All language subtitles for The.Commons.S01E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,658 --> 00:00:08,438 Damn, where's... 2 00:00:08,530 --> 00:00:10,580 [sigh] 3 00:00:10,662 --> 00:00:11,842 Shit. 4 00:00:16,233 --> 00:00:17,763 [clattering] 5 00:00:17,843 --> 00:00:19,893 -Oh, Ivy... -What's that? 6 00:00:20,890 --> 00:00:23,760 It's just... Oh, shit! Shit! 7 00:00:26,635 --> 00:00:28,325 Is that the Indian? 8 00:00:28,419 --> 00:00:30,599 From the other night? 9 00:00:30,682 --> 00:00:32,952 No. No, we finished all that. 10 00:00:33,207 --> 00:00:35,377 -Did we? 11 00:00:35,470 --> 00:00:38,130 'Cause I'm pretty sure there was enough for me to take to lunch. 12 00:00:40,475 --> 00:00:44,035 Unless that's what you're doing and you just don't want to admit it. 13 00:00:44,131 --> 00:00:45,961 Don't be ridiculous. This... 14 00:00:47,003 --> 00:00:49,443 This is coffee. I'm taking it to work. 15 00:00:49,527 --> 00:00:50,697 To drink. 16 00:00:50,789 --> 00:00:52,309 At work. 17 00:01:01,583 --> 00:01:05,723 [tense atmospheric music] 18 00:01:16,685 --> 00:01:18,945 [knock at door] 19 00:01:19,035 --> 00:01:20,985 [door knob clinks] -[Lloyd] Eadie? You in there? 20 00:01:22,082 --> 00:01:23,692 Yeah, just a minute. 21 00:01:23,779 --> 00:01:26,649 -[Lloyd] Ah. How come it's locked? 22 00:01:26,738 --> 00:01:28,388 I'll just be two minutes. 23 00:01:28,479 --> 00:01:29,699 -[Lloyd] OK. 24 00:01:50,284 --> 00:01:52,164 [pills rattle] 25 00:02:11,479 --> 00:02:14,789 [mysterious, erratic orchestral music] 26 00:02:35,590 --> 00:02:39,940 The eggs had a bit of a fall but I applied the three-second rule. 27 00:02:40,029 --> 00:02:42,509 So, you, Lloyd Green, are going to eat, get dressed... 28 00:02:43,685 --> 00:02:45,855 get back into the lab and sort out your problem. 29 00:02:46,122 --> 00:02:47,862 Is that what I'm gonna do? 30 00:02:48,124 --> 00:02:50,004 Well, what's the alternative? 31 00:02:51,345 --> 00:02:54,605 [sighs] For ten years I've woken up every day 32 00:02:54,696 --> 00:02:57,216 and I've known exactly what it is that I'm meant to do. 33 00:02:59,875 --> 00:03:02,745 I don't know, maybe I'm not the guy, maybe I'm not the one to solve it. 34 00:03:02,834 --> 00:03:03,884 Maybe I just... 35 00:03:04,184 --> 00:03:05,884 need to give it up. 36 00:03:07,361 --> 00:03:09,321 Postal work. 37 00:03:09,406 --> 00:03:12,016 Ordered, meditative. I can see you there. 38 00:03:12,104 --> 00:03:14,594 Little hat. Scanner that goes beep. 39 00:03:14,672 --> 00:03:18,592 -[electronic voice] Lloyd, meeting request, eight a.m. 40 00:03:18,676 --> 00:03:22,806 - Who's Lindriquil? Is that a person? Sounds like a kid from drama class. 41 00:03:22,898 --> 00:03:24,638 It's a private company. Big! 42 00:03:24,726 --> 00:03:26,336 Maybe they want to headhunt you. 43 00:03:26,423 --> 00:03:29,603 Yes, because of my extraordinary success, Ivy. 44 00:03:29,687 --> 00:03:31,427 Ah! Ow! 45 00:03:31,515 --> 00:03:33,815 You'll solve this thing. You know you will. 46 00:03:35,127 --> 00:03:38,087 It's not public news yet that you crashed and burned. 47 00:03:38,392 --> 00:03:39,702 Had a setback. 48 00:03:39,784 --> 00:03:41,664 No, it's not public yet. 49 00:03:41,743 --> 00:03:46,013 So, then, go negotiate a big fat deal before everyone finds out. 50 00:03:46,095 --> 00:03:48,265 That's my daughter. There she is. 51 00:03:48,358 --> 00:03:50,138 That's me! Gotta go. See ya. 52 00:03:57,454 --> 00:03:59,414 -You OK? -Yeah. 53 00:04:00,936 --> 00:04:03,286 Bit flat, that's all. 54 00:04:05,593 --> 00:04:06,593 No biggie. 55 00:04:21,783 --> 00:04:25,483 -[Lloyd] I appreciate the offer, I really do. But we are not ready. 56 00:04:25,569 --> 00:04:28,699 We have some troubles that we need to iron out. 57 00:04:28,790 --> 00:04:31,450 -You want to keep control of the data, that's fine. 58 00:04:31,532 --> 00:04:33,532 It's more than that I'm afraid. It's uh... 59 00:04:33,621 --> 00:04:36,011 There are some issues that we need to resolve 60 00:04:36,101 --> 00:04:38,971 before we can move forward with anyone. 61 00:04:39,061 --> 00:04:43,151 I uh... I thought Herman might have told you that just to save you the trouble. 62 00:04:43,239 --> 00:04:47,369 -He did. That's why we want to get behind the project now. 63 00:04:47,461 --> 00:04:50,861 Help you push on, not let the project collapse. 64 00:04:50,942 --> 00:04:52,512 I mean, after all your hard work... 65 00:04:52,596 --> 00:04:55,296 You'll also need to partner up with a vax team. 66 00:04:55,382 --> 00:04:57,912 And we have a delivery team here ready to go. 67 00:04:57,993 --> 00:05:00,303 Perfect for a public-private partnership. 68 00:05:02,476 --> 00:05:06,646 We have an immunology team at the NIS, so... 69 00:05:14,662 --> 00:05:17,802 You think we're some evil corporation come to corrupt you? 70 00:05:17,882 --> 00:05:19,362 I didn't say that. 71 00:05:19,449 --> 00:05:22,019 I'm not gonna pretend I'm not interested in 72 00:05:22,104 --> 00:05:24,324 the full commercialisation of your work, Lloyd. 73 00:05:25,760 --> 00:05:29,460 I just see it as a chance to harness that drive, 74 00:05:29,546 --> 00:05:32,286 get the process right and get it out to the people who need it most. 75 00:05:32,375 --> 00:05:35,725 And... I'm not sure who loses there. 76 00:05:35,813 --> 00:05:37,213 I appreciate that. I do. 77 00:05:37,511 --> 00:05:40,991 But, uh... this is not my decision to make alone. 78 00:05:41,079 --> 00:05:43,519 This work is co-authored. 79 00:05:43,604 --> 00:05:45,694 I hear you're the brains of the outfit. 80 00:05:45,780 --> 00:05:50,790 Well, Lloyd's really the only one who can take it beyond the theoretical. 81 00:05:50,872 --> 00:05:53,142 You know that's true. 82 00:05:53,222 --> 00:05:57,622 Lloyd... you know the kind of resources we have. 83 00:06:02,884 --> 00:06:04,544 I appreciate it. I do. Uh... 84 00:06:07,062 --> 00:06:08,672 But I think we're good. 85 00:06:11,066 --> 00:06:15,456 [solemn atmospheric music] 86 00:06:24,862 --> 00:06:26,652 [crowd murmuring] 87 00:06:30,085 --> 00:06:33,775 -[Abel] Emergency Services were overrun the night of the storm. 88 00:06:33,871 --> 00:06:36,441 A tonne of the calls were redirected to the automated system. 89 00:06:38,006 --> 00:06:41,396 One of the calls they tracked back was from Rachel's kid. 90 00:06:44,447 --> 00:06:46,577 She said she wanted you here when she heard it. 91 00:06:48,451 --> 00:06:51,371 I just think she's withdrawing too hard. 92 00:06:52,760 --> 00:06:55,020 [beep] 93 00:06:55,110 --> 00:06:57,850 -[electronic voice] If you have finished recording your location, press three. 94 00:06:57,939 --> 00:07:04,289 -[Louisa] I, um... I don't know what our location is. We... We're near a track. 95 00:07:06,600 --> 00:07:10,730 There's a big rock. And... trees. 96 00:07:10,821 --> 00:07:14,221 Lots of smashed trees. 97 00:07:14,303 --> 00:07:18,703 -[electronic voice] If you have finished recording your location, press three. 98 00:07:21,092 --> 00:07:22,922 -[Louisa] My dad's hurt. 99 00:07:23,007 --> 00:07:28,097 My mum went to get help but she's been gone ages. [whimpers] 100 00:07:28,186 --> 00:07:32,016 -[electronic voice]. If you have finished recording your location, press three. 101 00:07:32,103 --> 00:07:33,633 [beep] 102 00:07:34,976 --> 00:07:36,756 [Rachel whimpers] 103 00:07:39,328 --> 00:07:43,108 Rachel, this is good news. It means she's still alive. 104 00:07:43,201 --> 00:07:47,121 But... I'm sorry, I just don't... 105 00:07:49,120 --> 00:07:50,820 That's my daughter? 106 00:07:54,648 --> 00:07:57,518 How can I not know something like that? 107 00:08:00,001 --> 00:08:02,181 [bugs chittering] 108 00:08:02,438 --> 00:08:05,138 -[Shay] My thinking overnight, 109 00:08:05,223 --> 00:08:07,753 we get Herm to allocate us some data crunchers. 110 00:08:07,835 --> 00:08:09,835 We run the numbers again, 111 00:08:09,924 --> 00:08:13,754 try and definitively isolate where the off-target mutation points are 112 00:08:13,841 --> 00:08:15,631 and we double down there. 113 00:08:15,712 --> 00:08:16,842 No? 114 00:08:16,931 --> 00:08:18,451 -[Lloyd] You're bandaiding it. 115 00:08:18,541 --> 00:08:21,201 Um, yeah, I'm trying to stop the bleed long enough 116 00:08:21,457 --> 00:08:22,937 for us to figure out a workaround. 117 00:08:23,024 --> 00:08:25,644 -There is no workaround. -Really? 118 00:08:25,722 --> 00:08:27,722 -When did you run the data on that? -I didn't need to. 119 00:08:27,811 --> 00:08:29,861 I'm telling you I already know, OK. 120 00:08:31,772 --> 00:08:35,212 Well, I'll just sit here quietly until you work out 121 00:08:35,471 --> 00:08:37,601 where I can humbly put my efforts... 122 00:08:37,691 --> 00:08:40,131 -That's not what I'm saying, Shay. -No worries. 123 00:08:40,215 --> 00:08:42,865 [door clicks] 124 00:08:44,785 --> 00:08:47,955 I suspect this decision is one worth taking a long, hard second look at. 125 00:08:48,049 --> 00:08:49,269 What decision? 126 00:08:49,354 --> 00:08:51,754 You know, Herman, if you had told me 127 00:08:51,835 --> 00:08:54,225 that you were organising meetings already, I might have been... 128 00:08:54,490 --> 00:08:56,360 What meetings? You two. 129 00:08:56,448 --> 00:08:59,018 She'll give you until close of business for a change of heart. 130 00:08:59,103 --> 00:09:01,723 [phone chimes] -[Herman] Yep? 131 00:09:01,802 --> 00:09:04,542 OK, be up in a sec. [door clicks] 132 00:09:05,675 --> 00:09:07,545 -[Lloyd] It'd be a disaster. 133 00:09:08,939 --> 00:09:11,639 That will bury every problem in the race to bring out a vaccine. 134 00:09:11,725 --> 00:09:13,985 We could do our own quality control. 135 00:09:14,075 --> 00:09:16,465 Mate, we'd be gone. 136 00:09:16,730 --> 00:09:19,650 They'll rush out a vaccine, make it stupid expensive, 137 00:09:19,733 --> 00:09:21,823 which is great for the shareholders. 138 00:09:21,909 --> 00:09:23,909 Not so good for the people who actually need it. 139 00:09:27,784 --> 00:09:31,094 Are you saying this whole corporate greed thing is real? 140 00:09:31,179 --> 00:09:33,399 Herm's pimping himself out. 141 00:09:34,574 --> 00:09:36,454 He's already bought the penthouse. 142 00:09:37,272 --> 00:09:39,972 He'll be pissed if we say no. 143 00:09:40,057 --> 00:09:41,707 I've already shut it down. 144 00:09:45,933 --> 00:09:46,933 OK. 145 00:09:48,936 --> 00:09:51,586 I'm gonna assume that you stepped out of that meeting 146 00:09:51,678 --> 00:09:54,808 and made some frantic phone calls to me 147 00:09:54,898 --> 00:09:57,598 to get my two cents before making this decision on our behalf. 148 00:09:58,815 --> 00:10:00,505 You want to get in bed with Lindriquil? 149 00:10:00,774 --> 00:10:02,214 No, I don't. 150 00:10:04,299 --> 00:10:08,479 I just wouldn't mind being asked occasionally so I'm not, you know... 151 00:10:08,782 --> 00:10:11,002 [rustling] 152 00:10:11,088 --> 00:10:12,438 ...actually the sherpa. 153 00:10:16,964 --> 00:10:20,234 -[Louisa]. I, um... I don't know what our location is. 154 00:10:20,315 --> 00:10:23,445 We... We're near a track. 155 00:10:26,234 --> 00:10:30,194 There's a big rock and... trees. 156 00:10:30,281 --> 00:10:32,941 Lots of smashed trees. 157 00:10:36,331 --> 00:10:37,901 We'll come get you now. 158 00:10:37,985 --> 00:10:39,245 -[Eadie] Rachel. 159 00:10:39,334 --> 00:10:41,554 We were gonna pick up Gianni's mum. 160 00:10:42,598 --> 00:10:44,728 From the nursing home in town. 161 00:10:44,818 --> 00:10:48,078 We were gonna get her and then wait out the storm at the show... grounds. 162 00:10:48,169 --> 00:10:52,039 You got into trouble between your house and the nursing home, yes? 163 00:10:52,129 --> 00:10:54,739 OK, well, let me put a call in to the Emergency Services. 164 00:10:54,828 --> 00:10:57,178 At least it will help bring down the search area. 165 00:10:57,265 --> 00:11:00,825 To 100 miles of bush instead of 200. I can't just sit here. 166 00:11:00,921 --> 00:11:04,271 You are in no fit state to travel. How would you even get there? 167 00:11:04,359 --> 00:11:06,969 I'll steal a car. I'll hitch... 168 00:11:07,057 --> 00:11:09,097 Uhhh! [groans] 169 00:11:09,190 --> 00:11:10,670 Sit back down. Take a deep breath. 170 00:11:10,757 --> 00:11:13,797 Oh, god, I can't do this. I can't... 171 00:11:13,890 --> 00:11:16,110 -Take some breaths. -I can't do it. 172 00:11:16,197 --> 00:11:18,847 It's OK. It's OK. It's gonna be OK. 173 00:11:20,854 --> 00:11:23,774 -[female voice] Notice what's happening in your body. 174 00:11:26,120 --> 00:11:28,430 If your heart is pounding. 175 00:11:30,385 --> 00:11:34,035 If your breathing has become shallow. 176 00:11:34,128 --> 00:11:38,438 If your mind is racing with fearful thoughts 177 00:11:38,523 --> 00:11:41,403 or memories of what you've experienced. 178 00:11:42,658 --> 00:11:45,878 Just observe these sensations. 179 00:11:48,533 --> 00:11:52,413 Know that they are simply your body's way 180 00:11:52,494 --> 00:11:55,724 of being prepared to protect you. 181 00:11:57,412 --> 00:11:59,812 [footsteps approach] 182 00:12:02,243 --> 00:12:04,333 -Hey. -Hi. 183 00:12:04,419 --> 00:12:05,859 What are you listening to? 184 00:12:05,942 --> 00:12:07,902 Oh, it's just a... [clears throat] 185 00:12:07,988 --> 00:12:09,688 ..meditation download. 186 00:12:11,992 --> 00:12:13,992 [locker door shuts] 187 00:12:16,431 --> 00:12:17,951 What do you want, sis? 188 00:12:19,086 --> 00:12:21,126 Smack bang in the middle of the disaster zone. 189 00:12:21,218 --> 00:12:24,868 I know some of the crew who are running operations out there. 190 00:12:24,961 --> 00:12:27,011 I could get in touch with them, you know, 191 00:12:27,094 --> 00:12:29,924 see if they've got an update on your little girl and her father. 192 00:12:30,010 --> 00:12:31,530 That would be great. 193 00:12:31,620 --> 00:12:35,540 But I was hoping for something a bit more hands-on. 194 00:12:36,451 --> 00:12:38,021 It's what you do, isn't it? 195 00:12:38,105 --> 00:12:41,015 Find damsels in distress, bring them home safe? 196 00:12:41,108 --> 00:12:43,498 There'll be a ground crew out there searching already. 197 00:12:43,588 --> 00:12:45,498 They're overstretched, you know that. 198 00:12:45,590 --> 00:12:48,160 I can't drop everything here just 'cause one of your patients... 199 00:12:48,245 --> 00:12:50,465 -Please? -No. 200 00:12:50,552 --> 00:12:54,122 Apart from anything else, the likelihood of them making it through the night... 201 00:12:56,123 --> 00:12:59,003 Do you want to see a weather chart from last night? 202 00:12:59,082 --> 00:13:00,302 It was brutal out there. 203 00:13:00,388 --> 00:13:01,958 There's still a chance. 204 00:13:02,042 --> 00:13:03,482 I'm not going and neither are you. 205 00:13:03,739 --> 00:13:05,259 What, so we just give up on them? 206 00:13:05,349 --> 00:13:06,789 With those odds. 207 00:13:08,178 --> 00:13:10,488 You've no idea what it's like out there, Ead. 208 00:13:10,746 --> 00:13:12,266 You don't know what you might find. 209 00:13:12,356 --> 00:13:15,226 I work in a hospital, Dom. I think I can handle it. 210 00:13:15,316 --> 00:13:17,836 And if they were paying clients, you'd be out there in a heartbeat. 211 00:13:19,015 --> 00:13:22,055 I'm not heading out blind on some kind of crusade. 212 00:13:25,369 --> 00:13:29,069 [crowd chatter] 213 00:13:29,156 --> 00:13:31,766 [tense music] 214 00:13:38,165 --> 00:13:39,855 Hey! 215 00:13:42,909 --> 00:13:44,559 Is there a car I can borrow? 216 00:13:52,701 --> 00:13:55,181 Behind admin to the left, white van. 217 00:13:56,400 --> 00:13:57,660 Thanks. 218 00:14:01,362 --> 00:14:04,022 [haunting orchestral music] 219 00:14:06,236 --> 00:14:08,496 [Lloyd] You've reached Lloyd's voicemail, leave a message. 220 00:14:08,586 --> 00:14:12,286 Hey, uh... it's me. 221 00:14:12,373 --> 00:14:15,903 I'm actually really glad you didn't answer. I'm... 222 00:14:17,117 --> 00:14:20,207 I'm on a sort of spur-of-the-moment road trip. 223 00:14:20,294 --> 00:14:23,254 If I was a better homemaker, I'd have left you dinner. 224 00:14:23,340 --> 00:14:25,130 But I'm not, so... 225 00:14:25,212 --> 00:14:26,742 Yep... pizza. 226 00:14:28,389 --> 00:14:30,039 Love you. 227 00:14:37,050 --> 00:14:38,490 [phone rings] 228 00:14:38,573 --> 00:14:39,973 -Oh, hey. -Hey, babe. 229 00:14:40,053 --> 00:14:41,453 Sorry, I was just out the back. 230 00:14:41,532 --> 00:14:42,842 How did your meeting go? 231 00:14:42,925 --> 00:14:46,925 It was weird to be courted, but, um... 232 00:14:47,016 --> 00:14:50,146 It's not for me. It's not for us. 233 00:14:50,237 --> 00:14:53,017 Where... What are you doing? Where are you? 234 00:14:53,109 --> 00:14:56,159 I'm just doing a bit of a house call. 235 00:14:56,243 --> 00:14:58,723 To one of the storm evacuation centres. 236 00:14:58,810 --> 00:15:00,680 -[Lloyd] Anything I should know? 237 00:15:00,769 --> 00:15:04,769 Just couldn't work out how to come home and go to bed and sleep 238 00:15:04,860 --> 00:15:08,340 knowing this girl and her dad are still... 239 00:15:08,429 --> 00:15:10,869 -You know? -Of course you couldn't. 240 00:15:11,954 --> 00:15:13,224 Are you gonna be safe? 241 00:15:13,303 --> 00:15:15,093 Absolutely. 242 00:15:15,175 --> 00:15:16,175 Are you gonna check in? 243 00:15:16,263 --> 00:15:17,703 You bet. 244 00:15:17,786 --> 00:15:20,006 [Lloyd] Wake me up when you get home? 245 00:15:21,268 --> 00:15:22,788 Reading my mind. 246 00:15:24,097 --> 00:15:25,447 OK. Love you. 247 00:15:25,533 --> 00:15:27,103 [hangs up call] 248 00:15:28,536 --> 00:15:30,186 He sounds nice. 249 00:15:30,277 --> 00:15:32,927 Yeah. Won the lottery there. 250 00:15:36,544 --> 00:15:38,854 [solemn music] 251 00:16:14,060 --> 00:16:16,110 -[Francesca] Cosmo, Archie - plates, dishwasher. 252 00:16:16,192 --> 00:16:18,892 -[Francesca and Cosmo] How many times do I have to ask? 253 00:16:19,979 --> 00:16:21,719 God, am I that predictable? 254 00:16:22,546 --> 00:16:24,066 Hello! 255 00:16:24,157 --> 00:16:26,157 -Where are you? -[Dom] I'm here. 256 00:16:30,554 --> 00:16:33,254 Call Eadie. [phone dials] 257 00:16:33,340 --> 00:16:37,210 -[electronic voice] Phone out of range. Do you want me to try again? 258 00:16:37,300 --> 00:16:38,690 No. 259 00:16:38,780 --> 00:16:40,740 -Call Lloyd. -[electronic voice] Calling. 260 00:16:40,825 --> 00:16:44,345 [beep] -[Lloyd] Hey, Dom. 261 00:16:44,438 --> 00:16:47,088 Lloyd, I'm trying to get in touch with Eadie. 262 00:16:47,180 --> 00:16:48,830 You don't know where she is, do you? 263 00:16:56,493 --> 00:16:58,583 [sombre music] 264 00:16:58,669 --> 00:17:00,409 [people chattering] 265 00:17:00,497 --> 00:17:02,847 [plane engine] 266 00:17:22,128 --> 00:17:24,648 Excuse me. Sorry. Have you seen this girl here? 267 00:17:24,739 --> 00:17:26,219 No? All right, oh. 268 00:17:27,133 --> 00:17:30,313 -She's got brown eyes. -Sorry. 269 00:17:30,397 --> 00:17:31,827 You haven't seen...? 270 00:17:33,748 --> 00:17:35,358 Let's head inside, yeah? 271 00:17:39,188 --> 00:17:41,318 [Eadie] So you don't think you've seen them? 272 00:17:41,408 --> 00:17:44,188 [man] Nup. Don't think so. 273 00:17:44,280 --> 00:17:45,930 Thank you. Thanks. 274 00:17:46,761 --> 00:17:50,901 [muffled music] 275 00:17:50,982 --> 00:17:53,512 [Band playing 'Stand By Me' by Ben E. King] 276 00:17:53,594 --> 00:17:55,424 -Hey. -You guys right? 277 00:17:55,509 --> 00:18:00,039 Um, we're out of tents, but I can offer you some floor space. 278 00:18:00,122 --> 00:18:02,122 -[Eadie] Oh, we won't be staying. 279 00:18:02,211 --> 00:18:04,611 We're just looking for her husband and daughter missing in the storm. 280 00:18:04,692 --> 00:18:08,482 A lot of people looking for a lot of people. You can check the board. 281 00:18:08,565 --> 00:18:09,695 Yeah, we did. 282 00:18:09,784 --> 00:18:11,264 Oh, sorry, just a sec. 283 00:18:11,351 --> 00:18:13,441 No, no, no, no, no. Off the floor, in the corner. 284 00:18:18,967 --> 00:18:20,527 Storm crashed their wedding party 285 00:18:20,621 --> 00:18:22,971 literally just as they were about to say their vows. 286 00:18:23,276 --> 00:18:24,756 -Wow. 287 00:18:24,842 --> 00:18:27,582 -Managed to salvage some of the food and booze. 288 00:18:27,671 --> 00:18:31,201 They were gonna reschedule but then thought, "What the hell?" 289 00:18:32,241 --> 00:18:34,591 Start as you mean to go on, right? 290 00:18:34,678 --> 00:18:38,638 Oh, look, if you change your mind, there's two free over there, all right? 291 00:18:38,726 --> 00:18:40,286 Thanks. 292 00:18:40,380 --> 00:18:43,470 [man singing] ♪ Stand by me. Stand by me... ♪ 293 00:18:43,557 --> 00:18:46,257 [phone rings] 294 00:18:46,342 --> 00:18:47,692 Hi. Hi. 295 00:18:47,778 --> 00:18:49,218 Eadie, where are you? 296 00:18:49,302 --> 00:18:52,652 Um... tucked up in a nice hot bath. 297 00:18:52,740 --> 00:18:54,870 - You're such a liar. 298 00:18:54,959 --> 00:18:58,179 -Did you make it to the evacuation zone? -Yeah. 299 00:18:58,267 --> 00:19:00,307 Just about to head out to Rachel's farm. 300 00:19:00,400 --> 00:19:02,230 No. No, you're not. 301 00:19:02,315 --> 00:19:05,315 Crews have been doing bush grid searches all day. 302 00:19:05,405 --> 00:19:07,835 There's nothing you can do tonight except get yourself into trouble. 303 00:19:08,147 --> 00:19:10,237 They're still out there, Dom. 304 00:19:10,323 --> 00:19:14,503 Just stay where you are until dawn. 305 00:19:14,588 --> 00:19:17,718 You're no good to anyone if you're dead in a ditch somewhere. 306 00:19:17,808 --> 00:19:19,418 -OK. -Promise me. 307 00:19:19,506 --> 00:19:21,196 Promise me you'll stay put. 308 00:19:22,378 --> 00:19:23,768 OK, OK. 309 00:19:23,858 --> 00:19:26,768 [man singing] ♪ Oh stand stand by me ♪ 310 00:19:26,861 --> 00:19:30,171 ♪ Woah man now ♪ 311 00:19:30,256 --> 00:19:35,296 ♪ Stand by me stand by me ♪ 312 00:19:35,391 --> 00:19:37,311 [music fades] 313 00:19:41,658 --> 00:19:44,178 [chattering] 314 00:19:51,233 --> 00:19:53,983 Hey. Saved you some cake. 315 00:19:54,062 --> 00:19:56,542 -Oh... -Bad luck not to have some. 316 00:19:57,805 --> 00:20:00,325 Well, in that case... 317 00:20:02,418 --> 00:20:03,808 [Eadie] Thanks. 318 00:20:03,898 --> 00:20:05,898 No worries. 319 00:20:08,294 --> 00:20:11,864 Wow. Didn't even realise I was hungry. 320 00:20:18,695 --> 00:20:20,255 Saving it for Louisa. 321 00:20:25,572 --> 00:20:27,012 Do you have kids? 322 00:20:27,922 --> 00:20:29,232 Stepdaughter. 323 00:20:30,620 --> 00:20:32,270 Got none of your own or...? 324 00:20:36,409 --> 00:20:38,589 I'm sorry. Sorry, I didn't mean... 325 00:20:38,672 --> 00:20:40,152 It's OK. 326 00:20:40,413 --> 00:20:42,203 It's complicated. 327 00:20:48,812 --> 00:20:50,472 What's that? 328 00:20:50,553 --> 00:20:53,083 [chuckles] It's a peg. 329 00:20:54,470 --> 00:20:57,130 It's a silly thing Lloyd and I do. 330 00:20:58,605 --> 00:21:01,295 You have to plant the peg in the other person's day 331 00:21:01,390 --> 00:21:04,960 and whoever gets it has to peg it to something - 332 00:21:05,046 --> 00:21:08,616 you know, something funny or beautiful. 333 00:21:10,269 --> 00:21:13,049 Funny... beautiful... 334 00:21:14,403 --> 00:21:16,453 it's a bit thin on the ground right now. 335 00:21:18,973 --> 00:21:20,983 [orchestral atmospheric music] 336 00:21:33,422 --> 00:21:35,292 -[Eadie] Can I ask you a favour? 337 00:21:47,697 --> 00:21:48,957 [muffled conversation] [beep] 338 00:21:49,264 --> 00:21:51,484 -[Ivy] I used to eat those. -Yeah. 339 00:21:51,571 --> 00:21:53,181 -Like, little ones. 340 00:21:57,533 --> 00:21:59,493 [Lloyd laughs] 341 00:22:00,710 --> 00:22:02,890 That there is... That's top ten. 342 00:22:02,973 --> 00:22:05,023 Probably even top five. 343 00:22:13,854 --> 00:22:16,864 Karima. Dominic Boulay. 344 00:22:16,944 --> 00:22:19,434 What can I do for you? 345 00:22:21,514 --> 00:22:25,044 I wanted to touch base 'cause I caught up with your brother-in-law today. 346 00:22:26,867 --> 00:22:28,427 Lloyd won't play ball with us. 347 00:22:28,521 --> 00:22:30,261 He won't play ball with anyone. 348 00:22:31,306 --> 00:22:33,176 I can't say I'm surprised. 349 00:22:33,264 --> 00:22:36,054 He's discovered some issues in his data, apparently, 350 00:22:36,311 --> 00:22:38,141 and has decided to hit the pause button. 351 00:22:39,619 --> 00:22:42,269 I just thought, given your personal relationship, 352 00:22:42,535 --> 00:22:46,575 you might be able to suggest an angle for us to help incentivise him. 353 00:22:46,669 --> 00:22:48,539 He's not that kinda guy. 354 00:22:50,194 --> 00:22:52,894 -[Karima] Any soft spots to lean on? 355 00:22:52,980 --> 00:22:55,550 He's not that guy either. 356 00:22:55,635 --> 00:22:57,805 That's so frustrating. 357 00:22:57,898 --> 00:23:02,118 Actually trying to fulfil his dream, save some lives. 358 00:23:02,206 --> 00:23:05,246 -Turn a profit? -For you too, I'm assuming. 359 00:23:05,558 --> 00:23:09,078 Carl said you'd get first look at the vaccine distribution contract. 360 00:23:15,002 --> 00:23:18,402 What about his colleague... Shay Levine? 361 00:23:20,877 --> 00:23:22,437 He is that kinda guy. 362 00:23:23,663 --> 00:23:26,103 I assume you know why I've been so keen to meet. 363 00:23:27,493 --> 00:23:31,063 I assume the same reason you met with Lloyd, 364 00:23:31,148 --> 00:23:33,148 without me. 365 00:23:33,237 --> 00:23:35,887 Shay, I do my homework. I didn't think you'd set foot in this place. 366 00:23:35,979 --> 00:23:37,849 And yet here I am. 367 00:23:37,938 --> 00:23:40,378 I humbly beg your forgiveness. 368 00:23:40,462 --> 00:23:43,122 I appreciate the interest. 369 00:23:44,292 --> 00:23:46,032 But we are a united front - 370 00:23:46,120 --> 00:23:47,770 myself and Lloyd. 371 00:23:51,299 --> 00:23:53,869 I'm wondering what it would take for you to step up? 372 00:23:53,954 --> 00:23:55,044 What does that mean? 373 00:23:55,129 --> 00:23:56,649 Well, you did half the work. 374 00:23:56,739 --> 00:23:59,089 You should have half the say in what happens to it. 375 00:23:59,176 --> 00:24:00,866 Thanks, but we're fine. 376 00:24:00,961 --> 00:24:03,051 -Really? -We're tight. 377 00:24:05,618 --> 00:24:07,138 Really? 378 00:24:11,145 --> 00:24:13,315 Locations visited, where you went to, 379 00:24:13,626 --> 00:24:15,406 where you went to next, bank and health records, 380 00:24:15,497 --> 00:24:17,277 consumer patterns, ride share trips, 381 00:24:17,368 --> 00:24:21,238 voting history, drugs of choice, 382 00:24:21,329 --> 00:24:23,459 how many times you search for yourself and why. 383 00:24:25,986 --> 00:24:27,726 Oh, only 14 times this week? 384 00:24:27,814 --> 00:24:30,034 Yeah, I thought it was quite reasonable for someone who'd... 385 00:24:30,120 --> 00:24:31,600 It's a waste of time. 386 00:24:31,687 --> 00:24:33,687 You could have just called any random ex-girlfriend 387 00:24:33,776 --> 00:24:36,076 and got that collection of crap for free. 388 00:24:36,170 --> 00:24:39,090 [sighs] They wouldn't know about the stuff that really matters. 389 00:24:40,304 --> 00:24:42,794 They wouldn't know about the anomaly in the spending. 390 00:24:42,872 --> 00:24:47,702 300 a week into a savings account that doesn't belong to you... 391 00:24:48,965 --> 00:24:51,135 every month for eight years. 392 00:24:55,145 --> 00:24:56,835 He's very cute. 393 00:25:01,151 --> 00:25:03,811 Oh, and they wouldn't know about Eadie. 394 00:25:06,983 --> 00:25:09,513 You helping mask her pregnancy. 395 00:25:10,770 --> 00:25:14,770 [solemn music] 396 00:25:17,864 --> 00:25:21,964 You want to just sell us the IP, monetise a decade of hard work? 397 00:25:22,042 --> 00:25:23,482 Name your price. 398 00:25:25,306 --> 00:25:27,866 You want to come with it and be the face of what's gonna be 399 00:25:27,961 --> 00:25:30,661 one of the biggest life-saving breakthroughs of this century... 400 00:25:31,878 --> 00:25:33,578 I would love to have you. 401 00:25:40,060 --> 00:25:42,450 [chatter inside house] 402 00:25:45,326 --> 00:25:46,846 [woman] Marco, what are you looking at? 403 00:25:48,242 --> 00:25:50,372 [man] Marco? It's dinner. 404 00:25:53,029 --> 00:25:56,419 [sombre music] 405 00:26:32,678 --> 00:26:34,848 I have been thinking about Lindriquil's offer. 406 00:26:38,945 --> 00:26:40,465 We could... 407 00:26:42,165 --> 00:26:43,725 We could use the cash. 408 00:26:47,127 --> 00:26:48,737 We could take bad money... 409 00:26:51,958 --> 00:26:55,348 and use it for something good. 410 00:26:57,877 --> 00:27:02,267 Isn't that what the Vatican supposedly said about Nazi gold? 411 00:27:04,187 --> 00:27:05,617 So that's a no? 412 00:27:06,929 --> 00:27:08,629 Not on my watch. 413 00:27:11,064 --> 00:27:12,284 Are you sure? 414 00:27:12,369 --> 00:27:14,329 A hundred percent. 415 00:27:19,812 --> 00:27:21,772 [sombre music] 416 00:27:47,013 --> 00:27:48,623 [zipper] 417 00:28:15,215 --> 00:28:17,425 [sombre music] 418 00:28:45,549 --> 00:28:47,599 [whispers] You are still in there, aren't you? 419 00:28:48,422 --> 00:28:50,082 Mister. 420 00:28:51,077 --> 00:28:52,727 Miss. 421 00:28:53,949 --> 00:28:55,819 Non-gender binary. 422 00:29:02,958 --> 00:29:04,658 [laughter and chatter] 423 00:29:13,186 --> 00:29:14,006 Hey! 424 00:29:15,449 --> 00:29:16,969 You finally made it. 425 00:29:18,147 --> 00:29:20,017 Where's the chopper? 426 00:29:20,106 --> 00:29:23,886 Ha-bloody-ha. You get this from Mum, you know, the stubborn gene. 427 00:29:25,285 --> 00:29:26,845 This is my brother, Dom. 428 00:29:26,939 --> 00:29:30,899 Hi. I'm sorry to hear about the, um... 429 00:29:30,986 --> 00:29:32,506 Your family. 430 00:29:34,468 --> 00:29:36,118 What's your plan? 431 00:29:37,297 --> 00:29:39,387 Well, we know she made that call 432 00:29:39,473 --> 00:29:41,083 within a 10km radius of their farm, 433 00:29:41,170 --> 00:29:42,820 so, I figure we start there. 434 00:29:42,911 --> 00:29:44,871 There's a chance they might have headed home. 435 00:29:44,957 --> 00:29:47,047 That's what I would do if I was a seven-year-old. 436 00:29:47,133 --> 00:29:49,833 Most of the roads are blocked. Powerlines are down. 437 00:29:49,918 --> 00:29:52,048 But you can get us in there? 438 00:29:52,138 --> 00:29:54,308 [sighs] 439 00:29:54,401 --> 00:29:57,231 -[Eadie] How long do you think until we can go through? 440 00:29:57,317 --> 00:29:58,487 -[man] A few hours, I'd think. 441 00:29:58,797 --> 00:30:00,447 OK. Alright, thank you. 442 00:30:02,670 --> 00:30:04,890 The next two bridges are down. 443 00:30:04,977 --> 00:30:07,887 Even if we could get through here. 444 00:30:07,980 --> 00:30:09,720 Well, it's lucky I brought my toys. 445 00:30:13,333 --> 00:30:15,163 [drone whirring] 446 00:30:22,516 --> 00:30:24,076 It's OK. 447 00:30:24,170 --> 00:30:26,520 -[Rachel] Oh my god. The homestead. -[Eadie] Shit. 448 00:30:27,695 --> 00:30:29,345 Do you think they're still in there? 449 00:30:29,436 --> 00:30:31,566 -[Dom] I don't know. 450 00:30:31,655 --> 00:30:33,605 This has heat-sensing on it, 451 00:30:33,701 --> 00:30:35,701 so if there's anyone alive in there, we'll see them. 452 00:30:41,230 --> 00:30:43,190 What's that? Can you go back? 453 00:30:44,538 --> 00:30:45,798 I'll see if I can get any closer. 454 00:30:52,459 --> 00:30:54,159 Hey, it's OK. 455 00:30:56,028 --> 00:30:57,548 It's OK. 456 00:31:01,163 --> 00:31:02,253 No, it's nothing. 457 00:31:02,338 --> 00:31:04,648 [gasps] 458 00:31:05,689 --> 00:31:09,909 [haunting atmospheric music] 459 00:31:28,060 --> 00:31:30,580 Still going ahead with it, then? 460 00:31:30,671 --> 00:31:32,371 Are you saying I shouldn't? 461 00:31:32,455 --> 00:31:34,275 I'm just saying I don't want anything bad to happen to you. 462 00:31:34,370 --> 00:31:35,280 It's a big risk you're taking. 463 00:31:39,158 --> 00:31:41,068 [muffled voices echoing] 464 00:31:45,468 --> 00:31:47,038 [thunder rumbling loudly] 465 00:31:48,080 --> 00:31:49,910 [tense music] 466 00:31:49,995 --> 00:31:52,125 We only got halfway to Gianni's mum's. 467 00:31:53,607 --> 00:31:56,037 We turned back for home. 468 00:31:56,131 --> 00:31:58,091 [thunder rumbling, wind rattling] 469 00:32:00,831 --> 00:32:03,051 We turned around to go back home... 470 00:32:03,138 --> 00:32:04,488 [thunderclap] 471 00:32:04,574 --> 00:32:06,014 ..to get the Fentanyl. 472 00:32:06,098 --> 00:32:08,448 [slams glovebox shut] Oh, shit. 473 00:32:08,535 --> 00:32:10,885 No, just forget it, OK. I'll be fine. 474 00:32:10,972 --> 00:32:14,112 No, OK. Now is not the time to detox. 475 00:32:18,937 --> 00:32:20,807 Then what happened? 476 00:32:24,855 --> 00:32:27,595 We took a shortcut along the river. 477 00:32:27,684 --> 00:32:29,564 What could you see? 478 00:32:29,643 --> 00:32:31,253 We pass a tree... 479 00:32:33,603 --> 00:32:36,133 split by lightning. 480 00:32:44,223 --> 00:32:45,663 [thunder rumbles] 481 00:32:48,227 --> 00:32:50,397 It's OK. It's OK, baby. 482 00:32:50,490 --> 00:32:51,800 It's OK. 483 00:32:55,234 --> 00:32:57,154 [thunderclap] 484 00:33:00,543 --> 00:33:02,243 [thunder rumbles] 485 00:33:06,071 --> 00:33:08,121 We took a left down Creek Road. 486 00:33:09,944 --> 00:33:12,434 We took a left down Creek Road. 487 00:33:12,512 --> 00:33:14,342 We run off the road. 488 00:33:25,177 --> 00:33:28,217 Ok, Ok. It's coming up. Creek Road, Creek Road. 489 00:33:31,183 --> 00:33:34,193 No... Yeah, this is it. This is it! Stop, stop! 490 00:33:40,540 --> 00:33:41,850 -[Dom] Anyone? 491 00:33:48,983 --> 00:33:51,463 No, no, no, no... 492 00:33:51,551 --> 00:33:53,641 No, no, no. 493 00:33:53,727 --> 00:33:56,027 No! No! No! [whimpers] 494 00:34:00,342 --> 00:34:03,692 [hysterical whimpering] 495 00:34:16,750 --> 00:34:19,140 I'm so... I'm so... 496 00:34:22,712 --> 00:34:25,932 [Rachel whimpers, cries] 497 00:34:34,637 --> 00:34:36,767 [Rachel whimpers] 498 00:34:37,031 --> 00:34:41,251 [sombre orchestral music] 499 00:34:49,435 --> 00:34:53,085 [indistinct radio chatter] 500 00:34:56,137 --> 00:35:00,267 [sombre orchestral music] 501 00:35:16,810 --> 00:35:20,120 [sombre music continues] 502 00:35:31,303 --> 00:35:34,183 [beeping] 503 00:35:41,008 --> 00:35:42,878 Supposed to have my injection. 504 00:35:44,664 --> 00:35:47,194 Do you want me to pull in? 505 00:35:47,275 --> 00:35:49,055 -No. -It's fine. I can just pull over here. 506 00:35:49,321 --> 00:35:51,761 -You don't have to. -I don't want you to miss and stab me... 507 00:35:51,845 --> 00:35:53,885 I said don't pull over, Dom! 508 00:36:00,636 --> 00:36:03,506 I'm sorry. What the hell am I doing? I don't know what I'm doing. 509 00:36:06,512 --> 00:36:07,952 Maybe it's too late. 510 00:36:08,035 --> 00:36:09,775 What do you mean "It's too late"? 511 00:36:09,863 --> 00:36:11,263 I don't know, too late for this. 512 00:36:11,343 --> 00:36:13,523 Too... Too late for everything. Maybe... 513 00:36:14,737 --> 00:36:17,867 All my looking on the bright side and seeing the good, 514 00:36:18,176 --> 00:36:20,346 maybe I'm just dreaming and... 515 00:36:20,439 --> 00:36:24,049 It's not gonna get better. It's just gonna get more and more like that. And... 516 00:36:25,531 --> 00:36:28,231 I'm struggling to remember why I thought having a baby, 517 00:36:28,316 --> 00:36:30,406 when it's like this, was a good idea. 518 00:36:37,499 --> 00:36:39,199 Hey. 519 00:36:45,899 --> 00:36:47,249 Come on, let's get you home. 520 00:36:52,732 --> 00:36:55,042 [sombre music] 521 00:37:23,806 --> 00:37:29,246 [sombre music continues] 522 00:37:44,740 --> 00:37:46,220 Do you need anything? 523 00:37:49,876 --> 00:37:51,786 [quietly] I'll get you a water. 524 00:37:51,878 --> 00:37:53,178 [Eadie] Lloyd... 525 00:38:10,462 --> 00:38:12,292 [sombre music] 526 00:38:14,030 --> 00:38:15,470 Did you have any luck? 527 00:38:16,772 --> 00:38:18,562 With the bugs? 528 00:38:18,644 --> 00:38:19,994 No. 529 00:38:21,951 --> 00:38:23,651 But I'm back there trying. 530 00:38:23,736 --> 00:38:25,556 Thanks to you. 531 00:38:28,523 --> 00:38:30,133 What else can you do? 532 00:38:30,960 --> 00:38:33,220 [sombre music] 533 00:38:47,847 --> 00:38:49,627 [sombre music continues] 534 00:38:59,772 --> 00:39:04,602 [muffled helicopter whirring] 535 00:39:26,886 --> 00:39:28,446 Out you get. 536 00:39:29,715 --> 00:39:31,105 Is this is ours? 537 00:39:33,936 --> 00:39:36,636 -[Francesca] Not too far, girls! -[girl] How cool is this? 538 00:39:36,722 --> 00:39:39,512 -[Dom] It's a bit rough around the edges, I know, but it's all here. 539 00:39:39,594 --> 00:39:42,034 Six K solar set-up, battery backup, 540 00:39:42,118 --> 00:39:45,118 inverter, diesel generator - everything we need. 541 00:39:45,208 --> 00:39:47,298 Even got a nice, cool breeze coming up the valley. 542 00:39:47,559 --> 00:39:50,689 -[Francesca] You bought this? Seriously? Without even a word? 543 00:39:50,779 --> 00:39:54,649 Well, we talked about finding a bolthole in the bush. 544 00:39:54,740 --> 00:39:57,480 Look, the opportunity came up and I just had to jump on it. 545 00:39:57,569 --> 00:39:59,349 Come on, there's something I want to show you. 546 00:40:04,619 --> 00:40:10,579 [tense music] 547 00:40:15,064 --> 00:40:17,634 Spring fed - never gonna run dry. 548 00:40:20,069 --> 00:40:21,509 [slurps] 549 00:40:21,593 --> 00:40:24,423 Oh! It's beautiful. Check it out. 550 00:40:28,774 --> 00:40:31,254 Trust me, you'll never taste anything like it. 551 00:40:32,125 --> 00:40:33,515 Go on, Arch. 552 00:40:33,605 --> 00:40:35,125 Don't force him if he doesn't want to. 553 00:40:35,433 --> 00:40:40,703 Cryptosporidium, giardia, microplastics, 554 00:40:40,786 --> 00:40:43,566 glyphosates and faecal matter. 555 00:40:43,658 --> 00:40:46,358 Faecal matter... This is national park catchment. 556 00:40:46,618 --> 00:40:51,058 Sandstone filtered, pure, unadulterated, pollution-free, Arch. 557 00:40:51,144 --> 00:40:52,624 Trust me, I promise you. 558 00:40:52,711 --> 00:40:56,241 -[Cosmo] No such thing. Nowhere in the world. 559 00:40:56,323 --> 00:40:59,153 -Dom... -Come on, buddy, trust me. Drink. 560 00:40:59,500 --> 00:41:01,110 -Dom, you're being a dick. -Drink. 561 00:41:01,197 --> 00:41:03,067 Put the water down, honey. 562 00:41:03,156 --> 00:41:05,246 For Chrissake, you don't understand. 563 00:41:05,332 --> 00:41:07,902 -This spring is gonna save us. -From what, exactly? 564 00:41:07,987 --> 00:41:10,557 -[Cosmo] Yeah, Dad, what's it gonna save us from? 565 00:41:10,642 --> 00:41:12,342 Fine, forget it. Don't drink. 566 00:41:19,781 --> 00:41:21,091 One more. One more. 567 00:41:21,174 --> 00:41:22,924 There we go. There we go. 568 00:41:23,002 --> 00:41:24,702 See? 569 00:41:24,786 --> 00:41:26,746 Have you considered the merits of a succulent garden? 570 00:41:28,442 --> 00:41:31,362 There's no challenge in that, OK? 571 00:41:35,971 --> 00:41:37,841 [sombre music] 572 00:41:52,858 --> 00:41:54,818 [sombre music continues] 573 00:42:06,175 --> 00:42:08,435 [gunshot] 574 00:42:10,005 --> 00:42:14,965 [gunshots] 575 00:42:15,054 --> 00:42:20,674 [gunshots] 576 00:42:20,755 --> 00:42:22,665 [sombre music] 577 00:42:50,916 --> 00:42:52,866 [sombre music continues] 578 00:42:59,011 --> 00:43:03,451 [gunshots] 579 00:43:03,755 --> 00:43:07,975 [gunshots] 580 00:43:08,063 --> 00:43:13,243 [sombre orchestral music builds] 581 00:43:17,986 --> 00:43:19,546 [gunshot] 582 00:43:32,827 --> 00:43:35,737 [tense music] 42574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.