All language subtitles for The Walking Dead - S05E12 - Remember

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,180 --> 00:00:48,260 ‫أحضرنا العشاء 2 00:00:51,390 --> 00:00:54,480 ‫لا بأس، تفضلوا بالدخول 3 00:01:28,680 --> 00:01:31,560 ‫قبل أن نتابع، عليكم تسليم أسلحتكم 4 00:01:33,350 --> 00:01:35,440 ‫عليكم تسليمها إن أردتم البقاء 5 00:01:35,520 --> 00:01:39,230 ‫- لا ندري إن كنا نريد البقاء ‫- لا بأس يا "نيكولاس" 6 00:01:39,440 --> 00:01:42,740 ‫لو كنا سنستخدمها لبدأنا بذلك مسبقاً 7 00:01:43,740 --> 00:01:46,570 ‫- دعهم يتكلمون مع "ديانا" أولاً ‫- من هي "ديانا"؟ 8 00:01:46,660 --> 00:01:50,410 ‫إنها تعرف كل ما سترغبون في معرفته ‫عن هذا المكان 9 00:01:51,830 --> 00:01:53,910 ‫"ريك"، لم لا تذهب أولاً؟ 10 00:01:59,040 --> 00:02:01,130 ‫"ساشا" 11 00:02:13,060 --> 00:02:15,270 ‫لحسن الحظ أننا هنا 12 00:03:03,650 --> 00:03:06,990 ‫مرحباً، أنا "ديانا مونرو" 13 00:03:07,320 --> 00:03:08,860 ‫"ريك غرايمز" 14 00:03:10,570 --> 00:03:12,330 ‫- هل تمانع إن صورت اللقاء؟ ‫- ماذا؟ 15 00:03:12,410 --> 00:03:14,080 ‫هل تمانع إن صورت حوارنا؟ 16 00:03:15,080 --> 00:03:16,500 ‫تفضلي 17 00:03:20,370 --> 00:03:22,460 ‫لماذا تصورينه؟ 18 00:03:24,000 --> 00:03:26,260 ‫مبدأنا الأساسي هو الشفافية 19 00:03:29,840 --> 00:03:31,470 ‫تفضل بالجلوس 20 00:03:32,430 --> 00:03:35,430 ‫- كم مضى على وجودك في الخارج؟ ‫- منذ بداية الأحداث 21 00:03:36,020 --> 00:03:38,770 ‫كيف التقيتم؟ هل كنتم على معرفة سابقة أو... 22 00:03:38,850 --> 00:03:41,100 ‫لم نكن نعرف بعضنا من قبل 23 00:03:49,650 --> 00:03:53,660 ‫كنت عضوة في الكونغرس ‫المقاطعة 15 في "أوهايو" 24 00:03:54,950 --> 00:03:56,040 ‫وأنت؟ 25 00:03:56,990 --> 00:04:00,120 ‫- لم يعد ذلك مهماً ‫- أعلم أنه مهم 26 00:04:01,670 --> 00:04:03,380 ‫ما هذا المكان؟ 27 00:04:03,840 --> 00:04:06,000 ‫هذه بداية للاستدامة 28 00:04:06,710 --> 00:04:09,090 ‫هذا ما جاء في الكراس الذي وجدناه 29 00:04:09,420 --> 00:04:14,890 ‫كان هذا مجتمعاً مخططاً بشبكة توليد كهرباء ‫بالطاقة الشمسية وخزانات مياه 30 00:04:15,350 --> 00:04:18,100 ‫ونظام صرف صحي بيئي 31 00:04:18,180 --> 00:04:21,270 ‫تبدأ الأسعار من 800 ألف دولار فقط 32 00:04:21,600 --> 00:04:23,690 ‫لو أن شيئاً كهذا موجود 33 00:04:24,520 --> 00:04:27,610 ‫- وقد باعوها كلها ‫- كيف انتهى بك المطاف هنا؟ 34 00:04:27,820 --> 00:04:30,780 ‫كنت أحاول مع عائلتي العودة إلى "أوهايو" 35 00:04:31,110 --> 00:04:34,570 ‫كي أساعد مقاطعتي في إدارة الأزمة 36 00:04:36,120 --> 00:04:39,910 ‫أوقفنا الجيش على طريق فرعية ووجهنا إلى هنا 37 00:04:41,160 --> 00:04:43,580 ‫كان يفترض بهم موافاتنا لاحقاً 38 00:04:44,920 --> 00:04:46,380 ‫لكنهم لم يفعلوا 39 00:04:47,710 --> 00:04:48,840 ‫ولكن... 40 00:04:49,710 --> 00:04:53,430 ‫وجدنا هنا مؤناً وقد أحسنا استغلالها 41 00:04:54,010 --> 00:04:55,720 ‫أنتم من شيد الجدار؟ 42 00:04:56,430 --> 00:05:01,180 ‫كان هناك مجمعاً تجارياً ضخماً ‫قيد الإنشاء في الجوار 43 00:05:01,520 --> 00:05:04,850 ‫وزوجي "ريج" أستاذ في هندسة العمارة 44 00:05:05,650 --> 00:05:09,940 ‫وكانت لمهنته أهمية كبيرة 45 00:05:10,400 --> 00:05:12,400 ‫وضع الألواح الأولى بمساعدة ابنائنا 46 00:05:12,610 --> 00:05:16,370 ‫وبعد بضعة أسابيع، وصل المزيد من الناس 47 00:05:17,990 --> 00:05:19,580 ‫وحظينا بالمساعدة 48 00:05:20,160 --> 00:05:21,750 ‫أسسنا مجتمعاً 49 00:05:22,830 --> 00:05:26,250 ‫هل كنتم تختبئون خلف هذه الجدران ‫طوال تلك المدة؟ 50 00:05:27,420 --> 00:05:30,420 ‫نحتاج إلى أشخاص عاشوا في الخارج 51 00:05:31,550 --> 00:05:36,300 ‫ومجموعتكم هي الأولى التي فكرنا ‫في استقبالها منذ زمن طويل 52 00:05:36,390 --> 00:05:38,930 ‫يجب أن تبقوا بواباتكم مغلقة 53 00:05:41,270 --> 00:05:42,930 ‫لماذا؟ 54 00:05:44,810 --> 00:05:47,440 ‫لأن الهدف الأول هو الصمود الآن 55 00:05:48,190 --> 00:05:50,270 ‫بأي ثمن كان 56 00:05:51,860 --> 00:05:55,030 ‫من يعيشون في الخارج يبحثون دائماً ‫عن وسيلة للخداع 57 00:05:55,490 --> 00:05:57,950 ‫يبحثون عن طريقة لاستغلال ضعفكم 58 00:05:59,530 --> 00:06:01,330 ‫يقومون بتقييمكم 59 00:06:01,910 --> 00:06:04,290 ‫بناءً على ما يمكنهم أخذه منكم 60 00:06:05,670 --> 00:06:08,420 ‫بناءً على إمكانية استغلالكم ليبقوا أحياء 61 00:06:09,960 --> 00:06:11,000 ‫لذلك... 62 00:06:11,800 --> 00:06:14,220 ‫فإن إدخال الناس إلى مكان كهذا ‫في هذا الوقت... 63 00:06:14,300 --> 00:06:16,800 ‫هل تحاول القول إن علي عدم استقبالكم؟ 64 00:06:18,050 --> 00:06:21,060 ‫هل بدأت منذ الآن الاعتناء بهذا المكان؟ 65 00:06:24,520 --> 00:06:26,640 ‫يقول "آرون" إنك محل ثقة 66 00:06:26,730 --> 00:06:28,860 ‫"آرون" لا يعرفني 67 00:06:28,940 --> 00:06:31,070 ‫قتلت أناساً 68 00:06:32,440 --> 00:06:35,190 ‫لا أعرف حتى كم واحداً قتلت حتى الآن 69 00:06:36,820 --> 00:06:39,320 ‫لكنني أعرف لماذا هم أموات 70 00:06:40,950 --> 00:06:43,910 ‫ماتوا كي تتمكن عائلتي ‫وكل الأشخاص في الخارج 71 00:06:44,000 --> 00:06:45,620 ‫البقاء على قيد الحياة 72 00:06:46,330 --> 00:06:48,420 ‫كي أبقى حياً وأحميهم 73 00:06:50,290 --> 00:06:53,500 ‫أشعر برغبة في أن أكون جزءاً من عائلتك 74 00:06:56,130 --> 00:06:57,340 ‫"ريك" 75 00:06:59,640 --> 00:07:02,010 ‫جرى إجلاء الجميع عمليا من شمال "فيرجينيا" 76 00:07:02,600 --> 00:07:04,770 ‫رحل ملايين الناس 77 00:07:06,060 --> 00:07:07,770 ‫لم يتواجد أحد هنا منذ زمن 78 00:07:07,850 --> 00:07:09,980 ‫حياً كان أو ميتاً، ومع ذلك... 79 00:07:12,610 --> 00:07:14,150 ‫فقدنا بعض الأشخاص 80 00:07:15,610 --> 00:07:16,740 ‫و... 81 00:07:18,950 --> 00:07:21,200 ‫اقترفت أعمالاً سيئة 82 00:07:22,910 --> 00:07:24,990 ‫ماذا فعلت؟ 83 00:07:27,210 --> 00:07:30,290 ‫نفيت 3 رجال لم يندمجوا في مجتمعنا 84 00:07:30,750 --> 00:07:33,040 ‫وكلانا يعلم أن ذلك مثل قتلهم 85 00:07:37,510 --> 00:07:39,220 ‫ماذا تريدون منا؟ 86 00:07:41,550 --> 00:07:43,050 ‫هذه العائلات... 87 00:07:47,230 --> 00:07:50,980 ‫يجدر بها أن تكون قادرة على تربية أطفالها ‫في بيئة آمنة 88 00:07:51,060 --> 00:07:53,770 ‫ابنك وابنتك 89 00:07:54,940 --> 00:07:57,570 ‫يجدر بهما أن يجدا مكاناً يكبرا فيه 90 00:07:58,490 --> 00:08:00,570 ‫ماذا أريد أنا؟ 91 00:08:02,070 --> 00:08:05,280 ‫أريدك أن تساعدنا على الصمود 92 00:08:05,370 --> 00:08:08,290 ‫أعلم أنك تستطيع مساعدتنا على ذلك 93 00:08:10,460 --> 00:08:11,790 ‫كيف؟ 94 00:08:13,630 --> 00:08:16,800 ‫أنا بارعة جدا في فهم شخصيات الناس 95 00:08:17,710 --> 00:08:20,380 ‫لو لم أفز بإعادة الانتخاب 96 00:08:20,590 --> 00:08:23,340 ‫كنت سأصبح لاعبة بوكر محترفة 97 00:08:24,390 --> 00:08:25,970 ‫أنا لا أمزح 98 00:08:27,890 --> 00:08:29,350 ‫"ريك" 99 00:08:31,140 --> 00:08:33,230 ‫الساعة الآن 3:37 عصراً 100 00:08:34,770 --> 00:08:36,190 ‫أنت مرتاب 101 00:08:40,190 --> 00:08:41,860 ‫يحق لك ذلك 102 00:08:42,450 --> 00:08:44,570 ‫لكن حان الوقت كي تتخذ قرارك 103 00:08:45,950 --> 00:08:48,540 ‫إن كنت أنت من يتخذ القرارات 104 00:09:01,550 --> 00:09:02,880 ‫كنت مأموراً 105 00:09:07,390 --> 00:09:11,180 ‫نعم، كنت أعلم أنها مهنة من هذا القبيل 106 00:09:19,150 --> 00:09:20,860 ‫إنها لا تزال أسلحتكم 107 00:09:20,940 --> 00:09:23,530 ‫يمكنكم استعادتها عندما تخرجون 108 00:09:23,610 --> 00:09:26,780 ‫لكن داخل الجدران، نخزنها حفاظاً على الأمن 109 00:09:52,310 --> 00:09:53,770 ‫كان علي إحضار حاوية أخرى 110 00:10:01,730 --> 00:10:04,320 ‫- كلاهما؟ ‫- إنهما تحت تصرفكم 111 00:10:05,150 --> 00:10:07,160 ‫كنت لأطالب بذلك المنزل 112 00:10:07,490 --> 00:10:09,990 ‫إنه أجمل من الخارج 113 00:10:10,950 --> 00:10:14,210 ‫أفهم أنك ما زلت تقيمنا 114 00:10:15,160 --> 00:10:16,620 ‫لكنني سعيد بمجيئك 115 00:10:17,880 --> 00:10:21,050 ‫بأي حال، طلبت "ديانا" منا جميعاً ‫أن ندعكم ترتاحون 116 00:10:21,130 --> 00:10:23,340 ‫لذلك لن يتهافت الجيران عليكم دفعة واحدة 117 00:10:24,170 --> 00:10:26,130 ‫خذا وقتكما، استكشفا المكان 118 00:10:27,470 --> 00:10:29,640 ‫إن احتجتما إلى شيء، اتصلا بي 119 00:10:31,560 --> 00:10:34,850 ‫لا نملك هواتف، قصت القول... 120 00:10:35,690 --> 00:10:37,770 ‫- أقطن على بعد 4 منازل ‫- شكراً 121 00:10:37,850 --> 00:10:39,940 ‫حسناً... 122 00:12:26,630 --> 00:12:29,090 ‫مرحباً، أعمل في مخزن المؤونة 123 00:12:29,170 --> 00:12:32,010 ‫طلبت مني "ديانا" إحضار هذه لك ولأصدقائك 124 00:12:35,010 --> 00:12:36,390 ‫شكراً لك 125 00:12:38,020 --> 00:12:39,430 ‫كنا نغتسل 126 00:12:39,770 --> 00:12:44,190 ‫أرى ذلك، ما زالت هناك رغوة حلاقة على ذقنك 127 00:12:47,940 --> 00:12:51,700 ‫- اسمي "جيسي" ‫- "ريك" 128 00:12:53,280 --> 00:12:55,450 ‫كنت مصففة شعر 129 00:12:56,160 --> 00:12:58,160 ‫بالإضافة إلى 12 مهنة أخرى 130 00:12:58,370 --> 00:13:00,330 ‫أستطيع أن أقص شعرك إن أردت 131 00:13:03,250 --> 00:13:04,630 ‫أنت لا تعرفينني حتى 132 00:13:06,290 --> 00:13:07,920 ‫أستطيع الاعتناء بنفسي 133 00:13:10,590 --> 00:13:12,050 ‫لدي صبيان 134 00:13:12,760 --> 00:13:14,220 ‫"رون" و"سام" 135 00:13:15,970 --> 00:13:18,890 ‫"رون" هو الأكبر سناً، ‫إنه بعمر ابنك تقريباً 136 00:13:19,770 --> 00:13:22,690 ‫أستطيع تعريفهما ببعضهما ‫إن لم تمانع أنت و... 137 00:13:23,020 --> 00:13:24,100 ‫أنا لوحدي 138 00:13:26,860 --> 00:13:28,190 ‫نعم، سيكون ذلك رائعاً 139 00:13:30,690 --> 00:13:31,860 ‫أنا آسفة 140 00:13:36,740 --> 00:13:41,160 ‫كهرباء واستحمام وقصة شعر 141 00:13:43,620 --> 00:13:45,460 ‫ظننت أني لن أرى هذه الأمور ثانية 142 00:13:47,040 --> 00:13:50,510 ‫بحقك، قص الشعر لن يزول أبداً 143 00:13:54,590 --> 00:13:56,760 ‫لا بأس إن لم تكن ترغب في ذلك بعد 144 00:14:03,180 --> 00:14:05,060 ‫هذا أفضل 145 00:14:15,700 --> 00:14:18,370 ‫يمكنك الجلوس يا "داريل"، لن أعضك 146 00:14:19,530 --> 00:14:21,120 ‫لا أريد 147 00:14:22,910 --> 00:14:25,620 ‫"داريل"، هل تريد التواجد هنا؟ 148 00:14:28,790 --> 00:14:30,250 ‫الصبي والطفلة 149 00:14:31,550 --> 00:14:33,260 ‫يستحقان سقفاً يأويهما 150 00:14:35,930 --> 00:14:37,390 ‫على ما أظن 151 00:14:47,690 --> 00:14:51,110 ‫- يمكنك إلقاء نظرة، لكن بسرعة ‫- حسناً 152 00:15:12,590 --> 00:15:14,170 ‫إنهما أشبه بقصرين 153 00:15:15,720 --> 00:15:17,880 ‫وهم يهبونهما بالمجان 154 00:15:21,760 --> 00:15:24,810 ‫- هل أنت قادم؟ ‫- نعم، أمهليني لحظة 155 00:15:40,240 --> 00:15:42,160 ‫المنزلان بجوار بعضهما، لكن... 156 00:15:42,870 --> 00:15:45,160 ‫أخذوا أسلحتنا والآن يقومون بتفريقنا 157 00:15:45,240 --> 00:15:47,330 ‫- نعم ‫- نعم 158 00:15:49,080 --> 00:15:51,500 ‫سنمكث جميعاً في المنزل نفسه الليلة 159 00:16:52,190 --> 00:16:54,310 ‫"قتال الذئاب" 160 00:17:22,300 --> 00:17:26,720 ‫- كم مضى على وجودي في الداخل؟ ‫- 20 دقيقة 161 00:17:27,260 --> 00:17:29,350 ‫لم أستطع الكف عن فرك أسناني 162 00:17:35,560 --> 00:17:39,150 ‫لم أر وجهك على هذا الشكل قط 163 00:17:39,230 --> 00:17:42,110 ‫هذا ما شعرت به قبل الحلاقة وبعدها 164 00:17:42,570 --> 00:17:44,200 ‫اسمع... 165 00:17:45,910 --> 00:17:47,740 ‫أفهم سبب توخينا الحذر 166 00:17:48,870 --> 00:17:49,950 ‫يجدر بنا ذلك 167 00:17:51,330 --> 00:17:52,410 ‫لكنني... 168 00:17:55,250 --> 00:17:56,960 ‫أنا مطمئنة حيال هذا المكان 169 00:17:59,090 --> 00:18:00,550 ‫أرجو أن تكوني محقة 170 00:18:01,920 --> 00:18:03,130 ‫نعم، وأنا أيضاً 171 00:18:08,640 --> 00:18:10,770 ‫"ريك"، أنا... 172 00:18:14,440 --> 00:18:16,310 ‫لم أكن أعلم ماذا يوجد تحت كتلة الشعر 173 00:18:17,270 --> 00:18:19,860 ‫لا أقصد مقاطعتكم 174 00:18:19,940 --> 00:18:22,570 ‫أردت أن أمر بكم وأتفقد أحوالكم 175 00:18:25,450 --> 00:18:26,660 ‫رباه 176 00:18:29,030 --> 00:18:30,740 ‫أنتم تمكثون معاً 177 00:18:31,700 --> 00:18:34,040 ‫- تصرف ذكي ‫- لم يقل أحد إننا لا نستطيع 178 00:18:34,370 --> 00:18:37,330 ‫قلت إنكم عائلة، هذا ما قلته 179 00:18:38,880 --> 00:18:43,550 ‫يذهلني كيف تصبح مجموعة من الناس ‫من خلفيات مختلفة تماماً 180 00:18:43,630 --> 00:18:46,090 ‫ولا يجمعهم شيء عائلة كهذه 181 00:18:46,930 --> 00:18:48,640 ‫ألا توافقني الرأي؟ 182 00:18:49,680 --> 00:18:52,350 ‫قال الجميع إنك أعطيتهم وظائف 183 00:18:52,930 --> 00:18:55,020 ‫إنه جزء من قوانين هذا المكان 184 00:18:56,310 --> 00:18:58,730 ‫فاز الشيوعيون في النهاية كما يبدو 185 00:18:59,940 --> 00:19:01,690 ‫لم تعطيني عملاً 186 00:19:02,150 --> 00:19:06,200 ‫بلى، لكنني لم أخبرك بعد 187 00:19:07,360 --> 00:19:08,990 ‫والأمر ينطبق على "ميشون" 188 00:19:10,120 --> 00:19:12,490 ‫وأنا بصدد أن أجد عملا لـ"ساشا" 189 00:19:12,830 --> 00:19:16,500 ‫أحاول أن أفهم السيد "ديكسون"، لكنني سأفعل 190 00:19:20,210 --> 00:19:21,340 ‫تبدو وسيماً 191 00:20:18,770 --> 00:20:21,400 ‫إن كان هذا المكان كما تدعين 192 00:20:23,560 --> 00:20:25,820 ‫فهذا ما نريده 193 00:20:27,940 --> 00:20:29,280 ‫نحن مستعدون لهذا 194 00:20:30,610 --> 00:20:31,820 ‫جميعكم؟ 195 00:20:36,160 --> 00:20:37,500 ‫جميعنا 196 00:20:41,210 --> 00:20:42,920 ‫طلبوا منا الاستكشاف 197 00:20:43,710 --> 00:20:44,670 ‫لنستكشف 198 00:20:45,630 --> 00:20:47,340 ‫لا، سأبقى هنا 199 00:20:49,380 --> 00:20:50,760 ‫حسناً 200 00:20:58,890 --> 00:21:00,100 ‫أنا و"لوري" 201 00:21:01,190 --> 00:21:03,440 ‫كنا نقود السيارة عبر أحياء كهذا الحي 202 00:21:05,400 --> 00:21:06,900 ‫ونفكر في أننا يوماً ما... 203 00:21:08,780 --> 00:21:11,200 ‫حسناً، ها نحن ذا هنا 204 00:21:16,080 --> 00:21:17,370 ‫سأعود بعد قليل 205 00:21:18,950 --> 00:21:21,120 ‫هيا بنا، لنذهب 206 00:21:47,900 --> 00:21:49,230 ‫"ريك"، هل أنت بخير؟ 207 00:21:49,320 --> 00:21:52,650 ‫هل مر بك "كارل" و"جوديث"؟ ‫خرجنا وكانا يتقدمانني 208 00:21:53,610 --> 00:21:56,320 ‫لا بأس، أظنني أعرف مكانهما 209 00:21:58,490 --> 00:22:00,620 ‫هذان "ناتالي" و"بوب ميلر" 210 00:22:01,290 --> 00:22:04,040 ‫كان لديهما 5 أطفال و12 حفيداً 211 00:22:06,000 --> 00:22:08,800 ‫لم ير أحد هنا طفلاً منذ زمن بعيد 212 00:22:09,750 --> 00:22:11,840 ‫سيكون عليها تحمل مداعبتهما لها 213 00:22:11,920 --> 00:22:13,970 ‫شكراً، أنا... 214 00:22:14,680 --> 00:22:16,800 ‫لا بأس، أفهمك 215 00:22:21,600 --> 00:22:26,230 ‫آسف لأنني كسرت ذلك الشيء 216 00:22:26,560 --> 00:22:28,770 ‫إنها منحوتة أعمل عليها مع الصبيين 217 00:22:29,730 --> 00:22:32,940 ‫إنها بومة، أعني أنها ستكون كذلك 218 00:22:33,030 --> 00:22:36,860 ‫- لكنني لا أتقن نحت العينين ‫- صحيح، العينان 219 00:22:37,570 --> 00:22:39,950 ‫لم تنظر إليها أصلاً 220 00:22:41,410 --> 00:22:43,450 ‫كنت على وشك فقدان عقلي 221 00:22:43,910 --> 00:22:45,710 ‫- شكراً لك ‫- على الرحب والسعة 222 00:22:48,880 --> 00:22:52,960 ‫"ريك"، هل يمكن لـ"كارل" ‫أن يأتي لزيارتنا الآن؟ 223 00:22:53,550 --> 00:22:54,800 ‫يريد "رون" لقاءه بشدة 224 00:23:01,260 --> 00:23:03,640 ‫نأتي إلى هنا بعد المدرسة ‫يمكنك المجيء متى شئت 225 00:23:03,720 --> 00:23:05,810 ‫هل تذهبون إلى المدرسة؟ 226 00:23:05,890 --> 00:23:08,150 ‫إنها في مرآب 227 00:23:08,230 --> 00:23:11,270 ‫يذهب الصغار في الصباح ‫ثم نذهب نحن في المساء 228 00:23:11,360 --> 00:23:14,690 ‫- على الأرجح ستذهب أيضاً، صحيح؟ ‫- على الأرجح 229 00:23:16,030 --> 00:23:18,030 ‫يا شباب، هذا "كارل" 230 00:23:18,490 --> 00:23:21,030 ‫"كارل"، هذان "مايكي" و"إينيد" 231 00:23:21,620 --> 00:23:24,370 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 232 00:23:25,460 --> 00:23:29,670 ‫"إينيد" جاءت من الخارج أيضاً ‫جاءت قبل 8 أشهر 233 00:23:32,840 --> 00:23:35,010 ‫هل هذه لك؟ 234 00:23:35,800 --> 00:23:39,640 ‫آسف، لم نكن نعلم أنكم حصلتم على ذلك المنزل 235 00:23:39,720 --> 00:23:42,350 ‫نمضي الوقت هناك للاستماع إلى الموسيقى 236 00:23:42,680 --> 00:23:44,600 ‫إنها تخص "إينيد" 237 00:23:48,900 --> 00:23:51,020 ‫هل تريد أن تلعب ألعاب فيديو؟ 238 00:23:51,110 --> 00:23:53,230 ‫"مايكي" يملك طاولة بلياردو 239 00:23:53,320 --> 00:23:56,280 ‫لكن والده صارم بشأنها، لذا... 240 00:23:56,360 --> 00:23:58,650 ‫لا بأس، إنه في العمل 241 00:24:07,620 --> 00:24:10,630 ‫آسف، أظن أننا نضغط عليك كثيراً 242 00:24:11,290 --> 00:24:13,420 ‫نستطيع قضاء الوقت فحسب 243 00:24:13,500 --> 00:24:15,670 ‫ليس عليك أن تتكلم إن لم ترد 244 00:24:15,760 --> 00:24:19,180 ‫نعم، احتاجت "إينيد" إلى 3 أسابيع ‫قبل أن تقول شيئاً 245 00:24:21,340 --> 00:24:23,430 ‫استجمع رباطة جأشك أيها البطل 246 00:24:26,310 --> 00:24:27,390 ‫دعونا... 247 00:24:29,270 --> 00:24:30,810 ‫دعونا نلعب ألعاب فيديو 248 00:24:31,560 --> 00:24:33,650 ‫رائع، نعم 249 00:24:34,520 --> 00:24:36,860 ‫كانت أمي تتمنى أن نعيش في مكان كهذا 250 00:24:38,280 --> 00:24:39,950 ‫أنا آسفة لأنك فقدتها 251 00:24:42,990 --> 00:24:44,830 ‫لم أفقدها فحسب 252 00:24:46,410 --> 00:24:47,750 ‫بل تعين علي قتلها 253 00:24:50,250 --> 00:24:51,420 ‫كان يجب أن أفعل ذلك بنفسي 254 00:24:53,000 --> 00:24:53,960 ‫مرحباً 255 00:24:56,380 --> 00:24:57,800 ‫كيف وجدت منزل "رون"؟ 256 00:24:59,130 --> 00:25:01,010 ‫ما رأيك بهذا المكان؟ 257 00:25:03,010 --> 00:25:05,180 ‫أظن أنه يبدو... 258 00:25:07,060 --> 00:25:09,730 ‫- لطيفاً ‫- نعم 259 00:25:11,020 --> 00:25:13,900 ‫أحب المكان هنا وسكانه 260 00:25:14,110 --> 00:25:16,610 ‫لكنهم ضعفاء 261 00:25:16,940 --> 00:25:19,650 ‫لا أريد أن نصبح ضعفاء أيضاً 262 00:25:49,100 --> 00:25:50,890 ‫لم تعطني "ديانا" عملاً بعد 263 00:25:51,480 --> 00:25:52,980 ‫هل تريدين عملاً؟ 264 00:25:54,980 --> 00:25:56,060 ‫نعم 265 00:25:58,400 --> 00:26:01,530 ‫- ماذا عنك؟ ‫- سيكون هذا تسليماً بأمري 266 00:26:02,650 --> 00:26:05,280 ‫كأنني أقول، "نعم، هكذا ستكون حياتنا" 267 00:26:06,280 --> 00:26:09,370 ‫- هل تخشى ذلك؟ ‫- ماذا عنك؟ 268 00:26:10,660 --> 00:26:11,870 ‫لا 269 00:26:14,960 --> 00:26:17,210 ‫إذاً لماذا ما زلنا مستيقظين كلانا؟ 270 00:26:25,840 --> 00:26:27,930 ‫سأذهب في جولة 271 00:26:42,940 --> 00:26:44,320 ‫أنت "ريك"؟ 272 00:26:50,580 --> 00:26:51,540 ‫نعم 273 00:26:52,250 --> 00:26:54,370 ‫زوجتي قصت لك شعرك 274 00:26:57,460 --> 00:26:58,420 ‫نعم 275 00:27:02,920 --> 00:27:05,090 ‫أهلاً بك في "ألكساندريا" 276 00:27:27,570 --> 00:27:30,070 ‫قمت بغسيل الملابس وأعمال البستنة 277 00:27:32,120 --> 00:27:36,160 ‫كنت دائماً أضع العشاء على الطاولة ‫قبل عودة "إيد" إلى المنزل 278 00:27:39,080 --> 00:27:42,920 ‫أشتاق إلى ذلك الرجل الغبي الرائع كل يوم 279 00:27:44,800 --> 00:27:47,430 ‫لم يكن لدي الكثير لأقدمه للمجموعة 280 00:27:47,630 --> 00:27:50,050 ‫لذلك أصبحت أهتم بهم وأخدمهم 281 00:27:50,760 --> 00:27:52,760 ‫وكانوا لطفاء بما يكفي لحمايتي 282 00:27:54,520 --> 00:27:56,430 ‫أين ترين موقعك في مجتمعنا؟ 283 00:28:01,980 --> 00:28:03,820 ‫أحب المشاركة في المجتمع 284 00:28:03,900 --> 00:28:08,240 ‫هل لديكم دوري بيسبول للصغار؟ ‫أنا أجيد التعامل مع الناس 285 00:28:17,790 --> 00:28:19,870 ‫حان الوقت للعمل في المطبخ 286 00:28:19,960 --> 00:28:23,130 ‫- ماذا؟ ‫- عملي هو إعداد الطعام لكبار السن 287 00:28:23,210 --> 00:28:26,050 ‫للأمهات اللواتي يحتجن إلى استراحة ‫ولمن لا يستطيعون الطهي 288 00:28:27,130 --> 00:28:30,970 ‫- سأتمكن من اللقاء بالجيران بهذه الطريقة ‫- حسناً 289 00:28:31,430 --> 00:28:32,850 ‫ألم تستحم بعد؟ 290 00:28:35,520 --> 00:28:37,230 ‫استحم، سأغسل لك سترتك 291 00:28:37,310 --> 00:28:39,560 ‫علينا الحفاظ على المظاهر، حتى أنت 292 00:28:39,640 --> 00:28:41,230 ‫لن أبدأ بذلك الآن 293 00:28:41,690 --> 00:28:43,400 ‫سأرشك بالمياه وأنت نائم 294 00:28:45,690 --> 00:28:47,150 ‫تبدين سخيفة 295 00:28:48,190 --> 00:28:50,280 ‫علينا إنجاح هذا الأمر 296 00:28:51,320 --> 00:28:52,780 ‫لماذا؟ 297 00:28:55,540 --> 00:28:56,870 ‫لأننا... 298 00:28:58,700 --> 00:29:01,000 ‫لأننا قضينا وقتاً طويلاً في الخارج 299 00:30:23,210 --> 00:30:25,960 ‫أنتم "غلين" و"تارا" و"نوا"؟ 300 00:30:28,090 --> 00:30:29,550 ‫يسعدني لقاؤكم، أنا "آيدن" 301 00:30:29,630 --> 00:30:31,710 ‫- قابلتم "نيكولاس" أمام البوابة ‫- مرحباً 302 00:30:31,800 --> 00:30:33,300 ‫- أنت ابن "ديانا"؟ ‫- صحيح 303 00:30:33,630 --> 00:30:35,720 ‫سمعت أن لديكم خبرة في جمع المؤن 304 00:30:36,680 --> 00:30:39,180 ‫رأيت مخزن مؤونكم، أنتم تقومون بعمل جيد 305 00:30:39,260 --> 00:30:42,680 ‫حظيت بتدريب عسكري قبل الأحداث 306 00:30:43,390 --> 00:30:45,560 ‫كدت أصبح ملازما عندما بدأت الأزمة 307 00:30:45,900 --> 00:30:48,610 ‫- خضع أبي للتدريب العسكري ‫- هل نجا؟ 308 00:30:50,270 --> 00:30:51,650 ‫لا 309 00:30:53,690 --> 00:30:54,900 ‫أنا آسف 310 00:30:56,910 --> 00:30:58,620 ‫أشعر بالأسف كثيراً هذه الأيام 311 00:30:59,330 --> 00:31:02,660 ‫- تعالوا، سأقوم بإرشادكم ‫- سنقوم بجمع المؤن اليوم؟ 312 00:31:04,540 --> 00:31:05,750 ‫سنقوم بجولة تجريبية 313 00:31:06,330 --> 00:31:08,840 ‫سأريكم المكان خارج الأسوار لنرى كيف ستبلون 314 00:31:09,790 --> 00:31:12,050 ‫سنقيم قدرات بعضنا قليلاً، أتفهمين قصدي؟ 315 00:31:12,630 --> 00:31:15,300 ‫لا، لا أفهم، لكن لا بأس 316 00:31:15,630 --> 00:31:17,470 ‫- ماذا عن الأسلحة؟ ‫- نعم 317 00:31:18,470 --> 00:31:21,100 ‫أحضرنا أسلحة رائعة لجولة اليوم 318 00:33:54,170 --> 00:33:56,290 ‫استعد 319 00:34:15,190 --> 00:34:17,320 ‫أبي 320 00:34:36,670 --> 00:34:39,590 ‫كنا نوسع محيط جولاتنا كيلومتر تلو آخر 321 00:34:40,130 --> 00:34:42,510 ‫وننتشر في أنصاف دوائر حول البلدة 322 00:34:43,220 --> 00:34:45,510 ‫قطعنا 85 كم حتى الآن 323 00:34:46,970 --> 00:34:50,010 ‫ننقسم إلى مجموعتين عندما نخرج من مركباتنا 324 00:34:50,350 --> 00:34:52,180 ‫إن وقعت المتاعب، نطلق سهم إشارة 325 00:34:52,640 --> 00:34:54,140 ‫وتنقذ مجموعة الأخرى 326 00:34:54,980 --> 00:34:57,730 ‫- نظام جيد ‫- بالفعل 327 00:34:59,020 --> 00:35:02,070 ‫ومع ذلك، أنتم هنا لأننا خسرنا 4 أشخاص ‫الشهر الماضي 328 00:35:02,780 --> 00:35:06,780 ‫- ماذا حدث؟ ‫- خرجنا في جولة وجاء الموتى الأحياء 329 00:35:07,870 --> 00:35:09,080 ‫لم يتبعوا النظام 330 00:35:09,160 --> 00:35:10,370 ‫كانوا أشخاصاً طيبين 331 00:35:11,950 --> 00:35:13,160 ‫كانوا كذلك 332 00:35:14,250 --> 00:35:16,370 ‫كانوا خائفين فحسب 333 00:35:18,130 --> 00:35:20,710 ‫قد أكون صارماً 334 00:35:20,920 --> 00:35:22,420 ‫وأعلم أنني وغد 335 00:35:23,840 --> 00:35:26,970 ‫يجب أن يتخذ أحدهم القرارات هنا ‫وأنا من يتخذها 336 00:35:28,470 --> 00:35:30,970 ‫إن كنتم ضمن مجموعتي، عليكم تنفيذ أوامري 337 00:35:32,930 --> 00:35:34,930 ‫آسفة لأنك خسرت رجالك 338 00:35:35,020 --> 00:35:37,730 ‫نعم، انتقمنا لأنفسنا 339 00:35:39,480 --> 00:35:42,320 ‫تمكنا من ربط أحد الأموات الذين قتلوهم 340 00:35:42,570 --> 00:35:44,150 ‫علقناه هناك 341 00:35:44,740 --> 00:35:46,740 ‫ماذا؟ لماذا؟ 342 00:35:47,320 --> 00:35:49,410 ‫لدينا طقس قبل البدء بجولتنا 343 00:35:49,490 --> 00:35:51,080 ‫يجعلنا ذلك نفكر بشكل سوي 344 00:35:51,910 --> 00:35:53,740 ‫يذكرنا بالذي نواجهه 345 00:35:56,500 --> 00:35:57,830 ‫ابن السافلة! 346 00:35:59,210 --> 00:36:01,790 ‫- ساعدوني في إيجاده ‫- انظروا إلى هذا 347 00:36:02,630 --> 00:36:04,750 ‫الدماء ما زالت رطبة، إنه قريب 348 00:36:07,590 --> 00:36:10,640 ‫توقف! رحل 349 00:36:10,720 --> 00:36:13,930 ‫قتل أحد أصدقائنا، إنه قريب، لن ندعه يرحل 350 00:36:16,140 --> 00:36:18,230 ‫مهلاً! 351 00:36:18,690 --> 00:36:22,770 ‫هنا، تعال إلى هنا، تعال، تعال إلي 352 00:36:23,610 --> 00:36:25,690 ‫- لا، لا تلمسه ‫- ليتراجع البقية 353 00:36:25,780 --> 00:36:30,450 ‫هيا 354 00:36:33,030 --> 00:36:35,580 ‫تباً! 355 00:36:43,340 --> 00:36:45,460 ‫لا، أمسكي به 356 00:36:52,140 --> 00:36:54,560 ‫- ما هذا بحق السماء؟ ‫- نعم، ما هذا؟ 357 00:36:54,640 --> 00:36:57,270 ‫- كدت تتسبب بقتلها! ‫- طلبت منكم الابتعاد! 358 00:36:57,350 --> 00:36:59,850 ‫طلبت منكم الانصياع لكل أوامري 359 00:37:00,440 --> 00:37:02,190 ‫طلبت منكم ذلك 360 00:37:14,080 --> 00:37:15,910 ‫أنتم الثلاثة بحاجة إلى عمل آخر 361 00:37:17,620 --> 00:37:21,460 ‫- لستم مستعدين لجمع المؤن بعد ‫- نعم، أنا متأكد من أن العكس هو الصحيح 362 00:37:22,170 --> 00:37:24,250 ‫مهلاً! 363 00:37:26,130 --> 00:37:28,050 ‫لدينا طريقة للقيام بالأمور هنا 364 00:37:28,380 --> 00:37:31,130 ‫- ربطتم الموتى الأحياء ‫- قتل صديقنا 365 00:37:32,840 --> 00:37:36,180 ‫لن أخوض هذا النقاش ‫عليكم إطاعة أوامري في الخارج 366 00:37:36,260 --> 00:37:38,220 ‫إذاً فقد قضي علينا تماماً كفريقك السابق 367 00:37:44,270 --> 00:37:46,770 ‫- كرر ما قلته ‫- تراجع يا "آيدن" 368 00:37:47,820 --> 00:37:51,200 ‫- هيا، تراجع إلى الخلف ‫- هيا أيها القوي 369 00:37:52,030 --> 00:37:55,280 ‫أنت لا تثير إعجاب أحد، ارحل من هنا 370 00:37:55,370 --> 00:37:57,830 ‫"آيدن"! ماذا يجري؟ 371 00:37:57,910 --> 00:38:00,330 ‫هذا الرجل لديه مشكلة ‫في طريقة قيامنا بعملنا 372 00:38:03,370 --> 00:38:04,960 ‫لماذا أدخلت هؤلاء القوم؟ 373 00:38:05,420 --> 00:38:07,500 ‫لأننا نعرف ما نقوم به في الخارج 374 00:38:07,710 --> 00:38:10,170 ‫"آيدن"، لا! هذا يكفي! 375 00:38:11,420 --> 00:38:13,800 ‫قلت هذا يكفي! 376 00:38:14,260 --> 00:38:18,010 ‫- مهلاً! دعنا لا نقم بهذا الآن ‫- أخبره بذلك 377 00:38:18,100 --> 00:38:20,020 ‫هل تريد التعرض للضرب ثانية؟ 378 00:38:20,480 --> 00:38:22,560 ‫- هدأنا، صحيح؟ ‫- "داريل" 379 00:38:32,530 --> 00:38:34,660 ‫أريد أن يسمعني الجميع، مفهوم؟ 380 00:38:35,110 --> 00:38:40,620 ‫"ريك" وجماعته هم جزء من هذا المجتمع الآن ‫كأعضاء على قدم المساواة معنا 381 00:38:44,670 --> 00:38:46,250 ‫هل هذا مفهوم؟ 382 00:38:49,840 --> 00:38:51,420 ‫مفهوم 383 00:38:54,260 --> 00:38:56,890 ‫جميعكم، سلموا أسلحتكم 384 00:38:56,970 --> 00:38:59,470 ‫ثم تعالا أنتما الاثنان للتكلم معي 385 00:39:09,730 --> 00:39:13,530 ‫قلت لك إن لدي عملا لك ‫أريدك أن تكون شرطي أمن 386 00:39:16,360 --> 00:39:18,120 ‫هذه كانت مهنتك 387 00:39:20,160 --> 00:39:21,700 ‫وهذا من أنت عليه 388 00:39:27,500 --> 00:39:28,880 ‫وأنت أيضاً 389 00:39:33,970 --> 00:39:35,420 ‫هل ستقبل؟ 390 00:39:38,800 --> 00:39:40,890 ‫حسناً 391 00:39:42,520 --> 00:39:44,180 ‫نعم، أنا موافقة 392 00:39:51,520 --> 00:39:55,030 ‫- شكراً لك ‫- لماذا؟ 393 00:39:55,110 --> 00:39:57,160 ‫لأنك ضربته 394 00:40:13,710 --> 00:40:15,380 ‫أنا لا أروق لك، أليس كذلك؟ 395 00:40:20,890 --> 00:40:22,970 ‫يجب أن تبقوا بواباتكم مغلقة 396 00:40:23,970 --> 00:40:25,180 ‫لماذا؟ 397 00:40:27,850 --> 00:40:30,310 ‫لأن الهدف الأول هو الصمود الآن 398 00:40:31,230 --> 00:40:32,940 ‫بأي ثمن كان 399 00:40:36,070 --> 00:40:39,320 ‫من يعيشون في الخارج ‫يبحثون دائماً عن وسيلة للخداع 400 00:40:39,660 --> 00:40:41,910 ‫يبحثون عن طريقة لاستغلال ضعفكم 401 00:40:43,740 --> 00:40:45,450 ‫يقومون بتقييمكم 402 00:40:46,160 --> 00:40:48,460 ‫بناء على ما يمكنهم أخذه منكم 403 00:40:49,870 --> 00:40:52,380 ‫بناء على إمكانية استغلالكم ليبقوا أحياء 404 00:41:06,020 --> 00:41:07,230 ‫هل هدأت؟ 405 00:41:08,310 --> 00:41:09,520 ‫نعم 406 00:41:10,350 --> 00:41:12,440 ‫هل أصبحت شرطياً مجدداً؟ 407 00:41:14,320 --> 00:41:16,150 ‫أنا أجرب مقاسه 408 00:41:20,450 --> 00:41:21,910 ‫هل سنبقى إذاً؟ 409 00:41:24,240 --> 00:41:27,040 ‫أظن أنه يمكننا البدء بالنوم كل في منزله 410 00:41:27,500 --> 00:41:29,120 ‫ونستقر 411 00:41:30,460 --> 00:41:33,420 ‫إن شعرنا بالراحة هنا، وتخلينا عن حذرنا 412 00:41:33,500 --> 00:41:35,420 ‫فسيجعلنا هذا المكان ضعفاء 413 00:41:36,920 --> 00:41:38,550 ‫هذا ما قاله "كارل" 414 00:41:39,590 --> 00:41:41,300 ‫لكنه لن يحدث 415 00:41:49,390 --> 00:41:50,730 ‫لن نصبح ضعفاء 416 00:41:52,480 --> 00:41:54,230 ‫لم يعد الضعف جزءاً منا 417 00:41:58,030 --> 00:41:59,610 ‫سننجح في حياتنا هنا 418 00:42:03,610 --> 00:42:05,120 ‫وإن لم يصمد السكان هنا 419 00:42:07,950 --> 00:42:10,040 ‫حينئذ، سنستولي على هذا المكان 420 00:42:18,460 --> 00:42:21,470 ‫ترجمة "باسل باشور" 37115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.