Okay, time to eat. -Ah! 626 00:43:13,799 --> 00:43:16,677 I--I worked really, really hard on this, so... 627 00:43:16,719 --> 00:43:18,220 I hope you enjoy it. 628 00:43:18,262 --> 00:43:21,348 [hums and chomps] 629 00:43:21,390 --> 00:43:24,268 Yeah! [laughs] 630 00:43:28,230 --> 00:43:29,565 [Bano] It's good. 631 00:43:29,940 --> 00:43:32,985 Not as good as your cooking, of course. 632 00:43:33,027 --> 00:43:34,987 It's true. 633 00:43:38,449 --> 00:43:39,992 What is it? 634 00:43:41,368 --> 00:43:42,244 Nothing. 635 00:43:42,286 --> 00:43:45,789 I--I was, um... just thinking. 636 00:43:45,831 --> 00:43:48,042 Share your thoughts. 637 00:43:50,711 --> 00:43:52,338 Hmm... 638 00:43:52,379 --> 00:43:53,547 Maybe... 639 00:43:53,839 --> 00:43:56,508 I could go back to vocal training. 640 00:43:57,051 --> 00:43:58,761 You don't have time for that, Mina. 641 00:43:58,802 --> 00:44:01,180 Well, I could do it Saturday mornings. 642 00:44:01,221 --> 00:44:03,182 What about your studies? 643 00:44:03,682 --> 00:44:05,517 I'll manage. 644 00:44:06,727 --> 00:44:08,312 If you have so much time, 645 00:44:08,354 --> 00:44:10,439 why don't you take another course? 646 00:44:10,481 --> 00:44:11,774 "Another course"? 647 00:44:11,815 --> 00:44:13,150 Yes, why not? 648 00:44:13,192 --> 00:44:16,111 Honestly, I don't understand where all this is coming from. 649 00:44:16,153 --> 00:44:19,448 First, the Cuban food, now the vocal lessons. 650 00:44:19,490 --> 00:44:20,616 What's next? 651 00:44:20,658 --> 00:44:22,534 I'm just trying new things. 652 00:44:23,369 --> 00:44:24,870 Okay? 653 00:44:26,163 --> 00:44:27,539 It's a boy... 654 00:44:28,666 --> 00:44:30,084 isn't it? 655 00:44:31,669 --> 00:44:32,753 What? 656 00:44:32,795 --> 00:44:35,005 All this nonsense. 657 00:44:35,547 --> 00:44:37,466 It's a Cuban boy. 658 00:44:37,508 --> 00:44:38,967 Am I right? 659 00:44:39,009 --> 00:44:40,177 No! 660 00:44:40,219 --> 00:44:41,887 No, you're not. 661 00:44:42,429 --> 00:44:43,639 Mina... 662 00:44:44,181 --> 00:44:47,851 Don't let me find out you've been lying to me. 663 00:44:50,187 --> 00:44:51,563 Is that you? 664 00:44:51,605 --> 00:44:53,607 -Yeah. -Ah! [laughs] 665 00:44:53,649 --> 00:44:55,401 I think I was around five. 666 00:44:55,442 --> 00:44:57,111 Oh! 667 00:44:57,152 --> 00:44:58,946 [laughs] 668 00:44:59,279 --> 00:45:00,572 Oh! 669 00:45:01,240 --> 00:45:03,033 You like music, eh? 670 00:45:03,075 --> 00:45:04,326 Yeah. 671 00:45:04,368 --> 00:45:06,954 [Luis scats a beat] Ah! 672 00:45:06,995 --> 00:45:09,248 -[Mina] Yeah. -Where's your mama? 673 00:45:11,917 --> 00:45:15,921 She... she wasn't around very much. 674 00:45:18,298 --> 00:45:22,469 [hums and clicks] 675 00:45:29,685 --> 00:45:32,020 We're much alike, you and me. 676 00:45:32,062 --> 00:45:33,439 Eh... 677 00:45:34,398 --> 00:45:35,691 We're artists. 678 00:45:35,941 --> 00:45:38,402 [scoffs] I don't know about that. 679 00:45:38,444 --> 00:45:39,445 Oh, Si. 680 00:45:39,486 --> 00:45:42,531 you and me, we're artists, artists. 681 00:45:42,781 --> 00:45:44,908 Art teachers. 682 00:45:45,576 --> 00:45:46,910 -Huh? -Uh, how? 683 00:45:46,952 --> 00:45:50,247 We teach people how to love, eh? 684 00:45:51,248 --> 00:45:53,167 How to love. 685 00:45:53,500 --> 00:45:55,085 Bam! 686 00:45:56,920 --> 00:45:59,256 [sings a beat] 687 00:46:00,632 --> 00:46:03,177 [scats and clicks] 688 00:46:09,016 --> 00:46:10,726 -Hey. -Hey. 689 00:46:10,768 --> 00:46:12,227 You'll never guess what I found. 690 00:46:12,269 --> 00:46:15,898 -What? -Somebody who knows El Guitarrista. 691 00:46:15,939 --> 00:46:18,984 [pianist playing jazz music] 692 00:46:27,743 --> 00:46:30,662 [sings] 693 00:46:38,962 --> 00:46:40,339 [Kris] Clarita? 694 00:46:40,380 --> 00:46:42,424 Oh, ha, you must be Kris. 695 00:46:42,466 --> 00:46:43,550 -Hi. -Welcome. 696 00:46:43,592 --> 00:46:45,135 -This is Mina. -Hello, Mina. 697 00:46:45,177 --> 00:46:46,762 -Hi. Nice to meet you. -It's lovely to meet you. 698 00:46:46,804 --> 00:46:48,639 Come in, please. 699 00:46:50,474 --> 00:46:51,517 Is it true? 700 00:46:51,558 --> 00:46:53,018 You met El Guitarrista? 701 00:46:53,060 --> 00:46:55,020 Oh, yes, he actually lives 702 00:46:55,062 --> 00:46:57,397 at the nursing home where I work. 703 00:46:57,940 --> 00:46:59,775 And you're sure it's him? 704 00:46:59,942 --> 00:47:02,528 -I did a lot of research. -[Kris chuckles] 705 00:47:02,569 --> 00:47:04,363 It's definitely him. 706 00:47:05,239 --> 00:47:07,032 [Clarita] A forgotten legend. 707 00:47:07,074 --> 00:47:09,785 But what is he doing on this side of the border? 708 00:47:09,827 --> 00:47:12,663 Last anyone knew, he was in New York. 709 00:47:13,330 --> 00:47:15,123 I don't know. 710 00:47:15,415 --> 00:47:17,417 He... has dementia. 711 00:47:17,459 --> 00:47:18,877 Aw, no. 712 00:47:18,919 --> 00:47:20,879 That is heartbreaking. 713 00:47:21,296 --> 00:47:25,259 Garcia was the most respected musician of his time. 714 00:47:25,300 --> 00:47:29,096 But after the revolution, he couldn't go back to Cuba. 715 00:47:29,429 --> 00:47:30,347 Why? 716 00:47:30,389 --> 00:47:33,267 [chuckles] Your guess is as good as mine. 717 00:47:33,600 --> 00:47:34,726 He wasn't political. 718 00:47:34,768 --> 00:47:37,688 Can you tell me anything about him? 719 00:47:38,105 --> 00:47:41,108 His band was started by his paternal grandfather. 720 00:47:41,149 --> 00:47:44,444 Garcia became a member because his father was a member. 721 00:47:44,486 --> 00:47:45,696 And the other members 722 00:47:45,737 --> 00:47:47,364 were children of the other players. 723 00:47:47,406 --> 00:47:48,907 Childhood friends. 724 00:47:48,949 --> 00:47:49,908 [Clarita] Yes, yes. 725 00:47:49,950 --> 00:47:51,743 They were well-known. 726 00:47:52,327 --> 00:47:53,579 But Garcia... 727 00:47:53,620 --> 00:47:55,998 Garcia, he was exceptional. 728 00:47:56,039 --> 00:47:59,501 He played with all the best musicians 729 00:47:59,543 --> 00:48:00,878 in the clubs in Havana. 730 00:48:01,253 --> 00:48:05,132 -And then he went to New York, right? -Yes, yes. 731 00:48:05,173 --> 00:48:08,343 And I read that he even played at the Cotton Club? 732 00:48:08,385 --> 00:48:10,512 [Clarita] The Cotton Club, the Half Note, 733 00:48:10,554 --> 00:48:12,556 the Copacabana... 734 00:48:13,098 --> 00:48:15,851 And I heard he met a woman and left New York. 735 00:48:15,893 --> 00:48:18,145 But I don't know for sure. 736 00:48:18,520 --> 00:48:20,272 And what about Elena? 737 00:48:21,398 --> 00:48:23,275 Who's Elena? 738 00:48:25,068 --> 00:48:26,486 The... the singer. 739 00:48:26,528 --> 00:48:27,779 Elena Acosta? 740 00:48:28,030 --> 00:48:30,616 Ah, yes, I remember her. 741 00:48:30,657 --> 00:48:32,284 She had a bit of a career. 742 00:48:32,326 --> 00:48:35,037 But whether she's alive or dead now, 743 00:48:35,078 --> 00:48:36,288 I don't know. 744 00:48:36,330 --> 00:48:39,499 Luis says that she was the love of his life. 745 00:48:39,541 --> 00:48:40,334 Really? 746 00:48:40,375 --> 00:48:42,002 [Mina] Yeah, that's why I figured 747 00:48:42,044 --> 00:48:44,755 I would ask you if you knew anything about her. 748 00:48:44,796 --> 00:48:46,715 I'll ask my friends. 749 00:48:47,299 --> 00:48:51,094 There are many artists in Cuba, but the circle is small. 750 00:48:52,679 --> 00:48:53,931 Why don't you come and see 751 00:48:53,972 --> 00:48:56,099 my friends perform at the Havana Lounge? 752 00:48:56,433 --> 00:49:00,604 The best musicians from Cuba play every Friday night. 753 00:49:00,854 --> 00:49:02,731 Yes, we--we would love to. 754 00:49:02,773 --> 00:49:05,484 [piano plays] 755 00:49:06,777 --> 00:49:08,654 [Mina giggles] 756 00:49:08,946 --> 00:49:10,697 [Kris] I'm actually looking forward to Friday night. 757 00:49:10,739 --> 00:49:12,032 [Mina] That piano player was amazing. 758 00:49:12,074 --> 00:49:13,867 [Kris] Here we are, my humble abode. 759 00:49:13,909 --> 00:49:17,204 -Wow. This is cool. -Yeah, thanks. 760 00:49:23,168 --> 00:49:25,170 Make yourself at home. 761 00:49:30,384 --> 00:49:33,720 You thirsty? Can I get you something to drink? 762 00:49:33,762 --> 00:49:35,263 Let's see. What do I have here? 763 00:49:35,305 --> 00:49:39,309 Uh, beer and-- nope, that's beer, too. 764 00:49:39,977 --> 00:49:41,687 Um, water is fine. 765 00:49:41,728 --> 00:49:43,355 Great. 766 00:49:46,900 --> 00:49:48,527 [sighs] 767 00:49:59,997 --> 00:50:02,207 -Here you go. -Thanks. 768 00:50:02,457 --> 00:50:03,208 You play? 769 00:50:03,250 --> 00:50:04,876 Yeah, a little bit. 770 00:50:15,846 --> 00:50:17,639 Let's see here. 771 00:50:17,681 --> 00:50:19,391 [strikes a chord] 772 00:50:19,433 --> 00:50:20,851 Hmm? 773 00:50:20,892 --> 00:50:22,477 I had fun tonight. 774 00:50:22,519 --> 00:50:24,229 Me, too. 775 00:50:26,815 --> 00:50:27,983 May I? 776 00:50:28,025 --> 00:50:29,609 Yeah, of course. 777 00:50:32,529 --> 00:50:34,614 It's been so long. 778 00:50:43,540 --> 00:50:45,250 There you go. 779 00:50:46,793 --> 00:50:49,796 My, uh... my grandfather taught me. 780 00:50:50,297 --> 00:50:51,798 What were those chords? 781 00:50:51,840 --> 00:50:56,678 Um, A, D, and E, I think. 782 00:50:56,720 --> 00:50:58,597 Mm-hmm. 783 00:51:02,893 --> 00:51:04,770 -Like that? -Yeah. 784 00:51:05,645 --> 00:51:08,607 [gentle rhythm plays] 785 00:51:11,151 --> 00:51:12,778 You're really good. 786 00:51:12,819 --> 00:51:14,571 It's a couple of chords. 787 00:51:22,329 --> 00:51:26,833 Yo soy un hombre sincero 788 00:51:29,461 --> 00:51:34,341 De donde crece la palma 789 00:51:37,052 --> 00:51:41,765 Yo soy un hombre sincero 790 00:51:43,850 --> 00:51:49,314 De donde crece la palma 791 00:51:50,232 --> 00:51:55,987 Y antes de morir yo quiero 792 00:51:57,072 --> 00:52:02,994 Cantar mis versos del alma 793 00:52:08,875 --> 00:52:10,794 Your voice is beautiful. 794 00:52:11,586 --> 00:52:13,338 Thanks. 795 00:52:16,925 --> 00:52:19,886 I haven't sung that song in ages. 796 00:52:20,178 --> 00:52:22,514 Really? Why not? 797 00:52:23,557 --> 00:52:24,808 Just... 798 00:52:25,559 --> 00:52:26,852 life. 799 00:52:40,949 --> 00:52:44,035 [light piano music] 800 00:52:54,212 --> 00:52:55,422 -Hi. -Hi. 801 00:52:55,463 --> 00:52:57,424 Uh, I'm here to see Mr. Luis Garcia. 802 00:52:57,465 --> 00:52:59,342 Of course. Just sign in there. 803 00:52:59,384 --> 00:53:01,344 Okay, thank you. 804 00:53:06,141 --> 00:53:07,350 All right. 805 00:53:07,392 --> 00:53:09,561 Oh, it's just down the hall on your left. 806 00:53:09,603 --> 00:53:11,396 Thank you. 807 00:53:12,439 --> 00:53:14,191 He doesn't usually have visitors. 808 00:53:14,232 --> 00:53:15,901 That's odd. 809 00:53:16,610 --> 00:53:17,444 [knocking] 810 00:53:17,485 --> 00:53:19,738 I wonder who that could be. 811 00:53:19,946 --> 00:53:21,406 Hello? 812 00:53:23,909 --> 00:53:26,578 Um, Mr. Luis Garcia? 813 00:53:26,620 --> 00:53:27,829 Si. 814 00:53:28,330 --> 00:53:30,916 Uh, I brought you something here. 815 00:53:39,299 --> 00:53:40,926 Hmm? 816 00:53:42,719 --> 00:53:44,429 Pretty nice, right? 817 00:53:57,108 --> 00:53:59,110 El Guitarrista. 818 00:54:10,664 --> 00:54:12,123 Oh! 819 00:54:27,138 --> 00:54:28,932 [plays a chord] 820 00:54:29,975 --> 00:54:31,643 Whoa! 821 00:54:37,065 --> 00:54:38,984 Whoo! [laughs] 822 00:54:39,317 --> 00:54:40,860 Whoa! 823 00:54:46,116 --> 00:54:49,327 Siempre que te pregunto... 824 00:54:49,369 --> 00:54:55,125 Que cuándo, cómo y dónde 825 00:54:55,375 --> 00:55:01,548 Tu siempre me respondes 826 00:55:02,048 --> 00:55:05,051 Quizás, quizás, quizás 827 00:55:05,093 --> 00:55:07,512 Otra vez, otra vez. 828 00:55:08,305 --> 00:55:12,767 Y así pasan los días 829 00:55:13,184 --> 00:55:18,940 y yo desesperando 830 00:55:19,316 --> 00:55:24,738 Y tu, tu contestando 831 00:55:25,280 --> 00:55:29,409 Quizás, quizás, quizás 832 00:55:29,451 --> 00:55:32,537 -[laughing] -Yeah! 833 00:55:36,249 --> 00:55:37,584 -Hey. -Hey. 834 00:55:37,625 --> 00:55:40,045 -You ready to go? -Yeah. 835 00:55:46,426 --> 00:55:48,219 [car engine starting] 836 00:55:54,476 --> 00:55:56,394 [Kris sighs] That was incredible. 837 00:55:56,436 --> 00:55:59,939 He was so happy, so alive. 838 00:55:59,981 --> 00:56:01,441 Thanks for doing that. 839 00:56:01,483 --> 00:56:03,735 It really made his day. 840 00:56:04,361 --> 00:56:06,237 What you're doing is really great. 841 00:56:12,118 --> 00:56:15,580 [gentle guitar music] 842 00:57:02,919 --> 00:57:04,629 [music continues] 843 00:57:42,584 --> 00:57:44,210 All right. 844 00:57:44,586 --> 00:57:45,837 Is this good or should I pull up? 845 00:57:45,879 --> 00:57:49,299 No, it's good. I'll, uh, I'll get out here. 846 00:57:50,425 --> 00:57:52,051 I can come up. 847 00:57:52,886 --> 00:57:53,803 Why? 848 00:57:53,845 --> 00:57:55,597 I don't know. It's early and... 849 00:57:55,638 --> 00:57:56,931 I mean, I showed you my place. 850 00:57:56,973 --> 00:57:59,726 It can't possibly be worse than that. 851 00:58:00,393 --> 00:58:02,770 It's my aunt's place, so... 852 00:58:02,812 --> 00:58:05,023 Great! I'm great with aunts! 853 00:58:05,064 --> 00:58:05,690 Not tonight. 854 00:58:05,732 --> 00:58:08,359 Um, she had surgery. 855 00:58:08,401 --> 00:58:10,278 Oh, shit. I'm sorry. 856 00:58:10,320 --> 00:58:11,321 Is she okay? 857 00:58:11,362 --> 00:58:13,323 Yeah, sh-she'll be fine. 858 00:58:13,656 --> 00:58:16,201 Um, I'll see you tomorrow. 859 00:58:16,576 --> 00:58:18,369 'Kay, see you tomorrow. 860 00:58:31,174 --> 00:58:33,051 [puts music on] 861 00:58:36,554 --> 00:58:39,057 [Luis chuckles] 862 00:58:39,557 --> 00:58:41,059 Ah! 863 00:58:42,435 --> 00:58:43,937 Okay. 864 00:58:43,978 --> 00:58:45,730 [knocking] 865 00:58:48,233 --> 00:58:50,193 [mimics a beat] 866 00:58:52,111 --> 00:58:53,738 I'll be right back. 867 00:59:01,079 --> 00:59:03,706 [music continues] 868 00:59:09,254 --> 00:59:10,797 [Mina] Luis? 869 00:59:11,548 --> 00:59:12,924 Are you ready? 870 00:59:16,177 --> 00:59:17,971 I have a surprise for you. 871 00:59:20,557 --> 00:59:22,267 What do you think? 872 00:59:27,021 --> 00:59:28,273 Let's go. 873 00:59:30,024 --> 00:59:31,401 Elena? 874 00:59:34,404 --> 00:59:36,114 Uh-huh. 875 00:59:40,743 --> 00:59:43,288 Ah! [chuckles] 876 00:59:45,123 --> 00:59:45,957 Whoo! 877 00:59:45,999 --> 00:59:48,334 -There we go. -[Luis laughs] 878 00:59:53,590 --> 00:59:55,800 -Let's go! -Oh... yah! 879 00:59:58,928 --> 01:00:01,389 -Ay! -Luis, what took you so long? 880 01:00:01,431 --> 01:00:02,682 Luis, my man! 881 01:00:02,724 --> 01:00:03,808 We've been waiting for you. 882 01:00:03,850 --> 01:00:06,102 [man] Ladies and Gentlemen, 883 01:00:06,144 --> 01:00:08,688 El Guitarrista! 884 01:00:08,730 --> 01:00:10,857 [applause] 885 01:00:20,783 --> 01:00:23,578 [Clarita] Señor Garcia, what a pleasure. 886 01:00:23,620 --> 01:00:24,621 [Luis sighs] 887 01:00:24,662 --> 01:00:26,164 Come, my darling. 888 01:00:27,290 --> 01:00:28,833 Just over here. 889 01:00:29,459 --> 01:00:31,336 [piano plays] 890 01:00:42,764 --> 01:00:45,308 Guantanamera 891 01:00:46,434 --> 01:00:49,520 Guajira guantanamera 892 01:00:51,230 --> 01:00:53,900 Guantanamera 893 01:00:53,941 --> 01:00:58,029 Guajira guantanamera 894 01:00:58,863 --> 01:01:01,324 Guantanamera 895 01:01:01,699 --> 01:01:05,495 Guajira guantanamera 896 01:01:06,996 --> 01:01:10,458 -[music grows distant] - Guantanamera 897 01:01:10,500 --> 01:01:13,836 Guajira guantanamera 898 01:01:20,677 --> 01:01:24,555 [dreamy tone] 899 01:01:37,735 --> 01:01:40,279 Guantanamera... 900 01:01:40,655 --> 01:01:43,241 Guantanamera 901 01:01:43,825 --> 01:01:47,203 Guajira guantanamera 902 01:01:47,537 --> 01:01:48,579 [Kris] Yeah, Luis! 903 01:01:48,621 --> 01:01:51,499 Guantanamera 904 01:01:51,541 --> 01:01:55,461 Guajira guantanamera 905 01:01:56,587 --> 01:01:58,506 Guantanamera 906 01:01:58,548 --> 01:01:59,632 [man] Hey! 907 01:01:59,674 --> 01:02:02,593 Guajira guantanamera 908 01:02:04,971 --> 01:02:08,266 Guantanamera 909 01:02:08,725 --> 01:02:11,728 Guajira guantanamera 910 01:02:11,769 --> 01:02:13,271 Otra vez! 911 01:02:13,312 --> 01:02:15,314 Guantanamera 912 01:02:15,356 --> 01:02:16,691 [laughs] 913 01:02:16,733 --> 01:02:18,860 Guantanamera Guantana-- 914 01:02:18,901 --> 01:02:21,446 Uh, who's the other woman behind me with all the moves? 915 01:02:21,487 --> 01:02:24,073 Oh, that's, uh, Mrs. Rosenberg. 916 01:02:24,115 --> 01:02:25,950 She just had a hip replacement. 917 01:02:25,992 --> 01:02:27,076 -It works! -Yeah! 918 01:02:27,118 --> 01:02:28,578 She was bustin' the moves. 919 01:02:28,619 --> 01:02:30,288 She did, totally! 920 01:02:31,497 --> 01:02:32,832 Pretty good at those maracas, my man. 921 01:02:32,874 --> 01:02:34,584 [Ethan] Thanks, man. You know I gotta commit. 922 01:02:34,625 --> 01:02:37,086 -I'm a performer. -Yeah, I was surprised. 923 01:02:37,128 --> 01:02:38,921 -Here we go. -All right. 924 01:02:38,963 --> 01:02:40,381 Where are we going? 925 01:02:40,423 --> 01:02:42,717 -[Ethan] I don't know. Grab a bite, maybe? -[Kris] Yeah. 926 01:02:42,759 --> 01:02:44,927 I saw the show. You were all wonderful. 927 01:02:44,969 --> 01:02:47,680 -[Ethan] Oh. Thank you! -[Kris] Thank you! 928 01:02:47,722 --> 01:02:49,348 Mina? 929 01:02:51,768 --> 01:02:53,311 [clears throat] 930 01:02:54,604 --> 01:02:56,147 I'll see you guys. 931 01:02:56,189 --> 01:02:57,482 Later. 932 01:02:59,358 --> 01:03:01,152 [starts car engine] 933 01:03:12,330 --> 01:03:13,831 [door opening] 934 01:03:14,165 --> 01:03:17,126 I should have known-- the food, the music. 935 01:03:17,168 --> 01:03:18,836 [Mina] I did nothing wrong. 936 01:03:19,045 --> 01:03:20,421 [Bano] What was that today? 937 01:03:20,463 --> 01:03:21,714 [Mina] I was helping a patient. 938 01:03:21,756 --> 01:03:24,592 -You're not a doctor. -I will be. 939 01:03:24,634 --> 01:03:25,802 Not at this rate. 940 01:03:25,843 --> 01:03:28,554 Did you forget what your father fought for? 941 01:03:28,596 --> 01:03:30,181 Education is the only thing 942 01:03:30,223 --> 01:03:32,016 that will make you free in this world. 943 01:03:32,058 --> 01:03:35,311 I'm already free, in case you didn't know! 944 01:03:35,353 --> 01:03:36,270 Okay? 945 01:03:36,312 --> 01:03:39,023 That's the whole point of being a child refugee. 946 01:03:39,065 --> 01:03:40,775 Things are not so simple. 947 01:03:40,817 --> 01:03:42,902 Well, why not! Why can't they be simple? 948 01:03:42,944 --> 01:03:44,862 I don't want you to see that boy again. 949 01:03:44,904 --> 01:03:46,864 What are we talking about? He's a man. 950 01:03:46,906 --> 01:03:48,699 Yeah, and I'm 19! 951 01:03:48,741 --> 01:03:50,701 It's a distraction. 952 01:03:51,577 --> 01:03:54,038 Is it because he's not Muslim? 953 01:03:54,622 --> 01:03:57,542 You're here, Mina, in a university. 954 01:03:57,792 --> 01:04:01,379 You have every opportunity in front of you. 955 01:04:01,420 --> 01:04:03,089 You need to stay focused! 956 01:04:03,130 --> 01:04:05,466 You're talking about it as if it's life and death. 957 01:04:05,508 --> 01:04:06,634 And it's not. 958 01:04:06,676 --> 01:04:08,511 I worked many years to build my career 959 01:04:08,553 --> 01:04:09,887 and only to start all over again 960 01:04:09,929 --> 01:04:11,764 when I came to this country. 961 01:04:12,223 --> 01:04:14,934 You don't have to face what I have gone through! 962 01:04:14,976 --> 01:04:17,144 You can make something of yourself! 963 01:04:17,186 --> 01:04:19,897 Stop being so concerned about my future! 964 01:04:19,939 --> 01:04:21,566 I put food on this table 965 01:04:21,607 --> 01:04:24,110 and I send you to school for your future. 966 01:04:24,151 --> 01:04:26,737 Where is your gratitude, young lady? 967 01:04:27,238 --> 01:04:29,031 What if I don't want to be like you? 968 01:04:29,073 --> 01:04:30,533 You're the one who loved being a doctor. 969 01:04:30,575 --> 01:04:32,952 Why don't you go back to school and become a doctor? 970 01:04:32,994 --> 01:04:34,662 Now you're talking nonsense! 971 01:04:34,704 --> 01:04:36,497 Well, you could take night classes. 972 01:04:36,539 --> 01:04:37,999 I'd be dead before I finish. 973 01:04:38,040 --> 01:04:41,002 Okay, then, accept help and go to university full-time. 974 01:04:41,043 --> 01:04:42,962 Atesh said if you sell the land, 975 01:04:43,004 --> 01:04:44,380 you could have so much more money. 976 01:04:44,422 --> 01:04:46,716 -Don't talk to me about Atesh! -Why not? 977 01:04:46,757 --> 01:04:47,925 What's your problem with Atesh? 978 01:04:47,967 --> 01:04:49,385 What does Atesh know? 979 01:04:49,427 --> 01:04:51,095 What does he know? 980 01:04:54,098 --> 01:04:57,810 Grandfather said you were a great doctor. 981 01:04:58,102 --> 01:04:59,312 That you loved your job 982 01:04:59,353 --> 01:05:01,898 and you were surrounded by colleagues and friends. 983 01:05:01,939 --> 01:05:04,442 Now you don't see anyone anymore. 984 01:05:06,319 --> 01:05:09,655 You don't understand how things are. 985 01:05:11,616 --> 01:05:13,576 Actually, I do. 986 01:05:15,536 --> 01:05:17,580 I've seen the pictures. 987 01:05:19,540 --> 01:05:21,584 The ones with the girl. 988 01:05:22,460 --> 01:05:24,128 Your friend! 989 01:05:25,838 --> 01:05:29,133 Did you really think I wouldn't figure it out? 990 01:05:29,717 --> 01:05:31,844 You hide them away as if they're... 991 01:05:31,886 --> 01:05:35,306 your most precious possessions. 992 01:05:36,641 --> 01:05:38,851 We're not in Afghanistan, Amma. 993 01:05:39,185 --> 01:05:42,521 You can live the life that you want here. 994 01:05:44,440 --> 01:05:47,860 It is not your place to talk about such things. 995 01:05:47,902 --> 01:05:50,363 Well, that's why you left, right? 996 01:05:51,489 --> 01:05:53,115 Because of her? 997 01:05:53,699 --> 01:05:55,034 Life wasn't about singing 998 01:05:55,076 --> 01:05:57,536 and playing guitar in the kitchen. 999 01:05:57,995 --> 01:06:01,707 There were bombings, killing all the time. 1000 01:06:02,375 --> 01:06:04,043 Half the time, we didn't know 1001 01:06:04,085 --> 01:06:06,337 which side was doing what. 1002 01:06:08,297 --> 01:06:09,840 I know you were just a little girl, 1003 01:06:09,882 --> 01:06:12,510 but you must remember some of it. 1004 01:06:13,469 --> 01:06:14,470 What about the time 1005 01:06:14,512 --> 01:06:17,348 a suicidal bomber killed the neighbors? 1006 01:06:18,849 --> 01:06:21,060 You used to play with those children. 1007 01:06:21,102 --> 01:06:22,728 Remember. 1008 01:06:24,438 --> 01:06:28,359 That's the day my father decided to send you to me... 1009 01:06:29,026 --> 01:06:32,697 when he stopped believing anything would change. 1010 01:06:38,953 --> 01:06:41,956 We can't change the past, Mina. 1011 01:06:42,415 --> 01:06:45,835 All we have left is our future. 1012 01:06:57,596 --> 01:06:59,890 [light piano plays] 1013 01:08:23,891 --> 01:08:26,977 [traditional Afghani music plays] 1014 01:09:07,810 --> 01:09:10,855 [music continues] 1015 01:09:48,100 --> 01:09:49,643 [receptionist] Mr. Garcia, good afternoon. 1016 01:09:49,685 --> 01:09:53,022 Hello. I know I'm early. My flight was ahead of schedule. 1017 01:09:53,063 --> 01:09:54,440 If you don't mind squeezing me in. 1018 01:09:54,481 --> 01:09:56,108 Not at all. Make yourself comfortable 1019 01:09:56,150 --> 01:09:57,234 and I'll be with you in just a minute. 1020 01:09:57,276 --> 01:09:58,903 Thank you very much. 1021 01:09:59,987 --> 01:10:01,614 Excuse me. 1022 01:10:04,867 --> 01:10:07,036 Excuse me, um, hi. 1023 01:10:07,077 --> 01:10:10,122 Are you Luis Garcia's son? 1024 01:10:10,164 --> 01:10:11,832 Yes. 1025 01:10:12,082 --> 01:10:13,167 I'm Mina Ayoub. 1026 01:10:13,209 --> 01:10:15,836 I spend a lot of time with your dad. 1027 01:10:15,878 --> 01:10:17,087 Michael. 1028 01:10:17,129 --> 01:10:19,715 I, I didn't know he had a son. 1029 01:10:19,757 --> 01:10:21,759 We're not close. 1030 01:10:22,551 --> 01:10:24,803 He's been remembering things. 1031 01:10:25,679 --> 01:10:26,972 Like what? 1032 01:10:27,473 --> 01:10:30,476 He's been remembering his life back in Cuba, 1033 01:10:30,517 --> 01:10:32,102 and all of his music and-- 1034 01:10:32,144 --> 01:10:34,939 That's... before my time. 1035 01:10:36,815 --> 01:10:38,275 Sure, but if you just, 1036 01:10:38,317 --> 01:10:40,361 you know, sat down with him for a few minutes, 1037 01:10:40,402 --> 01:10:42,279 I'm sure he would love to see you-- 1038 01:10:42,321 --> 01:10:44,949 Thank you. I'm on a really tight schedule. 1039 01:10:45,282 --> 01:10:47,868 You don't have time to talk to your dad? 1040 01:10:48,327 --> 01:10:49,703 You don't know him, do you? 1041 01:10:49,745 --> 01:10:52,706 I know he's a sweet man, and that he enjoys company-- 1042 01:10:52,748 --> 01:10:54,083 He's a drunk. 1043 01:10:54,416 --> 01:10:56,293 At least that's how I remember him. 1044 01:10:56,335 --> 01:10:57,544 He left when I was eight, 1045 01:10:57,586 --> 01:10:59,755 and I haven't heard from him since. 1046 01:10:59,797 --> 01:11:01,131 Oh. 1047 01:11:02,758 --> 01:11:04,593 Then why are you taking care of him--? 1048 01:11:04,635 --> 01:11:06,387 -Listen-- -Mr. Garcia? Come on in. 1049 01:11:06,428 --> 01:11:08,347 I do it as a favor to my mother. 1050 01:11:08,389 --> 01:11:10,808 She's a much better person than I am. 1051 01:11:11,267 --> 01:11:12,935 Have a good day. 1052 01:11:22,194 --> 01:11:23,821 Luis? 1053 01:11:26,115 --> 01:11:27,700 [Mina] Luis! 1054 01:11:33,789 --> 01:11:35,666 There you are. 1055 01:11:37,126 --> 01:11:40,004 Let's get you back in the room for lunch. 1056 01:11:43,090 --> 01:11:45,843 Come on, Luis, lunch is waiting. 1057 01:11:48,387 --> 01:11:50,180 Luis? 1058 01:11:55,352 --> 01:11:57,187 Oh. 1059 01:11:59,064 --> 01:12:00,149 Okay, Luis. 1060 01:12:00,190 --> 01:12:02,234 'Kay, we're gonna get you all cleaned up, okay? 1061 01:12:02,568 --> 01:12:04,445 Come on. We've got this, okay? 1062 01:12:04,486 --> 01:12:06,405 Come on. All right. 1063 01:12:06,447 --> 01:12:07,823 And... up! 1064 01:12:07,865 --> 01:12:08,699 [grunts] 1065 01:12:08,741 --> 01:12:11,035 Come on, Luis, come on. You can do this. 1066 01:12:11,076 --> 01:12:12,828 Come on. Work with me. 1067 01:12:13,078 --> 01:12:14,204 Let's go. 1068 01:12:14,246 --> 01:12:16,040 Come! 1069 01:12:16,665 --> 01:12:19,043 -[receptionist] Hm. -What happened to him? 1070 01:12:19,918 --> 01:12:22,046 -Who? -Mr. Garcia. 1071 01:12:25,382 --> 01:12:27,092 We gave him an injection. 1072 01:12:27,134 --> 01:12:28,344 It was doctor's orders. 1073 01:12:28,677 --> 01:12:32,931 I'm sorry, but we need to keep him calm at this stage. 1074 01:12:47,279 --> 01:12:50,032 Here. Take my seat. 1075 01:12:50,574 --> 01:12:53,577 -There you go. -Ah, thank you, dear. 1076 01:13:27,611 --> 01:13:30,239 Mina? Come with me, please. 1077 01:13:41,291 --> 01:13:43,001 Sorry, Mr. Garcia. 1078 01:13:43,043 --> 01:13:44,253 We need to take this away. 1079 01:13:44,294 --> 01:13:47,589 We need healthy food for your heart, right? 1080 01:13:48,132 --> 01:13:50,300 Oh, don't do that, Mr. Garcia. 1081 01:13:50,342 --> 01:13:52,261 I'm trying to help you. 1082 01:13:54,847 --> 01:13:56,432 First, I'd like to acknowledge 1083 01:13:56,473 --> 01:13:58,976 the great work that you've been doing. 1084 01:13:59,393 --> 01:14:00,436 Thank you. 1085 01:14:00,727 --> 01:14:02,604 And I wanted to let you know that there's been talk 1086 01:14:02,646 --> 01:14:05,983 about starting a music program for some of the residents here. 1087 01:14:06,358 --> 01:14:07,943 Really? 1088 01:14:08,152 --> 01:14:09,319 Yes. 1089 01:14:09,361 --> 01:14:11,071 Apparently, a lot of facilities have been doing it, 1090 01:14:11,113 --> 01:14:13,615 -and they've been getting great results. -[Nurse Baker] Mina-- 1091 01:14:13,657 --> 01:14:15,200 And this is, honestly, just the beginning. 1092 01:14:15,242 --> 01:14:16,326 I have so many ideas. 1093 01:14:16,368 --> 01:14:17,494 -I mean-- -Mina! 1094 01:14:17,536 --> 01:14:18,620 We can bring in local musicians, 1095 01:14:18,662 --> 01:14:19,913 and we can start a day program 1096 01:14:19,955 --> 01:14:21,498 for non-residents with dementia and-- 1097 01:14:21,540 --> 01:14:24,042 I'm afraid I have to let you go. 1098 01:14:26,378 --> 01:14:27,337 What? 1099 01:14:27,588 --> 01:14:30,382 I carefully created that meal plan for Mr. Garcia. 1100 01:14:30,424 --> 01:14:32,050 He has a serious heart condition. 1101 01:14:32,092 --> 01:14:35,846 Yeah, I know, but I had to do something. He wasn't eating. 1102 01:14:35,888 --> 01:14:38,891 You needed to follow our care approach. 1103 01:14:44,396 --> 01:14:47,941 If I leave, he'll go back to the way he was. 1104 01:14:47,983 --> 01:14:50,903 Well, it may help you to know he's being transferred. 1105 01:14:51,278 --> 01:14:55,824 He's being moved to a palliative care facility in Kingston. 1106 01:14:56,116 --> 01:14:57,284 His son thought it was best. 1107 01:14:57,326 --> 01:14:59,870 Mr. Garcia's health is in decline. 1108 01:15:00,913 --> 01:15:02,831 Luis. 1109 01:15:05,584 --> 01:15:06,960 Mina... 1110 01:15:07,586 --> 01:15:11,715 you've done more for this man than anyone could expect. 1111 01:15:12,174 --> 01:15:14,676 But you can't save him. 1112 01:15:17,304 --> 01:15:19,348 He'll be all alone. 1113 01:15:19,723 --> 01:15:22,351 It's up to his family. 1114 01:15:26,522 --> 01:15:29,942 He's being transferred this Saturday. I'm sorry. 1115 01:15:31,652 --> 01:15:33,195 [sighs] 1116 01:16:15,320 --> 01:16:17,114 I should've listened. 1117 01:16:18,490 --> 01:16:20,117 Yeah. 1118 01:16:20,826 --> 01:16:22,995 You were too involved. 1119 01:16:24,580 --> 01:16:27,124 There's a job for you at the restaurant. 1120 01:16:27,165 --> 01:16:29,918 Atesh is expecting you after class tomorrow. 1121 01:16:29,960 --> 01:16:33,672 I... I thought we didn't want Atesh's help. 1122 01:16:33,714 --> 01:16:35,966 [Bano] Hmm... 1123 01:16:37,175 --> 01:16:38,468 you'll work for it. 1124 01:16:38,510 --> 01:16:40,971 [sighs] 1125 01:16:41,597 --> 01:16:44,975 Don't forget to congratulate him. 1126 01:16:45,392 --> 01:16:46,893 On what? 1127 01:16:47,185 --> 01:16:49,479 His daughter's engagement. 1128 01:16:51,356 --> 01:16:52,899 What? 1129 01:16:52,941 --> 01:16:55,902 [Bano] Zahra's fiancé just arrived from Afghanistan. 1130 01:16:55,944 --> 01:16:58,864 They'll be expanding the restaurant business. 1131 01:17:00,365 --> 01:17:02,784 I guess she didn't tell you, huh? 1132 01:17:03,493 --> 01:17:07,497 [Afghani chanting] 1133 01:17:40,364 --> 01:17:41,698 How is she doing? 1134 01:17:41,740 --> 01:17:43,533 She's learning. 1135 01:17:43,575 --> 01:17:44,576 She's a smart girl. 1136 01:17:44,618 --> 01:17:46,453 She will learn quickly. 1137 01:17:46,953 --> 01:17:49,206 Did you hear my daughter's engaged? 1138 01:17:49,247 --> 01:17:50,874 Wow! Congratulations! 1139 01:17:50,916 --> 01:17:54,169 -That's wonderful news, Mr. Karzai! -Thank you. 1140 01:17:54,211 --> 01:17:55,504 You must be so proud. 1141 01:17:55,545 --> 01:17:57,255 I am, thank you. 1142 01:18:02,344 --> 01:18:03,387 How's your food? 1143 01:18:03,428 --> 01:18:05,889 It's excellent. Thank you so much. 1144 01:18:17,484 --> 01:18:20,237 [dreamy tone] 1145 01:18:49,391 --> 01:18:51,393 [phone vibrates] 1146 01:18:58,775 --> 01:19:00,360 [Kris on voicemail] Hey, Mina. Um... 1147 01:19:00,402 --> 01:19:04,698 I haven't heard from you... and I hope everything's okay. 1148 01:19:04,740 --> 01:19:06,450 Call me. 1149 01:19:42,736 --> 01:19:44,654 Table three needs water. 1150 01:19:44,696 --> 01:19:46,281 Okay. 1151 01:19:59,461 --> 01:20:00,545 [Kris] Mina! 1152 01:20:00,587 --> 01:20:03,173 Mina, where the hell have you been? 1153 01:20:03,548 --> 01:20:04,591 I'm sorry. 1154 01:20:04,633 --> 01:20:05,926 I--I can explain. 1155 01:20:05,967 --> 01:20:07,636 You didn't respond to any of my messages. 1156 01:20:07,677 --> 01:20:08,720 What's going on? 1157 01:20:08,762 --> 01:20:10,263 I've been wanting to talk to you. 1158 01:20:10,305 --> 01:20:12,015 You're literally walking away from me. 1159 01:20:12,057 --> 01:20:13,809 Look, Mina, if you don't want to see me anymore, just say so. 1160 01:20:13,850 --> 01:20:17,020 No, it's not that. It's just I needed time. 1161 01:20:17,479 --> 01:20:18,772 Time for what? 1162 01:20:18,814 --> 01:20:21,191 You have no idea what my life has been like lately. 1163 01:20:21,233 --> 01:20:23,235 Yeah, you're right, I don't. 1164 01:20:23,276 --> 01:20:24,694 I got fired! 1165 01:20:24,736 --> 01:20:25,779 Okay? 1166 01:20:25,821 --> 01:20:27,239 Now I'm stuck bussing tables 1167 01:20:27,280 --> 01:20:29,282 at my second cousin's restaurant! 1168 01:20:29,324 --> 01:20:31,284 [sarcastic] Oh, God. That sounds so horrible. 1169 01:20:31,576 --> 01:20:33,328 And I can't see Luis anymore. 1170 01:20:33,370 --> 01:20:35,747 Ah, right, Luis. 1171 01:20:36,248 --> 01:20:37,874 What's that supposed to mean? 1172 01:20:37,916 --> 01:20:39,209 It means I think you're getting 1173 01:20:39,251 --> 01:20:41,127 a little too caught up in a fantasy. 1174 01:20:41,169 --> 01:20:42,546 What are you talking about? 1175 01:20:42,587 --> 01:20:43,964 You were completely onboard last week. 1176 01:20:44,005 --> 01:20:45,257 Yeah, and I still am now but 1177 01:20:45,298 --> 01:20:46,967 Mina, you--you think you can fix people 1178 01:20:47,008 --> 01:20:48,885 and--and bring the past back. 1179 01:20:48,927 --> 01:20:50,637 Luis is still a dying man. 1180 01:20:50,679 --> 01:20:52,013 You need to wrap your head around that! 1181 01:20:52,055 --> 01:20:53,640 But that doesn't mean he can't live now! 1182 01:20:53,682 --> 01:20:56,017 I mean, we're all gonna die, anyways! 1183 01:20:56,059 --> 01:20:57,477 Well, that's bleak. 1184 01:20:57,519 --> 01:20:58,728 Well, it's true. 1185 01:20:58,770 --> 01:21:00,730 You don't know if you're gonna cross a street 1186 01:21:00,772 --> 01:21:02,023 and get hit by a car! 1187 01:21:02,065 --> 01:21:03,942 Or if a bomb is gonna fall out of the sky! 1188 01:21:03,984 --> 01:21:05,360 Yeah, or if your girlfriend's 1189 01:21:05,402 --> 01:21:07,571 gonna suddenly need to marry somebody else. 1190 01:21:07,988 --> 01:21:10,448 I didn't know anything about that, okay? 1191 01:21:10,949 --> 01:21:13,577 Ethan is a mess, okay? 1192 01:21:13,618 --> 01:21:14,828 He's in love with her. 1193 01:21:14,870 --> 01:21:16,413 What do I tell him? 1194 01:21:17,038 --> 01:21:18,707 Tell him to forget about her. 1195 01:21:18,748 --> 01:21:20,750 That's fucked up. 1196 01:21:22,460 --> 01:21:24,838 Look, I'm not like Zahra. 1197 01:21:24,880 --> 01:21:27,549 Really? You wouldn't even introduce me to your aunt. 1198 01:21:27,591 --> 01:21:28,717 It was a timing thing. 1199 01:21:28,758 --> 01:21:29,801 Oh, like, there's a good time 1200 01:21:29,843 --> 01:21:31,011 to have that conversation? 1201 01:21:31,344 --> 01:21:33,930 Look, it doesn't even matter because she already knows! 1202 01:21:33,972 --> 01:21:35,432 And? 1203 01:21:37,434 --> 01:21:38,560 It's complicated. 1204 01:21:38,602 --> 01:21:39,769 It's complicated. Sure it is. 1205 01:21:39,811 --> 01:21:41,313 You know what, Mina? I give up. 1206 01:21:41,354 --> 01:21:42,772 Kris, wait. 1207 01:21:42,814 --> 01:21:44,149 You know what I think? 1208 01:21:44,190 --> 01:21:45,650 You have no interest in letting me into your life. 1209 01:21:45,692 --> 01:21:47,027 -That's not true! -Really? 1210 01:21:47,068 --> 01:21:49,029 Now that your life's falling apart, 1211 01:21:49,070 --> 01:21:50,405 you've managed to alienate the one person 1212 01:21:50,447 --> 01:21:52,782 that actually could've been there for you. 1213 01:22:06,171 --> 01:22:08,840 Happy Birthday to you... 1214 01:22:08,882 --> 01:22:13,011 Happy Birthday to you! 1215 01:22:13,053 --> 01:22:18,808 Happy Birthday, Mr. Garcia! 1216 01:22:18,850 --> 01:22:23,146 Happy Birthday to you! 1217 01:22:23,813 --> 01:22:25,357 Yay! Make a wish! 1218 01:22:25,398 --> 01:22:28,818 You can blow out your candles, Mr. Garcia. 1219 01:22:33,531 --> 01:22:35,659 Yay! 1220 01:23:04,396 --> 01:23:06,147 Hi, Luis. 1221 01:23:09,109 --> 01:23:11,528 Oh, hola. 1222 01:23:12,112 --> 01:23:14,698 Happy Birthday, my friend. 1223 01:23:15,490 --> 01:23:17,325 Is it my birthday? 1224 01:23:17,617 --> 01:23:19,995 Yeah. You had cake today. 1225 01:23:20,036 --> 01:23:21,871 Ahh! 1226 01:23:22,539 --> 01:23:23,748 I like cake. 1227 01:23:23,790 --> 01:23:24,791 Oh, I know. 1228 01:23:24,833 --> 01:23:26,876 [both chuckle] 1229 01:23:29,170 --> 01:23:31,381 How old am I? 1230 01:23:33,550 --> 01:23:35,385 Doesn't matter. 1231 01:23:36,553 --> 01:23:38,680 Did I have cake today? 1232 01:23:39,556 --> 01:23:40,557 Yeah. 1233 01:23:40,598 --> 01:23:41,850 Ahh! 1234 01:23:42,517 --> 01:23:44,769 I like cake. 1235 01:23:51,109 --> 01:23:54,237 Did you come to take me away from here? 1236 01:24:00,577 --> 01:24:01,911 No. 1237 01:24:04,497 --> 01:24:05,915 Ah. 1238 01:24:28,897 --> 01:24:30,774 [line ringing] 1239 01:24:34,819 --> 01:24:36,654 -[Kris on phone] Hello? -Hey. 1240 01:24:37,530 --> 01:24:38,823 Can we talk? 1241 01:24:52,670 --> 01:24:55,632 I had to punch in the code three times, sorry. 1242 01:24:56,049 --> 01:24:57,258 I know. 1243 01:24:57,300 --> 01:24:59,427 The door sticks. 1244 01:25:08,812 --> 01:25:10,647 I'm not used to this. 1245 01:25:11,439 --> 01:25:14,984 No, I'm sorry for what I said last night. 1246 01:25:15,026 --> 01:25:15,985 Okay, that was wrong. 1247 01:25:16,027 --> 01:25:17,654 I shouldn't have... 1248 01:25:18,029 --> 01:25:19,531 Sorry. 1249 01:25:19,864 --> 01:25:21,449 I don't want to lose you. 1250 01:25:21,491 --> 01:25:23,827 I just don't want to play games, Mina. 1251 01:25:23,868 --> 01:25:25,620 I'm not that kinda guy. 1252 01:25:28,123 --> 01:25:30,500 H-hey, hey. 1253 01:25:31,501 --> 01:25:32,836 [sniffles] 1254 01:25:41,553 --> 01:25:44,973 They're moving Luis into palliative care tomorrow. 1255 01:25:45,014 --> 01:25:47,016 Shit. 1256 01:25:47,684 --> 01:25:49,519 How's he doing? 1257 01:25:50,019 --> 01:25:51,729 Pretty disoriented. 1258 01:25:52,147 --> 01:25:54,524 I guess he knows that it's... 1259 01:25:54,858 --> 01:25:56,025 over. 1260 01:25:57,652 --> 01:25:58,653 I just... 1261 01:25:58,987 --> 01:26:02,532 I wish I could've done more, you know? 1262 01:26:04,617 --> 01:26:06,035 I know. 1263 01:26:07,412 --> 01:26:09,080 Hey... wait a minute. 1264 01:26:09,122 --> 01:26:11,499 Isn't--isn't today Friday? 1265 01:26:12,125 --> 01:26:13,918 Yeah, why? 1266 01:26:17,172 --> 01:26:18,798 Oh, my God. 1267 01:26:18,840 --> 01:26:19,966 It's Friday. 1268 01:26:20,008 --> 01:26:21,926 -Yeah. -[chuckles] 1269 01:26:22,468 --> 01:26:24,345 -Gang... Sir. -Come in, come in. 1270 01:26:24,387 --> 01:26:25,513 We missed them. 1271 01:26:25,555 --> 01:26:27,265 [Mina] Can't believe you still had these. 1272 01:26:27,307 --> 01:26:28,850 Well, Zahra hasn't picked them up from my place, 1273 01:26:28,892 --> 01:26:31,352 'cause she'd rather take heat from the drama department 1274 01:26:31,394 --> 01:26:33,104 than face me again. 1275 01:26:33,438 --> 01:26:35,732 Anyway... here we go. 1276 01:26:37,233 --> 01:26:38,651 -Oh, wow! -Wow! 1277 01:26:38,693 --> 01:26:39,944 This is perfect. 1278 01:26:39,986 --> 01:26:41,279 Where did you find this? 1279 01:26:41,321 --> 01:26:43,198 It was just sitting in my grandfather's closet. 1280 01:26:43,239 --> 01:26:44,365 All right. 1281 01:26:44,407 --> 01:26:46,367 You're amazing. 1282 01:26:48,036 --> 01:26:50,747 [Kris] Luis, get you up on your feet. 1283 01:26:51,831 --> 01:26:52,999 [groans] 1284 01:26:53,041 --> 01:26:55,418 Let's see how this looks on you. 1285 01:26:57,879 --> 01:26:59,756 Where are you taking me? 1286 01:27:00,006 --> 01:27:01,841 -Taking you home. -What? 1287 01:27:01,883 --> 01:27:03,301 [jazz music plays] 1288 01:27:03,343 --> 01:27:05,720 Okay, okay, come on, come on. 1289 01:27:13,728 --> 01:27:14,938 [Kris] All right. 1290 01:27:14,979 --> 01:27:16,105 One second, okay, Luis? 1291 01:27:16,147 --> 01:27:17,357 Sir, I just need to grab this, okay? 1292 01:27:17,398 --> 01:27:19,317 You're gonna get it back real soon. 1293 01:27:19,359 --> 01:27:21,069 Thank you. 1294 01:27:23,321 --> 01:27:25,114 [Kris] Let's go. Come on! 1295 01:27:26,616 --> 01:27:28,660 Luis, come on! We gotta go! 1296 01:27:31,829 --> 01:27:33,748 You good? 1297 01:27:34,999 --> 01:27:36,501 [car engine starts] 1298 01:27:36,834 --> 01:27:38,211 [Kris] Let's go! Go, go! 1299 01:27:38,253 --> 01:27:40,630 [Mina] Vamanos! Whoo! 1300 01:27:41,839 --> 01:27:43,841 All right! 1301 01:27:46,010 --> 01:27:48,137 -Yeah! -Yeah! 1302 01:27:50,139 --> 01:27:51,474 [howling] 1303 01:27:53,226 --> 01:27:54,811 Whoo! 1304 01:27:58,898 --> 01:28:01,109 -Yeah! -Whoo! 1305 01:28:10,118 --> 01:28:12,662 [music continues] 1306 01:28:15,873 --> 01:28:18,167 [chatter in Spanish] 1307 01:28:26,217 --> 01:28:28,803 [honking] 1308 01:28:55,163 --> 01:28:58,207 [music continues] 1309 01:29:08,301 --> 01:29:10,219 [women] Hola! 1310 01:29:12,805 --> 01:29:15,850 Hi. This is El Guitarrista. I called earlier. 1311 01:29:15,892 --> 01:29:19,020 Ah, yes, El Guitarrista , welcome. 1312 01:29:19,062 --> 01:29:21,314 It's a grand pleasure, señor. 1313 01:29:21,356 --> 01:29:22,315 Gracias. 1314 01:29:22,357 --> 01:29:23,524 -Por favor. -Si. 1315 01:29:23,566 --> 01:29:26,944 [club music plays] 1316 01:29:48,341 --> 01:29:51,260 [Cuban jazz continues] 1317 01:30:29,340 --> 01:30:31,175 [Clarita] Luis! 1318 01:30:34,095 --> 01:30:36,013 Welcome! Welcome! 1319 01:30:38,391 --> 01:30:40,601 [Clarita] Kris, Mina, I'm so glad you came. 1320 01:30:40,643 --> 01:30:42,645 Come, have a seat. 1321 01:30:47,400 --> 01:30:50,653 And... there we go. 1322 01:31:20,308 --> 01:31:21,392 Just a little bit. 1323 01:31:21,434 --> 01:31:22,602 To Cuba! 1324 01:31:22,643 --> 01:31:25,313 [all] To Cuba! 1325 01:31:25,354 --> 01:31:27,023 Viva la Cuba! 1326 01:31:38,242 --> 01:31:40,369 [singing in Spanish] 1327 01:31:48,461 --> 01:31:50,880 [light piano plays] 1328 01:31:58,304 --> 01:32:00,765 [singing in Spanish] 1329 01:33:15,381 --> 01:33:16,632 Hey, Luis. 1330 01:33:16,674 --> 01:33:18,884 Hey, do you mind if I cut in? 1331 01:33:18,926 --> 01:33:21,220 Do you-- do you mind? 1332 01:33:21,554 --> 01:33:24,807 [singing in Spanish] 1333 01:33:27,935 --> 01:33:30,271 Hey, Luis, my man. Are you okay? 1334 01:33:42,658 --> 01:33:44,994 [distant laughing] 1335 01:33:47,747 --> 01:33:52,168 [music grows distant] 1336 01:33:59,800 --> 01:34:02,803 [distant laughing] 1337 01:34:14,815 --> 01:34:17,068 [Mina] Luis... 1338 01:34:17,693 --> 01:34:20,154 [distant laughing] 1339 01:34:39,882 --> 01:34:42,009 Mauricio! [grunts] 1340 01:34:42,051 --> 01:34:43,803 -No! No, no! -[people gasp] 1341 01:34:43,844 --> 01:34:45,513 -Luis! -No! 1342 01:34:45,554 --> 01:34:47,807 Luis! Luis, calm down! 1343 01:34:47,848 --> 01:34:49,141 [Luis] Elena. 1344 01:34:49,183 --> 01:34:50,017 No, I'm not. 1345 01:34:50,059 --> 01:34:51,477 I'm not Elena. I'm Mina. 1346 01:34:51,519 --> 01:34:53,104 -Luis. -Hey, hey, hey. 1347 01:34:53,145 --> 01:34:55,314 -I'm your friend Mina. Remember? 1348 01:34:55,356 --> 01:34:57,566 Luis, it's okay. 1349 01:35:00,820 --> 01:35:02,863 It's okay. 1350 01:35:03,197 --> 01:35:04,198 Okay, come on. 1351 01:35:04,240 --> 01:35:06,033 Let's sit down. 1352 01:35:09,453 --> 01:35:11,539 Everything's going to be fine. 1353 01:35:12,498 --> 01:35:13,791 Just breathe. 1354 01:35:13,833 --> 01:35:15,543 Trust me. 1355 01:35:15,918 --> 01:35:17,420 Luis, it's okay. 1356 01:35:17,461 --> 01:35:19,588 It's okay. I'm here. 1357 01:35:20,464 --> 01:35:22,425 No, she's not home yet. 1358 01:35:23,092 --> 01:35:26,095 What do you mean she didn't show up for work? 1359 01:35:27,471 --> 01:35:29,056 What? 1360 01:35:30,057 --> 01:35:31,976 Lounge? What lounge? 1361 01:35:32,017 --> 01:35:33,436 Ladies and Gentlemen, 1362 01:35:33,477 --> 01:35:36,272 may I have your attention, please? 1363 01:35:36,689 --> 01:35:39,942 We have something very special for you tonight. 1364 01:35:39,984 --> 01:35:42,194 We are truly honoured 1365 01:35:42,236 --> 01:35:43,529 to have with us 1366 01:35:43,571 --> 01:35:46,490 two very talented performers. 1367 01:35:46,782 --> 01:35:48,784 Please, put your hands together 1368 01:35:48,826 --> 01:35:50,077 and welcome to the stage 1369 01:35:50,119 --> 01:35:54,749 Mina Ayoub and the incredible Luis Garcia! 1370 01:35:54,790 --> 01:35:56,959 -All right! -[applause] 1371 01:35:59,962 --> 01:36:01,505 [man] Surprise! 1372 01:36:01,547 --> 01:36:03,048 That's you! 1373 01:36:03,632 --> 01:36:08,137 My friends, will you join us on stage? 1374 01:36:08,888 --> 01:36:10,473 [cheering] 1375 01:36:15,686 --> 01:36:17,646 -Whoo! -Yeah! 1376 01:36:19,815 --> 01:36:22,109 [cheering continues] 1377 01:36:27,573 --> 01:36:30,618 [man] El Guitarrista! 1378 01:36:43,506 --> 01:36:46,842 Siempre que te pregunto 1379 01:36:46,884 --> 01:36:51,472 Que cuándo, cómo y dónde 1380 01:36:51,847 --> 01:36:56,060 Tu siempre me respondes 1381 01:36:56,101 --> 01:37:00,022 Quizás, quizás, quizás 1382 01:37:02,483 --> 01:37:05,444 Y así pasan los días 1383 01:37:05,486 --> 01:37:09,990 Y yo desesperando 1384 01:37:10,032 --> 01:37:14,495 Y tu, tu contestando 1385 01:37:14,537 --> 01:37:18,582 Quizás, quizás, quizás 1386 01:37:20,251 --> 01:37:23,504 Estas perdiendo el tiempo 1387 01:37:23,546 --> 01:37:28,217 Pensando, pensando 1388 01:37:29,009 --> 01:37:32,596 Por lo que mas tu quieras 1389 01:37:32,638 --> 01:37:38,185 Hasta cuándo, hasta cuándo 1390 01:37:38,727 --> 01:37:41,856 Y así pasan los días 1391 01:37:41,897 --> 01:37:46,485 Y yo desesperando 1392 01:37:46,527 --> 01:37:50,739 Y tu, tu contestando 1393 01:37:50,781 --> 01:37:55,035 Quizás, quizás, quizás 1394 01:38:14,889 --> 01:38:18,559 Estas perdiendo el tiempo 1395 01:38:18,601 --> 01:38:24,148 Pensando, pensando 1396 01:38:24,189 --> 01:38:26,984 Por lo que mas tu quieras 1397 01:38:27,026 --> 01:38:33,115 Hasta cuándo, hasta cuándo 1398 01:38:33,616 --> 01:38:36,535 Y así pasan los días 1399 01:38:36,577 --> 01:38:41,707 Y yo desesperando 1400 01:38:41,749 --> 01:38:45,878 Y tu, tu contestando 1401 01:38:45,920 --> 01:38:49,965 Quizás, quizás, quizás... 1402 01:38:50,007 --> 01:38:54,929 Quizás, quizás, quizás 1403 01:38:54,970 --> 01:38:59,683 Quizás, quizás 1404 01:38:59,725 --> 01:39:02,645 Quizás... 1405 01:39:07,775 --> 01:39:10,819 [applause and cheering] 1406 01:39:13,697 --> 01:39:15,532 [whoos] 1407 01:39:23,916 --> 01:39:26,168 [cheering] 1408 01:39:33,550 --> 01:39:36,845 [Luis chatting excitedly] 1409 01:39:39,556 --> 01:39:41,684 [chatter and laughing] 1410 01:39:48,148 --> 01:39:51,193 [Luis singing and chatting] 1411 01:40:03,622 --> 01:40:06,208 [singing] 1412 01:40:09,753 --> 01:40:12,673 [laughing] 1413 01:40:12,715 --> 01:40:14,425 You're silly... 1414 01:40:15,759 --> 01:40:18,220 [hysterical laughing] 1415 01:40:27,104 --> 01:40:29,523 -[laughing] -Shh! 1416 01:40:35,654 --> 01:40:38,240 [Luis chatting excitedly] 1417 01:40:41,869 --> 01:40:44,413 [Luis singing and laughing] 1418 01:40:45,164 --> 01:40:47,249 Lay down. 1419 01:40:50,210 --> 01:40:52,755 [Luis singing and laughing] 1420 01:40:59,136 --> 01:41:01,597 [Luis laughing] 1421 01:41:06,185 --> 01:41:07,895 Ah, okay. 1422 01:41:08,395 --> 01:41:11,857 Are you ready to be tucked in, huh? 1423 01:41:12,066 --> 01:41:14,443 Party--party monster. 1424 01:41:18,155 --> 01:41:19,948 Luis? 1425 01:41:23,077 --> 01:41:25,579 Luis? Luis? 1426 01:41:26,246 --> 01:41:28,040 Luis, wake up! 1427 01:41:28,290 --> 01:41:30,125 Wake up, wake up! 1428 01:41:30,167 --> 01:41:33,587 Luis, everything-- everything's gonna be fine. 1429 01:41:33,629 --> 01:41:34,379 Okay? 1430 01:41:34,421 --> 01:41:36,465 Everything's gonna be fine. 1431 01:41:37,049 --> 01:41:38,175 You're okay. Come on! Wake up! 1432 01:41:38,217 --> 01:41:39,176 Push the button. 1433 01:41:39,218 --> 01:41:41,095 -What? -Push the button. 1434 01:41:41,345 --> 01:41:43,514 [mechanical beeping] 1435 01:41:46,225 --> 01:41:49,603 Luis, we just had an amazing night. 1436 01:41:49,645 --> 01:41:50,854 We performed together. 1437 01:41:50,896 --> 01:41:52,731 It was like you were back in Cuba. 1438 01:41:52,773 --> 01:41:54,399 Come on, Luis! 1439 01:41:54,441 --> 01:41:56,276 It's me! It's me, Mina! 1440 01:41:56,318 --> 01:41:57,486 I'm gonna tell everybody 1441 01:41:57,528 --> 01:41:59,363 that I performed with El Guitarrista. 1442 01:41:59,404 --> 01:42:03,283 I performed with El Guitarrista. 1443 01:42:04,201 --> 01:42:06,495 Luis! 1444 01:42:07,579 --> 01:42:09,540 Luis! 1445 01:43:55,562 --> 01:43:58,106 You sure his family doesn't want it? 1446 01:43:58,148 --> 01:43:59,942 I'm sure. 1447 01:44:05,322 --> 01:44:06,949 Thank you. 1448 01:44:07,783 --> 01:44:09,117 Bye, Mina. 1449 01:44:20,128 --> 01:44:22,923 -[Clarita] Thank you. -[Bano] You're welcome. 1450 01:44:23,298 --> 01:44:26,468 My friend, Mario, was just back in Cuba. 1451 01:44:26,510 --> 01:44:29,638 He found Los Cubanos. 1452 01:44:29,930 --> 01:44:30,931 Really? 1453 01:44:30,973 --> 01:44:32,307 And he found Elena. 1454 01:44:32,349 --> 01:44:35,227 She's so happy to hear the news about her friend, Luis. 1455 01:44:35,269 --> 01:44:39,481 She sent a letter back for you. 1456 01:44:47,698 --> 01:44:48,448 Please. 1457 01:44:48,490 --> 01:44:51,159 "My dearest Mina... 1458 01:44:52,869 --> 01:44:54,496 I am pleased to hear 1459 01:44:54,538 --> 01:44:58,041 my darling Luis is alive and well. 1460 01:44:59,376 --> 01:45:01,545 Ernesto is no longer with us, 1461 01:45:01,586 --> 01:45:05,674 but my husband, Mauricio, and I are doing well." 1462 01:45:06,049 --> 01:45:06,967 Wait. 1463 01:45:07,009 --> 01:45:10,512 She married Mauricio? 1464 01:45:11,054 --> 01:45:13,015 It would seem that way. 1465 01:45:55,057 --> 01:45:56,850 It never happened. 1466 01:45:56,892 --> 01:45:58,101 [Clarita] What? 1467 01:45:58,143 --> 01:46:02,439 Luis' great love, it wasn't real. 1468 01:46:02,481 --> 01:46:04,775 It was real... 1469 01:46:04,816 --> 01:46:06,109 for him. 1470 01:46:06,818 --> 01:46:08,111 So... 1471 01:46:08,320 --> 01:46:10,072 what are you gonna do now? 1472 01:46:10,405 --> 01:46:12,657 [Cuban jazz plays] 1473 01:46:12,699 --> 01:46:14,451 [Kris] Okay, uh, I think it's... 1474 01:46:14,493 --> 01:46:17,079 -[Mina] Where? -[Kris] We're close. 1475 01:46:19,081 --> 01:46:21,041 206... 1476 01:46:21,625 --> 01:46:23,293 I think it's this way. 1477 01:46:23,335 --> 01:46:25,921 Man, it's hot. Whoo! 1478 01:46:27,255 --> 01:46:28,465 We're close, for sure. 1479 01:46:28,507 --> 01:46:30,050 Uh, 203... 1480 01:46:30,092 --> 01:46:32,219 206. 206, this is it. 1481 01:46:33,553 --> 01:46:35,806 [pressing buzzer] 1482 01:46:36,473 --> 01:46:38,850 [woman] Hola. Bienvenidos. 1483 01:46:38,892 --> 01:46:40,143 [Kris] Hola. 1484 01:46:40,185 --> 01:46:42,604 [Elena] Yo soy Elena. 1485 01:46:43,188 --> 01:46:44,648 [Mina] Mina. 1486 01:46:44,856 --> 01:46:45,816 Uh, Kris. 1487 01:46:45,857 --> 01:46:47,734 [Elena] Oh, hello. It's a pleasure to meet you. 1488 01:46:47,776 --> 01:46:50,278 -[Kris] A pleasure to meet you. -[Elena] Please, come in. 1489 01:46:55,200 --> 01:46:56,451 -Hola. -Hola. 1490 01:46:56,493 --> 01:46:57,911 Mauricio. 1491 01:46:57,953 --> 01:46:59,746 Mauricio, Kris. 1492 01:46:59,788 --> 01:47:01,289 Uh, Mina. 1493 01:47:02,332 --> 01:47:03,375 Hola. 1494 01:47:03,417 --> 01:47:05,001 Come in. 1495 01:47:10,590 --> 01:49:23,431 [music continues] 90113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.