All language subtitles for The Long Ballad episode 45 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,150 --> 00:00:06,999 ♫ Nowhere to escape. ♫ 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,959 ♫ No bough to alight. ♫ 3 00:00:09,960 --> 00:00:14,030 ♫ Retrograde with smile. ♫ 4 00:00:15,960 --> 00:00:18,869 ♫ Never give in. ♫ 5 00:00:18,870 --> 00:00:23,950 ♫ Forget about the youth. ♫ 6 00:00:25,950 --> 00:00:28,919 ♫ I've never been afraid of loneliness. ♫ 7 00:00:28,920 --> 00:00:31,789 ♫ I also shed the tears of regret. ♫ 8 00:00:31,790 --> 00:00:34,789 ♫ But my heart is still fiery-hot. ♫ 9 00:00:34,790 --> 00:00:37,839 ♫ To the distance. ♫ 10 00:00:37,840 --> 00:00:40,909 ♫ The miserable past is like a dagger. ♫ 11 00:00:40,910 --> 00:00:43,719 ♫ Though my wings are broken, ♫ 12 00:00:43,720 --> 00:00:49,840 ♫ I will keep flying. ♫ 13 00:00:52,520 --> 00:00:56,199 ♫ Following the light, ♫ 14 00:00:56,200 --> 00:00:58,359 ♫ I'll forget you. ♫ 15 00:00:58,360 --> 00:01:04,159 ♫ The memory shaped my stubbornness. ♫ 16 00:01:04,160 --> 00:01:07,359 ♫ By virtue of the light in the dark night, ♫ 17 00:01:07,360 --> 00:01:10,309 ♫ I'll return it with a long ballad. ♫ 18 00:01:10,310 --> 00:01:12,269 ♫ The river of life is under my feet. ♫ 19 00:01:12,270 --> 00:01:16,760 ♫ I don't regret my craziness. ♫ 20 00:01:25,860 --> 00:01:32,899 The Long Ballad 21 00:01:32,900 --> 00:01:36,823 Episode 45 22 00:01:36,824 --> 00:01:40,158 But for what I saw and heard in person, 23 00:01:40,159 --> 00:01:42,038 I can't believe all this. 24 00:01:42,039 --> 00:01:45,078 I remained unexposed just to see 25 00:01:45,079 --> 00:01:48,600 how many skeletons Ashile Tribe got in their cupboard. 26 00:01:50,590 --> 00:01:54,589 Unexpectedly, they even spread fake news of launching an attack. 27 00:01:54,590 --> 00:01:58,388 I can't stand it, so I came as a witness. 28 00:01:58,389 --> 00:02:02,510 Once Zhixi was dead, Chihe popped up to stop the alliance. 29 00:02:04,069 --> 00:02:05,869 Cast your minds back. 30 00:02:05,870 --> 00:02:08,389 Who was the first to spread news 31 00:02:08,390 --> 00:02:12,068 of Ashile Tribe's attack on desert at Sifang Pavilion? 32 00:02:12,069 --> 00:02:12,899 Who? 33 00:02:12,900 --> 00:02:14,788 It was the Tiele Tribe. 34 00:02:14,789 --> 00:02:16,134 That's it. 35 00:02:16,135 --> 00:02:17,818 It was exactly the Tiele Tribe. 36 00:03:13,900 --> 00:03:15,138 Hurry to eat. 37 00:03:15,139 --> 00:03:19,219 Even if you fast, father won't allow you to be by your mother's side. 38 00:03:21,969 --> 00:03:26,248 If it's known by your mother, she'll be broken-hearted. 39 00:03:26,249 --> 00:03:28,289 I can't see mother anymore. 40 00:03:28,290 --> 00:03:29,850 Only you're by my side. 41 00:03:36,720 --> 00:03:38,800 No one can separate us. 42 00:03:51,199 --> 00:03:52,679 You're so quiet today. 43 00:03:54,160 --> 00:03:57,791 I thought you'd complain with me as you did in your childhood. 44 00:03:57,792 --> 00:04:00,079 Don't flatter yourself. 45 00:04:00,080 --> 00:04:01,398 Did you quarrel with Yicheng? 46 00:04:01,399 --> 00:04:02,399 She's my mother! 47 00:04:04,639 --> 00:04:06,160 Don't call her by her name. 48 00:04:08,520 --> 00:04:10,320 You finally got reunited with your mother, 49 00:04:11,972 --> 00:04:13,332 but quarreled with her again. 50 00:04:15,559 --> 00:04:17,199 There you go. 51 00:04:17,200 --> 00:04:18,799 Don't be hypocritical. 52 00:04:19,880 --> 00:04:22,798 You asked Mimi to winkle out information, 53 00:04:22,799 --> 00:04:25,199 but now pretending to be hypocritical. 54 00:04:25,200 --> 00:04:26,679 I really look down on you. 55 00:04:27,679 --> 00:04:29,600 I can do anything for Changge. 56 00:04:33,760 --> 00:04:38,600 What kind of girl is Li Changge 57 00:04:39,600 --> 00:04:42,798 who can make you and Mimi risk your lives for her? 58 00:04:42,799 --> 00:04:45,346 You don't need to understand. 59 00:04:45,347 --> 00:04:47,187 I'm just curious about, 60 00:04:48,399 --> 00:04:49,799 and even a bit... 61 00:04:50,839 --> 00:04:52,040 envious of her. 62 00:04:54,955 --> 00:04:56,156 Ashile Sun, 63 00:04:57,559 --> 00:05:01,399 can you really cast aside Ashile Tribe for Li Changge? 64 00:05:02,440 --> 00:05:04,798 Today you were voluntarily put into jail. 65 00:05:04,799 --> 00:05:06,799 Didn't you cast aside Ashile Tribe as well? 66 00:05:12,160 --> 00:05:14,079 I don't know whether mother'll hate me. 67 00:05:16,040 --> 00:05:21,159 After so long, this day has finally arrived. 68 00:05:21,160 --> 00:05:25,480 At the moment, I'll never give up. 69 00:05:27,720 --> 00:05:29,000 Sher, 70 00:05:30,475 --> 00:05:35,994 you'll be back by my side one day. 71 00:05:41,920 --> 00:05:42,999 So exciting! 72 00:05:43,000 --> 00:05:46,518 What a splendid tactic Zhixi's playing death is! 73 00:05:46,519 --> 00:05:49,039 Changge, how did you come up with it? 74 00:05:49,040 --> 00:05:53,719 I intended to find who's behind it in its own game. 75 00:05:53,720 --> 00:05:56,759 But this way we can not threaten Yicheng, 76 00:05:56,760 --> 00:05:58,760 but likely harm Chihe's family. 77 00:05:59,990 --> 00:06:01,598 What do you mean? 78 00:06:01,599 --> 00:06:03,066 It's customary for Yicheng 79 00:06:03,067 --> 00:06:06,429 to threaten others with their families in other tribes. 80 00:06:06,430 --> 00:06:08,870 Yicheng's so evil. 81 00:06:09,909 --> 00:06:12,269 So we can't let down our guard. 82 00:06:12,270 --> 00:06:14,788 Maybe she has some other plans. 83 00:06:14,789 --> 00:06:18,509 Chini may still be hidden in Chang'an. 84 00:06:19,828 --> 00:06:21,828 Hao Du, I need your help. 85 00:06:27,430 --> 00:06:28,430 Don't move. 86 00:06:30,870 --> 00:06:33,167 Thank you very much today. 87 00:06:33,168 --> 00:06:35,288 It's our duty to guard our country. 88 00:06:42,740 --> 00:06:44,939 Wait, there's one missing. 89 00:06:48,470 --> 00:06:50,668 - You mean the one by Yicheng's side. - Yes. 90 00:06:50,669 --> 00:06:52,309 He's Yang Cheng. 91 00:06:52,310 --> 00:06:54,309 But today we dispatched men personally, 92 00:06:54,310 --> 00:06:55,428 so we can't ask him from Yicheng. 93 00:06:55,429 --> 00:06:56,349 What shall we do? 94 00:06:56,350 --> 00:06:58,108 Though Chihe admitted where Chini was, 95 00:06:58,109 --> 00:07:01,108 it's not a success if the head of Chini got away. 96 00:07:01,109 --> 00:07:03,029 Take them back first. 97 00:07:03,030 --> 00:07:04,268 We must let Leyan report it 98 00:07:04,269 --> 00:07:06,902 to the royal court before the morning attendance. 99 00:07:06,903 --> 00:07:07,903 Okay. 100 00:07:10,050 --> 00:07:11,948 [Kong's Mansion] 101 00:07:11,949 --> 00:07:12,948 Go. 102 00:07:12,949 --> 00:07:13,508 Go. 103 00:07:13,509 --> 00:07:14,509 Behave yourself. 104 00:07:16,350 --> 00:07:17,350 Leyan. 105 00:07:34,529 --> 00:07:36,808 [Teahouse outside Pavilion] 106 00:07:36,809 --> 00:07:37,809 Go. 107 00:07:53,619 --> 00:07:54,099 Leyan! 108 00:07:54,100 --> 00:07:56,019 Leyan! 109 00:07:56,020 --> 00:07:57,100 Don't move. 110 00:08:02,777 --> 00:08:04,016 Give me the Fish Token. 111 00:08:05,587 --> 00:08:08,419 Hao Du, he just wanna save Chini's men. 112 00:08:08,420 --> 00:08:09,658 He won't hurt Leyan. 113 00:08:09,659 --> 00:08:12,219 Princess, you're so clever. 114 00:08:13,379 --> 00:08:14,739 Okay, deal. 115 00:08:14,740 --> 00:08:16,779 Hao Du, you can't. 116 00:08:18,140 --> 00:08:19,699 I'll count to three. 117 00:08:19,700 --> 00:08:22,140 It's up to your decision. 118 00:08:23,530 --> 00:08:26,568 Li Changge, give me the Fish Token. 119 00:08:26,569 --> 00:08:28,168 Exchange it with him. 120 00:08:28,169 --> 00:08:29,169 Hao Du! 121 00:08:30,250 --> 00:08:31,250 One. 122 00:08:37,409 --> 00:08:38,409 Two. 123 00:08:42,450 --> 00:08:44,329 Li Changge! 124 00:08:44,330 --> 00:08:46,168 Okay, I'll let them go. 125 00:08:46,169 --> 00:08:47,569 Changge! 126 00:08:47,570 --> 00:08:49,208 I'll take you there. 127 00:08:49,209 --> 00:08:51,408 Then they'll obey my order and let go of them. 128 00:08:51,409 --> 00:08:53,608 But she's the beloved daughter of the Emperor. 129 00:08:53,609 --> 00:08:57,168 If you dare hurt her, you'll never escape alive. 130 00:08:57,169 --> 00:08:58,848 Bullshit! 131 00:08:58,849 --> 00:08:59,849 Throw me the Fish Token. 132 00:09:30,230 --> 00:09:33,188 Your so-called reviving Sui Dynasty is doomed. 133 00:09:33,189 --> 00:09:35,029 Cut the crap. 134 00:09:35,030 --> 00:09:41,429 Now that I'm in your hand, kill or cut me as you like. 135 00:09:50,069 --> 00:09:51,069 I'll finish soon. 136 00:10:03,629 --> 00:10:04,188 What's up? 137 00:10:04,189 --> 00:10:07,389 Have Chini's men all confessed their crimes? 138 00:10:07,390 --> 00:10:09,949 At tomorrow's morning attendance, I'll report it to his Majesty. 139 00:10:09,950 --> 00:10:12,179 Just as planned. 140 00:10:12,180 --> 00:10:15,459 Then I'll reveal Yicheng's plot in front of envoys from all tribes 141 00:10:15,460 --> 00:10:16,884 to help form an alliance. 142 00:10:19,830 --> 00:10:20,469 Come on. 143 00:10:20,470 --> 00:10:21,470 I'll be on it. 144 00:10:32,150 --> 00:10:33,150 Does it hurt? 145 00:10:36,069 --> 00:10:37,580 If it does, just cry. 146 00:10:37,581 --> 00:10:38,662 Don't hold it in. 147 00:10:41,950 --> 00:10:43,389 I'm still here. 148 00:10:43,390 --> 00:10:44,830 Can't you restrain yourselves a bit? 149 00:10:49,189 --> 00:10:52,709 Well, this time Hao Du did a marvelous job. 150 00:10:52,710 --> 00:10:54,309 His Majesty'll grant you a marriage. 151 00:10:57,710 --> 00:10:58,789 I'll... 152 00:10:58,790 --> 00:11:00,389 By the way, 153 00:11:00,390 --> 00:11:02,428 she's not seriously injured. 154 00:11:02,429 --> 00:11:03,790 You won't be hampered by it. 155 00:11:06,429 --> 00:11:07,429 I'll go now. 156 00:11:34,473 --> 00:11:35,473 Sun, 157 00:11:37,425 --> 00:11:38,665 are you okay in the jail? 158 00:11:48,429 --> 00:11:49,668 Mister, you're finally back. 159 00:11:49,669 --> 00:11:51,069 Master kept awaiting you all night. 160 00:11:59,869 --> 00:12:01,469 Foster Father. 161 00:12:01,470 --> 00:12:03,989 Did you dispatch a troop without permission? 162 00:12:05,989 --> 00:12:09,710 Foster father, it's too urgent for me to report it to you. 163 00:12:11,960 --> 00:12:14,188 You acted as you saw fit. 164 00:12:14,189 --> 00:12:17,069 That's what my son should be like. 165 00:12:18,309 --> 00:12:21,586 The remnants of Sui Dynasty must be rooted out. 166 00:12:21,587 --> 00:12:22,587 Yes. 167 00:12:31,880 --> 00:12:33,080 Follow me. 168 00:12:49,410 --> 00:12:50,571 Kneel down. 169 00:13:03,660 --> 00:13:06,620 [Ancestral Tablets] 170 00:13:11,395 --> 00:13:12,436 Kneel down here. 171 00:13:15,000 --> 00:13:16,039 Over here. 172 00:13:25,280 --> 00:13:26,280 Kowtow. 173 00:13:58,679 --> 00:13:59,919 Sprinkle liquor. 174 00:14:02,880 --> 00:14:06,399 Foster father, it's inappropriate. 175 00:14:06,400 --> 00:14:11,238 From now on, you're one of our Du Family. 176 00:14:11,239 --> 00:14:14,439 Your name will be included in our family tree. 177 00:14:14,440 --> 00:14:18,200 You're my son now. 178 00:14:19,280 --> 00:14:20,678 Foster father. 179 00:14:20,679 --> 00:14:24,558 I know you're self-esteemed, 180 00:14:24,559 --> 00:14:28,358 eager to climb up the social ladder yourself, 181 00:14:28,359 --> 00:14:33,238 but if you wanna be the Consort Prince, 182 00:14:33,239 --> 00:14:37,960 I, as your father, have to pave the way for you. 183 00:15:31,555 --> 00:15:33,508 Foster father. 184 00:15:33,509 --> 00:15:35,188 You shouldn't call me that. 185 00:15:35,189 --> 00:15:39,230 Now you're my son, understand? 186 00:15:43,429 --> 00:15:44,470 Dad! 187 00:15:48,749 --> 00:15:50,068 Great. 188 00:15:50,069 --> 00:15:55,548 Boy, accompany me to the court, and report to His Majesty. 189 00:15:55,549 --> 00:15:56,549 Okay. 190 00:16:05,100 --> 00:16:06,599 Your Majesty, 191 00:16:06,600 --> 00:16:10,519 Yang Cheng's a collateral offspring of Emperor Yang of Sui. 192 00:16:10,520 --> 00:16:17,239 Since the end of Sui Dynasty, he has assembled all remnants of Sui... 193 00:16:21,119 --> 00:16:23,549 You seem unwell. 194 00:16:23,550 --> 00:16:24,910 Let Hao Du speak. 195 00:16:35,550 --> 00:16:38,349 Your Majesty, the group of people all canceled their ID, 196 00:16:38,350 --> 00:16:40,909 existing in the world like ghosts. 197 00:16:40,910 --> 00:16:43,909 They're called Chini, loyal to Princess Yicheng. 198 00:16:43,910 --> 00:16:46,789 Though they confessed the crime of spreading rumors, 199 00:16:46,790 --> 00:16:50,628 it's a pity that only Yang Cheng contacted Yicheng. 200 00:16:50,629 --> 00:16:52,429 But Yang Cheng refused to betray Yicheng, 201 00:16:52,430 --> 00:16:54,308 and even tried to commit suicide, 202 00:16:54,309 --> 00:16:57,869 so I'm afraid we can't arrest Yicheng this time. 203 00:17:00,949 --> 00:17:01,949 Not in a rush. 204 00:17:03,097 --> 00:17:06,937 How can a poorly-fledged person fly far away? 205 00:17:09,030 --> 00:17:10,030 Yes, Your Majesty. 206 00:17:21,518 --> 00:17:22,518 Everybody. 207 00:17:24,129 --> 00:17:26,740 This is Yang Cheng working for Yicheng. 208 00:17:26,741 --> 00:17:30,372 He's the mastermind of Chihe and one of the remnants of Sui. 209 00:17:30,373 --> 00:17:34,021 Chihe thought by Yang Cheng's reviving Sui Dynasty 210 00:17:34,022 --> 00:17:38,729 allied with the desert, Tiele Tribe will naturally thrive, 211 00:17:38,730 --> 00:17:40,450 and then replace the Ashile Tribe. 212 00:17:46,409 --> 00:17:48,128 Don't panic. 213 00:17:48,129 --> 00:17:51,969 Since marriage, Yicheng has schemed on the grasslands for years. 214 00:17:51,970 --> 00:17:56,929 Yang Cheng heads Chini's remnants, so no one except a few people 215 00:17:56,930 --> 00:18:00,408 who're loyal to and can identify Yicheng has seen her. 216 00:18:00,409 --> 00:18:02,929 Yang Cheng's one of them. 217 00:18:02,930 --> 00:18:04,648 It's all Yicheng's plan. 218 00:18:04,649 --> 00:18:07,210 How glib-tongued Princess of Mobei is! 219 00:18:11,690 --> 00:18:17,089 You let them suspect me within several words, aiming at me. 220 00:18:17,090 --> 00:18:23,009 How can I, a weak woman married far away, to be the boss behind? 221 00:18:24,450 --> 00:18:29,569 It's said by you, not us. 222 00:18:29,570 --> 00:18:31,128 Khatun, rest assured. 223 00:18:31,129 --> 00:18:34,809 Yang Cheng said nothing in the interrogation, but only wanted to die. 224 00:18:34,810 --> 00:18:38,929 We had no sooner saved his life than interrogated him. 225 00:18:38,930 --> 00:18:41,288 Besides, Yang Cheng's so loyal. 226 00:18:41,289 --> 00:18:42,810 How can he betray you? 227 00:18:44,169 --> 00:18:47,330 Your glance silenced all people here. 228 00:18:49,272 --> 00:18:51,689 How dare I slander you? 229 00:18:51,690 --> 00:18:56,368 If you know it's a slander, the meeting can be over. 230 00:18:56,369 --> 00:18:58,210 Why bother gathering here? 231 00:19:03,450 --> 00:19:06,369 Here comes the Envoy of Ministry of Rites. 232 00:19:13,409 --> 00:19:14,729 Everyone. 233 00:19:14,730 --> 00:19:17,970 This is the promise made by His Majesty of our country to all of you. 234 00:19:20,400 --> 00:19:22,679 All in all, if any tribe is attacked, 235 00:19:22,680 --> 00:19:24,359 our Tang Dynasty'll fight side by side 236 00:19:27,090 --> 00:19:29,689 and share a common future with you for sure. 237 00:19:29,690 --> 00:19:32,569 In aspects of public education, food and clothing, 238 00:19:32,570 --> 00:19:35,288 reclamation and plantation, and business trade, 239 00:19:35,289 --> 00:19:37,409 we'll favor you whenever you're in need. 240 00:19:41,730 --> 00:19:44,889 If we attempt to enslave other tribes, our alliance will be dissolved. 241 00:19:46,640 --> 00:19:48,238 Okay. 242 00:19:48,239 --> 00:19:52,280 On behalf of my father, I decide to sign the treaty first. 243 00:19:53,439 --> 00:19:55,958 - So we... - We may sign as well. 244 00:19:55,959 --> 00:19:57,279 Shall we sign or not? 245 00:19:57,280 --> 00:19:58,598 Let's get allied. 246 00:19:58,599 --> 00:19:59,599 We can sign it. 247 00:20:03,239 --> 00:20:05,238 - Sounds reasonable. - Yeah. 248 00:20:05,239 --> 00:20:06,640 It's quite fair. 249 00:20:11,520 --> 00:20:13,438 It benefits all. 250 00:20:13,439 --> 00:20:14,439 Wait! 251 00:20:22,160 --> 00:20:26,559 Hao Du, though you did a good job of rooting out Chini's remnants, 252 00:20:26,560 --> 00:20:30,159 you dispatched a troop without permission by mistake. 253 00:20:30,160 --> 00:20:31,160 I'm sorry. 254 00:20:35,959 --> 00:20:38,318 Father, it's my idea. 255 00:20:38,319 --> 00:20:40,039 It has nothing to do with Hao Du. 256 00:20:40,040 --> 00:20:44,598 So I'll make you Consort Prince as a punishment. 257 00:20:44,599 --> 00:20:46,999 I didn't mean to hide it from you. 258 00:20:47,000 --> 00:20:48,799 I just don't wanna alert them. 259 00:20:48,800 --> 00:20:49,919 It's a matter... 260 00:20:49,920 --> 00:20:50,920 Princess. 261 00:20:52,520 --> 00:20:53,520 Consort Prince. 262 00:21:00,959 --> 00:21:01,959 Father. 263 00:21:06,520 --> 00:21:08,839 You've really grown up. 264 00:21:11,280 --> 00:21:14,760 Hao Du, no, Young Mister Du. 265 00:21:17,239 --> 00:21:19,680 I'll entrust Yan to you. 266 00:21:20,680 --> 00:21:22,919 You've to take good care of her. 267 00:21:22,920 --> 00:21:26,119 If you think my daughter's a drag on your future promotion, 268 00:21:27,640 --> 00:21:30,438 or your affection loses with her beauty withering away, 269 00:21:30,439 --> 00:21:36,719 I won't blame you, but you must return her intact to me. 270 00:21:39,359 --> 00:21:40,400 Thank Your Majesty. 271 00:21:51,870 --> 00:21:53,156 Please be assured. 272 00:21:53,157 --> 00:21:56,358 I'm bound to take good care of Princess, not because she's a princess, 273 00:21:57,400 --> 00:22:00,280 but because she's Leyan. 274 00:22:03,400 --> 00:22:04,848 Great. 275 00:22:04,849 --> 00:22:08,487 After Young Mister Wei brings the Treaty of Alliance back, 276 00:22:08,488 --> 00:22:10,958 select a date to get married. 277 00:22:10,959 --> 00:22:12,000 Thank Your Majesty. 278 00:22:24,280 --> 00:22:26,119 You can't sign the treaty. 279 00:22:30,439 --> 00:22:34,559 I can't see you being trapped by a fake princess. 280 00:22:34,560 --> 00:22:36,478 Mimi. 281 00:22:36,479 --> 00:22:37,479 Fake? 282 00:22:39,400 --> 00:22:41,560 She's not Princess of Mobei at all. 283 00:22:45,079 --> 00:22:46,760 She's the daughter 284 00:22:49,028 --> 00:22:53,587 of the former Crown Prince whose family was killed. 285 00:22:55,079 --> 00:22:56,239 She's Li Changge. 286 00:22:57,920 --> 00:22:58,999 It's her! 287 00:22:59,000 --> 00:23:00,359 Is she a fake princess? 288 00:23:01,880 --> 00:23:02,559 What the heck? 289 00:23:02,560 --> 00:23:03,473 Unexpectedly. 290 00:23:03,474 --> 00:23:06,318 - She's the daughter of the former Crown Prince. - Yeah... 291 00:23:06,319 --> 00:23:07,319 How is it possible? 292 00:23:15,119 --> 00:23:19,119 Mimi Guli, I won't allow you to sabotage Princess's plan. 293 00:23:22,239 --> 00:23:23,359 It's... 294 00:23:37,439 --> 00:23:39,880 She's the mastermind of Chini instead. 295 00:23:40,880 --> 00:23:44,280 The alliance is an excuse for her to get all tribes involved in a war. 296 00:23:45,640 --> 00:23:50,718 She only wants the Emperor of Tang to fight a war himself 297 00:23:50,719 --> 00:23:54,000 so that the troop can be exhausted in the expedition. 298 00:23:56,199 --> 00:24:01,400 This way, she can avenge her father on the Emperor. 299 00:24:05,920 --> 00:24:07,959 If Li Changge has other plans, 300 00:24:09,000 --> 00:24:12,999 reveal her real identity in front of all tribes, 301 00:24:13,000 --> 00:24:17,399 or your brother Buzhen and Mu Jin... 302 00:24:17,400 --> 00:24:18,478 Mu Jin! 303 00:24:18,479 --> 00:24:22,718 You think I don't know Mu Jin has sneaked into Dingxiang? 304 00:24:22,719 --> 00:24:26,718 Maybe at the moment, he's tortured in Lei Meng's hand. 305 00:24:26,719 --> 00:24:28,358 I'll do whatever you want. 306 00:24:28,359 --> 00:24:29,238 Khatun. 307 00:24:29,239 --> 00:24:30,198 Please. 308 00:24:30,199 --> 00:24:32,879 Please spare Buzhen and Mu Jin's lives. 309 00:24:32,880 --> 00:24:34,039 I'll do whatever you want. 310 00:24:34,040 --> 00:24:35,400 I'll listen to you. 311 00:24:38,920 --> 00:24:42,239 It depends on your performance. 312 00:24:44,239 --> 00:24:45,359 To avenge her father, 313 00:24:46,560 --> 00:24:48,118 as a person from Tang, 314 00:24:48,119 --> 00:24:52,319 she can even collide with Chini, a group of Sui remnants. 315 00:24:53,560 --> 00:24:55,679 She cares nothing about the battles 316 00:24:55,680 --> 00:24:59,799 among three forces or people's sufferings. 317 00:24:59,800 --> 00:25:03,640 The alliance is no other than a plot of hers. 318 00:25:04,880 --> 00:25:06,958 It's her plot. 319 00:25:06,959 --> 00:25:08,119 She's so hard to read. 320 00:25:09,920 --> 00:25:11,519 That's it. 321 00:25:11,520 --> 00:25:13,238 We can't be reckless. 322 00:25:13,239 --> 00:25:14,639 Let's think over it. 323 00:25:14,640 --> 00:25:15,640 That's it. 324 00:25:23,199 --> 00:25:25,318 Take Li Changge down. 325 00:25:25,319 --> 00:25:27,919 I'll report and wait for His Majesty's decision. 326 00:25:27,920 --> 00:25:28,920 Yes. 327 00:25:38,417 --> 00:25:39,417 Changge! 328 00:25:55,000 --> 00:25:57,079 I never thought it'd be like this. 329 00:26:17,119 --> 00:26:18,859 Father. 330 00:26:18,860 --> 00:26:19,860 Changge... 331 00:26:20,921 --> 00:26:25,300 Since when did Yicheng know Changge's identity? 332 00:26:25,301 --> 00:26:26,301 I don't know. 333 00:26:27,359 --> 00:26:35,118 Now envoys of all tribes can't wait to see me kill Changge 334 00:26:35,119 --> 00:26:36,919 to show my sincerity. 335 00:26:36,920 --> 00:26:37,438 Father. 336 00:26:37,439 --> 00:26:42,399 Your Majesty, they're afraid of our country instead of Li Changge. 337 00:26:42,400 --> 00:26:46,039 So you mean they don't trust me. 338 00:26:46,040 --> 00:26:47,559 I don't mean it. 339 00:26:47,560 --> 00:26:52,000 I think it's no use killing Li Changge. 340 00:26:53,819 --> 00:26:56,818 So what do you think shall we do? 341 00:26:56,819 --> 00:26:58,179 Sorry, I dare not say. 342 00:27:05,900 --> 00:27:08,298 Father, you said you'd pardon 343 00:27:08,299 --> 00:27:10,938 relatives of Li Jiancheng and Li Yuanji's. 344 00:27:10,939 --> 00:27:14,058 Now Changge's identity as Jiancheng's daughter has been exposed. 345 00:27:14,059 --> 00:27:16,418 She ought to be well-placed. 346 00:27:16,419 --> 00:27:18,619 If Your Majesty goes back on your words, 347 00:27:18,620 --> 00:27:21,380 I'll keep persuading you at the risk of my death. 348 00:27:28,930 --> 00:27:30,569 Father. 349 00:27:30,570 --> 00:27:34,368 Young Mister Wei, go visit Yicheng tomorrow. 350 00:27:34,369 --> 00:27:39,809 She did so just to let me release Young Khan. 351 00:27:39,810 --> 00:27:42,809 Whatever she wants tomorrow, 352 00:27:42,810 --> 00:27:47,210 tell her I only want prisoners from all tribes 353 00:27:47,211 --> 00:27:49,091 in the hands of Ashile Tribe. 354 00:27:50,289 --> 00:27:51,570 Yes, Your Majesty. 355 00:28:01,210 --> 00:28:04,929 Father, no one will harm Changge, right? 356 00:28:04,930 --> 00:28:06,930 Yan, you may rise. 357 00:28:12,409 --> 00:28:18,930 Yan, remember, fighting fire with fire is never a proper way. 358 00:28:25,649 --> 00:28:28,929 Facing either strong forces or schemes and intrigues, 359 00:28:28,930 --> 00:28:30,449 just respond squarely. 360 00:28:30,450 --> 00:28:33,810 Our Tang Dynasty will never give in. 361 00:28:50,701 --> 00:28:51,821 Time to eat. 362 00:28:53,690 --> 00:28:54,690 Yours. 363 00:29:00,365 --> 00:29:01,365 You, nothing. 364 00:29:05,730 --> 00:29:08,049 Your mother did pay a lot. 365 00:29:08,050 --> 00:29:09,008 I'm not hungry. 366 00:29:09,009 --> 00:29:10,849 Eat mine as a present for you. 367 00:29:10,850 --> 00:29:12,049 No, thanks. 368 00:29:12,050 --> 00:29:16,409 You may eat, or you'll starve to death. 369 00:29:18,889 --> 00:29:20,289 I believe we can get out. 370 00:29:21,529 --> 00:29:24,970 Are you confident in Emperor Tang, or your mother? 371 00:29:25,970 --> 00:29:28,289 I'm confident in your Li Changge. 372 00:29:29,970 --> 00:29:33,489 If she's reliable, she won't let you die here. 373 00:29:35,169 --> 00:29:37,330 I hope she won't get involved in this again. 374 00:29:39,810 --> 00:29:40,810 Sher, 375 00:29:42,090 --> 00:29:43,850 if we can leave alive this time, 376 00:29:44,930 --> 00:29:48,570 I'll go on fighting against your mother till my death. 377 00:29:51,529 --> 00:29:55,769 Ashile Tribe, Tang Dynasty, and former Sui Dynasty. 378 00:29:57,454 --> 00:29:58,853 Do these really matter? 379 00:30:00,369 --> 00:30:02,569 Why must you be involved? 380 00:30:02,570 --> 00:30:06,089 Can't you live happily with Li Changge in some tranquil place? 381 00:30:06,090 --> 00:30:08,008 Isn't it great? 382 00:30:08,009 --> 00:30:09,648 Of course, it's great. 383 00:30:09,649 --> 00:30:13,450 Only when the world is in peace can people live happily indeed. 384 00:30:20,990 --> 00:30:27,350 [Sifang Pavilion] 385 00:30:29,373 --> 00:30:30,373 Khatun. 386 00:30:32,069 --> 00:30:36,388 Your Emperor only sent you to see me. 387 00:30:36,389 --> 00:30:39,028 The Tegin of Eagle Division schemed against Eastern Palace, 388 00:30:39,029 --> 00:30:42,548 and said you and Young Khan were the masterminds. 389 00:30:42,549 --> 00:30:43,829 For such a major case, 390 00:30:43,830 --> 00:30:46,949 His Majesty'll solve the case himself, so he can't see you in person. 391 00:30:46,950 --> 00:30:52,429 You come straight to the point, so I won't beat around the bush. 392 00:30:53,950 --> 00:30:55,809 Let go of my son. 393 00:30:55,810 --> 00:31:01,648 I promise not to cross swords with your country within five years. 394 00:31:01,649 --> 00:31:03,809 We intended to sign the treaty, 395 00:31:03,810 --> 00:31:09,888 but tribes quit signing it for the leader is Li Jiancheng's daughter. 396 00:31:09,889 --> 00:31:14,810 An alliance can be quit so easily, let alone your so-called promise. 397 00:31:20,769 --> 00:31:24,408 So what does your Emperor want? 398 00:31:24,409 --> 00:31:26,209 I heard there're lots of prisoners 399 00:31:26,210 --> 00:31:28,610 from all tribes in Ashile Tribe's hands. 400 00:31:30,930 --> 00:31:35,168 He wants too many. 401 00:31:35,169 --> 00:31:38,089 Khatun, now people are in a panic. 402 00:31:38,090 --> 00:31:40,689 To let envoys of all tribes remain calm, 403 00:31:40,690 --> 00:31:45,408 the best way of showing our prestige is to punish Young Khan. 404 00:31:45,409 --> 00:31:49,090 You want to see me, which means you possibly know it. 405 00:32:02,239 --> 00:32:05,560 I'm sorry, I can't help you this time. 406 00:32:08,479 --> 00:32:10,198 Did we fail to sign the treaty? 407 00:32:10,199 --> 00:32:11,839 90% of them are unwilling to sign. 408 00:32:13,920 --> 00:32:17,800 It means we can fight for the rest 10%. 409 00:32:18,920 --> 00:32:23,920 The rest 10% of them are packing up to set out for the desert tomorrow. 410 00:32:26,680 --> 00:32:27,999 What about Sun? 411 00:32:28,000 --> 00:32:32,198 Ashile Sun and Ashile Sher are of special identities. 412 00:32:32,199 --> 00:32:33,519 They're in respective cells. 413 00:32:33,520 --> 00:32:35,118 No one is allowed to visit them. 414 00:32:35,119 --> 00:32:38,119 They won't fight with each other in respective cells. 415 00:32:39,199 --> 00:32:43,279 Changge, to reveal Yicheng's crimes, 416 00:32:43,280 --> 00:32:45,639 Ashile Sun didn't hesitate to expose his identity. 417 00:32:45,812 --> 00:32:49,732 He did so maybe because of your narrow squeak. 418 00:32:53,439 --> 00:32:55,160 He saved me for times. 419 00:32:56,640 --> 00:33:02,358 Without him, I'd have been dead when I fell off the cliff. 420 00:33:02,359 --> 00:33:04,000 You've known each other since then. 421 00:33:06,640 --> 00:33:08,119 It was he who saved you. 422 00:33:09,760 --> 00:33:11,959 If Ashile Sun can survive this time, 423 00:33:13,079 --> 00:33:14,119 as your brother, 424 00:33:15,560 --> 00:33:17,000 I can entrust you to him. 425 00:33:18,199 --> 00:33:19,359 Before I met him, 426 00:33:20,520 --> 00:33:23,079 I never thought I'd go through thick and thin with one another. 427 00:33:24,319 --> 00:33:25,599 After I met him, 428 00:33:27,400 --> 00:33:30,480 I never thought I'd spend the rest of my life with anyone else. 429 00:33:45,760 --> 00:33:49,478 - Your Majesty. - Did Yicheng agree? 430 00:33:49,479 --> 00:33:50,879 Yes. 431 00:33:50,880 --> 00:33:53,358 Ashile Tribe'll go back to Dingxiang tomorrow. 432 00:33:53,359 --> 00:33:57,599 She wants Young Khan to leave with her in front of all tribes. 433 00:33:59,400 --> 00:34:00,800 There she goes. 434 00:34:02,119 --> 00:34:03,119 As she wishes. 435 00:34:04,459 --> 00:34:07,459 Your Majesty, she even wants Ashile Sun. 436 00:34:19,114 --> 00:34:20,195 The fourth day. 437 00:34:21,479 --> 00:34:23,639 It's the first time I've been in jail for so long. 438 00:34:26,320 --> 00:34:27,719 Things are getting hot. 439 00:34:33,919 --> 00:34:36,638 So do you fear death? 440 00:34:36,639 --> 00:34:38,800 Warriors on the grasslands never fear death. 441 00:34:40,479 --> 00:34:42,040 If you died in a frame-up this time, 442 00:34:43,800 --> 00:34:45,478 I'd feel sorry for you. 443 00:34:45,479 --> 00:34:47,398 Did I hear it right? 444 00:34:47,399 --> 00:34:49,399 You can even apologize. 445 00:34:51,074 --> 00:34:54,514 Is it that men speak kindly in the presence of death? 446 00:34:55,360 --> 00:34:56,919 If I can't make it clear now, 447 00:34:58,520 --> 00:35:00,239 I'll have no chance later. 448 00:35:01,520 --> 00:35:06,398 Sher, the problem is you're Young Khan of Ashile Tribe. 449 00:35:06,399 --> 00:35:07,479 No chance? 450 00:35:09,159 --> 00:35:10,479 I don't think so. 451 00:35:11,679 --> 00:35:14,678 I won't die so easily. 452 00:35:14,679 --> 00:35:16,800 I won't die in their country's jail. 453 00:35:20,399 --> 00:35:23,919 You brat, if we can leave alive, 454 00:35:27,040 --> 00:35:30,718 apologize to me and treat me to a drink. 455 00:35:30,719 --> 00:35:33,119 Maybe I can forgive you. 456 00:35:33,120 --> 00:35:34,360 Forgive? 457 00:35:35,719 --> 00:35:40,039 As long as you're Yicheng's son, and I'm Khan's adopted son, 458 00:35:40,040 --> 00:35:42,239 it's impossible for us to forgive each other. 459 00:35:45,159 --> 00:35:47,679 Sher, forgive? 460 00:35:48,679 --> 00:35:50,519 In the next life. 461 00:35:50,520 --> 00:35:52,839 Do you really think you're gonna die? 462 00:35:52,840 --> 00:35:55,599 You never said anything discouraging like that. 463 00:35:55,600 --> 00:36:01,239 If you can live all over again, what do you want to do? 464 00:36:02,360 --> 00:36:03,719 I don't know, 465 00:36:06,479 --> 00:36:08,958 but I'll never leave the grasslands. 466 00:36:08,959 --> 00:36:10,678 How wonderful the grassland is! 467 00:36:10,679 --> 00:36:13,040 Vast and charming. 468 00:36:14,679 --> 00:36:18,320 I don't need too many soldiers, or men under me. 469 00:36:19,639 --> 00:36:24,360 I just wanna hunt on horse, herd cattle and sheep with my beloved. 470 00:36:25,800 --> 00:36:27,919 That's also what I want. 471 00:36:30,439 --> 00:36:32,560 Come on, please don't. 472 00:36:56,280 --> 00:36:57,280 What're you doing? 473 00:37:02,639 --> 00:37:04,800 Ashile Sun, you can't go with them. 474 00:37:09,697 --> 00:37:12,026 Catch the ringleader first. 475 00:37:19,910 --> 00:37:22,599 - Thanks for reminding them. - You're welcome. 476 00:37:22,600 --> 00:37:23,639 Take him away. 477 00:37:27,159 --> 00:37:31,000 I won't prevent you from killing him as long as I'm safe, but... 478 00:37:35,560 --> 00:37:36,560 Crown Prince? 479 00:37:38,000 --> 00:37:39,878 How dare you! 480 00:37:39,879 --> 00:37:41,800 How dare you hit me? 481 00:37:43,000 --> 00:37:44,359 I did so by mistake. 482 00:37:44,360 --> 00:37:45,879 You don't have to kill me. 483 00:37:47,280 --> 00:37:52,918 I intended not to kill you in jail for fear of leaving traces, 484 00:37:52,919 --> 00:37:57,438 but I'm exposed by your hit. 485 00:37:57,439 --> 00:38:02,159 Then double-or-quits. 486 00:38:05,600 --> 00:38:08,840 I can finally avenge my friend! 487 00:38:15,600 --> 00:38:17,198 You! 488 00:38:17,199 --> 00:38:19,119 How dare you! 489 00:38:19,120 --> 00:38:21,959 Your Highness, why must you kill Ashile Sun? 490 00:38:23,000 --> 00:38:25,839 Because he killed Sheng Xin. 491 00:38:25,840 --> 00:38:28,759 People on earth all despise Sheng Xin, 492 00:38:28,760 --> 00:38:31,638 and think there's no need to get even for his death. 493 00:38:31,639 --> 00:38:36,039 If I can't avenge him, he'll die in vain! 494 00:38:36,040 --> 00:38:39,678 Sheng Xin is the one who lurked by your side maliciously. 495 00:38:39,679 --> 00:38:41,119 Bullshit! 496 00:38:41,120 --> 00:38:43,319 Hao Du has got Chini's remnants all in one draft. 497 00:38:43,320 --> 00:38:45,958 They confessed as early as in Luoyang, 498 00:38:45,959 --> 00:38:49,559 Sheng Xin was sent to lurk by Your Highness's side to confuse you, 499 00:38:49,560 --> 00:38:52,839 and make trouble by taking advantage of you. 500 00:38:52,840 --> 00:38:55,198 They signed the confession and now are in jail. 501 00:38:55,199 --> 00:38:58,199 If you don't believe it, go interrogate them. 502 00:39:04,280 --> 00:39:06,919 His Majesty wants to meet you. 503 00:39:27,040 --> 00:39:32,359 Don't you wanna salute the Emperor of Tang? 504 00:39:32,360 --> 00:39:33,360 Of course. 505 00:39:34,679 --> 00:39:37,080 What's more, as Li Changge's man, 506 00:39:38,199 --> 00:39:40,000 I won't yield to her Second Uncle. 507 00:39:43,360 --> 00:39:49,040 Let me see what you can do for my niece. 508 00:39:53,100 --> 00:39:55,260 [Household Registration] 509 00:39:56,360 --> 00:39:58,519 There're two ways in front of you. 510 00:39:58,520 --> 00:40:02,878 You've seen the box before where Changge's ID card is placed. 511 00:40:02,879 --> 00:40:06,878 I made one for you as well. 512 00:40:06,879 --> 00:40:11,718 From now on, change your name, stay with Changge in Chang'an, 513 00:40:11,719 --> 00:40:14,039 and no longer get on with Ashile Tribe. 514 00:40:14,040 --> 00:40:17,478 I will grant you a safe life. 515 00:40:17,479 --> 00:40:21,519 Changge has rejected this way. 516 00:40:21,520 --> 00:40:24,839 So I leave this to you. 517 00:40:24,840 --> 00:40:28,719 You don't want her to live in danger, do you? 518 00:40:30,239 --> 00:40:32,040 I just want her to do what she likes. 519 00:40:33,080 --> 00:40:37,360 Besides, I can't cast our Ashile Tribe aside. 520 00:40:44,280 --> 00:40:47,879 Then the second way is not that easy to go. 521 00:40:53,399 --> 00:40:56,380 So do you get what I mean? 522 00:40:57,580 --> 00:40:59,158 Yes. 523 00:40:59,159 --> 00:41:03,678 Dare you risk your life for Changge? 524 00:41:03,679 --> 00:41:04,919 That's what I want. 525 00:41:07,080 --> 00:41:08,840 Before leaving Chang'an, 526 00:41:10,159 --> 00:41:11,600 you need to meet someone. 527 00:41:39,639 --> 00:41:44,199 I thought he was my friend. 528 00:41:46,000 --> 00:41:47,760 Why did you all cheat me? 529 00:41:49,719 --> 00:41:51,878 Because I'm a fool? 530 00:41:51,879 --> 00:41:52,919 Certainly not. 531 00:41:54,280 --> 00:41:57,759 You're just too kind and credulous. 532 00:41:57,760 --> 00:41:58,919 Don't console me. 533 00:42:00,199 --> 00:42:07,519 I know father also thinks I'm not promising. 534 00:42:07,520 --> 00:42:13,519 This is the first time I wanna fight for, justify and avenge someone, 535 00:42:13,520 --> 00:42:14,760 but in the end, 536 00:42:17,800 --> 00:42:19,159 it turns out to be a joke. 537 00:42:28,600 --> 00:42:31,639 You did that bravely for your friend, 538 00:42:32,679 --> 00:42:35,398 but your friendship turns to be false. 539 00:42:35,399 --> 00:42:37,000 Do you regret? 540 00:42:38,840 --> 00:42:39,840 Yes, I do. 541 00:42:41,239 --> 00:42:42,280 So in the future, 542 00:42:43,280 --> 00:42:46,799 will you still utterly trust others? 543 00:42:46,800 --> 00:42:47,800 I will, 544 00:42:49,520 --> 00:42:54,320 but I won't trust them so blindly. 545 00:42:56,040 --> 00:42:57,600 Isn't it a good thing? 546 00:42:58,600 --> 00:43:00,000 You've grown up. 547 00:43:01,199 --> 00:43:02,199 What about you? 548 00:43:03,320 --> 00:43:06,040 Have you tried to make up for your regrets? 549 00:43:09,439 --> 00:43:10,520 Your Highness. 550 00:43:12,630 --> 00:43:14,056 It's water under the bridge. 551 00:43:15,560 --> 00:43:17,000 We need to move on. 552 00:43:35,140 --> 00:43:38,419 ♫ The heart gradually responds, ♫ 553 00:43:38,420 --> 00:43:40,519 ♫ gradually revives, ♫ 554 00:43:40,520 --> 00:43:44,139 ♫ gradually swims towards you. ♫ 555 00:43:44,140 --> 00:43:48,459 ♫ Before bidding farewell, ♫ 556 00:43:48,460 --> 00:43:51,260 ♫ we expect an encounter. ♫ 557 00:43:53,540 --> 00:43:56,899 ♫ Entwist your figure, ♫ 558 00:43:56,900 --> 00:44:02,219 ♫ and lock it into my tender dream. ♫ 559 00:44:02,220 --> 00:44:05,019 ♫ Before the daybreak, ♫ 560 00:44:05,020 --> 00:44:07,339 ♫ through the obsession of love, ♫ 561 00:44:07,340 --> 00:44:11,459 ♫ the longing flows. ♫ 562 00:44:11,460 --> 00:44:14,569 ♫ There's always a moment ♫ 563 00:44:14,570 --> 00:44:20,279 ♫ which burns down the wastelands in my heart. ♫ 564 00:44:20,280 --> 00:44:23,749 ♫ There's always solicitude ♫ 565 00:44:23,750 --> 00:44:30,859 ♫ which freezes everything between you and me. ♫ 566 00:44:30,860 --> 00:44:32,899 ♫ Meet each other in different time. ♫ 567 00:44:32,900 --> 00:44:35,339 ♫ Encourage each other in different worlds. ♫ 568 00:44:35,340 --> 00:44:40,119 ♫ My longings become a cocoon, ♫ 569 00:44:40,120 --> 00:44:42,639 ♫ layer after layer. ♫ 570 00:44:42,640 --> 00:44:44,739 ♫ It turns into eternity. ♫ 571 00:44:44,740 --> 00:44:50,620 ♫ The cocoon in the dark night. ♫ 572 00:44:55,620 --> 00:44:58,679 ♫ There's always a moment ♫ 573 00:44:58,680 --> 00:45:04,699 ♫ which burns down the wastelands in my heart. ♫ 574 00:45:04,700 --> 00:45:07,979 ♫ There's always solicitude ♫ 575 00:45:07,980 --> 00:45:14,739 ♫ which freezes everything between you and me. ♫ 576 00:45:14,740 --> 00:45:16,340 ♫ Meet each other in different time. ♫ 577 00:45:17,340 --> 00:45:19,299 ♫ Encourage each other in different worlds. ♫ 578 00:45:19,300 --> 00:45:24,019 ♫ My longings become a cocoon, ♫ 579 00:45:24,020 --> 00:45:26,649 ♫ layer after layer. ♫ 580 00:45:26,650 --> 00:45:28,979 ♫ It turns into eternity. ♫ 581 00:45:28,980 --> 00:45:35,300 ♫ The cocoon in the dark night. ♫ 582 00:45:42,700 --> 00:45:43,940 ♫ It is sleepless. ♫ 583 00:45:53,700 --> 00:45:57,540 The Long Ballad 39331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.