All language subtitles for The Resident s04e11_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,479 --> 00:00:04,134 NARRATOR: Don't miss the new season of "The Resident." 2 00:00:04,308 --> 00:00:07,181 MINA: First tenet of our profession, do no harm. 3 00:00:07,311 --> 00:00:09,183 NARRATOR: See all-new episodes Tuesdays. 4 00:00:09,270 --> 00:00:10,967 And check out our other Fox shows, 5 00:00:11,098 --> 00:00:16,016 "9-1-1," "9-1-1 Lone Star," and "Prodigal Son," only on Fox. 6 00:00:17,626 --> 00:00:19,976 -Previously on The Resident... -My entire life, I've wanted 7 00:00:19,976 --> 00:00:21,499 to be a surgeon, despite knowing 8 00:00:21,499 --> 00:00:24,024 -I have one big obstacle to overcome. -You're dyslexic. 9 00:00:24,024 --> 00:00:25,851 Tina's baby will go 10 00:00:25,938 --> 00:00:26,809 to a traditional family. 11 00:00:26,896 --> 00:00:28,115 I'm so sorry. 12 00:00:28,245 --> 00:00:29,246 I don't know what's going on with you, 13 00:00:29,333 --> 00:00:30,900 but I'm gonna go to Waylon's. 14 00:00:31,074 --> 00:00:32,423 Big world outside of the OR. 15 00:00:32,510 --> 00:00:33,598 If you want to see it, that's where I'll be. 16 00:00:33,685 --> 00:00:35,209 I'd like that. 17 00:00:35,339 --> 00:00:36,210 MINA: Your mother has lung cancer. 18 00:00:36,297 --> 00:00:38,603 You cannot come to Nigeria 19 00:00:38,690 --> 00:00:40,344 with me. 20 00:00:40,431 --> 00:00:42,694 -You are my sister. -And you are mine. 21 00:00:42,781 --> 00:00:44,261 MINA: I wish things didn't have to be this way. 22 00:00:44,348 --> 00:00:46,394 I wish I didn't have to leave Chastain. 23 00:00:49,397 --> 00:00:52,487 NEWS REPORTER: The National Weather Service has issued a tornado watch 24 00:00:52,574 --> 00:00:55,011 for Fulton County... 25 00:00:55,142 --> 00:00:56,839 I think Fritz got a little wet, 26 00:00:56,926 --> 00:01:00,625 but otherwise we are all okay. 27 00:01:00,712 --> 00:01:02,932 Good. Here. 28 00:01:03,106 --> 00:01:04,586 -[chicks chirping] -Thank you. 29 00:01:04,716 --> 00:01:06,544 Hi, buddy. 30 00:01:06,718 --> 00:01:09,373 -CONRAD: Hey, buddy. -Hey, little wet? That's okay. 31 00:01:09,504 --> 00:01:12,202 -Look at you getting all wet. -[Nic chuckles] 32 00:01:12,376 --> 00:01:15,858 Hey... how about you don't go into work today? 33 00:01:15,945 --> 00:01:17,338 Fritz needs you. 34 00:01:17,512 --> 00:01:19,949 Well, the tornado's not supposed to touch down 35 00:01:20,080 --> 00:01:21,733 anywhere near us. 36 00:01:21,907 --> 00:01:24,040 Anyway, we're just as safe at Chastain as we are here. 37 00:01:24,127 --> 00:01:25,781 Yeah, I was just thinking, 38 00:01:25,955 --> 00:01:28,740 with all of your extra shifts, it's been a while since 39 00:01:28,871 --> 00:01:30,351 I've seen you stand still. 40 00:01:30,525 --> 00:01:33,049 Got to keep busy, otherwise all I think about 41 00:01:33,180 --> 00:01:36,183 are all of the ways in which we could have kept Mina here. 42 00:01:36,313 --> 00:01:40,100 We did everything we could. 43 00:01:41,101 --> 00:01:43,190 Doesn't feel like it. 44 00:01:52,068 --> 00:01:53,765 What's that? 45 00:01:53,852 --> 00:01:55,289 It's from Mina. 46 00:01:55,419 --> 00:01:57,204 She told me to give it to you if you started... 47 00:01:57,334 --> 00:01:59,641 -Spinning out? -No. Yeah. 48 00:01:59,728 --> 00:02:01,773 Very funny. 49 00:02:01,947 --> 00:02:05,647 "Dear Nic... [sighs] 50 00:02:05,777 --> 00:02:07,997 "please stop doing that thing you do when you feel guilty 51 00:02:08,128 --> 00:02:10,478 "where you can't sit still. 52 00:02:10,652 --> 00:02:12,610 Hmm. 53 00:02:12,697 --> 00:02:14,569 "I know you need permission to let things go, so here, 54 00:02:14,656 --> 00:02:18,877 "unclench your fist, let it go. 55 00:02:18,964 --> 00:02:23,143 Last thing I want is to be an anchor around your neck. Mina." 56 00:02:25,580 --> 00:02:28,365 She knows you almost as well as I do. 57 00:02:30,193 --> 00:02:31,716 We better get going. 58 00:02:31,803 --> 00:02:33,762 [chuckles] 59 00:02:33,849 --> 00:02:36,852 Bye, guys. 60 00:02:37,026 --> 00:02:39,376 [singer vocalizing] 61 00:02:39,463 --> 00:02:43,641 ♪ Hours pass, rushing to you♪ 62 00:02:43,728 --> 00:02:46,688 ♪ I'm lying to your mama saying you're okay♪ 63 00:02:46,775 --> 00:02:50,953 ♪ But really, I'm just freaking, I don't know a thing♪ 64 00:02:51,127 --> 00:02:53,999 ♪ And I ain't gonna run away♪ 65 00:02:54,174 --> 00:02:56,915 ♪ Always gonna find a way♪ 66 00:02:57,002 --> 00:02:59,004 ♪ Got me, myself and I♪ 67 00:02:59,091 --> 00:03:00,354 ♪ But I got a little more♪ 68 00:03:00,441 --> 00:03:03,052 ♪ Got a little more when I got you♪ 69 00:03:03,183 --> 00:03:05,359 [vocalizing] 70 00:03:08,057 --> 00:03:09,972 ♪ When I got you♪ 71 00:03:10,059 --> 00:03:12,192 [vocalizing] 72 00:03:13,976 --> 00:03:15,282 [thunder crashes] 73 00:03:15,412 --> 00:03:17,022 ♪ Yeah, I just wanna scream it 74 00:03:17,109 --> 00:03:19,155 ♪ From the rooftops, yeah, yeah♪ 75 00:03:19,286 --> 00:03:22,593 ♪ And I'm-a keep on going till my heart stops, yeah, yeah ♪ 76 00:03:22,724 --> 00:03:25,727 ♪ Me, myself and I, that's what we all got♪ 77 00:03:25,901 --> 00:03:27,859 ♪ But I got a little more, got a little more ♪ 78 00:03:27,990 --> 00:03:31,385 ♪ When I got you♪ 79 00:03:34,431 --> 00:03:40,437 ♪ When I got you.♪ 80 00:03:40,524 --> 00:03:42,874 [thunder crashes] 81 00:03:43,005 --> 00:03:45,355 [sirens approaching] 82 00:03:51,448 --> 00:03:53,407 [indistinct radio transmission] 83 00:03:56,888 --> 00:03:58,542 IRVING: The tornado has changed course 84 00:03:58,673 --> 00:04:00,892 and is now just outside metro Atlanta. 85 00:04:01,066 --> 00:04:02,459 We're expecting a mass increase of catastrophic injuries. 86 00:04:02,546 --> 00:04:04,418 Pull out the disaster carts. 87 00:04:04,548 --> 00:04:05,636 IRVING: Prepare the portable monitors. 88 00:04:05,723 --> 00:04:08,291 -Clear the hallways. -Let's move, people! 89 00:04:08,378 --> 00:04:09,640 HUNDLEY: We have incoming. 90 00:04:09,727 --> 00:04:12,513 Hey, Piper, Wes, let's take her to Bay Four. 91 00:04:12,600 --> 00:04:14,906 Seven-year-old girl, severe abdominal pain, 92 00:04:15,037 --> 00:04:16,865 nausea, vomiting. 93 00:04:16,952 --> 00:04:20,085 Slightly hypertensive. 400cc's normal saline given en route. 94 00:04:20,172 --> 00:04:21,870 We wouldn't have brought her in because of the tornado, 95 00:04:21,957 --> 00:04:23,872 but she collapsed; we didn't know what to do. 96 00:04:23,959 --> 00:04:25,569 Uh, Dr. Bell is our doctor. 97 00:04:25,743 --> 00:04:27,092 -We left him a message. -I can let him know you're here. 98 00:04:27,179 --> 00:04:28,659 -Thank you. -On my count. 99 00:04:28,746 --> 00:04:30,226 One, two, three. 100 00:04:30,313 --> 00:04:33,490 [exhales] Hey, I'm Dr. Feldman. 101 00:04:33,664 --> 00:04:35,405 I'm gonna listen to your heart and lungs, okay? 102 00:04:37,059 --> 00:04:39,888 -Hi. -Hey. -Hey. 103 00:04:40,062 --> 00:04:41,324 What's going on, Sammie? 104 00:04:41,498 --> 00:04:44,545 Ni hao, Dr. Bell. 105 00:04:44,632 --> 00:04:46,329 It's her stomach pain. It's never been this bad. 106 00:04:46,416 --> 00:04:47,939 And she's been having constant nosebleeds 107 00:04:48,026 --> 00:04:49,637 these past few days. 108 00:04:49,811 --> 00:04:50,377 Is it the tumors? Do you think they're getting worse? 109 00:04:50,507 --> 00:04:52,292 Maybe, but we'll admit her 110 00:04:52,379 --> 00:04:54,119 and look into why this is happening. 111 00:04:55,469 --> 00:04:57,514 Sammie has a history of abdominal cancer. 112 00:04:57,688 --> 00:04:59,124 The Ackermanns recently adopted her from China. 113 00:04:59,211 --> 00:05:00,909 So let's finish the exam 114 00:05:01,039 --> 00:05:04,042 and I'll get ahold of Dr. Wong for an urgent ENT consult. 115 00:05:10,310 --> 00:05:12,094 KIT: Problems with parking? 116 00:05:12,268 --> 00:05:14,314 BILLIE: [laughs] So far so good. 117 00:05:14,401 --> 00:05:17,447 Please have a seat, Dr. Cain. 118 00:05:20,929 --> 00:05:24,193 Dr. Sutton is your new resident. 119 00:05:24,280 --> 00:05:25,977 No, she isn't. I work alone. 120 00:05:26,064 --> 00:05:29,416 It's my call. You've had residents before. 121 00:05:29,503 --> 00:05:31,243 Yes, and they almost killed me on the table. 122 00:05:31,418 --> 00:05:32,767 Now you want me to mentor someone 123 00:05:32,854 --> 00:05:35,509 who's gunning for my job. No, thank you. 124 00:05:35,639 --> 00:05:37,337 There's a lot I can learn from you. 125 00:05:37,424 --> 00:05:38,816 I'm not looking to take your job. 126 00:05:38,990 --> 00:05:41,297 Either you're lying or you lack ambition. 127 00:05:41,384 --> 00:05:43,865 -Either way, pass. -I haven't had a good run with attendings either. 128 00:05:43,995 --> 00:05:45,345 They seem hellbent on ending my career. 129 00:05:45,519 --> 00:05:47,216 Is this you selling yourself? 130 00:05:47,390 --> 00:05:50,175 This is me being truthful. It's how I roll. 131 00:05:50,350 --> 00:05:51,960 KIT: Make it work. 132 00:05:52,047 --> 00:05:54,005 Both of you. 133 00:05:54,092 --> 00:05:55,093 -[loud thud] -[creaking] 134 00:05:55,180 --> 00:05:57,748 [tornado siren wailing] 135 00:05:57,835 --> 00:05:59,707 KIT: Oh, God. 136 00:06:01,796 --> 00:06:03,058 It's a tornado. 137 00:06:03,232 --> 00:06:03,928 [thunder crashes] 138 00:06:04,102 --> 00:06:07,323 It's coming right at us. 139 00:06:07,410 --> 00:06:09,412 WOMAN [over P.A.]: Code Yellow. Please seek immediate shelter. 140 00:06:09,586 --> 00:06:10,718 LEELA: Sir, we need to go. 141 00:06:10,892 --> 00:06:12,676 What's going on? 142 00:06:12,807 --> 00:06:14,765 Leela, we have to go. We're in the path of a tornado. 143 00:06:14,852 --> 00:06:15,853 I know, I know. 144 00:06:16,027 --> 00:06:17,464 I'm just trying to get him to come down. 145 00:06:17,594 --> 00:06:18,987 Just gotta finish one thing. 146 00:06:19,074 --> 00:06:20,554 [loud rumbling] 147 00:06:20,641 --> 00:06:22,730 -[alarm sounding] -[thunder rumbling] 148 00:06:25,776 --> 00:06:28,649 Get down! 149 00:06:28,736 --> 00:06:31,260 -[rumbling gets stronger] -[glass shattering] 150 00:06:34,829 --> 00:06:38,049 Everyone move quickly and safely, everyone take cover! 151 00:06:38,136 --> 00:06:40,225 -[indistinct shouting] -NIC: Come on, come on, hurry! 152 00:06:40,312 --> 00:06:41,923 Everyone take cover, take cover! 153 00:06:42,053 --> 00:06:44,142 -Safely and quickly, please. -Come on. Com e on. 154 00:06:45,361 --> 00:06:47,102 [thunder booming] 155 00:06:47,276 --> 00:06:49,496 -Let's go, let's go, let's go! -Are you sure everyone's okay? 156 00:06:49,626 --> 00:06:51,019 -Here, take these. -Here. 157 00:06:51,106 --> 00:06:52,716 -Here we go. -Take these. 158 00:06:52,890 --> 00:06:54,152 -NIC: Get away from the glass. -Get away from the glass! 159 00:06:54,283 --> 00:06:55,850 -NIC: Come on, hurry! -CONRAD: Check everyone's okay 160 00:06:55,937 --> 00:06:56,851 -in that direction. Thank you. -NIC: Get in the corner. 161 00:06:56,938 --> 00:06:58,853 [wind howling] 162 00:06:58,940 --> 00:07:00,985 -This way. Go this way. -[indistinct shouting] 163 00:07:01,072 --> 00:07:02,422 Thank you. 164 00:07:03,771 --> 00:07:05,729 CONRAD [muffled]: 165 00:07:05,860 --> 00:07:07,296 Get away from the glass! 166 00:07:07,470 --> 00:07:09,429 -[shouting] -[wind howling] 167 00:07:10,386 --> 00:07:12,562 Hey, hey, hey! Guys, hey! 168 00:07:12,736 --> 00:07:14,912 -Got to get away from there. -Get away from the glass! 169 00:07:15,086 --> 00:07:16,436 Get away from the glass! 170 00:07:20,831 --> 00:07:23,399 [creaking] 171 00:07:29,753 --> 00:07:31,799 ♪ 172 00:07:43,027 --> 00:07:46,161 [panting] 173 00:07:46,335 --> 00:07:49,120 -[wind whooshing] -[siren wailing] 174 00:07:49,294 --> 00:07:51,558 -You all right? -Yeah. 175 00:07:51,645 --> 00:07:54,125 -Yeah. You okay? -Yeah. Yeah, I'm good. 176 00:07:54,256 --> 00:07:56,476 [indistinct voices] 177 00:07:59,391 --> 00:08:01,959 NIC: Hang on, hang on. Okay... 178 00:08:02,133 --> 00:08:04,614 Okay, I'm gonna need you to stay really still, okay? 179 00:08:07,008 --> 00:08:09,227 -[groaning] -Cervical spine's exposed. 180 00:08:10,968 --> 00:08:12,883 -[power surges] -All right, I'm gonna switch you out. You're gonna be fine. 181 00:08:13,014 --> 00:08:16,713 All right, I'm gonna need you to stay really still, okay? 182 00:08:18,759 --> 00:08:20,543 Mary Ann, 183 00:08:20,630 --> 00:08:22,110 -can you give us a hand? -I'll take his feet. 184 00:08:22,284 --> 00:08:23,241 NIC: Okay. 185 00:08:23,328 --> 00:08:24,329 -Ready? -Yep. 186 00:08:24,504 --> 00:08:26,723 [pained groaning] 187 00:08:26,810 --> 00:08:28,246 All right. 188 00:08:28,377 --> 00:08:30,684 We should take a look at those. 189 00:08:30,814 --> 00:08:32,816 [groans] Later. It's not that bad. 190 00:08:34,470 --> 00:08:35,515 KIT: Are you guys okay? 191 00:08:35,689 --> 00:08:36,907 We have an open spinal injury over here. 192 00:08:36,994 --> 00:08:38,648 KIT: Let's get this boy to the OR. 193 00:08:38,822 --> 00:08:40,650 I'll call and let them know you're coming. 194 00:08:40,824 --> 00:08:42,043 -Stay really still, okay? -Thank you. 195 00:08:42,173 --> 00:08:43,523 -These guys are gonna take care of you. -Yeah. 196 00:08:43,610 --> 00:08:46,221 [electricity pops] 197 00:08:46,395 --> 00:08:48,179 -It's like a war zone down here. -Is everyone safe? 198 00:08:48,266 --> 00:08:49,877 How's the rest of the hospital? 199 00:08:50,051 --> 00:08:52,140 Still assessing, but it seems like most of the medicine 200 00:08:52,227 --> 00:08:54,055 and surgery floors were left unharmed. 201 00:08:54,185 --> 00:08:56,492 Let's triage the red critical patients to the PACU. 202 00:08:56,623 --> 00:08:58,755 Yellows to the atrium, greens to the cafeteria. 203 00:08:58,842 --> 00:09:00,757 KIT: We're gonna need more hands. 204 00:09:03,151 --> 00:09:07,721 Hey. You okay? 205 00:09:07,808 --> 00:09:09,244 [loud zap] 206 00:09:09,418 --> 00:09:11,551 I think so. Are you? 207 00:09:11,638 --> 00:09:14,684 Yeah. We got lucky. 208 00:09:14,858 --> 00:09:16,991 Where's the guy that was working on the lights? 209 00:09:17,078 --> 00:09:19,210 He was right behind us. 210 00:09:22,387 --> 00:09:24,564 -Wait. -Oh, my God. 211 00:09:24,651 --> 00:09:28,176 -[groaning] -[Leela gasps] 212 00:09:30,787 --> 00:09:32,789 -Headache... -LEELA: Okay. 213 00:09:32,876 --> 00:09:36,227 -Can you tell me your name? -Ted. 214 00:09:36,358 --> 00:09:39,448 Okay, Ted, listen to me 215 00:09:39,622 --> 00:09:41,668 and just take it easy, okay? 216 00:09:41,755 --> 00:09:43,800 You have a metal rod lodged in your skull, 217 00:09:43,974 --> 00:09:45,541 so I need to gently elevate your head. 218 00:09:45,628 --> 00:09:47,238 We need to elevate his head. 219 00:09:47,325 --> 00:09:49,240 Okay, right here. Here. 220 00:09:49,371 --> 00:09:50,764 All right. Ready? 221 00:09:50,851 --> 00:09:52,635 -One, two... -[pained groan] 222 00:09:52,809 --> 00:09:54,681 -Okay. -DEVON: There we go. 223 00:09:56,073 --> 00:09:57,771 All right, Ted, look at me. Good, good, good. 224 00:09:57,858 --> 00:10:01,035 -Deep breath. -[breathes deeply] 225 00:10:01,122 --> 00:10:03,428 Damn. He needs surgery. 226 00:10:03,515 --> 00:10:05,735 We need to get him out of here. 227 00:10:11,306 --> 00:10:13,351 We're gonna get you out of here. 228 00:10:14,396 --> 00:10:15,876 Damn it. 229 00:10:18,052 --> 00:10:20,445 We're trapped. 230 00:10:20,532 --> 00:10:22,230 No one even knows we're here. 231 00:10:22,317 --> 00:10:25,233 [indistinct P.A. announcement] 232 00:10:25,320 --> 00:10:27,627 Conrad, Nic. 233 00:10:27,714 --> 00:10:29,280 The ambulance bay roof collapsed. 234 00:10:29,367 --> 00:10:31,587 I was out for a beat, but Piper's hurt real bad. 235 00:10:36,113 --> 00:10:38,942 Her leg is trapped under the wall; I couldn't free her. 236 00:10:39,116 --> 00:10:41,292 -Piper, I got help. -NIC: This isn't good. 237 00:10:41,466 --> 00:10:44,252 Hey, Wes, we need a tourniquet, an IV kit and some fluids. 238 00:10:44,339 --> 00:10:45,645 All right? 239 00:10:45,732 --> 00:10:47,734 Weak radial pulse. 240 00:10:47,864 --> 00:10:51,476 -Anything else hurt? -Just my leg. 241 00:10:51,563 --> 00:10:54,044 CONRAD: She's going into hemorrhagic shock. 242 00:10:54,131 --> 00:10:56,090 She can't afford to lose any more blood. 243 00:10:56,177 --> 00:10:59,876 -Tourniquet. -WES: You are gonna be fine. 244 00:10:59,963 --> 00:11:01,356 Worst-case scenario, you get some well-deserved 245 00:11:01,530 --> 00:11:02,749 time off with pay. 246 00:11:02,923 --> 00:11:05,229 Wes can find the upside to anything. 247 00:11:05,403 --> 00:11:08,058 It's nauseating. 248 00:11:08,189 --> 00:11:10,887 I could use a little time away from you, Pollyanna. 249 00:11:10,974 --> 00:11:12,410 I mean, you guys have been working together 250 00:11:12,541 --> 00:11:13,890 for about a decade now. 251 00:11:14,848 --> 00:11:16,763 [shouts] 252 00:11:16,850 --> 00:11:18,503 -[Piper shouts] -[Conrad grunts] 253 00:11:19,896 --> 00:11:21,985 Tourniquet's on, but it's not stopping the bleed. 254 00:11:22,072 --> 00:11:22,856 NIC: We've done everything we can out here. 255 00:11:22,943 --> 00:11:24,684 We need to get her inside. 256 00:11:24,858 --> 00:11:27,338 Wes, give me a hand? 257 00:11:27,425 --> 00:11:30,733 Help me get this thing off of her. [grunting] 258 00:11:35,956 --> 00:11:37,697 [sirens wailing] 259 00:11:40,177 --> 00:11:44,791 [wind whistling] 260 00:11:44,921 --> 00:11:47,707 Damn it, the cell service is still down. 261 00:11:48,795 --> 00:11:49,839 He's having a seizure. 262 00:11:56,150 --> 00:11:58,326 We need Cain or he's gonna die. 263 00:12:01,938 --> 00:12:03,331 Ugh... 264 00:12:06,203 --> 00:12:07,248 [grunts] 265 00:12:07,378 --> 00:12:08,815 Damn it. 266 00:12:08,945 --> 00:12:10,686 [panting] 267 00:12:14,603 --> 00:12:15,604 We should reduce the fracture. 268 00:12:15,735 --> 00:12:17,127 That might buy us some more time. 269 00:12:17,214 --> 00:12:20,000 -Wes, you ready? -You are now officially 270 00:12:20,174 --> 00:12:21,828 the most needy patient I've ever had. 271 00:12:21,915 --> 00:12:26,223 Mm. Last thing I wanted to do is die needy. 272 00:12:26,397 --> 00:12:27,834 Not gonna happen, Pipe. 273 00:12:29,487 --> 00:12:30,750 NIC: All right, you ready? 274 00:12:32,360 --> 00:12:35,189 Okay. One, 275 00:12:35,319 --> 00:12:37,844 two... 276 00:12:39,976 --> 00:12:42,413 [screams] 277 00:12:42,544 --> 00:12:43,980 [gasping] 278 00:12:46,069 --> 00:12:48,071 It's better, but she's losing a lot of blood. 279 00:12:49,769 --> 00:12:53,642 Guys, I-I don't feel so good. 280 00:12:53,729 --> 00:12:54,556 NIC: We lost the pulse. 281 00:12:54,730 --> 00:12:56,514 Grab the defibrillator. 282 00:12:56,645 --> 00:12:58,255 NIC: Starting compressions. 283 00:12:58,429 --> 00:13:00,605 CONRAD: We have to amputate her leg before she bleeds out. 284 00:13:00,692 --> 00:13:02,085 Wes, have someone page Dr. Voss. 285 00:13:02,216 --> 00:13:03,826 We need her now. 286 00:13:05,654 --> 00:13:07,003 Damage could've been much worse. 287 00:13:07,177 --> 00:13:09,223 Guess only one side of the hospital got hit. 288 00:13:09,397 --> 00:13:10,224 Tell me about the patient. 289 00:13:11,878 --> 00:13:14,228 I got a ridiculous consult about a woman with sickle cell 290 00:13:14,315 --> 00:13:18,275 who's here for myeloablative chemo prior to gene therapy. 291 00:13:18,449 --> 00:13:19,537 Rose Williams? 292 00:13:19,624 --> 00:13:21,235 Yeah. How do you know her? 293 00:13:21,409 --> 00:13:23,977 -What happened? -She fell and bonked her head. 294 00:13:24,064 --> 00:13:25,674 I told them maybe don't call 295 00:13:25,761 --> 00:13:27,328 unless there's an actual neurosurgical problem, but... 296 00:13:27,415 --> 00:13:30,635 No. We'll see her. 297 00:13:30,722 --> 00:13:32,637 WOMAN [over P.A.]: Dr. Ward, please come to admitting 298 00:13:32,812 --> 00:13:34,857 for a new patient assessment. 299 00:13:36,598 --> 00:13:38,600 Rose. 300 00:13:38,774 --> 00:13:42,647 This is Dr. Sutton, my resident. 301 00:13:42,822 --> 00:13:43,910 Tell us what happened. 302 00:13:44,040 --> 00:13:46,086 [laughs]: Oh, it's so stupid. 303 00:13:46,260 --> 00:13:48,479 I fell in the bathroom and hit my head. 304 00:13:48,610 --> 00:13:50,351 I'm sure I'm fine. 305 00:13:50,481 --> 00:13:51,961 Okay, well, we'll just see. 306 00:13:54,834 --> 00:13:56,226 [electrical buzzing] 307 00:13:56,313 --> 00:13:57,924 Full power's back on. 308 00:13:59,926 --> 00:14:01,666 I see you started chemo. 309 00:14:01,753 --> 00:14:03,059 Yeah. They're blasting my marrow 310 00:14:03,233 --> 00:14:05,670 and preparing me for gene therapy. 311 00:14:05,845 --> 00:14:07,934 I knew it'd be tough, but... 312 00:14:08,064 --> 00:14:09,892 [exhales] 313 00:14:09,979 --> 00:14:11,241 ...this is really doing a number on me. 314 00:14:11,328 --> 00:14:13,896 Well, if anyone can handle it, it's you. 315 00:14:13,983 --> 00:14:15,593 Pupils are equal, round and reactive. 316 00:14:15,724 --> 00:14:17,073 Can you follow my finger? 317 00:14:21,034 --> 00:14:23,036 I haven't seen you since Waylon's. 318 00:14:25,299 --> 00:14:28,955 Yeah, I'm sorry, I've just been, been really busy. 319 00:14:29,042 --> 00:14:30,565 Listen, given the effects that the chemo 320 00:14:30,739 --> 00:14:33,829 is having on your bone marrow, I want to get you a head CT. 321 00:14:33,916 --> 00:14:37,050 Dr. Sutton can finish the exam. 322 00:14:40,575 --> 00:14:43,099 -Squeeze my fingers, please? -[quietly]: Uh... 323 00:14:44,579 --> 00:14:47,756 So, Sammie's nose just started bleeding on its own? 324 00:14:47,843 --> 00:14:49,758 Yeah, apparently, it's been happening 325 00:14:49,932 --> 00:14:53,066 -like this a lot lately. -Okay, just... 326 00:14:53,196 --> 00:14:56,330 All right, just let me know if this hurts, okay? 327 00:14:56,504 --> 00:14:59,289 Oh, I'm sorry, she might not have understood you. 328 00:14:59,420 --> 00:15:01,117 We've only had her six months, and, uh, she hasn't really 329 00:15:01,291 --> 00:15:03,859 picked up English as quickly as we'd hoped. 330 00:15:03,990 --> 00:15:06,122 [laughs softly] It's a big adjustment. 331 00:15:20,006 --> 00:15:23,879 Um, what happened to her biological parents? 332 00:15:24,010 --> 00:15:24,880 GRETCHEN: Uh, we-we didn't ask. 333 00:15:24,967 --> 00:15:27,230 Well, they didn't tell us. We... 334 00:15:27,404 --> 00:15:28,710 We were just so thrilled there was a healthy little girl 335 00:15:28,884 --> 00:15:31,147 waiting for us, and... 336 00:15:31,234 --> 00:15:33,019 the first moment we met her, 337 00:15:33,106 --> 00:15:34,846 -we fell in love with her. -KEN: She passed out 338 00:15:35,021 --> 00:15:35,978 a couple of days after we got her home. 339 00:15:36,152 --> 00:15:37,937 We took her to the ER and found out 340 00:15:38,111 --> 00:15:41,505 she had tumors everywhere in her body. 341 00:15:41,679 --> 00:15:43,551 GRETCHEN: They told us to take her home, make her comfortable 342 00:15:43,638 --> 00:15:45,857 -for her last few months. -That's when we found Dr. Bell, 343 00:15:46,032 --> 00:15:48,512 and he said he could treat her. 344 00:15:48,686 --> 00:15:50,384 BELL: Well, I-I said 345 00:15:50,558 --> 00:15:53,256 I might be able to perform a very risky surgery 346 00:15:53,387 --> 00:15:55,432 that's only been done a few times before. 347 00:15:55,519 --> 00:15:57,826 There's, uh, t-there's a lot we need to go over 348 00:15:58,000 --> 00:15:59,132 -before we proceed. -Yeah, uh, 349 00:15:59,219 --> 00:16:01,482 this is more than just an ordinary nosebleed. 350 00:16:01,612 --> 00:16:03,353 -BELL: Yeah, I thought so. -Sammie? -KEN: Oh, my God. 351 00:16:03,440 --> 00:16:06,139 -Sammie, baby, are you okay? -You okay? 352 00:16:13,755 --> 00:16:14,756 It's a bit cramped. 353 00:16:14,843 --> 00:16:16,453 I've amputated limbs 354 00:16:16,627 --> 00:16:18,978 -under worse circumstances. -All right. 355 00:16:19,761 --> 00:16:21,937 Please, save her. 356 00:16:22,068 --> 00:16:23,852 We're gonna do everything we can. 357 00:16:37,692 --> 00:16:39,302 [saw rasping] 358 00:16:50,748 --> 00:16:52,228 KIT: Saline. 359 00:16:57,103 --> 00:17:00,236 One, two, three. Let's go. Yep, yep. 360 00:17:16,600 --> 00:17:18,037 WOMAN [over P.A.]: Code Yellow. All visitors, 361 00:17:18,211 --> 00:17:19,690 remain in the hospital. 362 00:17:19,777 --> 00:17:21,866 Do not attempt to leave the hospital. 363 00:17:21,953 --> 00:17:24,913 Dude, sorry about Mina. 364 00:17:25,653 --> 00:17:26,828 Must be rough. 365 00:17:27,002 --> 00:17:28,308 How you holding up? 366 00:17:28,482 --> 00:17:30,440 On the bright side, maybe we can go get 367 00:17:30,527 --> 00:17:31,833 that drink we were talking about getting, you know? 368 00:17:32,007 --> 00:17:33,139 Do some sharing. 369 00:17:33,269 --> 00:17:36,055 Go on about your business, Nolan. 370 00:17:37,795 --> 00:17:40,146 Yep-- That thing? Okay. 371 00:17:40,320 --> 00:17:42,974 Yeah, I feel you, man. I have had it up to here 372 00:17:43,149 --> 00:17:45,368 with the sad looks from people 373 00:17:45,455 --> 00:17:46,891 about losing the baby we were gonna adopt. 374 00:17:47,066 --> 00:17:48,328 I loathe pity. 375 00:17:48,502 --> 00:17:50,069 -Yeah, me, too. -BELL: Look, I'm thinking 376 00:17:50,156 --> 00:17:51,940 you can both use a distraction. 377 00:17:52,114 --> 00:17:55,335 This is imaging of my seven-year-old patient Sammie. 378 00:17:55,509 --> 00:17:58,512 Tumor in the pancreas wrapped around the stomach, 379 00:17:58,599 --> 00:18:01,036 liver, spleen, large and small intestines. 380 00:18:01,123 --> 00:18:03,169 This is inoperable. 381 00:18:03,256 --> 00:18:04,518 It's an inflammatory myofibroblastic tumor. 382 00:18:04,605 --> 00:18:05,736 It's a death sentence. 383 00:18:05,823 --> 00:18:09,523 Unless we can tag you in. 384 00:18:09,610 --> 00:18:11,525 Are you talking auto-transplantation? 385 00:18:11,612 --> 00:18:13,918 Pioneered by the legendary Dr. Kato 386 00:18:14,005 --> 00:18:15,572 at Columbia Presbyterian. 387 00:18:15,746 --> 00:18:18,532 You want to take out all of her abdominal organs, 388 00:18:18,706 --> 00:18:21,535 extract the tumors and then put the organs back in her body? 389 00:18:21,709 --> 00:18:23,885 Yeah, this is the highest-risk surgery 390 00:18:24,059 --> 00:18:25,582 any of us will ever perform. 391 00:18:25,756 --> 00:18:27,062 And I-I wanted to wait, 392 00:18:27,193 --> 00:18:29,717 but the tumors have occluded 393 00:18:29,804 --> 00:18:31,197 the spleno-mesenteric junction. 394 00:18:31,371 --> 00:18:33,068 Her liver is failing, clotting factors are low 395 00:18:33,199 --> 00:18:34,330 and she's bleeding uncontrollably. 396 00:18:34,504 --> 00:18:36,898 That means she has to have the surgery today. 397 00:18:36,985 --> 00:18:38,465 We're the only chance she's got. 398 00:18:39,770 --> 00:18:43,165 Well, say no more. Let's go save a life. 399 00:18:52,653 --> 00:18:53,915 She likes you. 400 00:18:54,698 --> 00:18:56,787 She seems lovely. 401 00:18:57,875 --> 00:18:58,702 You like her? 402 00:18:58,789 --> 00:19:00,574 I'm only asking 403 00:19:00,661 --> 00:19:02,402 because she couldn't take her eyes off you, 404 00:19:02,489 --> 00:19:04,360 and you couldn't bolt out of there fast enough. 405 00:19:07,537 --> 00:19:10,453 Geez. Patients fall for their doctors all the time, 406 00:19:10,584 --> 00:19:12,281 and vice versa. What's the big deal? 407 00:19:12,455 --> 00:19:15,154 First off, she's not actually my patient. 408 00:19:15,241 --> 00:19:18,418 Second, mind your own business. 409 00:19:18,592 --> 00:19:20,681 When you tell someone to mind their own business, 410 00:19:20,768 --> 00:19:23,466 it just confirms what it is you don't want them to think. 411 00:19:23,597 --> 00:19:25,990 How I feel about Rose, and how I choose 412 00:19:26,077 --> 00:19:28,036 to interact with her is not something 413 00:19:28,210 --> 00:19:30,169 I need to explain to a resident. 414 00:19:30,256 --> 00:19:33,259 Mind your business. 415 00:19:39,178 --> 00:19:41,005 [computer beeping] 416 00:19:41,180 --> 00:19:43,791 I don't see anything. You? 417 00:19:43,965 --> 00:19:45,836 No bleeds. 418 00:19:46,010 --> 00:19:47,664 We'll need to monitor her. 419 00:19:47,838 --> 00:19:49,318 [phone buzzing] 420 00:19:50,624 --> 00:19:52,843 DEVON: Dr. Cain? 421 00:19:53,017 --> 00:19:55,672 Thank God. I'm with Dr. Devi in the sim lab. 422 00:19:55,846 --> 00:19:58,197 We're trapped with a patient who has a penetrating head trauma. 423 00:19:58,284 --> 00:20:00,155 He's status post-grand mal seizure 424 00:20:00,242 --> 00:20:02,766 and he's decompensating. 425 00:20:02,940 --> 00:20:04,507 I just sent you a photo. 426 00:20:04,638 --> 00:20:06,509 BILLIE: Okay, by the locations, 427 00:20:06,640 --> 00:20:08,468 my money's on an epidural hematoma 428 00:20:08,555 --> 00:20:10,339 with middle meningeal artery laceration. 429 00:20:10,513 --> 00:20:13,299 You need to get him to an OR immediately. 430 00:20:13,386 --> 00:20:15,344 There's significant debris from the tornado blocking the door. 431 00:20:15,518 --> 00:20:17,433 -We won't be able to get out. -[pager beeping] 432 00:20:18,652 --> 00:20:19,870 BILLIE: From Kit. ER's overwhelmed. 433 00:20:20,001 --> 00:20:21,611 I-I got to get down there. 434 00:20:21,698 --> 00:20:25,049 I'll have a crew send someone to free them, okay? 435 00:20:25,136 --> 00:20:27,226 Dr. Devi, you are a surgical intern. 436 00:20:27,400 --> 00:20:28,836 I need you to start cutting now. 437 00:20:28,923 --> 00:20:30,838 -This can't wait. -Here in the sim lab? 438 00:20:30,925 --> 00:20:34,276 Yes. Find any type of surgical equipment that you can use. 439 00:20:34,450 --> 00:20:37,279 What's the status on the patient? 440 00:20:37,366 --> 00:20:39,542 He's unresponsive to painful stimuli. 441 00:20:39,716 --> 00:20:41,979 What else have you got, equipment-wise? 442 00:20:46,854 --> 00:20:48,638 Sutures and gloves. Scalpels and surgical equipment 443 00:20:48,725 --> 00:20:50,771 are in the cabinet but we can't get to it. 444 00:20:50,901 --> 00:20:52,555 Okay, listen to me, you cannot do this 445 00:20:52,686 --> 00:20:54,253 -without the right tools. -We do have sheets 446 00:20:54,340 --> 00:20:55,776 -and pillowcases. -Okay, great. 447 00:20:55,906 --> 00:20:56,994 Great, great. Lay those around the patient. 448 00:20:57,125 --> 00:20:58,866 How about sterilization? 449 00:20:58,953 --> 00:21:00,520 -Hand sanitizer. -Okay. 450 00:21:00,694 --> 00:21:03,131 So here's the deal. If you remove that rod, 451 00:21:03,305 --> 00:21:04,480 he could die of exsanguination. 452 00:21:04,654 --> 00:21:07,570 If you don't, he can die of herniation. 453 00:21:07,744 --> 00:21:10,181 I want to do whatever gives him the best shot at survival. 454 00:21:10,356 --> 00:21:11,444 Just tell us what to do, Dr. Cain. 455 00:21:11,531 --> 00:21:13,620 And speak fast before we lose you. 456 00:21:13,794 --> 00:21:15,796 Okay, remove that rod. But then you'll need to remove 457 00:21:15,883 --> 00:21:17,928 a section of the skull around the impalement. Do you have 458 00:21:18,015 --> 00:21:19,452 anything else in that room that you can use? 459 00:21:20,801 --> 00:21:21,932 We have a toolbox. 460 00:21:24,370 --> 00:21:26,285 -[whirs] -Power drill. 461 00:21:27,068 --> 00:21:29,418 Pliers. 462 00:21:31,072 --> 00:21:32,726 X-Acto. 463 00:21:32,900 --> 00:21:34,554 Okay, that's not ideal, but it's gonna have to work. 464 00:21:34,728 --> 00:21:36,817 Once you take out that rod, 465 00:21:36,991 --> 00:21:38,558 you have to stop the bleeding inside the cranial vault. 466 00:21:38,732 --> 00:21:40,951 Fingers crossed that that artery's still intact. 467 00:21:41,082 --> 00:21:42,910 Then you're gonna remove 468 00:21:42,997 --> 00:21:44,390 all of those bone fragments. 469 00:21:44,564 --> 00:21:45,347 [distorted]: You have to be very... 470 00:21:45,521 --> 00:21:47,088 -[phone beeps] -Dr. Cain. 471 00:21:48,176 --> 00:21:50,961 Damn it. We lost him. 472 00:21:52,093 --> 00:21:54,356 We're on our own. 473 00:21:57,533 --> 00:21:59,535 [indistinct P.A. announcement] 474 00:22:06,412 --> 00:22:08,762 Hi. Hey, uh, why don't you go 475 00:22:08,849 --> 00:22:10,503 scrub and I'll catch up. 476 00:22:10,677 --> 00:22:13,506 Okay. 477 00:22:34,701 --> 00:22:36,529 Hmm? 478 00:23:04,557 --> 00:23:06,602 Okay. 479 00:23:07,255 --> 00:23:08,561 It has to be you. 480 00:23:08,648 --> 00:23:09,997 I haven't been in surgery since med school. 481 00:23:10,171 --> 00:23:12,391 [nearby banging] 482 00:23:12,565 --> 00:23:14,480 Hey, can you hear me? 483 00:23:14,567 --> 00:23:15,611 WORKER: Whole wall's collapsed. 484 00:23:15,698 --> 00:23:16,830 At least an hour, maybe more. 485 00:23:16,960 --> 00:23:19,223 Oh, God. 486 00:23:22,357 --> 00:23:24,011 Listen, I know you're scared, 487 00:23:24,098 --> 00:23:25,186 but you have to do this now. 488 00:23:25,360 --> 00:23:26,753 I'm not scared of anything. 489 00:23:28,232 --> 00:23:30,234 But rushing me won't help. 490 00:23:30,409 --> 00:23:32,149 Leela, what's happening? 491 00:23:32,280 --> 00:23:33,847 Tell me what to do, come on. 492 00:23:34,021 --> 00:23:35,849 My brain needs more time to process one new thing 493 00:23:36,023 --> 00:23:38,765 and this is... many. 494 00:23:39,940 --> 00:23:41,855 Okay. 495 00:23:41,942 --> 00:23:44,423 Visualize a quadrant around the rod. 496 00:23:46,860 --> 00:23:49,515 Imagine drilling a hole in all four corners. 497 00:23:50,516 --> 00:23:52,866 And then we cut open the bone. 498 00:23:53,040 --> 00:23:54,868 We get underneath it. 499 00:23:55,042 --> 00:23:56,609 And... 500 00:23:56,739 --> 00:23:59,220 Extract the rod and stop the bleeding. 501 00:24:06,227 --> 00:24:07,576 [drill whirs] 502 00:24:10,057 --> 00:24:12,668 [whirring] 503 00:24:23,070 --> 00:24:24,854 AUSTIN: Vascular clamping complete. 504 00:24:24,941 --> 00:24:26,726 BELL: Yeah, let's remove the organs. 505 00:24:32,993 --> 00:24:34,995 I know as a surgeon, we're supposed to play it cool. 506 00:24:35,125 --> 00:24:36,692 But this is insane. 507 00:24:36,779 --> 00:24:39,434 Yeah, the clock is ticking. Let's resect 508 00:24:39,565 --> 00:24:41,349 the tumors on the back table, then... 509 00:24:41,523 --> 00:24:43,786 get the organs back inside her body. 510 00:24:43,873 --> 00:24:46,485 I'll begin the portal vein reconstruction. 511 00:24:51,228 --> 00:24:53,274 Dr. Austin, are you okay? 512 00:24:54,884 --> 00:24:58,061 What about me suggests that I'm not okay, Jessica? 513 00:24:59,106 --> 00:25:02,501 Am I not elbow deep in a child's abdominal cavity 514 00:25:02,588 --> 00:25:04,503 doing the work of gods? 515 00:25:07,244 --> 00:25:09,595 Am I sad? Yes. 516 00:25:09,725 --> 00:25:12,902 Do I feel as empty as this poor child? 517 00:25:12,989 --> 00:25:14,556 Yes. 518 00:25:14,643 --> 00:25:16,776 Do I need people constantly reminding me 519 00:25:16,863 --> 00:25:19,822 that I've been mortally wounded by the loss of love? 520 00:25:19,909 --> 00:25:22,259 No! 521 00:25:27,090 --> 00:25:28,962 Uh... 522 00:25:29,136 --> 00:25:31,094 my bad, Jessica. 523 00:25:31,268 --> 00:25:33,749 -Mm-hmm. -I'm fine. 524 00:25:33,836 --> 00:25:34,794 Okay. Bovie? 525 00:25:34,968 --> 00:25:36,622 -Thank you. -You're welcome. 526 00:25:40,582 --> 00:25:42,628 [rapid beeping] 527 00:25:42,715 --> 00:25:44,368 Piper's blood pressure's failing. 528 00:25:45,935 --> 00:25:47,633 -I think I see the source. -I'll keep transfusing, 529 00:25:47,807 --> 00:25:48,982 but her body's starting to shut down. 530 00:25:49,069 --> 00:25:51,158 She can't afford to lose any more blood. 531 00:25:52,507 --> 00:25:54,509 There goes another one. 532 00:25:54,596 --> 00:25:55,989 We didn't amputate Piper's leg 533 00:25:56,076 --> 00:25:57,556 just to let her die on the table. 534 00:26:00,036 --> 00:26:00,994 -She's going into V tach. -[machines beeping] 535 00:26:01,168 --> 00:26:02,778 We need to speed this up. 536 00:26:08,044 --> 00:26:10,786 Okay, let's get the bar out of his head. 537 00:26:16,357 --> 00:26:18,228 Steady hands. 538 00:26:18,315 --> 00:26:21,231 You move it even one millimeter in the wrong direction, 539 00:26:21,405 --> 00:26:23,407 it could be catastrophic. 540 00:26:23,494 --> 00:26:24,844 Look, you got this. 541 00:26:26,410 --> 00:26:28,369 I'll hold his head. 542 00:26:50,347 --> 00:26:52,262 No major bleeding. 543 00:26:52,349 --> 00:26:54,656 Okay, now we have to remove 544 00:26:54,830 --> 00:26:57,877 the remaining bone fragments. 545 00:27:02,533 --> 00:27:04,492 BELL: The tumors are resected. 546 00:27:04,579 --> 00:27:05,885 JAKE: Yeah, we're running out of time. 547 00:27:06,059 --> 00:27:07,887 She needs these organs re-implanted now. 548 00:27:07,974 --> 00:27:09,932 The bad news is the tumors eviscerated 549 00:27:10,063 --> 00:27:12,065 her pancreas, spleen and stomach. 550 00:27:12,152 --> 00:27:14,458 The good news is we still have enough healthy 551 00:27:14,633 --> 00:27:16,678 liver and intestine. 552 00:27:16,765 --> 00:27:18,506 You ready for re-implantation? 553 00:27:18,593 --> 00:27:21,248 AUSTIN: No. I just came across 554 00:27:21,335 --> 00:27:23,250 a smattering of malignant growth 555 00:27:23,337 --> 00:27:24,860 in her abdominal wall. 556 00:27:25,034 --> 00:27:26,949 They must've been undetected on imaging. 557 00:27:27,080 --> 00:27:29,691 These are going to prevent us from closing. 558 00:27:34,087 --> 00:27:35,741 Okay, we are gonna have to rebuild her 559 00:27:35,915 --> 00:27:38,221 quickly from the inside out, starting with 560 00:27:38,395 --> 00:27:40,310 the GI reconstruction, then the abdominal reconstruction. 561 00:27:40,397 --> 00:27:43,444 It's a good thing we have a plastic surgeon in our midst. 562 00:27:45,228 --> 00:27:47,491 Nice and slow. 563 00:27:50,016 --> 00:27:52,322 Okay. 564 00:27:54,194 --> 00:27:56,022 Let's do this. 565 00:27:57,284 --> 00:27:59,547 All right, I think that's the last fragment. 566 00:27:59,634 --> 00:28:01,462 I don't see any more. 567 00:28:04,857 --> 00:28:07,076 Oh, it's the artery-- he's bleeding out. 568 00:28:07,163 --> 00:28:08,338 Apply pressure. 569 00:28:08,512 --> 00:28:10,384 It's not working. We need something to seal it off. 570 00:28:10,558 --> 00:28:12,429 All right, I'll look. Leela, keep applying pressure. 571 00:28:14,214 --> 00:28:16,520 Okay. 572 00:28:16,695 --> 00:28:19,001 The patient is becoming unstable. 573 00:28:21,003 --> 00:28:23,484 The instability is related to a bleeding vessel. 574 00:28:23,658 --> 00:28:26,487 We need to achieve homeostasis. 575 00:28:26,661 --> 00:28:30,143 We don't have clips or wax. 576 00:28:30,317 --> 00:28:32,058 What else? 577 00:28:34,408 --> 00:28:36,062 We need to burn it. 578 00:28:38,368 --> 00:28:39,935 We don't have electrocautery. 579 00:28:40,022 --> 00:28:41,502 Does he have a soldering iron? 580 00:28:45,941 --> 00:28:48,030 It might work. Give it a shot. 581 00:29:04,568 --> 00:29:06,701 You did it. 582 00:29:08,268 --> 00:29:10,792 Now let's hope they get us out in time. 583 00:29:17,059 --> 00:29:18,757 -[sirens wailing] -[glass breaking] 584 00:29:21,498 --> 00:29:23,544 [flatline droning] 585 00:29:40,648 --> 00:29:43,129 Time of death 17:41. 586 00:29:52,573 --> 00:29:54,836 ♪ 587 00:30:05,499 --> 00:30:06,892 [indistinct chatter] 588 00:30:15,204 --> 00:30:16,771 Hey. 589 00:30:18,338 --> 00:30:20,383 We tried everything. 590 00:30:21,863 --> 00:30:25,606 Amputation was her only chance, but she lost too much blood. 591 00:30:26,389 --> 00:30:27,608 [sighs] 592 00:30:27,782 --> 00:30:29,610 She was one of us. 593 00:30:36,138 --> 00:30:37,444 [sighs] 594 00:30:37,618 --> 00:30:39,620 We'll tell Wes. 595 00:30:51,545 --> 00:30:53,808 [Nic exhales] 596 00:30:53,939 --> 00:30:56,071 I know how close you and Piper were. 597 00:30:59,422 --> 00:31:01,555 We're so sorry. 598 00:31:01,729 --> 00:31:04,950 She saw the world as it is. 599 00:31:05,080 --> 00:31:07,517 I saw... 600 00:31:07,648 --> 00:31:10,738 like I wished it was. 601 00:31:10,869 --> 00:31:14,046 We were two halves of a piece 602 00:31:14,176 --> 00:31:16,526 that were better than either of us alone. 603 00:31:19,138 --> 00:31:21,923 You'll always carry that part of her with you. 604 00:31:24,578 --> 00:31:26,841 How am I gonna get back 605 00:31:26,928 --> 00:31:28,538 into the ambulance without her? 606 00:31:28,669 --> 00:31:31,063 You will. 607 00:31:31,193 --> 00:31:33,326 When you're ready, just one step at a time. 608 00:31:33,500 --> 00:31:36,895 And she wouldn't want you to stop helping people. 609 00:31:38,287 --> 00:31:39,680 And the last thing she would want is to be 610 00:31:39,854 --> 00:31:41,856 an anchor around your neck. 611 00:31:43,640 --> 00:31:45,904 Thank you for that. 612 00:31:47,383 --> 00:31:50,082 Oh, man. 613 00:31:50,865 --> 00:31:53,346 I have to pick up her dog. 614 00:31:53,520 --> 00:31:55,304 I made her rescue him. 615 00:31:55,391 --> 00:31:56,697 Dog's a total jerk. 616 00:31:56,784 --> 00:31:59,004 [both laugh] 617 00:31:59,178 --> 00:32:02,311 And the only relationship that she had 618 00:32:02,485 --> 00:32:04,748 besides me. 619 00:32:09,971 --> 00:32:12,060 NIC: We'll see you soon, Wes. 620 00:32:16,586 --> 00:32:17,936 [exhales] 621 00:32:19,807 --> 00:32:22,679 Hardest part of our job. 622 00:32:22,810 --> 00:32:24,812 Never gets easier. 623 00:32:24,986 --> 00:32:26,945 No one does it better than you. 624 00:32:32,602 --> 00:32:33,516 [Nic sniffles] 625 00:32:33,603 --> 00:32:34,909 Get him to the OR. 626 00:32:34,996 --> 00:32:37,042 Dr. Chan is waiting. 627 00:32:37,216 --> 00:32:39,174 He had a bleed, and we almost lost him, 628 00:32:39,348 --> 00:32:42,177 but Dr. Devi cauterized it with a soldering iron. 629 00:32:42,351 --> 00:32:44,049 Well done. 630 00:32:44,223 --> 00:32:46,051 I bet you didn't expect to perform brain surgery 631 00:32:46,225 --> 00:32:47,835 with power tools when you woke up this morning. 632 00:32:47,922 --> 00:32:49,576 [laughs softly] Or any morning. 633 00:32:49,663 --> 00:32:51,752 -Ever. -Well, now you know what it feels like 634 00:32:51,926 --> 00:32:53,623 to exceed your own expectations. 635 00:32:53,710 --> 00:32:56,235 I have always been confident in my abilities. 636 00:32:56,409 --> 00:32:58,454 It's always been other people who have doubted me. 637 00:32:58,541 --> 00:33:01,588 That being said, I'm happy Dr. Pravesh was with me today. 638 00:33:01,675 --> 00:33:03,503 No, no. This is your moment. 639 00:33:03,633 --> 00:33:06,158 Again, well done. 640 00:33:09,117 --> 00:33:10,423 -[exhales sharply] -Let's go. 641 00:33:10,597 --> 00:33:12,338 [both chuckle] 642 00:33:14,644 --> 00:33:16,298 [Nic sighs] 643 00:33:16,385 --> 00:33:17,560 NIC: These are worse than you made them out to be. 644 00:33:17,647 --> 00:33:19,823 Per usual. 645 00:33:19,998 --> 00:33:22,000 Better me than you. 646 00:33:23,827 --> 00:33:26,526 Look... 647 00:33:26,656 --> 00:33:29,094 I know you want to work right up until you go to labor 648 00:33:29,181 --> 00:33:32,488 and I will support whatever you decide. 649 00:33:32,575 --> 00:33:34,316 But given everything that we have been through... 650 00:33:37,798 --> 00:33:40,192 I'm ready. 651 00:33:40,322 --> 00:33:41,802 Home sounds really good right about now. 652 00:33:41,976 --> 00:33:44,413 [laughs softly] 653 00:33:44,500 --> 00:33:47,460 For me and for her. 654 00:33:47,547 --> 00:33:49,157 -Mm. -[exhales] 655 00:33:51,029 --> 00:33:55,207 ♪ Empty pages we tried to fill♪ 656 00:33:57,470 --> 00:34:01,691 ♪ From the relics♪ 657 00:34:01,865 --> 00:34:03,737 ♪ Of those♪ 658 00:34:03,911 --> 00:34:08,394 ♪ Dying stars♪ 659 00:34:08,568 --> 00:34:12,833 ♪ Endless lifetimes we tried to build ♪ 660 00:34:14,226 --> 00:34:19,057 ♪ Broke the silence♪ 661 00:34:19,144 --> 00:34:21,668 ♪ With these♪ 662 00:34:21,755 --> 00:34:25,063 ♪ Beating hearts♪ 663 00:34:25,237 --> 00:34:29,415 ♪ Endless spaces we tried to fill ♪ 664 00:34:33,941 --> 00:34:38,119 ♪ Empty spaces we tried to fill. ♪ 665 00:34:38,206 --> 00:34:40,730 Look, we knew this was going to be hard, 666 00:34:40,904 --> 00:34:43,298 but the recovery is going to be more challenging 667 00:34:43,472 --> 00:34:45,431 -than we anticipated. -Yeah. 668 00:34:45,605 --> 00:34:47,955 Sammie will require ongoing care with constant follow-ups. 669 00:34:48,042 --> 00:34:50,349 -For how long? -BELL: Years. 670 00:34:50,436 --> 00:34:53,221 The truth is, Sammie's operations may not be over. 671 00:34:53,395 --> 00:34:55,397 We will need to continually monitor her organs. 672 00:34:55,528 --> 00:34:59,140 And at some point, more surgeries might be required. 673 00:34:59,314 --> 00:35:03,231 Uh, w-we are so glad she has a chance. 674 00:35:03,405 --> 00:35:06,321 But I-I don't know how we're gonna swing this. 675 00:35:06,408 --> 00:35:08,845 Uh, the-the cost alone, uh... 676 00:35:08,976 --> 00:35:10,630 What about her at-home care? 677 00:35:10,760 --> 00:35:12,240 AUSTIN: We will provide you with resources 678 00:35:12,414 --> 00:35:13,981 to help with her dietary requirements 679 00:35:14,155 --> 00:35:15,983 and her ongoing physical therapy. 680 00:35:16,157 --> 00:35:18,203 And she may need to be home-schooled 681 00:35:18,377 --> 00:35:21,293 -for the next 12 months. -I'll-I'll send up a social worker 682 00:35:21,380 --> 00:35:22,729 that will speak to you about all of it. 683 00:35:22,903 --> 00:35:24,731 No. 684 00:35:24,905 --> 00:35:27,168 No, no social workers. 685 00:35:28,865 --> 00:35:32,782 I'm really thankful for you all saving her life, 686 00:35:32,869 --> 00:35:35,655 -it's just that the truth is that... -KEN: We have, uh, 687 00:35:35,785 --> 00:35:38,005 two other kids at home. 688 00:35:38,179 --> 00:35:43,141 We-we care about Sammie and we want her to be okay. 689 00:35:43,228 --> 00:35:46,100 But this is so overwhelming. 690 00:35:46,187 --> 00:35:48,624 Look, our family is falling apart. 691 00:35:48,798 --> 00:35:53,151 I don't know if we're the best people for her. 692 00:35:58,547 --> 00:36:01,115 I don't understand. She's your daughter. 693 00:36:01,246 --> 00:36:04,466 There are options for situations like this. 694 00:36:07,165 --> 00:36:09,602 We'll have to relinquish her. 695 00:36:09,776 --> 00:36:12,822 Are you saying you're gonna give her back? 696 00:36:12,953 --> 00:36:14,259 You're Sammie's parents. 697 00:36:14,389 --> 00:36:17,131 She has no other home in this country. 698 00:36:17,262 --> 00:36:19,220 She'll be better with a family who's equipped 699 00:36:19,307 --> 00:36:21,483 to do this sort of thing. Sorry. 700 00:36:21,570 --> 00:36:23,964 Uh, Doctors, why don't you get some air? I... 701 00:36:25,095 --> 00:36:26,401 I can finish with the Ackermanns. 702 00:36:34,235 --> 00:36:36,368 Want to go grab a drink? 703 00:36:36,455 --> 00:36:39,022 Yeah. J-- Uh, just give me a minute? 704 00:36:41,590 --> 00:36:43,940 ♪ 705 00:37:14,449 --> 00:37:17,191 ♪ 706 00:37:17,322 --> 00:37:19,454 -ALL: Oh! -Did it work? 707 00:37:19,628 --> 00:37:21,891 CONRAD: Okay, that's it. That's it. 708 00:37:22,022 --> 00:37:23,415 Good shot. Okay. 709 00:37:23,502 --> 00:37:25,286 ♪ 'Cause you're cry-cry-crying♪ 710 00:37:25,460 --> 00:37:26,853 ♪ And all the love is gone...♪ 711 00:37:27,027 --> 00:37:30,596 Oh, yes, baby! Let's go. 712 00:37:30,770 --> 00:37:33,599 ♪ Baby, I've been graced with a bad-luck charm ♪ 713 00:37:36,558 --> 00:37:38,691 ♪ And if it pays to have problems... ♪ 714 00:37:38,778 --> 00:37:41,259 ♪ ♪ 715 00:37:43,348 --> 00:37:46,046 ♪ You're lost, come here♪ 716 00:37:46,220 --> 00:37:49,092 ♪ 717 00:37:49,267 --> 00:37:52,270 ♪ You're lost, come here...♪ 718 00:37:52,444 --> 00:37:55,360 -You were phenomenal today. -Thank you. 719 00:37:55,447 --> 00:37:56,709 Did you tell your father what you did? 720 00:37:56,796 --> 00:38:00,887 -Yep. -And was he appropriately impressed? 721 00:38:00,974 --> 00:38:02,584 He was more excited by the fact that there was 722 00:38:02,715 --> 00:38:07,154 a single male, Indian doctor trapped with me. 723 00:38:07,285 --> 00:38:09,112 That must have been infuriating. 724 00:38:09,199 --> 00:38:11,724 I'm used to being the imperfect child with the screwy brain. 725 00:38:11,811 --> 00:38:14,248 He's convinced dyslexia will cause me to kill someone, 726 00:38:14,379 --> 00:38:16,511 or lose my job, so a husband 727 00:38:16,685 --> 00:38:22,256 is insurance against the inevitable collapse 728 00:38:22,387 --> 00:38:24,693 [chuckles]: of my medical career. 729 00:38:24,780 --> 00:38:26,347 Well, you have the inalienable right 730 00:38:26,521 --> 00:38:29,002 to feel like a medical god tonight. 731 00:38:29,176 --> 00:38:31,526 Don't let anyone take that away. 732 00:38:31,700 --> 00:38:33,572 I won't. 733 00:38:33,746 --> 00:38:36,183 -Cheers. -Cheers. 734 00:38:36,357 --> 00:38:39,839 ♪ You're lost, come here...♪ 735 00:38:39,969 --> 00:38:42,102 [laughs] 736 00:38:42,189 --> 00:38:45,627 Next round's on me. 737 00:38:45,714 --> 00:38:49,109 ♪ Come here, loss is just what I feel♪ 738 00:38:49,283 --> 00:38:52,591 ♪ Yeah...♪ 739 00:38:55,376 --> 00:38:57,465 -JAKE: Mm. -Hey. 740 00:38:57,639 --> 00:39:01,556 AUSTIN: Just so you know, this area has been officially designated 741 00:39:01,730 --> 00:39:03,993 a pity-free zone. 742 00:39:04,124 --> 00:39:05,212 You got that right. 743 00:39:05,343 --> 00:39:07,170 Noted. Again. 744 00:39:09,303 --> 00:39:12,437 Well, Bell, I want to say thank you for letting me be part 745 00:39:12,567 --> 00:39:14,439 of this auto-transplantation. 746 00:39:14,526 --> 00:39:15,875 Brother, it's going on my highlight reel 747 00:39:15,962 --> 00:39:18,399 for the long haul. 748 00:39:20,183 --> 00:39:21,881 I'll never forget it, either. 749 00:39:22,011 --> 00:39:24,318 To Sammie. 750 00:39:24,405 --> 00:39:26,929 ♪ How can you be so mean?♪ 751 00:39:27,016 --> 00:39:28,453 To Sammie. 752 00:39:28,583 --> 00:39:32,326 ♪ My little Imogene♪ 753 00:39:32,457 --> 00:39:34,023 ♪ How can you be so mean? 754 00:39:34,154 --> 00:39:36,504 Another beer? 755 00:39:37,810 --> 00:39:39,377 Thanks. 756 00:39:41,901 --> 00:39:44,817 Well, this is a super sad tableau over here. 757 00:39:44,991 --> 00:39:48,473 Point in fact, couldn't be happier. 758 00:39:48,647 --> 00:39:50,344 Isn't there some small part of you 759 00:39:50,475 --> 00:39:51,606 that wants to blow off some steam? 760 00:39:51,780 --> 00:39:53,608 You know, have a drink with your colleagues? 761 00:39:53,695 --> 00:39:57,395 Eh, drunken small talk is not my jam. I'm good. 762 00:40:01,660 --> 00:40:04,489 ♪ 763 00:40:04,576 --> 00:40:06,926 Look, the truth is, I do want your job. 764 00:40:07,013 --> 00:40:08,623 Of course you do. 765 00:40:08,797 --> 00:40:10,277 [laughs softly] 766 00:40:10,451 --> 00:40:11,626 I wouldn't want a resident who didn't. 767 00:40:11,713 --> 00:40:15,717 We're cut from the same cloth. 768 00:40:15,848 --> 00:40:17,502 No hidden agendas. 769 00:40:22,724 --> 00:40:24,770 -Can I ask you something personal? -No. 770 00:40:27,033 --> 00:40:29,862 You want to know if there's something between Rose and me. 771 00:40:29,992 --> 00:40:31,951 The answer's no. 772 00:40:32,038 --> 00:40:35,302 Like you said, she's not your patient, she's Devon's. 773 00:40:35,433 --> 00:40:38,261 Wouldn't be out of bounds. 774 00:40:38,348 --> 00:40:40,438 She could die at any time. 775 00:40:42,527 --> 00:40:45,660 She could. Anyone could. 776 00:40:46,966 --> 00:40:48,446 You almost did. 777 00:40:54,713 --> 00:40:58,325 About a year ago, my college girlfriend 778 00:40:58,412 --> 00:41:00,458 shows up to Chastain. 779 00:41:00,545 --> 00:41:03,330 It's been decades. 780 00:41:03,461 --> 00:41:05,637 Lots of wheels start turning. 781 00:41:05,724 --> 00:41:07,769 Thinking about what could have been. 782 00:41:07,900 --> 00:41:09,467 What still could be. 783 00:41:12,078 --> 00:41:15,124 Then she dies on my table. 784 00:41:15,255 --> 00:41:17,910 Damn. 785 00:41:18,084 --> 00:41:19,781 I'm so sorry. 786 00:41:19,912 --> 00:41:23,132 No one really knew how it affected me, but... 787 00:41:26,962 --> 00:41:29,704 ...I just don't think I can go through that again. 788 00:41:31,445 --> 00:41:33,447 Okay, I get that. 789 00:41:36,798 --> 00:41:40,672 [exhales] But it's a dangerous way to live, man. 790 00:41:40,802 --> 00:41:43,501 Maybe you avoid heartbreak, but... 791 00:41:43,588 --> 00:41:46,025 you end up where you are right now, 792 00:41:46,155 --> 00:41:47,722 alone at the bar. 793 00:41:50,072 --> 00:41:52,379 ♪ 794 00:41:58,167 --> 00:42:00,909 Just warming up. There it is, all right. 795 00:42:00,996 --> 00:42:02,171 Just warming up. 796 00:42:02,345 --> 00:42:03,303 -Oh. Yeah, uh... -Oh, yeah. That's what you get. 797 00:42:03,477 --> 00:42:05,392 I'm-a say me, 798 00:42:05,566 --> 00:42:08,264 -Jake and Leela. -DEVON: Oh. 799 00:42:08,395 --> 00:42:09,396 That's not gonna be fair. 800 00:42:09,527 --> 00:42:11,267 AUSTIN: All right, I get it. 801 00:42:11,398 --> 00:42:14,923 The three of us are surgeons, we are precise, competitive, 802 00:42:15,010 --> 00:42:17,491 finely-tuned, highly-performing 803 00:42:17,578 --> 00:42:19,841 -individuals. -JAKE: Yeah. 804 00:42:19,928 --> 00:42:21,887 AUSTIN: So I understand the intimidation factor. 805 00:42:22,061 --> 00:42:24,019 You and Jake are so drunk you can't even see the board. 806 00:42:24,193 --> 00:42:26,500 Well, it appears to me that Drs. Hawkins, Pravesh 807 00:42:26,587 --> 00:42:28,807 and Sutton over there 808 00:42:28,981 --> 00:42:31,026 -may have a point. -[laughter] 809 00:42:31,200 --> 00:42:35,727 However, I am too inebriated to control my ego, 810 00:42:35,814 --> 00:42:37,990 -so what do you say? -I think we'll be fine. 811 00:42:38,077 --> 00:42:39,208 AUSTIN: Let's go. 812 00:42:39,295 --> 00:42:40,514 Fine. Put your money where your mouth is. 813 00:42:40,645 --> 00:42:42,429 CONRAD: Yes. There we go. 814 00:42:42,516 --> 00:42:43,517 Now we're talking. Now we're talking. 815 00:42:43,604 --> 00:42:45,388 JAKE: I'm just curious. 816 00:42:45,475 --> 00:42:46,999 Why do you think we'll be fine? 817 00:42:47,173 --> 00:42:48,740 Trust me. 818 00:42:50,655 --> 00:42:52,352 -Dollar a point? -DEVON: All right. 819 00:42:52,439 --> 00:42:54,006 [stammering] 820 00:42:54,093 --> 00:42:55,660 We good with that? 821 00:42:55,747 --> 00:42:57,226 -Bring it. -Yes, we're good with that. -LEELA: Yeah? 822 00:42:57,400 --> 00:42:59,446 ♪ Pump it up to the next, let's go♪ 823 00:42:59,577 --> 00:43:01,230 ♪ Let's go, let's go♪ 824 00:43:01,317 --> 00:43:02,797 ♪ Pump it up to the next, let's go♪ 825 00:43:02,971 --> 00:43:05,104 ♪ I know you know we know...♪ 826 00:43:05,191 --> 00:43:07,585 -Oh! -Okay. 827 00:43:07,759 --> 00:43:09,761 -[laughter] -Whoa. 828 00:43:09,848 --> 00:43:12,024 ♪ I know you know we know♪ 829 00:43:12,198 --> 00:43:14,330 ♪ To the next, let's go...♪ 830 00:43:14,461 --> 00:43:16,594 -Awesome, man. -Yes. 831 00:43:16,681 --> 00:43:17,943 Sneaky. This one's sneaky. 832 00:43:18,030 --> 00:43:20,293 Good work. 833 00:43:20,467 --> 00:43:22,904 -Put 'er there. -All right, all right, all right. 834 00:43:23,035 --> 00:43:25,037 -Cheers. -Yes. 835 00:43:25,124 --> 00:43:26,038 Well done, well done. 836 00:43:26,212 --> 00:43:27,909 ♪ I know you know we know♪ 837 00:43:28,040 --> 00:43:29,998 ♪ Pump it up to the next level, let's go. ♪ 838 00:43:30,129 --> 00:43:32,218 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 839 00:43:32,392 --> 00:43:34,394 and TOYOTA. 840 00:43:35,438 --> 00:43:37,658 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 841 00:43:39,486 --> 00:43:42,358 NARRATOR: Don't miss a new season of "The Resident," 842 00:43:42,445 --> 00:43:44,186 Tuesdays on Fox. 61089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.