All language subtitles for The.Accidental.Husband.1080p.BluRay.x264.AAC.TomX-Swedish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,150 --> 00:00:19,697 - Reesa, Manhattan. Du är i etern. - Jag träffar många killar. Många! 2 00:00:19,863 --> 00:00:24,785 Jag har haft fler blind dates än en blindhund. 3 00:00:24,952 --> 00:00:28,789 Jag söker äkta kärlek, men vill känna den! 4 00:00:28,956 --> 00:00:32,626 När man knappt kan andas eller äta. 5 00:00:32,793 --> 00:00:38,340 Jag väntar på Prinsen som ska hämta mig, trycka upp mig mot en vägg... 6 00:00:38,507 --> 00:00:45,055 Får jag avbryta? Kärleken ska väl inte beröva dig föda eller syre? 7 00:00:45,222 --> 00:00:48,434 Kärlek ska ge dig näring. 8 00:00:48,601 --> 00:00:52,771 Jag vet. Men jag vill ha sagan. Romantiken, du vet. 9 00:00:52,938 --> 00:00:57,026 Jag vet. Den där Prinsen finns inte. 10 00:00:57,192 --> 00:01:02,072 Han är nog bra i sängen, men sen försvinner nyhetens behag. 11 00:01:02,239 --> 00:01:07,119 Ja, men jag vill bli djupt och passionerat förälskad. 12 00:01:07,286 --> 00:01:10,456 Du vill bli passionerat förälskad? 13 00:01:10,623 --> 00:01:15,461 Vet du vem som är värre än Prinsen? Hans bror Prins Passion. 14 00:01:15,628 --> 00:01:20,007 Om du verkligen vill hitta äkta kärlek i den här stan- 15 00:01:20,174 --> 00:01:23,427 -måste du veta vad det innebär. 16 00:01:23,636 --> 00:01:26,597 Allt dejtande är slöseri med tid. 17 00:01:26,805 --> 00:01:30,100 Du hittar inget om du inte vet vad du söker. 18 00:01:30,267 --> 00:01:34,355 Du hoppas på att nån vill ha dig- 19 00:01:34,521 --> 00:01:38,901 - men du måste ta reda på vad det är du vill. 20 00:01:39,068 --> 00:01:44,865 Alla kan förälska sig. Men hitta en man som kan fortsätta älska. 21 00:01:45,032 --> 00:01:49,536 Varför nöja dig med en pojkvän när du kan kräva en man? 22 00:01:49,745 --> 00:01:53,582 - Jag är inte den krävande typen. - Stopp där. 23 00:01:53,749 --> 00:01:58,837 Hör ni, lyssnare? Hon nöjer sig med det näst bästa alternativet. 24 00:01:59,004 --> 00:02:05,636 Vi vet ju att vi förtjänar bättre, så varför sänker vi våra krav? 25 00:02:06,804 --> 00:02:11,141 Jag skriver ett helt kapitel om det i min nya bok "Äkta kärlek". 26 00:02:11,308 --> 00:02:18,649 Jag har lärt mig att om man inte kräver äkta kärlek blir man sårad. 27 00:02:18,816 --> 00:02:22,778 - Hur vet jag om kärleken är äkta? - Uttala den. 28 00:02:22,945 --> 00:02:26,198 Ä: Är han ansvarsfull? 29 00:02:27,241 --> 00:02:30,244 K: Kan han vara din jämlike? 30 00:02:30,452 --> 00:02:33,914 T: Tänker han som en vuxen man? 31 00:02:34,081 --> 00:02:38,210 A: Arbetar han för er kärlek? 32 00:02:38,377 --> 00:02:42,464 - Känner du en sån man? - Inte riktigt. 33 00:02:42,631 --> 00:02:46,218 Vänta på honom. Du ångrar dig inte. 34 00:02:46,385 --> 00:02:49,513 Dr Lloyd, du hjälper verkligen. Tack! 35 00:02:49,680 --> 00:02:51,724 Varsågod. Nästa samtal. 36 00:02:51,890 --> 00:02:54,643 - Kom! - Vart gick hon? 37 00:02:54,810 --> 00:02:59,481 Hoppas hon gick och köpte en munkavle åt dig. 38 00:02:59,690 --> 00:03:02,192 Om vi träffas nåt mer. 39 00:03:05,654 --> 00:03:09,408 Musikalsånger, musikalsånger... 40 00:03:09,575 --> 00:03:13,412 - Fler musikalsånger. - Jag gillar dem. 41 00:03:13,579 --> 00:03:16,415 - Kärleksdoktorn! - Usch! 42 00:03:16,582 --> 00:03:19,627 - Min kvinna älskar henne. - Min med. 43 00:03:19,793 --> 00:03:22,755 Jag menar min mor. 44 00:03:22,921 --> 00:03:24,715 Du är ett svin. 45 00:03:24,882 --> 00:03:29,094 Nästa samtal. Det är Sophia från Astoria. 46 00:03:29,261 --> 00:03:32,556 - Är jag i etern? - Ja, det är du. 47 00:03:32,723 --> 00:03:38,312 Jag ska gifta mig i helgen, men har fått kalla fötter. 48 00:03:38,479 --> 00:03:41,148 Kalla eller iskalla? 49 00:03:41,357 --> 00:03:43,943 Har du velat ställa in det länge? 50 00:03:44,109 --> 00:03:49,114 Jag gjorde ditt kärlekstest på nätet. Han fick 12 poäng. 51 00:03:49,281 --> 00:03:53,661 - Testet säger om ni passar ihop. - Om man tänker på det... 52 00:03:53,869 --> 00:03:56,956 Är det Sophia? 53 00:03:57,122 --> 00:04:00,584 43 % av äktenskapen slutar med skilsmässa. 54 00:04:00,751 --> 00:04:05,130 - Hur länge har du känt killen? - Ungefär fem månader. 55 00:04:05,339 --> 00:04:09,635 - Men han är jättebra. - Men fem månader?! 56 00:04:09,802 --> 00:04:13,847 Sophia, är du rädd för att vara ensam? 57 00:04:14,014 --> 00:04:18,978 - Ja, det är jag nog. - Vet du vad är mer skrämmande? 58 00:04:19,144 --> 00:04:24,525 Att vara ensam med fel man resten av livet. 59 00:04:24,692 --> 00:04:27,903 Det låter inte som vanliga "kalla fötter". 60 00:04:28,070 --> 00:04:31,532 Vänta... Ska jag ställa in bröllopet? 61 00:04:31,699 --> 00:04:38,455 Vi måste snart sluta. Du vet innerst inne vad du ska göra. 62 00:04:38,664 --> 00:04:41,458 Tack för ditt samtal. Lycka till. 63 00:04:52,720 --> 00:04:55,472 - "Knack, knack!" - Vem är det? 64 00:04:55,639 --> 00:04:59,518 - Din förläggare. - Vi vill inte ha nåt. 65 00:05:01,020 --> 00:05:03,939 Läs dem och sörj. 66 00:05:04,106 --> 00:05:07,276 - Ska jag? - Annars får du aldrig veta. 67 00:05:07,443 --> 00:05:13,824 - Jag blir för nervös. Läs du! - "Doktorns konsultation." 68 00:05:13,991 --> 00:05:17,453 "Radiorådgivaren Emma Lloyds första bok"- 69 00:05:17,620 --> 00:05:21,582 - "gör henne till vår senaste romantik-khoja." 70 00:05:21,749 --> 00:05:24,418 - Senaste vadå? - Khoja. 71 00:05:24,627 --> 00:05:29,590 Jag vet inte vad det är. Jag vet inte ens hur det stavas. 72 00:05:29,798 --> 00:05:32,009 Vad är det för ord? 73 00:05:32,176 --> 00:05:34,970 De vill bara imponera. 74 00:05:35,137 --> 00:05:40,267 De recenserar en självhjälpsbok för vanligt folk och använder såna ord! 75 00:05:40,434 --> 00:05:45,147 "Från det turkiska ordet khwaja. A. läromästare." 76 00:05:45,356 --> 00:05:48,108 - "B. En klok man." - Eller kvinna. 77 00:05:48,275 --> 00:05:53,197 "C. En undergrupp av lönnmördare bland ismailier." 78 00:05:53,364 --> 00:05:59,703 - Vi tar A, läromästaren. - Nej, jag tror på lönnmördarna. 79 00:06:00,329 --> 00:06:04,249 Ska jag skriva och tacka New York Magazine? 80 00:06:04,416 --> 00:06:09,046 - Ge en fruktkorg. Folk älskar frukt. - Jag älskar frukt. 81 00:06:09,213 --> 00:06:14,301 Just därför jag gifter mig med dig, min khoja! 82 00:06:14,468 --> 00:06:17,972 Vi är inte färdiga. Det står mer. 83 00:06:19,265 --> 00:06:21,183 Nu ska vi se. 84 00:06:21,350 --> 00:06:26,230 "Dr Lloyds analys av kärleken är både insiktsfull och lucid." 85 00:06:26,397 --> 00:06:30,526 Är "lucid" ett finare ord för skitprat? 86 00:06:30,693 --> 00:06:33,362 Lysande och skarp. 87 00:06:33,529 --> 00:06:36,365 Vad är det? Det var på Jeopardy. 88 00:06:36,573 --> 00:06:39,910 Skriv "läs boken och sabba ditt liv"! 89 00:06:40,077 --> 00:06:41,954 Läs sportsidorna. 90 00:06:42,121 --> 00:06:47,918 "...att en bok kan ge sån insikt i våra känsloliv är ett mirakel." 91 00:06:48,127 --> 00:06:51,880 - Titta! - "Hon är balsam för själen." 92 00:06:52,047 --> 00:06:54,174 Fan heller! 93 00:06:54,383 --> 00:06:57,428 Hallå, Sophia! 94 00:06:58,637 --> 00:07:02,683 Jag läser kvinnan som hjälpt dig att krossa mitt hjärta. 95 00:07:02,850 --> 00:07:06,937 - Lucida grejer! - Jag har tyvärr bråttom. 96 00:07:07,104 --> 00:07:11,775 Du kan få lift. - Stanna bilen, grabbar! 97 00:07:11,984 --> 00:07:15,404 Soph! Du har inte ringt tillbaka. 98 00:07:15,571 --> 00:07:19,533 - Jag har inte haft tid. - Ge killen en chans. 99 00:07:19,700 --> 00:07:22,661 Prata med honom, Soph. 100 00:07:22,828 --> 00:07:26,624 Gör inte så där. Kom. Sophia! 101 00:07:28,792 --> 00:07:32,046 Kom ut så vi kan talas vid. 102 00:07:32,212 --> 00:07:38,719 Inte ni! Ta ner händerna. Vi är brandmän. Vi griper inte folk. 103 00:07:38,886 --> 00:07:42,431 - Men vi sprutar vatten på dig. - Soph! 104 00:07:42,598 --> 00:07:46,185 Jag åker inte iväg förrän du kommit. 105 00:07:53,317 --> 00:07:58,530 Jag förstår inte. Ena stunden ska vi gifta oss och skaffa barn. 106 00:07:58,697 --> 00:08:01,617 - Sen kommer en galning... - Hon är läkare. 107 00:08:01,784 --> 00:08:06,413 I vadå? Kan du inte prata med mig? 108 00:08:07,790 --> 00:08:11,877 Patrick, det är slut. Jag är ledsen. 109 00:08:12,044 --> 00:08:15,422 Okej. Det är slut. 110 00:08:17,216 --> 00:08:20,469 Jag måste gå nu. 111 00:08:24,390 --> 00:08:28,227 Showen är slut! Gå nu. Vad glor ni på? 112 00:08:29,353 --> 00:08:32,898 Jag gillar honom, men vännerna tycker han är fel. 113 00:08:33,065 --> 00:08:37,027 - Vad säger de? - Att vi bara har sex gemensamt. 114 00:08:37,194 --> 00:08:41,115 Att jag flyr från mer passande män. 115 00:08:41,282 --> 00:08:44,451 - Du är rädd för äkta kärlek? - Så säger de. 116 00:09:05,764 --> 00:09:08,392 Det är Patrick! 117 00:09:09,643 --> 00:09:12,187 - Patrick, kom hit. - Tyst! 118 00:09:12,354 --> 00:09:17,735 Låt mannen vara ifred. Ser ni inte att han har hjärtesorg? 119 00:09:17,901 --> 00:09:22,489 Han kan väl inte äta när hans älskade har övergivit honom. 120 00:09:22,656 --> 00:09:29,622 Nästan utan förklaring. Han kanske görs till hanrej i detta ögonblick. 121 00:09:38,922 --> 00:09:43,552 - God natt, allihop. - Vad betyder "hanrej"? 122 00:09:48,891 --> 00:09:50,935 KOM NER TILL MIG 123 00:10:16,043 --> 00:10:18,379 - Hej! - Jag är strax klar. 124 00:10:18,545 --> 00:10:22,216 Jag ger Ann Coulters flygbonuspoäng till Michael Moore. 125 00:10:22,383 --> 00:10:26,178 Ajay, ditt hackande går för långt. 126 00:10:26,345 --> 00:10:29,390 För sent! - Trevlig resa, mr Moore. 127 00:10:29,556 --> 00:10:34,186 - Såg du urklippet om kärleksdoktorn? - Ja. Vem vill gifta sig med en sån? 128 00:10:34,395 --> 00:10:37,731 - Vem vi vill. - Vad menar du? 129 00:10:37,898 --> 00:10:40,401 Kolla här. 130 00:10:42,945 --> 00:10:48,033 - Vem är det? - Hon. Tog jag från födelseattesten. 131 00:10:48,200 --> 00:10:52,288 - Jag vet inte, Ajay. - Vad menar du? 132 00:10:52,454 --> 00:10:58,752 Du muttrar hela tiden om att ryta till och möblera om henne. 133 00:10:58,919 --> 00:11:02,131 Jag har aldrig sagt "möblera om henne". 134 00:11:02,339 --> 00:11:06,802 Om du har gått vidare, desto bättre. 135 00:11:11,140 --> 00:11:14,852 Säger jag vad jag känner, att felet är hennes- 136 00:11:15,019 --> 00:11:19,732 - kan jag utvecklas eller nåt sånt. Vad tror du? 137 00:11:19,898 --> 00:11:24,361 Är jag din andliga lärare? Jag trodde bara du ville hämnas. 138 00:11:28,741 --> 00:11:30,909 Gör det då. 139 00:11:31,076 --> 00:11:34,204 - Å, nej! - Nu är du gift. 140 00:11:34,371 --> 00:11:36,206 Jag är gift! 141 00:11:37,249 --> 00:11:40,127 - Vad är jag? - Redan gift. 142 00:11:40,294 --> 00:11:42,588 Enligt vem? 143 00:11:42,755 --> 00:11:47,259 - Staten New York. - Jag har aldrig varit gift. 144 00:11:47,426 --> 00:11:50,679 Du har fått fram fel Emma Lloyd. 145 00:11:50,846 --> 00:11:56,685 - Emmaline Willing Lloyd? - Heter du verkligen Emmaline? 146 00:11:56,852 --> 00:12:00,272 - Mycket du inte vet... - Hur löser vi det? 147 00:12:00,439 --> 00:12:05,235 Genom annullering. Fyll i dem, och kom tillbaka. 148 00:12:06,320 --> 00:12:09,490 Och er man måste signera dem. 149 00:12:09,657 --> 00:12:11,492 - Fästman. - Man. 150 00:12:11,659 --> 00:12:16,580 - Jag har ingen. - Vem är då Patrick Thomas Sullivan? 151 00:12:16,747 --> 00:12:20,834 - Vem är han? - Din man. 152 00:12:21,001 --> 00:12:24,588 - Där är adressen. - Astoria? 153 00:12:24,797 --> 00:12:28,592 - Jag känner en advokat. - Det behövs inte. 154 00:12:28,759 --> 00:12:32,137 Jo. Jag ska lansera en bok. Din. 155 00:12:32,304 --> 00:12:37,935 - Du tror väl inte...? - Nej, men tidpunkten är helt fel. 156 00:12:38,102 --> 00:12:42,815 Jag håller på att återkalla 70 000 ex av en memoar författad av- 157 00:12:42,982 --> 00:12:49,446 - "vår nya Maya Angelou", som visade sig ha kopierat Maya Angelou! 158 00:12:49,613 --> 00:12:53,742 Nu ser jag "Kärleksdoktorn, en polygamist" framför mig. 159 00:12:53,951 --> 00:12:58,789 - Håll i dem. - Bollenbecker ska ta över förlaget. 160 00:12:58,956 --> 00:13:02,418 Vilka förläggare som avskedas vet man inte. 161 00:13:02,584 --> 00:13:07,673 Så en hjälplös självhjälpsförfattare och det är slut för Abdington Books. 162 00:13:07,840 --> 00:13:13,220 Jag förstår dig så väl. Lita på mig. Jag fixar det. 163 00:13:13,387 --> 00:13:17,391 Men, älskling... Fy, chokladbusen! 164 00:13:20,728 --> 00:13:25,441 - Du behöver det inte. - Jag vet. Ett ögonblick av svaghet. 165 00:13:26,775 --> 00:13:29,570 - På honom. - Taxi! 166 00:13:29,737 --> 00:13:32,197 Hej då, älskling! 167 00:14:11,570 --> 00:14:13,614 Hallå? 168 00:14:14,823 --> 00:14:17,368 Hallå? 169 00:14:22,081 --> 00:14:27,044 Hallå? Ursäkta mig. Ni är väl inte Patrick Sullivan? 170 00:14:27,211 --> 00:14:31,006 - Är ni? Nej. - Kan jag hjälpa er? 171 00:14:31,173 --> 00:14:35,594 - Ja. Är det här 33rd Street 2301? - Ja, det är det. 172 00:14:35,761 --> 00:14:40,557 Jag söker en Patrick Sullivan som skulle bo här. 173 00:14:46,855 --> 00:14:50,276 Fortsätt gå, långa dam! 174 00:15:00,828 --> 00:15:02,830 Ursäkta mig! 175 00:15:03,664 --> 00:15:06,333 Förlåt... Ni, brandman? 176 00:15:08,043 --> 00:15:09,920 Hallå! 177 00:15:12,006 --> 00:15:17,469 Det är ingen fara. Vet ni var Patrick Sullivan är? 178 00:15:32,985 --> 00:15:35,362 - Patrick... - Ja? 179 00:15:35,571 --> 00:15:39,408 Äktenskapsbryterskan från radion gick just in. 180 00:15:39,575 --> 00:15:42,161 Vad gör hon här? 181 00:15:42,328 --> 00:15:45,831 Jag söker Patrick Sullivan. Han var visst här. 182 00:15:46,040 --> 00:15:48,417 Han står där borta. 183 00:15:48,584 --> 00:15:53,130 - Vad vill ni ha? - Samma som han. 184 00:15:53,339 --> 00:15:56,091 Det kommer hitåt... 185 00:15:56,258 --> 00:16:00,179 Det tar av sig kappan. Det ser på mig igen. 186 00:16:00,346 --> 00:16:04,099 Det kommer hitåt. Vad vill det? 187 00:16:06,894 --> 00:16:11,357 Patrick Sullivan? Du var svår att hitta! Emma Lloyd. 188 00:16:11,523 --> 00:16:14,526 Det tror att jag är du. Hjälp mig. 189 00:16:14,693 --> 00:16:19,448 Jag tappade kritan. Jag är Patrick Sullivan. Han är Larry Berlson. 190 00:16:19,615 --> 00:16:22,368 Mr Sullivan. - Mr Berlson. 191 00:16:22,576 --> 00:16:25,496 Jag är här av lite märkliga skäl. 192 00:16:25,704 --> 00:16:29,541 - Är den min? - Ja. Får jag avbryta er? 193 00:16:29,708 --> 00:16:33,087 - Kan du spela? - Ja, faktiskt. 194 00:16:33,253 --> 00:16:35,673 Botten upp. 195 00:16:35,839 --> 00:16:41,136 Du dricker inte och spelar inte biljard. Vad sägs om örtte? 196 00:16:44,056 --> 00:16:46,892 Nian i hörnet. 197 00:16:50,187 --> 00:16:52,356 Tony, vi kör en omgång till här! 198 00:16:52,523 --> 00:16:56,735 Nåt olyckligt har skett. Det kan förstöra mitt liv. 199 00:16:56,944 --> 00:17:00,531 - Det är inte ert fel. - Din tur. 200 00:17:00,698 --> 00:17:03,867 Okej. Jag ska försöka förklara. 201 00:17:05,286 --> 00:17:10,708 - Jag ska gifta mig. - Synd! Men gratulerar. 202 00:17:10,874 --> 00:17:14,295 Killar! Vi har en brud här nere. 203 00:17:14,461 --> 00:17:17,464 - En runda till här. - Nej tack. 204 00:17:17,631 --> 00:17:20,592 Jo då. Vi ska skåla. 205 00:17:20,759 --> 00:17:24,096 Vänta här. Jag känner igen dig. 206 00:17:24,263 --> 00:17:28,642 "Äkta kärlek med doktor Emma Lloyd." Du är i radion. 207 00:17:28,809 --> 00:17:31,353 Ja, det är jag. 208 00:17:31,520 --> 00:17:34,940 - Har du varit i tv? - Nej, men skrivit en bok. 209 00:17:35,107 --> 00:17:39,528 - Jag älskar tv. - Min tjej lyssnar alltid på dig. 210 00:17:39,737 --> 00:17:41,822 Har det hjälpt er? 211 00:17:41,989 --> 00:17:45,743 Oj! Det har helt förändrat våra liv. 212 00:17:45,951 --> 00:17:49,163 Vad roligt att höra. 213 00:17:49,330 --> 00:17:53,083 För bruden och förändringar i livet! 214 00:17:56,295 --> 00:18:00,215 Mr Sullivan, jag ska alltså gifta mig... 215 00:18:00,382 --> 00:18:05,387 Akta dig. 43 % av äktenskapen slutar i skilsmässa. 216 00:18:05,554 --> 00:18:09,183 - Man måste hitta rätt partner. - Så sant. 217 00:18:09,350 --> 00:18:15,022 Min fästman Richard och jag måste ha en hindersprövning av New York. 218 00:18:15,230 --> 00:18:20,527 - Vi var på väg till stadshuset... - För Emma och Richie! 219 00:18:22,237 --> 00:18:25,115 Richard! Och jag vill inte ha mer. 220 00:18:25,282 --> 00:18:28,911 Richie ska inte se dig plakat innan bröllopet. 221 00:18:29,078 --> 00:18:33,040 - Tony, skicka hit en örtte. - På väg! 222 00:18:33,207 --> 00:18:35,751 En till mig med. 223 00:18:36,502 --> 00:18:40,756 Jättelustigt, mr Sullivan. Jag blir faktiskt inte full. 224 00:18:40,923 --> 00:18:45,469 - Blir du inte? - Nej, min pappa lärde mig ett knep. 225 00:18:45,636 --> 00:18:49,890 Man räknar upp presidenterna i rätt ordning. 226 00:18:50,057 --> 00:18:52,935 - Fram-eller baklänges? - Se och lär. 227 00:18:53,102 --> 00:18:57,940 Skål för Washington, Adams, Jefferson, Madison och Monroe. 228 00:18:58,107 --> 00:19:00,651 Carter! 229 00:19:00,818 --> 00:19:03,404 Reagan! 230 00:19:03,570 --> 00:19:05,447 Bush! 231 00:19:05,614 --> 00:19:10,077 Ska vi sätta dig i en taxi? Din fästman är nog orolig. 232 00:19:10,244 --> 00:19:14,039 Det var ju det jag skulle prata med dig om! 233 00:19:14,206 --> 00:19:17,960 Mr Sullivan, vi verkar vara gifta. 234 00:19:18,127 --> 00:19:20,754 - Hur sa? - Vi... 235 00:19:20,963 --> 00:19:22,589 ...är gifta. 236 00:19:22,756 --> 00:19:25,718 - Ska du inte gifta dig med Rich? - Jo! 237 00:19:25,884 --> 00:19:28,137 Jag är här. 238 00:19:28,304 --> 00:19:33,350 Vi... Jag menar vi har drabbats av en bug. 239 00:19:33,517 --> 00:19:38,022 Nån dator nånstans har visst vigt oss. 240 00:19:38,188 --> 00:19:42,651 - En bug? - En stor bug. 241 00:19:42,818 --> 00:19:46,113 Så om ni vill... 242 00:19:47,948 --> 00:19:51,619 ...vara snäll och skriva under... 243 00:19:59,001 --> 00:20:03,464 Washington, Madison, Adamson. Är du brandman? 244 00:20:03,672 --> 00:20:08,093 - Ja, det är jag. - Jag har alltid gillat brandmän. 245 00:20:10,346 --> 00:20:12,640 Nu slocknade hon. 246 00:20:48,217 --> 00:20:50,344 Förlåt. 247 00:21:12,700 --> 00:21:14,785 Aj... 248 00:22:06,211 --> 00:22:08,464 Å, nej! 249 00:22:16,013 --> 00:22:18,015 Hallå? 250 00:22:19,308 --> 00:22:22,019 Å, nej... Å, nej! 251 00:22:28,150 --> 00:22:31,528 Herregud... Herregud! 252 00:22:34,573 --> 00:22:37,660 TACK FÖR IGÅR KVÄLL! 253 00:22:37,826 --> 00:22:40,162 Herregud... 254 00:23:16,073 --> 00:23:19,451 - God morgon, doktor Lloyd. - God morgon. 255 00:23:19,660 --> 00:23:22,288 Nån har haft en hård natt... 256 00:23:26,041 --> 00:23:28,794 Förlåt mig. 257 00:23:32,464 --> 00:23:35,759 - Jösses! - Ge mig nödsetet. 258 00:23:35,926 --> 00:23:38,887 Jag behöver nödsituationskläderna! 259 00:23:39,054 --> 00:23:43,559 Richard har ringt sex och en halv gång. Sist lade han på. 260 00:23:43,726 --> 00:23:49,148 - Oroas han för förlagets ägarbyte? - Kan du hämta kläderna åt mig? 261 00:23:49,315 --> 00:23:51,984 De finns inte här. 262 00:23:52,151 --> 00:23:55,738 Jag var på dejt. Storleken var fel. 263 00:23:55,904 --> 00:24:01,160 - Richard, huvudvärkstablett, kaffe! - Din pappa... 264 00:24:01,368 --> 00:24:03,662 Richard på linje 1. 265 00:24:06,290 --> 00:24:10,544 - Var har du varit? - Ursäkta för att jag inte har ringt. 266 00:24:10,753 --> 00:24:15,507 - Jag var i Queens och sov hos far. - Varför ringde du inte? 267 00:24:15,674 --> 00:24:18,761 Han körde in mig med brudklänningen. 268 00:24:18,969 --> 00:24:22,264 Han körde in mig med mammas brudklänning. 269 00:24:22,431 --> 00:24:25,851 - Din far är här. - Det vet hon. 270 00:24:26,018 --> 00:24:27,728 Jättefin. 271 00:24:27,895 --> 00:24:31,774 - Ja, jag hittade Sullivan! - Kaffe? 272 00:24:31,941 --> 00:24:33,984 Jag har pappren. 273 00:24:34,151 --> 00:24:37,446 - Inte här. - Var är kaffefiltren? 274 00:24:37,613 --> 00:24:40,908 Jag jobbar inte här. 275 00:24:41,075 --> 00:24:47,331 Oroa dig inte. Jag har allt under kontroll. Du har nog att tänka på. 276 00:24:47,498 --> 00:24:50,918 Emma, din man vill tala med dig. 277 00:24:51,085 --> 00:24:53,253 Patrick Sullivan. 278 00:24:53,462 --> 00:24:57,091 - Kan du vänta, älskling? - Emma? 279 00:24:57,257 --> 00:25:00,844 - Inte ett ord! - Är du där? 280 00:25:02,054 --> 00:25:07,518 Mr Sullivan? Jag glömde några viktiga papper i er... 281 00:25:07,685 --> 00:25:11,897 - Richard i telefonen. - Kan ni vänta en sekund? 282 00:25:12,064 --> 00:25:18,821 Lägg inte på. - Richard, älskling, förlåt för att du fick vänta. 283 00:25:18,988 --> 00:25:23,867 Jag förklarar allt vid tårt- provningen. Men du lovade! 284 00:25:24,034 --> 00:25:26,036 Okej. 285 00:25:28,330 --> 00:25:31,709 - Mannen, i mobilen. - Mr Sullivan? 286 00:25:31,875 --> 00:25:35,421 - Dr Lloyds kontor. - Det är Wilder. 287 00:25:35,587 --> 00:25:38,340 - Din far på linje 2. - Vi ses. 288 00:25:38,507 --> 00:25:41,844 - Ert kaffe då? - Har inte tid. 289 00:25:42,011 --> 00:25:45,014 Vad flinar du åt, Wilder? 290 00:25:45,180 --> 00:25:49,393 - Kul att du har roligt. - Ser det ut så? 291 00:25:49,560 --> 00:25:54,523 Körde du hela vägen in bara för att lämna klänningen? 292 00:25:54,690 --> 00:25:59,695 Jag hoppades även på att få äta en bananasplit på Bemelmans. 293 00:25:59,862 --> 00:26:06,327 - Det har varit stängt i tio år. - Min tajmning har alltid varit dålig. 294 00:26:06,535 --> 00:26:10,873 - Låt inte din man vänta. - Det är inte som du tror. 295 00:26:11,040 --> 00:26:14,835 Mr Sullivan? Tack för att ni ringde igen. 296 00:26:15,044 --> 00:26:18,547 - Vad vill du? - Bilen väntar. Du är sen. 297 00:26:18,714 --> 00:26:25,512 - Om igår kväll... Vad hände? - Du är bra på Riverdance! 298 00:26:25,679 --> 00:26:29,224 - Vi festade loss. - Det låter olikt mig. 299 00:26:29,433 --> 00:26:33,562 - Men det var inte det bästa. - Vad menar ni? 300 00:26:33,729 --> 00:26:36,523 Var? Täckningen försvinner. 301 00:26:36,732 --> 00:26:39,234 Hör ni mig? Glöm igår! 302 00:26:39,401 --> 00:26:42,404 Ni ska skriva på en bunt papper. 303 00:26:42,571 --> 00:26:45,741 - De är här. - Ni räddade min dag. 304 00:26:45,908 --> 00:26:48,827 - Kaffe? - Tack. 305 00:26:48,994 --> 00:26:54,083 - Jag vet en notarie i närheten. - Jag har ett möte som var svårbokat. 306 00:26:54,249 --> 00:26:57,836 - Det låter viktigt. - Tårtsmakning. 307 00:26:58,003 --> 00:27:03,676 Det är bröllopstårtan. Marylin Hirschfield är väldigt känd. 308 00:27:03,884 --> 00:27:07,221 - Jag älskar tårtor. - Vad gör du? 309 00:27:07,388 --> 00:27:10,724 - Den är fantastisk! - Tyst. 310 00:27:10,891 --> 00:27:15,688 - Får jag en bit till? - Smörkrämstårtan har ni provat. 311 00:27:15,854 --> 00:27:19,817 Det är inte jag. Min fästmö är fortfarande osäker. 312 00:27:19,984 --> 00:27:24,113 - Har ni mjölk? - Går vi till notarien sen? 313 00:27:24,280 --> 00:27:27,241 - Vad kostar det? - Inget. 314 00:27:27,408 --> 00:27:29,326 Jag skiter på mig! 315 00:27:29,493 --> 00:27:32,871 Det är gratis. Här kommer min mjölk. 316 00:27:33,080 --> 00:27:36,959 - En klunk? - Nej tack. Jag är inte sex. 317 00:27:37,918 --> 00:27:42,840 Satan också! Tårtan dök. Det är ingen fara. 318 00:27:43,007 --> 00:27:48,470 Den här är gjord på mörk, belgisk choklad och vaniljmousse. 319 00:27:48,679 --> 00:27:50,931 Schysst. 320 00:27:54,268 --> 00:27:58,772 Så gott! Blandar man de två smakar det som chokladkakor med vit smet i. 321 00:27:58,981 --> 00:28:03,527 - Smaka, älskling. - Nej tack. Inget "älskling" heller. 322 00:28:10,659 --> 00:28:13,412 - Läckert. - Superduper. 323 00:28:13,621 --> 00:28:19,209 - Får vi ett glas mjölk till? - Så, ja! Mjölk till min brud. 324 00:28:19,376 --> 00:28:22,379 Vi tar mjölk laget runt. 325 00:28:22,546 --> 00:28:25,758 - Var är ni ifrån? - Tyskland. 326 00:28:25,924 --> 00:28:30,638 Ni älskar väl tårtor? Smaka de här två och blanda dem. 327 00:28:30,804 --> 00:28:35,309 Kan vi få såna där chokladkakor till flickorna här? 328 00:28:35,517 --> 00:28:40,230 - Alla får säkert... - Jag sköter det här, älskling. 329 00:28:40,397 --> 00:28:43,692 - Ni har en livlig man. - Ja. 330 00:28:43,901 --> 00:28:49,365 - Impulsiv, oförutsägbar. - Full av överraskningar. 331 00:28:49,531 --> 00:28:52,326 Det är väl charmen med honom? 332 00:28:52,493 --> 00:28:55,287 - Jovisst. - Det är det. 333 00:28:55,496 --> 00:28:59,124 Han påminner om min man när vi träffades. 334 00:28:59,291 --> 00:29:03,921 Alla tyckte att vi var varandras motsatser, men vi hade så roligt- 335 00:29:04,088 --> 00:29:07,299 -och det har vi än, 25 år senare. 336 00:29:07,466 --> 00:29:11,053 - Vad pratar ni om? - Männen i våra liv. 337 00:29:11,220 --> 00:29:15,516 - Bara flickprat. - Hur träffades ni två? 338 00:29:17,184 --> 00:29:23,315 - Du berättar bättre än jag. - Nej. Gör det du. 339 00:29:23,524 --> 00:29:27,319 Du berättar historien bäst. 340 00:29:27,486 --> 00:29:32,157 - Då så. Vet ni vad fribrottning är? - Sluta! 341 00:29:32,324 --> 00:29:36,495 Han är en sån skojare. Det var på... 342 00:29:37,871 --> 00:29:40,124 ...en blind date. 343 00:29:40,332 --> 00:29:44,086 - Vi fixades ihop. - Men inte med varandra. 344 00:29:44,253 --> 00:29:47,381 Det var två dejter på samma bar. 345 00:29:47,589 --> 00:29:51,802 - Båda blev misslyckade. - Att våra vänner kunde göra så. 346 00:29:51,969 --> 00:29:56,724 - Suzie och Allan. Vad gick de på? - Jag vet inte. 347 00:29:56,932 --> 00:30:01,729 - Han såg mig antagligen... - Hur skulle man missa det? 348 00:30:01,895 --> 00:30:04,231 Man måste vara blind. 349 00:30:04,398 --> 00:30:11,655 ...lida på min dejt. Sen spelade bandet min älsklingssång. 350 00:30:11,822 --> 00:30:17,161 Plötsligt bjöd han upp mig och jag tackade ja. 351 00:30:19,955 --> 00:30:23,083 Vilken sång var det? 352 00:30:23,250 --> 00:30:26,295 Jaså, sången! 353 00:30:26,462 --> 00:30:31,216 Over night scenes, dinner and wine Saturday girls 354 00:30:31,425 --> 00:30:35,137 I was never in love, never had the time 355 00:30:35,304 --> 00:30:38,223 Every Woman In The World, älskling. 356 00:30:42,478 --> 00:30:46,398 Laughing myself to sleep waking up lonely 357 00:30:46,565 --> 00:30:51,737 Girl, you're every woman in the world to me 358 00:30:52,738 --> 00:30:56,951 You're my fantasy You're my reality 359 00:30:57,117 --> 00:30:59,912 Just det. Det var sången. 360 00:31:06,502 --> 00:31:11,674 Vi har bara känt varandra i två timmar och har redan en sång. 361 00:31:12,925 --> 00:31:15,386 Vi har inte en sång. 362 00:31:15,552 --> 00:31:18,722 Hur lång tid tar det här? 363 00:31:26,689 --> 00:31:29,441 Emma Lloyd, Deepak Manaam Chaturvedi. 364 00:31:29,608 --> 00:31:32,861 - Mr Manumchata... - Deep. 365 00:31:33,028 --> 00:31:37,866 Så du är den medvetslösa damen som Patrick släpar runt på ibland? 366 00:31:40,494 --> 00:31:43,956 - Jag har nåt till dig. - Omtänksamt. 367 00:31:44,123 --> 00:31:47,334 Måste vi göra det här just nu? 368 00:31:49,169 --> 00:31:53,382 Läckert. Smakar lite som chokladkakor med vit smet i. 369 00:31:53,549 --> 00:31:59,555 Du vill väl ha mjölk också? Jag måste hem och byta till mitt releaseparty. 370 00:31:59,722 --> 00:32:05,227 Jäkta inte, unga dam. Jag är notarius publicus. Jag har gjort provet. 371 00:32:05,394 --> 00:32:10,274 - Hur lång tid kan det ta? - Låt oss ta en titt på det. 372 00:32:10,482 --> 00:32:13,027 Underskrifter. 373 00:32:13,193 --> 00:32:15,029 I ordning. 374 00:32:15,195 --> 00:32:17,323 Datum. 375 00:32:17,489 --> 00:32:19,158 I ordning. 376 00:32:19,325 --> 00:32:23,245 Bara stämplarna återstår. Tio minuter... 377 00:32:23,412 --> 00:32:27,082 En timme. Ett år. 378 00:32:27,249 --> 00:32:32,338 - Det tar den tid det tar. - Går det snabbare om jag betalar? 379 00:32:32,504 --> 00:32:36,050 Försöker du muta en ämbetsman? 380 00:32:36,216 --> 00:32:41,972 Jag är sen! Jag skickar ett bud efter pappren i morgon. 381 00:32:42,139 --> 00:32:46,101 - Jag kommer med dem till kontoret. - Nej. Jag skickar ett bud. 382 00:32:46,268 --> 00:32:51,357 - Tack, mr Sullivan. - Tack själv, mrs Sullivan. 383 00:32:52,816 --> 00:32:56,153 - Ett år? - Jag drar mig ur. 384 00:32:56,362 --> 00:33:02,326 - Du borde skämmas. En så fin dam. - Hon fick smaka på sin egen medicin. 385 00:33:02,534 --> 00:33:06,956 Och sen... Jag vet inte. Jag har börjat hålla av henne. 386 00:33:07,122 --> 00:33:12,336 Nej. Inget hållande! Ingen håller av eller om nån. 387 00:33:12,795 --> 00:33:18,801 Inga blödande knän, inga goda ögon till nån alls. 388 00:33:18,968 --> 00:33:23,347 Gå. Du och Ajay har ställt till tillräcklig oreda. 389 00:33:24,723 --> 00:33:26,016 Ut. 390 00:33:26,183 --> 00:33:29,728 Den här vägen, dr Lloyd. 391 00:33:29,895 --> 00:33:33,148 - Dr Lloyd? - Le, tack! 392 00:33:33,315 --> 00:33:36,610 - Fint. Tusen tack. - Le! 393 00:33:38,612 --> 00:33:40,990 Skriv i den här. 394 00:33:42,700 --> 00:33:46,120 - Var är Richard? - Där borta. 395 00:33:48,205 --> 00:33:51,500 - Inte så dåligt, va? - Nej, fantastiskt! 396 00:33:51,667 --> 00:33:53,877 Skriv i de här. 397 00:33:54,044 --> 00:33:58,382 - Jag har massor att berätta. - Fick du ordning på pappren? 398 00:33:58,549 --> 00:34:00,801 De är hos notarien. 399 00:34:01,010 --> 00:34:06,390 Karl Bollenbecker är här. Den får han. Han kom i sista minuten. 400 00:34:06,557 --> 00:34:11,145 - Det är väl goda nyheter? - Du är otroligt vacker. 401 00:34:11,353 --> 00:34:16,317 - Vad har hänt med ditt huvud? - En duva flög på mig. 402 00:34:19,028 --> 00:34:22,615 Emma, minns du dr Benton? 403 00:34:29,371 --> 00:34:35,586 - Strax efter såg vi dig på en buss. - Från tårtsmakningen! 404 00:34:35,753 --> 00:34:40,674 - Jag köpte förstås genast din bok. - Det behövde ni inte. 405 00:34:40,841 --> 00:34:46,472 Sen läste jag dina förnuftiga observationer och rationella svar. 406 00:34:46,680 --> 00:34:50,351 - Var de inte bra? - Vissa kan nog använda dem. 407 00:34:50,517 --> 00:34:55,397 Men tänk att en hopplös romantiker ger så förnuftiga råd! 408 00:34:55,564 --> 00:35:00,361 - Är jag hopplös? - Verkligen. Men jag ska tala klart. 409 00:35:00,527 --> 00:35:03,238 Min man Karl kommer hem- 410 00:35:03,447 --> 00:35:08,369 - och ovanpå hans tidning ligger en inbjudan till den här festen. 411 00:35:08,577 --> 00:35:12,498 - Otroligt, eller hur? - Menar du Karl...? 412 00:35:12,665 --> 00:35:17,252 Bollenbecker. Visst är världen liten? 413 00:35:17,419 --> 00:35:22,508 Ja. Pytteliten. Som en kula. Eller en studsboll. 414 00:35:22,675 --> 00:35:26,637 - Jag fick dra Karl i örat hit. - Boken är flickig. 415 00:35:26,804 --> 00:35:29,807 Karl kan vara väldigt flickig. 416 00:35:29,974 --> 00:35:34,645 Men han vill inte träffa folk vars firma han ska avveckla. 417 00:35:34,812 --> 00:35:37,273 Avveckla? 418 00:35:37,439 --> 00:35:40,943 - Vem? Richard? - Vi kan ordna det. 419 00:35:41,110 --> 00:35:44,571 Du och Richard äter middag med oss. 420 00:35:44,738 --> 00:35:50,119 Ser Karl samma man som jag ska Abdington Books räddas. 421 00:35:50,327 --> 00:35:54,581 Det är otroligt snällt av er- 422 00:35:54,748 --> 00:35:58,085 -men Richard och jag hade planer... 423 00:35:58,252 --> 00:36:01,964 Kom bara på middag med din fästman. 424 00:36:02,131 --> 00:36:05,968 Vi letar upp Richard. Karl väntar. 425 00:36:11,140 --> 00:36:15,185 Min man hatar dig, men du räddade vårt äktenskap. 426 00:36:15,394 --> 00:36:19,732 - Vem ska jag dedicera den till? - Richard! 427 00:36:23,777 --> 00:36:25,779 Tack. 428 00:36:27,239 --> 00:36:31,160 - Jag har pappren. - Richard, älskling. 429 00:36:31,327 --> 00:36:35,247 Spela med nu! Minns du Greta Bollenbecker? 430 00:36:35,414 --> 00:36:37,541 Det är ju tårtdamen. 431 00:36:37,708 --> 00:36:40,461 - Världen är liten! - Och krymper. 432 00:36:40,628 --> 00:36:44,256 - Det är nog klimatet. - Ni måste träffa min man. 433 00:36:44,423 --> 00:36:50,095 Hennes man Karl Bollenbecker har köpt ditt, Richards, förlag. 434 00:36:50,262 --> 00:36:53,474 Han vill avskeda dig, Richard. 435 00:36:53,641 --> 00:36:58,812 - Är jag förläggare? - Ja, och min fästman. Så fokusera. 436 00:36:59,939 --> 00:37:02,483 Det är han. 437 00:37:02,650 --> 00:37:07,154 - Du är väl tårtdopparen? - Just precis. 438 00:37:09,198 --> 00:37:12,952 - Ledig klädsel på fredagen? - Jag kommer just från fotbollen. 439 00:37:13,118 --> 00:37:15,704 - Spelar du? - Jag är ingen Podolski. 440 00:37:15,913 --> 00:37:20,334 Ingen slår Podolski! Jag äger hans lag. 441 00:37:20,501 --> 00:37:24,338 Han är jävligt irriterande, men ett geni. 442 00:37:24,505 --> 00:37:29,093 Äger du Bayern München? Varför använder ni inte Klose mer? 443 00:37:29,259 --> 00:37:34,014 - Det sa jag till tränaren. - Klinsmann ska bort. 444 00:37:34,181 --> 00:37:36,100 Ursäkta, jag heter... 445 00:37:36,267 --> 00:37:40,229 - Vad gör du?! - Vi drar jämt i varandras underbyxor! 446 00:37:40,396 --> 00:37:45,859 - Det här är min bror Karl. - Heter du också Karl? 447 00:37:46,068 --> 00:37:48,696 - Världen är liten! - Pytteliten. 448 00:37:48,862 --> 00:37:54,910 Min lille pyttebror som inte är så liten. Nej, stor, äldre... 449 00:37:55,077 --> 00:37:59,331 - Karl som jag älskar så högt. - Läget, brorsan? 450 00:38:01,250 --> 00:38:04,920 Jag blev plötsligt väldigt törstig. 451 00:38:07,131 --> 00:38:12,678 Detta är Karl Bollenbecker, och jag Greta. Vi charmas så av din syster! 452 00:38:12,845 --> 00:38:18,058 Och av hennes fästman som hittar fel på alla spelare i Bundesligan. 453 00:38:18,225 --> 00:38:22,313 - Inte Podolski. - Nej, aldrig Podolski! 454 00:38:23,772 --> 00:38:26,609 Du låter engelsk, men din syster... 455 00:38:26,817 --> 00:38:30,362 Märkligt, va? Jag lånar Emma lite. 456 00:38:31,989 --> 00:38:33,657 Dra i underbyxorna! 457 00:38:34,908 --> 00:38:38,037 Vem är mannen som låtsas vara jag? 458 00:38:38,245 --> 00:38:42,541 - Han har joggingbyxor. - Det är Sullivan. Du tröstäter! 459 00:38:42,708 --> 00:38:45,836 Jag var inte hos pappa igår, utan hos Sullivan. 460 00:38:46,003 --> 00:38:48,964 Jag tuppade av i hans lägenhet- 461 00:38:49,131 --> 00:38:52,593 -men med kläderna på. Hoppas jag. 462 00:38:52,760 --> 00:38:57,473 Sen dök han upp idag med pappren lagom till provsmakningen av tårtor. 463 00:38:57,640 --> 00:39:00,809 Återgå till Bollenbecker! 464 00:39:00,976 --> 00:39:06,857 Där fanns en rar dam som trodde att Sullivan var min fästman. 465 00:39:07,024 --> 00:39:13,280 Jag ville inte göra henne besviken. Men hon var fru Bollenbecker. 466 00:39:13,447 --> 00:39:16,909 - Det visste jag inte då. - Men nu! 467 00:39:17,076 --> 00:39:20,704 I så fall hade jag inte låtit allt fortsätta. 468 00:39:20,871 --> 00:39:25,459 Alla älskade honom. Särskilt fru Bollenbecker, särskilt när han sjöng. 469 00:39:25,626 --> 00:39:28,963 - Är han sångare? - Nej, brandman. 470 00:39:29,129 --> 00:39:33,592 - Ska du verkligen äta det där? - Ja! Men vad gör han här? 471 00:39:33,759 --> 00:39:38,055 Han skulle ge mig pappren men så var fru Bollenbecker där. 472 00:39:38,222 --> 00:39:41,141 Jag är ju Emma och han min fästman. 473 00:39:41,308 --> 00:39:45,896 - Och jag är lillebror Karl. - Jag är jätteledsen. 474 00:39:46,105 --> 00:39:49,400 Titta! Muffins med glasyr. 475 00:39:50,192 --> 00:39:55,447 Jag fattade bara hälften, men vi kan nog reda ut det här. 476 00:39:55,614 --> 00:39:59,827 Innan du ödelägger mitt rykte vill jag gå in dit. 477 00:39:59,994 --> 00:40:04,498 Det får du inte! De utrotar dig. 478 00:40:04,665 --> 00:40:08,085 Inte utrota. Utveckla... Nej, avveckla! 479 00:40:08,252 --> 00:40:10,629 De säljer ut allt. 480 00:40:10,796 --> 00:40:14,008 - Därför kom inte Karl. - Han kom! 481 00:40:14,216 --> 00:40:18,846 Hustrun tvingade honom, så han fick träffa dig. 482 00:40:19,013 --> 00:40:22,766 Titta! Han börjar gilla dig. 483 00:40:22,933 --> 00:40:26,520 Okej. Nu måste jag tänka... 484 00:40:26,729 --> 00:40:33,986 - Vi genomlider den här festen. - Sen ska vi på middag ikväll. 485 00:40:34,153 --> 00:40:38,532 Det var mrs B's förslag. Så får Karl lära känna "dig" bättre. 486 00:40:38,699 --> 00:40:43,120 - Han är borta. Sullivan! - Men middagen... 487 00:40:49,126 --> 00:40:52,588 - Finns Sullivan här? - Han får inte plats. 488 00:40:52,796 --> 00:40:55,424 Inte nu, Marcy. 489 00:40:56,634 --> 00:41:00,179 - Bejaka din inre lejoninna. - Du har läst boken. 490 00:41:02,473 --> 00:41:05,392 Mr Sullivan, det är Emma Lloyd. 491 00:41:05,559 --> 00:41:10,856 Min karriär och mitt äktenskap med Richard är i farozonen. 492 00:41:12,691 --> 00:41:17,696 Jag behöver dig. Jag behöver dig verkligen ikväll. 493 00:41:35,172 --> 00:41:38,676 - Hallå? - Säg "Å, Gud!" om han inte är där. 494 00:41:38,842 --> 00:41:43,055 - Å, Gud! Å, Gud! - Överdriv inte. 495 00:41:43,222 --> 00:41:46,225 - Blev du påkörd av en taxi? - Snyggt. 496 00:41:46,392 --> 00:41:50,688 Var ligger du? Jag kommer. - Han blev påkörd av en taxi. 497 00:41:50,854 --> 00:41:53,857 - Vem? - Vem är det? 498 00:41:55,651 --> 00:42:01,740 Bara foten? Och du mår bra? Är det säkert? 499 00:42:01,907 --> 00:42:07,204 Karl fick en taxi att köra på sin fot... 500 00:42:07,371 --> 00:42:11,125 - Han har otur. - Drick varm choklad. 501 00:42:11,292 --> 00:42:18,340 Jag började tänka att en man som lämnade sin fästmö ensam- 502 00:42:18,507 --> 00:42:21,677 -inte var så charmerande, trots allt. 503 00:42:21,844 --> 00:42:26,515 Men det spelar ingen roll. Ät dessert med oss. 504 00:42:26,724 --> 00:42:31,478 Karl, jag vet att middagen är viktig för min framtid hos Bollenbecker... 505 00:42:33,105 --> 00:42:39,278 ...men jag är lojal mot familjen. I vår släkt kommer den i första hand. 506 00:42:39,445 --> 00:42:43,741 Så jag kom hit för att bjuda er på fest. 507 00:42:45,618 --> 00:42:47,661 Det blir roligt. 508 00:42:47,828 --> 00:42:51,373 - Skål för familjen! - Skål. 509 00:43:18,317 --> 00:43:21,236 Gamle gosse! 510 00:43:25,199 --> 00:43:28,994 - Vilken upanayana! - Javisst. 511 00:43:30,329 --> 00:43:33,582 - Varför alla vita? - De sabbar festen. 512 00:43:33,749 --> 00:43:35,709 Hon också? 513 00:43:35,876 --> 00:43:39,588 Nej, hon är med mig. 514 00:43:40,798 --> 00:43:43,175 In med dig. 515 00:44:35,269 --> 00:44:40,357 Jag älskar min man, men han snarkar. Och det blir bara värre. 516 00:44:42,693 --> 00:44:45,988 Snarkar min älskade får han en örfil. 517 00:44:50,951 --> 00:44:54,371 Se om ni har meddelanden i handen. 518 00:44:54,538 --> 00:44:57,499 När man arrangerade äktenskap- 519 00:44:57,666 --> 00:45:02,588 - letade brudgummen efter sina initialer på brudens målade kropp. 520 00:45:02,755 --> 00:45:04,798 Vad fräckt! 521 00:46:30,384 --> 00:46:34,555 - Har jag tackat? - Ja. Det var så lite. 522 00:46:38,475 --> 00:46:42,062 Jag trodde du var annorlunda, Patrick Sullivan. 523 00:46:42,229 --> 00:46:44,607 Detsamma, dr Lloyd. 524 00:46:47,735 --> 00:46:51,447 Jag kan inte! Jag måste gå. 525 00:46:59,246 --> 00:47:02,583 Wilder, det är jag. Kan du hämta mig? 526 00:47:29,735 --> 00:47:32,613 Har du nån öl? 527 00:47:32,780 --> 00:47:35,616 - Du var bra ikväll. - Tack. 528 00:47:47,878 --> 00:47:52,967 Du måste berätta för henne. Tjejer älskar ärlighet. 529 00:47:53,133 --> 00:47:56,887 Okej. God natt på er. 530 00:47:58,931 --> 00:48:05,062 Ärligt talat, vad sysslar jag med? Ränner runt i Queens mitt i natten. 531 00:48:05,229 --> 00:48:10,985 Går på indisk konfirmation med "min make" två veckor före mitt bröllop... 532 00:48:11,151 --> 00:48:14,530 Jag vet inte, Emma. En till? 533 00:48:16,323 --> 00:48:19,702 - Med extra ägg. - Tack, pappa. 534 00:48:19,868 --> 00:48:23,205 - Jag önskar mamma var här. - Jag med. 535 00:48:23,372 --> 00:48:26,625 Hon skulle veta vad hon skulle säga. 536 00:48:26,792 --> 00:48:28,961 Du klarar dig bra med. 537 00:48:29,128 --> 00:48:34,508 - Din frukost är fortfarande grym. - Ja. Och underbara smoothies! 538 00:48:34,717 --> 00:48:37,469 - Hinner du göra en? - Nej. 539 00:48:37,636 --> 00:48:41,015 - Lauren, det är Emma. - Å, Gud! 540 00:48:41,181 --> 00:48:45,936 Mamma älskar dig. Jag skulle gärna lyssna själv, men har ingen radio. 541 00:48:46,145 --> 00:48:49,940 Finns det nåt köpcenter i närheten? 542 00:48:50,107 --> 00:48:53,986 Toys 'R' Us har kanske nåt passande. 543 00:48:54,153 --> 00:48:57,489 Trevligt att ses. - Wilder, tack! 544 00:48:57,698 --> 00:48:59,908 Ett ögonblick. 545 00:49:00,075 --> 00:49:02,870 - Är det nåt fel? - Nej. 546 00:49:03,037 --> 00:49:06,290 Jag är sen och ska träffa Richard. 547 00:49:06,457 --> 00:49:10,210 Dra inga förhastade slutsatser nu. 548 00:49:10,377 --> 00:49:14,882 Tack för frukosten. Synd att jag inte har tid för smoothien. 549 00:49:15,049 --> 00:49:17,843 Du vet inte allt om det här. 550 00:49:18,010 --> 00:49:22,473 Som att vissa aldrig åldras och att min bil är här. 551 00:49:22,681 --> 00:49:26,185 Den här gången har du fel, Emma. 552 00:49:29,813 --> 00:49:32,191 Hej då, Wilder. 553 00:49:32,358 --> 00:49:34,902 Hej då, älskling. 554 00:49:35,069 --> 00:49:38,530 Pappa älskar dig hur som helst. 555 00:49:44,787 --> 00:49:48,749 Golfpeggvit är snyggt men man har sett det förut. 556 00:49:49,875 --> 00:49:55,589 Inte lika vanlig som äggskal, som alltid funkar men är lite tråkigt. 557 00:49:55,756 --> 00:49:59,510 "Navajowhite" är modig men för kritvit. 558 00:49:59,677 --> 00:50:03,013 De ser likadana ut, tycker jag. 559 00:50:03,180 --> 00:50:06,684 - Hur då? - Alla är vita. 560 00:50:06,850 --> 00:50:10,104 Ja, men de är väldigt olika. 561 00:50:11,855 --> 00:50:16,277 - Ska du inte fråga mig om igår? - Jag antar att det gick bra. 562 00:50:16,443 --> 00:50:20,572 Bollenbecker Group har förlängt mitt kontrakt med fem år. 563 00:50:20,739 --> 00:50:25,244 Nu skriver vi bara på pappren så är allt överstökat. 564 00:50:30,499 --> 00:50:33,335 Jag har dem inte. 565 00:50:33,544 --> 00:50:36,422 - Vad pågår? - Jag vet inte. 566 00:50:36,588 --> 00:50:40,384 Nån gång mellan middagen och upanayanafesten- 567 00:50:40,551 --> 00:50:43,387 - en indisk konfirmation - 568 00:50:43,554 --> 00:50:49,018 - slarvade jag bort dem. Jag hade dem i handen! 569 00:50:49,226 --> 00:50:53,355 Jag tar hand om allt från och med nu. 570 00:50:55,107 --> 00:50:59,236 En vit lögn är fortfarande en lögn. Kanske mer diskret- 571 00:50:59,403 --> 00:51:02,114 -men alla vet att det är en lögn. 572 00:51:02,281 --> 00:51:04,992 Så jag ska säga sanningen? 573 00:51:05,159 --> 00:51:08,579 En elfenbensfärgad, matt halvsanning- 574 00:51:08,746 --> 00:51:11,832 -kommer undergräva ert förhållande. 575 00:51:12,041 --> 00:51:17,087 - Du ska väl gifta dig snart? - Ja. 576 00:51:17,296 --> 00:51:21,592 Din fästman är väl glad över att du håller honom ärlig? 577 00:51:21,759 --> 00:51:24,178 Vi är båda mycket lyckliga. 578 00:51:24,345 --> 00:51:27,431 Bror Karl! Spelar du fotboll? 579 00:51:27,598 --> 00:51:30,976 Vi skippar skitpratet. Richard. 580 00:51:31,143 --> 00:51:35,105 - Richard Braxton, som du vet. - Patrick Sullivan, som du vet. 581 00:51:35,272 --> 00:51:38,025 Vi är ju nästan släkt. 582 00:51:38,233 --> 00:51:42,529 Du betedde dig som en gentleman, trots den märkliga situationen. 583 00:51:42,696 --> 00:51:46,659 - Emma sa att du var bra som mig. - Det var kul. 584 00:51:46,825 --> 00:51:51,205 Men nu ska jag vara tråkig och be om de där pappren. 585 00:51:51,372 --> 00:51:56,043 - Jag kommer förbi Emmas kontor. - Så blir det inte. 586 00:51:56,210 --> 00:51:59,797 Jag vill inte ha dig i våra liv. 587 00:52:00,005 --> 00:52:05,552 Därför ber jag dig att inte träffa, ringa eller sms:a henne. 588 00:52:05,719 --> 00:52:08,514 Jag är inte så bra på sms. 589 00:52:08,681 --> 00:52:13,227 Nån du känner verkar i alla fall bra på teknik. 590 00:52:13,394 --> 00:52:15,729 Vad menar du? 591 00:52:15,896 --> 00:52:20,567 Ju mer jag tittar på "buggen" desto mindre slumpartad verkar den. 592 00:52:20,734 --> 00:52:26,282 Du är kanske tekniskt handikappad men vet nån som inte är det. 593 00:52:28,826 --> 00:52:32,454 Nej, jag kommer inte på nån. 594 00:52:33,747 --> 00:52:37,960 Jag tar reda på vem som gjorde det här. 595 00:52:39,712 --> 00:52:42,298 Så där, Ajay. Bra! 596 00:53:06,822 --> 00:53:09,742 Det är nåt fel med honom. 597 00:53:09,950 --> 00:53:13,871 Är du rädd för äkta kärlek? 598 00:53:18,125 --> 00:53:23,756 Du är ju vuxen så vi kallar det passion. 599 00:53:23,922 --> 00:53:27,885 Vakna! Har ni samma framtidsdrömmar? 600 00:53:30,804 --> 00:53:34,099 En smart kvinna lever inte på kyssar! 601 00:53:34,266 --> 00:53:39,063 Er "kemi" liknar mer vänskap. Vi ska titta på den. 602 00:53:39,229 --> 00:53:44,652 Gör mitt kärlekstest. Kapitel sju i boken. 603 00:53:44,818 --> 00:53:47,947 - Tack, doktorn. - Tack själv. 604 00:53:48,948 --> 00:53:52,368 - Hej! - Jag läser också din bok. 605 00:53:52,534 --> 00:53:55,829 Blir ni stött om den kallas självhjälpsbok? 606 00:53:55,996 --> 00:53:59,375 - Nej då. - Vem hjälper den? 607 00:53:59,541 --> 00:54:02,461 Tja, den... 608 00:54:03,420 --> 00:54:07,675 Du förstår, jag har inte kommit fram dit än. 609 00:54:07,841 --> 00:54:10,177 Du kanske läser långsamt. 610 00:54:10,344 --> 00:54:15,474 Boken hjälper en inte att hitta nån man älskar. 611 00:54:15,683 --> 00:54:19,311 Den hittar bara fel hos den älskade. 612 00:54:19,478 --> 00:54:22,231 Det hjälper inte mig så värst. 613 00:54:22,398 --> 00:54:26,568 Du är väl fel för den person du tror att du är rätt för. 614 00:54:26,735 --> 00:54:29,363 Vad tror du att du vet om mig? 615 00:54:29,530 --> 00:54:32,032 Jag vet inget om dig! 616 00:54:32,199 --> 00:54:34,702 Nu får du ett gott råd. 617 00:54:34,868 --> 00:54:38,998 Se på dig själv i stället när du har problem. 618 00:54:39,164 --> 00:54:44,169 - Jag ser mitt problem just nu. - Sluta glo dig i spegeln! 619 00:54:45,671 --> 00:54:47,214 Snyggt. 620 00:54:47,381 --> 00:54:52,136 - La du bara på? - Nej, det gjorde jag inte. 621 00:54:52,303 --> 00:54:54,763 Hallå? Hallå? 622 00:54:54,930 --> 00:55:00,227 Jag tror att linjen bröts. Det är säkert de där eländiga mobilerna. 623 00:55:00,394 --> 00:55:03,188 Tack för samtalet- 624 00:55:03,355 --> 00:55:08,027 - och vi hörs i morgon i nästa "Äkta kärlek" med Emma Lloyd. 625 00:55:12,990 --> 00:55:16,869 Hur vågar du komma och busringa till mig?! 626 00:55:17,077 --> 00:55:21,582 Din bok var så usel att jag ville ringa. 627 00:55:21,749 --> 00:55:26,712 - Så du har ändå köpt den? - Jag stal den på festen. 628 00:55:26,879 --> 00:55:30,716 - Jag gjorde kärlekstestet. - Hur gick det? 629 00:55:30,883 --> 00:55:36,388 Min livsstil passar inte idioter som köper eller skriver såna här böcker! 630 00:55:36,555 --> 00:55:39,016 Testet ljuger inte. 631 00:55:40,267 --> 00:55:44,521 New Yorks brandkår. Får jag be er att lämna hissen? 632 00:55:44,688 --> 00:55:48,400 - Kom, damer. - Tack, min herre. - Vad gör du? 633 00:55:48,567 --> 00:55:52,655 "Passar inte"? Är det så du tycker om mig? 634 00:55:55,032 --> 00:55:58,118 Jag tycker inget om dig. 635 00:55:58,911 --> 00:56:01,413 Det här passar sig väl inte. 636 00:56:19,431 --> 00:56:23,060 - Vad händer med hissen? - Jädrar! 637 00:56:23,227 --> 00:56:26,647 Min fru älskar hennes program. 638 00:56:28,107 --> 00:56:31,568 Killar håller inte ens upp dörren åt mig. 639 00:56:31,735 --> 00:56:36,907 - Kan du ställa in skärpan? - Jag zoomar in lite. 640 00:56:38,742 --> 00:56:42,246 Nu räcker det. - Ursäkta. Doktorn? 641 00:56:43,205 --> 00:56:49,920 Doktorn! Jag måste be er sluta och komma ner med detsamma. 642 00:56:51,422 --> 00:56:54,174 Sluta. Sluta nu, tack! 643 00:57:22,286 --> 00:57:24,747 - Ursäkta. - För vad? 644 00:57:24,913 --> 00:57:29,043 - Att jag kysste dig. - Vi drogs med. 645 00:57:31,712 --> 00:57:34,840 Jag ska gifta mig. 646 00:57:40,179 --> 00:57:42,348 Älskar du honom? 647 00:57:42,514 --> 00:57:45,142 Jag frågar bara- 648 00:57:45,351 --> 00:57:51,357 - eftersom vi är gifta. Jag vill att du ska vara lycklig. 649 00:57:52,608 --> 00:57:56,570 Jag vill vara lycklig. Vill inte du? 650 00:57:56,779 --> 00:57:59,573 Men vad är lycka? 651 00:58:00,950 --> 00:58:04,912 Jag vet inte. Berätta. Du har skrivit boken. 652 00:58:05,120 --> 00:58:08,332 Jag vet nog inte. 653 00:58:20,302 --> 00:58:25,182 - Patrick? - Det var fint att vara gift med dig. 654 00:58:25,349 --> 00:58:28,686 Tack detsamma. 655 00:58:29,603 --> 00:58:32,773 - Tack. - Adjö, Emma. 656 00:59:31,332 --> 00:59:34,543 Ursäkta att jag alltid är sen. 657 00:59:34,752 --> 00:59:40,591 Det är lugnt. Jag bad dem att vänta med drinkarna. Vilken tajmning. 658 00:59:40,758 --> 00:59:44,762 - Du anar inte vilken dag. - Jo, det gör jag. 659 00:59:45,554 --> 00:59:47,890 Jag hörde ditt program. 660 00:59:48,057 --> 00:59:53,562 - Det var väl Sullivan? - Ja. Och jag har pappren. 661 00:59:53,729 --> 00:59:57,858 Utom sidan 127, men den finns nog där. 662 00:59:58,025 --> 01:00:01,862 - Han är ute ur bilden. - Varför ser du inte glad ut? 663 01:00:02,029 --> 01:00:04,782 Jag är glad. 664 01:00:06,033 --> 01:00:11,455 Jag har nåt som borde glädja dig. Harry Winston har gjort ringarna. 665 01:00:12,122 --> 01:00:14,583 Vill du se? 666 01:00:16,210 --> 01:00:19,922 Perfekt evighetssymbol, eller hur? 667 01:00:23,050 --> 01:00:26,929 - Min blev fel! - Den är ju perfekt. 668 01:00:27,096 --> 01:00:30,099 Det står "aj, aj", inte "ja, ja". 669 01:00:30,266 --> 01:00:32,726 JA 670 01:00:41,777 --> 01:00:43,988 Du verkar jättestressad. 671 01:00:44,154 --> 01:00:48,867 Nej, jag är bara osäker. 672 01:00:49,034 --> 01:00:52,162 - Jag är förvirrad. - Men inte jag. 673 01:00:52,329 --> 01:00:56,292 Jag tycker vi två är ett perfekt par. 674 01:00:56,458 --> 01:00:59,712 Det har jag aldrig tvivlat på. 675 01:00:59,878 --> 01:01:03,090 Jag övertalar dig inte till att gifta dig. 676 01:01:03,257 --> 01:01:06,969 Fundera några dagar på vad du vill. 677 01:01:07,136 --> 01:01:11,223 - Vi börjar med det genast. - Richard... 678 01:01:12,808 --> 01:01:16,604 Vi hade jättetrevligt. Vi pratade bra. 679 01:01:16,770 --> 01:01:20,899 Han var söt, men nåt fattades. De fanns ingen... 680 01:01:21,108 --> 01:01:23,319 - ...gnista? - Precis. 681 01:01:23,485 --> 01:01:28,032 Jag ska säga en sak om gnistor. Gnistor orsakar bränder. 682 01:01:28,198 --> 01:01:33,746 De bränner ner hus. Söker du gnistor bränner du dig. 683 01:01:33,912 --> 01:01:36,373 Det är helt säkert. 684 01:01:48,969 --> 01:01:51,305 Jag är så hungrig. 685 01:01:51,472 --> 01:01:55,267 Wilder, din tjej har min morgonrock! 686 01:01:55,476 --> 01:01:59,480 Det råkar vara hans flickväns dotter. 687 01:01:59,688 --> 01:02:01,607 Hej, Emma. 688 01:02:01,815 --> 01:02:04,318 Är inte du min...? 689 01:02:05,736 --> 01:02:08,364 Varför så hemlighetsfulla? 690 01:02:08,530 --> 01:02:12,326 Din far trodde inte du ville ha mig som kock... 691 01:02:12,493 --> 01:02:15,496 - ...om vi var ihop. - "Ihop"? 692 01:02:15,663 --> 01:02:19,625 Eller så vill du slippa betala min räkning. 693 01:02:19,792 --> 01:02:25,756 - Du är värd varenda öre. - Han säger alltid rätt saker. 694 01:02:25,923 --> 01:02:30,594 Ni har varit ihop i nästan ett år. Varför sa du inget? 695 01:02:30,761 --> 01:02:36,350 Jag har haft så mycket kvinnor, och vi ville känna oss säkra. 696 01:02:36,517 --> 01:02:39,645 - Är vi det? - Jag är det. 697 01:02:39,812 --> 01:02:44,275 Jag har ingen koll på alla saker jag missförstått. 698 01:02:44,483 --> 01:02:46,485 Ursäkta. 699 01:02:49,613 --> 01:02:51,407 Pappa? 700 01:02:51,573 --> 01:02:55,869 Jag har aldrig frågat dig, men vad tycker du om Richard? 701 01:02:56,078 --> 01:02:59,373 - Gillar du honom? - Javisst. 702 01:02:59,540 --> 01:03:04,295 - Han är väl perfekt? - Är det en komplimang? 703 01:03:04,461 --> 01:03:09,174 Du behöver inga från mig. Jag lägger mig inte i ditt kärleksliv. 704 01:03:09,341 --> 01:03:12,469 Det är din avdelning. 705 01:03:12,678 --> 01:03:17,641 Om jag har tappat fotfästet och vill höra vad du tycker då? 706 01:03:21,520 --> 01:03:25,941 Richard är ett bra, säkert parti. 707 01:03:26,108 --> 01:03:32,698 Han är typen du alltid har sökt, och som du råder andra att söka. 708 01:03:32,865 --> 01:03:38,078 Den typ som jag i min fadersroll har lett dig mot. 709 01:03:39,204 --> 01:03:44,418 Jag har gjort några riktigt stora tabbar i mitt liv. 710 01:03:44,585 --> 01:03:49,840 Men utan dem skulle jag nog inte ha känt igen den äkta kärleken. 711 01:03:50,007 --> 01:03:54,637 Man måste inte göra rätt jämt och ständigt. 712 01:03:54,803 --> 01:03:57,848 Man får göra några misstag. 713 01:04:07,024 --> 01:04:09,652 Hej, långa damen! 714 01:04:09,818 --> 01:04:13,530 Du är dyngsur! Kom och ät nåt. 715 01:04:13,697 --> 01:04:19,870 Tyst! Hon är ju inte här för att äta, se på tv eller babbla. 716 01:04:20,037 --> 01:04:22,957 Hon är här för sin älskades skull. 717 01:04:23,123 --> 01:04:27,795 Ni med ert "kom och ät". Ni står i vägen för äkta kärlek! 718 01:04:27,962 --> 01:04:30,631 Flytta er! 719 01:04:30,839 --> 01:04:34,635 Genom pärldraperiet och uppför trappan. 720 01:04:44,144 --> 01:04:46,855 Det regnar. 721 01:04:47,022 --> 01:04:50,818 Jag tänkte att du säkert var ledig. 722 01:04:50,985 --> 01:04:53,946 Kom hit. 723 01:04:59,368 --> 01:05:03,205 Jag ska ge dig lite torra kläder. 724 01:05:04,581 --> 01:05:07,501 - Patrick? - Ja. 725 01:05:08,961 --> 01:05:12,631 Jag har nog ställt in mitt bröllop. 726 01:05:17,261 --> 01:05:21,265 Emma... Jag måste berätta en sak. 727 01:05:27,563 --> 01:05:29,815 Vad? 728 01:05:30,733 --> 01:05:33,277 Det kan vänta. 729 01:06:29,249 --> 01:06:32,544 - Hur går det, älskling? - Bra. 730 01:06:32,711 --> 01:06:36,298 - Det blir rostat bröd. - Jag är snart klar. 731 01:06:55,776 --> 01:06:59,655 Inbjudan till Sophia Chechaguas och Patrick Sullivans bröllop 732 01:07:03,284 --> 01:07:08,163 You're my fantasy You're my reality 733 01:07:13,210 --> 01:07:16,088 You're every woman in the world 734 01:07:17,006 --> 01:07:21,343 Vad är detta? Och detta? Är du en sjuk smygjägare?! 735 01:07:21,510 --> 01:07:23,721 Det är inte som du tror. 736 01:07:23,929 --> 01:07:27,933 - Vänta, Emma! - Jag såg inbjudan. Du är gift! 737 01:07:28,142 --> 01:07:30,311 Nej, det är jag inte. 738 01:07:30,477 --> 01:07:34,857 - Du ljuger. Håll dig borta! - Jag kan förklara det. 739 01:07:35,024 --> 01:07:39,403 Att det inte var nån slump, att det inte var nån bug? 740 01:07:39,612 --> 01:07:44,658 Du är buggen! Du googlade och nästlade in dig i mitt liv. 741 01:07:44,867 --> 01:07:47,620 Du förstörde mitt förhållande. 742 01:07:47,786 --> 01:07:50,581 Jag ställde nästan in bröllopet! 743 01:07:50,748 --> 01:07:53,626 Jag litade på dig och låg med dig. 744 01:07:53,792 --> 01:07:57,713 Är du en svindlare eller sinnessjuk?! 745 01:07:57,880 --> 01:08:00,007 Smickra inte dig själv. 746 01:08:00,174 --> 01:08:04,887 Richard varnade mig för dig! Jag varnar folk för karlar som du. 747 01:08:05,054 --> 01:08:07,431 - Jag överträffar de som ringer! - Sluta! 748 01:08:08,265 --> 01:08:12,728 Tack. Får jag visa dig nåt? 749 01:08:17,441 --> 01:08:19,944 Känner du henne? 750 01:08:20,110 --> 01:08:24,573 - Nej, det gör jag inte. - Nej... Kom. 751 01:08:25,616 --> 01:08:30,245 Det där är Sophia. Som i "Inbjudan till Patrick Sullivans"- 752 01:08:30,412 --> 01:08:33,707 - "och Sophia Maria Chechaguas bröllop". 753 01:08:33,874 --> 01:08:38,587 Hon är manikyrist. Hon brände nästan ner huset med de där jävla naglarna. 754 01:08:38,754 --> 01:08:43,592 Jag bar ner henne 15 trappor och satt hos henne på sjukhuset. 755 01:08:43,759 --> 01:08:48,430 - Vad har det med mig att göra? - Hon älskade ditt program. 756 01:08:48,597 --> 01:08:53,602 Hon ringde dig en dag. Du minns det säkert inte. 757 01:08:53,769 --> 01:08:56,897 Du sa att hon skulle ställa in bröllopet. 758 01:08:57,064 --> 01:09:01,485 Du kände henne inte ens! Du förändrade våra liv för alltid. 759 01:09:03,487 --> 01:09:09,910 Du skulle veta hur det kändes när marken försvann under en. 760 01:09:10,077 --> 01:09:13,580 Jag ville lära dig en läxa. 761 01:09:14,957 --> 01:09:17,835 - Det gjorde du. - Emma, jag... 762 01:09:18,002 --> 01:09:22,214 - Adjö, Patrick. - Emma... Emma! 763 01:09:49,325 --> 01:09:51,785 Det är jättefint. 764 01:09:51,994 --> 01:09:56,415 Det är för stort för mig utan dig här. 765 01:09:59,084 --> 01:10:01,462 Är du här? 766 01:10:04,214 --> 01:10:07,176 Om du vill ha mig. 767 01:10:07,343 --> 01:10:10,346 Vill du fortfarande gifta dig? 768 01:10:11,180 --> 01:10:12,514 Ja. 769 01:10:12,681 --> 01:10:16,018 Ja. Ja. 770 01:10:17,895 --> 01:10:20,689 Som ni nog vet ska jag gifta mig. 771 01:10:20,856 --> 01:10:24,610 Folk frågar om jag är nervös, men nej. 772 01:10:24,777 --> 01:10:28,280 Jag ser klart. Jag ser inte mannen i min dröm- 773 01:10:28,489 --> 01:10:33,702 - utan mannen i min verklighet. Han är den han utger sig för. 774 01:10:33,869 --> 01:10:39,166 Vill du kasta dig ut i det okända med stängda ögon, gå till simhallen. 775 01:10:41,877 --> 01:10:48,300 En hel generation i New York letar efter sin drömpartner. 776 01:10:48,467 --> 01:10:53,514 Men tills vi vet skillnaden på romantisk och äkta kärlek- 777 01:10:53,681 --> 01:10:58,435 - letar vi förgäves efter nåt som inte finns. 778 01:10:59,645 --> 01:11:03,691 Vi säger så. Vi hörs. 779 01:11:38,267 --> 01:11:43,731 Ställ dig själv den stora frågan. Man ska inte dölja nåt. 780 01:11:43,897 --> 01:11:46,942 Tar han ansvar? Är han att lita på? 781 01:11:47,109 --> 01:11:51,030 Är han stabil? Kärlek är inte längtan. 782 01:11:51,196 --> 01:11:54,491 Sluta tänka på hans före detta. 783 01:11:54,658 --> 01:11:58,579 Nästa lyssnare. Det är ett svårt beslut. 784 01:11:58,746 --> 01:12:03,626 Lita på mig. Hur kom du fram till det? 785 01:12:03,792 --> 01:12:05,794 Jag vet inte. 786 01:12:05,961 --> 01:12:09,465 - "Äkta kärlek" är bara en teori. - Ja. 787 01:12:09,673 --> 01:12:13,802 Men baserad på tio års studier. Sociologiska, psykosexuella- 788 01:12:13,969 --> 01:12:18,265 - analyser av män och kvinnor och deras förhållanden. 789 01:12:18,432 --> 01:12:21,894 Men tänk om du har fel? 790 01:12:22,102 --> 01:12:25,522 Är du fortfarande där? 791 01:12:42,790 --> 01:12:46,794 Ta den där! Hon ska ta den där. 792 01:12:46,961 --> 01:12:52,967 Klockan är kvart över. Du lyssnar på "Äkta kärlek" med Emma Lloyd. 793 01:12:53,133 --> 01:12:58,180 - Vi tar ett samtal till. Det är... - Patrick från Astoria. 794 01:13:03,769 --> 01:13:09,024 - Patrick från Astoria. - Jag trodde inte jag kom fram. 795 01:13:09,191 --> 01:13:13,487 Vi har tusentals lyssnare, Patrick. Vad har du på hjärtat? 796 01:13:13,654 --> 01:13:18,075 Det är en flicka som jag håller på att bli kär i. 797 01:13:19,702 --> 01:13:22,037 Som jag redan är kär i. 798 01:13:22,204 --> 01:13:26,041 Men hon ska gifta sig i morgon. 799 01:13:26,208 --> 01:13:29,253 Om det är det hon vill, så bra. 800 01:13:29,420 --> 01:13:32,631 Det är väldigt generöst av dig. 801 01:13:32,798 --> 01:13:37,595 - Men det är en sak hon inte vet. - Tiden är snart ute. 802 01:13:37,761 --> 01:13:41,515 Jag berättade inte att... 803 01:13:41,682 --> 01:13:44,101 Hon vet inte att... 804 01:13:45,394 --> 01:13:47,688 ...jag älskar henne. 805 01:13:47,855 --> 01:13:51,984 När jag ser henne ser jag hela mitt liv. 806 01:13:52,151 --> 01:13:59,491 - Hon borde nog veta det. - Vi har tyvärr inte mer tid. 807 01:13:59,658 --> 01:14:04,413 Du lyssnar på Emma Lloyd och "Äkta kärlek". 808 01:14:04,580 --> 01:14:07,958 Vart tar hon vägen? 809 01:14:08,125 --> 01:14:14,131 Okej, Chuck på linje fyra letar efter sin själsfrände. 810 01:14:14,298 --> 01:14:18,010 Och Maria på tvåan har just blivit lämnad. 811 01:14:18,177 --> 01:14:22,181 - Chuck, säg hej till Maria. - Hej, Maria. 812 01:14:33,442 --> 01:14:36,820 Nå? Tycker du om den? 813 01:14:36,987 --> 01:14:39,239 Du ser perfekt ut. 814 01:14:39,406 --> 01:14:44,495 - Jag är körd. - Intressant ämnesbyte. 815 01:14:44,662 --> 01:14:48,499 Hörde du mig igår? Han älskar mig. 816 01:14:48,666 --> 01:14:52,878 - Ja, jag vet. - Hela New York med omnejd vet. 817 01:14:53,045 --> 01:14:56,799 - Vad gör jag? - Först sparkar vi henne. 818 01:14:56,966 --> 01:15:00,427 - Jag hörde. - En nyfiken lillasyster. 819 01:15:00,636 --> 01:15:06,267 Som du alltid önskat dig. Men det blev bara vi två. 820 01:15:06,433 --> 01:15:10,854 - Det gick väl inte så illa? - Det var en katastrof. 821 01:15:15,484 --> 01:15:18,779 Men vi gör nog en comeback. 822 01:15:26,412 --> 01:15:31,417 Han har dragit ut på att gifta sig med henne och nu är han försenad. 823 01:15:31,583 --> 01:15:35,170 Vet du hur jag vet att jag älskar dig? 824 01:15:35,337 --> 01:15:38,966 Jag skulle aldrig släpa dig till altaret igen. 825 01:15:39,174 --> 01:15:42,636 Nej, vi ska inte utmana ödet. 826 01:15:42,803 --> 01:15:45,681 Jag tittar till Emma så länge. 827 01:15:56,066 --> 01:15:59,695 Ta bort den! Den sitter snett. 828 01:16:00,779 --> 01:16:04,241 Den ska sitta så. 829 01:16:06,410 --> 01:16:09,538 Och sen ska den sitta så här. 830 01:16:09,705 --> 01:16:12,916 Här har vi bruden. 831 01:16:18,255 --> 01:16:20,674 Jag kan inte. 832 01:16:24,845 --> 01:16:29,141 Ursäkta, får vi vara ensamma ett ögonblick? 833 01:16:43,572 --> 01:16:47,159 - Richard... - Oj, vad fin du är! 834 01:16:48,285 --> 01:16:54,833 Jag känner mig lite fånig med brudklänning, slöja och brudnäbbar. 835 01:16:55,000 --> 01:16:59,254 - Det är som en teater. - Du ser inte fånig ut. 836 01:17:02,257 --> 01:17:06,595 Du ser verkligen inte fånig ut, utan väldigt stilig. 837 01:17:10,724 --> 01:17:15,521 Förlåt att jag är sen. Jag var tvungen att hämta nåt åt dig. 838 01:17:23,195 --> 01:17:26,115 Glömde du att lämna in dem? 839 01:17:27,741 --> 01:17:31,704 Du att jag inte är typen som glömmer. 840 01:17:31,912 --> 01:17:34,456 Nej, det är du inte. 841 01:17:34,623 --> 01:17:40,296 Jag har skjutit upp att lämna in dem sen jag fick dem av dig. 842 01:17:40,462 --> 01:17:43,757 Varför har du gjort det? 843 01:17:46,135 --> 01:17:50,723 Jag älskar dig, Emma. Jag vet när jag har förlorat. 844 01:17:55,227 --> 01:17:59,106 Jag borde ha friat för länge sen. 845 01:17:59,273 --> 01:18:03,652 Vi kanske bara gick miste om chansen. 846 01:18:03,819 --> 01:18:07,948 Gifter du dig med mig idag kommer du alltid att tvivla. 847 01:18:08,115 --> 01:18:11,827 Du kommer aldrig vara helt lycklig. 848 01:18:14,288 --> 01:18:17,625 - Det ska du vara. - Jag står inte ut. 849 01:18:17,833 --> 01:18:23,172 - Å, Richard! - Jag klarar mig. 850 01:18:24,798 --> 01:18:27,551 Jag ska nog klara mig. 851 01:18:27,718 --> 01:18:32,222 Om jag kommer förbi den arga folkmassan där ute. 852 01:18:32,431 --> 01:18:36,644 - Jag klarar det här. - Verkligen? 853 01:18:37,978 --> 01:18:43,067 Nej, faktiskt inte. Nu ska du oroa dig. Jag är helt rådvill. 854 01:18:52,576 --> 01:18:54,745 Hjälp mig upp. 855 01:18:54,912 --> 01:18:57,498 Ge mig ljuset. 856 01:19:00,459 --> 01:19:05,547 Vänta tills jag gått. Jag kan få användning för kostymen. 857 01:19:05,756 --> 01:19:07,841 Richard? 858 01:19:32,950 --> 01:19:39,331 Bil 41, vi har fått ett larm om brand i St Paul's-kyrkan. 859 01:19:39,498 --> 01:19:45,296 - Det är inte ens i vårt distrikt! - Det vet jag. 860 01:19:45,462 --> 01:19:49,967 Men så här är det. Man frågade efter just er. 861 01:20:31,467 --> 01:20:36,096 - Hur är det? - Jag behövde prata med dig. 862 01:20:41,310 --> 01:20:44,521 Du hade bara kunnat ringa. 863 01:20:48,067 --> 01:20:50,694 Vad är det? 864 01:20:53,072 --> 01:20:55,908 Det här. 865 01:21:08,253 --> 01:21:12,883 När jag var liten trodde jag aldrig på lyckliga slut. 866 01:21:13,050 --> 01:21:17,721 Hjältinnan red alltid mot solnedgången med fel kille. 867 01:21:17,888 --> 01:21:23,102 Pappa hittade mig gråtande en dag när jag såg Lady och Lufsen. 868 01:21:23,310 --> 01:21:27,564 Jag sa "Det fungerar aldrig för de där två hundarna!" 869 01:21:27,731 --> 01:21:33,862 "De har inget gemensamt. Filmen slutar och så gör de slut." 870 01:21:34,905 --> 01:21:38,033 Han höll om mig och sa: "Em..." 871 01:21:38,200 --> 01:21:43,747 "När man blir förälskad förlorar småsaker betydelse." 872 01:21:43,914 --> 01:21:46,542 Ska vi sticka iväg tillsammans? 873 01:21:46,709 --> 01:21:50,838 Du kunde vara hans mor! Vänta tills han slutat skolan. 874 01:21:51,005 --> 01:21:52,589 Vem är det? 875 01:21:52,756 --> 01:21:56,176 - Du skulle uppföra dig. - Hur gör du? 876 01:21:56,343 --> 01:21:58,512 De gör mig galen! 877 01:21:58,721 --> 01:22:02,850 - Var var jag? - "Småsaker betyder inget." 878 01:22:03,017 --> 01:22:06,353 Det dröjde innan jag lyssnade på pappas råd. 879 01:22:06,520 --> 01:22:10,482 Sånt måste man själv komma på. Nog om mig. 880 01:22:10,649 --> 01:22:14,236 Hon är kvart över. Vi gör en reklampaus. 881 01:22:14,445 --> 01:22:18,866 Detta är doktor Emma Lloyd. Stanna kvar. 882 01:22:23,412 --> 01:22:26,332 Har du inga katter att rädda? 883 01:22:26,498 --> 01:22:30,085 Sånt händer bara i tecknad film, mrs Sullivan. 884 01:22:30,252 --> 01:22:33,422 Hur kan jag hjälpa er, mr Sullivan? 885 01:22:33,589 --> 01:22:39,470 Jag var i närheten och ville hälsa på. Kom hit lite. 886 01:22:39,637 --> 01:22:42,806 Jag kan inte gå från mikrofonen. 887 01:22:42,973 --> 01:22:47,895 Den kan vänta. Res dig och gå mot mig. 888 01:22:48,062 --> 01:22:53,067 - Du är inte här för att hälsa på mig. - Jo då. 889 01:23:22,346 --> 01:23:29,520 Vi är tillbaka om fem, fyra, tre, två, en... 890 01:23:29,687 --> 01:23:34,942 Detta är doktor Emma Lloyd. - Hej, Suzy från Morningside! 891 01:23:36,066 --> 01:23:38,066 Subrip: TomTen 892 01:24:50,726 --> 01:24:55,272 Texter: Cristel Nyqvist Scandinavian Text Service 2009 893 01:24:55,439 --> 01:24:57,775 ANSVARIG UTGIVARE: PIA GRÜNLER 72615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.