Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,150 --> 00:00:19,697
- Reesa, Manhattan. Du är i etern.
- Jag träffar många killar. Många!
2
00:00:19,863 --> 00:00:24,785
Jag har haft fler blind dates
än en blindhund.
3
00:00:24,952 --> 00:00:28,789
Jag söker äkta kärlek,
men vill känna den!
4
00:00:28,956 --> 00:00:32,626
När man knappt kan andas eller äta.
5
00:00:32,793 --> 00:00:38,340
Jag väntar på Prinsen som ska hämta
mig, trycka upp mig mot en vägg...
6
00:00:38,507 --> 00:00:45,055
Får jag avbryta? Kärleken ska väl
inte beröva dig föda eller syre?
7
00:00:45,222 --> 00:00:48,434
Kärlek ska ge dig näring.
8
00:00:48,601 --> 00:00:52,771
Jag vet. Men jag vill ha sagan.
Romantiken, du vet.
9
00:00:52,938 --> 00:00:57,026
Jag vet. Den där Prinsen finns inte.
10
00:00:57,192 --> 00:01:02,072
Han är nog bra i sängen, men
sen försvinner nyhetens behag.
11
00:01:02,239 --> 00:01:07,119
Ja, men jag vill bli djupt
och passionerat förälskad.
12
00:01:07,286 --> 00:01:10,456
Du vill bli passionerat förälskad?
13
00:01:10,623 --> 00:01:15,461
Vet du vem som är värre än Prinsen?
Hans bror Prins Passion.
14
00:01:15,628 --> 00:01:20,007
Om du verkligen vill hitta
äkta kärlek i den här stan-
15
00:01:20,174 --> 00:01:23,427
-måste du veta vad det innebär.
16
00:01:23,636 --> 00:01:26,597
Allt dejtande är slöseri med tid.
17
00:01:26,805 --> 00:01:30,100
Du hittar inget om du inte vet
vad du söker.
18
00:01:30,267 --> 00:01:34,355
Du hoppas på att nån vill ha dig-
19
00:01:34,521 --> 00:01:38,901
- men du måste ta reda på
vad det är du vill.
20
00:01:39,068 --> 00:01:44,865
Alla kan förälska sig. Men hitta
en man som kan fortsätta älska.
21
00:01:45,032 --> 00:01:49,536
Varför nöja dig med en pojkvän
när du kan kräva en man?
22
00:01:49,745 --> 00:01:53,582
- Jag är inte den krävande typen.
- Stopp där.
23
00:01:53,749 --> 00:01:58,837
Hör ni, lyssnare? Hon nöjer sig med
det näst bästa alternativet.
24
00:01:59,004 --> 00:02:05,636
Vi vet ju att vi förtjänar bättre,
så varför sänker vi våra krav?
25
00:02:06,804 --> 00:02:11,141
Jag skriver ett helt kapitel om det
i min nya bok "Äkta kärlek".
26
00:02:11,308 --> 00:02:18,649
Jag har lärt mig att om man inte
kräver äkta kärlek blir man sårad.
27
00:02:18,816 --> 00:02:22,778
- Hur vet jag om kärleken är äkta?
- Uttala den.
28
00:02:22,945 --> 00:02:26,198
Ä: Är han ansvarsfull?
29
00:02:27,241 --> 00:02:30,244
K: Kan han vara din jämlike?
30
00:02:30,452 --> 00:02:33,914
T: Tänker han som en vuxen man?
31
00:02:34,081 --> 00:02:38,210
A: Arbetar han för er kärlek?
32
00:02:38,377 --> 00:02:42,464
- Känner du en sån man?
- Inte riktigt.
33
00:02:42,631 --> 00:02:46,218
Vänta på honom. Du ångrar dig inte.
34
00:02:46,385 --> 00:02:49,513
Dr Lloyd, du hjälper verkligen.
Tack!
35
00:02:49,680 --> 00:02:51,724
Varsågod. Nästa samtal.
36
00:02:51,890 --> 00:02:54,643
- Kom!
- Vart gick hon?
37
00:02:54,810 --> 00:02:59,481
Hoppas hon gick och köpte
en munkavle åt dig.
38
00:02:59,690 --> 00:03:02,192
Om vi träffas nåt mer.
39
00:03:05,654 --> 00:03:09,408
Musikalsånger, musikalsånger...
40
00:03:09,575 --> 00:03:13,412
- Fler musikalsånger.
- Jag gillar dem.
41
00:03:13,579 --> 00:03:16,415
- Kärleksdoktorn!
- Usch!
42
00:03:16,582 --> 00:03:19,627
- Min kvinna älskar henne.
- Min med.
43
00:03:19,793 --> 00:03:22,755
Jag menar min mor.
44
00:03:22,921 --> 00:03:24,715
Du är ett svin.
45
00:03:24,882 --> 00:03:29,094
Nästa samtal.
Det är Sophia från Astoria.
46
00:03:29,261 --> 00:03:32,556
- Är jag i etern?
- Ja, det är du.
47
00:03:32,723 --> 00:03:38,312
Jag ska gifta mig i helgen,
men har fått kalla fötter.
48
00:03:38,479 --> 00:03:41,148
Kalla eller iskalla?
49
00:03:41,357 --> 00:03:43,943
Har du velat ställa in det länge?
50
00:03:44,109 --> 00:03:49,114
Jag gjorde ditt kärlekstest
på nätet. Han fick 12 poäng.
51
00:03:49,281 --> 00:03:53,661
- Testet säger om ni passar ihop.
- Om man tänker på det...
52
00:03:53,869 --> 00:03:56,956
Är det Sophia?
53
00:03:57,122 --> 00:04:00,584
43 % av äktenskapen
slutar med skilsmässa.
54
00:04:00,751 --> 00:04:05,130
- Hur länge har du känt killen?
- Ungefär fem månader.
55
00:04:05,339 --> 00:04:09,635
- Men han är jättebra.
- Men fem månader?!
56
00:04:09,802 --> 00:04:13,847
Sophia, är du rädd
för att vara ensam?
57
00:04:14,014 --> 00:04:18,978
- Ja, det är jag nog.
- Vet du vad är mer skrämmande?
58
00:04:19,144 --> 00:04:24,525
Att vara ensam med fel man
resten av livet.
59
00:04:24,692 --> 00:04:27,903
Det låter inte som
vanliga "kalla fötter".
60
00:04:28,070 --> 00:04:31,532
Vänta... Ska jag ställa in bröllopet?
61
00:04:31,699 --> 00:04:38,455
Vi måste snart sluta. Du vet
innerst inne vad du ska göra.
62
00:04:38,664 --> 00:04:41,458
Tack för ditt samtal. Lycka till.
63
00:04:52,720 --> 00:04:55,472
- "Knack, knack!"
- Vem är det?
64
00:04:55,639 --> 00:04:59,518
- Din förläggare.
- Vi vill inte ha nåt.
65
00:05:01,020 --> 00:05:03,939
Läs dem och sörj.
66
00:05:04,106 --> 00:05:07,276
- Ska jag?
- Annars får du aldrig veta.
67
00:05:07,443 --> 00:05:13,824
- Jag blir för nervös. Läs du!
- "Doktorns konsultation."
68
00:05:13,991 --> 00:05:17,453
"Radiorådgivaren Emma Lloyds
första bok"-
69
00:05:17,620 --> 00:05:21,582
- "gör henne till vår senaste
romantik-khoja."
70
00:05:21,749 --> 00:05:24,418
- Senaste vadå?
- Khoja.
71
00:05:24,627 --> 00:05:29,590
Jag vet inte vad det är.
Jag vet inte ens hur det stavas.
72
00:05:29,798 --> 00:05:32,009
Vad är det för ord?
73
00:05:32,176 --> 00:05:34,970
De vill bara imponera.
74
00:05:35,137 --> 00:05:40,267
De recenserar en självhjälpsbok för
vanligt folk och använder såna ord!
75
00:05:40,434 --> 00:05:45,147
"Från det turkiska ordet khwaja.
A. läromästare."
76
00:05:45,356 --> 00:05:48,108
- "B. En klok man."
- Eller kvinna.
77
00:05:48,275 --> 00:05:53,197
"C. En undergrupp av lönnmördare
bland ismailier."
78
00:05:53,364 --> 00:05:59,703
- Vi tar A, läromästaren.
- Nej, jag tror på lönnmördarna.
79
00:06:00,329 --> 00:06:04,249
Ska jag skriva och tacka
New York Magazine?
80
00:06:04,416 --> 00:06:09,046
- Ge en fruktkorg. Folk älskar frukt.
- Jag älskar frukt.
81
00:06:09,213 --> 00:06:14,301
Just därför jag gifter mig med dig,
min khoja!
82
00:06:14,468 --> 00:06:17,972
Vi är inte färdiga. Det står mer.
83
00:06:19,265 --> 00:06:21,183
Nu ska vi se.
84
00:06:21,350 --> 00:06:26,230
"Dr Lloyds analys av kärleken
är både insiktsfull och lucid."
85
00:06:26,397 --> 00:06:30,526
Är "lucid" ett finare ord
för skitprat?
86
00:06:30,693 --> 00:06:33,362
Lysande och skarp.
87
00:06:33,529 --> 00:06:36,365
Vad är det? Det var på Jeopardy.
88
00:06:36,573 --> 00:06:39,910
Skriv "läs boken och sabba ditt liv"!
89
00:06:40,077 --> 00:06:41,954
Läs sportsidorna.
90
00:06:42,121 --> 00:06:47,918
"...att en bok kan ge sån insikt
i våra känsloliv är ett mirakel."
91
00:06:48,127 --> 00:06:51,880
- Titta!
- "Hon är balsam för själen."
92
00:06:52,047 --> 00:06:54,174
Fan heller!
93
00:06:54,383 --> 00:06:57,428
Hallå, Sophia!
94
00:06:58,637 --> 00:07:02,683
Jag läser kvinnan som hjälpt dig
att krossa mitt hjärta.
95
00:07:02,850 --> 00:07:06,937
- Lucida grejer!
- Jag har tyvärr bråttom.
96
00:07:07,104 --> 00:07:11,775
Du kan få lift.
- Stanna bilen, grabbar!
97
00:07:11,984 --> 00:07:15,404
Soph! Du har inte ringt tillbaka.
98
00:07:15,571 --> 00:07:19,533
- Jag har inte haft tid.
- Ge killen en chans.
99
00:07:19,700 --> 00:07:22,661
Prata med honom, Soph.
100
00:07:22,828 --> 00:07:26,624
Gör inte så där. Kom. Sophia!
101
00:07:28,792 --> 00:07:32,046
Kom ut så vi kan talas vid.
102
00:07:32,212 --> 00:07:38,719
Inte ni! Ta ner händerna.
Vi är brandmän. Vi griper inte folk.
103
00:07:38,886 --> 00:07:42,431
- Men vi sprutar vatten på dig.
- Soph!
104
00:07:42,598 --> 00:07:46,185
Jag åker inte iväg förrän du kommit.
105
00:07:53,317 --> 00:07:58,530
Jag förstår inte. Ena stunden
ska vi gifta oss och skaffa barn.
106
00:07:58,697 --> 00:08:01,617
- Sen kommer en galning...
- Hon är läkare.
107
00:08:01,784 --> 00:08:06,413
I vadå? Kan du inte prata med mig?
108
00:08:07,790 --> 00:08:11,877
Patrick, det är slut. Jag är ledsen.
109
00:08:12,044 --> 00:08:15,422
Okej. Det är slut.
110
00:08:17,216 --> 00:08:20,469
Jag måste gå nu.
111
00:08:24,390 --> 00:08:28,227
Showen är slut! Gå nu.
Vad glor ni på?
112
00:08:29,353 --> 00:08:32,898
Jag gillar honom, men vännerna
tycker han är fel.
113
00:08:33,065 --> 00:08:37,027
- Vad säger de?
- Att vi bara har sex gemensamt.
114
00:08:37,194 --> 00:08:41,115
Att jag flyr från mer passande män.
115
00:08:41,282 --> 00:08:44,451
- Du är rädd för äkta kärlek?
- Så säger de.
116
00:09:05,764 --> 00:09:08,392
Det är Patrick!
117
00:09:09,643 --> 00:09:12,187
- Patrick, kom hit.
- Tyst!
118
00:09:12,354 --> 00:09:17,735
Låt mannen vara ifred.
Ser ni inte att han har hjärtesorg?
119
00:09:17,901 --> 00:09:22,489
Han kan väl inte äta när hans
älskade har övergivit honom.
120
00:09:22,656 --> 00:09:29,622
Nästan utan förklaring. Han kanske
görs till hanrej i detta ögonblick.
121
00:09:38,922 --> 00:09:43,552
- God natt, allihop.
- Vad betyder "hanrej"?
122
00:09:48,891 --> 00:09:50,935
KOM NER TILL MIG
123
00:10:16,043 --> 00:10:18,379
- Hej!
- Jag är strax klar.
124
00:10:18,545 --> 00:10:22,216
Jag ger Ann Coulters
flygbonuspoäng till Michael Moore.
125
00:10:22,383 --> 00:10:26,178
Ajay, ditt hackande går för långt.
126
00:10:26,345 --> 00:10:29,390
För sent! - Trevlig resa, mr Moore.
127
00:10:29,556 --> 00:10:34,186
- Såg du urklippet om kärleksdoktorn?
- Ja. Vem vill gifta sig med en sån?
128
00:10:34,395 --> 00:10:37,731
- Vem vi vill.
- Vad menar du?
129
00:10:37,898 --> 00:10:40,401
Kolla här.
130
00:10:42,945 --> 00:10:48,033
- Vem är det?
- Hon. Tog jag från födelseattesten.
131
00:10:48,200 --> 00:10:52,288
- Jag vet inte, Ajay.
- Vad menar du?
132
00:10:52,454 --> 00:10:58,752
Du muttrar hela tiden om att
ryta till och möblera om henne.
133
00:10:58,919 --> 00:11:02,131
Jag har aldrig sagt
"möblera om henne".
134
00:11:02,339 --> 00:11:06,802
Om du har gått vidare, desto bättre.
135
00:11:11,140 --> 00:11:14,852
Säger jag vad jag känner,
att felet är hennes-
136
00:11:15,019 --> 00:11:19,732
- kan jag utvecklas eller nåt sånt.
Vad tror du?
137
00:11:19,898 --> 00:11:24,361
Är jag din andliga lärare?
Jag trodde bara du ville hämnas.
138
00:11:28,741 --> 00:11:30,909
Gör det då.
139
00:11:31,076 --> 00:11:34,204
- Å, nej!
- Nu är du gift.
140
00:11:34,371 --> 00:11:36,206
Jag är gift!
141
00:11:37,249 --> 00:11:40,127
- Vad är jag?
- Redan gift.
142
00:11:40,294 --> 00:11:42,588
Enligt vem?
143
00:11:42,755 --> 00:11:47,259
- Staten New York.
- Jag har aldrig varit gift.
144
00:11:47,426 --> 00:11:50,679
Du har fått fram fel Emma Lloyd.
145
00:11:50,846 --> 00:11:56,685
- Emmaline Willing Lloyd?
- Heter du verkligen Emmaline?
146
00:11:56,852 --> 00:12:00,272
- Mycket du inte vet...
- Hur löser vi det?
147
00:12:00,439 --> 00:12:05,235
Genom annullering.
Fyll i dem, och kom tillbaka.
148
00:12:06,320 --> 00:12:09,490
Och er man måste signera dem.
149
00:12:09,657 --> 00:12:11,492
- Fästman.
- Man.
150
00:12:11,659 --> 00:12:16,580
- Jag har ingen.
- Vem är då Patrick Thomas Sullivan?
151
00:12:16,747 --> 00:12:20,834
- Vem är han?
- Din man.
152
00:12:21,001 --> 00:12:24,588
- Där är adressen.
- Astoria?
153
00:12:24,797 --> 00:12:28,592
- Jag känner en advokat.
- Det behövs inte.
154
00:12:28,759 --> 00:12:32,137
Jo. Jag ska lansera en bok. Din.
155
00:12:32,304 --> 00:12:37,935
- Du tror väl inte...?
- Nej, men tidpunkten är helt fel.
156
00:12:38,102 --> 00:12:42,815
Jag håller på att återkalla 70 000 ex
av en memoar författad av-
157
00:12:42,982 --> 00:12:49,446
- "vår nya Maya Angelou", som
visade sig ha kopierat Maya Angelou!
158
00:12:49,613 --> 00:12:53,742
Nu ser jag "Kärleksdoktorn,
en polygamist" framför mig.
159
00:12:53,951 --> 00:12:58,789
- Håll i dem.
- Bollenbecker ska ta över förlaget.
160
00:12:58,956 --> 00:13:02,418
Vilka förläggare som
avskedas vet man inte.
161
00:13:02,584 --> 00:13:07,673
Så en hjälplös självhjälpsförfattare
och det är slut för Abdington Books.
162
00:13:07,840 --> 00:13:13,220
Jag förstår dig så väl.
Lita på mig. Jag fixar det.
163
00:13:13,387 --> 00:13:17,391
Men, älskling... Fy, chokladbusen!
164
00:13:20,728 --> 00:13:25,441
- Du behöver det inte.
- Jag vet. Ett ögonblick av svaghet.
165
00:13:26,775 --> 00:13:29,570
- På honom.
- Taxi!
166
00:13:29,737 --> 00:13:32,197
Hej då, älskling!
167
00:14:11,570 --> 00:14:13,614
Hallå?
168
00:14:14,823 --> 00:14:17,368
Hallå?
169
00:14:22,081 --> 00:14:27,044
Hallå? Ursäkta mig.
Ni är väl inte Patrick Sullivan?
170
00:14:27,211 --> 00:14:31,006
- Är ni? Nej.
- Kan jag hjälpa er?
171
00:14:31,173 --> 00:14:35,594
- Ja. Är det här 33rd Street 2301?
- Ja, det är det.
172
00:14:35,761 --> 00:14:40,557
Jag söker en Patrick Sullivan
som skulle bo här.
173
00:14:46,855 --> 00:14:50,276
Fortsätt gå, långa dam!
174
00:15:00,828 --> 00:15:02,830
Ursäkta mig!
175
00:15:03,664 --> 00:15:06,333
Förlåt... Ni, brandman?
176
00:15:08,043 --> 00:15:09,920
Hallå!
177
00:15:12,006 --> 00:15:17,469
Det är ingen fara.
Vet ni var Patrick Sullivan är?
178
00:15:32,985 --> 00:15:35,362
- Patrick...
- Ja?
179
00:15:35,571 --> 00:15:39,408
Äktenskapsbryterskan från radion
gick just in.
180
00:15:39,575 --> 00:15:42,161
Vad gör hon här?
181
00:15:42,328 --> 00:15:45,831
Jag söker Patrick Sullivan.
Han var visst här.
182
00:15:46,040 --> 00:15:48,417
Han står där borta.
183
00:15:48,584 --> 00:15:53,130
- Vad vill ni ha?
- Samma som han.
184
00:15:53,339 --> 00:15:56,091
Det kommer hitåt...
185
00:15:56,258 --> 00:16:00,179
Det tar av sig kappan.
Det ser på mig igen.
186
00:16:00,346 --> 00:16:04,099
Det kommer hitåt. Vad vill det?
187
00:16:06,894 --> 00:16:11,357
Patrick Sullivan?
Du var svår att hitta! Emma Lloyd.
188
00:16:11,523 --> 00:16:14,526
Det tror att jag är du. Hjälp mig.
189
00:16:14,693 --> 00:16:19,448
Jag tappade kritan. Jag är Patrick
Sullivan. Han är Larry Berlson.
190
00:16:19,615 --> 00:16:22,368
Mr Sullivan. - Mr Berlson.
191
00:16:22,576 --> 00:16:25,496
Jag är här av lite märkliga skäl.
192
00:16:25,704 --> 00:16:29,541
- Är den min?
- Ja. Får jag avbryta er?
193
00:16:29,708 --> 00:16:33,087
- Kan du spela?
- Ja, faktiskt.
194
00:16:33,253 --> 00:16:35,673
Botten upp.
195
00:16:35,839 --> 00:16:41,136
Du dricker inte och spelar inte
biljard. Vad sägs om örtte?
196
00:16:44,056 --> 00:16:46,892
Nian i hörnet.
197
00:16:50,187 --> 00:16:52,356
Tony, vi kör en omgång till här!
198
00:16:52,523 --> 00:16:56,735
Nåt olyckligt har skett.
Det kan förstöra mitt liv.
199
00:16:56,944 --> 00:17:00,531
- Det är inte ert fel.
- Din tur.
200
00:17:00,698 --> 00:17:03,867
Okej. Jag ska försöka förklara.
201
00:17:05,286 --> 00:17:10,708
- Jag ska gifta mig.
- Synd! Men gratulerar.
202
00:17:10,874 --> 00:17:14,295
Killar! Vi har en brud här nere.
203
00:17:14,461 --> 00:17:17,464
- En runda till här.
- Nej tack.
204
00:17:17,631 --> 00:17:20,592
Jo då. Vi ska skåla.
205
00:17:20,759 --> 00:17:24,096
Vänta här. Jag känner igen dig.
206
00:17:24,263 --> 00:17:28,642
"Äkta kärlek med doktor
Emma Lloyd." Du är i radion.
207
00:17:28,809 --> 00:17:31,353
Ja, det är jag.
208
00:17:31,520 --> 00:17:34,940
- Har du varit i tv?
- Nej, men skrivit en bok.
209
00:17:35,107 --> 00:17:39,528
- Jag älskar tv.
- Min tjej lyssnar alltid på dig.
210
00:17:39,737 --> 00:17:41,822
Har det hjälpt er?
211
00:17:41,989 --> 00:17:45,743
Oj! Det har helt förändrat våra liv.
212
00:17:45,951 --> 00:17:49,163
Vad roligt att höra.
213
00:17:49,330 --> 00:17:53,083
För bruden och förändringar i livet!
214
00:17:56,295 --> 00:18:00,215
Mr Sullivan,
jag ska alltså gifta mig...
215
00:18:00,382 --> 00:18:05,387
Akta dig. 43 % av äktenskapen
slutar i skilsmässa.
216
00:18:05,554 --> 00:18:09,183
- Man måste hitta rätt partner.
- Så sant.
217
00:18:09,350 --> 00:18:15,022
Min fästman Richard och jag måste
ha en hindersprövning av New York.
218
00:18:15,230 --> 00:18:20,527
- Vi var på väg till stadshuset...
- För Emma och Richie!
219
00:18:22,237 --> 00:18:25,115
Richard! Och jag vill inte ha mer.
220
00:18:25,282 --> 00:18:28,911
Richie ska inte se dig
plakat innan bröllopet.
221
00:18:29,078 --> 00:18:33,040
- Tony, skicka hit en örtte.
- På väg!
222
00:18:33,207 --> 00:18:35,751
En till mig med.
223
00:18:36,502 --> 00:18:40,756
Jättelustigt, mr Sullivan.
Jag blir faktiskt inte full.
224
00:18:40,923 --> 00:18:45,469
- Blir du inte?
- Nej, min pappa lärde mig ett knep.
225
00:18:45,636 --> 00:18:49,890
Man räknar upp presidenterna
i rätt ordning.
226
00:18:50,057 --> 00:18:52,935
- Fram-eller baklänges?
- Se och lär.
227
00:18:53,102 --> 00:18:57,940
Skål för Washington, Adams,
Jefferson, Madison och Monroe.
228
00:18:58,107 --> 00:19:00,651
Carter!
229
00:19:00,818 --> 00:19:03,404
Reagan!
230
00:19:03,570 --> 00:19:05,447
Bush!
231
00:19:05,614 --> 00:19:10,077
Ska vi sätta dig i en taxi?
Din fästman är nog orolig.
232
00:19:10,244 --> 00:19:14,039
Det var ju det jag skulle prata
med dig om!
233
00:19:14,206 --> 00:19:17,960
Mr Sullivan, vi verkar vara gifta.
234
00:19:18,127 --> 00:19:20,754
- Hur sa?
- Vi...
235
00:19:20,963 --> 00:19:22,589
...är gifta.
236
00:19:22,756 --> 00:19:25,718
- Ska du inte gifta dig med Rich?
- Jo!
237
00:19:25,884 --> 00:19:28,137
Jag är här.
238
00:19:28,304 --> 00:19:33,350
Vi... Jag menar vi har drabbats
av en bug.
239
00:19:33,517 --> 00:19:38,022
Nån dator nånstans
har visst vigt oss.
240
00:19:38,188 --> 00:19:42,651
- En bug?
- En stor bug.
241
00:19:42,818 --> 00:19:46,113
Så om ni vill...
242
00:19:47,948 --> 00:19:51,619
...vara snäll och skriva under...
243
00:19:59,001 --> 00:20:03,464
Washington, Madison, Adamson.
Är du brandman?
244
00:20:03,672 --> 00:20:08,093
- Ja, det är jag.
- Jag har alltid gillat brandmän.
245
00:20:10,346 --> 00:20:12,640
Nu slocknade hon.
246
00:20:48,217 --> 00:20:50,344
Förlåt.
247
00:21:12,700 --> 00:21:14,785
Aj...
248
00:22:06,211 --> 00:22:08,464
Å, nej!
249
00:22:16,013 --> 00:22:18,015
Hallå?
250
00:22:19,308 --> 00:22:22,019
Å, nej... Å, nej!
251
00:22:28,150 --> 00:22:31,528
Herregud... Herregud!
252
00:22:34,573 --> 00:22:37,660
TACK FÖR IGÅR KVÄLL!
253
00:22:37,826 --> 00:22:40,162
Herregud...
254
00:23:16,073 --> 00:23:19,451
- God morgon, doktor Lloyd.
- God morgon.
255
00:23:19,660 --> 00:23:22,288
Nån har haft en hård natt...
256
00:23:26,041 --> 00:23:28,794
Förlåt mig.
257
00:23:32,464 --> 00:23:35,759
- Jösses!
- Ge mig nödsetet.
258
00:23:35,926 --> 00:23:38,887
Jag behöver nödsituationskläderna!
259
00:23:39,054 --> 00:23:43,559
Richard har ringt sex och
en halv gång. Sist lade han på.
260
00:23:43,726 --> 00:23:49,148
- Oroas han för förlagets ägarbyte?
- Kan du hämta kläderna åt mig?
261
00:23:49,315 --> 00:23:51,984
De finns inte här.
262
00:23:52,151 --> 00:23:55,738
Jag var på dejt. Storleken var fel.
263
00:23:55,904 --> 00:24:01,160
- Richard, huvudvärkstablett, kaffe!
- Din pappa...
264
00:24:01,368 --> 00:24:03,662
Richard på linje 1.
265
00:24:06,290 --> 00:24:10,544
- Var har du varit?
- Ursäkta för att jag inte har ringt.
266
00:24:10,753 --> 00:24:15,507
- Jag var i Queens och sov hos far.
- Varför ringde du inte?
267
00:24:15,674 --> 00:24:18,761
Han körde in mig med brudklänningen.
268
00:24:18,969 --> 00:24:22,264
Han körde in mig med
mammas brudklänning.
269
00:24:22,431 --> 00:24:25,851
- Din far är här.
- Det vet hon.
270
00:24:26,018 --> 00:24:27,728
Jättefin.
271
00:24:27,895 --> 00:24:31,774
- Ja, jag hittade Sullivan!
- Kaffe?
272
00:24:31,941 --> 00:24:33,984
Jag har pappren.
273
00:24:34,151 --> 00:24:37,446
- Inte här.
- Var är kaffefiltren?
274
00:24:37,613 --> 00:24:40,908
Jag jobbar inte här.
275
00:24:41,075 --> 00:24:47,331
Oroa dig inte. Jag har allt under
kontroll. Du har nog att tänka på.
276
00:24:47,498 --> 00:24:50,918
Emma, din man vill tala med dig.
277
00:24:51,085 --> 00:24:53,253
Patrick Sullivan.
278
00:24:53,462 --> 00:24:57,091
- Kan du vänta, älskling?
- Emma?
279
00:24:57,257 --> 00:25:00,844
- Inte ett ord!
- Är du där?
280
00:25:02,054 --> 00:25:07,518
Mr Sullivan? Jag glömde
några viktiga papper i er...
281
00:25:07,685 --> 00:25:11,897
- Richard i telefonen.
- Kan ni vänta en sekund?
282
00:25:12,064 --> 00:25:18,821
Lägg inte på. - Richard, älskling,
förlåt för att du fick vänta.
283
00:25:18,988 --> 00:25:23,867
Jag förklarar allt vid tårt-
provningen. Men du lovade!
284
00:25:24,034 --> 00:25:26,036
Okej.
285
00:25:28,330 --> 00:25:31,709
- Mannen, i mobilen.
- Mr Sullivan?
286
00:25:31,875 --> 00:25:35,421
- Dr Lloyds kontor.
- Det är Wilder.
287
00:25:35,587 --> 00:25:38,340
- Din far på linje 2.
- Vi ses.
288
00:25:38,507 --> 00:25:41,844
- Ert kaffe då?
- Har inte tid.
289
00:25:42,011 --> 00:25:45,014
Vad flinar du åt, Wilder?
290
00:25:45,180 --> 00:25:49,393
- Kul att du har roligt.
- Ser det ut så?
291
00:25:49,560 --> 00:25:54,523
Körde du hela vägen in bara
för att lämna klänningen?
292
00:25:54,690 --> 00:25:59,695
Jag hoppades även på att få äta
en bananasplit på Bemelmans.
293
00:25:59,862 --> 00:26:06,327
- Det har varit stängt i tio år.
- Min tajmning har alltid varit dålig.
294
00:26:06,535 --> 00:26:10,873
- Låt inte din man vänta.
- Det är inte som du tror.
295
00:26:11,040 --> 00:26:14,835
Mr Sullivan?
Tack för att ni ringde igen.
296
00:26:15,044 --> 00:26:18,547
- Vad vill du?
- Bilen väntar. Du är sen.
297
00:26:18,714 --> 00:26:25,512
- Om igår kväll... Vad hände?
- Du är bra på Riverdance!
298
00:26:25,679 --> 00:26:29,224
- Vi festade loss.
- Det låter olikt mig.
299
00:26:29,433 --> 00:26:33,562
- Men det var inte det bästa.
- Vad menar ni?
300
00:26:33,729 --> 00:26:36,523
Var? Täckningen försvinner.
301
00:26:36,732 --> 00:26:39,234
Hör ni mig? Glöm igår!
302
00:26:39,401 --> 00:26:42,404
Ni ska skriva på en bunt papper.
303
00:26:42,571 --> 00:26:45,741
- De är här.
- Ni räddade min dag.
304
00:26:45,908 --> 00:26:48,827
- Kaffe?
- Tack.
305
00:26:48,994 --> 00:26:54,083
- Jag vet en notarie i närheten.
- Jag har ett möte som var svårbokat.
306
00:26:54,249 --> 00:26:57,836
- Det låter viktigt.
- Tårtsmakning.
307
00:26:58,003 --> 00:27:03,676
Det är bröllopstårtan.
Marylin Hirschfield är väldigt känd.
308
00:27:03,884 --> 00:27:07,221
- Jag älskar tårtor.
- Vad gör du?
309
00:27:07,388 --> 00:27:10,724
- Den är fantastisk!
- Tyst.
310
00:27:10,891 --> 00:27:15,688
- Får jag en bit till?
- Smörkrämstårtan har ni provat.
311
00:27:15,854 --> 00:27:19,817
Det är inte jag.
Min fästmö är fortfarande osäker.
312
00:27:19,984 --> 00:27:24,113
- Har ni mjölk?
- Går vi till notarien sen?
313
00:27:24,280 --> 00:27:27,241
- Vad kostar det?
- Inget.
314
00:27:27,408 --> 00:27:29,326
Jag skiter på mig!
315
00:27:29,493 --> 00:27:32,871
Det är gratis. Här kommer min mjölk.
316
00:27:33,080 --> 00:27:36,959
- En klunk?
- Nej tack. Jag är inte sex.
317
00:27:37,918 --> 00:27:42,840
Satan också! Tårtan dök.
Det är ingen fara.
318
00:27:43,007 --> 00:27:48,470
Den här är gjord på mörk, belgisk
choklad och vaniljmousse.
319
00:27:48,679 --> 00:27:50,931
Schysst.
320
00:27:54,268 --> 00:27:58,772
Så gott! Blandar man de två smakar
det som chokladkakor med vit smet i.
321
00:27:58,981 --> 00:28:03,527
- Smaka, älskling.
- Nej tack. Inget "älskling" heller.
322
00:28:10,659 --> 00:28:13,412
- Läckert.
- Superduper.
323
00:28:13,621 --> 00:28:19,209
- Får vi ett glas mjölk till?
- Så, ja! Mjölk till min brud.
324
00:28:19,376 --> 00:28:22,379
Vi tar mjölk laget runt.
325
00:28:22,546 --> 00:28:25,758
- Var är ni ifrån?
- Tyskland.
326
00:28:25,924 --> 00:28:30,638
Ni älskar väl tårtor? Smaka
de här två och blanda dem.
327
00:28:30,804 --> 00:28:35,309
Kan vi få såna där chokladkakor
till flickorna här?
328
00:28:35,517 --> 00:28:40,230
- Alla får säkert...
- Jag sköter det här, älskling.
329
00:28:40,397 --> 00:28:43,692
- Ni har en livlig man.
- Ja.
330
00:28:43,901 --> 00:28:49,365
- Impulsiv, oförutsägbar.
- Full av överraskningar.
331
00:28:49,531 --> 00:28:52,326
Det är väl charmen med honom?
332
00:28:52,493 --> 00:28:55,287
- Jovisst.
- Det är det.
333
00:28:55,496 --> 00:28:59,124
Han påminner om min man
när vi träffades.
334
00:28:59,291 --> 00:29:03,921
Alla tyckte att vi var varandras
motsatser, men vi hade så roligt-
335
00:29:04,088 --> 00:29:07,299
-och det har vi än, 25 år senare.
336
00:29:07,466 --> 00:29:11,053
- Vad pratar ni om?
- Männen i våra liv.
337
00:29:11,220 --> 00:29:15,516
- Bara flickprat.
- Hur träffades ni två?
338
00:29:17,184 --> 00:29:23,315
- Du berättar bättre än jag.
- Nej. Gör det du.
339
00:29:23,524 --> 00:29:27,319
Du berättar historien bäst.
340
00:29:27,486 --> 00:29:32,157
- Då så. Vet ni vad fribrottning är?
- Sluta!
341
00:29:32,324 --> 00:29:36,495
Han är en sån skojare.
Det var på...
342
00:29:37,871 --> 00:29:40,124
...en blind date.
343
00:29:40,332 --> 00:29:44,086
- Vi fixades ihop.
- Men inte med varandra.
344
00:29:44,253 --> 00:29:47,381
Det var två dejter på samma bar.
345
00:29:47,589 --> 00:29:51,802
- Båda blev misslyckade.
- Att våra vänner kunde göra så.
346
00:29:51,969 --> 00:29:56,724
- Suzie och Allan. Vad gick de på?
- Jag vet inte.
347
00:29:56,932 --> 00:30:01,729
- Han såg mig antagligen...
- Hur skulle man missa det?
348
00:30:01,895 --> 00:30:04,231
Man måste vara blind.
349
00:30:04,398 --> 00:30:11,655
...lida på min dejt.
Sen spelade bandet min älsklingssång.
350
00:30:11,822 --> 00:30:17,161
Plötsligt bjöd han upp mig
och jag tackade ja.
351
00:30:19,955 --> 00:30:23,083
Vilken sång var det?
352
00:30:23,250 --> 00:30:26,295
Jaså, sången!
353
00:30:26,462 --> 00:30:31,216
Over night scenes, dinner and wine
Saturday girls
354
00:30:31,425 --> 00:30:35,137
I was never in love,
never had the time
355
00:30:35,304 --> 00:30:38,223
Every Woman In The World, älskling.
356
00:30:42,478 --> 00:30:46,398
Laughing myself to sleep
waking up lonely
357
00:30:46,565 --> 00:30:51,737
Girl, you're every woman
in the world to me
358
00:30:52,738 --> 00:30:56,951
You're my fantasy
You're my reality
359
00:30:57,117 --> 00:30:59,912
Just det. Det var sången.
360
00:31:06,502 --> 00:31:11,674
Vi har bara känt varandra i två
timmar och har redan en sång.
361
00:31:12,925 --> 00:31:15,386
Vi har inte en sång.
362
00:31:15,552 --> 00:31:18,722
Hur lång tid tar det här?
363
00:31:26,689 --> 00:31:29,441
Emma Lloyd,
Deepak Manaam Chaturvedi.
364
00:31:29,608 --> 00:31:32,861
- Mr Manumchata...
- Deep.
365
00:31:33,028 --> 00:31:37,866
Så du är den medvetslösa damen
som Patrick släpar runt på ibland?
366
00:31:40,494 --> 00:31:43,956
- Jag har nåt till dig.
- Omtänksamt.
367
00:31:44,123 --> 00:31:47,334
Måste vi göra det här just nu?
368
00:31:49,169 --> 00:31:53,382
Läckert. Smakar lite som
chokladkakor med vit smet i.
369
00:31:53,549 --> 00:31:59,555
Du vill väl ha mjölk också? Jag måste
hem och byta till mitt releaseparty.
370
00:31:59,722 --> 00:32:05,227
Jäkta inte, unga dam. Jag är notarius
publicus. Jag har gjort provet.
371
00:32:05,394 --> 00:32:10,274
- Hur lång tid kan det ta?
- Låt oss ta en titt på det.
372
00:32:10,482 --> 00:32:13,027
Underskrifter.
373
00:32:13,193 --> 00:32:15,029
I ordning.
374
00:32:15,195 --> 00:32:17,323
Datum.
375
00:32:17,489 --> 00:32:19,158
I ordning.
376
00:32:19,325 --> 00:32:23,245
Bara stämplarna återstår.
Tio minuter...
377
00:32:23,412 --> 00:32:27,082
En timme. Ett år.
378
00:32:27,249 --> 00:32:32,338
- Det tar den tid det tar.
- Går det snabbare om jag betalar?
379
00:32:32,504 --> 00:32:36,050
Försöker du muta en ämbetsman?
380
00:32:36,216 --> 00:32:41,972
Jag är sen! Jag skickar ett bud
efter pappren i morgon.
381
00:32:42,139 --> 00:32:46,101
- Jag kommer med dem till kontoret.
- Nej. Jag skickar ett bud.
382
00:32:46,268 --> 00:32:51,357
- Tack, mr Sullivan.
- Tack själv, mrs Sullivan.
383
00:32:52,816 --> 00:32:56,153
- Ett år?
- Jag drar mig ur.
384
00:32:56,362 --> 00:33:02,326
- Du borde skämmas. En så fin dam.
- Hon fick smaka på sin egen medicin.
385
00:33:02,534 --> 00:33:06,956
Och sen... Jag vet inte.
Jag har börjat hålla av henne.
386
00:33:07,122 --> 00:33:12,336
Nej. Inget hållande!
Ingen håller av eller om nån.
387
00:33:12,795 --> 00:33:18,801
Inga blödande knän,
inga goda ögon till nån alls.
388
00:33:18,968 --> 00:33:23,347
Gå. Du och Ajay har ställt till
tillräcklig oreda.
389
00:33:24,723 --> 00:33:26,016
Ut.
390
00:33:26,183 --> 00:33:29,728
Den här vägen, dr Lloyd.
391
00:33:29,895 --> 00:33:33,148
- Dr Lloyd?
- Le, tack!
392
00:33:33,315 --> 00:33:36,610
- Fint. Tusen tack.
- Le!
393
00:33:38,612 --> 00:33:40,990
Skriv i den här.
394
00:33:42,700 --> 00:33:46,120
- Var är Richard?
- Där borta.
395
00:33:48,205 --> 00:33:51,500
- Inte så dåligt, va?
- Nej, fantastiskt!
396
00:33:51,667 --> 00:33:53,877
Skriv i de här.
397
00:33:54,044 --> 00:33:58,382
- Jag har massor att berätta.
- Fick du ordning på pappren?
398
00:33:58,549 --> 00:34:00,801
De är hos notarien.
399
00:34:01,010 --> 00:34:06,390
Karl Bollenbecker är här.
Den får han. Han kom i sista minuten.
400
00:34:06,557 --> 00:34:11,145
- Det är väl goda nyheter?
- Du är otroligt vacker.
401
00:34:11,353 --> 00:34:16,317
- Vad har hänt med ditt huvud?
- En duva flög på mig.
402
00:34:19,028 --> 00:34:22,615
Emma, minns du dr Benton?
403
00:34:29,371 --> 00:34:35,586
- Strax efter såg vi dig på en buss.
- Från tårtsmakningen!
404
00:34:35,753 --> 00:34:40,674
- Jag köpte förstås genast din bok.
- Det behövde ni inte.
405
00:34:40,841 --> 00:34:46,472
Sen läste jag dina förnuftiga
observationer och rationella svar.
406
00:34:46,680 --> 00:34:50,351
- Var de inte bra?
- Vissa kan nog använda dem.
407
00:34:50,517 --> 00:34:55,397
Men tänk att en hopplös romantiker
ger så förnuftiga råd!
408
00:34:55,564 --> 00:35:00,361
- Är jag hopplös?
- Verkligen. Men jag ska tala klart.
409
00:35:00,527 --> 00:35:03,238
Min man Karl kommer hem-
410
00:35:03,447 --> 00:35:08,369
- och ovanpå hans tidning ligger
en inbjudan till den här festen.
411
00:35:08,577 --> 00:35:12,498
- Otroligt, eller hur?
- Menar du Karl...?
412
00:35:12,665 --> 00:35:17,252
Bollenbecker. Visst är världen liten?
413
00:35:17,419 --> 00:35:22,508
Ja. Pytteliten. Som en kula.
Eller en studsboll.
414
00:35:22,675 --> 00:35:26,637
- Jag fick dra Karl i örat hit.
- Boken är flickig.
415
00:35:26,804 --> 00:35:29,807
Karl kan vara väldigt flickig.
416
00:35:29,974 --> 00:35:34,645
Men han vill inte träffa folk
vars firma han ska avveckla.
417
00:35:34,812 --> 00:35:37,273
Avveckla?
418
00:35:37,439 --> 00:35:40,943
- Vem? Richard?
- Vi kan ordna det.
419
00:35:41,110 --> 00:35:44,571
Du och Richard äter middag med oss.
420
00:35:44,738 --> 00:35:50,119
Ser Karl samma man som jag
ska Abdington Books räddas.
421
00:35:50,327 --> 00:35:54,581
Det är otroligt snällt av er-
422
00:35:54,748 --> 00:35:58,085
-men Richard och jag hade planer...
423
00:35:58,252 --> 00:36:01,964
Kom bara på middag med din fästman.
424
00:36:02,131 --> 00:36:05,968
Vi letar upp Richard. Karl väntar.
425
00:36:11,140 --> 00:36:15,185
Min man hatar dig,
men du räddade vårt äktenskap.
426
00:36:15,394 --> 00:36:19,732
- Vem ska jag dedicera den till?
- Richard!
427
00:36:23,777 --> 00:36:25,779
Tack.
428
00:36:27,239 --> 00:36:31,160
- Jag har pappren.
- Richard, älskling.
429
00:36:31,327 --> 00:36:35,247
Spela med nu!
Minns du Greta Bollenbecker?
430
00:36:35,414 --> 00:36:37,541
Det är ju tårtdamen.
431
00:36:37,708 --> 00:36:40,461
- Världen är liten!
- Och krymper.
432
00:36:40,628 --> 00:36:44,256
- Det är nog klimatet.
- Ni måste träffa min man.
433
00:36:44,423 --> 00:36:50,095
Hennes man Karl Bollenbecker
har köpt ditt, Richards, förlag.
434
00:36:50,262 --> 00:36:53,474
Han vill avskeda dig, Richard.
435
00:36:53,641 --> 00:36:58,812
- Är jag förläggare?
- Ja, och min fästman. Så fokusera.
436
00:36:59,939 --> 00:37:02,483
Det är han.
437
00:37:02,650 --> 00:37:07,154
- Du är väl tårtdopparen?
- Just precis.
438
00:37:09,198 --> 00:37:12,952
- Ledig klädsel på fredagen?
- Jag kommer just från fotbollen.
439
00:37:13,118 --> 00:37:15,704
- Spelar du?
- Jag är ingen Podolski.
440
00:37:15,913 --> 00:37:20,334
Ingen slår Podolski!
Jag äger hans lag.
441
00:37:20,501 --> 00:37:24,338
Han är jävligt irriterande,
men ett geni.
442
00:37:24,505 --> 00:37:29,093
Äger du Bayern München?
Varför använder ni inte Klose mer?
443
00:37:29,259 --> 00:37:34,014
- Det sa jag till tränaren.
- Klinsmann ska bort.
444
00:37:34,181 --> 00:37:36,100
Ursäkta, jag heter...
445
00:37:36,267 --> 00:37:40,229
- Vad gör du?!
- Vi drar jämt i varandras underbyxor!
446
00:37:40,396 --> 00:37:45,859
- Det här är min bror Karl.
- Heter du också Karl?
447
00:37:46,068 --> 00:37:48,696
- Världen är liten!
- Pytteliten.
448
00:37:48,862 --> 00:37:54,910
Min lille pyttebror som inte
är så liten. Nej, stor, äldre...
449
00:37:55,077 --> 00:37:59,331
- Karl som jag älskar så högt.
- Läget, brorsan?
450
00:38:01,250 --> 00:38:04,920
Jag blev plötsligt väldigt törstig.
451
00:38:07,131 --> 00:38:12,678
Detta är Karl Bollenbecker, och jag
Greta. Vi charmas så av din syster!
452
00:38:12,845 --> 00:38:18,058
Och av hennes fästman som hittar fel
på alla spelare i Bundesligan.
453
00:38:18,225 --> 00:38:22,313
- Inte Podolski.
- Nej, aldrig Podolski!
454
00:38:23,772 --> 00:38:26,609
Du låter engelsk, men din syster...
455
00:38:26,817 --> 00:38:30,362
Märkligt, va? Jag lånar Emma lite.
456
00:38:31,989 --> 00:38:33,657
Dra i underbyxorna!
457
00:38:34,908 --> 00:38:38,037
Vem är mannen som låtsas vara jag?
458
00:38:38,245 --> 00:38:42,541
- Han har joggingbyxor.
- Det är Sullivan. Du tröstäter!
459
00:38:42,708 --> 00:38:45,836
Jag var inte hos pappa igår,
utan hos Sullivan.
460
00:38:46,003 --> 00:38:48,964
Jag tuppade av i hans lägenhet-
461
00:38:49,131 --> 00:38:52,593
-men med kläderna på. Hoppas jag.
462
00:38:52,760 --> 00:38:57,473
Sen dök han upp idag med pappren
lagom till provsmakningen av tårtor.
463
00:38:57,640 --> 00:39:00,809
Återgå till Bollenbecker!
464
00:39:00,976 --> 00:39:06,857
Där fanns en rar dam som trodde
att Sullivan var min fästman.
465
00:39:07,024 --> 00:39:13,280
Jag ville inte göra henne besviken.
Men hon var fru Bollenbecker.
466
00:39:13,447 --> 00:39:16,909
- Det visste jag inte då.
- Men nu!
467
00:39:17,076 --> 00:39:20,704
I så fall hade jag inte låtit
allt fortsätta.
468
00:39:20,871 --> 00:39:25,459
Alla älskade honom. Särskilt fru
Bollenbecker, särskilt när han sjöng.
469
00:39:25,626 --> 00:39:28,963
- Är han sångare?
- Nej, brandman.
470
00:39:29,129 --> 00:39:33,592
- Ska du verkligen äta det där?
- Ja! Men vad gör han här?
471
00:39:33,759 --> 00:39:38,055
Han skulle ge mig pappren
men så var fru Bollenbecker där.
472
00:39:38,222 --> 00:39:41,141
Jag är ju Emma och han min fästman.
473
00:39:41,308 --> 00:39:45,896
- Och jag är lillebror Karl.
- Jag är jätteledsen.
474
00:39:46,105 --> 00:39:49,400
Titta! Muffins med glasyr.
475
00:39:50,192 --> 00:39:55,447
Jag fattade bara hälften,
men vi kan nog reda ut det här.
476
00:39:55,614 --> 00:39:59,827
Innan du ödelägger mitt rykte
vill jag gå in dit.
477
00:39:59,994 --> 00:40:04,498
Det får du inte! De utrotar dig.
478
00:40:04,665 --> 00:40:08,085
Inte utrota.
Utveckla... Nej, avveckla!
479
00:40:08,252 --> 00:40:10,629
De säljer ut allt.
480
00:40:10,796 --> 00:40:14,008
- Därför kom inte Karl.
- Han kom!
481
00:40:14,216 --> 00:40:18,846
Hustrun tvingade honom,
så han fick träffa dig.
482
00:40:19,013 --> 00:40:22,766
Titta! Han börjar gilla dig.
483
00:40:22,933 --> 00:40:26,520
Okej. Nu måste jag tänka...
484
00:40:26,729 --> 00:40:33,986
- Vi genomlider den här festen.
- Sen ska vi på middag ikväll.
485
00:40:34,153 --> 00:40:38,532
Det var mrs B's förslag.
Så får Karl lära känna "dig" bättre.
486
00:40:38,699 --> 00:40:43,120
- Han är borta. Sullivan!
- Men middagen...
487
00:40:49,126 --> 00:40:52,588
- Finns Sullivan här?
- Han får inte plats.
488
00:40:52,796 --> 00:40:55,424
Inte nu, Marcy.
489
00:40:56,634 --> 00:41:00,179
- Bejaka din inre lejoninna.
- Du har läst boken.
490
00:41:02,473 --> 00:41:05,392
Mr Sullivan, det är Emma Lloyd.
491
00:41:05,559 --> 00:41:10,856
Min karriär och mitt äktenskap
med Richard är i farozonen.
492
00:41:12,691 --> 00:41:17,696
Jag behöver dig.
Jag behöver dig verkligen ikväll.
493
00:41:35,172 --> 00:41:38,676
- Hallå?
- Säg "Å, Gud!" om han inte är där.
494
00:41:38,842 --> 00:41:43,055
- Å, Gud! Å, Gud!
- Överdriv inte.
495
00:41:43,222 --> 00:41:46,225
- Blev du påkörd av en taxi?
- Snyggt.
496
00:41:46,392 --> 00:41:50,688
Var ligger du? Jag kommer.
- Han blev påkörd av en taxi.
497
00:41:50,854 --> 00:41:53,857
- Vem?
- Vem är det?
498
00:41:55,651 --> 00:42:01,740
Bara foten? Och du mår bra?
Är det säkert?
499
00:42:01,907 --> 00:42:07,204
Karl fick en taxi att köra på
sin fot...
500
00:42:07,371 --> 00:42:11,125
- Han har otur.
- Drick varm choklad.
501
00:42:11,292 --> 00:42:18,340
Jag började tänka att en man
som lämnade sin fästmö ensam-
502
00:42:18,507 --> 00:42:21,677
-inte var så charmerande, trots allt.
503
00:42:21,844 --> 00:42:26,515
Men det spelar ingen roll.
Ät dessert med oss.
504
00:42:26,724 --> 00:42:31,478
Karl, jag vet att middagen är viktig
för min framtid hos Bollenbecker...
505
00:42:33,105 --> 00:42:39,278
...men jag är lojal mot familjen.
I vår släkt kommer den i första hand.
506
00:42:39,445 --> 00:42:43,741
Så jag kom hit för att bjuda er
på fest.
507
00:42:45,618 --> 00:42:47,661
Det blir roligt.
508
00:42:47,828 --> 00:42:51,373
- Skål för familjen!
- Skål.
509
00:43:18,317 --> 00:43:21,236
Gamle gosse!
510
00:43:25,199 --> 00:43:28,994
- Vilken upanayana!
- Javisst.
511
00:43:30,329 --> 00:43:33,582
- Varför alla vita?
- De sabbar festen.
512
00:43:33,749 --> 00:43:35,709
Hon också?
513
00:43:35,876 --> 00:43:39,588
Nej, hon är med mig.
514
00:43:40,798 --> 00:43:43,175
In med dig.
515
00:44:35,269 --> 00:44:40,357
Jag älskar min man, men han snarkar.
Och det blir bara värre.
516
00:44:42,693 --> 00:44:45,988
Snarkar min älskade
får han en örfil.
517
00:44:50,951 --> 00:44:54,371
Se om ni har meddelanden
i handen.
518
00:44:54,538 --> 00:44:57,499
När man arrangerade äktenskap-
519
00:44:57,666 --> 00:45:02,588
- letade brudgummen efter sina
initialer på brudens målade kropp.
520
00:45:02,755 --> 00:45:04,798
Vad fräckt!
521
00:46:30,384 --> 00:46:34,555
- Har jag tackat?
- Ja. Det var så lite.
522
00:46:38,475 --> 00:46:42,062
Jag trodde du var annorlunda,
Patrick Sullivan.
523
00:46:42,229 --> 00:46:44,607
Detsamma, dr Lloyd.
524
00:46:47,735 --> 00:46:51,447
Jag kan inte! Jag måste gå.
525
00:46:59,246 --> 00:47:02,583
Wilder, det är jag. Kan du hämta mig?
526
00:47:29,735 --> 00:47:32,613
Har du nån öl?
527
00:47:32,780 --> 00:47:35,616
- Du var bra ikväll.
- Tack.
528
00:47:47,878 --> 00:47:52,967
Du måste berätta för henne.
Tjejer älskar ärlighet.
529
00:47:53,133 --> 00:47:56,887
Okej. God natt på er.
530
00:47:58,931 --> 00:48:05,062
Ärligt talat, vad sysslar jag med?
Ränner runt i Queens mitt i natten.
531
00:48:05,229 --> 00:48:10,985
Går på indisk konfirmation med "min
make" två veckor före mitt bröllop...
532
00:48:11,151 --> 00:48:14,530
Jag vet inte, Emma. En till?
533
00:48:16,323 --> 00:48:19,702
- Med extra ägg.
- Tack, pappa.
534
00:48:19,868 --> 00:48:23,205
- Jag önskar mamma var här.
- Jag med.
535
00:48:23,372 --> 00:48:26,625
Hon skulle veta vad hon skulle säga.
536
00:48:26,792 --> 00:48:28,961
Du klarar dig bra med.
537
00:48:29,128 --> 00:48:34,508
- Din frukost är fortfarande grym.
- Ja. Och underbara smoothies!
538
00:48:34,717 --> 00:48:37,469
- Hinner du göra en?
- Nej.
539
00:48:37,636 --> 00:48:41,015
- Lauren, det är Emma.
- Å, Gud!
540
00:48:41,181 --> 00:48:45,936
Mamma älskar dig. Jag skulle gärna
lyssna själv, men har ingen radio.
541
00:48:46,145 --> 00:48:49,940
Finns det nåt köpcenter i närheten?
542
00:48:50,107 --> 00:48:53,986
Toys 'R' Us har kanske nåt passande.
543
00:48:54,153 --> 00:48:57,489
Trevligt att ses. - Wilder, tack!
544
00:48:57,698 --> 00:48:59,908
Ett ögonblick.
545
00:49:00,075 --> 00:49:02,870
- Är det nåt fel?
- Nej.
546
00:49:03,037 --> 00:49:06,290
Jag är sen och ska träffa Richard.
547
00:49:06,457 --> 00:49:10,210
Dra inga förhastade slutsatser nu.
548
00:49:10,377 --> 00:49:14,882
Tack för frukosten. Synd att
jag inte har tid för smoothien.
549
00:49:15,049 --> 00:49:17,843
Du vet inte allt om det här.
550
00:49:18,010 --> 00:49:22,473
Som att vissa aldrig åldras
och att min bil är här.
551
00:49:22,681 --> 00:49:26,185
Den här gången har du fel, Emma.
552
00:49:29,813 --> 00:49:32,191
Hej då, Wilder.
553
00:49:32,358 --> 00:49:34,902
Hej då, älskling.
554
00:49:35,069 --> 00:49:38,530
Pappa älskar dig hur som helst.
555
00:49:44,787 --> 00:49:48,749
Golfpeggvit är snyggt
men man har sett det förut.
556
00:49:49,875 --> 00:49:55,589
Inte lika vanlig som äggskal, som
alltid funkar men är lite tråkigt.
557
00:49:55,756 --> 00:49:59,510
"Navajowhite" är modig
men för kritvit.
558
00:49:59,677 --> 00:50:03,013
De ser likadana ut, tycker jag.
559
00:50:03,180 --> 00:50:06,684
- Hur då?
- Alla är vita.
560
00:50:06,850 --> 00:50:10,104
Ja, men de är väldigt olika.
561
00:50:11,855 --> 00:50:16,277
- Ska du inte fråga mig om igår?
- Jag antar att det gick bra.
562
00:50:16,443 --> 00:50:20,572
Bollenbecker Group har förlängt
mitt kontrakt med fem år.
563
00:50:20,739 --> 00:50:25,244
Nu skriver vi bara på pappren
så är allt överstökat.
564
00:50:30,499 --> 00:50:33,335
Jag har dem inte.
565
00:50:33,544 --> 00:50:36,422
- Vad pågår?
- Jag vet inte.
566
00:50:36,588 --> 00:50:40,384
Nån gång mellan middagen
och upanayanafesten-
567
00:50:40,551 --> 00:50:43,387
- en indisk konfirmation -
568
00:50:43,554 --> 00:50:49,018
- slarvade jag bort dem.
Jag hade dem i handen!
569
00:50:49,226 --> 00:50:53,355
Jag tar hand om allt från och med nu.
570
00:50:55,107 --> 00:50:59,236
En vit lögn är fortfarande en lögn.
Kanske mer diskret-
571
00:50:59,403 --> 00:51:02,114
-men alla vet att det är en lögn.
572
00:51:02,281 --> 00:51:04,992
Så jag ska säga sanningen?
573
00:51:05,159 --> 00:51:08,579
En elfenbensfärgad, matt halvsanning-
574
00:51:08,746 --> 00:51:11,832
-kommer undergräva ert förhållande.
575
00:51:12,041 --> 00:51:17,087
- Du ska väl gifta dig snart?
- Ja.
576
00:51:17,296 --> 00:51:21,592
Din fästman är väl glad över
att du håller honom ärlig?
577
00:51:21,759 --> 00:51:24,178
Vi är båda mycket lyckliga.
578
00:51:24,345 --> 00:51:27,431
Bror Karl! Spelar du fotboll?
579
00:51:27,598 --> 00:51:30,976
Vi skippar skitpratet. Richard.
580
00:51:31,143 --> 00:51:35,105
- Richard Braxton, som du vet.
- Patrick Sullivan, som du vet.
581
00:51:35,272 --> 00:51:38,025
Vi är ju nästan släkt.
582
00:51:38,233 --> 00:51:42,529
Du betedde dig som en gentleman,
trots den märkliga situationen.
583
00:51:42,696 --> 00:51:46,659
- Emma sa att du var bra som mig.
- Det var kul.
584
00:51:46,825 --> 00:51:51,205
Men nu ska jag vara tråkig
och be om de där pappren.
585
00:51:51,372 --> 00:51:56,043
- Jag kommer förbi Emmas kontor.
- Så blir det inte.
586
00:51:56,210 --> 00:51:59,797
Jag vill inte ha dig i våra liv.
587
00:52:00,005 --> 00:52:05,552
Därför ber jag dig att inte träffa,
ringa eller sms:a henne.
588
00:52:05,719 --> 00:52:08,514
Jag är inte så bra på sms.
589
00:52:08,681 --> 00:52:13,227
Nån du känner verkar
i alla fall bra på teknik.
590
00:52:13,394 --> 00:52:15,729
Vad menar du?
591
00:52:15,896 --> 00:52:20,567
Ju mer jag tittar på "buggen"
desto mindre slumpartad verkar den.
592
00:52:20,734 --> 00:52:26,282
Du är kanske tekniskt handikappad
men vet nån som inte är det.
593
00:52:28,826 --> 00:52:32,454
Nej, jag kommer inte på nån.
594
00:52:33,747 --> 00:52:37,960
Jag tar reda på vem
som gjorde det här.
595
00:52:39,712 --> 00:52:42,298
Så där, Ajay. Bra!
596
00:53:06,822 --> 00:53:09,742
Det är nåt fel med honom.
597
00:53:09,950 --> 00:53:13,871
Är du rädd för äkta kärlek?
598
00:53:18,125 --> 00:53:23,756
Du är ju vuxen
så vi kallar det passion.
599
00:53:23,922 --> 00:53:27,885
Vakna!
Har ni samma framtidsdrömmar?
600
00:53:30,804 --> 00:53:34,099
En smart kvinna
lever inte på kyssar!
601
00:53:34,266 --> 00:53:39,063
Er "kemi" liknar mer vänskap.
Vi ska titta på den.
602
00:53:39,229 --> 00:53:44,652
Gör mitt kärlekstest.
Kapitel sju i boken.
603
00:53:44,818 --> 00:53:47,947
- Tack, doktorn.
- Tack själv.
604
00:53:48,948 --> 00:53:52,368
- Hej!
- Jag läser också din bok.
605
00:53:52,534 --> 00:53:55,829
Blir ni stött om den
kallas självhjälpsbok?
606
00:53:55,996 --> 00:53:59,375
- Nej då.
- Vem hjälper den?
607
00:53:59,541 --> 00:54:02,461
Tja, den...
608
00:54:03,420 --> 00:54:07,675
Du förstår, jag har inte kommit
fram dit än.
609
00:54:07,841 --> 00:54:10,177
Du kanske läser långsamt.
610
00:54:10,344 --> 00:54:15,474
Boken hjälper en inte
att hitta nån man älskar.
611
00:54:15,683 --> 00:54:19,311
Den hittar bara fel hos den älskade.
612
00:54:19,478 --> 00:54:22,231
Det hjälper inte mig så värst.
613
00:54:22,398 --> 00:54:26,568
Du är väl fel för den person
du tror att du är rätt för.
614
00:54:26,735 --> 00:54:29,363
Vad tror du att du vet om mig?
615
00:54:29,530 --> 00:54:32,032
Jag vet inget om dig!
616
00:54:32,199 --> 00:54:34,702
Nu får du ett gott råd.
617
00:54:34,868 --> 00:54:38,998
Se på dig själv i stället
när du har problem.
618
00:54:39,164 --> 00:54:44,169
- Jag ser mitt problem just nu.
- Sluta glo dig i spegeln!
619
00:54:45,671 --> 00:54:47,214
Snyggt.
620
00:54:47,381 --> 00:54:52,136
- La du bara på?
- Nej, det gjorde jag inte.
621
00:54:52,303 --> 00:54:54,763
Hallå? Hallå?
622
00:54:54,930 --> 00:55:00,227
Jag tror att linjen bröts. Det är
säkert de där eländiga mobilerna.
623
00:55:00,394 --> 00:55:03,188
Tack för samtalet-
624
00:55:03,355 --> 00:55:08,027
- och vi hörs i morgon i nästa
"Äkta kärlek" med Emma Lloyd.
625
00:55:12,990 --> 00:55:16,869
Hur vågar du komma
och busringa till mig?!
626
00:55:17,077 --> 00:55:21,582
Din bok var så usel
att jag ville ringa.
627
00:55:21,749 --> 00:55:26,712
- Så du har ändå köpt den?
- Jag stal den på festen.
628
00:55:26,879 --> 00:55:30,716
- Jag gjorde kärlekstestet.
- Hur gick det?
629
00:55:30,883 --> 00:55:36,388
Min livsstil passar inte idioter som
köper eller skriver såna här böcker!
630
00:55:36,555 --> 00:55:39,016
Testet ljuger inte.
631
00:55:40,267 --> 00:55:44,521
New Yorks brandkår.
Får jag be er att lämna hissen?
632
00:55:44,688 --> 00:55:48,400
- Kom, damer. - Tack, min herre.
- Vad gör du?
633
00:55:48,567 --> 00:55:52,655
"Passar inte"?
Är det så du tycker om mig?
634
00:55:55,032 --> 00:55:58,118
Jag tycker inget om dig.
635
00:55:58,911 --> 00:56:01,413
Det här passar sig väl inte.
636
00:56:19,431 --> 00:56:23,060
- Vad händer med hissen?
- Jädrar!
637
00:56:23,227 --> 00:56:26,647
Min fru älskar hennes program.
638
00:56:28,107 --> 00:56:31,568
Killar håller inte ens upp dörren
åt mig.
639
00:56:31,735 --> 00:56:36,907
- Kan du ställa in skärpan?
- Jag zoomar in lite.
640
00:56:38,742 --> 00:56:42,246
Nu räcker det. - Ursäkta. Doktorn?
641
00:56:43,205 --> 00:56:49,920
Doktorn! Jag måste be er sluta
och komma ner med detsamma.
642
00:56:51,422 --> 00:56:54,174
Sluta. Sluta nu, tack!
643
00:57:22,286 --> 00:57:24,747
- Ursäkta.
- För vad?
644
00:57:24,913 --> 00:57:29,043
- Att jag kysste dig.
- Vi drogs med.
645
00:57:31,712 --> 00:57:34,840
Jag ska gifta mig.
646
00:57:40,179 --> 00:57:42,348
Älskar du honom?
647
00:57:42,514 --> 00:57:45,142
Jag frågar bara-
648
00:57:45,351 --> 00:57:51,357
- eftersom vi är gifta.
Jag vill att du ska vara lycklig.
649
00:57:52,608 --> 00:57:56,570
Jag vill vara lycklig. Vill inte du?
650
00:57:56,779 --> 00:57:59,573
Men vad är lycka?
651
00:58:00,950 --> 00:58:04,912
Jag vet inte. Berätta.
Du har skrivit boken.
652
00:58:05,120 --> 00:58:08,332
Jag vet nog inte.
653
00:58:20,302 --> 00:58:25,182
- Patrick?
- Det var fint att vara gift med dig.
654
00:58:25,349 --> 00:58:28,686
Tack detsamma.
655
00:58:29,603 --> 00:58:32,773
- Tack.
- Adjö, Emma.
656
00:59:31,332 --> 00:59:34,543
Ursäkta att jag alltid är sen.
657
00:59:34,752 --> 00:59:40,591
Det är lugnt. Jag bad dem att vänta
med drinkarna. Vilken tajmning.
658
00:59:40,758 --> 00:59:44,762
- Du anar inte vilken dag.
- Jo, det gör jag.
659
00:59:45,554 --> 00:59:47,890
Jag hörde ditt program.
660
00:59:48,057 --> 00:59:53,562
- Det var väl Sullivan?
- Ja. Och jag har pappren.
661
00:59:53,729 --> 00:59:57,858
Utom sidan 127,
men den finns nog där.
662
00:59:58,025 --> 01:00:01,862
- Han är ute ur bilden.
- Varför ser du inte glad ut?
663
01:00:02,029 --> 01:00:04,782
Jag är glad.
664
01:00:06,033 --> 01:00:11,455
Jag har nåt som borde glädja dig.
Harry Winston har gjort ringarna.
665
01:00:12,122 --> 01:00:14,583
Vill du se?
666
01:00:16,210 --> 01:00:19,922
Perfekt evighetssymbol, eller hur?
667
01:00:23,050 --> 01:00:26,929
- Min blev fel!
- Den är ju perfekt.
668
01:00:27,096 --> 01:00:30,099
Det står "aj, aj", inte "ja, ja".
669
01:00:30,266 --> 01:00:32,726
JA
670
01:00:41,777 --> 01:00:43,988
Du verkar jättestressad.
671
01:00:44,154 --> 01:00:48,867
Nej, jag är bara osäker.
672
01:00:49,034 --> 01:00:52,162
- Jag är förvirrad.
- Men inte jag.
673
01:00:52,329 --> 01:00:56,292
Jag tycker vi två är ett perfekt par.
674
01:00:56,458 --> 01:00:59,712
Det har jag aldrig tvivlat på.
675
01:00:59,878 --> 01:01:03,090
Jag övertalar dig inte
till att gifta dig.
676
01:01:03,257 --> 01:01:06,969
Fundera några dagar på vad du vill.
677
01:01:07,136 --> 01:01:11,223
- Vi börjar med det genast.
- Richard...
678
01:01:12,808 --> 01:01:16,604
Vi hade jättetrevligt.
Vi pratade bra.
679
01:01:16,770 --> 01:01:20,899
Han var söt, men nåt fattades.
De fanns ingen...
680
01:01:21,108 --> 01:01:23,319
- ...gnista?
- Precis.
681
01:01:23,485 --> 01:01:28,032
Jag ska säga en sak om gnistor.
Gnistor orsakar bränder.
682
01:01:28,198 --> 01:01:33,746
De bränner ner hus.
Söker du gnistor bränner du dig.
683
01:01:33,912 --> 01:01:36,373
Det är helt säkert.
684
01:01:48,969 --> 01:01:51,305
Jag är så hungrig.
685
01:01:51,472 --> 01:01:55,267
Wilder, din tjej har min morgonrock!
686
01:01:55,476 --> 01:01:59,480
Det råkar vara hans flickväns dotter.
687
01:01:59,688 --> 01:02:01,607
Hej, Emma.
688
01:02:01,815 --> 01:02:04,318
Är inte du min...?
689
01:02:05,736 --> 01:02:08,364
Varför så hemlighetsfulla?
690
01:02:08,530 --> 01:02:12,326
Din far trodde inte du ville ha mig
som kock...
691
01:02:12,493 --> 01:02:15,496
- ...om vi var ihop.
- "Ihop"?
692
01:02:15,663 --> 01:02:19,625
Eller så vill du slippa
betala min räkning.
693
01:02:19,792 --> 01:02:25,756
- Du är värd varenda öre.
- Han säger alltid rätt saker.
694
01:02:25,923 --> 01:02:30,594
Ni har varit ihop i nästan ett år.
Varför sa du inget?
695
01:02:30,761 --> 01:02:36,350
Jag har haft så mycket kvinnor,
och vi ville känna oss säkra.
696
01:02:36,517 --> 01:02:39,645
- Är vi det?
- Jag är det.
697
01:02:39,812 --> 01:02:44,275
Jag har ingen koll på
alla saker jag missförstått.
698
01:02:44,483 --> 01:02:46,485
Ursäkta.
699
01:02:49,613 --> 01:02:51,407
Pappa?
700
01:02:51,573 --> 01:02:55,869
Jag har aldrig frågat dig,
men vad tycker du om Richard?
701
01:02:56,078 --> 01:02:59,373
- Gillar du honom?
- Javisst.
702
01:02:59,540 --> 01:03:04,295
- Han är väl perfekt?
- Är det en komplimang?
703
01:03:04,461 --> 01:03:09,174
Du behöver inga från mig. Jag
lägger mig inte i ditt kärleksliv.
704
01:03:09,341 --> 01:03:12,469
Det är din avdelning.
705
01:03:12,678 --> 01:03:17,641
Om jag har tappat fotfästet
och vill höra vad du tycker då?
706
01:03:21,520 --> 01:03:25,941
Richard är ett bra, säkert parti.
707
01:03:26,108 --> 01:03:32,698
Han är typen du alltid har sökt,
och som du råder andra att söka.
708
01:03:32,865 --> 01:03:38,078
Den typ som jag i min fadersroll
har lett dig mot.
709
01:03:39,204 --> 01:03:44,418
Jag har gjort några riktigt
stora tabbar i mitt liv.
710
01:03:44,585 --> 01:03:49,840
Men utan dem skulle jag nog inte
ha känt igen den äkta kärleken.
711
01:03:50,007 --> 01:03:54,637
Man måste inte göra rätt
jämt och ständigt.
712
01:03:54,803 --> 01:03:57,848
Man får göra några misstag.
713
01:04:07,024 --> 01:04:09,652
Hej, långa damen!
714
01:04:09,818 --> 01:04:13,530
Du är dyngsur! Kom och ät nåt.
715
01:04:13,697 --> 01:04:19,870
Tyst! Hon är ju inte här för att äta,
se på tv eller babbla.
716
01:04:20,037 --> 01:04:22,957
Hon är här för sin älskades skull.
717
01:04:23,123 --> 01:04:27,795
Ni med ert "kom och ät".
Ni står i vägen för äkta kärlek!
718
01:04:27,962 --> 01:04:30,631
Flytta er!
719
01:04:30,839 --> 01:04:34,635
Genom pärldraperiet
och uppför trappan.
720
01:04:44,144 --> 01:04:46,855
Det regnar.
721
01:04:47,022 --> 01:04:50,818
Jag tänkte att du säkert var ledig.
722
01:04:50,985 --> 01:04:53,946
Kom hit.
723
01:04:59,368 --> 01:05:03,205
Jag ska ge dig lite torra kläder.
724
01:05:04,581 --> 01:05:07,501
- Patrick?
- Ja.
725
01:05:08,961 --> 01:05:12,631
Jag har nog ställt in mitt bröllop.
726
01:05:17,261 --> 01:05:21,265
Emma... Jag måste berätta en sak.
727
01:05:27,563 --> 01:05:29,815
Vad?
728
01:05:30,733 --> 01:05:33,277
Det kan vänta.
729
01:06:29,249 --> 01:06:32,544
- Hur går det, älskling?
- Bra.
730
01:06:32,711 --> 01:06:36,298
- Det blir rostat bröd.
- Jag är snart klar.
731
01:06:55,776 --> 01:06:59,655
Inbjudan till Sophia Chechaguas
och Patrick Sullivans bröllop
732
01:07:03,284 --> 01:07:08,163
You're my fantasy
You're my reality
733
01:07:13,210 --> 01:07:16,088
You're every woman in the world
734
01:07:17,006 --> 01:07:21,343
Vad är detta? Och detta?
Är du en sjuk smygjägare?!
735
01:07:21,510 --> 01:07:23,721
Det är inte som du tror.
736
01:07:23,929 --> 01:07:27,933
- Vänta, Emma!
- Jag såg inbjudan. Du är gift!
737
01:07:28,142 --> 01:07:30,311
Nej, det är jag inte.
738
01:07:30,477 --> 01:07:34,857
- Du ljuger. Håll dig borta!
- Jag kan förklara det.
739
01:07:35,024 --> 01:07:39,403
Att det inte var nån slump,
att det inte var nån bug?
740
01:07:39,612 --> 01:07:44,658
Du är buggen! Du googlade
och nästlade in dig i mitt liv.
741
01:07:44,867 --> 01:07:47,620
Du förstörde mitt förhållande.
742
01:07:47,786 --> 01:07:50,581
Jag ställde nästan in bröllopet!
743
01:07:50,748 --> 01:07:53,626
Jag litade på dig och låg med dig.
744
01:07:53,792 --> 01:07:57,713
Är du en svindlare
eller sinnessjuk?!
745
01:07:57,880 --> 01:08:00,007
Smickra inte dig själv.
746
01:08:00,174 --> 01:08:04,887
Richard varnade mig för dig!
Jag varnar folk för karlar som du.
747
01:08:05,054 --> 01:08:07,431
- Jag överträffar de som ringer!
- Sluta!
748
01:08:08,265 --> 01:08:12,728
Tack. Får jag visa dig nåt?
749
01:08:17,441 --> 01:08:19,944
Känner du henne?
750
01:08:20,110 --> 01:08:24,573
- Nej, det gör jag inte.
- Nej... Kom.
751
01:08:25,616 --> 01:08:30,245
Det där är Sophia. Som i
"Inbjudan till Patrick Sullivans"-
752
01:08:30,412 --> 01:08:33,707
- "och Sophia Maria
Chechaguas bröllop".
753
01:08:33,874 --> 01:08:38,587
Hon är manikyrist. Hon brände nästan
ner huset med de där jävla naglarna.
754
01:08:38,754 --> 01:08:43,592
Jag bar ner henne 15 trappor
och satt hos henne på sjukhuset.
755
01:08:43,759 --> 01:08:48,430
- Vad har det med mig att göra?
- Hon älskade ditt program.
756
01:08:48,597 --> 01:08:53,602
Hon ringde dig en dag.
Du minns det säkert inte.
757
01:08:53,769 --> 01:08:56,897
Du sa att hon skulle
ställa in bröllopet.
758
01:08:57,064 --> 01:09:01,485
Du kände henne inte ens!
Du förändrade våra liv för alltid.
759
01:09:03,487 --> 01:09:09,910
Du skulle veta hur det kändes
när marken försvann under en.
760
01:09:10,077 --> 01:09:13,580
Jag ville lära dig en läxa.
761
01:09:14,957 --> 01:09:17,835
- Det gjorde du.
- Emma, jag...
762
01:09:18,002 --> 01:09:22,214
- Adjö, Patrick.
- Emma... Emma!
763
01:09:49,325 --> 01:09:51,785
Det är jättefint.
764
01:09:51,994 --> 01:09:56,415
Det är för stort för mig
utan dig här.
765
01:09:59,084 --> 01:10:01,462
Är du här?
766
01:10:04,214 --> 01:10:07,176
Om du vill ha mig.
767
01:10:07,343 --> 01:10:10,346
Vill du fortfarande gifta dig?
768
01:10:11,180 --> 01:10:12,514
Ja.
769
01:10:12,681 --> 01:10:16,018
Ja. Ja.
770
01:10:17,895 --> 01:10:20,689
Som ni nog vet ska jag gifta mig.
771
01:10:20,856 --> 01:10:24,610
Folk frågar om jag är nervös,
men nej.
772
01:10:24,777 --> 01:10:28,280
Jag ser klart.
Jag ser inte mannen i min dröm-
773
01:10:28,489 --> 01:10:33,702
- utan mannen i min verklighet.
Han är den han utger sig för.
774
01:10:33,869 --> 01:10:39,166
Vill du kasta dig ut i det okända med
stängda ögon, gå till simhallen.
775
01:10:41,877 --> 01:10:48,300
En hel generation i New York
letar efter sin drömpartner.
776
01:10:48,467 --> 01:10:53,514
Men tills vi vet skillnaden på
romantisk och äkta kärlek-
777
01:10:53,681 --> 01:10:58,435
- letar vi förgäves
efter nåt som inte finns.
778
01:10:59,645 --> 01:11:03,691
Vi säger så. Vi hörs.
779
01:11:38,267 --> 01:11:43,731
Ställ dig själv den stora frågan.
Man ska inte dölja nåt.
780
01:11:43,897 --> 01:11:46,942
Tar han ansvar? Är han att lita på?
781
01:11:47,109 --> 01:11:51,030
Är han stabil?
Kärlek är inte längtan.
782
01:11:51,196 --> 01:11:54,491
Sluta tänka på hans före detta.
783
01:11:54,658 --> 01:11:58,579
Nästa lyssnare.
Det är ett svårt beslut.
784
01:11:58,746 --> 01:12:03,626
Lita på mig.
Hur kom du fram till det?
785
01:12:03,792 --> 01:12:05,794
Jag vet inte.
786
01:12:05,961 --> 01:12:09,465
- "Äkta kärlek" är bara en teori.
- Ja.
787
01:12:09,673 --> 01:12:13,802
Men baserad på tio års studier.
Sociologiska, psykosexuella-
788
01:12:13,969 --> 01:12:18,265
- analyser av män och kvinnor
och deras förhållanden.
789
01:12:18,432 --> 01:12:21,894
Men tänk om du har fel?
790
01:12:22,102 --> 01:12:25,522
Är du fortfarande där?
791
01:12:42,790 --> 01:12:46,794
Ta den där! Hon ska ta den där.
792
01:12:46,961 --> 01:12:52,967
Klockan är kvart över. Du lyssnar
på "Äkta kärlek" med Emma Lloyd.
793
01:12:53,133 --> 01:12:58,180
- Vi tar ett samtal till. Det är...
- Patrick från Astoria.
794
01:13:03,769 --> 01:13:09,024
- Patrick från Astoria.
- Jag trodde inte jag kom fram.
795
01:13:09,191 --> 01:13:13,487
Vi har tusentals lyssnare, Patrick.
Vad har du på hjärtat?
796
01:13:13,654 --> 01:13:18,075
Det är en flicka som
jag håller på att bli kär i.
797
01:13:19,702 --> 01:13:22,037
Som jag redan är kär i.
798
01:13:22,204 --> 01:13:26,041
Men hon ska gifta sig i morgon.
799
01:13:26,208 --> 01:13:29,253
Om det är det hon vill, så bra.
800
01:13:29,420 --> 01:13:32,631
Det är väldigt generöst av dig.
801
01:13:32,798 --> 01:13:37,595
- Men det är en sak hon inte vet.
- Tiden är snart ute.
802
01:13:37,761 --> 01:13:41,515
Jag berättade inte att...
803
01:13:41,682 --> 01:13:44,101
Hon vet inte att...
804
01:13:45,394 --> 01:13:47,688
...jag älskar henne.
805
01:13:47,855 --> 01:13:51,984
När jag ser henne
ser jag hela mitt liv.
806
01:13:52,151 --> 01:13:59,491
- Hon borde nog veta det.
- Vi har tyvärr inte mer tid.
807
01:13:59,658 --> 01:14:04,413
Du lyssnar på Emma Lloyd
och "Äkta kärlek".
808
01:14:04,580 --> 01:14:07,958
Vart tar hon vägen?
809
01:14:08,125 --> 01:14:14,131
Okej, Chuck på linje fyra
letar efter sin själsfrände.
810
01:14:14,298 --> 01:14:18,010
Och Maria på tvåan
har just blivit lämnad.
811
01:14:18,177 --> 01:14:22,181
- Chuck, säg hej till Maria.
- Hej, Maria.
812
01:14:33,442 --> 01:14:36,820
Nå? Tycker du om den?
813
01:14:36,987 --> 01:14:39,239
Du ser perfekt ut.
814
01:14:39,406 --> 01:14:44,495
- Jag är körd.
- Intressant ämnesbyte.
815
01:14:44,662 --> 01:14:48,499
Hörde du mig igår? Han älskar mig.
816
01:14:48,666 --> 01:14:52,878
- Ja, jag vet.
- Hela New York med omnejd vet.
817
01:14:53,045 --> 01:14:56,799
- Vad gör jag?
- Först sparkar vi henne.
818
01:14:56,966 --> 01:15:00,427
- Jag hörde.
- En nyfiken lillasyster.
819
01:15:00,636 --> 01:15:06,267
Som du alltid önskat dig.
Men det blev bara vi två.
820
01:15:06,433 --> 01:15:10,854
- Det gick väl inte så illa?
- Det var en katastrof.
821
01:15:15,484 --> 01:15:18,779
Men vi gör nog en comeback.
822
01:15:26,412 --> 01:15:31,417
Han har dragit ut på att gifta sig
med henne och nu är han försenad.
823
01:15:31,583 --> 01:15:35,170
Vet du hur jag vet
att jag älskar dig?
824
01:15:35,337 --> 01:15:38,966
Jag skulle aldrig släpa dig
till altaret igen.
825
01:15:39,174 --> 01:15:42,636
Nej, vi ska inte utmana ödet.
826
01:15:42,803 --> 01:15:45,681
Jag tittar till Emma så länge.
827
01:15:56,066 --> 01:15:59,695
Ta bort den! Den sitter snett.
828
01:16:00,779 --> 01:16:04,241
Den ska sitta så.
829
01:16:06,410 --> 01:16:09,538
Och sen ska den sitta så här.
830
01:16:09,705 --> 01:16:12,916
Här har vi bruden.
831
01:16:18,255 --> 01:16:20,674
Jag kan inte.
832
01:16:24,845 --> 01:16:29,141
Ursäkta, får vi vara ensamma
ett ögonblick?
833
01:16:43,572 --> 01:16:47,159
- Richard...
- Oj, vad fin du är!
834
01:16:48,285 --> 01:16:54,833
Jag känner mig lite fånig med
brudklänning, slöja och brudnäbbar.
835
01:16:55,000 --> 01:16:59,254
- Det är som en teater.
- Du ser inte fånig ut.
836
01:17:02,257 --> 01:17:06,595
Du ser verkligen inte fånig ut,
utan väldigt stilig.
837
01:17:10,724 --> 01:17:15,521
Förlåt att jag är sen. Jag var
tvungen att hämta nåt åt dig.
838
01:17:23,195 --> 01:17:26,115
Glömde du att lämna in dem?
839
01:17:27,741 --> 01:17:31,704
Du att jag inte är typen som glömmer.
840
01:17:31,912 --> 01:17:34,456
Nej, det är du inte.
841
01:17:34,623 --> 01:17:40,296
Jag har skjutit upp att lämna in dem
sen jag fick dem av dig.
842
01:17:40,462 --> 01:17:43,757
Varför har du gjort det?
843
01:17:46,135 --> 01:17:50,723
Jag älskar dig, Emma.
Jag vet när jag har förlorat.
844
01:17:55,227 --> 01:17:59,106
Jag borde ha friat för länge sen.
845
01:17:59,273 --> 01:18:03,652
Vi kanske bara gick miste om chansen.
846
01:18:03,819 --> 01:18:07,948
Gifter du dig med mig idag
kommer du alltid att tvivla.
847
01:18:08,115 --> 01:18:11,827
Du kommer aldrig vara helt lycklig.
848
01:18:14,288 --> 01:18:17,625
- Det ska du vara.
- Jag står inte ut.
849
01:18:17,833 --> 01:18:23,172
- Å, Richard!
- Jag klarar mig.
850
01:18:24,798 --> 01:18:27,551
Jag ska nog klara mig.
851
01:18:27,718 --> 01:18:32,222
Om jag kommer förbi
den arga folkmassan där ute.
852
01:18:32,431 --> 01:18:36,644
- Jag klarar det här.
- Verkligen?
853
01:18:37,978 --> 01:18:43,067
Nej, faktiskt inte. Nu ska du
oroa dig. Jag är helt rådvill.
854
01:18:52,576 --> 01:18:54,745
Hjälp mig upp.
855
01:18:54,912 --> 01:18:57,498
Ge mig ljuset.
856
01:19:00,459 --> 01:19:05,547
Vänta tills jag gått.
Jag kan få användning för kostymen.
857
01:19:05,756 --> 01:19:07,841
Richard?
858
01:19:32,950 --> 01:19:39,331
Bil 41, vi har fått ett larm om
brand i St Paul's-kyrkan.
859
01:19:39,498 --> 01:19:45,296
- Det är inte ens i vårt distrikt!
- Det vet jag.
860
01:19:45,462 --> 01:19:49,967
Men så här är det.
Man frågade efter just er.
861
01:20:31,467 --> 01:20:36,096
- Hur är det?
- Jag behövde prata med dig.
862
01:20:41,310 --> 01:20:44,521
Du hade bara kunnat ringa.
863
01:20:48,067 --> 01:20:50,694
Vad är det?
864
01:20:53,072 --> 01:20:55,908
Det här.
865
01:21:08,253 --> 01:21:12,883
När jag var liten trodde jag aldrig
på lyckliga slut.
866
01:21:13,050 --> 01:21:17,721
Hjältinnan red alltid mot
solnedgången med fel kille.
867
01:21:17,888 --> 01:21:23,102
Pappa hittade mig gråtande en dag
när jag såg Lady och Lufsen.
868
01:21:23,310 --> 01:21:27,564
Jag sa "Det fungerar aldrig
för de där två hundarna!"
869
01:21:27,731 --> 01:21:33,862
"De har inget gemensamt.
Filmen slutar och så gör de slut."
870
01:21:34,905 --> 01:21:38,033
Han höll om mig och sa: "Em..."
871
01:21:38,200 --> 01:21:43,747
"När man blir förälskad
förlorar småsaker betydelse."
872
01:21:43,914 --> 01:21:46,542
Ska vi sticka iväg tillsammans?
873
01:21:46,709 --> 01:21:50,838
Du kunde vara hans mor!
Vänta tills han slutat skolan.
874
01:21:51,005 --> 01:21:52,589
Vem är det?
875
01:21:52,756 --> 01:21:56,176
- Du skulle uppföra dig.
- Hur gör du?
876
01:21:56,343 --> 01:21:58,512
De gör mig galen!
877
01:21:58,721 --> 01:22:02,850
- Var var jag?
- "Småsaker betyder inget."
878
01:22:03,017 --> 01:22:06,353
Det dröjde innan jag lyssnade på
pappas råd.
879
01:22:06,520 --> 01:22:10,482
Sånt måste man själv komma på.
Nog om mig.
880
01:22:10,649 --> 01:22:14,236
Hon är kvart över.
Vi gör en reklampaus.
881
01:22:14,445 --> 01:22:18,866
Detta är doktor Emma Lloyd.
Stanna kvar.
882
01:22:23,412 --> 01:22:26,332
Har du inga katter att rädda?
883
01:22:26,498 --> 01:22:30,085
Sånt händer bara i tecknad film,
mrs Sullivan.
884
01:22:30,252 --> 01:22:33,422
Hur kan jag hjälpa er, mr Sullivan?
885
01:22:33,589 --> 01:22:39,470
Jag var i närheten och ville
hälsa på. Kom hit lite.
886
01:22:39,637 --> 01:22:42,806
Jag kan inte gå från mikrofonen.
887
01:22:42,973 --> 01:22:47,895
Den kan vänta.
Res dig och gå mot mig.
888
01:22:48,062 --> 01:22:53,067
- Du är inte här för att hälsa på mig.
- Jo då.
889
01:23:22,346 --> 01:23:29,520
Vi är tillbaka om
fem, fyra, tre, två, en...
890
01:23:29,687 --> 01:23:34,942
Detta är doktor Emma Lloyd.
- Hej, Suzy från Morningside!
891
01:23:36,066 --> 01:23:38,066
Subrip: TomTen
892
01:24:50,726 --> 01:24:55,272
Texter: Cristel Nyqvist
Scandinavian Text Service 2009
893
01:24:55,439 --> 01:24:57,775
ANSVARIG UTGIVARE:
PIA GRÜNLER
72615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.