Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,890 --> 00:00:20,395
[salsa music plays]
2
00:01:23,833 --> 00:01:26,961
[light piano music plays]
3
00:02:32,318 --> 00:02:35,572
[light piano continues]
4
00:02:47,125 --> 00:02:49,711
[Nurse Baker]
Okay, that's good.
5
00:02:53,548 --> 00:02:57,552
Now support him, okay?
That's right.
6
00:03:03,099 --> 00:03:05,143
All right, let's go.
7
00:03:05,185 --> 00:03:07,395
You're okay.
8
00:03:24,078 --> 00:03:25,747
Oh, shit.
9
00:03:49,354 --> 00:03:53,441
[Afghani-style music plays]
10
00:04:04,869 --> 00:04:06,496
Good night.
11
00:04:07,080 --> 00:04:08,790
Good night, Amma.
12
00:04:17,298 --> 00:04:20,134
[Nurse Baker]
How are you doing today,
Mr. Garcia?
13
00:04:20,176 --> 00:04:22,720
It's me, Nurse Baker.
14
00:04:22,762 --> 00:04:24,055
This is Ms. Ayoub.
15
00:04:24,097 --> 00:04:27,392
You're gonna be spending
a lot of time together.
16
00:04:27,433 --> 00:04:29,519
There you go.
17
00:04:30,186 --> 00:04:31,729
Good job.
18
00:04:32,105 --> 00:04:34,691
You can have some water, 'kay?
19
00:04:36,484 --> 00:04:40,363
That's good.
That's good.
20
00:04:40,405 --> 00:04:41,489
All right.
21
00:04:41,531 --> 00:04:43,992
-Come on, Ms. Ayoub.
-Coming.
22
00:04:48,204 --> 00:04:49,539
What's wrong with him?
23
00:04:49,580 --> 00:04:52,250
Uh, vascular dementia
and Alzheimer's.
24
00:04:52,292 --> 00:04:55,169
Haven't had much of a glimmer
out of that one in a while.
25
00:04:55,211 --> 00:04:57,380
I... see
he likes jazz.
26
00:04:57,422 --> 00:04:58,756
-Hmm?
-The poster.
27
00:04:58,798 --> 00:05:01,968
Oh, yeah,
he brought that with him.
28
00:05:02,969 --> 00:05:05,054
What are his medications for?
29
00:05:05,930 --> 00:05:07,598
Blood pressure,
mostly.
30
00:05:07,640 --> 00:05:11,436
Alprazolam for anxiety
and clozapine, of course.
31
00:05:11,477 --> 00:05:12,520
What's that?
32
00:05:12,562 --> 00:05:13,604
It's an antipsychotic.
33
00:05:13,646 --> 00:05:15,064
Mr. Garcia
doesn't eat much
34
00:05:15,106 --> 00:05:17,984
with the other
residents anymore.
35
00:05:18,026 --> 00:05:19,027
He gets agitated.
36
00:05:19,068 --> 00:05:20,403
It'll be your job
to feed him.
37
00:05:20,445 --> 00:05:22,322
You think
you can handle that?
38
00:05:22,363 --> 00:05:23,823
Absolutely.
39
00:05:25,199 --> 00:05:28,494
Bedpan needs changing
in the Forest Room.
40
00:05:53,144 --> 00:05:54,896
Name?
41
00:05:55,396 --> 00:05:56,522
Mina Ayoub.
42
00:05:56,564 --> 00:05:59,317
Well, that's nice.
I meant the resident.
43
00:05:59,359 --> 00:06:01,277
Luis Garcia.
44
00:06:01,319 --> 00:06:03,696
Ah, right.
45
00:06:11,954 --> 00:06:13,956
Good luck with that.
46
00:06:26,928 --> 00:06:29,055
Hello, Mr. Garcia.
47
00:06:34,394 --> 00:06:37,146
I know it's not
exactly gourmet,
48
00:06:37,188 --> 00:06:39,774
but you need to eat, okay?
49
00:06:41,150 --> 00:06:42,777
Here.
50
00:06:50,493 --> 00:06:54,789
So, um, how long
have you been living here?
51
00:07:04,298 --> 00:07:06,634
You like Benny Moré.
52
00:07:07,385 --> 00:07:09,929
My grandfather
used to play his music for me
53
00:07:09,971 --> 00:07:10,972
when I was a kid...
54
00:07:11,013 --> 00:07:12,181
back home.
55
00:07:12,640 --> 00:07:14,475
My grandfather
was a musician
56
00:07:14,517 --> 00:07:15,935
and my grandmother
was a singer.
57
00:07:15,977 --> 00:07:18,438
He actually taught
at the University of Kabul--
58
00:07:18,479 --> 00:07:20,314
traditional music.
59
00:07:20,731 --> 00:07:24,152
But he loved jazz,
especially Cuban jazz.
60
00:07:25,153 --> 00:07:26,737
He had these records
61
00:07:26,779 --> 00:07:29,699
that a visiting professor
from New York brought.
62
00:07:29,740 --> 00:07:31,200
It was back in the '60s,
63
00:07:31,242 --> 00:07:33,494
when Cuban jazz
was all the rage.
64
00:07:33,536 --> 00:07:35,163
[chuckles]
65
00:07:38,624 --> 00:07:41,169
He'd play these records and...
66
00:07:42,462 --> 00:07:44,297
we'd dance.
67
00:07:54,098 --> 00:07:57,018
[Mina hums a jazz melody]
68
00:08:12,450 --> 00:08:15,870
[jazz plays distantly]
69
00:08:17,079 --> 00:08:19,874
[Mina continues humming]
70
00:08:30,218 --> 00:08:32,053
Mr. Garcia.
71
00:08:39,185 --> 00:08:41,145
You haven't eaten anything.
72
00:08:41,187 --> 00:08:42,313
You need to eat.
73
00:08:42,605 --> 00:08:44,857
-[dishes clatter to the floor]
-[Mina gasps]
74
00:09:04,293 --> 00:09:06,254
Guess you don't want any.
75
00:09:21,269 --> 00:09:23,062
Hello.
76
00:09:53,134 --> 00:09:57,138
[Cuban jazz record plays]
77
00:10:07,648 --> 00:10:12,361
[Cuban jazz plays]
78
00:10:22,830 --> 00:10:25,499
[singing in Spanish]
79
00:10:27,043 --> 00:10:28,336
Mina.
80
00:10:28,377 --> 00:10:29,629
Yeah?
81
00:10:29,670 --> 00:10:30,671
[Bano]
I have a headache.
82
00:10:30,713 --> 00:10:33,382
Turn that off, please.
83
00:10:33,424 --> 00:10:35,009
Sorry, Amma.
84
00:10:38,846 --> 00:10:43,434
Amma-jan, I have a question
about one of the residents.
85
00:10:43,476 --> 00:10:45,436
I'm an administrator, Mina.
86
00:10:45,478 --> 00:10:47,438
But you're also a doctor.
87
00:10:47,480 --> 00:10:48,898
I was a doctor.
88
00:10:48,939 --> 00:10:51,734
They give him
an antipsychotic.
89
00:10:51,776 --> 00:10:52,902
Is that normal?
90
00:10:52,943 --> 00:10:55,571
-Does he have dementia?
-Mm-hmm.
91
00:10:55,613 --> 00:10:58,199
Then, yes,
that's normal.
92
00:10:58,741 --> 00:11:00,368
That's it?
93
00:11:00,409 --> 00:11:01,577
Yes.
94
00:11:01,619 --> 00:11:04,121
-One could say
they're overused.
-Hmm.
95
00:11:04,163 --> 00:11:07,041
May I ask which resident
you're talking about?
96
00:11:08,125 --> 00:11:09,418
Luis Garcia.
97
00:11:09,460 --> 00:11:10,836
He's in the Sunshine Room.
98
00:11:10,878 --> 00:11:13,047
Oh, yeah,
I know the one.
99
00:11:13,089 --> 00:11:13,923
Hmm.
100
00:11:13,964 --> 00:11:17,343
So, is he dangerous
or something?
101
00:11:17,385 --> 00:11:19,637
Nah, I don't think so.
102
00:11:19,679 --> 00:11:22,348
The drug just makes him
more predictable,
103
00:11:22,390 --> 00:11:24,767
especially if he's prone
to outbursts.
104
00:11:24,809 --> 00:11:26,811
But... maybe he's just
105
00:11:26,852 --> 00:11:27,978
trapped inside his own mind
106
00:11:28,020 --> 00:11:30,022
and doesn't know
where the hell he is.
107
00:11:30,314 --> 00:11:31,440
You're presuming he has
108
00:11:31,482 --> 00:11:33,901
the awareness
to understand that.
109
00:11:43,244 --> 00:11:45,079
Hello, Mr. Garcia.
110
00:11:46,747 --> 00:11:49,083
It's Mina, again.
111
00:12:28,330 --> 00:12:31,292
[Cuban jazz record plays]
112
00:12:55,399 --> 00:12:58,444
[hums]
113
00:12:59,361 --> 00:13:00,654
[chuckles]
114
00:13:00,696 --> 00:13:02,656
[hums]
115
00:13:17,588 --> 00:13:20,382
[laughing]
116
00:13:37,191 --> 00:13:39,527
[hums]
117
00:13:40,277 --> 00:13:41,487
Mr. Garcia.
118
00:13:41,529 --> 00:13:43,572
Elena.
119
00:13:43,614 --> 00:13:45,407
No, no.
I'm--I'm Mina.
120
00:13:45,449 --> 00:13:47,284
Remember?
121
00:13:47,326 --> 00:13:49,245
Who's Elena?
122
00:13:49,286 --> 00:13:53,582
Ah... Elena.
123
00:14:06,554 --> 00:14:08,013
No, no, no, no.
124
00:14:09,431 --> 00:14:11,016
No, no.
125
00:14:13,561 --> 00:14:15,104
[sobs]
126
00:14:15,145 --> 00:14:16,981
Please calm down.
It's okay.
127
00:14:17,022 --> 00:14:18,107
No, no, no.
128
00:14:18,148 --> 00:14:21,443
Calm down, Mr.--
Luis, it's okay.
129
00:14:21,485 --> 00:14:23,237
It's okay.
130
00:14:23,696 --> 00:14:25,614
It's okay, don't worry.
131
00:14:25,656 --> 00:14:27,449
It's okay.
132
00:14:30,077 --> 00:14:32,746
[Afghani music plays]
133
00:15:04,695 --> 00:15:06,614
Your cousin is liberated--
134
00:15:06,655 --> 00:15:08,699
no mosque, no husband.
135
00:15:08,741 --> 00:15:09,909
It was the mosque
136
00:15:09,950 --> 00:15:12,119
that brought us here
in the first place.
137
00:15:12,536 --> 00:15:13,621
You're so dramatic.
138
00:15:13,662 --> 00:15:15,748
Atesh-jan, let it go.
139
00:15:15,789 --> 00:15:17,207
Leave my cousin alone.
140
00:15:17,249 --> 00:15:19,668
-[Bano] How was
your visit to Kabul?
-[Atesh] Excellent.
141
00:15:19,710 --> 00:15:20,628
[Bano] Good.
142
00:15:20,961 --> 00:15:23,672
[Atesh] I had a chance
to visit your family property.
143
00:15:23,714 --> 00:15:26,008
And I have to say,
it's all well.
144
00:15:26,050 --> 00:15:28,052
But there's no--
there's no one to take care it.
145
00:15:28,093 --> 00:15:30,804
Mm. Atesh-jan.
146
00:15:30,846 --> 00:15:32,514
Let me sell it for you.
147
00:15:32,556 --> 00:15:34,058
It's a good idea.
148
00:15:34,099 --> 00:15:35,643
You know it's just
a matter of time
149
00:15:35,684 --> 00:15:36,894
before they take it away.
150
00:15:36,936 --> 00:15:38,187
[Atesh]
And I can get you a good deal.
151
00:15:38,228 --> 00:15:40,022
You can invest it here.
152
00:15:40,064 --> 00:15:41,148
Buy a condo.
153
00:15:41,190 --> 00:15:43,067
And where did you find out
about this deal?
154
00:15:43,108 --> 00:15:45,611
[Atesh]
I made an inquiry
at the mosque.
155
00:15:45,653 --> 00:15:46,904
The mullah will introduce me
156
00:15:46,946 --> 00:15:49,323
to a potential buyer
in Afghanistan.
157
00:15:51,241 --> 00:15:53,494
I appreciate your concern,
158
00:15:53,827 --> 00:15:56,288
but I don't think
it's the right time.
159
00:15:57,790 --> 00:15:59,750
[Mina]
Is that Ethan?
160
00:15:59,792 --> 00:16:02,044
He's the one you met
in drama club?
161
00:16:02,086 --> 00:16:03,712
[Zahra]
Yeah, he's so cute.
162
00:16:04,463 --> 00:16:07,508
Oh, how old is he?
163
00:16:07,800 --> 00:16:08,884
Grad school.
164
00:16:09,259 --> 00:16:11,553
Atesh-jan, how is
the restaurant?
165
00:16:11,595 --> 00:16:12,846
-It's great.
-Mm.
166
00:16:12,888 --> 00:16:15,391
In fact, we're getting ready
for expansion.
167
00:16:15,933 --> 00:16:17,476
Already?
168
00:16:24,608 --> 00:16:26,360
It's all been arranged.
169
00:16:26,902 --> 00:16:28,821
So soon.
170
00:16:35,369 --> 00:16:36,704
Sugar?
171
00:16:40,499 --> 00:16:43,127
We're still on, right?
Saturday night?
172
00:16:43,168 --> 00:16:44,461
[whispering]
I don't know.
173
00:16:44,503 --> 00:16:47,089
I mean, I have so much work
to catch up on.
174
00:16:47,131 --> 00:16:48,298
-I don't--
-No, no, no.
175
00:16:48,340 --> 00:16:50,050
Please, please
don't do this to me.
176
00:16:50,092 --> 00:16:52,970
This is, like, the only way
I get to see him off-campus.
177
00:16:53,012 --> 00:16:55,389
Please, come on!
178
00:16:58,434 --> 00:17:00,352
Okay. Yes.
179
00:17:01,145 --> 00:17:02,813
Thank you.
180
00:17:03,313 --> 00:17:05,190
-Come again, okay?
-[Atesh] Bano-jan,
181
00:17:05,232 --> 00:17:07,484
just let me know
if you change your opinion
182
00:17:07,526 --> 00:17:08,819
about the property.
183
00:17:09,153 --> 00:17:10,738
Thank you, Atesh-jan.
Thank you.
184
00:17:10,779 --> 00:17:12,448
I'll let you know.
185
00:17:13,240 --> 00:17:15,909
[whispers]
Why does he always
want to take control?
186
00:17:15,951 --> 00:17:17,494
Maybe he's just
trying to help.
187
00:17:17,536 --> 00:17:18,537
I don't need help.
188
00:17:18,579 --> 00:17:21,915
And what makes him think
he's so devout?
189
00:17:22,291 --> 00:17:24,001
Using Friday prayers
190
00:17:24,043 --> 00:17:27,713
as an excuse to make
business arrangements.
191
00:17:28,047 --> 00:17:30,632
[Bano]
Who does he think he is?
192
00:17:35,888 --> 00:17:37,556
Are they still watching?
193
00:17:37,598 --> 00:17:38,932
[Mina]
Oh, yeah.
194
00:17:41,143 --> 00:17:42,936
[car engine starts]
195
00:17:46,190 --> 00:17:48,192
[Zahra]
I told them we'd grab
a coffee later.
196
00:17:48,233 --> 00:17:51,278
[Mina]
So your dad thinks this
is part of the drama program.
197
00:17:51,320 --> 00:17:52,780
Drama program, yeah.
198
00:17:53,072 --> 00:17:56,658
[Zahra] You're so awesome.
Thanks for doing this again.
199
00:17:56,700 --> 00:17:58,452
Hey, hey.
200
00:17:58,494 --> 00:17:59,787
Hey.
201
00:18:00,704 --> 00:18:01,455
Hi.
202
00:18:01,497 --> 00:18:04,374
Ethan, Kris,
this is my cousin, Mina.
203
00:18:04,416 --> 00:18:05,959
-[Ethan] Hi, Mina.
-Hi.
204
00:18:06,001 --> 00:18:07,961
I'm Kris.
Nice to meet you.
205
00:18:10,506 --> 00:18:13,133
-So, uh, we should probably
go get ready, yeah?
-Yeah.
206
00:18:13,175 --> 00:18:14,676
-Nice meeting you.
-Okay.
207
00:18:14,718 --> 00:18:15,969
Enjoy the show,
all right?
208
00:18:16,011 --> 00:18:16,970
-Bye!
-Break a leg.
209
00:18:17,012 --> 00:18:18,806
-Have fun!
-See you later.
210
00:18:20,557 --> 00:18:24,353
Um, so we should
probably head in, yeah?
211
00:18:24,686 --> 00:18:25,813
Okay.
212
00:18:33,987 --> 00:18:35,989
Do you remember this?
213
00:18:36,031 --> 00:18:37,199
Yes.
214
00:18:37,449 --> 00:18:40,953
[Ethan]
Mona, they played this
at our wedding!
215
00:18:41,370 --> 00:18:43,122
That was 60 years ago,
216
00:18:43,163 --> 00:18:45,666
but I remember it
like it was yesterday.
217
00:18:48,168 --> 00:18:50,045
We danced all night.
218
00:18:50,087 --> 00:18:51,213
Do you remember?
219
00:18:51,255 --> 00:18:53,006
Francis?
220
00:18:55,008 --> 00:18:57,636
-Francis.
-Such a beautiful night.
221
00:18:58,554 --> 00:19:00,013
Yes...
222
00:19:00,055 --> 00:19:01,974
Francis!
223
00:19:02,683 --> 00:19:04,685
I want a divorce.
224
00:19:09,898 --> 00:19:11,358
[grunts]
225
00:19:17,614 --> 00:19:19,658
[applause]
226
00:19:31,503 --> 00:19:33,922
[Zahra]
I thought it was kind of
funny, right? You, too.
227
00:19:33,964 --> 00:19:35,048
[Ethan]
Well, yeah, sure,
228
00:19:35,090 --> 00:19:36,592
but, essentially,
it was a tragedy.
229
00:19:36,633 --> 00:19:38,886
Comedy ends in a wedding,
and tragedy ends in death.
230
00:19:38,927 --> 00:19:40,262
Yeah, well,
according to Rumi,
231
00:19:40,304 --> 00:19:42,055
our death is our wedding
with eternity,
232
00:19:42,097 --> 00:19:43,390
so it was still a comedy.
233
00:19:43,432 --> 00:19:44,725
Rumi, the Persian poet.
234
00:19:44,766 --> 00:19:46,059
Afghan, actually.
235
00:19:46,101 --> 00:19:47,895
-Really?
-Mm-hmm.
236
00:19:49,313 --> 00:19:50,647
Who's that?
237
00:19:50,689 --> 00:19:51,565
It's just my dad.
238
00:19:51,607 --> 00:19:53,025
Oh, you should've
invited him.
239
00:19:53,066 --> 00:19:54,943
[Mina]
You're kidding, right?
240
00:19:55,235 --> 00:19:57,988
No. I mean, Zahra, you told me
that he loves the theatre,
241
00:19:58,030 --> 00:19:59,281
and it might be nice
to meet
242
00:19:59,323 --> 00:20:00,991
my girlfriend's father
at some point.
243
00:20:01,033 --> 00:20:02,826
Yeah, eventually.
244
00:20:02,868 --> 00:20:04,453
Great. When?
245
00:20:04,661 --> 00:20:06,288
I don't know.
Don't put me on the spot.
246
00:20:06,330 --> 00:20:08,790
[Ethan]
Well, I'm, like, free.
Available.
247
00:20:08,832 --> 00:20:10,959
Well, first, my dad's
gotta get used to the fact
248
00:20:11,001 --> 00:20:12,419
that I'm not eating
meat anymore.
249
00:20:12,461 --> 00:20:14,296
He's gonna know that
that was all your fault.
250
00:20:14,338 --> 00:20:15,589
-Well...
-Oh, my Go--
251
00:20:15,631 --> 00:20:17,507
Did this killjoy make you watch
that egregious
252
00:20:17,549 --> 00:20:19,051
animal-cruelty documentary?
253
00:20:19,092 --> 00:20:20,344
I'll never eat chicken again.
254
00:20:20,385 --> 00:20:21,887
It's pure shock value.
255
00:20:21,929 --> 00:20:23,263
Have you lost
all of your morals?
256
00:20:23,305 --> 00:20:25,390
Okay, Mina, where do you stand
on this issue?
257
00:20:25,974 --> 00:20:27,851
Well, I'm Afghan, so...
258
00:20:27,893 --> 00:20:30,145
-So am I.
-Well, you can't use
your culture as an excuse!
259
00:20:30,187 --> 00:20:31,772
Leave her alone.
You don't have to answer that.
260
00:20:31,813 --> 00:20:33,607
[Ethan] Well, no, it's for
the greater good of the planet.
261
00:20:33,649 --> 00:20:36,276
'Kay, leave us
meat-eaters alone.
262
00:20:36,318 --> 00:20:37,361
Okay?
263
00:20:37,402 --> 00:20:40,614
-Um, I, I'm actually...
vegetarian.
264
00:20:40,656 --> 00:20:42,407
[Ethan]
He's still a hippie.
265
00:20:42,449 --> 00:20:44,034
-[chuckles]
-Shut up.
266
00:20:44,076 --> 00:20:46,328
-Okay, it's getting late, Mina.
Come on, we've gotta go.
-What?
267
00:20:46,370 --> 00:20:47,829
We're in the middle
of a conversation.
268
00:20:47,871 --> 00:20:50,415
Oh, well, just hold
that thought for next time.
269
00:20:50,457 --> 00:20:51,792
Are--are you a student as well?
270
00:20:52,084 --> 00:20:54,127
[Zahra]
She's pre-med. Come on, Mina.
271
00:20:56,171 --> 00:20:57,965
-Bye.
-Bye.
272
00:20:58,006 --> 00:20:59,967
Uh, nice meeting you guys.
273
00:21:00,300 --> 00:21:01,677
Bye!
274
00:21:03,929 --> 00:21:06,014
Uh, that was awkward.
275
00:21:06,056 --> 00:21:07,474
I know.
276
00:21:11,895 --> 00:21:13,939
Um, hi, Mrs. Neil.
277
00:21:13,981 --> 00:21:17,818
Mrs. Neil, over here.
Hi, hi.
278
00:21:18,193 --> 00:21:21,488
There we go. Your--your room's
just down the hall, okay?
279
00:21:21,863 --> 00:21:23,115
Okay.
280
00:21:23,156 --> 00:21:24,950
Have a good day.
281
00:21:24,992 --> 00:21:26,660
Bye.
282
00:21:30,956 --> 00:21:33,500
Hello, Luis.
283
00:21:33,792 --> 00:21:35,627
How are you today?
284
00:21:39,047 --> 00:21:41,008
I have a surprise for you.
285
00:21:43,468 --> 00:21:45,679
I think you're gonna
like this one.
286
00:21:53,395 --> 00:21:56,898
[jazz song playing]
287
00:21:59,401 --> 00:22:02,696
[man sings in Spanish]
288
00:22:09,453 --> 00:22:10,704
[chuckles]
289
00:22:10,746 --> 00:22:12,873
I knew you would
know this one.
290
00:22:14,374 --> 00:22:15,917
Ahh...
291
00:22:18,378 --> 00:22:20,213
I'll be right back.
292
00:22:23,133 --> 00:22:24,885
[sighs]
293
00:22:30,223 --> 00:22:33,226
Quizás, quizás
294
00:22:36,438 --> 00:22:39,066
[hums along to music]
295
00:22:40,567 --> 00:22:42,903
[music grows louder]
296
00:22:56,458 --> 00:22:58,543
[hums]
297
00:23:04,966 --> 00:23:06,760
[chuckles]
298
00:23:08,053 --> 00:23:12,557
I thought you might want
to look nice for lunch today.
299
00:23:13,475 --> 00:23:16,353
Maybe you'll actually
eat something.
300
00:23:16,395 --> 00:23:17,979
[chuckles]
301
00:23:19,147 --> 00:23:20,816
[chuckles]
302
00:23:22,359 --> 00:23:23,944
You ready?
303
00:23:26,488 --> 00:23:29,074
They used to love
to hear me play.
304
00:23:30,033 --> 00:23:31,618
Oh, who?
305
00:23:32,077 --> 00:23:33,662
Cuba!
306
00:23:34,538 --> 00:23:36,039
Uh, okay.
307
00:23:36,081 --> 00:23:37,541
Just keep steady.
308
00:23:37,582 --> 00:23:41,002
Last time I did this
was for my grandfather...
309
00:23:41,044 --> 00:23:42,921
back home.
310
00:23:42,963 --> 00:23:44,047
And I was a kid.
311
00:23:44,089 --> 00:23:48,552
Actually, I don't know
why he trusted me with a razor.
312
00:23:48,593 --> 00:23:50,929
[both chuckle]
313
00:23:53,515 --> 00:23:54,975
Aha...
314
00:23:55,016 --> 00:23:57,018
[Mina]
Whop, whop, whop.
315
00:23:57,060 --> 00:23:58,270
[sighs and laughs]
316
00:23:58,311 --> 00:23:59,438
[Mina laughs]
317
00:23:59,479 --> 00:24:00,814
Ready?
318
00:24:00,856 --> 00:24:02,315
[grunts]
319
00:24:03,900 --> 00:24:05,694
Uh-oh, uh-oh.
320
00:24:06,236 --> 00:24:07,654
[undulates]
321
00:24:07,696 --> 00:24:09,906
[laughs]
Okay, take it easy.
322
00:24:09,948 --> 00:24:12,534
Ooh... [undulates]
323
00:24:12,576 --> 00:24:14,661
[laughs]
324
00:24:18,665 --> 00:24:20,333
[Mina chuckles]
325
00:24:25,464 --> 00:24:27,382
[music continues]
326
00:24:27,424 --> 00:24:28,925
[laughs]
327
00:24:28,967 --> 00:24:30,385
'Kay, and...
328
00:24:30,427 --> 00:24:32,345
there we go.
329
00:24:32,387 --> 00:24:33,889
[moans]
330
00:24:34,431 --> 00:24:36,391
Oh, uh, Mr. Garcia, sit!
331
00:24:36,433 --> 00:24:38,852
You need to sit down!
What are you doing?
332
00:24:39,394 --> 00:24:40,604
Luis.
333
00:24:40,645 --> 00:24:43,356
Okay, Luis, yes.
334
00:24:44,065 --> 00:24:46,943
- Quizás, quizás, quizás
-Uh...
335
00:24:46,985 --> 00:24:48,153
Don't overdo it.
336
00:24:48,195 --> 00:24:49,154
Venga.
337
00:24:49,196 --> 00:24:51,031
Don't push yourself.
338
00:24:52,240 --> 00:24:53,742
Elena...
339
00:24:56,912 --> 00:24:58,705
[chuckles]
340
00:25:01,458 --> 00:25:04,211
[music grows louder]
341
00:25:12,385 --> 00:25:13,887
Oh, okay.
342
00:25:14,179 --> 00:25:15,514
-Come.
-[chuckles]
343
00:25:15,555 --> 00:25:16,556
Easy.
344
00:25:16,598 --> 00:25:18,725
[exhales]
345
00:25:20,352 --> 00:25:21,895
There you go.
346
00:25:22,187 --> 00:25:23,897
[both sigh]
347
00:25:24,606 --> 00:25:27,067
[chuckles]
348
00:25:28,318 --> 00:25:31,738
What... whatever happened
with Elena?
349
00:25:33,281 --> 00:25:34,783
Oh...
350
00:25:35,242 --> 00:25:36,451
I said that...
351
00:25:36,493 --> 00:25:39,079
I was going to marry her.
352
00:25:41,039 --> 00:25:42,791
What stopped you?
353
00:25:44,417 --> 00:25:46,753
She's in New York...
354
00:25:47,587 --> 00:25:49,297
Things change.
355
00:25:52,551 --> 00:25:54,261
I couldn't go back.
356
00:25:57,514 --> 00:26:00,433
[music continues]
357
00:26:02,394 --> 00:26:04,104
[turns music off]
358
00:26:05,730 --> 00:26:07,440
Come with me.
359
00:26:12,862 --> 00:26:15,282
What part of that
did you think was a good idea?
360
00:26:16,116 --> 00:26:17,409
He was scruffy.
361
00:26:17,450 --> 00:26:20,662
You must follow
our care approach, Ms. Ayoub.
362
00:26:20,704 --> 00:26:22,330
It's created for a reason.
363
00:26:22,372 --> 00:26:24,040
Mr. Garcia gets anxious.
364
00:26:24,082 --> 00:26:25,083
I know, but...
365
00:26:25,125 --> 00:26:26,501
believe me, he was fine.
366
00:26:26,543 --> 00:26:27,752
Listen to me,
367
00:26:27,794 --> 00:26:30,964
our residents come to us
for three reasons:
368
00:26:31,381 --> 00:26:32,382
to be fed,
369
00:26:32,424 --> 00:26:33,883
to have someplace
decent to sleep,
370
00:26:33,925 --> 00:26:37,387
and, most importantly,
to feel safe.
371
00:26:37,429 --> 00:26:38,805
They need routine.
372
00:26:38,847 --> 00:26:40,932
He is a human being.
373
00:26:40,974 --> 00:26:44,060
Who deserves to live
the rest of his days
374
00:26:44,102 --> 00:26:45,437
in peace and quiet.
375
00:26:45,478 --> 00:26:48,773
I respect your aunt
very much, Mina,
376
00:26:49,524 --> 00:26:50,859
but you must get it
through your head,
377
00:26:50,900 --> 00:26:53,111
there is no going rogue.
378
00:26:55,614 --> 00:26:57,198
I understand.
379
00:26:58,408 --> 00:26:59,993
[sighs]
380
00:27:01,286 --> 00:27:02,996
-You ready?
-Mm-mm.
381
00:27:08,835 --> 00:27:10,337
-Okay.
-Here, Mr. Garcia.
382
00:27:10,378 --> 00:27:11,546
I'm not gonna hurt you.
383
00:27:11,588 --> 00:27:13,006
It's okay.
384
00:27:13,048 --> 00:27:15,842
No... No!
385
00:27:16,217 --> 00:27:17,969
Tom! Tom!
386
00:27:18,011 --> 00:27:18,803
Hey!
387
00:27:18,845 --> 00:27:19,721
Stop. It's okay.
388
00:27:19,763 --> 00:27:21,389
-Mr. Garcia.
-Hey!
389
00:27:21,431 --> 00:27:24,976
-[Nurse Baker] It's okay.
-[Luis] No! No!
390
00:27:25,477 --> 00:27:27,520
No! No! No!
391
00:27:27,562 --> 00:27:28,855
[doctor] It's all right!
392
00:27:28,897 --> 00:27:31,900
We're here to help.
Do you understand?!
393
00:27:36,738 --> 00:27:38,865
[light piano plays]
394
00:27:57,759 --> 00:27:59,594
Hey, Mina?
395
00:27:59,636 --> 00:28:01,096
Hi.
396
00:28:01,388 --> 00:28:02,389
You have a class here?
397
00:28:02,430 --> 00:28:04,849
Yeah, just finished. You?
398
00:28:04,891 --> 00:28:07,227
I actually help teach
a class here. I'm a T.A.
399
00:28:07,268 --> 00:28:07,977
Oh.
400
00:28:08,561 --> 00:28:11,606
Listen, I should come clean
about something from
the other night.
401
00:28:11,648 --> 00:28:13,400
Um...
402
00:28:13,858 --> 00:28:15,777
I eat... burgers.
403
00:28:15,819 --> 00:28:16,986
They're my one weakness.
404
00:28:17,028 --> 00:28:18,530
And I like everything on them!
405
00:28:18,571 --> 00:28:21,116
Onions, cheese, pickles,
mushrooms, you name it.
406
00:28:21,491 --> 00:28:25,245
-You're a terrible vegetarian.
-Yeah.
407
00:28:25,620 --> 00:28:28,289
I'll promise to not tell Ethan.
408
00:28:28,331 --> 00:28:29,624
Thank you.
409
00:28:29,958 --> 00:28:31,459
You wanna grab one?
410
00:28:31,501 --> 00:28:32,711
Burger?
411
00:28:32,752 --> 00:28:34,003
I mean, I'll totally understand
412
00:28:34,045 --> 00:28:35,797
if you don't wanna be
party to my debauchery.
413
00:28:35,839 --> 00:28:38,258
It's--
it's pretty hard to watch.
414
00:28:40,260 --> 00:28:41,553
Sure.
415
00:28:42,512 --> 00:28:45,223
[R&B plays]
416
00:28:46,182 --> 00:28:48,601
[Mina]
Sorry about the other night.
417
00:29:01,030 --> 00:29:03,324
[Kris] First-year biology
was the worst.
418
00:29:03,742 --> 00:29:04,909
You took it?
419
00:29:04,951 --> 00:29:06,494
Yeah, it was a prerequisite,
but I'm actually
420
00:29:06,536 --> 00:29:08,496
doing my doctoral thesis
in Psych.
421
00:29:08,788 --> 00:29:10,373
What's it about?
422
00:29:10,749 --> 00:29:12,250
In a nutshell, it's about how
423
00:29:12,292 --> 00:29:15,420
traumatic memories
affect us later in life.
424
00:29:15,754 --> 00:29:18,173
Oh, interesting.
425
00:29:18,631 --> 00:29:19,758
What about you?
426
00:29:19,799 --> 00:29:21,926
Was it always your dream
to be a physician?
427
00:29:22,260 --> 00:29:25,930
Uh, I don't know
if I'd call it a dream.
428
00:29:27,432 --> 00:29:28,808
What's the matter?
429
00:29:28,850 --> 00:29:31,436
Nothing. I--I just...
430
00:29:31,478 --> 00:29:33,730
I should be prepping
for my exam.
431
00:29:34,063 --> 00:29:35,899
You haven't even
finished your food.
432
00:29:36,274 --> 00:29:38,193
It's just I'm fast-tracking
all my courses,
433
00:29:38,234 --> 00:29:39,944
so I--I really have
no free time.
434
00:29:39,986 --> 00:29:42,322
And I--I just started
this crazy new job, so--
435
00:29:42,363 --> 00:29:44,324
Mina, it's just a burger.
436
00:29:47,660 --> 00:29:49,120
Right.
437
00:29:50,580 --> 00:29:53,208
Does that say
"Grilled Cuban Sandwich"?
438
00:29:53,249 --> 00:29:56,127
Hmm? Oh, yeah,
the owner's Cuban.
439
00:29:56,169 --> 00:29:57,212
Oh.
440
00:29:57,253 --> 00:29:58,171
Oh, excuse me.
441
00:29:58,213 --> 00:30:00,548
Hi, could I get
your daily special to go?
442
00:30:00,590 --> 00:30:02,175
Thanks.
443
00:30:02,509 --> 00:30:03,718
It's for a patient
444
00:30:03,760 --> 00:30:05,094
at the nursing home
where I work.
445
00:30:05,136 --> 00:30:06,846
I haven't been able
to get him to eat,
446
00:30:06,888 --> 00:30:09,808
so I figured,
since he's Cuban, you know...
447
00:30:09,849 --> 00:30:11,810
Aren't there rules
around that kinda thing,
448
00:30:11,851 --> 00:30:13,311
like what the patients can eat?
449
00:30:13,353 --> 00:30:16,189
There seem to be rules
around everything.
450
00:30:17,690 --> 00:30:19,359
He has dementia.
451
00:30:19,400 --> 00:30:20,235
Vascular?
452
00:30:20,276 --> 00:30:23,488
-Yeah, and early
to mid-stage Alzheimer's.
453
00:30:23,822 --> 00:30:25,073
It's a very typical
combination.
454
00:30:25,114 --> 00:30:27,283
The dementia
slows the brain down
455
00:30:27,325 --> 00:30:29,160
to the point where our memories
can't be retrieved,
456
00:30:29,202 --> 00:30:31,788
and then
the Alzheimer's creeps in
457
00:30:31,830 --> 00:30:34,082
and just wipes them all away.
458
00:30:35,083 --> 00:30:38,002
You... know a lot about
this stuff.
459
00:30:38,378 --> 00:30:41,798
It's kinda related
to my thesis, so yes.
460
00:30:41,840 --> 00:30:45,051
He's been talking
a lot more, though.
461
00:30:45,093 --> 00:30:47,095
And remembering things.
462
00:30:47,428 --> 00:30:49,097
Really? How come?
463
00:30:49,514 --> 00:30:51,224
I sing to him.
464
00:30:52,308 --> 00:30:53,685
No shit.
465
00:30:53,726 --> 00:30:54,978
Yeah.
466
00:30:55,019 --> 00:30:57,647
And I play music--
stuff that he relates to.
467
00:30:57,689 --> 00:30:59,566
I--I--I was just
reading about this.
468
00:30:59,607 --> 00:31:00,817
Um, music stimulates
469
00:31:00,859 --> 00:31:02,652
the dorsolateral
frontal cortex, right?
470
00:31:02,694 --> 00:31:03,987
Yeah, exactly.
471
00:31:04,028 --> 00:31:06,614
From what I understand,
this kind of brain study's
472
00:31:06,656 --> 00:31:08,116
pretty cutting-edge.
473
00:31:09,617 --> 00:31:10,785
Oh, shit.
474
00:31:10,827 --> 00:31:11,995
Thanks.
475
00:31:12,036 --> 00:31:15,123
Um, I'm late for work.
476
00:31:15,498 --> 00:31:17,000
Sorry, I should go.
477
00:31:17,041 --> 00:31:18,793
I'll get this.
478
00:31:18,835 --> 00:31:21,546
-Are you sure?
-Yeah. I got it.
479
00:31:21,588 --> 00:31:22,755
Okay.
480
00:31:26,843 --> 00:31:28,761
[Kris] We should do this
again sometime.
481
00:31:28,928 --> 00:31:29,846
Yeah.
482
00:31:29,888 --> 00:31:31,764
-Bye.
-See you later.
483
00:31:40,815 --> 00:31:42,275
[Mina] Luis?
484
00:31:53,745 --> 00:31:56,247
I have something
special for you.
485
00:32:05,673 --> 00:32:08,301
[Mina hums "Guantanamera"]
486
00:32:25,944 --> 00:32:28,404
[Mina]
Guantanamera...
487
00:32:28,821 --> 00:32:30,990
Guantanamera...
488
00:32:31,032 --> 00:32:35,536
["Guantanamera" plays]
489
00:32:37,705 --> 00:32:39,165
Mira!
490
00:32:51,678 --> 00:32:53,346
[woman] Luis!
491
00:32:56,599 --> 00:32:58,726
Luis. Luis.
492
00:33:01,938 --> 00:33:03,398
Luis!
493
00:33:06,192 --> 00:33:08,861
[speaking Spanish]
494
00:33:23,501 --> 00:33:24,752
[woman] Okay.
495
00:33:24,794 --> 00:33:27,380
[upbeat Cuban jazz plays]
496
00:33:40,518 --> 00:33:43,187
[music continues]
497
00:33:53,031 --> 00:33:55,575
[both chuckle]
498
00:34:06,961 --> 00:34:09,797
[man sings in Spanish]
499
00:34:27,106 --> 00:34:31,235
Vaca frita, fried plantains,
and yellow rice.
500
00:34:31,819 --> 00:34:33,112
Ahh!
501
00:34:33,154 --> 00:34:34,906
[Mina chuckles]
502
00:34:34,947 --> 00:34:37,784
[music continues
through headphones]
503
00:34:39,202 --> 00:34:41,454
It's just like
Mama used to make.
504
00:34:43,164 --> 00:34:44,499
Mm!
505
00:34:44,540 --> 00:34:47,418
[music continues]
506
00:35:14,862 --> 00:35:16,364
Garcia?
507
00:35:16,948 --> 00:35:19,826
So, you're getting him to eat?
508
00:35:20,159 --> 00:35:21,577
Yeah.
509
00:35:21,619 --> 00:35:23,496
Interesting.
510
00:35:25,581 --> 00:35:26,749
Thanks.
511
00:35:26,791 --> 00:35:29,836
[music continues]
512
00:35:49,730 --> 00:35:51,691
[hums a beat]
513
00:35:52,191 --> 00:35:53,568
Ahh!
514
00:35:54,318 --> 00:35:57,697
[scats a beat]
Venga.
515
00:35:58,281 --> 00:36:01,659
[scats]
516
00:36:01,701 --> 00:36:02,910
Venga aquí.
517
00:36:02,952 --> 00:36:05,496
[scats]
518
00:36:06,164 --> 00:36:07,540
Come and sing.
519
00:36:07,582 --> 00:36:08,749
No.
520
00:36:08,791 --> 00:36:10,334
Come on.
521
00:36:12,128 --> 00:36:13,171
[hums lightly]
522
00:36:13,212 --> 00:36:15,214
-Si, si, si.
-[Mina sings]
523
00:36:15,256 --> 00:36:17,008
Oh, you got a good voice.
Come on, now.
524
00:36:17,049 --> 00:36:20,052
[singing together]
525
00:36:28,227 --> 00:36:29,854
Some--some soul.
526
00:36:29,896 --> 00:36:32,064
[singing together]
527
00:36:32,732 --> 00:36:33,649
Si.
528
00:36:33,691 --> 00:36:35,693
[Mina sings]
529
00:36:35,735 --> 00:36:38,571
[singing together]
530
00:36:39,572 --> 00:36:42,116
-That's the way
my papa taught me.
-[Mina chuckles]
531
00:36:42,158 --> 00:36:44,160
Let me--let me show you.
Let me get, uh...
532
00:36:44,202 --> 00:36:45,745
Oh, can I--
can I help you?
533
00:36:45,786 --> 00:36:47,580
Yes, bring that back.
534
00:36:47,622 --> 00:36:48,748
Oh.
535
00:36:48,789 --> 00:36:50,541
[sighs]
536
00:37:03,137 --> 00:37:04,931
Need help?
537
00:37:07,308 --> 00:37:08,893
Ah!
538
00:37:13,814 --> 00:37:15,441
Oh!
539
00:37:16,901 --> 00:37:19,153
[Mina gasps]
Is that you?
540
00:37:19,195 --> 00:37:20,780
[Luis] Mm.
541
00:37:25,034 --> 00:37:26,619
The boys.
542
00:37:27,370 --> 00:37:29,705
You guys played together?
543
00:37:29,747 --> 00:37:31,415
[Luis] Si.
544
00:37:31,874 --> 00:37:33,376
Ernesto.
545
00:37:33,417 --> 00:37:35,086
He was such a charmer.
546
00:37:35,127 --> 00:37:37,630
-[Luis chuckles]
-What about him?
547
00:37:39,006 --> 00:37:40,466
Mauricio.
548
00:37:40,883 --> 00:37:42,093
Very serious.
549
00:37:42,134 --> 00:37:43,886
"Practice, practice, practice."
550
00:37:44,345 --> 00:37:46,347
Well, I guess
somebody had to do it, right?
551
00:37:46,389 --> 00:37:47,348
Si.
552
00:37:47,640 --> 00:37:49,892
Yeah, we've known each other
a long time--
553
00:37:49,934 --> 00:37:52,979
since we were
about this high.
554
00:38:04,240 --> 00:38:05,825
Is that her?
555
00:38:06,826 --> 00:38:09,120
Si, it's my Elena.
556
00:38:10,329 --> 00:38:13,457
-So, was she the singer?
-Si.
557
00:38:13,499 --> 00:38:15,835
Beautiful voice.
558
00:38:22,842 --> 00:38:26,929
" El Guitarrista
with Los Cubanos."
559
00:38:26,971 --> 00:38:28,514
I like the name.
560
00:38:30,391 --> 00:38:32,435
Ah, wow.
561
00:38:32,476 --> 00:38:35,021
You played at the Tropicana?
562
00:38:35,396 --> 00:38:36,981
Si.
563
00:38:39,358 --> 00:38:40,860
Wow.
564
00:38:42,320 --> 00:38:45,197
So how did you end up here?
565
00:38:47,742 --> 00:38:49,577
Luis?
566
00:38:52,663 --> 00:38:55,041
What happened to Los Cubanos?
567
00:38:56,083 --> 00:38:58,878
I--I don't remember.
568
00:39:05,343 --> 00:39:06,886
[nurse] Hi, Mina.
569
00:39:07,178 --> 00:39:08,846
I was just
heading on break.
570
00:39:08,888 --> 00:39:10,222
Oh.
571
00:39:13,434 --> 00:39:15,728
Hi, Mr. Garcia.
572
00:39:16,312 --> 00:39:18,856
I'm gonna take
your blood pressure, okay?
573
00:39:20,816 --> 00:39:22,568
Thank you.
574
00:39:30,201 --> 00:39:32,745
Ah. Oh.
575
00:39:44,215 --> 00:39:46,217
All necessary items,
of course.
576
00:39:46,592 --> 00:39:48,344
This is why I don't go
shopping with you.
577
00:39:48,386 --> 00:39:51,847
Ah, my cousin has never been
one for frivolity.
578
00:39:51,889 --> 00:39:53,140
Correct.
579
00:39:53,182 --> 00:39:54,558
At least I managed
to convince you
580
00:39:54,600 --> 00:39:57,061
to come to dinner
the other night.
581
00:39:57,978 --> 00:39:58,979
Ah, thank you.
582
00:39:59,021 --> 00:40:02,900
Atesh was beginning to think
you were avoiding him.
583
00:40:03,442 --> 00:40:06,570
Oh, before I forget,
I have something for you.
584
00:40:06,612 --> 00:40:08,364
-For me?
-Mm-hmm.
585
00:40:08,823 --> 00:40:13,953
It was in the bottom of the box
my brother sent with Atesh.
586
00:40:16,288 --> 00:40:18,249
-Bismillah.
-Bismillah.
587
00:40:21,043 --> 00:40:22,503
Ah!
588
00:40:22,545 --> 00:40:24,964
-My parents.
-Oh.
589
00:40:31,345 --> 00:40:34,640
-Ah, it's us.
-[both chuckle]
590
00:40:37,309 --> 00:40:38,978
Oh...
591
00:40:49,363 --> 00:40:50,990
How?
592
00:40:51,991 --> 00:40:53,701
It was in the box.
593
00:41:04,336 --> 00:41:05,504
And Atesh?
594
00:41:05,546 --> 00:41:07,089
Ah, don't worry...
595
00:41:07,465 --> 00:41:11,177
My husband is not interested
in your old photographs.
596
00:41:18,934 --> 00:41:20,352
Thank you.
597
00:41:25,357 --> 00:41:26,525
[Kris] Oh, my God.
598
00:41:26,567 --> 00:41:27,943
[Mina] His name is Luis,
599
00:41:27,985 --> 00:41:28,903
and he used to be
600
00:41:28,944 --> 00:41:30,321
this famous musician
back in Cuba.
601
00:41:30,362 --> 00:41:31,739
He even played the Cotton Club.
602
00:41:31,780 --> 00:41:35,326
He played with Bauzá,
Machito, Dizzy Gillespie.
603
00:41:35,367 --> 00:41:37,036
And he fell in love
with this girl
604
00:41:37,077 --> 00:41:39,246
in Cuba named Elena.
605
00:41:39,747 --> 00:41:41,290
And he told you
all of this?
606
00:41:41,332 --> 00:41:43,167
You should hear the way
he talks about her.
607
00:41:43,209 --> 00:41:46,253
And I get that I should be
minding my own business, I do.
608
00:41:46,295 --> 00:41:48,547
But...I just can't
help but think
609
00:41:48,589 --> 00:41:51,592
that this man had
an incredible life, and...
610
00:41:51,634 --> 00:41:53,594
now it's gone.
611
00:41:53,886 --> 00:41:57,139
His memories, his dignity,
his freedom. It's all just...
612
00:41:57,181 --> 00:41:59,767
-You know what?
-What?
613
00:41:59,808 --> 00:42:04,063
I think you should absolutely
not mind your own business.
614
00:42:09,109 --> 00:42:10,736
[Mina] Buon appetito.
615
00:42:10,778 --> 00:42:13,864
[Luis chuckles] Ooh!
616
00:42:37,179 --> 00:42:39,139
I-is that me?
617
00:42:40,099 --> 00:42:41,809
I think so.
618
00:42:42,518 --> 00:42:43,936
Mm.
619
00:42:44,436 --> 00:42:45,521
Handsome guy, huh?
620
00:42:45,563 --> 00:42:47,731
[both chuckle]
621
00:42:50,067 --> 00:42:53,279
[Did you really play
with all these people?
622
00:42:56,365 --> 00:42:58,075
Mm.
623
00:43:00,077 --> 00:43:01,328
Wow.
624
00:43:06,709 --> 00:43:09,295
It's me? Ooh.
625
00:43:12,256 --> 00:43:13,757
-Okay, time to eat.
-Ah!
626
00:43:13,799 --> 00:43:16,677
I--I worked really, really hard
on this, so...
627
00:43:16,719 --> 00:43:18,220
I hope you enjoy it.
628
00:43:18,262 --> 00:43:21,348
[hums and chomps]
629
00:43:21,390 --> 00:43:24,268
Yeah! [laughs]
630
00:43:28,230 --> 00:43:29,565
[Bano] It's good.
631
00:43:29,940 --> 00:43:32,985
Not as good as
your cooking, of course.
632
00:43:33,027 --> 00:43:34,987
It's true.
633
00:43:38,449 --> 00:43:39,992
What is it?
634
00:43:41,368 --> 00:43:42,244
Nothing.
635
00:43:42,286 --> 00:43:45,789
I--I was, um...
just thinking.
636
00:43:45,831 --> 00:43:48,042
Share your thoughts.
637
00:43:50,711 --> 00:43:52,338
Hmm...
638
00:43:52,379 --> 00:43:53,547
Maybe...
639
00:43:53,839 --> 00:43:56,508
I could go back
to vocal training.
640
00:43:57,051 --> 00:43:58,761
You don't have time
for that, Mina.
641
00:43:58,802 --> 00:44:01,180
Well, I could do it
Saturday mornings.
642
00:44:01,221 --> 00:44:03,182
What about your studies?
643
00:44:03,682 --> 00:44:05,517
I'll manage.
644
00:44:06,727 --> 00:44:08,312
If you have so much time,
645
00:44:08,354 --> 00:44:10,439
why don't you take
another course?
646
00:44:10,481 --> 00:44:11,774
"Another course"?
647
00:44:11,815 --> 00:44:13,150
Yes, why not?
648
00:44:13,192 --> 00:44:16,111
Honestly, I don't understand
where all this is coming from.
649
00:44:16,153 --> 00:44:19,448
First, the Cuban food,
now the vocal lessons.
650
00:44:19,490 --> 00:44:20,616
What's next?
651
00:44:20,658 --> 00:44:22,534
I'm just trying new things.
652
00:44:23,369 --> 00:44:24,870
Okay?
653
00:44:26,163 --> 00:44:27,539
It's a boy...
654
00:44:28,666 --> 00:44:30,084
isn't it?
655
00:44:31,669 --> 00:44:32,753
What?
656
00:44:32,795 --> 00:44:35,005
All this nonsense.
657
00:44:35,547 --> 00:44:37,466
It's a Cuban boy.
658
00:44:37,508 --> 00:44:38,967
Am I right?
659
00:44:39,009 --> 00:44:40,177
No!
660
00:44:40,219 --> 00:44:41,887
No, you're not.
661
00:44:42,429 --> 00:44:43,639
Mina...
662
00:44:44,181 --> 00:44:47,851
Don't let me find out
you've been lying to me.
663
00:44:50,187 --> 00:44:51,563
Is that you?
664
00:44:51,605 --> 00:44:53,607
-Yeah.
-Ah! [laughs]
665
00:44:53,649 --> 00:44:55,401
I think I was around five.
666
00:44:55,442 --> 00:44:57,111
Oh!
667
00:44:57,152 --> 00:44:58,946
[laughs]
668
00:44:59,279 --> 00:45:00,572
Oh!
669
00:45:01,240 --> 00:45:03,033
You like music, eh?
670
00:45:03,075 --> 00:45:04,326
Yeah.
671
00:45:04,368 --> 00:45:06,954
[Luis scats a beat] Ah!
672
00:45:06,995 --> 00:45:09,248
-[Mina] Yeah.
-Where's your mama?
673
00:45:11,917 --> 00:45:15,921
She... she wasn't around
very much.
674
00:45:18,298 --> 00:45:22,469
[hums and clicks]
675
00:45:29,685 --> 00:45:32,020
We're much alike,
you and me.
676
00:45:32,062 --> 00:45:33,439
Eh...
677
00:45:34,398 --> 00:45:35,691
We're artists.
678
00:45:35,941 --> 00:45:38,402
[scoffs]
I don't know about that.
679
00:45:38,444 --> 00:45:39,445
Oh, Si.
680
00:45:39,486 --> 00:45:42,531
you and me,
we're artists, artists.
681
00:45:42,781 --> 00:45:44,908
Art teachers.
682
00:45:45,576 --> 00:45:46,910
-Huh?
-Uh, how?
683
00:45:46,952 --> 00:45:50,247
We teach people
how to love, eh?
684
00:45:51,248 --> 00:45:53,167
How to love.
685
00:45:53,500 --> 00:45:55,085
Bam!
686
00:45:56,920 --> 00:45:59,256
[sings a beat]
687
00:46:00,632 --> 00:46:03,177
[scats and clicks]
688
00:46:09,016 --> 00:46:10,726
-Hey.
-Hey.
689
00:46:10,768 --> 00:46:12,227
You'll never guess
what I found.
690
00:46:12,269 --> 00:46:15,898
-What?
-Somebody who knows
El Guitarrista.
691
00:46:15,939 --> 00:46:18,984
[pianist playing jazz music]
692
00:46:27,743 --> 00:46:30,662
[sings]
693
00:46:38,962 --> 00:46:40,339
[Kris] Clarita?
694
00:46:40,380 --> 00:46:42,424
Oh, ha, you must be Kris.
695
00:46:42,466 --> 00:46:43,550
-Hi.
-Welcome.
696
00:46:43,592 --> 00:46:45,135
-This is Mina.
-Hello, Mina.
697
00:46:45,177 --> 00:46:46,762
-Hi. Nice to meet you.
-It's lovely to meet you.
698
00:46:46,804 --> 00:46:48,639
Come in, please.
699
00:46:50,474 --> 00:46:51,517
Is it true?
700
00:46:51,558 --> 00:46:53,018
You met El Guitarrista?
701
00:46:53,060 --> 00:46:55,020
Oh, yes,
he actually lives
702
00:46:55,062 --> 00:46:57,397
at the nursing home
where I work.
703
00:46:57,940 --> 00:46:59,775
And you're sure it's him?
704
00:46:59,942 --> 00:47:02,528
-I did a lot of research.
-[Kris chuckles]
705
00:47:02,569 --> 00:47:04,363
It's definitely him.
706
00:47:05,239 --> 00:47:07,032
[Clarita]
A forgotten legend.
707
00:47:07,074 --> 00:47:09,785
But what is he doing
on this side of the border?
708
00:47:09,827 --> 00:47:12,663
Last anyone knew,
he was in New York.
709
00:47:13,330 --> 00:47:15,123
I don't know.
710
00:47:15,415 --> 00:47:17,417
He... has dementia.
711
00:47:17,459 --> 00:47:18,877
Aw, no.
712
00:47:18,919 --> 00:47:20,879
That is heartbreaking.
713
00:47:21,296 --> 00:47:25,259
Garcia was the most respected
musician of his time.
714
00:47:25,300 --> 00:47:29,096
But after the revolution,
he couldn't go back to Cuba.
715
00:47:29,429 --> 00:47:30,347
Why?
716
00:47:30,389 --> 00:47:33,267
[chuckles]
Your guess is as good as mine.
717
00:47:33,600 --> 00:47:34,726
He wasn't political.
718
00:47:34,768 --> 00:47:37,688
Can you tell me
anything about him?
719
00:47:38,105 --> 00:47:41,108
His band was started
by his paternal grandfather.
720
00:47:41,149 --> 00:47:44,444
Garcia became a member
because his father was
a member.
721
00:47:44,486 --> 00:47:45,696
And the other members
722
00:47:45,737 --> 00:47:47,364
were children
of the other players.
723
00:47:47,406 --> 00:47:48,907
Childhood friends.
724
00:47:48,949 --> 00:47:49,908
[Clarita] Yes, yes.
725
00:47:49,950 --> 00:47:51,743
They were well-known.
726
00:47:52,327 --> 00:47:53,579
But Garcia...
727
00:47:53,620 --> 00:47:55,998
Garcia, he was exceptional.
728
00:47:56,039 --> 00:47:59,501
He played with
all the best musicians
729
00:47:59,543 --> 00:48:00,878
in the clubs in Havana.
730
00:48:01,253 --> 00:48:05,132
-And then he went
to New York, right?
-Yes, yes.
731
00:48:05,173 --> 00:48:08,343
And I read that he even played
at the Cotton Club?
732
00:48:08,385 --> 00:48:10,512
[Clarita]
The Cotton Club,
the Half Note,
733
00:48:10,554 --> 00:48:12,556
the Copacabana...
734
00:48:13,098 --> 00:48:15,851
And I heard he met a woman
and left New York.
735
00:48:15,893 --> 00:48:18,145
But I don't know for sure.
736
00:48:18,520 --> 00:48:20,272
And what about Elena?
737
00:48:21,398 --> 00:48:23,275
Who's Elena?
738
00:48:25,068 --> 00:48:26,486
The... the singer.
739
00:48:26,528 --> 00:48:27,779
Elena Acosta?
740
00:48:28,030 --> 00:48:30,616
Ah, yes, I remember her.
741
00:48:30,657 --> 00:48:32,284
She had a bit of a career.
742
00:48:32,326 --> 00:48:35,037
But whether
she's alive or dead now,
743
00:48:35,078 --> 00:48:36,288
I don't know.
744
00:48:36,330 --> 00:48:39,499
Luis says that she was
the love of his life.
745
00:48:39,541 --> 00:48:40,334
Really?
746
00:48:40,375 --> 00:48:42,002
[Mina]
Yeah, that's why I figured
747
00:48:42,044 --> 00:48:44,755
I would ask you if you knew
anything about her.
748
00:48:44,796 --> 00:48:46,715
I'll ask my friends.
749
00:48:47,299 --> 00:48:51,094
There are many artists in Cuba,
but the circle is small.
750
00:48:52,679 --> 00:48:53,931
Why don't you come and see
751
00:48:53,972 --> 00:48:56,099
my friends perform
at the Havana Lounge?
752
00:48:56,433 --> 00:49:00,604
The best musicians from Cuba
play every Friday night.
753
00:49:00,854 --> 00:49:02,731
Yes, we--we would love to.
754
00:49:02,773 --> 00:49:05,484
[piano plays]
755
00:49:06,777 --> 00:49:08,654
[Mina giggles]
756
00:49:08,946 --> 00:49:10,697
[Kris] I'm actually looking
forward to Friday night.
757
00:49:10,739 --> 00:49:12,032
[Mina] That piano player
was amazing.
758
00:49:12,074 --> 00:49:13,867
[Kris] Here we are,
my humble abode.
759
00:49:13,909 --> 00:49:17,204
-Wow. This is cool.
-Yeah, thanks.
760
00:49:23,168 --> 00:49:25,170
Make yourself at home.
761
00:49:30,384 --> 00:49:33,720
You thirsty? Can I get you
something to drink?
762
00:49:33,762 --> 00:49:35,263
Let's see.
What do I have here?
763
00:49:35,305 --> 00:49:39,309
Uh, beer and--
nope, that's beer, too.
764
00:49:39,977 --> 00:49:41,687
Um, water is fine.
765
00:49:41,728 --> 00:49:43,355
Great.
766
00:49:46,900 --> 00:49:48,527
[sighs]
767
00:49:59,997 --> 00:50:02,207
-Here you go.
-Thanks.
768
00:50:02,457 --> 00:50:03,208
You play?
769
00:50:03,250 --> 00:50:04,876
Yeah, a little bit.
770
00:50:15,846 --> 00:50:17,639
Let's see here.
771
00:50:17,681 --> 00:50:19,391
[strikes a chord]
772
00:50:19,433 --> 00:50:20,851
Hmm?
773
00:50:20,892 --> 00:50:22,477
I had fun tonight.
774
00:50:22,519 --> 00:50:24,229
Me, too.
775
00:50:26,815 --> 00:50:27,983
May I?
776
00:50:28,025 --> 00:50:29,609
Yeah, of course.
777
00:50:32,529 --> 00:50:34,614
It's been so long.
778
00:50:43,540 --> 00:50:45,250
There you go.
779
00:50:46,793 --> 00:50:49,796
My, uh...
my grandfather taught me.
780
00:50:50,297 --> 00:50:51,798
What were those chords?
781
00:50:51,840 --> 00:50:56,678
Um, A, D, and E, I think.
782
00:50:56,720 --> 00:50:58,597
Mm-hmm.
783
00:51:02,893 --> 00:51:04,770
-Like that?
-Yeah.
784
00:51:05,645 --> 00:51:08,607
[gentle rhythm plays]
785
00:51:11,151 --> 00:51:12,778
You're really good.
786
00:51:12,819 --> 00:51:14,571
It's a couple of chords.
787
00:51:22,329 --> 00:51:26,833
Yo soy un hombre sincero
788
00:51:29,461 --> 00:51:34,341
De donde crece la palma
789
00:51:37,052 --> 00:51:41,765
Yo soy un hombre sincero
790
00:51:43,850 --> 00:51:49,314
De donde crece la palma
791
00:51:50,232 --> 00:51:55,987
Y antes de morir yo quiero
792
00:51:57,072 --> 00:52:02,994
Cantar mis versos del alma
793
00:52:08,875 --> 00:52:10,794
Your voice is beautiful.
794
00:52:11,586 --> 00:52:13,338
Thanks.
795
00:52:16,925 --> 00:52:19,886
I haven't sung
that song in ages.
796
00:52:20,178 --> 00:52:22,514
Really? Why not?
797
00:52:23,557 --> 00:52:24,808
Just...
798
00:52:25,559 --> 00:52:26,852
life.
799
00:52:40,949 --> 00:52:44,035
[light piano music]
800
00:52:54,212 --> 00:52:55,422
-Hi.
-Hi.
801
00:52:55,463 --> 00:52:57,424
Uh, I'm here to see
Mr. Luis Garcia.
802
00:52:57,465 --> 00:52:59,342
Of course.
Just sign in there.
803
00:52:59,384 --> 00:53:01,344
Okay, thank you.
804
00:53:06,141 --> 00:53:07,350
All right.
805
00:53:07,392 --> 00:53:09,561
Oh, it's just down
the hall on your left.
806
00:53:09,603 --> 00:53:11,396
Thank you.
807
00:53:12,439 --> 00:53:14,191
He doesn't usually
have visitors.
808
00:53:14,232 --> 00:53:15,901
That's odd.
809
00:53:16,610 --> 00:53:17,444
[knocking]
810
00:53:17,485 --> 00:53:19,738
I wonder who that could be.
811
00:53:19,946 --> 00:53:21,406
Hello?
812
00:53:23,909 --> 00:53:26,578
Um, Mr. Luis Garcia?
813
00:53:26,620 --> 00:53:27,829
Si.
814
00:53:28,330 --> 00:53:30,916
Uh, I brought you
something here.
815
00:53:39,299 --> 00:53:40,926
Hmm?
816
00:53:42,719 --> 00:53:44,429
Pretty nice, right?
817
00:53:57,108 --> 00:53:59,110
El Guitarrista.
818
00:54:10,664 --> 00:54:12,123
Oh!
819
00:54:27,138 --> 00:54:28,932
[plays a chord]
820
00:54:29,975 --> 00:54:31,643
Whoa!
821
00:54:37,065 --> 00:54:38,984
Whoo! [laughs]
822
00:54:39,317 --> 00:54:40,860
Whoa!
823
00:54:46,116 --> 00:54:49,327
Siempre que te pregunto...
824
00:54:49,369 --> 00:54:55,125
Que cuándo, cómo y dónde
825
00:54:55,375 --> 00:55:01,548
Tu siempre me respondes
826
00:55:02,048 --> 00:55:05,051
Quizás, quizás, quizás
827
00:55:05,093 --> 00:55:07,512
Otra vez, otra vez.
828
00:55:08,305 --> 00:55:12,767
Y así pasan los días
829
00:55:13,184 --> 00:55:18,940
y yo desesperando
830
00:55:19,316 --> 00:55:24,738
Y tu, tu contestando
831
00:55:25,280 --> 00:55:29,409
Quizás, quizás, quizás
832
00:55:29,451 --> 00:55:32,537
-[laughing]
-Yeah!
833
00:55:36,249 --> 00:55:37,584
-Hey.
-Hey.
834
00:55:37,625 --> 00:55:40,045
-You ready to go?
-Yeah.
835
00:55:46,426 --> 00:55:48,219
[car engine starting]
836
00:55:54,476 --> 00:55:56,394
[Kris sighs]
That was incredible.
837
00:55:56,436 --> 00:55:59,939
He was so happy, so alive.
838
00:55:59,981 --> 00:56:01,441
Thanks for doing that.
839
00:56:01,483 --> 00:56:03,735
It really made his day.
840
00:56:04,361 --> 00:56:06,237
What you're doing
is really great.
841
00:56:12,118 --> 00:56:15,580
[gentle guitar music]
842
00:57:02,919 --> 00:57:04,629
[music continues]
843
00:57:42,584 --> 00:57:44,210
All right.
844
00:57:44,586 --> 00:57:45,837
Is this good
or should I pull up?
845
00:57:45,879 --> 00:57:49,299
No, it's good.
I'll, uh, I'll get out here.
846
00:57:50,425 --> 00:57:52,051
I can come up.
847
00:57:52,886 --> 00:57:53,803
Why?
848
00:57:53,845 --> 00:57:55,597
I don't know.
It's early and...
849
00:57:55,638 --> 00:57:56,931
I mean, I showed you my place.
850
00:57:56,973 --> 00:57:59,726
It can't possibly be
worse than that.
851
00:58:00,393 --> 00:58:02,770
It's my aunt's place,
so...
852
00:58:02,812 --> 00:58:05,023
Great! I'm great with aunts!
853
00:58:05,064 --> 00:58:05,690
Not tonight.
854
00:58:05,732 --> 00:58:08,359
Um, she had surgery.
855
00:58:08,401 --> 00:58:10,278
Oh, shit. I'm sorry.
856
00:58:10,320 --> 00:58:11,321
Is she okay?
857
00:58:11,362 --> 00:58:13,323
Yeah, sh-she'll be fine.
858
00:58:13,656 --> 00:58:16,201
Um, I'll see you tomorrow.
859
00:58:16,576 --> 00:58:18,369
'Kay, see you tomorrow.
860
00:58:31,174 --> 00:58:33,051
[puts music on]
861
00:58:36,554 --> 00:58:39,057
[Luis chuckles]
862
00:58:39,557 --> 00:58:41,059
Ah!
863
00:58:42,435 --> 00:58:43,937
Okay.
864
00:58:43,978 --> 00:58:45,730
[knocking]
865
00:58:48,233 --> 00:58:50,193
[mimics a beat]
866
00:58:52,111 --> 00:58:53,738
I'll be right back.
867
00:59:01,079 --> 00:59:03,706
[music continues]
868
00:59:09,254 --> 00:59:10,797
[Mina] Luis?
869
00:59:11,548 --> 00:59:12,924
Are you ready?
870
00:59:16,177 --> 00:59:17,971
I have a surprise for you.
871
00:59:20,557 --> 00:59:22,267
What do you think?
872
00:59:27,021 --> 00:59:28,273
Let's go.
873
00:59:30,024 --> 00:59:31,401
Elena?
874
00:59:34,404 --> 00:59:36,114
Uh-huh.
875
00:59:40,743 --> 00:59:43,288
Ah! [chuckles]
876
00:59:45,123 --> 00:59:45,957
Whoo!
877
00:59:45,999 --> 00:59:48,334
-There we go.
-[Luis laughs]
878
00:59:53,590 --> 00:59:55,800
-Let's go!
-Oh... yah!
879
00:59:58,928 --> 01:00:01,389
-Ay!
-Luis, what took you so long?
880
01:00:01,431 --> 01:00:02,682
Luis, my man!
881
01:00:02,724 --> 01:00:03,808
We've been waiting for you.
882
01:00:03,850 --> 01:00:06,102
[man]
Ladies and Gentlemen,
883
01:00:06,144 --> 01:00:08,688
El Guitarrista!
884
01:00:08,730 --> 01:00:10,857
[applause]
885
01:00:20,783 --> 01:00:23,578
[Clarita]
Señor Garcia,
what a pleasure.
886
01:00:23,620 --> 01:00:24,621
[Luis sighs]
887
01:00:24,662 --> 01:00:26,164
Come, my darling.
888
01:00:27,290 --> 01:00:28,833
Just over here.
889
01:00:29,459 --> 01:00:31,336
[piano plays]
890
01:00:42,764 --> 01:00:45,308
Guantanamera
891
01:00:46,434 --> 01:00:49,520
Guajira guantanamera
892
01:00:51,230 --> 01:00:53,900
Guantanamera
893
01:00:53,941 --> 01:00:58,029
Guajira guantanamera
894
01:00:58,863 --> 01:01:01,324
Guantanamera
895
01:01:01,699 --> 01:01:05,495
Guajira guantanamera
896
01:01:06,996 --> 01:01:10,458
-[music grows distant]
- Guantanamera
897
01:01:10,500 --> 01:01:13,836
Guajira guantanamera
898
01:01:20,677 --> 01:01:24,555
[dreamy tone]
899
01:01:37,735 --> 01:01:40,279
Guantanamera...
900
01:01:40,655 --> 01:01:43,241
Guantanamera
901
01:01:43,825 --> 01:01:47,203
Guajira guantanamera
902
01:01:47,537 --> 01:01:48,579
[Kris]
Yeah, Luis!
903
01:01:48,621 --> 01:01:51,499
Guantanamera
904
01:01:51,541 --> 01:01:55,461
Guajira guantanamera
905
01:01:56,587 --> 01:01:58,506
Guantanamera
906
01:01:58,548 --> 01:01:59,632
[man] Hey!
907
01:01:59,674 --> 01:02:02,593
Guajira guantanamera
908
01:02:04,971 --> 01:02:08,266
Guantanamera
909
01:02:08,725 --> 01:02:11,728
Guajira guantanamera
910
01:02:11,769 --> 01:02:13,271
Otra vez!
911
01:02:13,312 --> 01:02:15,314
Guantanamera
912
01:02:15,356 --> 01:02:16,691
[laughs]
913
01:02:16,733 --> 01:02:18,860
Guantanamera
Guantana--
914
01:02:18,901 --> 01:02:21,446
Uh, who's the other woman
behind me with all the moves?
915
01:02:21,487 --> 01:02:24,073
Oh, that's, uh,
Mrs. Rosenberg.
916
01:02:24,115 --> 01:02:25,950
She just had
a hip replacement.
917
01:02:25,992 --> 01:02:27,076
-It works!
-Yeah!
918
01:02:27,118 --> 01:02:28,578
She was bustin'
the moves.
919
01:02:28,619 --> 01:02:30,288
She did, totally!
920
01:02:31,497 --> 01:02:32,832
Pretty good
at those maracas, my man.
921
01:02:32,874 --> 01:02:34,584
[Ethan] Thanks, man.
You know I gotta commit.
922
01:02:34,625 --> 01:02:37,086
-I'm a performer.
-Yeah, I was surprised.
923
01:02:37,128 --> 01:02:38,921
-Here we go.
-All right.
924
01:02:38,963 --> 01:02:40,381
Where are we going?
925
01:02:40,423 --> 01:02:42,717
-[Ethan] I don't know.
Grab a bite, maybe?
-[Kris] Yeah.
926
01:02:42,759 --> 01:02:44,927
I saw the show.
You were all wonderful.
927
01:02:44,969 --> 01:02:47,680
-[Ethan] Oh. Thank you!
-[Kris] Thank you!
928
01:02:47,722 --> 01:02:49,348
Mina?
929
01:02:51,768 --> 01:02:53,311
[clears throat]
930
01:02:54,604 --> 01:02:56,147
I'll see you guys.
931
01:02:56,189 --> 01:02:57,482
Later.
932
01:02:59,358 --> 01:03:01,152
[starts car engine]
933
01:03:12,330 --> 01:03:13,831
[door opening]
934
01:03:14,165 --> 01:03:17,126
I should have known--
the food, the music.
935
01:03:17,168 --> 01:03:18,836
[Mina]
I did nothing wrong.
936
01:03:19,045 --> 01:03:20,421
[Bano]
What was that today?
937
01:03:20,463 --> 01:03:21,714
[Mina]
I was helping a patient.
938
01:03:21,756 --> 01:03:24,592
-You're not a doctor.
-I will be.
939
01:03:24,634 --> 01:03:25,802
Not at this rate.
940
01:03:25,843 --> 01:03:28,554
Did you forget
what your father fought for?
941
01:03:28,596 --> 01:03:30,181
Education is the only thing
942
01:03:30,223 --> 01:03:32,016
that will make you free
in this world.
943
01:03:32,058 --> 01:03:35,311
I'm already free,
in case you didn't know!
944
01:03:35,353 --> 01:03:36,270
Okay?
945
01:03:36,312 --> 01:03:39,023
That's the whole point
of being a child refugee.
946
01:03:39,065 --> 01:03:40,775
Things are not so simple.
947
01:03:40,817 --> 01:03:42,902
Well, why not!
Why can't they be simple?
948
01:03:42,944 --> 01:03:44,862
I don't want you
to see that boy again.
949
01:03:44,904 --> 01:03:46,864
What are we talking about?
He's a man.
950
01:03:46,906 --> 01:03:48,699
Yeah, and I'm 19!
951
01:03:48,741 --> 01:03:50,701
It's a distraction.
952
01:03:51,577 --> 01:03:54,038
Is it because
he's not Muslim?
953
01:03:54,622 --> 01:03:57,542
You're here, Mina,
in a university.
954
01:03:57,792 --> 01:04:01,379
You have every opportunity
in front of you.
955
01:04:01,420 --> 01:04:03,089
You need to stay focused!
956
01:04:03,130 --> 01:04:05,466
You're talking about it
as if it's life and death.
957
01:04:05,508 --> 01:04:06,634
And it's not.
958
01:04:06,676 --> 01:04:08,511
I worked many years
to build my career
959
01:04:08,553 --> 01:04:09,887
and only to start
all over again
960
01:04:09,929 --> 01:04:11,764
when I came
to this country.
961
01:04:12,223 --> 01:04:14,934
You don't have to face
what I have gone through!
962
01:04:14,976 --> 01:04:17,144
You can make something
of yourself!
963
01:04:17,186 --> 01:04:19,897
Stop being so concerned
about my future!
964
01:04:19,939 --> 01:04:21,566
I put food on this table
965
01:04:21,607 --> 01:04:24,110
and I send you to school
for your future.
966
01:04:24,151 --> 01:04:26,737
Where is your gratitude,
young lady?
967
01:04:27,238 --> 01:04:29,031
What if I don't want
to be like you?
968
01:04:29,073 --> 01:04:30,533
You're the one
who loved being a doctor.
969
01:04:30,575 --> 01:04:32,952
Why don't you go
back to school
and become a doctor?
970
01:04:32,994 --> 01:04:34,662
Now you're talking nonsense!
971
01:04:34,704 --> 01:04:36,497
Well, you could take
night classes.
972
01:04:36,539 --> 01:04:37,999
I'd be dead before I finish.
973
01:04:38,040 --> 01:04:41,002
Okay, then, accept help
and go to university full-time.
974
01:04:41,043 --> 01:04:42,962
Atesh said
if you sell the land,
975
01:04:43,004 --> 01:04:44,380
you could have
so much more money.
976
01:04:44,422 --> 01:04:46,716
-Don't talk to me about Atesh!
-Why not?
977
01:04:46,757 --> 01:04:47,925
What's your problem
with Atesh?
978
01:04:47,967 --> 01:04:49,385
What does Atesh know?
979
01:04:49,427 --> 01:04:51,095
What does he know?
980
01:04:54,098 --> 01:04:57,810
Grandfather said
you were a great doctor.
981
01:04:58,102 --> 01:04:59,312
That you loved your job
982
01:04:59,353 --> 01:05:01,898
and you were surrounded
by colleagues and friends.
983
01:05:01,939 --> 01:05:04,442
Now you don't
see anyone anymore.
984
01:05:06,319 --> 01:05:09,655
You don't understand
how things are.
985
01:05:11,616 --> 01:05:13,576
Actually, I do.
986
01:05:15,536 --> 01:05:17,580
I've seen the pictures.
987
01:05:19,540 --> 01:05:21,584
The ones with the girl.
988
01:05:22,460 --> 01:05:24,128
Your friend!
989
01:05:25,838 --> 01:05:29,133
Did you really think
I wouldn't figure it out?
990
01:05:29,717 --> 01:05:31,844
You hide them away
as if they're...
991
01:05:31,886 --> 01:05:35,306
your most
precious possessions.
992
01:05:36,641 --> 01:05:38,851
We're not in
Afghanistan, Amma.
993
01:05:39,185 --> 01:05:42,521
You can live the life
that you want here.
994
01:05:44,440 --> 01:05:47,860
It is not your place
to talk about such things.
995
01:05:47,902 --> 01:05:50,363
Well, that's why
you left, right?
996
01:05:51,489 --> 01:05:53,115
Because of her?
997
01:05:53,699 --> 01:05:55,034
Life wasn't about singing
998
01:05:55,076 --> 01:05:57,536
and playing guitar
in the kitchen.
999
01:05:57,995 --> 01:06:01,707
There were bombings,
killing all the time.
1000
01:06:02,375 --> 01:06:04,043
Half the time,
we didn't know
1001
01:06:04,085 --> 01:06:06,337
which side
was doing what.
1002
01:06:08,297 --> 01:06:09,840
I know you were
just a little girl,
1003
01:06:09,882 --> 01:06:12,510
but you must remember
some of it.
1004
01:06:13,469 --> 01:06:14,470
What about the time
1005
01:06:14,512 --> 01:06:17,348
a suicidal bomber
killed the neighbors?
1006
01:06:18,849 --> 01:06:21,060
You used to play
with those children.
1007
01:06:21,102 --> 01:06:22,728
Remember.
1008
01:06:24,438 --> 01:06:28,359
That's the day my father
decided to send you to me...
1009
01:06:29,026 --> 01:06:32,697
when he stopped believing
anything would change.
1010
01:06:38,953 --> 01:06:41,956
We can't change
the past, Mina.
1011
01:06:42,415 --> 01:06:45,835
All we have left
is our future.
1012
01:06:57,596 --> 01:06:59,890
[light piano plays]
1013
01:08:23,891 --> 01:08:26,977
[traditional Afghani
music plays]
1014
01:09:07,810 --> 01:09:10,855
[music continues]
1015
01:09:48,100 --> 01:09:49,643
[receptionist]
Mr. Garcia, good afternoon.
1016
01:09:49,685 --> 01:09:53,022
Hello. I know I'm early.
My flight was ahead of
schedule.
1017
01:09:53,063 --> 01:09:54,440
If you don't mind
squeezing me in.
1018
01:09:54,481 --> 01:09:56,108
Not at all.
Make yourself
comfortable
1019
01:09:56,150 --> 01:09:57,234
and I'll be with you
in just a minute.
1020
01:09:57,276 --> 01:09:58,903
Thank you very much.
1021
01:09:59,987 --> 01:10:01,614
Excuse me.
1022
01:10:04,867 --> 01:10:07,036
Excuse me, um, hi.
1023
01:10:07,077 --> 01:10:10,122
Are you
Luis Garcia's son?
1024
01:10:10,164 --> 01:10:11,832
Yes.
1025
01:10:12,082 --> 01:10:13,167
I'm Mina Ayoub.
1026
01:10:13,209 --> 01:10:15,836
I spend a lot of time
with your dad.
1027
01:10:15,878 --> 01:10:17,087
Michael.
1028
01:10:17,129 --> 01:10:19,715
I, I didn't know
he had a son.
1029
01:10:19,757 --> 01:10:21,759
We're not close.
1030
01:10:22,551 --> 01:10:24,803
He's been
remembering things.
1031
01:10:25,679 --> 01:10:26,972
Like what?
1032
01:10:27,473 --> 01:10:30,476
He's been remembering
his life back in Cuba,
1033
01:10:30,517 --> 01:10:32,102
and all of his music and--
1034
01:10:32,144 --> 01:10:34,939
That's...
before my time.
1035
01:10:36,815 --> 01:10:38,275
Sure, but if you just,
1036
01:10:38,317 --> 01:10:40,361
you know, sat down with him
for a few minutes,
1037
01:10:40,402 --> 01:10:42,279
I'm sure he would
love to see you--
1038
01:10:42,321 --> 01:10:44,949
Thank you. I'm on
a really tight schedule.
1039
01:10:45,282 --> 01:10:47,868
You don't have time
to talk to your dad?
1040
01:10:48,327 --> 01:10:49,703
You don't know him,
do you?
1041
01:10:49,745 --> 01:10:52,706
I know he's a sweet man,
and that he enjoys company--
1042
01:10:52,748 --> 01:10:54,083
He's a drunk.
1043
01:10:54,416 --> 01:10:56,293
At least that's how
I remember him.
1044
01:10:56,335 --> 01:10:57,544
He left when I was eight,
1045
01:10:57,586 --> 01:10:59,755
and I haven't heard
from him since.
1046
01:10:59,797 --> 01:11:01,131
Oh.
1047
01:11:02,758 --> 01:11:04,593
Then why are you
taking care of him--?
1048
01:11:04,635 --> 01:11:06,387
-Listen--
-Mr. Garcia? Come on in.
1049
01:11:06,428 --> 01:11:08,347
I do it as a favor
to my mother.
1050
01:11:08,389 --> 01:11:10,808
She's a much
better person than I am.
1051
01:11:11,267 --> 01:11:12,935
Have a good day.
1052
01:11:22,194 --> 01:11:23,821
Luis?
1053
01:11:26,115 --> 01:11:27,700
[Mina] Luis!
1054
01:11:33,789 --> 01:11:35,666
There you are.
1055
01:11:37,126 --> 01:11:40,004
Let's get you back
in the room for lunch.
1056
01:11:43,090 --> 01:11:45,843
Come on, Luis,
lunch is waiting.
1057
01:11:48,387 --> 01:11:50,180
Luis?
1058
01:11:55,352 --> 01:11:57,187
Oh.
1059
01:11:59,064 --> 01:12:00,149
Okay, Luis.
1060
01:12:00,190 --> 01:12:02,234
'Kay, we're gonna get you
all cleaned up, okay?
1061
01:12:02,568 --> 01:12:04,445
Come on.
We've got this, okay?
1062
01:12:04,486 --> 01:12:06,405
Come on.
All right.
1063
01:12:06,447 --> 01:12:07,823
And... up!
1064
01:12:07,865 --> 01:12:08,699
[grunts]
1065
01:12:08,741 --> 01:12:11,035
Come on, Luis, come on.
You can do this.
1066
01:12:11,076 --> 01:12:12,828
Come on. Work with me.
1067
01:12:13,078 --> 01:12:14,204
Let's go.
1068
01:12:14,246 --> 01:12:16,040
Come!
1069
01:12:16,665 --> 01:12:19,043
-[receptionist] Hm.
-What happened to him?
1070
01:12:19,918 --> 01:12:22,046
-Who?
-Mr. Garcia.
1071
01:12:25,382 --> 01:12:27,092
We gave him an injection.
1072
01:12:27,134 --> 01:12:28,344
It was doctor's orders.
1073
01:12:28,677 --> 01:12:32,931
I'm sorry, but we need
to keep him calm at this stage.
1074
01:12:47,279 --> 01:12:50,032
Here. Take my seat.
1075
01:12:50,574 --> 01:12:53,577
-There you go.
-Ah, thank you, dear.
1076
01:13:27,611 --> 01:13:30,239
Mina?
Come with me, please.
1077
01:13:41,291 --> 01:13:43,001
Sorry, Mr. Garcia.
1078
01:13:43,043 --> 01:13:44,253
We need to take this away.
1079
01:13:44,294 --> 01:13:47,589
We need healthy food
for your heart, right?
1080
01:13:48,132 --> 01:13:50,300
Oh, don't do that,
Mr. Garcia.
1081
01:13:50,342 --> 01:13:52,261
I'm trying to help you.
1082
01:13:54,847 --> 01:13:56,432
First, I'd like
to acknowledge
1083
01:13:56,473 --> 01:13:58,976
the great work
that you've been doing.
1084
01:13:59,393 --> 01:14:00,436
Thank you.
1085
01:14:00,727 --> 01:14:02,604
And I wanted to let you know
that there's been talk
1086
01:14:02,646 --> 01:14:05,983
about starting a music program
for some of the residents here.
1087
01:14:06,358 --> 01:14:07,943
Really?
1088
01:14:08,152 --> 01:14:09,319
Yes.
1089
01:14:09,361 --> 01:14:11,071
Apparently, a lot of
facilities have been doing it,
1090
01:14:11,113 --> 01:14:13,615
-and they've been getting
great results.
-[Nurse Baker] Mina--
1091
01:14:13,657 --> 01:14:15,200
And this is, honestly,
just the beginning.
1092
01:14:15,242 --> 01:14:16,326
I have so many ideas.
1093
01:14:16,368 --> 01:14:17,494
-I mean--
-Mina!
1094
01:14:17,536 --> 01:14:18,620
We can bring in
local musicians,
1095
01:14:18,662 --> 01:14:19,913
and we can start
a day program
1096
01:14:19,955 --> 01:14:21,498
for non-residents
with dementia and--
1097
01:14:21,540 --> 01:14:24,042
I'm afraid
I have to let you go.
1098
01:14:26,378 --> 01:14:27,337
What?
1099
01:14:27,588 --> 01:14:30,382
I carefully created
that meal plan for Mr. Garcia.
1100
01:14:30,424 --> 01:14:32,050
He has a serious
heart condition.
1101
01:14:32,092 --> 01:14:35,846
Yeah, I know, but
I had to do something.
He wasn't eating.
1102
01:14:35,888 --> 01:14:38,891
You needed to follow
our care approach.
1103
01:14:44,396 --> 01:14:47,941
If I leave, he'll go back
to the way he was.
1104
01:14:47,983 --> 01:14:50,903
Well, it may help you to know
he's being transferred.
1105
01:14:51,278 --> 01:14:55,824
He's being moved to
a palliative care facility
in Kingston.
1106
01:14:56,116 --> 01:14:57,284
His son thought it was best.
1107
01:14:57,326 --> 01:14:59,870
Mr. Garcia's health
is in decline.
1108
01:15:00,913 --> 01:15:02,831
Luis.
1109
01:15:05,584 --> 01:15:06,960
Mina...
1110
01:15:07,586 --> 01:15:11,715
you've done more for this man
than anyone could expect.
1111
01:15:12,174 --> 01:15:14,676
But you can't save him.
1112
01:15:17,304 --> 01:15:19,348
He'll be all alone.
1113
01:15:19,723 --> 01:15:22,351
It's up to his family.
1114
01:15:26,522 --> 01:15:29,942
He's being transferred
this Saturday. I'm sorry.
1115
01:15:31,652 --> 01:15:33,195
[sighs]
1116
01:16:15,320 --> 01:16:17,114
I should've listened.
1117
01:16:18,490 --> 01:16:20,117
Yeah.
1118
01:16:20,826 --> 01:16:22,995
You were too involved.
1119
01:16:24,580 --> 01:16:27,124
There's a job for you
at the restaurant.
1120
01:16:27,165 --> 01:16:29,918
Atesh is expecting you
after class tomorrow.
1121
01:16:29,960 --> 01:16:33,672
I... I thought we didn't
want Atesh's help.
1122
01:16:33,714 --> 01:16:35,966
[Bano] Hmm...
1123
01:16:37,175 --> 01:16:38,468
you'll work for it.
1124
01:16:38,510 --> 01:16:40,971
[sighs]
1125
01:16:41,597 --> 01:16:44,975
Don't forget
to congratulate him.
1126
01:16:45,392 --> 01:16:46,893
On what?
1127
01:16:47,185 --> 01:16:49,479
His daughter's engagement.
1128
01:16:51,356 --> 01:16:52,899
What?
1129
01:16:52,941 --> 01:16:55,902
[Bano] Zahra's fiancé just
arrived from Afghanistan.
1130
01:16:55,944 --> 01:16:58,864
They'll be expanding
the restaurant business.
1131
01:17:00,365 --> 01:17:02,784
I guess she didn't
tell you, huh?
1132
01:17:03,493 --> 01:17:07,497
[Afghani chanting]
1133
01:17:40,364 --> 01:17:41,698
How is she doing?
1134
01:17:41,740 --> 01:17:43,533
She's learning.
1135
01:17:43,575 --> 01:17:44,576
She's a smart girl.
1136
01:17:44,618 --> 01:17:46,453
She will learn quickly.
1137
01:17:46,953 --> 01:17:49,206
Did you hear
my daughter's engaged?
1138
01:17:49,247 --> 01:17:50,874
Wow! Congratulations!
1139
01:17:50,916 --> 01:17:54,169
-That's wonderful news,
Mr. Karzai!
-Thank you.
1140
01:17:54,211 --> 01:17:55,504
You must be so proud.
1141
01:17:55,545 --> 01:17:57,255
I am, thank you.
1142
01:18:02,344 --> 01:18:03,387
How's your food?
1143
01:18:03,428 --> 01:18:05,889
It's excellent.
Thank you so much.
1144
01:18:17,484 --> 01:18:20,237
[dreamy tone]
1145
01:18:49,391 --> 01:18:51,393
[phone vibrates]
1146
01:18:58,775 --> 01:19:00,360
[Kris on voicemail]
Hey, Mina. Um...
1147
01:19:00,402 --> 01:19:04,698
I haven't heard from you...
and I hope everything's okay.
1148
01:19:04,740 --> 01:19:06,450
Call me.
1149
01:19:42,736 --> 01:19:44,654
Table three needs water.
1150
01:19:44,696 --> 01:19:46,281
Okay.
1151
01:19:59,461 --> 01:20:00,545
[Kris] Mina!
1152
01:20:00,587 --> 01:20:03,173
Mina, where the hell
have you been?
1153
01:20:03,548 --> 01:20:04,591
I'm sorry.
1154
01:20:04,633 --> 01:20:05,926
I--I can explain.
1155
01:20:05,967 --> 01:20:07,636
You didn't respond
to any of my messages.
1156
01:20:07,677 --> 01:20:08,720
What's going on?
1157
01:20:08,762 --> 01:20:10,263
I've been wanting
to talk to you.
1158
01:20:10,305 --> 01:20:12,015
You're literally
walking away from me.
1159
01:20:12,057 --> 01:20:13,809
Look, Mina, if you don't want
to see me anymore, just say so.
1160
01:20:13,850 --> 01:20:17,020
No, it's not that.
It's just I needed time.
1161
01:20:17,479 --> 01:20:18,772
Time for what?
1162
01:20:18,814 --> 01:20:21,191
You have no idea what my life
has been like lately.
1163
01:20:21,233 --> 01:20:23,235
Yeah, you're right,
I don't.
1164
01:20:23,276 --> 01:20:24,694
I got fired!
1165
01:20:24,736 --> 01:20:25,779
Okay?
1166
01:20:25,821 --> 01:20:27,239
Now I'm stuck
bussing tables
1167
01:20:27,280 --> 01:20:29,282
at my second cousin's
restaurant!
1168
01:20:29,324 --> 01:20:31,284
[sarcastic] Oh, God.
That sounds so horrible.
1169
01:20:31,576 --> 01:20:33,328
And I can't see
Luis anymore.
1170
01:20:33,370 --> 01:20:35,747
Ah, right, Luis.
1171
01:20:36,248 --> 01:20:37,874
What's that
supposed to mean?
1172
01:20:37,916 --> 01:20:39,209
It means I think
you're getting
1173
01:20:39,251 --> 01:20:41,127
a little too caught up
in a fantasy.
1174
01:20:41,169 --> 01:20:42,546
What are you talking about?
1175
01:20:42,587 --> 01:20:43,964
You were completely
onboard last week.
1176
01:20:44,005 --> 01:20:45,257
Yeah, and I still am
now but
1177
01:20:45,298 --> 01:20:46,967
Mina, you--you think
you can fix people
1178
01:20:47,008 --> 01:20:48,885
and--and bring
the past back.
1179
01:20:48,927 --> 01:20:50,637
Luis is still a dying man.
1180
01:20:50,679 --> 01:20:52,013
You need to wrap
your head around that!
1181
01:20:52,055 --> 01:20:53,640
But that doesn't mean
he can't live now!
1182
01:20:53,682 --> 01:20:56,017
I mean, we're all
gonna die, anyways!
1183
01:20:56,059 --> 01:20:57,477
Well, that's bleak.
1184
01:20:57,519 --> 01:20:58,728
Well, it's true.
1185
01:20:58,770 --> 01:21:00,730
You don't know if
you're gonna cross a street
1186
01:21:00,772 --> 01:21:02,023
and get hit by a car!
1187
01:21:02,065 --> 01:21:03,942
Or if a bomb is gonna
fall out of the sky!
1188
01:21:03,984 --> 01:21:05,360
Yeah, or if
your girlfriend's
1189
01:21:05,402 --> 01:21:07,571
gonna suddenly need to
marry somebody else.
1190
01:21:07,988 --> 01:21:10,448
I didn't know anything
about that, okay?
1191
01:21:10,949 --> 01:21:13,577
Ethan is a mess, okay?
1192
01:21:13,618 --> 01:21:14,828
He's in love with her.
1193
01:21:14,870 --> 01:21:16,413
What do I tell him?
1194
01:21:17,038 --> 01:21:18,707
Tell him to
forget about her.
1195
01:21:18,748 --> 01:21:20,750
That's fucked up.
1196
01:21:22,460 --> 01:21:24,838
Look, I'm not like Zahra.
1197
01:21:24,880 --> 01:21:27,549
Really? You wouldn't even
introduce me to your aunt.
1198
01:21:27,591 --> 01:21:28,717
It was a timing thing.
1199
01:21:28,758 --> 01:21:29,801
Oh, like, there's
a good time
1200
01:21:29,843 --> 01:21:31,011
to have that conversation?
1201
01:21:31,344 --> 01:21:33,930
Look, it doesn't even matter
because she already knows!
1202
01:21:33,972 --> 01:21:35,432
And?
1203
01:21:37,434 --> 01:21:38,560
It's complicated.
1204
01:21:38,602 --> 01:21:39,769
It's complicated.
Sure it is.
1205
01:21:39,811 --> 01:21:41,313
You know what, Mina?
I give up.
1206
01:21:41,354 --> 01:21:42,772
Kris, wait.
1207
01:21:42,814 --> 01:21:44,149
You know what I think?
1208
01:21:44,190 --> 01:21:45,650
You have no interest
in letting me into your life.
1209
01:21:45,692 --> 01:21:47,027
-That's not true!
-Really?
1210
01:21:47,068 --> 01:21:49,029
Now that your life's
falling apart,
1211
01:21:49,070 --> 01:21:50,405
you've managed to alienate
the one person
1212
01:21:50,447 --> 01:21:52,782
that actually could've
been there for you.
1213
01:22:06,171 --> 01:22:08,840
Happy Birthday to you...
1214
01:22:08,882 --> 01:22:13,011
Happy Birthday to you!
1215
01:22:13,053 --> 01:22:18,808
Happy Birthday,
Mr. Garcia!
1216
01:22:18,850 --> 01:22:23,146
Happy Birthday to you!
1217
01:22:23,813 --> 01:22:25,357
Yay! Make a wish!
1218
01:22:25,398 --> 01:22:28,818
You can blow out
your candles, Mr. Garcia.
1219
01:22:33,531 --> 01:22:35,659
Yay!
1220
01:23:04,396 --> 01:23:06,147
Hi, Luis.
1221
01:23:09,109 --> 01:23:11,528
Oh, hola.
1222
01:23:12,112 --> 01:23:14,698
Happy Birthday,
my friend.
1223
01:23:15,490 --> 01:23:17,325
Is it my birthday?
1224
01:23:17,617 --> 01:23:19,995
Yeah. You had
cake today.
1225
01:23:20,036 --> 01:23:21,871
Ahh!
1226
01:23:22,539 --> 01:23:23,748
I like cake.
1227
01:23:23,790 --> 01:23:24,791
Oh, I know.
1228
01:23:24,833 --> 01:23:26,876
[both chuckle]
1229
01:23:29,170 --> 01:23:31,381
How old am I?
1230
01:23:33,550 --> 01:23:35,385
Doesn't matter.
1231
01:23:36,553 --> 01:23:38,680
Did I have cake today?
1232
01:23:39,556 --> 01:23:40,557
Yeah.
1233
01:23:40,598 --> 01:23:41,850
Ahh!
1234
01:23:42,517 --> 01:23:44,769
I like cake.
1235
01:23:51,109 --> 01:23:54,237
Did you come to take me
away from here?
1236
01:24:00,577 --> 01:24:01,911
No.
1237
01:24:04,497 --> 01:24:05,915
Ah.
1238
01:24:28,897 --> 01:24:30,774
[line ringing]
1239
01:24:34,819 --> 01:24:36,654
-[Kris on phone]
Hello?
-Hey.
1240
01:24:37,530 --> 01:24:38,823
Can we talk?
1241
01:24:52,670 --> 01:24:55,632
I had to punch in the code
three times, sorry.
1242
01:24:56,049 --> 01:24:57,258
I know.
1243
01:24:57,300 --> 01:24:59,427
The door sticks.
1244
01:25:08,812 --> 01:25:10,647
I'm not used to this.
1245
01:25:11,439 --> 01:25:14,984
No, I'm sorry for what
I said last night.
1246
01:25:15,026 --> 01:25:15,985
Okay, that was wrong.
1247
01:25:16,027 --> 01:25:17,654
I shouldn't have...
1248
01:25:18,029 --> 01:25:19,531
Sorry.
1249
01:25:19,864 --> 01:25:21,449
I don't want to lose you.
1250
01:25:21,491 --> 01:25:23,827
I just don't want
to play games, Mina.
1251
01:25:23,868 --> 01:25:25,620
I'm not that kinda guy.
1252
01:25:28,123 --> 01:25:30,500
H-hey, hey.
1253
01:25:31,501 --> 01:25:32,836
[sniffles]
1254
01:25:41,553 --> 01:25:44,973
They're moving Luis
into palliative care tomorrow.
1255
01:25:45,014 --> 01:25:47,016
Shit.
1256
01:25:47,684 --> 01:25:49,519
How's he doing?
1257
01:25:50,019 --> 01:25:51,729
Pretty disoriented.
1258
01:25:52,147 --> 01:25:54,524
I guess he knows that it's...
1259
01:25:54,858 --> 01:25:56,025
over.
1260
01:25:57,652 --> 01:25:58,653
I just...
1261
01:25:58,987 --> 01:26:02,532
I wish I could've
done more, you know?
1262
01:26:04,617 --> 01:26:06,035
I know.
1263
01:26:07,412 --> 01:26:09,080
Hey... wait a minute.
1264
01:26:09,122 --> 01:26:11,499
Isn't--isn't today Friday?
1265
01:26:12,125 --> 01:26:13,918
Yeah, why?
1266
01:26:17,172 --> 01:26:18,798
Oh, my God.
1267
01:26:18,840 --> 01:26:19,966
It's Friday.
1268
01:26:20,008 --> 01:26:21,926
-Yeah.
-[chuckles]
1269
01:26:22,468 --> 01:26:24,345
-Gang... Sir.
-Come in, come in.
1270
01:26:24,387 --> 01:26:25,513
We missed them.
1271
01:26:25,555 --> 01:26:27,265
[Mina] Can't believe
you still had these.
1272
01:26:27,307 --> 01:26:28,850
Well, Zahra hasn't
picked them up from my place,
1273
01:26:28,892 --> 01:26:31,352
'cause she'd rather take heat
from the drama department
1274
01:26:31,394 --> 01:26:33,104
than face me again.
1275
01:26:33,438 --> 01:26:35,732
Anyway... here we go.
1276
01:26:37,233 --> 01:26:38,651
-Oh, wow!
-Wow!
1277
01:26:38,693 --> 01:26:39,944
This is perfect.
1278
01:26:39,986 --> 01:26:41,279
Where did you find this?
1279
01:26:41,321 --> 01:26:43,198
It was just sitting
in my grandfather's closet.
1280
01:26:43,239 --> 01:26:44,365
All right.
1281
01:26:44,407 --> 01:26:46,367
You're amazing.
1282
01:26:48,036 --> 01:26:50,747
[Kris]
Luis, get you up on your feet.
1283
01:26:51,831 --> 01:26:52,999
[groans]
1284
01:26:53,041 --> 01:26:55,418
Let's see
how this looks on you.
1285
01:26:57,879 --> 01:26:59,756
Where are you taking me?
1286
01:27:00,006 --> 01:27:01,841
-Taking you home.
-What?
1287
01:27:01,883 --> 01:27:03,301
[jazz music plays]
1288
01:27:03,343 --> 01:27:05,720
Okay, okay,
come on, come on.
1289
01:27:13,728 --> 01:27:14,938
[Kris] All right.
1290
01:27:14,979 --> 01:27:16,105
One second, okay, Luis?
1291
01:27:16,147 --> 01:27:17,357
Sir, I just need
to grab this, okay?
1292
01:27:17,398 --> 01:27:19,317
You're gonna
get it back real soon.
1293
01:27:19,359 --> 01:27:21,069
Thank you.
1294
01:27:23,321 --> 01:27:25,114
[Kris] Let's go. Come on!
1295
01:27:26,616 --> 01:27:28,660
Luis, come on!
We gotta go!
1296
01:27:31,829 --> 01:27:33,748
You good?
1297
01:27:34,999 --> 01:27:36,501
[car engine starts]
1298
01:27:36,834 --> 01:27:38,211
[Kris] Let's go! Go, go!
1299
01:27:38,253 --> 01:27:40,630
[Mina] Vamanos! Whoo!
1300
01:27:41,839 --> 01:27:43,841
All right!
1301
01:27:46,010 --> 01:27:48,137
-Yeah!
-Yeah!
1302
01:27:50,139 --> 01:27:51,474
[howling]
1303
01:27:53,226 --> 01:27:54,811
Whoo!
1304
01:27:58,898 --> 01:28:01,109
-Yeah!
-Whoo!
1305
01:28:10,118 --> 01:28:12,662
[music continues]
1306
01:28:15,873 --> 01:28:18,167
[chatter in Spanish]
1307
01:28:26,217 --> 01:28:28,803
[honking]
1308
01:28:55,163 --> 01:28:58,207
[music continues]
1309
01:29:08,301 --> 01:29:10,219
[women] Hola!
1310
01:29:12,805 --> 01:29:15,850
Hi. This is El Guitarrista.
I called earlier.
1311
01:29:15,892 --> 01:29:19,020
Ah, yes, El Guitarrista ,
welcome.
1312
01:29:19,062 --> 01:29:21,314
It's a grand pleasure, señor.
1313
01:29:21,356 --> 01:29:22,315
Gracias.
1314
01:29:22,357 --> 01:29:23,524
-Por favor.
-Si.
1315
01:29:23,566 --> 01:29:26,944
[club music plays]
1316
01:29:48,341 --> 01:29:51,260
[Cuban jazz continues]
1317
01:30:29,340 --> 01:30:31,175
[Clarita] Luis!
1318
01:30:34,095 --> 01:30:36,013
Welcome! Welcome!
1319
01:30:38,391 --> 01:30:40,601
[Clarita] Kris, Mina,
I'm so glad you came.
1320
01:30:40,643 --> 01:30:42,645
Come, have a seat.
1321
01:30:47,400 --> 01:30:50,653
And... there we go.
1322
01:31:20,308 --> 01:31:21,392
Just a little bit.
1323
01:31:21,434 --> 01:31:22,602
To Cuba!
1324
01:31:22,643 --> 01:31:25,313
[all] To Cuba!
1325
01:31:25,354 --> 01:31:27,023
Viva la Cuba!
1326
01:31:38,242 --> 01:31:40,369
[singing in Spanish]
1327
01:31:48,461 --> 01:31:50,880
[light piano plays]
1328
01:31:58,304 --> 01:32:00,765
[singing in Spanish]
1329
01:33:15,381 --> 01:33:16,632
Hey, Luis.
1330
01:33:16,674 --> 01:33:18,884
Hey, do you mind
if I cut in?
1331
01:33:18,926 --> 01:33:21,220
Do you--
do you mind?
1332
01:33:21,554 --> 01:33:24,807
[singing in Spanish]
1333
01:33:27,935 --> 01:33:30,271
Hey, Luis, my man.
Are you okay?
1334
01:33:42,658 --> 01:33:44,994
[distant laughing]
1335
01:33:47,747 --> 01:33:52,168
[music grows distant]
1336
01:33:59,800 --> 01:34:02,803
[distant laughing]
1337
01:34:14,815 --> 01:34:17,068
[Mina] Luis...
1338
01:34:17,693 --> 01:34:20,154
[distant laughing]
1339
01:34:39,882 --> 01:34:42,009
Mauricio! [grunts]
1340
01:34:42,051 --> 01:34:43,803
-No! No, no!
-[people gasp]
1341
01:34:43,844 --> 01:34:45,513
-Luis!
-No!
1342
01:34:45,554 --> 01:34:47,807
Luis! Luis, calm down!
1343
01:34:47,848 --> 01:34:49,141
[Luis] Elena.
1344
01:34:49,183 --> 01:34:50,017
No, I'm not.
1345
01:34:50,059 --> 01:34:51,477
I'm not Elena.
I'm Mina.
1346
01:34:51,519 --> 01:34:53,104
-Luis.
-Hey, hey, hey.
1347
01:34:53,145 --> 01:34:55,314
-I'm your friend Mina.
Remember?
1348
01:34:55,356 --> 01:34:57,566
Luis, it's okay.
1349
01:35:00,820 --> 01:35:02,863
It's okay.
1350
01:35:03,197 --> 01:35:04,198
Okay, come on.
1351
01:35:04,240 --> 01:35:06,033
Let's sit down.
1352
01:35:09,453 --> 01:35:11,539
Everything's
going to be fine.
1353
01:35:12,498 --> 01:35:13,791
Just breathe.
1354
01:35:13,833 --> 01:35:15,543
Trust me.
1355
01:35:15,918 --> 01:35:17,420
Luis, it's okay.
1356
01:35:17,461 --> 01:35:19,588
It's okay.
I'm here.
1357
01:35:20,464 --> 01:35:22,425
No, she's not home yet.
1358
01:35:23,092 --> 01:35:26,095
What do you mean
she didn't show up for work?
1359
01:35:27,471 --> 01:35:29,056
What?
1360
01:35:30,057 --> 01:35:31,976
Lounge?
What lounge?
1361
01:35:32,017 --> 01:35:33,436
Ladies and Gentlemen,
1362
01:35:33,477 --> 01:35:36,272
may I have
your attention, please?
1363
01:35:36,689 --> 01:35:39,942
We have something
very special for you tonight.
1364
01:35:39,984 --> 01:35:42,194
We are truly honoured
1365
01:35:42,236 --> 01:35:43,529
to have with us
1366
01:35:43,571 --> 01:35:46,490
two very talented performers.
1367
01:35:46,782 --> 01:35:48,784
Please, put your hands together
1368
01:35:48,826 --> 01:35:50,077
and welcome to the stage
1369
01:35:50,119 --> 01:35:54,749
Mina Ayoub and the
incredible Luis Garcia!
1370
01:35:54,790 --> 01:35:56,959
-All right!
-[applause]
1371
01:35:59,962 --> 01:36:01,505
[man] Surprise!
1372
01:36:01,547 --> 01:36:03,048
That's you!
1373
01:36:03,632 --> 01:36:08,137
My friends,
will you join us on stage?
1374
01:36:08,888 --> 01:36:10,473
[cheering]
1375
01:36:15,686 --> 01:36:17,646
-Whoo!
-Yeah!
1376
01:36:19,815 --> 01:36:22,109
[cheering continues]
1377
01:36:27,573 --> 01:36:30,618
[man] El Guitarrista!
1378
01:36:43,506 --> 01:36:46,842
Siempre que te pregunto
1379
01:36:46,884 --> 01:36:51,472
Que cuándo, cómo y dónde
1380
01:36:51,847 --> 01:36:56,060
Tu siempre me respondes
1381
01:36:56,101 --> 01:37:00,022
Quizás, quizás, quizás
1382
01:37:02,483 --> 01:37:05,444
Y así pasan los días
1383
01:37:05,486 --> 01:37:09,990
Y yo desesperando
1384
01:37:10,032 --> 01:37:14,495
Y tu, tu contestando
1385
01:37:14,537 --> 01:37:18,582
Quizás, quizás, quizás
1386
01:37:20,251 --> 01:37:23,504
Estas perdiendo el tiempo
1387
01:37:23,546 --> 01:37:28,217
Pensando, pensando
1388
01:37:29,009 --> 01:37:32,596
Por lo que mas tu quieras
1389
01:37:32,638 --> 01:37:38,185
Hasta cuándo, hasta cuándo
1390
01:37:38,727 --> 01:37:41,856
Y así pasan los días
1391
01:37:41,897 --> 01:37:46,485
Y yo desesperando
1392
01:37:46,527 --> 01:37:50,739
Y tu, tu contestando
1393
01:37:50,781 --> 01:37:55,035
Quizás, quizás, quizás
1394
01:38:14,889 --> 01:38:18,559
Estas perdiendo el tiempo
1395
01:38:18,601 --> 01:38:24,148
Pensando, pensando
1396
01:38:24,189 --> 01:38:26,984
Por lo que mas tu quieras
1397
01:38:27,026 --> 01:38:33,115
Hasta cuándo, hasta cuándo
1398
01:38:33,616 --> 01:38:36,535
Y así pasan los días
1399
01:38:36,577 --> 01:38:41,707
Y yo desesperando
1400
01:38:41,749 --> 01:38:45,878
Y tu, tu contestando
1401
01:38:45,920 --> 01:38:49,965
Quizás, quizás, quizás...
1402
01:38:50,007 --> 01:38:54,929
Quizás, quizás, quizás
1403
01:38:54,970 --> 01:38:59,683
Quizás, quizás
1404
01:38:59,725 --> 01:39:02,645
Quizás...
1405
01:39:07,775 --> 01:39:10,819
[applause and cheering]
1406
01:39:13,697 --> 01:39:15,532
[whoos]
1407
01:39:23,916 --> 01:39:26,168
[cheering]
1408
01:39:33,550 --> 01:39:36,845
[Luis chatting excitedly]
1409
01:39:39,556 --> 01:39:41,684
[chatter and laughing]
1410
01:39:48,148 --> 01:39:51,193
[Luis singing and chatting]
1411
01:40:03,622 --> 01:40:06,208
[singing]
1412
01:40:09,753 --> 01:40:12,673
[laughing]
1413
01:40:12,715 --> 01:40:14,425
You're silly...
1414
01:40:15,759 --> 01:40:18,220
[hysterical laughing]
1415
01:40:27,104 --> 01:40:29,523
-[laughing]
-Shh!
1416
01:40:35,654 --> 01:40:38,240
[Luis chatting excitedly]
1417
01:40:41,869 --> 01:40:44,413
[Luis singing and laughing]
1418
01:40:45,164 --> 01:40:47,249
Lay down.
1419
01:40:50,210 --> 01:40:52,755
[Luis singing and laughing]
1420
01:40:59,136 --> 01:41:01,597
[Luis laughing]
1421
01:41:06,185 --> 01:41:07,895
Ah, okay.
1422
01:41:08,395 --> 01:41:11,857
Are you ready
to be tucked in, huh?
1423
01:41:12,066 --> 01:41:14,443
Party--party monster.
1424
01:41:18,155 --> 01:41:19,948
Luis?
1425
01:41:23,077 --> 01:41:25,579
Luis? Luis?
1426
01:41:26,246 --> 01:41:28,040
Luis, wake up!
1427
01:41:28,290 --> 01:41:30,125
Wake up, wake up!
1428
01:41:30,167 --> 01:41:33,587
Luis, everything--
everything's gonna be fine.
1429
01:41:33,629 --> 01:41:34,379
Okay?
1430
01:41:34,421 --> 01:41:36,465
Everything's gonna be fine.
1431
01:41:37,049 --> 01:41:38,175
You're okay.
Come on! Wake up!
1432
01:41:38,217 --> 01:41:39,176
Push the button.
1433
01:41:39,218 --> 01:41:41,095
-What?
-Push the button.
1434
01:41:41,345 --> 01:41:43,514
[mechanical beeping]
1435
01:41:46,225 --> 01:41:49,603
Luis, we just had
an amazing night.
1436
01:41:49,645 --> 01:41:50,854
We performed together.
1437
01:41:50,896 --> 01:41:52,731
It was like you were
back in Cuba.
1438
01:41:52,773 --> 01:41:54,399
Come on, Luis!
1439
01:41:54,441 --> 01:41:56,276
It's me!
It's me, Mina!
1440
01:41:56,318 --> 01:41:57,486
I'm gonna tell everybody
1441
01:41:57,528 --> 01:41:59,363
that I performed
with El Guitarrista.
1442
01:41:59,404 --> 01:42:03,283
I performed with
El Guitarrista.
1443
01:42:04,201 --> 01:42:06,495
Luis!
1444
01:42:07,579 --> 01:42:09,540
Luis!
1445
01:43:55,562 --> 01:43:58,106
You sure his family
doesn't want it?
1446
01:43:58,148 --> 01:43:59,942
I'm sure.
1447
01:44:05,322 --> 01:44:06,949
Thank you.
1448
01:44:07,783 --> 01:44:09,117
Bye, Mina.
1449
01:44:20,128 --> 01:44:22,923
-[Clarita] Thank you.
-[Bano] You're welcome.
1450
01:44:23,298 --> 01:44:26,468
My friend, Mario,
was just back in Cuba.
1451
01:44:26,510 --> 01:44:29,638
He found Los Cubanos.
1452
01:44:29,930 --> 01:44:30,931
Really?
1453
01:44:30,973 --> 01:44:32,307
And he found Elena.
1454
01:44:32,349 --> 01:44:35,227
She's so happy to hear the news
about her friend, Luis.
1455
01:44:35,269 --> 01:44:39,481
She sent a letter back for you.
1456
01:44:47,698 --> 01:44:48,448
Please.
1457
01:44:48,490 --> 01:44:51,159
"My dearest Mina...
1458
01:44:52,869 --> 01:44:54,496
I am pleased to hear
1459
01:44:54,538 --> 01:44:58,041
my darling Luis
is alive and well.
1460
01:44:59,376 --> 01:45:01,545
Ernesto is
no longer with us,
1461
01:45:01,586 --> 01:45:05,674
but my husband, Mauricio,
and I are doing well."
1462
01:45:06,049 --> 01:45:06,967
Wait.
1463
01:45:07,009 --> 01:45:10,512
She married Mauricio?
1464
01:45:11,054 --> 01:45:13,015
It would seem that way.
1465
01:45:55,057 --> 01:45:56,850
It never happened.
1466
01:45:56,892 --> 01:45:58,101
[Clarita] What?
1467
01:45:58,143 --> 01:46:02,439
Luis' great love,
it wasn't real.
1468
01:46:02,481 --> 01:46:04,775
It was real...
1469
01:46:04,816 --> 01:46:06,109
for him.
1470
01:46:06,818 --> 01:46:08,111
So...
1471
01:46:08,320 --> 01:46:10,072
what are you
gonna do now?
1472
01:46:10,405 --> 01:46:12,657
[Cuban jazz plays]
1473
01:46:12,699 --> 01:46:14,451
[Kris]
Okay, uh, I think it's...
1474
01:46:14,493 --> 01:46:17,079
-[Mina] Where?
-[Kris] We're close.
1475
01:46:19,081 --> 01:46:21,041
206...
1476
01:46:21,625 --> 01:46:23,293
I think it's this way.
1477
01:46:23,335 --> 01:46:25,921
Man, it's hot. Whoo!
1478
01:46:27,255 --> 01:46:28,465
We're close, for sure.
1479
01:46:28,507 --> 01:46:30,050
Uh, 203...
1480
01:46:30,092 --> 01:46:32,219
206. 206, this is it.
1481
01:46:33,553 --> 01:46:35,806
[pressing buzzer]
1482
01:46:36,473 --> 01:46:38,850
[woman] Hola.
Bienvenidos.
1483
01:46:38,892 --> 01:46:40,143
[Kris] Hola.
1484
01:46:40,185 --> 01:46:42,604
[Elena] Yo soy Elena.
1485
01:46:43,188 --> 01:46:44,648
[Mina] Mina.
1486
01:46:44,856 --> 01:46:45,816
Uh, Kris.
1487
01:46:45,857 --> 01:46:47,734
[Elena] Oh, hello.
It's a pleasure to meet you.
1488
01:46:47,776 --> 01:46:50,278
-[Kris] A pleasure to meet you.
-[Elena] Please, come in.
1489
01:46:55,200 --> 01:46:56,451
-Hola.
-Hola.
1490
01:46:56,493 --> 01:46:57,911
Mauricio.
1491
01:46:57,953 --> 01:46:59,746
Mauricio, Kris.
1492
01:46:59,788 --> 01:47:01,289
Uh, Mina.
1493
01:47:02,332 --> 01:47:03,375
Hola.
1494
01:47:03,417 --> 01:47:05,001
Come in.
1495
01:47:10,590 --> 01:49:23,431
[music continues]
90113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.