All language subtitles for The wise little hen (1934)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,499 --> 00:00:30,161 There once was a wise little hen 2 00:00:30,202 --> 00:00:32,534 Who worried now and then 3 00:00:32,571 --> 00:00:34,937 For fear that she'd be found in need 4 00:00:34,973 --> 00:00:37,271 When winter came again 5 00:00:37,309 --> 00:00:39,334 With a basket full of corn 6 00:00:39,378 --> 00:00:41,778 She started out one morn 7 00:00:41,814 --> 00:00:44,305 She hoped to get the friends she met 8 00:00:44,349 --> 00:00:46,647 To help her plant her corn 9 00:00:56,261 --> 00:00:58,252 Who'll heIp her plant her corn? 10 00:00:58,297 --> 00:01:00,629 Who'll heIp her plant her corn? 11 00:01:00,666 --> 00:01:03,100 Gay Peter Pig, who's strong and big 12 00:01:03,135 --> 00:01:05,695 Might heIp her plant her corn 13 00:01:21,253 --> 00:01:23,881 Will you help me plant my corn? 14 00:01:23,922 --> 00:01:26,288 Will you help me plant my corn? 15 00:01:27,693 --> 00:01:29,217 Who, me? 16 00:01:29,261 --> 00:01:31,161 Oh, no. 17 00:01:31,196 --> 00:01:33,528 I got a bellyache. 18 00:01:59,958 --> 00:02:02,256 Who'll help her plant her corn? 19 00:02:02,294 --> 00:02:04,694 Who'll help her plant her corn? 20 00:02:04,730 --> 00:02:07,164 If Donald Duck has any luck 21 00:02:07,199 --> 00:02:09,759 He'll help her plant her corn 22 00:02:23,048 --> 00:02:25,642 Will you help me plant my corn? 23 00:02:25,684 --> 00:02:28,016 Will you help me plant my corn? 24 00:02:29,521 --> 00:02:31,011 Who, me? 25 00:02:31,056 --> 00:02:32,785 Oh, no. 26 00:02:32,824 --> 00:02:35,190 I got a bellyache. 27 00:02:35,227 --> 00:02:36,694 Ohh! 28 00:02:36,728 --> 00:02:37,695 Quack, quack, quack, quack! 29 00:02:37,729 --> 00:02:39,526 Ohh! Ohh! 30 00:02:39,565 --> 00:02:40,793 Quack, quack, quack, quack! 31 00:02:40,832 --> 00:02:42,629 Ohh! Ohh! 32 00:02:53,779 --> 00:02:55,940 Who'll help her plant her corn? 33 00:02:55,981 --> 00:02:58,313 Who'll help her plant her corn? 34 00:02:58,350 --> 00:03:00,818 She might have known that she alone 35 00:03:00,852 --> 00:03:03,343 Would have to plant her corn 36 00:04:03,815 --> 00:04:06,113 Who'll help her harvest corn? 37 00:04:06,151 --> 00:04:08,381 Who'll help her harvest corn? 38 00:04:08,420 --> 00:04:10,854 Perhaps her friends will condescend 39 00:04:10,889 --> 00:04:13,483 To help her harvest corn 40 00:04:27,306 --> 00:04:29,433 Will you help me harvest corn? 41 00:04:29,474 --> 00:04:31,772 Will you help me harvest corn? 42 00:04:33,111 --> 00:04:34,703 Who, me? 43 00:04:34,746 --> 00:04:36,441 Oh, no. 44 00:04:36,481 --> 00:04:39,348 We got a bellyache. 45 00:04:40,752 --> 00:04:42,982 Ahh! Ha! 46 00:04:43,021 --> 00:04:44,249 Ohh! 47 00:04:44,289 --> 00:04:45,551 Wohh! 48 00:04:45,590 --> 00:04:46,716 Waah! 49 00:04:46,758 --> 00:04:48,225 Wohh! 50 00:05:01,473 --> 00:05:03,941 Who'll help her harvest corn? 51 00:05:03,975 --> 00:05:06,239 Who'll help her harvest corn? 52 00:05:06,278 --> 00:05:08,678 She might have known that she alone 53 00:05:08,714 --> 00:05:10,841 Would have to harvest corn 54 00:05:10,882 --> 00:05:13,112 Yum yum yum 55 00:05:13,151 --> 00:05:15,551 Oh, me, oh, me, oh, my 56 00:05:15,587 --> 00:05:18,021 Just look at what that little hen's got. 57 00:05:18,056 --> 00:05:20,286 Mmm, does that look good 58 00:05:20,325 --> 00:05:22,816 There'll soon be muffins and cakes galore. 59 00:05:22,861 --> 00:05:25,056 Corn pones and fritters by the score. 60 00:05:25,097 --> 00:05:27,395 More corn bread than I've seen before. 61 00:05:27,432 --> 00:05:29,798 Mmm, mmm, do I feel hungry 62 00:05:29,835 --> 00:05:31,962 Yum yum yum 63 00:05:32,003 --> 00:05:34,528 Oh, me, oh, me, oh, my 64 00:05:34,573 --> 00:05:36,803 Corn on the cob with gobs and gobs 65 00:05:36,842 --> 00:05:39,003 Of melted butter oozing round. 66 00:05:39,044 --> 00:05:40,773 Corn soup-- enough to feed 67 00:05:40,812 --> 00:05:42,006 And stuff an army. 68 00:05:42,047 --> 00:05:43,446 Boy, oh, boy 69 00:05:43,482 --> 00:05:45,916 Who'll heIp her eat her corn? 70 00:05:45,951 --> 00:05:48,181 Who'll heIp her eat her corn? 71 00:05:48,220 --> 00:05:50,654 Perhaps her friends will condescend 72 00:05:50,689 --> 00:05:52,714 To help her eat her corn 73 00:05:58,964 --> 00:06:04,300 -Wohh! -Waah! 74 00:06:18,884 --> 00:06:21,148 -Wohh, wohh, wohh! -Waah! 75 00:06:21,186 --> 00:06:23,416 Waah! 76 00:06:23,455 --> 00:06:25,685 Will you help me eat my corn? 77 00:06:25,724 --> 00:06:28,022 Will you help me eat my corn? 78 00:06:30,762 --> 00:06:31,751 Who, me? 79 00:06:31,797 --> 00:06:34,061 Oh, boy, oh, boy, oh, boy! 80 00:06:34,099 --> 00:06:35,760 And how! 81 00:07:08,033 --> 00:07:09,625 She'll eat the corn herself 82 00:07:09,668 --> 00:07:11,966 She'll eat the corn herself 83 00:07:12,003 --> 00:07:14,494 Tra la la la, la la la la 84 00:07:14,539 --> 00:07:17,007 La la la la la la 85 00:07:17,042 --> 00:07:18,976 She'll eat the corn herself 86 00:07:19,010 --> 00:07:21,308 She'll eat the corn herself 87 00:07:21,346 --> 00:07:23,871 Although her friends now see the light 88 00:07:23,915 --> 00:07:26,110 They've nothing but an appetite 89 00:07:26,151 --> 00:07:28,483 While they repent with all their might 90 00:07:28,520 --> 00:07:30,613 She'll eat the corn herself 91 00:07:30,655 --> 00:07:35,024 She'll eat the corn herself 92 00:07:35,060 --> 00:07:41,158 She'll eat the corn herself 6308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.