All language subtitles for The.Commons.S01E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:08,655 [indicator ticking] 2 00:00:08,747 --> 00:00:11,877 [phone ringing] 3 00:00:18,627 --> 00:00:21,237 [Eadie] Shay, it's me. Is Lloyd with you? 4 00:00:21,325 --> 00:00:25,235 I've called him so many times. Can you call me back? It's urgent. 5 00:00:27,723 --> 00:00:29,033 [Dom] Quick as you can, that's it. 6 00:00:29,855 --> 00:00:32,205 Come on. Go, go, go! 7 00:00:37,907 --> 00:00:40,907 [baby crying] 8 00:00:48,918 --> 00:00:50,008 Thank you. 9 00:00:53,183 --> 00:00:57,193 [phone ringing] 10 00:01:12,811 --> 00:01:16,691 [phone ringing] 11 00:01:22,343 --> 00:01:24,043 [Carl] "We're officially issuing heat alerts 12 00:01:24,127 --> 00:01:25,907 for the eight million residents 13 00:01:25,998 --> 00:01:28,128 of the great... the greater metro area 14 00:01:28,218 --> 00:01:30,088 and the whole of governmental coordinating..." 15 00:01:30,177 --> 00:01:34,437 No, no, no. "The whole of government coordination arrangements 16 00:01:34,529 --> 00:01:36,399 is being activated. 17 00:01:36,487 --> 00:01:38,447 Our message is simple. People need to give 18 00:01:38,533 --> 00:01:41,143 heat more respect." 19 00:01:41,231 --> 00:01:42,101 Jesus wept. 20 00:01:42,189 --> 00:01:43,669 I mean, who writes this? 21 00:01:43,755 --> 00:01:45,885 We teaching English in schools anymore? 22 00:01:45,975 --> 00:01:48,105 Is that still... Is that still a thing? 23 00:01:56,812 --> 00:01:58,732 [Shay] Lloyd! You alright? 24 00:01:58,814 --> 00:02:02,174 Oh... Thank god. 25 00:02:02,252 --> 00:02:04,122 Hey. 26 00:02:04,211 --> 00:02:05,261 Lloyd. 27 00:02:05,342 --> 00:02:06,392 Hey. 28 00:02:08,693 --> 00:02:10,913 Is anything broken? 29 00:02:14,656 --> 00:02:16,006 What happened? 30 00:02:19,704 --> 00:02:21,234 Oh, no. 31 00:02:24,492 --> 00:02:25,842 Lloyd. 32 00:02:26,624 --> 00:02:28,324 Oh. 33 00:02:28,409 --> 00:02:30,059 How many? 34 00:02:31,847 --> 00:02:33,757 How many? 35 00:02:34,371 --> 00:02:37,681 [phone ringing] 36 00:02:37,766 --> 00:02:39,026 It's Eadie. 37 00:02:42,553 --> 00:02:45,213 Hey. 38 00:02:45,295 --> 00:02:47,855 [Eadie] I'm at your place. I've got a massive favour to ask. 39 00:02:49,995 --> 00:02:53,215 [crowd chanting angrily] 40 00:03:09,972 --> 00:03:12,502 [distant sirens] 41 00:03:14,237 --> 00:03:15,927 [Rima] Why are you helping us? 42 00:03:16,021 --> 00:03:18,151 Putting yourself out for us people you hardly know? 43 00:03:18,241 --> 00:03:22,071 [Eadie] If the shoe was on the other foot, you'd do the same for me. 44 00:03:24,769 --> 00:03:26,549 We need to go now, don't we? 45 00:03:26,641 --> 00:03:28,081 [distant sirens] 46 00:03:29,861 --> 00:03:32,341 Just me and Sifa. 47 00:03:44,398 --> 00:03:47,178 Don't want you to go, Mamma. 48 00:03:47,270 --> 00:03:49,360 [Rima whispers] Nothing will stop us being together. 49 00:03:50,404 --> 00:03:51,414 Hey. 50 00:03:52,754 --> 00:03:55,324 No mountain range, no ocean, 51 00:03:56,366 --> 00:03:58,056 no rules. 52 00:03:58,150 --> 00:04:01,020 You need to stay focused on that. 53 00:04:01,110 --> 00:04:04,030 'Cause if you give up, they win. 54 00:04:20,564 --> 00:04:23,054 [whispers] Nofo malohi eku ofa. 55 00:04:27,528 --> 00:04:30,138 [Israel whispers] Oku ou ofa lati atu. 56 00:04:44,632 --> 00:04:46,982 [Rima hushing baby] 57 00:04:54,119 --> 00:04:55,299 [door opens] 58 00:04:57,166 --> 00:04:58,946 [door closes] 59 00:05:00,474 --> 00:05:02,484 [drone whirring] 60 00:05:06,523 --> 00:05:07,923 [baby crying] 61 00:05:08,003 --> 00:05:09,403 [Rima] Shh... 62 00:05:09,483 --> 00:05:11,013 Shh... 63 00:05:16,838 --> 00:05:18,318 Shh... 64 00:05:20,058 --> 00:05:21,798 Be back in a second. 65 00:05:21,886 --> 00:05:24,276 -[baby softly crying] -Shh... 66 00:05:24,367 --> 00:05:26,457 [Eadie] I know you can't keep them out of the system completely 67 00:05:26,543 --> 00:05:27,633 but if there's just any way of slowing things down. 68 00:05:27,718 --> 00:05:29,628 [Salinda] I can't do it, Eadie. 69 00:05:29,720 --> 00:05:31,200 [Eadie] They'll be flown back to a village that's underwater. 70 00:05:31,287 --> 00:05:32,547 There is nothing for them to go back to. 71 00:05:32,636 --> 00:05:34,766 That's terrible and I hope it doesn't happen. 72 00:05:34,856 --> 00:05:38,246 What I can do is treat the baby because he's a genuine out-of-area emergency. 73 00:05:38,338 --> 00:05:40,598 But I can't ask staff to fudge paperwork 74 00:05:40,688 --> 00:05:43,778 and as soon as he's well, we'll need his bed for someone who's not. 75 00:05:43,865 --> 00:05:45,475 -[Ralph] Salinda? -[Salinda] Ralph, I'm coming. 76 00:05:45,562 --> 00:05:47,612 [Eadie] I thought it might be too much to ask. 77 00:05:48,826 --> 00:05:50,126 It is. 78 00:05:50,219 --> 00:05:52,219 But that never stops you from asking. 79 00:05:58,532 --> 00:06:00,972 [phone typing] 80 00:06:01,056 --> 00:06:02,356 [message sent sound] 81 00:06:08,106 --> 00:06:10,196 [phone calling] 82 00:06:11,632 --> 00:06:13,502 [phone calling] 83 00:06:21,946 --> 00:06:23,856 [Eadie] Hi. 84 00:06:23,948 --> 00:06:26,338 Where are you? I've called a bunch of times. 85 00:06:26,429 --> 00:06:30,259 [Lloyd] Yeah, yeah. I'm sorry. I... 86 00:06:30,912 --> 00:06:32,482 I just had a little 87 00:06:32,566 --> 00:06:34,656 bingle in the van, that's all. 88 00:06:34,742 --> 00:06:35,832 [Eadie] What? 89 00:06:35,917 --> 00:06:37,527 Are you OK? 90 00:06:37,614 --> 00:06:38,924 [Lloyd] Yeah, yeah. I'm fine. Just... 91 00:06:39,007 --> 00:06:40,397 Just a couple of scratches. 92 00:06:40,487 --> 00:06:41,747 It's... 93 00:06:41,836 --> 00:06:43,186 I'm just... I'm just tangled up 94 00:06:43,272 --> 00:06:45,362 in red tape, that's all. 95 00:06:46,057 --> 00:06:47,277 [Eadie] Ah... 96 00:06:48,190 --> 00:06:49,540 Baby Sifa went downhill, 97 00:06:49,626 --> 00:06:51,626 so we had to bring him to the hospital. 98 00:06:52,324 --> 00:06:54,114 Ivy's with Israel at Shay's. 99 00:06:54,196 --> 00:06:58,766 OK. Yeah, OK. I'll go there when I'm... when I'm done. 100 00:06:58,853 --> 00:07:00,163 [Eadie] Are you sure you're OK? 101 00:07:00,245 --> 00:07:01,195 Yeah. Yeah. 102 00:07:01,290 --> 00:07:03,680 I'm... I'm good. 103 00:07:03,771 --> 00:07:05,381 [Eadie] OK. 104 00:07:06,164 --> 00:07:07,384 Bye. 105 00:07:10,560 --> 00:07:12,210 [Shay] I'll have them fast track it. 106 00:07:12,301 --> 00:07:14,701 -We'll have it first thing in the morning. -No. 107 00:07:14,782 --> 00:07:16,702 We run it here. On our machines. 108 00:07:16,784 --> 00:07:18,744 No one else knows. 109 00:07:21,223 --> 00:07:23,233 Thank you. 110 00:07:25,270 --> 00:07:26,790 [Shay] You going to tell Eadie about that? 111 00:07:26,881 --> 00:07:28,141 [Lloyd] Yeah, I have to. 112 00:07:28,752 --> 00:07:30,322 What about this? 113 00:07:34,497 --> 00:07:35,847 Not yet. 114 00:07:35,933 --> 00:07:37,023 [Lloyd] She's got a lot on her plate. 115 00:07:37,108 --> 00:07:38,458 [Shay] She's always got a lot 116 00:07:38,545 --> 00:07:39,755 on her plate. What's your next excuse? 117 00:07:39,850 --> 00:07:41,290 I don't even have a positive result yet 118 00:07:41,373 --> 00:07:44,123 and if we get one, then I'll choose... 119 00:07:44,202 --> 00:07:46,072 ...who I tell and when I tell them. 120 00:07:46,161 --> 00:07:48,421 The days of you having voting rights over me and Eadie, 121 00:07:48,511 --> 00:07:50,561 that's... that's... that's done, yeah? 122 00:08:24,199 --> 00:08:25,589 Lloyd. 123 00:08:30,684 --> 00:08:32,294 Hey, poppet. 124 00:08:34,992 --> 00:08:39,002 I've got to... I've got to go to work for a couple of hours. 125 00:08:39,083 --> 00:08:40,783 Can you look after the kids? 126 00:08:40,868 --> 00:08:42,568 They're still asleep. 127 00:08:42,652 --> 00:08:43,962 Mmhmm. 128 00:08:44,045 --> 00:08:45,045 Thank you. 129 00:08:45,133 --> 00:08:46,533 [Ivy] All good. 130 00:09:04,282 --> 00:09:05,332 [Archie] What's it all about? 131 00:09:05,414 --> 00:09:07,244 Starting with H? 132 00:09:07,329 --> 00:09:08,549 -Hydration, hydration, hydration! -No, my turn! 133 00:09:08,635 --> 00:09:10,025 Hydration. 134 00:09:10,114 --> 00:09:11,384 Kids, keep it down a bit, will you? 135 00:09:11,463 --> 00:09:12,863 'Cesca, why didn't you wake me up? 136 00:09:12,943 --> 00:09:14,343 Because it must've been past midnight 137 00:09:14,423 --> 00:09:16,383 by the time you finally crawled into bed. 138 00:09:16,468 --> 00:09:18,428 Figured your body was telling you something. 139 00:09:18,514 --> 00:09:20,174 -[Archie] Key energy strategy, Cosmo? -Where were you? 140 00:09:20,255 --> 00:09:22,605 -I... -[Archie] Cosmo? 141 00:09:22,692 --> 00:09:24,172 [Archie] Cosmo! 142 00:09:24,259 --> 00:09:25,609 I just... I ended up walking, that's all. 143 00:09:25,695 --> 00:09:26,695 [Francesca] Walking? In that heat? 144 00:09:26,783 --> 00:09:28,003 Key energy strategy, mate! 145 00:09:28,089 --> 00:09:29,739 -Listen... -[Archie] Cosmo! 146 00:09:29,830 --> 00:09:31,270 [Archie] Answer the question and you can get a lolly. 147 00:09:31,353 --> 00:09:32,883 I think we should go to the farm for a bit. 148 00:09:32,963 --> 00:09:35,103 [Archie] Girls! Focus! What are you doing? 149 00:09:35,183 --> 00:09:37,753 Pack enough so that if we get there, we might want to stay for a while. 150 00:09:37,838 --> 00:09:39,538 [Tillie] What the heck? 151 00:09:39,622 --> 00:09:41,282 [Francesca] Stay for a while? What does that mean? 152 00:09:41,363 --> 00:09:43,503 [Tillie] No! Mum! 153 00:09:43,583 --> 00:09:45,063 -[Archie] Don't! Don't, don't dob! -[Tillie] He's breaking it! 154 00:09:45,149 --> 00:09:45,889 [Archie] Answer the question properly, yeah? 155 00:09:45,976 --> 00:09:47,406 Things here... 156 00:09:47,499 --> 00:09:49,369 [Archie] Alright! Let's start again! 157 00:09:49,458 --> 00:09:52,458 Just... It just feels like it's time to go. 158 00:09:52,548 --> 00:09:54,458 What's going on, Dom? Has something happened? 159 00:09:54,550 --> 00:09:56,680 No. Nothing, nothing. 160 00:09:56,770 --> 00:09:58,290 -I just... -[Archie] What's it all about? 161 00:09:58,380 --> 00:09:59,900 [Archie] Starting with H. 162 00:09:59,990 --> 00:10:00,770 I just want to keep you safe, that's all. 163 00:10:00,861 --> 00:10:02,041 Safe? 164 00:10:02,123 --> 00:10:03,123 Yeah. 165 00:10:03,211 --> 00:10:04,561 I know things have been... 166 00:10:06,518 --> 00:10:07,958 Things have been a bit tough lately. 167 00:10:08,042 --> 00:10:09,522 Has something happened? Dom, just tell me. 168 00:10:09,609 --> 00:10:10,869 It's all good, it's all good. 169 00:10:10,958 --> 00:10:12,518 That's not an answer. 170 00:10:12,612 --> 00:10:14,792 Look, we'll talk about it when we get there. 171 00:10:14,875 --> 00:10:16,195 You pack and I'll swing by and pick you up at the end of the day. 172 00:10:16,202 --> 00:10:18,572 [Archie] Key energy strategy. Cosmo? 173 00:10:18,661 --> 00:10:20,141 No. 174 00:10:20,228 --> 00:10:21,968 -We can't go today. -[Archie] I don't care! 175 00:10:22,056 --> 00:10:23,536 -[Dom] Course we can. -No, we can't. I've got plans. 176 00:10:23,623 --> 00:10:24,803 -I'm doing stuff with the kids. -So cancel. 177 00:10:24,885 --> 00:10:27,015 No! You don't just get to do this, Dom. 178 00:10:27,104 --> 00:10:28,934 -[Tillie] I don't know! -You don't just make decisions without me. 179 00:10:29,019 --> 00:10:30,059 -[Archie] Give me it! Stop! -I am your partner, not your PA. 180 00:10:30,151 --> 00:10:31,671 Jesus Christ! 181 00:10:31,761 --> 00:10:34,501 Keep fighting over it, it goes in the bin! 182 00:10:35,286 --> 00:10:36,506 [Archie] Told you. 183 00:10:48,212 --> 00:10:50,522 I've got to go. We'll talk later. 184 00:10:54,479 --> 00:10:56,259 [Ivy] OK, first animal. 185 00:10:56,351 --> 00:10:58,791 -[Talia] A mouse. -[Ivy] A mouse. OK. 186 00:10:58,875 --> 00:11:01,435 [Ivy] And I'm going to need another animal. 187 00:11:01,530 --> 00:11:03,490 So, Leroy? You got an animal? 188 00:11:03,575 --> 00:11:04,655 [Leroy] Ah... 189 00:11:04,751 --> 00:11:05,671 Dragonfly. 190 00:11:05,752 --> 00:11:07,492 [Ivy] A dragonfly. OK. 191 00:11:07,971 --> 00:11:09,361 So... 192 00:11:09,451 --> 00:11:11,891 It's a mouse fly. 193 00:11:11,975 --> 00:11:13,975 [man] National Border Authority. Open the door. 194 00:11:14,064 --> 00:11:17,114 [Ivy] Come on. Quick as you can. 195 00:11:17,198 --> 00:11:19,498 We're going to play a game of hide and seek. So, hide in the corner. 196 00:11:19,591 --> 00:11:21,991 [woman] Hello? Can you open the door? 197 00:11:22,856 --> 00:11:25,376 -We just need to talk to you. -[knocking] 198 00:11:25,467 --> 00:11:27,467 [man] We know that you're in there. 199 00:11:27,556 --> 00:11:29,686 Can you open the door, please? 200 00:11:31,342 --> 00:11:32,872 [loud knocking] 201 00:11:34,737 --> 00:11:36,217 [man] National Border Authority! 202 00:11:36,304 --> 00:11:38,004 [loud knocking] 203 00:11:39,873 --> 00:11:41,573 Hey! Leroy! 204 00:11:50,535 --> 00:11:52,665 -[Talia] No! -[Ivy] Leave him! 205 00:11:52,755 --> 00:11:54,365 Talia! 206 00:11:54,452 --> 00:11:56,502 -[Talia] Leave him alone! Leroy! -[Ivy] Let him go! 207 00:11:56,585 --> 00:11:58,145 [Ivy] You're lying! 208 00:11:58,239 --> 00:12:00,499 [man] Don't be stupid! 209 00:12:17,911 --> 00:12:19,701 Think he's my star patient today. 210 00:12:19,782 --> 00:12:21,612 Yes, you are, baby. 211 00:12:22,611 --> 00:12:24,001 -[Eadie] Ivy? -They took them. 212 00:12:24,091 --> 00:12:25,481 What? 213 00:12:25,570 --> 00:12:27,360 They came and they took Leroy and Talia. 214 00:12:28,269 --> 00:12:30,839 [Rima] How can they just take them like that? 215 00:12:30,924 --> 00:12:32,664 [Eadie] Hey... 216 00:12:32,752 --> 00:12:34,622 [indistinct police radio comms] 217 00:12:36,451 --> 00:12:38,241 Where are my children? 218 00:12:38,322 --> 00:12:41,202 Mrs. Latu, we're from the Department of Domestic Affairs. 219 00:12:41,282 --> 00:12:43,072 I'm afraid we need to inform you 220 00:12:43,153 --> 00:12:44,633 that you and your children have overstayed 221 00:12:44,720 --> 00:12:46,200 the terms of your visa. 222 00:12:46,287 --> 00:12:47,587 Where are my children? 223 00:12:47,679 --> 00:12:49,069 They are with 224 00:12:49,159 --> 00:12:50,069 the Children's Immigration Guardian-- 225 00:12:50,160 --> 00:12:51,730 Where?! 226 00:12:51,814 --> 00:12:53,864 Mrs. Latu, you're here without a valid visa. 227 00:12:53,947 --> 00:12:55,857 You've been identified as illegal noncitizens. 228 00:12:55,949 --> 00:12:57,389 -[baby crying] -As soon as your baby is well, 229 00:12:57,472 --> 00:12:59,042 you and the three children 230 00:12:59,126 --> 00:13:01,216 -will be repatriated to Tonga. -[baby crying] 231 00:13:01,302 --> 00:13:02,612 I'm sorry, but this is a hospital. You can't just barge in here. 232 00:13:02,694 --> 00:13:04,524 Documentation's all there. 233 00:13:04,609 --> 00:13:05,999 If you're done, I'd like you to leave. This baby is sick 234 00:13:06,089 --> 00:13:07,049 and the last thing this family needs 235 00:13:07,134 --> 00:13:08,924 are you people threatening them. 236 00:13:09,005 --> 00:13:11,045 We can wait. But we're required to take them into custody 237 00:13:11,138 --> 00:13:14,398 as soon as the discharge papers have been signed. 238 00:13:14,489 --> 00:13:16,059 We won't be leaving here without them. 239 00:13:17,361 --> 00:13:19,801 I'll get the admission details. Doctor. 240 00:13:23,411 --> 00:13:26,241 [Eadie] Of all the Border officers in all the world... 241 00:13:26,327 --> 00:13:28,417 [Ben] Yeah, I was surprised to hear your name at the briefing. 242 00:13:28,503 --> 00:13:30,773 What are you guys doing here, Ben? This is nuts. 243 00:13:30,853 --> 00:13:32,593 You can't seriously go through with it? 244 00:13:32,681 --> 00:13:35,601 I have gone back through all the paperwork. 245 00:13:35,684 --> 00:13:37,604 All their applications have been turned down. 246 00:13:37,686 --> 00:13:38,946 They don't qualify to stay. 247 00:13:39,035 --> 00:13:40,725 Don't qualify? 248 00:13:40,820 --> 00:13:42,430 Do you actually know what you're sending them back to? 249 00:13:42,517 --> 00:13:43,557 But I'm just telling you 250 00:13:43,648 --> 00:13:45,258 right, wrong or indifferent, 251 00:13:45,346 --> 00:13:48,086 the government don't recognise their situation 252 00:13:48,175 --> 00:13:50,655 as one which qualifies as worthy of our protection. 253 00:13:50,742 --> 00:13:53,012 [indistinct hospital PA] 254 00:13:57,010 --> 00:14:01,620 Look, I can try and make things as civilised as possible but... 255 00:14:01,710 --> 00:14:04,500 If you tell me you're just doing your job... 256 00:14:12,852 --> 00:14:14,032 [under breath] Jesus. 257 00:14:17,595 --> 00:14:18,985 [beep] 258 00:14:19,989 --> 00:14:20,949 Excuse me. 259 00:14:25,125 --> 00:14:26,165 Israel? 260 00:14:30,217 --> 00:14:32,047 Israel, what's happened? 261 00:14:34,743 --> 00:14:36,573 You can't just leave! 262 00:14:40,096 --> 00:14:41,746 Excuse me. 263 00:14:45,493 --> 00:14:47,063 [Archie] Cosmo! 264 00:14:47,147 --> 00:14:49,187 Why did you take stuff from the bug out bag? 265 00:14:51,107 --> 00:14:52,587 Cosmo! 266 00:14:52,674 --> 00:14:54,024 -Carlos isn't eating. -[lift bell rings] 267 00:14:54,110 --> 00:14:56,030 I don't give a shit about Carlos. 268 00:14:56,112 --> 00:14:59,512 You're going to pick up every piece of equipment and when Dad... 269 00:15:20,832 --> 00:15:22,792 [quietly] What are... 270 00:15:33,062 --> 00:15:34,632 Go away! 271 00:15:51,515 --> 00:15:53,205 [lift bell rings] 272 00:16:23,939 --> 00:16:25,849 [lift bell rings] 273 00:16:28,900 --> 00:16:30,690 [Francesca] That would be amazing. 274 00:16:30,772 --> 00:16:32,382 Thank you so much. 275 00:16:32,469 --> 00:16:34,859 Yeah, yeah. Great. OK. We'll see you tomorrow. 276 00:16:36,952 --> 00:16:38,782 Everything alright, boys? 277 00:16:38,867 --> 00:16:40,957 [Archie] Everything's great. 278 00:16:41,043 --> 00:16:42,833 OK. Well, can you please pick this stuff up? 279 00:16:42,914 --> 00:16:45,094 It shouldn't be out of those backpacks. 280 00:16:49,704 --> 00:16:51,754 His temperature's come down. 281 00:16:51,836 --> 00:16:53,876 He's doing really well but that leaves us with a different problem 282 00:16:53,969 --> 00:16:56,889 because now, I don't know how to stop him being discharged. 283 00:16:56,972 --> 00:16:59,152 No, no. No, no, no, no, no. 284 00:16:59,235 --> 00:17:01,885 We're of the understanding that there's no further medical concern. 285 00:17:01,977 --> 00:17:03,667 [Eadie] Sorry, no. 286 00:17:03,761 --> 00:17:05,681 -You haven't discharged him, have you? -No. 287 00:17:05,763 --> 00:17:07,423 -Are you the children's father? -Hang on, this is not happening. 288 00:17:07,504 --> 00:17:08,594 No one's going anywhere until we know our kids are alright. 289 00:17:08,679 --> 00:17:10,809 Just calm down, please, sir. 290 00:17:10,899 --> 00:17:12,679 [Eadie] You can't just pack them off to somewhere that's not safe. 291 00:17:12,770 --> 00:17:13,860 I understand you're upset but there are laws in place. 292 00:17:13,945 --> 00:17:15,205 [Ivy] The laws don't make any sense! 293 00:17:15,295 --> 00:17:16,815 [Eadie] Their home is underwater. 294 00:17:16,905 --> 00:17:18,595 -[Eadie] They have no shelter. -Hey, hey, hey! 295 00:17:18,689 --> 00:17:20,209 Hey, listen, we'll take you to the kids, alright? 296 00:17:20,300 --> 00:17:21,390 We can all just sit down and work through the options. 297 00:17:21,475 --> 00:17:23,645 -Let her go! -Back off, mate! 298 00:17:23,738 --> 00:17:25,908 -You want to spend the night in a cell? -You think I give a shit?! 299 00:17:26,001 --> 00:17:29,051 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Everyone just needs to calm down! 300 00:17:29,831 --> 00:17:32,011 Mr. Latu, sir. 301 00:17:32,094 --> 00:17:34,884 Your wife and your kids need you here with them, OK? 302 00:17:34,966 --> 00:17:37,396 So, you need to take a breath... 303 00:17:37,491 --> 00:17:39,151 ...for them. 304 00:17:39,232 --> 00:17:42,932 Alright? Everyone just needs to settle down. 305 00:17:44,498 --> 00:17:46,408 This is... This is... 306 00:17:46,500 --> 00:17:48,890 This is not what doctors do. 307 00:17:48,980 --> 00:17:50,680 We... We don't release patients 308 00:17:50,765 --> 00:17:53,025 back into danger. We actually can't. 309 00:17:53,115 --> 00:17:56,205 As medical professionals, you're his admitting doctor 310 00:17:56,292 --> 00:17:58,032 and as is the case with every single child 311 00:17:58,120 --> 00:17:59,860 under your care, you cannot discharge Sifa 312 00:17:59,948 --> 00:18:03,688 until a safe environment has been identified, 313 00:18:03,778 --> 00:18:06,388 and sending him back is not safe. 314 00:18:10,698 --> 00:18:12,918 Dr. Boulay is right. 315 00:19:02,837 --> 00:19:04,837 -[Shay] Man... -It's OK. 316 00:19:10,714 --> 00:19:12,024 It's OK. 317 00:19:13,326 --> 00:19:14,976 It's OK. 318 00:19:20,942 --> 00:19:22,992 [Shay] We need to talk about funding. 319 00:19:23,074 --> 00:19:24,214 [Herman] There's nothing to talk about. 320 00:19:24,293 --> 00:19:25,293 [Shay] Yes, there is. 321 00:19:25,381 --> 00:19:27,431 Dom, Karima, Carl. 322 00:19:27,514 --> 00:19:31,434 You put that triangle together and the fact they cut you out 323 00:19:31,518 --> 00:19:33,958 somewhere along the line does not absolve you of anything. 324 00:19:34,042 --> 00:19:37,392 That man in there was robbed of the right to finish his work and do it right 325 00:19:37,480 --> 00:19:40,000 and you need to give that back to him. 326 00:19:40,091 --> 00:19:43,701 So, I argue for the funding to be reinstated or... 327 00:19:43,791 --> 00:19:45,141 Or what? 328 00:19:45,227 --> 00:19:47,617 You go to the board and report me 329 00:19:47,708 --> 00:19:50,798 for trying to arrange a private partner for a desperately needed project? 330 00:19:50,885 --> 00:19:52,225 Is that what this is? 331 00:19:52,321 --> 00:19:53,281 No, Herman. 332 00:19:55,672 --> 00:19:58,812 You do it because it's the right thing to do. 333 00:20:25,615 --> 00:20:28,525 [woman] Want to do some colouring while we're waiting for Mum and Dad? 334 00:20:28,618 --> 00:20:30,838 I brought you some books. Here you go. 335 00:20:31,404 --> 00:20:32,714 OK, got it? 336 00:20:32,796 --> 00:20:34,926 Here we go. Won't be long all right? 337 00:20:45,461 --> 00:20:47,331 [baby crying] 338 00:20:47,420 --> 00:20:49,420 [Man whispering] Let's be gentle. 339 00:20:53,643 --> 00:20:58,213 Mr. and Mrs. Latu, the children are waiting downstairs. 340 00:20:58,300 --> 00:21:01,130 If you get your things together, we can take you down to them right now. 341 00:21:01,216 --> 00:21:03,126 Hang on. What happens to Rima and Sifa 342 00:21:03,218 --> 00:21:05,178 if they go down there? There's been no discharge yet? 343 00:21:05,264 --> 00:21:07,354 Not relevant. They're coming with us voluntarily. 344 00:21:07,440 --> 00:21:09,270 Because you're bribing them with their children 345 00:21:09,355 --> 00:21:11,525 and then you'll just take them straight to the airport. 346 00:21:11,618 --> 00:21:14,448 They're very keen to see you, Mrs. Latu. 347 00:21:18,059 --> 00:21:19,929 Hey, what if I go down? 348 00:21:20,017 --> 00:21:21,797 They can't take me because they haven't cancelled my visa yet. 349 00:21:21,889 --> 00:21:26,149 And I'll see if the kids are OK and then we can decide. 350 00:21:26,241 --> 00:21:27,071 -OK. -Yeah? 351 00:21:27,155 --> 00:21:28,545 -Yeah. -OK. 352 00:21:31,942 --> 00:21:33,162 I'll go. 353 00:21:49,482 --> 00:21:51,532 -[Israel] Leroy! Leroy! Talia! -Teti! 354 00:21:52,746 --> 00:21:54,176 Where's Mamma! Where's Sifa? 355 00:21:54,269 --> 00:21:55,749 They're upstairs. They're OK. 356 00:21:55,836 --> 00:21:57,836 They can't come out, Mr. Latu. 357 00:21:57,925 --> 00:22:00,275 We're just giving you the opportunity to see they're OK. 358 00:22:00,362 --> 00:22:01,582 What are you talking about? They're in this friggin' van. In this heat. 359 00:22:01,668 --> 00:22:03,058 Open the door. 360 00:22:03,147 --> 00:22:04,977 -They're kids! -[woman] Sit down, Leroy. 361 00:22:05,062 --> 00:22:06,372 -[woman] Leroy. -[Israel] Open the door! 362 00:22:06,455 --> 00:22:07,665 [Eadie] Israel. 363 00:22:07,761 --> 00:22:09,851 Tell them to open the door. 364 00:22:09,937 --> 00:22:12,027 -'Cause I will smash this window. -The moment that your wife-- 365 00:22:12,113 --> 00:22:14,203 [Ivy] I'm here at St Lucien's Hospital with a family from Tonga. 366 00:22:14,289 --> 00:22:16,809 Do not film us. It is against the law to film us during an operation. 367 00:22:16,900 --> 00:22:18,600 -Turn that off. -[Ivy] I'm not. I'm not filming you. 368 00:22:18,685 --> 00:22:19,945 -Put that phone away. -[Eadie] Get away from her! 369 00:22:20,034 --> 00:22:22,084 Open this car! Get my kids out! 370 00:22:22,166 --> 00:22:24,336 -Hey! -Teti! Teti! 371 00:22:26,127 --> 00:22:29,257 -[woman] Sit down. -No! Teti! 372 00:22:29,348 --> 00:22:32,998 -Talia. -[Israel] Give me back my-- 373 00:22:35,266 --> 00:22:38,356 -Get him off the ground! -Get off him! Stop it! 374 00:22:39,706 --> 00:22:42,136 [Israel] I just want my kids back! 375 00:22:42,230 --> 00:22:43,490 [Israel] I'm coming, OK? I'm coming. 376 00:22:43,579 --> 00:22:44,709 Let my kids out! 377 00:22:44,798 --> 00:22:47,188 Easy, Mr. Latu. 378 00:22:47,278 --> 00:22:50,328 Just stay with the kids, OK? Stay with the kids. 379 00:22:50,412 --> 00:22:53,242 [woman] Just sit down. Sit down. 380 00:22:55,983 --> 00:22:58,333 -[Ivy] I'm here at St Lucien's Hospital... -[israel] Oi! Open that door! 381 00:22:58,420 --> 00:23:00,380 ...with a family from Tonga. 382 00:23:00,466 --> 00:23:02,506 -Do not film us. -I'm not, I'm not filming you. 383 00:23:02,598 --> 00:23:05,248 -[officer] Put that phone away. -[Eadie] Don't threaten her! 384 00:23:06,210 --> 00:23:08,040 [Ivy] Open the door! 385 00:23:10,780 --> 00:23:12,830 [Eadie] If you call it in and tell them he's got a gun, 386 00:23:12,913 --> 00:23:14,833 they'll have them at the airport in ten seconds flat. 387 00:23:14,915 --> 00:23:17,345 If I don't call it in and he decides to get the gun out, 388 00:23:17,439 --> 00:23:20,489 there'll be 30 SWAT guys here in ten seconds flat 389 00:23:20,573 --> 00:23:23,273 and they won't deport him, they'll shoot him. 390 00:23:27,231 --> 00:23:29,671 Can you just get me something to put it in? 391 00:23:30,496 --> 00:23:32,276 Yeah. 392 00:23:47,817 --> 00:23:49,467 Put it in that. 393 00:23:52,213 --> 00:23:54,303 You know what I'm talking about. 394 00:23:59,002 --> 00:24:04,442 Do you have any idea how much they're itching for you to do something with that? 395 00:24:06,357 --> 00:24:08,657 [Eadie] It plays right into their hands, Israel. 396 00:24:10,274 --> 00:24:12,324 If they push you again... 397 00:24:13,277 --> 00:24:16,317 ...they push your wife, your kids... 398 00:24:17,368 --> 00:24:19,458 ...it's in your hand in a heartbeat... 399 00:24:20,371 --> 00:24:22,551 ...and there's no coming back. 400 00:24:41,392 --> 00:24:43,352 I need my kids back. 401 00:25:04,851 --> 00:25:07,381 [crowd shouting] 402 00:25:10,247 --> 00:25:14,857 Hey Barnes - We have a bit of a situation down here in the car park... 403 00:25:14,948 --> 00:25:16,818 -Rough morning? -Yeah. 404 00:25:16,906 --> 00:25:20,036 It's good to make noise sometimes, yeah? 405 00:25:20,127 --> 00:25:23,297 These are my friends and they don't want you to go back. 406 00:25:23,391 --> 00:25:25,131 This is an abomination! 407 00:25:25,219 --> 00:25:27,129 We've got about 40 young protesters in the car park. 408 00:25:27,221 --> 00:25:29,011 [Ivy] They can be really noisy sometimes. 409 00:25:29,092 --> 00:25:31,532 But we're not going to let anything bad happen to you! 410 00:25:33,444 --> 00:25:35,144 [Carl] There's 479 heat deaths 411 00:25:35,229 --> 00:25:36,709 already this morning. That's a record. 412 00:25:36,796 --> 00:25:38,796 There's 4,000 calls in the queue for 000 413 00:25:38,885 --> 00:25:41,795 and you can imagine how much I need this. 414 00:25:41,888 --> 00:25:43,278 [Ivy] Let go of him! 415 00:25:43,367 --> 00:25:45,457 There's 100,000 views, give or take. 416 00:25:45,544 --> 00:25:48,204 [Carl] The last thing I need is a water cooler debate on migration 417 00:25:48,285 --> 00:25:50,235 just before I present the white paper. 418 00:25:50,331 --> 00:25:53,551 It'll go from zero to hysterical in a heartbeat. 419 00:25:53,639 --> 00:25:55,859 Then we get a whole tidal wave 420 00:25:55,945 --> 00:25:59,035 of negative publicity saying we have a sterility agenda 421 00:25:59,122 --> 00:26:01,652 and then the whole thing implodes. 422 00:26:01,734 --> 00:26:04,354 Surely, there's a case here for ministerial discretion. 423 00:26:04,432 --> 00:26:05,912 I mean, take the heat out of it. 424 00:26:05,999 --> 00:26:08,039 Just... Just... Just correct me if I'm wrong 425 00:26:08,131 --> 00:26:11,401 but the reason why the Latus are at the hospital 426 00:26:11,482 --> 00:26:13,752 and not in Tonga is because of you? 427 00:26:15,312 --> 00:26:18,272 I'm assuming you told your sister about the immigration raid 428 00:26:18,359 --> 00:26:20,709 and she told them 429 00:26:20,796 --> 00:26:23,446 because the house was curiously empty when the Border Authority arrived. 430 00:26:25,279 --> 00:26:26,979 She's playing you, Dom, 431 00:26:27,063 --> 00:26:28,803 and you're the one who's going to have to pay the cost 432 00:26:28,891 --> 00:26:33,421 because there comes a point where I can't protect you. 433 00:26:34,114 --> 00:26:35,644 I'll talk to her. 434 00:26:35,724 --> 00:26:37,034 No, it's gone... It's gone way beyond that. 435 00:26:37,117 --> 00:26:39,337 The Latus are not getting a visa 436 00:26:39,423 --> 00:26:41,903 and if your sister doesn't pull the pin on this shit show right now, 437 00:26:41,991 --> 00:26:43,691 she's going to jail. 438 00:26:53,568 --> 00:26:55,438 [Dom] He's serious, Eadie. 439 00:26:55,526 --> 00:26:57,526 I know you want to help them, but... 440 00:26:57,616 --> 00:26:59,566 I've got an idea. Why don't we just drown them here instead? 441 00:26:59,661 --> 00:27:01,581 Save the cost of the charter flights. 442 00:27:01,663 --> 00:27:03,713 If it's... If it's me going to jail 443 00:27:03,796 --> 00:27:06,446 or giving up the Latus, I choose jail. 444 00:27:06,537 --> 00:27:08,017 Jesus, Eadie. 445 00:27:08,104 --> 00:27:10,414 You're going to have to let this one go, OK? 446 00:27:10,498 --> 00:27:11,668 -[Eadie] I'm sorry-- -You're not sorry. You're never sorry. 447 00:27:11,760 --> 00:27:13,330 You just... You stick to your position 448 00:27:13,414 --> 00:27:15,504 and everyone else has to pick up the pieces. 449 00:27:15,590 --> 00:27:17,290 Why don't you come down here and see what's actually happening, Dom? 450 00:27:17,374 --> 00:27:18,774 In fact, why don't you bring Carl? 451 00:27:18,854 --> 00:27:21,644 He might find it really interesting. 452 00:27:26,427 --> 00:27:27,817 What is it? 453 00:27:27,907 --> 00:27:29,517 What's happened? 454 00:27:40,528 --> 00:27:42,618 [Carl] Between 54 and 100 million 455 00:27:42,704 --> 00:27:44,884 environmental displacements this year. 456 00:27:44,967 --> 00:27:47,447 There's 30 million of us, all this space. 457 00:27:47,535 --> 00:27:50,275 I don't think anyone understands 458 00:27:50,364 --> 00:27:52,374 the implications of that. 459 00:27:52,453 --> 00:27:53,763 [Dom] But how are you going to sell it? 460 00:27:53,846 --> 00:27:56,626 "Welcome to sunny Australia, 461 00:27:56,718 --> 00:27:57,848 have a nice day. Here's a little bit of sterility with your visa." 462 00:27:57,937 --> 00:27:59,287 [Carl] It's not 100%. 463 00:27:59,373 --> 00:28:02,163 [Karima] But it's near enough. 464 00:28:02,245 --> 00:28:06,465 [Carl] OK, if we don't put some kind of immigration criteria in place, 465 00:28:06,554 --> 00:28:10,784 all of us, our kids, all of us, are cooked. 466 00:28:10,863 --> 00:28:14,303 We're offering refuge, employment, health care, 467 00:28:14,388 --> 00:28:17,778 protection against Chagas, a dozen other diseases. 468 00:28:17,870 --> 00:28:21,000 It's just, you know, we can't... 469 00:28:21,090 --> 00:28:22,310 [Dom] What? So, you can come into the country but you can't have a family? 470 00:28:22,396 --> 00:28:24,006 That's what we're saying. 471 00:28:24,093 --> 00:28:25,313 [Carl] Yeah, I can live with that. 472 00:28:25,399 --> 00:28:27,399 [Karima] Oh, Jesus, Carl. 473 00:28:27,488 --> 00:28:29,578 [Carl] Well, what are we going to do, Karima? 474 00:28:29,664 --> 00:28:31,494 We're just going to squeeze over and let the whole world in? 475 00:28:31,579 --> 00:28:34,499 Because you cannot bang on about environmental degradation 476 00:28:34,582 --> 00:28:37,022 and then just open the gates. 477 00:28:37,106 --> 00:28:40,496 Yeah, I know it's unpalatable and people hate it but it's... 478 00:28:40,588 --> 00:28:42,808 You can't have both. You just can't. 479 00:28:42,895 --> 00:28:46,505 [phone ringing] 480 00:28:46,594 --> 00:28:48,204 [Carl] OK, I've got to take this. 481 00:28:48,291 --> 00:28:50,161 I, um... 482 00:28:50,250 --> 00:28:52,380 [Carl] Let's... Let's do this next week. 483 00:28:54,341 --> 00:28:56,781 See you, mate. Dom. 484 00:28:58,345 --> 00:29:00,515 Please can you call him? 485 00:29:00,608 --> 00:29:02,438 Can you ask him to come here? 486 00:29:02,523 --> 00:29:03,613 Course I can. 487 00:29:09,704 --> 00:29:11,624 [drumming continues] 488 00:29:15,362 --> 00:29:18,372 [shouting] 489 00:29:18,452 --> 00:29:20,282 [Zoe] Keep going! Keep going! 490 00:29:20,367 --> 00:29:22,627 Keep going! Keep going! 491 00:29:25,285 --> 00:29:27,765 Alright, who's got handcuffs? 492 00:29:27,853 --> 00:29:29,033 [siren] 493 00:29:31,204 --> 00:29:32,864 [Zoe] Go! Go, go, go! 494 00:29:36,339 --> 00:29:38,429 [Zoe] You ready? Arms through. 495 00:29:38,515 --> 00:29:39,865 Good. 496 00:29:44,260 --> 00:29:45,740 You game? 497 00:29:47,698 --> 00:29:49,138 [whistle blow] 498 00:30:00,973 --> 00:30:03,283 [Dom] No. No, that's not what I thought would happen. 499 00:30:03,366 --> 00:30:06,066 I honestly thought you would... you'd see the opportunity 500 00:30:06,152 --> 00:30:08,462 and let them fund it properly and then you'd be able 501 00:30:08,545 --> 00:30:10,895 to iron out the problems, the vax would get to the people who needed it 502 00:30:10,983 --> 00:30:12,593 instead of dying a slow death in the lab. 503 00:30:12,680 --> 00:30:14,810 And when I didn't cave, you sic your dogs onto Shay. 504 00:30:14,900 --> 00:30:16,900 Again, I thought she was going to try and use it as leverage 505 00:30:16,989 --> 00:30:19,949 to get you on board, not cut you out altogether. 506 00:30:20,035 --> 00:30:21,685 I mean, I was as shocked as you were 507 00:30:21,776 --> 00:30:23,426 to find out that she was pushing ahead without you. 508 00:30:23,517 --> 00:30:25,257 [Shay] Out of interest, how much was in it for you? 509 00:30:25,345 --> 00:30:26,995 It's not about the money. 510 00:30:27,086 --> 00:30:29,126 It's about all those people who can't have children 511 00:30:29,218 --> 00:30:30,918 because they were vaccinated 512 00:30:31,003 --> 00:30:33,533 and making sure that doesn't happen to anyone else. 513 00:30:36,225 --> 00:30:37,435 Eadie? 514 00:30:41,404 --> 00:30:42,624 Ead. 515 00:30:44,843 --> 00:30:48,503 You sat there and you listened to him talk about sterilisation 516 00:30:48,585 --> 00:30:51,105 and you said nothing. 517 00:30:52,067 --> 00:30:53,677 Well, you must know I'd never have got involved 518 00:30:53,764 --> 00:30:55,464 if I thought that was even a possibility. 519 00:30:55,549 --> 00:30:57,639 [Eadie] I want to believe that, Dom. 520 00:30:57,725 --> 00:31:00,505 I need to 'cause the alternative is... 521 00:31:02,164 --> 00:31:05,524 But that lunch was two weeks ago. 522 00:31:05,602 --> 00:31:07,562 It's been two weeks. 523 00:31:08,823 --> 00:31:10,223 Why didn't you do anything? 524 00:31:10,303 --> 00:31:11,523 Because... 525 00:31:12,696 --> 00:31:13,866 I didn't... 526 00:31:19,355 --> 00:31:20,835 Alright, well... 527 00:31:20,922 --> 00:31:23,492 Alright, well, what do you think I could've done? 528 00:31:27,363 --> 00:31:28,583 Eadie! 529 00:31:29,713 --> 00:31:32,503 The Latus don't get on that plane. 530 00:31:32,586 --> 00:31:34,586 The vax gets binned. 531 00:31:34,675 --> 00:31:36,675 That's what needs to happen. 532 00:31:36,764 --> 00:31:39,114 And how I supposed to do that? 533 00:31:39,201 --> 00:31:42,511 [Shay] I don't think anyone cares how you do it, Dom. Just get it done. 534 00:31:48,123 --> 00:31:50,003 Eddie, Eadie. 535 00:31:50,082 --> 00:31:52,082 You're bleeding. 536 00:31:54,086 --> 00:31:55,776 Come with me. 537 00:31:56,566 --> 00:31:57,786 Come. 538 00:32:18,806 --> 00:32:20,976 -[two heartbeats] -Hello, double. 539 00:32:21,069 --> 00:32:23,289 Hello, trouble. 540 00:32:23,376 --> 00:32:26,806 [heartbeats] 541 00:32:32,559 --> 00:32:34,739 So, what does the... 542 00:32:34,822 --> 00:32:36,692 What is the bleeding mean? 543 00:32:36,780 --> 00:32:38,740 People can spot all the way through. 544 00:32:38,826 --> 00:32:40,566 It doesn't have to be a big deal. 545 00:32:40,654 --> 00:32:43,964 Should she be on bed rest or something? 546 00:32:46,007 --> 00:32:49,707 [Salinda] Probably both should be. Two monkeys to chase. 547 00:32:49,793 --> 00:32:51,973 Hope you're ready, super dad. 548 00:33:02,850 --> 00:33:04,810 What? What is it? 549 00:33:06,158 --> 00:33:07,418 I'm just seeing 550 00:33:07,507 --> 00:33:09,597 the one placenta. 551 00:33:11,815 --> 00:33:14,775 You've got monochorionic twins. 552 00:33:14,862 --> 00:33:17,692 So, identical with just a single placenta. 553 00:33:17,778 --> 00:33:20,038 Is that a problem? 554 00:33:21,303 --> 00:33:23,913 It can be. It's... 555 00:33:24,002 --> 00:33:26,612 It's like two seeds growing from one planter box 556 00:33:26,700 --> 00:33:28,620 and depending on the way the veins 557 00:33:28,702 --> 00:33:32,272 develop in the umbilical cords, there can be an imbalance. 558 00:33:32,358 --> 00:33:35,398 So, resources not equally shared. 559 00:33:35,491 --> 00:33:39,891 So, one thrives while the other struggles to survive. 560 00:33:41,932 --> 00:33:44,812 You're going to have a scan every two weeks 561 00:33:44,892 --> 00:33:46,682 and if there's a problem, 562 00:33:46,763 --> 00:33:48,243 we'll be on it straightaway. 563 00:33:49,201 --> 00:33:50,201 OK? 564 00:34:03,563 --> 00:34:06,393 They're just going to have to learn to share. 565 00:34:07,828 --> 00:34:09,918 [knock on door] 566 00:34:14,748 --> 00:34:18,098 I'm sorry to interrupt. There's something you need to see. 567 00:34:18,186 --> 00:34:21,616 [crowd shouting] 568 00:34:21,711 --> 00:34:25,931 It's heating up. She's down there, furthest barrel to the right. 569 00:34:26,673 --> 00:34:30,023 [crowd chanting loudly] 570 00:34:44,343 --> 00:34:45,743 Excuse me, excuse me. 571 00:34:45,822 --> 00:34:47,692 Excuse me. 572 00:34:47,781 --> 00:34:49,091 Excuse me. 573 00:34:51,959 --> 00:34:53,399 Am I in trouble? 574 00:34:57,399 --> 00:34:58,399 No. 575 00:35:14,503 --> 00:35:15,943 [Rima] Maybe we just... 576 00:35:17,941 --> 00:35:21,381 Maybe we just go back and try to make an appeal from there. 577 00:35:21,467 --> 00:35:23,117 [baby chattering] 578 00:35:29,127 --> 00:35:30,127 Sir. 579 00:35:33,566 --> 00:35:34,776 OK. 580 00:35:37,004 --> 00:35:38,664 No, no. I can do that. 581 00:35:38,745 --> 00:35:41,045 I think they'd... I think they'd appreciate it. 582 00:35:42,444 --> 00:35:44,104 OK. Will do. 583 00:35:47,884 --> 00:35:50,934 An olive branch from the department. 584 00:35:51,018 --> 00:35:53,928 [loud shouting] 585 00:35:54,021 --> 00:35:56,681 I've got a meeting with Herman in the morning. 586 00:35:56,763 --> 00:35:59,463 I heard a rumour we're getting our funding back. 587 00:36:01,594 --> 00:36:05,254 He wants us to cook up something with the biomedical team. 588 00:36:05,337 --> 00:36:07,027 Use everything we know about Chagas 589 00:36:07,121 --> 00:36:09,951 to try and find a cure instead of a vaccine. 590 00:36:10,037 --> 00:36:11,037 Excuse me. 591 00:36:11,821 --> 00:36:13,081 That's Herman's plan? 592 00:36:13,171 --> 00:36:14,961 [Shay] I know, right? 593 00:36:15,042 --> 00:36:17,482 Every now and then he comes out with a cracker. 594 00:36:17,566 --> 00:36:19,956 It sounds like a good plan A. 595 00:36:20,047 --> 00:36:23,047 But we're going to need a plan B, Shay. 596 00:36:24,269 --> 00:36:25,879 The whole godfather thing. 597 00:36:25,966 --> 00:36:29,006 That could get very real. 598 00:36:29,099 --> 00:36:31,839 Eadie, the babies, that's complicated, 599 00:36:31,928 --> 00:36:34,058 so she's going to need a lot of support. 600 00:36:38,587 --> 00:36:39,807 Hey. 601 00:36:40,502 --> 00:36:42,072 I'm all-in. 602 00:36:42,156 --> 00:36:43,976 If it comes to that. 603 00:36:44,071 --> 00:36:46,291 I'm more all-in for plan A. 604 00:36:48,118 --> 00:36:50,298 Yeah. It's a... It's a better plan. 605 00:36:50,382 --> 00:36:51,912 Let's go. 606 00:36:54,124 --> 00:36:57,004 [angry chanting] [crowd] Save us! Save him! 607 00:36:57,084 --> 00:36:59,304 -Excuse me. Excuse me. -[crowd] No hate! No fear! 608 00:36:59,391 --> 00:37:01,351 -Sorry, mate. Out of the way. -[crowd] Refugees are welcome here! 609 00:37:06,398 --> 00:37:08,788 Eadie, you OK? 610 00:37:08,878 --> 00:37:11,358 Orders from the department to take the children upstairs for a quick visit. 611 00:37:15,189 --> 00:37:17,019 There you go, kids. 612 00:37:17,104 --> 00:37:20,464 [cheering] 613 00:37:22,544 --> 00:37:26,114 -Where are they taking them? -It's okay. It's all right. 614 00:37:37,603 --> 00:37:39,133 [dog barks] 615 00:37:41,084 --> 00:37:43,134 [dog barks] 616 00:38:04,847 --> 00:38:07,147 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 617 00:38:13,726 --> 00:38:18,556 My sister has a video of our lunch meeting with Karima. 618 00:38:18,644 --> 00:38:22,564 You talking of the unexpected sterility benefits of the Chagas vax. 619 00:38:22,648 --> 00:38:25,218 So, what, she wants to threaten me into giving them a visa. 620 00:38:25,303 --> 00:38:28,223 She's not threatening you. I am. 621 00:38:28,306 --> 00:38:33,006 If the Latus don't get their visa and the vax plan doesn't get shelved, 622 00:38:33,093 --> 00:38:35,883 then that video will be uploaded. 623 00:38:35,965 --> 00:38:38,395 I wonder what that mob outside the hospital will make of you 624 00:38:38,490 --> 00:38:40,840 endorsing the mass sterilisation of immigrants? 625 00:38:40,927 --> 00:38:46,317 See, I don't see how you follow through with that and keep your name out of it. 626 00:38:47,673 --> 00:38:50,203 I'm not sure that I could. 627 00:38:50,284 --> 00:38:52,374 I'm not sure that it matters anymore. 628 00:38:53,200 --> 00:38:56,420 I'd think it through carefully, Dom. 629 00:38:56,508 --> 00:38:58,288 There's just a lot of pressure 630 00:38:58,379 --> 00:39:01,509 to make an example of those people at the hospital. 631 00:39:02,992 --> 00:39:05,262 Calls for a show of force. 632 00:39:10,696 --> 00:39:15,566 [Carl] I'd be thinking about my family, if I were you, mate. 633 00:39:22,142 --> 00:39:24,452 They're everywhere. 634 00:39:24,536 --> 00:39:26,356 Like stray cats. 635 00:39:28,322 --> 00:39:30,062 -[Tillie] Can I have it? -[Sage] No, it's mine! 636 00:39:30,150 --> 00:39:32,200 -[Tillie] Please! -[Sage] No! 637 00:39:32,282 --> 00:39:35,812 -[Tillie] Give it to me! -[Sage] No! 638 00:39:35,895 --> 00:39:39,455 -[Tillie] It's my turn! -[Sage] You had it all morning! 639 00:39:39,551 --> 00:39:40,331 [snap] 640 00:39:41,857 --> 00:39:44,157 -[Tillie] Great. -[Sage] You broke it. 641 00:39:44,251 --> 00:39:47,211 -[Tillie] No, you did. -No, I didn't. 642 00:39:47,297 --> 00:39:49,687 -You break everything. -No, I don't. 643 00:39:51,563 --> 00:39:52,873 [Sage] Give it! 644 00:39:52,955 --> 00:39:54,035 -Kids! -[Tillie] It's your fault. 645 00:39:54,130 --> 00:39:55,920 I need you all to pack a bag. 646 00:39:56,002 --> 00:39:57,402 We're going to Aunty Bea's. 647 00:39:57,482 --> 00:39:59,312 Dad said we should pack for the farm. 648 00:39:59,397 --> 00:40:01,487 We're not going to the farm. We're going to Aunty Bea's. 649 00:40:01,573 --> 00:40:03,183 I need you to pack for a few weeks, yeah? 650 00:40:03,270 --> 00:40:04,710 -Maybe a month. -Mum, does Dad know? 651 00:40:04,793 --> 00:40:06,233 No, he doesn't and he won't be coming with us. 652 00:40:06,316 --> 00:40:08,276 Cos, you're the eldest. 653 00:40:08,362 --> 00:40:09,842 You're in charge. 654 00:40:09,929 --> 00:40:12,409 One more. Right to the end. Can you see? 655 00:40:18,198 --> 00:40:20,418 [Rima crying] 656 00:40:21,810 --> 00:40:23,600 [Rima crying] 657 00:40:31,385 --> 00:40:35,955 There was no departmental olive branch, was there? 658 00:40:36,042 --> 00:40:38,262 No comment. 659 00:40:41,569 --> 00:40:43,699 [Zoe] Anyone who's prepared for arrest, 660 00:40:43,789 --> 00:40:46,179 make sure you're at the front of the crowd. 661 00:40:46,269 --> 00:40:48,399 Do not resist. 662 00:40:48,489 --> 00:40:52,319 But make sure someone's filming, yeah? 663 00:40:52,406 --> 00:40:55,186 State for the record that you are engaged 664 00:40:55,278 --> 00:40:59,068 in a nonviolent civil disobedience. 665 00:41:17,126 --> 00:41:19,476 -[helicopter whirring] -[siren] 666 00:41:23,785 --> 00:41:27,875 [chanting] Let them go! Let them go! 667 00:41:28,442 --> 00:41:30,272 I warn you! I warn you! 668 00:41:34,143 --> 00:41:36,583 -You're coming with me! -[shouting] 669 00:41:36,668 --> 00:41:40,368 [phone rings] 670 00:41:41,977 --> 00:41:43,017 [Carl] Yeah. 671 00:41:43,109 --> 00:41:44,499 You've got five minutes. 672 00:41:46,068 --> 00:41:47,848 [dog barking] 673 00:41:47,940 --> 00:41:49,590 Mate, mate, mate, mate. 674 00:41:49,681 --> 00:41:52,381 It's a peaceful protest! They're children! 675 00:41:55,600 --> 00:41:57,690 Lloyd! 676 00:41:58,907 --> 00:42:01,167 Keep down, mate. 677 00:42:04,434 --> 00:42:07,394 Honey, close your eyes. Get down. 678 00:42:11,398 --> 00:42:12,878 [shouting] 679 00:42:14,140 --> 00:42:15,530 All ready? 680 00:42:15,620 --> 00:42:17,360 [Tillie] We're going to Aunty Bea's. 681 00:42:23,671 --> 00:42:25,541 [Archie] What are you doing with that? 682 00:42:25,630 --> 00:42:27,280 [Archie] What are youdoing with it? 683 00:42:27,370 --> 00:42:28,890 -[Archie] I'm taking it with us! -[Cosmo] No you're not! 684 00:42:28,981 --> 00:42:31,291 -[Archie] Give it back to me! -Get off me! 685 00:42:31,374 --> 00:42:33,594 -Give it here! -Just wait for a second, girls. 686 00:42:33,681 --> 00:42:36,381 [phone ringing] 687 00:42:43,778 --> 00:42:45,258 It's Carl Anderson. 688 00:42:59,446 --> 00:43:03,666 -[Archie] Get off! -[Cosmo] You idiot, stop! 689 00:43:03,755 --> 00:43:04,705 Stop this! 690 00:43:10,413 --> 00:43:14,463 [applause and cheering] 691 00:43:34,307 --> 00:43:36,607 [gunshot] 692 00:43:42,576 --> 00:43:44,666 [Francesca] Oh! Archie! 693 00:44:13,738 --> 00:44:16,738 [Francesca] No! No! Look at me! 694 00:44:23,095 --> 00:44:24,485 [Eadie] Hold still. 695 00:44:24,574 --> 00:44:26,104 -[Eadie] Ready? -[Lloyd] Ready. 696 00:44:26,185 --> 00:44:28,225 [Eadie] Perfect. 697 00:44:29,536 --> 00:44:32,446 You'll just have to ride out the pain. There's nothing else you can do. 698 00:44:32,539 --> 00:44:34,539 You can't sleep here. 699 00:44:36,282 --> 00:44:38,632 -Maybe I should take her home, eh? -[Lloyd] Yeah. 700 00:44:41,591 --> 00:44:44,381 Why don't you hang at ours? Stay for dinner. 701 00:44:54,561 --> 00:44:56,651 So proud of you. 702 00:45:00,785 --> 00:45:02,045 Come on. 703 00:45:08,618 --> 00:45:11,928 How did she end up so much like you? 704 00:45:14,102 --> 00:45:16,582 Seems cruel. 705 00:45:16,670 --> 00:45:19,150 Not only do you have to deal with me, but I've corrupted your daughter now too. 706 00:45:19,238 --> 00:45:22,548 No, I think I knew that was on the cards when I married you. 707 00:45:29,030 --> 00:45:31,340 What if I did this... 708 00:45:31,424 --> 00:45:32,384 ...with the drugs? 709 00:45:32,468 --> 00:45:33,688 [Lloyd] Don't. 710 00:45:33,774 --> 00:45:35,524 Don't. 711 00:45:36,211 --> 00:45:38,391 [Lloyd] It doesn't matter. 712 00:45:38,474 --> 00:45:41,354 Whatever comes... 713 00:45:41,434 --> 00:45:44,354 ...we're going to get through it together. 714 00:45:45,612 --> 00:45:48,532 Listen to you with the blind optimism. 715 00:45:48,615 --> 00:45:51,615 Yeah, well, I was... I was trained by the best. 716 00:45:53,838 --> 00:45:56,798 [Eadie] I don't know if I'd listen to me anymore. 717 00:45:58,538 --> 00:46:03,458 I just get so caught up in my own story about how things should be and... 718 00:46:04,544 --> 00:46:06,944 I'm too stubborn to let go... 719 00:46:08,417 --> 00:46:09,897 And everyone pays the price. 720 00:46:12,421 --> 00:46:14,641 I bailed on you. 721 00:46:20,821 --> 00:46:23,741 I don't know. I think I just... I... 722 00:46:23,824 --> 00:46:27,394 I lost my footing somewhere along the way. 723 00:46:28,960 --> 00:46:30,570 I lost my hope. 724 00:46:33,181 --> 00:46:35,791 How about now? 725 00:46:38,099 --> 00:46:42,059 Maybe I could borrow some of yours every now and then. 726 00:46:45,280 --> 00:46:46,890 'Cause I'm in. 727 00:46:49,154 --> 00:46:51,424 I'm in with both feet. 728 00:46:52,853 --> 00:46:54,513 Good. 729 00:46:54,594 --> 00:46:56,684 I like both your feet. 730 00:46:57,466 --> 00:46:59,686 I like them very much. 731 00:47:10,653 --> 00:47:12,533 What's that? 732 00:47:14,744 --> 00:47:17,144 It's nothing. It's just a scratch. 53680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.