Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:08,655
[indicator ticking]
2
00:00:08,747 --> 00:00:11,877
[phone ringing]
3
00:00:18,627 --> 00:00:21,237
[Eadie] Shay, it's me.
Is Lloyd with you?
4
00:00:21,325 --> 00:00:25,235
I've called him so many times.
Can you call me back?
It's urgent.
5
00:00:27,723 --> 00:00:29,033
[Dom]
Quick as you can, that's it.
6
00:00:29,855 --> 00:00:32,205
Come on. Go, go, go!
7
00:00:37,907 --> 00:00:40,907
[baby crying]
8
00:00:48,918 --> 00:00:50,008
Thank you.
9
00:00:53,183 --> 00:00:57,193
[phone ringing]
10
00:01:12,811 --> 00:01:16,691
[phone ringing]
11
00:01:22,343 --> 00:01:24,043
[Carl] "We're officially
issuing heat alerts
12
00:01:24,127 --> 00:01:25,907
for the eight million residents
13
00:01:25,998 --> 00:01:28,128
of the great...
the greater metro area
14
00:01:28,218 --> 00:01:30,088
and the whole of governmental
coordinating..."
15
00:01:30,177 --> 00:01:34,437
No, no, no.
"The whole of government
coordination arrangements
16
00:01:34,529 --> 00:01:36,399
is being activated.
17
00:01:36,487 --> 00:01:38,447
Our message is simple.
People need to give
18
00:01:38,533 --> 00:01:41,143
heat more respect."
19
00:01:41,231 --> 00:01:42,101
Jesus wept.
20
00:01:42,189 --> 00:01:43,669
I mean, who writes this?
21
00:01:43,755 --> 00:01:45,885
We teaching English
in schools anymore?
22
00:01:45,975 --> 00:01:48,105
Is that still...
Is that still a thing?
23
00:01:56,812 --> 00:01:58,732
[Shay] Lloyd! You alright?
24
00:01:58,814 --> 00:02:02,174
Oh... Thank god.
25
00:02:02,252 --> 00:02:04,122
Hey.
26
00:02:04,211 --> 00:02:05,261
Lloyd.
27
00:02:05,342 --> 00:02:06,392
Hey.
28
00:02:08,693 --> 00:02:10,913
Is anything broken?
29
00:02:14,656 --> 00:02:16,006
What happened?
30
00:02:19,704 --> 00:02:21,234
Oh, no.
31
00:02:24,492 --> 00:02:25,842
Lloyd.
32
00:02:26,624 --> 00:02:28,324
Oh.
33
00:02:28,409 --> 00:02:30,059
How many?
34
00:02:31,847 --> 00:02:33,757
How many?
35
00:02:34,371 --> 00:02:37,681
[phone ringing]
36
00:02:37,766 --> 00:02:39,026
It's Eadie.
37
00:02:42,553 --> 00:02:45,213
Hey.
38
00:02:45,295 --> 00:02:47,855
[Eadie] I'm at your place.
I've got a massive
favour to ask.
39
00:02:49,995 --> 00:02:53,215
[crowd chanting angrily]
40
00:03:09,972 --> 00:03:12,502
[distant sirens]
41
00:03:14,237 --> 00:03:15,927
[Rima] Why are you helping us?
42
00:03:16,021 --> 00:03:18,151
Putting yourself out
for us people you hardly know?
43
00:03:18,241 --> 00:03:22,071
[Eadie] If the shoe
was on the other foot,
you'd do the same for me.
44
00:03:24,769 --> 00:03:26,549
We need to go now, don't we?
45
00:03:26,641 --> 00:03:28,081
[distant sirens]
46
00:03:29,861 --> 00:03:32,341
Just me and Sifa.
47
00:03:44,398 --> 00:03:47,178
Don't want you to go, Mamma.
48
00:03:47,270 --> 00:03:49,360
[Rima whispers]
Nothing will stop us
being together.
49
00:03:50,404 --> 00:03:51,414
Hey.
50
00:03:52,754 --> 00:03:55,324
No mountain range, no ocean,
51
00:03:56,366 --> 00:03:58,056
no rules.
52
00:03:58,150 --> 00:04:01,020
You need to stay focused
on that.
53
00:04:01,110 --> 00:04:04,030
'Cause if you give up, they win.
54
00:04:20,564 --> 00:04:23,054
[whispers]
Nofo malohi eku ofa.
55
00:04:27,528 --> 00:04:30,138
[Israel whispers]
Oku ou ofa lati atu.
56
00:04:44,632 --> 00:04:46,982
[Rima hushing baby]
57
00:04:54,119 --> 00:04:55,299
[door opens]
58
00:04:57,166 --> 00:04:58,946
[door closes]
59
00:05:00,474 --> 00:05:02,484
[drone whirring]
60
00:05:06,523 --> 00:05:07,923
[baby crying]
61
00:05:08,003 --> 00:05:09,403
[Rima] Shh...
62
00:05:09,483 --> 00:05:11,013
Shh...
63
00:05:16,838 --> 00:05:18,318
Shh...
64
00:05:20,058 --> 00:05:21,798
Be back in a second.
65
00:05:21,886 --> 00:05:24,276
-[baby softly crying]
-Shh...
66
00:05:24,367 --> 00:05:26,457
[Eadie]
I know you can't keep them out
of the system completely
67
00:05:26,543 --> 00:05:27,633
but if there's just any way
of slowing things down.
68
00:05:27,718 --> 00:05:29,628
[Salinda] I can't do it, Eadie.
69
00:05:29,720 --> 00:05:31,200
[Eadie]
They'll be flown back to
a village that's underwater.
70
00:05:31,287 --> 00:05:32,547
There is nothing for
them to go back to.
71
00:05:32,636 --> 00:05:34,766
That's terrible
and I hope it doesn't happen.
72
00:05:34,856 --> 00:05:38,246
What I can do is treat the baby
because he's a genuine
out-of-area emergency.
73
00:05:38,338 --> 00:05:40,598
But I can't ask staff
to fudge paperwork
74
00:05:40,688 --> 00:05:43,778
and as soon as he's well,
we'll need his bed
for someone who's not.
75
00:05:43,865 --> 00:05:45,475
-[Ralph] Salinda?
-[Salinda] Ralph, I'm coming.
76
00:05:45,562 --> 00:05:47,612
[Eadie] I thought it might
be too much to ask.
77
00:05:48,826 --> 00:05:50,126
It is.
78
00:05:50,219 --> 00:05:52,219
But that never stops you
from asking.
79
00:05:58,532 --> 00:06:00,972
[phone typing]
80
00:06:01,056 --> 00:06:02,356
[message sent sound]
81
00:06:08,106 --> 00:06:10,196
[phone calling]
82
00:06:11,632 --> 00:06:13,502
[phone calling]
83
00:06:21,946 --> 00:06:23,856
[Eadie] Hi.
84
00:06:23,948 --> 00:06:26,338
Where are you?
I've called a bunch of times.
85
00:06:26,429 --> 00:06:30,259
[Lloyd]
Yeah, yeah. I'm sorry. I...
86
00:06:30,912 --> 00:06:32,482
I just had a little
87
00:06:32,566 --> 00:06:34,656
bingle in the van, that's all.
88
00:06:34,742 --> 00:06:35,832
[Eadie] What?
89
00:06:35,917 --> 00:06:37,527
Are you OK?
90
00:06:37,614 --> 00:06:38,924
[Lloyd]
Yeah, yeah. I'm fine. Just...
91
00:06:39,007 --> 00:06:40,397
Just a couple of scratches.
92
00:06:40,487 --> 00:06:41,747
It's...
93
00:06:41,836 --> 00:06:43,186
I'm just... I'm just tangled up
94
00:06:43,272 --> 00:06:45,362
in red tape, that's all.
95
00:06:46,057 --> 00:06:47,277
[Eadie] Ah...
96
00:06:48,190 --> 00:06:49,540
Baby Sifa went downhill,
97
00:06:49,626 --> 00:06:51,626
so we had to bring him
to the hospital.
98
00:06:52,324 --> 00:06:54,114
Ivy's with Israel at Shay's.
99
00:06:54,196 --> 00:06:58,766
OK. Yeah, OK. I'll go there
when I'm... when I'm done.
100
00:06:58,853 --> 00:07:00,163
[Eadie] Are you sure you're OK?
101
00:07:00,245 --> 00:07:01,195
Yeah. Yeah.
102
00:07:01,290 --> 00:07:03,680
I'm... I'm good.
103
00:07:03,771 --> 00:07:05,381
[Eadie] OK.
104
00:07:06,164 --> 00:07:07,384
Bye.
105
00:07:10,560 --> 00:07:12,210
[Shay]
I'll have them fast track it.
106
00:07:12,301 --> 00:07:14,701
-We'll have it first thing
in the morning.
-No.
107
00:07:14,782 --> 00:07:16,702
We run it here. On our machines.
108
00:07:16,784 --> 00:07:18,744
No one else knows.
109
00:07:21,223 --> 00:07:23,233
Thank you.
110
00:07:25,270 --> 00:07:26,790
[Shay] You going
to tell Eadie about that?
111
00:07:26,881 --> 00:07:28,141
[Lloyd] Yeah, I have to.
112
00:07:28,752 --> 00:07:30,322
What about this?
113
00:07:34,497 --> 00:07:35,847
Not yet.
114
00:07:35,933 --> 00:07:37,023
[Lloyd]
She's got a lot on her plate.
115
00:07:37,108 --> 00:07:38,458
[Shay] She's always got a lot
116
00:07:38,545 --> 00:07:39,755
on her plate.
What's your next excuse?
117
00:07:39,850 --> 00:07:41,290
I don't even have
a positive result yet
118
00:07:41,373 --> 00:07:44,123
and if we get one,
then I'll choose...
119
00:07:44,202 --> 00:07:46,072
...who I tell
and when I tell them.
120
00:07:46,161 --> 00:07:48,421
The days of you
having voting rights
over me and Eadie,
121
00:07:48,511 --> 00:07:50,561
that's... that's...
that's done, yeah?
122
00:08:24,199 --> 00:08:25,589
Lloyd.
123
00:08:30,684 --> 00:08:32,294
Hey, poppet.
124
00:08:34,992 --> 00:08:39,002
I've got to...
I've got to go to work
for a couple of hours.
125
00:08:39,083 --> 00:08:40,783
Can you look after the kids?
126
00:08:40,868 --> 00:08:42,568
They're still asleep.
127
00:08:42,652 --> 00:08:43,962
Mmhmm.
128
00:08:44,045 --> 00:08:45,045
Thank you.
129
00:08:45,133 --> 00:08:46,533
[Ivy] All good.
130
00:09:04,282 --> 00:09:05,332
[Archie] What's it all about?
131
00:09:05,414 --> 00:09:07,244
Starting with H?
132
00:09:07,329 --> 00:09:08,549
-Hydration,
hydration, hydration!
-No, my turn!
133
00:09:08,635 --> 00:09:10,025
Hydration.
134
00:09:10,114 --> 00:09:11,384
Kids, keep it down a bit,
will you?
135
00:09:11,463 --> 00:09:12,863
'Cesca,
why didn't you wake me up?
136
00:09:12,943 --> 00:09:14,343
Because it must've
been past midnight
137
00:09:14,423 --> 00:09:16,383
by the time you finally
crawled into bed.
138
00:09:16,468 --> 00:09:18,428
Figured your body
was telling you something.
139
00:09:18,514 --> 00:09:20,174
-[Archie]
Key energy strategy, Cosmo?
-Where were you?
140
00:09:20,255 --> 00:09:22,605
-I...
-[Archie] Cosmo?
141
00:09:22,692 --> 00:09:24,172
[Archie] Cosmo!
142
00:09:24,259 --> 00:09:25,609
I just... I ended up
walking, that's all.
143
00:09:25,695 --> 00:09:26,695
[Francesca]
Walking? In that heat?
144
00:09:26,783 --> 00:09:28,003
Key energy strategy, mate!
145
00:09:28,089 --> 00:09:29,739
-Listen...
-[Archie] Cosmo!
146
00:09:29,830 --> 00:09:31,270
[Archie] Answer the question
and you can get a lolly.
147
00:09:31,353 --> 00:09:32,883
I think we should go to the farm
for a bit.
148
00:09:32,963 --> 00:09:35,103
[Archie] Girls! Focus!
What are you doing?
149
00:09:35,183 --> 00:09:37,753
Pack enough so that
if we get there, we might
want to stay for a while.
150
00:09:37,838 --> 00:09:39,538
[Tillie] What the heck?
151
00:09:39,622 --> 00:09:41,282
[Francesca] Stay for a while?
What does that mean?
152
00:09:41,363 --> 00:09:43,503
[Tillie] No! Mum!
153
00:09:43,583 --> 00:09:45,063
-[Archie]
Don't! Don't, don't dob!
-[Tillie] He's breaking it!
154
00:09:45,149 --> 00:09:45,889
[Archie] Answer the question
properly, yeah?
155
00:09:45,976 --> 00:09:47,406
Things here...
156
00:09:47,499 --> 00:09:49,369
[Archie]
Alright! Let's start again!
157
00:09:49,458 --> 00:09:52,458
Just... It just feels like
it's time to go.
158
00:09:52,548 --> 00:09:54,458
What's going on, Dom?
Has something happened?
159
00:09:54,550 --> 00:09:56,680
No. Nothing, nothing.
160
00:09:56,770 --> 00:09:58,290
-I just...
-[Archie] What's it all about?
161
00:09:58,380 --> 00:09:59,900
[Archie] Starting with H.
162
00:09:59,990 --> 00:10:00,770
I just want to keep you safe,
that's all.
163
00:10:00,861 --> 00:10:02,041
Safe?
164
00:10:02,123 --> 00:10:03,123
Yeah.
165
00:10:03,211 --> 00:10:04,561
I know things have been...
166
00:10:06,518 --> 00:10:07,958
Things have been
a bit tough lately.
167
00:10:08,042 --> 00:10:09,522
Has something happened?
Dom, just tell me.
168
00:10:09,609 --> 00:10:10,869
It's all good, it's all good.
169
00:10:10,958 --> 00:10:12,518
That's not an answer.
170
00:10:12,612 --> 00:10:14,792
Look, we'll talk about it
when we get there.
171
00:10:14,875 --> 00:10:16,195
You pack and I'll swing by
and pick you up at
the end of the day.
172
00:10:16,202 --> 00:10:18,572
[Archie]
Key energy strategy. Cosmo?
173
00:10:18,661 --> 00:10:20,141
No.
174
00:10:20,228 --> 00:10:21,968
-We can't go today.
-[Archie] I don't care!
175
00:10:22,056 --> 00:10:23,536
-[Dom] Course we can.
-No, we can't. I've got plans.
176
00:10:23,623 --> 00:10:24,803
-I'm doing stuff with the kids.
-So cancel.
177
00:10:24,885 --> 00:10:27,015
No! You don't just
get to do this, Dom.
178
00:10:27,104 --> 00:10:28,934
-[Tillie] I don't know!
-You don't just make decisions
without me.
179
00:10:29,019 --> 00:10:30,059
-[Archie] Give me it! Stop!
-I am your partner, not your PA.
180
00:10:30,151 --> 00:10:31,671
Jesus Christ!
181
00:10:31,761 --> 00:10:34,501
Keep fighting over it,
it goes in the bin!
182
00:10:35,286 --> 00:10:36,506
[Archie] Told you.
183
00:10:48,212 --> 00:10:50,522
I've got to go.
We'll talk later.
184
00:10:54,479 --> 00:10:56,259
[Ivy] OK, first animal.
185
00:10:56,351 --> 00:10:58,791
-[Talia] A mouse.
-[Ivy] A mouse. OK.
186
00:10:58,875 --> 00:11:01,435
[Ivy] And I'm going to need
another animal.
187
00:11:01,530 --> 00:11:03,490
So, Leroy? You got an animal?
188
00:11:03,575 --> 00:11:04,655
[Leroy] Ah...
189
00:11:04,751 --> 00:11:05,671
Dragonfly.
190
00:11:05,752 --> 00:11:07,492
[Ivy] A dragonfly. OK.
191
00:11:07,971 --> 00:11:09,361
So...
192
00:11:09,451 --> 00:11:11,891
It's a mouse fly.
193
00:11:11,975 --> 00:11:13,975
[man] National Border Authority.
Open the door.
194
00:11:14,064 --> 00:11:17,114
[Ivy] Come on. Quick as you can.
195
00:11:17,198 --> 00:11:19,498
We're going to play
a game of hide and seek.
So, hide in the corner.
196
00:11:19,591 --> 00:11:21,991
[woman]
Hello? Can you open the door?
197
00:11:22,856 --> 00:11:25,376
-We just need to talk to you.
-[knocking]
198
00:11:25,467 --> 00:11:27,467
[man]
We know that you're in there.
199
00:11:27,556 --> 00:11:29,686
Can you open the door, please?
200
00:11:31,342 --> 00:11:32,872
[loud knocking]
201
00:11:34,737 --> 00:11:36,217
[man] National Border Authority!
202
00:11:36,304 --> 00:11:38,004
[loud knocking]
203
00:11:39,873 --> 00:11:41,573
Hey! Leroy!
204
00:11:50,535 --> 00:11:52,665
-[Talia] No!
-[Ivy] Leave him!
205
00:11:52,755 --> 00:11:54,365
Talia!
206
00:11:54,452 --> 00:11:56,502
-[Talia] Leave him alone! Leroy!
-[Ivy] Let him go!
207
00:11:56,585 --> 00:11:58,145
[Ivy] You're lying!
208
00:11:58,239 --> 00:12:00,499
[man] Don't be stupid!
209
00:12:17,911 --> 00:12:19,701
Think he's
my star patient today.
210
00:12:19,782 --> 00:12:21,612
Yes, you are, baby.
211
00:12:22,611 --> 00:12:24,001
-[Eadie] Ivy?
-They took them.
212
00:12:24,091 --> 00:12:25,481
What?
213
00:12:25,570 --> 00:12:27,360
They came and they took
Leroy and Talia.
214
00:12:28,269 --> 00:12:30,839
[Rima] How can they
just take them like that?
215
00:12:30,924 --> 00:12:32,664
[Eadie] Hey...
216
00:12:32,752 --> 00:12:34,622
[indistinct police radio comms]
217
00:12:36,451 --> 00:12:38,241
Where are my children?
218
00:12:38,322 --> 00:12:41,202
Mrs. Latu, we're from the
Department of Domestic Affairs.
219
00:12:41,282 --> 00:12:43,072
I'm afraid we need to inform you
220
00:12:43,153 --> 00:12:44,633
that you and your children
have overstayed
221
00:12:44,720 --> 00:12:46,200
the terms of your visa.
222
00:12:46,287 --> 00:12:47,587
Where are my children?
223
00:12:47,679 --> 00:12:49,069
They are with
224
00:12:49,159 --> 00:12:50,069
the Children's
Immigration Guardian--
225
00:12:50,160 --> 00:12:51,730
Where?!
226
00:12:51,814 --> 00:12:53,864
Mrs. Latu, you're here
without a valid visa.
227
00:12:53,947 --> 00:12:55,857
You've been identified
as illegal noncitizens.
228
00:12:55,949 --> 00:12:57,389
-[baby crying]
-As soon as your baby is well,
229
00:12:57,472 --> 00:12:59,042
you and the three children
230
00:12:59,126 --> 00:13:01,216
-will be repatriated to Tonga.
-[baby crying]
231
00:13:01,302 --> 00:13:02,612
I'm sorry,
but this is a hospital.
You can't just barge in here.
232
00:13:02,694 --> 00:13:04,524
Documentation's all there.
233
00:13:04,609 --> 00:13:05,999
If you're done, I'd like you
to leave. This baby is sick
234
00:13:06,089 --> 00:13:07,049
and the last thing
this family needs
235
00:13:07,134 --> 00:13:08,924
are you people threatening them.
236
00:13:09,005 --> 00:13:11,045
We can wait. But we're required
to take them into custody
237
00:13:11,138 --> 00:13:14,398
as soon as the discharge papers
have been signed.
238
00:13:14,489 --> 00:13:16,059
We won't be leaving here
without them.
239
00:13:17,361 --> 00:13:19,801
I'll get the admission details.
Doctor.
240
00:13:23,411 --> 00:13:26,241
[Eadie]
Of all the Border officers
in all the world...
241
00:13:26,327 --> 00:13:28,417
[Ben]
Yeah, I was surprised to hear
your name at the briefing.
242
00:13:28,503 --> 00:13:30,773
What are you guys
doing here, Ben?
This is nuts.
243
00:13:30,853 --> 00:13:32,593
You can't seriously
go through with it?
244
00:13:32,681 --> 00:13:35,601
I have gone back through
all the paperwork.
245
00:13:35,684 --> 00:13:37,604
All their applications
have been turned down.
246
00:13:37,686 --> 00:13:38,946
They don't qualify to stay.
247
00:13:39,035 --> 00:13:40,725
Don't qualify?
248
00:13:40,820 --> 00:13:42,430
Do you actually know what you're
sending them back to?
249
00:13:42,517 --> 00:13:43,557
But I'm just telling you
250
00:13:43,648 --> 00:13:45,258
right, wrong or indifferent,
251
00:13:45,346 --> 00:13:48,086
the government don't recognise
their situation
252
00:13:48,175 --> 00:13:50,655
as one which qualifies as worthy
of our protection.
253
00:13:50,742 --> 00:13:53,012
[indistinct hospital PA]
254
00:13:57,010 --> 00:14:01,620
Look, I can try and make things
as civilised as possible but...
255
00:14:01,710 --> 00:14:04,500
If you tell me you're just doing
your job...
256
00:14:12,852 --> 00:14:14,032
[under breath] Jesus.
257
00:14:17,595 --> 00:14:18,985
[beep]
258
00:14:19,989 --> 00:14:20,949
Excuse me.
259
00:14:25,125 --> 00:14:26,165
Israel?
260
00:14:30,217 --> 00:14:32,047
Israel, what's happened?
261
00:14:34,743 --> 00:14:36,573
You can't just leave!
262
00:14:40,096 --> 00:14:41,746
Excuse me.
263
00:14:45,493 --> 00:14:47,063
[Archie] Cosmo!
264
00:14:47,147 --> 00:14:49,187
Why did you take stuff
from the bug out bag?
265
00:14:51,107 --> 00:14:52,587
Cosmo!
266
00:14:52,674 --> 00:14:54,024
-Carlos isn't eating.
-[lift bell rings]
267
00:14:54,110 --> 00:14:56,030
I don't give a shit
about Carlos.
268
00:14:56,112 --> 00:14:59,512
You're going to pick up
every piece of equipment
and when Dad...
269
00:15:20,832 --> 00:15:22,792
[quietly] What are...
270
00:15:33,062 --> 00:15:34,632
Go away!
271
00:15:51,515 --> 00:15:53,205
[lift bell rings]
272
00:16:23,939 --> 00:16:25,849
[lift bell rings]
273
00:16:28,900 --> 00:16:30,690
[Francesca]
That would be amazing.
274
00:16:30,772 --> 00:16:32,382
Thank you so much.
275
00:16:32,469 --> 00:16:34,859
Yeah, yeah. Great.
OK. We'll see you tomorrow.
276
00:16:36,952 --> 00:16:38,782
Everything alright, boys?
277
00:16:38,867 --> 00:16:40,957
[Archie] Everything's great.
278
00:16:41,043 --> 00:16:42,833
OK. Well, can you please pick
this stuff up?
279
00:16:42,914 --> 00:16:45,094
It shouldn't be out
of those backpacks.
280
00:16:49,704 --> 00:16:51,754
His temperature's come down.
281
00:16:51,836 --> 00:16:53,876
He's doing really well
but that leaves us with
a different problem
282
00:16:53,969 --> 00:16:56,889
because now,
I don't know how to stop him
being discharged.
283
00:16:56,972 --> 00:16:59,152
No, no. No, no, no, no, no.
284
00:16:59,235 --> 00:17:01,885
We're of the understanding
that there's no further
medical concern.
285
00:17:01,977 --> 00:17:03,667
[Eadie] Sorry, no.
286
00:17:03,761 --> 00:17:05,681
-You haven't
discharged him, have you?
-No.
287
00:17:05,763 --> 00:17:07,423
-Are you the children's father?
-Hang on, this is not happening.
288
00:17:07,504 --> 00:17:08,594
No one's going anywhere until
we know our kids are alright.
289
00:17:08,679 --> 00:17:10,809
Just calm down, please, sir.
290
00:17:10,899 --> 00:17:12,679
[Eadie]
You can't just pack them off
to somewhere that's not safe.
291
00:17:12,770 --> 00:17:13,860
I understand you're upset
but there are laws in place.
292
00:17:13,945 --> 00:17:15,205
[Ivy] The laws
don't make any sense!
293
00:17:15,295 --> 00:17:16,815
[Eadie]
Their home is underwater.
294
00:17:16,905 --> 00:17:18,595
-[Eadie] They have no shelter.
-Hey, hey, hey!
295
00:17:18,689 --> 00:17:20,209
Hey, listen, we'll take you
to the kids, alright?
296
00:17:20,300 --> 00:17:21,390
We can all just sit down
and work through the options.
297
00:17:21,475 --> 00:17:23,645
-Let her go!
-Back off, mate!
298
00:17:23,738 --> 00:17:25,908
-You want to spend
the night in a cell?
-You think I give a shit?!
299
00:17:26,001 --> 00:17:29,051
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
Everyone just needs
to calm down!
300
00:17:29,831 --> 00:17:32,011
Mr. Latu, sir.
301
00:17:32,094 --> 00:17:34,884
Your wife and your kids
need you here with them, OK?
302
00:17:34,966 --> 00:17:37,396
So, you need to take a breath...
303
00:17:37,491 --> 00:17:39,151
...for them.
304
00:17:39,232 --> 00:17:42,932
Alright? Everyone just needs
to settle down.
305
00:17:44,498 --> 00:17:46,408
This is... This is...
306
00:17:46,500 --> 00:17:48,890
This is not what doctors do.
307
00:17:48,980 --> 00:17:50,680
We...
We don't release patients
308
00:17:50,765 --> 00:17:53,025
back into danger.
We actually can't.
309
00:17:53,115 --> 00:17:56,205
As medical professionals,
you're his admitting doctor
310
00:17:56,292 --> 00:17:58,032
and as is the case
with every single child
311
00:17:58,120 --> 00:17:59,860
under your care,
you cannot discharge Sifa
312
00:17:59,948 --> 00:18:03,688
until a safe environment
has been identified,
313
00:18:03,778 --> 00:18:06,388
and sending him back
is not safe.
314
00:18:10,698 --> 00:18:12,918
Dr. Boulay is right.
315
00:19:02,837 --> 00:19:04,837
-[Shay] Man...
-It's OK.
316
00:19:10,714 --> 00:19:12,024
It's OK.
317
00:19:13,326 --> 00:19:14,976
It's OK.
318
00:19:20,942 --> 00:19:22,992
[Shay]
We need to talk about funding.
319
00:19:23,074 --> 00:19:24,214
[Herman]
There's nothing to talk about.
320
00:19:24,293 --> 00:19:25,293
[Shay] Yes, there is.
321
00:19:25,381 --> 00:19:27,431
Dom, Karima, Carl.
322
00:19:27,514 --> 00:19:31,434
You put that triangle together
and the fact they cut you out
323
00:19:31,518 --> 00:19:33,958
somewhere along the line does
not absolve you of anything.
324
00:19:34,042 --> 00:19:37,392
That man in there was
robbed of the right to finish
his work and do it right
325
00:19:37,480 --> 00:19:40,000
and you need to give that
back to him.
326
00:19:40,091 --> 00:19:43,701
So, I argue for the funding
to be reinstated or...
327
00:19:43,791 --> 00:19:45,141
Or what?
328
00:19:45,227 --> 00:19:47,617
You go to the board
and report me
329
00:19:47,708 --> 00:19:50,798
for trying to arrange
a private partner for
a desperately needed project?
330
00:19:50,885 --> 00:19:52,225
Is that what this is?
331
00:19:52,321 --> 00:19:53,281
No, Herman.
332
00:19:55,672 --> 00:19:58,812
You do it because
it's the right thing to do.
333
00:20:25,615 --> 00:20:28,525
[woman] Want to do
some colouring while we're
waiting for Mum and Dad?
334
00:20:28,618 --> 00:20:30,838
I brought you some books.
Here you go.
335
00:20:31,404 --> 00:20:32,714
OK, got it?
336
00:20:32,796 --> 00:20:34,926
Here we go.
Won't be long all right?
337
00:20:45,461 --> 00:20:47,331
[baby crying]
338
00:20:47,420 --> 00:20:49,420
[Man whispering]
Let's be gentle.
339
00:20:53,643 --> 00:20:58,213
Mr. and Mrs. Latu, the children
are waiting downstairs.
340
00:20:58,300 --> 00:21:01,130
If you get your things together,
we can take you down
to them right now.
341
00:21:01,216 --> 00:21:03,126
Hang on.
What happens to Rima and Sifa
342
00:21:03,218 --> 00:21:05,178
if they go down there?
There's been no discharge yet?
343
00:21:05,264 --> 00:21:07,354
Not relevant. They're coming
with us voluntarily.
344
00:21:07,440 --> 00:21:09,270
Because you're bribing them
with their children
345
00:21:09,355 --> 00:21:11,525
and then you'll just take them
straight to the airport.
346
00:21:11,618 --> 00:21:14,448
They're very keen to see you,
Mrs. Latu.
347
00:21:18,059 --> 00:21:19,929
Hey, what if I go down?
348
00:21:20,017 --> 00:21:21,797
They can't take me because they
haven't cancelled my visa yet.
349
00:21:21,889 --> 00:21:26,149
And I'll see if the kids are OK
and then we can decide.
350
00:21:26,241 --> 00:21:27,071
-OK.
-Yeah?
351
00:21:27,155 --> 00:21:28,545
-Yeah.
-OK.
352
00:21:31,942 --> 00:21:33,162
I'll go.
353
00:21:49,482 --> 00:21:51,532
-[Israel] Leroy! Leroy! Talia!
-Teti!
354
00:21:52,746 --> 00:21:54,176
Where's Mamma! Where's Sifa?
355
00:21:54,269 --> 00:21:55,749
They're upstairs. They're OK.
356
00:21:55,836 --> 00:21:57,836
They can't come out, Mr. Latu.
357
00:21:57,925 --> 00:22:00,275
We're just giving you
the opportunity to see
they're OK.
358
00:22:00,362 --> 00:22:01,582
What are you talking about?
They're in this friggin' van.
In this heat.
359
00:22:01,668 --> 00:22:03,058
Open the door.
360
00:22:03,147 --> 00:22:04,977
-They're kids!
-[woman] Sit down, Leroy.
361
00:22:05,062 --> 00:22:06,372
-[woman] Leroy.
-[Israel] Open the door!
362
00:22:06,455 --> 00:22:07,665
[Eadie] Israel.
363
00:22:07,761 --> 00:22:09,851
Tell them to open the door.
364
00:22:09,937 --> 00:22:12,027
-'Cause I will
smash this window.
-The moment that your wife--
365
00:22:12,113 --> 00:22:14,203
[Ivy]
I'm here at St Lucien's Hospital
with a family from Tonga.
366
00:22:14,289 --> 00:22:16,809
Do not film us.
It is against the law to
film us during an operation.
367
00:22:16,900 --> 00:22:18,600
-Turn that off.
-[Ivy] I'm not.
I'm not filming you.
368
00:22:18,685 --> 00:22:19,945
-Put that phone away.
-[Eadie] Get away from her!
369
00:22:20,034 --> 00:22:22,084
Open this car! Get my kids out!
370
00:22:22,166 --> 00:22:24,336
-Hey!
-Teti! Teti!
371
00:22:26,127 --> 00:22:29,257
-[woman] Sit down.
-No! Teti!
372
00:22:29,348 --> 00:22:32,998
-Talia.
-[Israel] Give me back my--
373
00:22:35,266 --> 00:22:38,356
-Get him off the ground!
-Get off him! Stop it!
374
00:22:39,706 --> 00:22:42,136
[Israel]
I just want my kids back!
375
00:22:42,230 --> 00:22:43,490
[Israel] I'm coming, OK?
I'm coming.
376
00:22:43,579 --> 00:22:44,709
Let my kids out!
377
00:22:44,798 --> 00:22:47,188
Easy, Mr. Latu.
378
00:22:47,278 --> 00:22:50,328
Just stay with the kids, OK?
Stay with the kids.
379
00:22:50,412 --> 00:22:53,242
[woman] Just sit down. Sit down.
380
00:22:55,983 --> 00:22:58,333
-[Ivy] I'm here
at St Lucien's Hospital...
-[israel] Oi! Open that door!
381
00:22:58,420 --> 00:23:00,380
...with a family from Tonga.
382
00:23:00,466 --> 00:23:02,506
-Do not film us.
-I'm not, I'm not filming you.
383
00:23:02,598 --> 00:23:05,248
-[officer] Put that phone away.
-[Eadie] Don't threaten her!
384
00:23:06,210 --> 00:23:08,040
[Ivy] Open the door!
385
00:23:10,780 --> 00:23:12,830
[Eadie] If you call it in
and tell them he's got a gun,
386
00:23:12,913 --> 00:23:14,833
they'll have them at the airport
in ten seconds flat.
387
00:23:14,915 --> 00:23:17,345
If I don't call it in and he
decides to get the gun out,
388
00:23:17,439 --> 00:23:20,489
there'll be 30 SWAT guys
here in ten seconds flat
389
00:23:20,573 --> 00:23:23,273
and they won't deport him,
they'll shoot him.
390
00:23:27,231 --> 00:23:29,671
Can you just get me something
to put it in?
391
00:23:30,496 --> 00:23:32,276
Yeah.
392
00:23:47,817 --> 00:23:49,467
Put it in that.
393
00:23:52,213 --> 00:23:54,303
You know what I'm talking about.
394
00:23:59,002 --> 00:24:04,442
Do you have any idea
how much they're itching for you
to do something with that?
395
00:24:06,357 --> 00:24:08,657
[Eadie] It plays right into
their hands, Israel.
396
00:24:10,274 --> 00:24:12,324
If they push you again...
397
00:24:13,277 --> 00:24:16,317
...they push your wife,
your kids...
398
00:24:17,368 --> 00:24:19,458
...it's in your hand
in a heartbeat...
399
00:24:20,371 --> 00:24:22,551
...and there's no coming back.
400
00:24:41,392 --> 00:24:43,352
I need my kids back.
401
00:25:04,851 --> 00:25:07,381
[crowd shouting]
402
00:25:10,247 --> 00:25:14,857
Hey Barnes - We have a bit
of a situation down here
in the car park...
403
00:25:14,948 --> 00:25:16,818
-Rough morning?
-Yeah.
404
00:25:16,906 --> 00:25:20,036
It's good to make noise
sometimes, yeah?
405
00:25:20,127 --> 00:25:23,297
These are my friends and they
don't want you to go back.
406
00:25:23,391 --> 00:25:25,131
This is an abomination!
407
00:25:25,219 --> 00:25:27,129
We've got about 40 young
protesters in the car park.
408
00:25:27,221 --> 00:25:29,011
[Ivy] They can be really
noisy sometimes.
409
00:25:29,092 --> 00:25:31,532
But we're not going to let
anything bad happen to you!
410
00:25:33,444 --> 00:25:35,144
[Carl] There's 479 heat deaths
411
00:25:35,229 --> 00:25:36,709
already this morning.
That's a record.
412
00:25:36,796 --> 00:25:38,796
There's 4,000 calls
in the queue for 000
413
00:25:38,885 --> 00:25:41,795
and you can imagine
how much I need this.
414
00:25:41,888 --> 00:25:43,278
[Ivy] Let go of him!
415
00:25:43,367 --> 00:25:45,457
There's 100,000 views,
give or take.
416
00:25:45,544 --> 00:25:48,204
[Carl] The last thing I need
is a water cooler debate
on migration
417
00:25:48,285 --> 00:25:50,235
just before I present
the white paper.
418
00:25:50,331 --> 00:25:53,551
It'll go from zero to hysterical
in a heartbeat.
419
00:25:53,639 --> 00:25:55,859
Then we get a whole tidal wave
420
00:25:55,945 --> 00:25:59,035
of negative publicity saying
we have a sterility agenda
421
00:25:59,122 --> 00:26:01,652
and then the whole thing
implodes.
422
00:26:01,734 --> 00:26:04,354
Surely, there's a case here
for ministerial discretion.
423
00:26:04,432 --> 00:26:05,912
I mean, take the heat out of it.
424
00:26:05,999 --> 00:26:08,039
Just... Just... Just correct me
if I'm wrong
425
00:26:08,131 --> 00:26:11,401
but the reason why the Latus
are at the hospital
426
00:26:11,482 --> 00:26:13,752
and not in Tonga
is because of you?
427
00:26:15,312 --> 00:26:18,272
I'm assuming
you told your sister about
the immigration raid
428
00:26:18,359 --> 00:26:20,709
and she told them
429
00:26:20,796 --> 00:26:23,446
because the house
was curiously empty when
the Border Authority arrived.
430
00:26:25,279 --> 00:26:26,979
She's playing you, Dom,
431
00:26:27,063 --> 00:26:28,803
and you're the one who's going
to have to pay the cost
432
00:26:28,891 --> 00:26:33,421
because there comes a point
where I can't protect you.
433
00:26:34,114 --> 00:26:35,644
I'll talk to her.
434
00:26:35,724 --> 00:26:37,034
No, it's gone... It's gone way
beyond that.
435
00:26:37,117 --> 00:26:39,337
The Latus are not getting a visa
436
00:26:39,423 --> 00:26:41,903
and if your sister doesn't
pull the pin on this shit show
right now,
437
00:26:41,991 --> 00:26:43,691
she's going to jail.
438
00:26:53,568 --> 00:26:55,438
[Dom] He's serious, Eadie.
439
00:26:55,526 --> 00:26:57,526
I know you want
to help them, but...
440
00:26:57,616 --> 00:26:59,566
I've got an idea.
Why don't we just drown
them here instead?
441
00:26:59,661 --> 00:27:01,581
Save the cost
of the charter flights.
442
00:27:01,663 --> 00:27:03,713
If it's...
If it's me going to jail
443
00:27:03,796 --> 00:27:06,446
or giving up the Latus,
I choose jail.
444
00:27:06,537 --> 00:27:08,017
Jesus, Eadie.
445
00:27:08,104 --> 00:27:10,414
You're going to have to
let this one go, OK?
446
00:27:10,498 --> 00:27:11,668
-[Eadie] I'm sorry--
-You're not sorry.
You're never sorry.
447
00:27:11,760 --> 00:27:13,330
You just... You stick
to your position
448
00:27:13,414 --> 00:27:15,504
and everyone else
has to pick up the pieces.
449
00:27:15,590 --> 00:27:17,290
Why don't you come down here
and see what's actually
happening, Dom?
450
00:27:17,374 --> 00:27:18,774
In fact,
why don't you bring Carl?
451
00:27:18,854 --> 00:27:21,644
He might find it
really interesting.
452
00:27:26,427 --> 00:27:27,817
What is it?
453
00:27:27,907 --> 00:27:29,517
What's happened?
454
00:27:40,528 --> 00:27:42,618
[Carl]
Between 54 and 100 million
455
00:27:42,704 --> 00:27:44,884
environmental displacements
this year.
456
00:27:44,967 --> 00:27:47,447
There's 30 million of us,
all this space.
457
00:27:47,535 --> 00:27:50,275
I don't think anyone understands
458
00:27:50,364 --> 00:27:52,374
the implications of that.
459
00:27:52,453 --> 00:27:53,763
[Dom] But how are you
going to sell it?
460
00:27:53,846 --> 00:27:56,626
"Welcome to sunny Australia,
461
00:27:56,718 --> 00:27:57,848
have a nice day.
Here's a little bit
of sterility with your visa."
462
00:27:57,937 --> 00:27:59,287
[Carl] It's not 100%.
463
00:27:59,373 --> 00:28:02,163
[Karima] But it's near enough.
464
00:28:02,245 --> 00:28:06,465
[Carl] OK, if we don't put
some kind of immigration
criteria in place,
465
00:28:06,554 --> 00:28:10,784
all of us, our kids,
all of us, are cooked.
466
00:28:10,863 --> 00:28:14,303
We're offering refuge,
employment, health care,
467
00:28:14,388 --> 00:28:17,778
protection against Chagas,
a dozen other diseases.
468
00:28:17,870 --> 00:28:21,000
It's just, you know, we can't...
469
00:28:21,090 --> 00:28:22,310
[Dom] What? So, you can come
into the country but you
can't have a family?
470
00:28:22,396 --> 00:28:24,006
That's what we're saying.
471
00:28:24,093 --> 00:28:25,313
[Carl]
Yeah, I can live with that.
472
00:28:25,399 --> 00:28:27,399
[Karima] Oh, Jesus, Carl.
473
00:28:27,488 --> 00:28:29,578
[Carl] Well, what are we
going to do, Karima?
474
00:28:29,664 --> 00:28:31,494
We're just going to squeeze over and let the whole world in?
475
00:28:31,579 --> 00:28:34,499
Because you cannot bang on about environmental degradation
476
00:28:34,582 --> 00:28:37,022
and then just open the gates.
477
00:28:37,106 --> 00:28:40,496
Yeah, I know it's unpalatable
and people hate it but it's...
478
00:28:40,588 --> 00:28:42,808
You can't have both.
You just can't.
479
00:28:42,895 --> 00:28:46,505
[phone ringing]
480
00:28:46,594 --> 00:28:48,204
[Carl]
OK, I've got to take this.
481
00:28:48,291 --> 00:28:50,161
I, um...
482
00:28:50,250 --> 00:28:52,380
[Carl] Let's...
Let's do this next week.
483
00:28:54,341 --> 00:28:56,781
See you, mate. Dom.
484
00:28:58,345 --> 00:29:00,515
Please can you call him?
485
00:29:00,608 --> 00:29:02,438
Can you ask him to come here?
486
00:29:02,523 --> 00:29:03,613
Course I can.
487
00:29:09,704 --> 00:29:11,624
[drumming continues]
488
00:29:15,362 --> 00:29:18,372
[shouting]
489
00:29:18,452 --> 00:29:20,282
[Zoe] Keep going! Keep going!
490
00:29:20,367 --> 00:29:22,627
Keep going! Keep going!
491
00:29:25,285 --> 00:29:27,765
Alright, who's got handcuffs?
492
00:29:27,853 --> 00:29:29,033
[siren]
493
00:29:31,204 --> 00:29:32,864
[Zoe] Go! Go, go, go!
494
00:29:36,339 --> 00:29:38,429
[Zoe] You ready? Arms through.
495
00:29:38,515 --> 00:29:39,865
Good.
496
00:29:44,260 --> 00:29:45,740
You game?
497
00:29:47,698 --> 00:29:49,138
[whistle blow]
498
00:30:00,973 --> 00:30:03,283
[Dom] No. No, that's not
what I thought would happen.
499
00:30:03,366 --> 00:30:06,066
I honestly thought you would... you'd see the opportunity
500
00:30:06,152 --> 00:30:08,462
and let them fund it properly
and then you'd be able
501
00:30:08,545 --> 00:30:10,895
to iron out the problems,
the vax would get to
the people who needed it
502
00:30:10,983 --> 00:30:12,593
instead of dying a slow death
in the lab.
503
00:30:12,680 --> 00:30:14,810
And when I didn't cave,
you sic your dogs onto Shay.
504
00:30:14,900 --> 00:30:16,900
Again, I thought she was going
to try and use it as leverage
505
00:30:16,989 --> 00:30:19,949
to get you on board,
not cut you out altogether.
506
00:30:20,035 --> 00:30:21,685
I mean, I was as shocked
as you were
507
00:30:21,776 --> 00:30:23,426
to find out that she was pushing
ahead without you.
508
00:30:23,517 --> 00:30:25,257
[Shay] Out of interest,
how much was in it for you?
509
00:30:25,345 --> 00:30:26,995
It's not about the money.
510
00:30:27,086 --> 00:30:29,126
It's about all those people
who can't have children
511
00:30:29,218 --> 00:30:30,918
because they were vaccinated
512
00:30:31,003 --> 00:30:33,533
and making sure that doesn't
happen to anyone else.
513
00:30:36,225 --> 00:30:37,435
Eadie?
514
00:30:41,404 --> 00:30:42,624
Ead.
515
00:30:44,843 --> 00:30:48,503
You sat there and you
listened to him talk
about sterilisation
516
00:30:48,585 --> 00:30:51,105
and you said nothing.
517
00:30:52,067 --> 00:30:53,677
Well, you must know
I'd never have got involved
518
00:30:53,764 --> 00:30:55,464
if I thought that was
even a possibility.
519
00:30:55,549 --> 00:30:57,639
[Eadie]
I want to believe that, Dom.
520
00:30:57,725 --> 00:31:00,505
I need to 'cause
the alternative is...
521
00:31:02,164 --> 00:31:05,524
But that lunch
was two weeks ago.
522
00:31:05,602 --> 00:31:07,562
It's been two weeks.
523
00:31:08,823 --> 00:31:10,223
Why didn't you do anything?
524
00:31:10,303 --> 00:31:11,523
Because...
525
00:31:12,696 --> 00:31:13,866
I didn't...
526
00:31:19,355 --> 00:31:20,835
Alright, well...
527
00:31:20,922 --> 00:31:23,492
Alright, well, what do you think
I could've done?
528
00:31:27,363 --> 00:31:28,583
Eadie!
529
00:31:29,713 --> 00:31:32,503
The Latus don't get
on that plane.
530
00:31:32,586 --> 00:31:34,586
The vax gets binned.
531
00:31:34,675 --> 00:31:36,675
That's what needs to happen.
532
00:31:36,764 --> 00:31:39,114
And how I supposed to do that?
533
00:31:39,201 --> 00:31:42,511
[Shay] I don't think anyone
cares how you do it, Dom.
Just get it done.
534
00:31:48,123 --> 00:31:50,003
Eddie, Eadie.
535
00:31:50,082 --> 00:31:52,082
You're bleeding.
536
00:31:54,086 --> 00:31:55,776
Come with me.
537
00:31:56,566 --> 00:31:57,786
Come.
538
00:32:18,806 --> 00:32:20,976
-[two heartbeats]
-Hello, double.
539
00:32:21,069 --> 00:32:23,289
Hello, trouble.
540
00:32:23,376 --> 00:32:26,806
[heartbeats]
541
00:32:32,559 --> 00:32:34,739
So, what does the...
542
00:32:34,822 --> 00:32:36,692
What is the bleeding mean?
543
00:32:36,780 --> 00:32:38,740
People can spot
all the way through.
544
00:32:38,826 --> 00:32:40,566
It doesn't have
to be a big deal.
545
00:32:40,654 --> 00:32:43,964
Should she be on bed rest
or something?
546
00:32:46,007 --> 00:32:49,707
[Salinda]
Probably both should be.
Two monkeys to chase.
547
00:32:49,793 --> 00:32:51,973
Hope you're ready, super dad.
548
00:33:02,850 --> 00:33:04,810
What? What is it?
549
00:33:06,158 --> 00:33:07,418
I'm just seeing
550
00:33:07,507 --> 00:33:09,597
the one placenta.
551
00:33:11,815 --> 00:33:14,775
You've got monochorionic twins.
552
00:33:14,862 --> 00:33:17,692
So, identical
with just a single placenta.
553
00:33:17,778 --> 00:33:20,038
Is that a problem?
554
00:33:21,303 --> 00:33:23,913
It can be. It's...
555
00:33:24,002 --> 00:33:26,612
It's like two seeds growing
from one planter box
556
00:33:26,700 --> 00:33:28,620
and depending
on the way the veins
557
00:33:28,702 --> 00:33:32,272
develop in the umbilical cords,
there can be an imbalance.
558
00:33:32,358 --> 00:33:35,398
So, resources
not equally shared.
559
00:33:35,491 --> 00:33:39,891
So, one thrives while the other
struggles to survive.
560
00:33:41,932 --> 00:33:44,812
You're going to have a scan
every two weeks
561
00:33:44,892 --> 00:33:46,682
and if there's a problem,
562
00:33:46,763 --> 00:33:48,243
we'll be on it straightaway.
563
00:33:49,201 --> 00:33:50,201
OK?
564
00:34:03,563 --> 00:34:06,393
They're just going to have
to learn to share.
565
00:34:07,828 --> 00:34:09,918
[knock on door]
566
00:34:14,748 --> 00:34:18,098
I'm sorry to interrupt.
There's something
you need to see.
567
00:34:18,186 --> 00:34:21,616
[crowd shouting]
568
00:34:21,711 --> 00:34:25,931
It's heating up.
She's down there,
furthest barrel to the right.
569
00:34:26,673 --> 00:34:30,023
[crowd chanting loudly]
570
00:34:44,343 --> 00:34:45,743
Excuse me, excuse me.
571
00:34:45,822 --> 00:34:47,692
Excuse me.
572
00:34:47,781 --> 00:34:49,091
Excuse me.
573
00:34:51,959 --> 00:34:53,399
Am I in trouble?
574
00:34:57,399 --> 00:34:58,399
No.
575
00:35:14,503 --> 00:35:15,943
[Rima] Maybe we just...
576
00:35:17,941 --> 00:35:21,381
Maybe we just go back and try
to make an appeal from there.
577
00:35:21,467 --> 00:35:23,117
[baby chattering]
578
00:35:29,127 --> 00:35:30,127
Sir.
579
00:35:33,566 --> 00:35:34,776
OK.
580
00:35:37,004 --> 00:35:38,664
No, no. I can do that.
581
00:35:38,745 --> 00:35:41,045
I think they'd...
I think they'd appreciate it.
582
00:35:42,444 --> 00:35:44,104
OK. Will do.
583
00:35:47,884 --> 00:35:50,934
An olive branch
from the department.
584
00:35:51,018 --> 00:35:53,928
[loud shouting]
585
00:35:54,021 --> 00:35:56,681
I've got a meeting with Herman
in the morning.
586
00:35:56,763 --> 00:35:59,463
I heard a rumour we're getting
our funding back.
587
00:36:01,594 --> 00:36:05,254
He wants us to cook up something
with the biomedical team.
588
00:36:05,337 --> 00:36:07,027
Use everything we know
about Chagas
589
00:36:07,121 --> 00:36:09,951
to try and find a cure
instead of a vaccine.
590
00:36:10,037 --> 00:36:11,037
Excuse me.
591
00:36:11,821 --> 00:36:13,081
That's Herman's plan?
592
00:36:13,171 --> 00:36:14,961
[Shay] I know, right?
593
00:36:15,042 --> 00:36:17,482
Every now and then he comes out
with a cracker.
594
00:36:17,566 --> 00:36:19,956
It sounds like a good plan A.
595
00:36:20,047 --> 00:36:23,047
But we're going to need
a plan B, Shay.
596
00:36:24,269 --> 00:36:25,879
The whole godfather thing.
597
00:36:25,966 --> 00:36:29,006
That could get very real.
598
00:36:29,099 --> 00:36:31,839
Eadie, the babies,
that's complicated,
599
00:36:31,928 --> 00:36:34,058
so she's going to need
a lot of support.
600
00:36:38,587 --> 00:36:39,807
Hey.
601
00:36:40,502 --> 00:36:42,072
I'm all-in.
602
00:36:42,156 --> 00:36:43,976
If it comes to that.
603
00:36:44,071 --> 00:36:46,291
I'm more all-in for plan A.
604
00:36:48,118 --> 00:36:50,298
Yeah. It's a...
It's a better plan.
605
00:36:50,382 --> 00:36:51,912
Let's go.
606
00:36:54,124 --> 00:36:57,004
[angry chanting]
[crowd] Save us! Save him!
607
00:36:57,084 --> 00:36:59,304
-Excuse me. Excuse me.
-[crowd] No hate! No fear!
608
00:36:59,391 --> 00:37:01,351
-Sorry, mate. Out of the way.
-[crowd] Refugees
are welcome here!
609
00:37:06,398 --> 00:37:08,788
Eadie, you OK?
610
00:37:08,878 --> 00:37:11,358
Orders from the department
to take the children upstairs
for a quick visit.
611
00:37:15,189 --> 00:37:17,019
There you go, kids.
612
00:37:17,104 --> 00:37:20,464
[cheering]
613
00:37:22,544 --> 00:37:26,114
-Where are they taking them?
-It's okay. It's all right.
614
00:37:37,603 --> 00:37:39,133
[dog barks]
615
00:37:41,084 --> 00:37:43,134
[dog barks]
616
00:38:04,847 --> 00:38:07,147
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
617
00:38:13,726 --> 00:38:18,556
My sister has a video of
our lunch meeting with Karima.
618
00:38:18,644 --> 00:38:22,564
You talking
of the unexpected sterility
benefits of the Chagas vax.
619
00:38:22,648 --> 00:38:25,218
So, what,
she wants to threaten me
into giving them a visa.
620
00:38:25,303 --> 00:38:28,223
She's not threatening you.
I am.
621
00:38:28,306 --> 00:38:33,006
If the Latus don't get
their visa and the vax plan
doesn't get shelved,
622
00:38:33,093 --> 00:38:35,883
then that video
will be uploaded.
623
00:38:35,965 --> 00:38:38,395
I wonder what that mob outside
the hospital will make of you
624
00:38:38,490 --> 00:38:40,840
endorsing the mass sterilisation
of immigrants?
625
00:38:40,927 --> 00:38:46,317
See, I don't see how you follow
through with that and keep
your name out of it.
626
00:38:47,673 --> 00:38:50,203
I'm not sure that I could.
627
00:38:50,284 --> 00:38:52,374
I'm not sure
that it matters anymore.
628
00:38:53,200 --> 00:38:56,420
I'd think it through
carefully, Dom.
629
00:38:56,508 --> 00:38:58,288
There's just a lot of pressure
630
00:38:58,379 --> 00:39:01,509
to make an example
of those people at the hospital.
631
00:39:02,992 --> 00:39:05,262
Calls for a show of force.
632
00:39:10,696 --> 00:39:15,566
[Carl]
I'd be thinking about my family,
if I were you, mate.
633
00:39:22,142 --> 00:39:24,452
They're everywhere.
634
00:39:24,536 --> 00:39:26,356
Like stray cats.
635
00:39:28,322 --> 00:39:30,062
-[Tillie] Can I have it?
-[Sage] No, it's mine!
636
00:39:30,150 --> 00:39:32,200
-[Tillie] Please!
-[Sage] No!
637
00:39:32,282 --> 00:39:35,812
-[Tillie] Give it to me!
-[Sage] No!
638
00:39:35,895 --> 00:39:39,455
-[Tillie] It's my turn!
-[Sage] You had it all morning!
639
00:39:39,551 --> 00:39:40,331
[snap]
640
00:39:41,857 --> 00:39:44,157
-[Tillie] Great.
-[Sage] You broke it.
641
00:39:44,251 --> 00:39:47,211
-[Tillie] No, you did.
-No, I didn't.
642
00:39:47,297 --> 00:39:49,687
-You break everything.
-No, I don't.
643
00:39:51,563 --> 00:39:52,873
[Sage] Give it!
644
00:39:52,955 --> 00:39:54,035
-Kids!
-[Tillie] It's your fault.
645
00:39:54,130 --> 00:39:55,920
I need you all to pack a bag.
646
00:39:56,002 --> 00:39:57,402
We're going to Aunty Bea's.
647
00:39:57,482 --> 00:39:59,312
Dad said we should
pack for the farm.
648
00:39:59,397 --> 00:40:01,487
We're not going to the farm.
We're going to Aunty Bea's.
649
00:40:01,573 --> 00:40:03,183
I need you to pack
for a few weeks, yeah?
650
00:40:03,270 --> 00:40:04,710
-Maybe a month.
-Mum, does Dad know?
651
00:40:04,793 --> 00:40:06,233
No, he doesn't
and he won't be coming with us.
652
00:40:06,316 --> 00:40:08,276
Cos, you're the eldest.
653
00:40:08,362 --> 00:40:09,842
You're in charge.
654
00:40:09,929 --> 00:40:12,409
One more. Right to the end.
Can you see?
655
00:40:18,198 --> 00:40:20,418
[Rima crying]
656
00:40:21,810 --> 00:40:23,600
[Rima crying]
657
00:40:31,385 --> 00:40:35,955
There was no departmental
olive branch, was there?
658
00:40:36,042 --> 00:40:38,262
No comment.
659
00:40:41,569 --> 00:40:43,699
[Zoe] Anyone who's
prepared for arrest,
660
00:40:43,789 --> 00:40:46,179
make sure you're at the front
of the crowd.
661
00:40:46,269 --> 00:40:48,399
Do not resist.
662
00:40:48,489 --> 00:40:52,319
But make sure
someone's filming, yeah?
663
00:40:52,406 --> 00:40:55,186
State for the record
that you are engaged
664
00:40:55,278 --> 00:40:59,068
in a nonviolent
civil disobedience.
665
00:41:17,126 --> 00:41:19,476
-[helicopter whirring]
-[siren]
666
00:41:23,785 --> 00:41:27,875
[chanting]
Let them go! Let them go!
667
00:41:28,442 --> 00:41:30,272
I warn you! I warn you!
668
00:41:34,143 --> 00:41:36,583
-You're coming with me!
-[shouting]
669
00:41:36,668 --> 00:41:40,368
[phone rings]
670
00:41:41,977 --> 00:41:43,017
[Carl] Yeah.
671
00:41:43,109 --> 00:41:44,499
You've got five minutes.
672
00:41:46,068 --> 00:41:47,848
[dog barking]
673
00:41:47,940 --> 00:41:49,590
Mate, mate, mate, mate.
674
00:41:49,681 --> 00:41:52,381
It's a peaceful protest!
They're children!
675
00:41:55,600 --> 00:41:57,690
Lloyd!
676
00:41:58,907 --> 00:42:01,167
Keep down, mate.
677
00:42:04,434 --> 00:42:07,394
Honey, close your eyes.
Get down.
678
00:42:11,398 --> 00:42:12,878
[shouting]
679
00:42:14,140 --> 00:42:15,530
All ready?
680
00:42:15,620 --> 00:42:17,360
[Tillie]
We're going to Aunty Bea's.
681
00:42:23,671 --> 00:42:25,541
[Archie]
What are you doing with that?
682
00:42:25,630 --> 00:42:27,280
[Archie]
What are youdoing with it?
683
00:42:27,370 --> 00:42:28,890
-[Archie] I'm taking it with us!
-[Cosmo] No you're not!
684
00:42:28,981 --> 00:42:31,291
-[Archie] Give it back to me!
-Get off me!
685
00:42:31,374 --> 00:42:33,594
-Give it here!
-Just wait for a second, girls.
686
00:42:33,681 --> 00:42:36,381
[phone ringing]
687
00:42:43,778 --> 00:42:45,258
It's Carl Anderson.
688
00:42:59,446 --> 00:43:03,666
-[Archie] Get off!
-[Cosmo] You idiot, stop!
689
00:43:03,755 --> 00:43:04,705
Stop this!
690
00:43:10,413 --> 00:43:14,463
[applause and cheering]
691
00:43:34,307 --> 00:43:36,607
[gunshot]
692
00:43:42,576 --> 00:43:44,666
[Francesca] Oh! Archie!
693
00:44:13,738 --> 00:44:16,738
[Francesca] No! No! Look at me!
694
00:44:23,095 --> 00:44:24,485
[Eadie] Hold still.
695
00:44:24,574 --> 00:44:26,104
-[Eadie] Ready?
-[Lloyd] Ready.
696
00:44:26,185 --> 00:44:28,225
[Eadie] Perfect.
697
00:44:29,536 --> 00:44:32,446
You'll just have
to ride out the pain.
There's nothing else you can do.
698
00:44:32,539 --> 00:44:34,539
You can't sleep here.
699
00:44:36,282 --> 00:44:38,632
-Maybe I should
take her home, eh?
-[Lloyd] Yeah.
700
00:44:41,591 --> 00:44:44,381
Why don't you hang at ours?
Stay for dinner.
701
00:44:54,561 --> 00:44:56,651
So proud of you.
702
00:45:00,785 --> 00:45:02,045
Come on.
703
00:45:08,618 --> 00:45:11,928
How did she end up
so much like you?
704
00:45:14,102 --> 00:45:16,582
Seems cruel.
705
00:45:16,670 --> 00:45:19,150
Not only do you have to deal
with me, but I've corrupted
your daughter now too.
706
00:45:19,238 --> 00:45:22,548
No, I think I knew
that was on the cards
when I married you.
707
00:45:29,030 --> 00:45:31,340
What if I did this...
708
00:45:31,424 --> 00:45:32,384
...with the drugs?
709
00:45:32,468 --> 00:45:33,688
[Lloyd] Don't.
710
00:45:33,774 --> 00:45:35,524
Don't.
711
00:45:36,211 --> 00:45:38,391
[Lloyd] It doesn't matter.
712
00:45:38,474 --> 00:45:41,354
Whatever comes...
713
00:45:41,434 --> 00:45:44,354
...we're going to
get through it together.
714
00:45:45,612 --> 00:45:48,532
Listen to you
with the blind optimism.
715
00:45:48,615 --> 00:45:51,615
Yeah, well, I was...
I was trained by the best.
716
00:45:53,838 --> 00:45:56,798
[Eadie] I don't know
if I'd listen to me anymore.
717
00:45:58,538 --> 00:46:03,458
I just get so caught up
in my own story about
how things should be and...
718
00:46:04,544 --> 00:46:06,944
I'm too stubborn to let go...
719
00:46:08,417 --> 00:46:09,897
And everyone pays the price.
720
00:46:12,421 --> 00:46:14,641
I bailed on you.
721
00:46:20,821 --> 00:46:23,741
I don't know.
I think I just... I...
722
00:46:23,824 --> 00:46:27,394
I lost my footing
somewhere along the way.
723
00:46:28,960 --> 00:46:30,570
I lost my hope.
724
00:46:33,181 --> 00:46:35,791
How about now?
725
00:46:38,099 --> 00:46:42,059
Maybe I could borrow some
of yours every now and then.
726
00:46:45,280 --> 00:46:46,890
'Cause I'm in.
727
00:46:49,154 --> 00:46:51,424
I'm in with both feet.
728
00:46:52,853 --> 00:46:54,513
Good.
729
00:46:54,594 --> 00:46:56,684
I like both your feet.
730
00:46:57,466 --> 00:46:59,686
I like them very much.
731
00:47:10,653 --> 00:47:12,533
What's that?
732
00:47:14,744 --> 00:47:17,144
It's nothing.
It's just a scratch.
53680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.