Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,150 --> 00:00:06,999
♫ Nowhere to escape. ♫
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,959
♫ No bough to alight. ♫
3
00:00:09,960 --> 00:00:14,030
♫ Retrograde with smile. ♫
4
00:00:15,960 --> 00:00:18,869
♫ Never give in. ♫
5
00:00:18,870 --> 00:00:23,950
♫ Forget about the youth. ♫
6
00:00:25,950 --> 00:00:28,919
♫ I've never been afraid of loneliness. ♫
7
00:00:28,920 --> 00:00:31,789
♫ I also shed the tears of regret. ♫
8
00:00:31,790 --> 00:00:34,789
♫ But my heart is still fiery-hot. ♫
9
00:00:34,790 --> 00:00:37,839
♫ To the distance. ♫
10
00:00:37,840 --> 00:00:40,909
♫ The miserable past is like a dagger. ♫
11
00:00:40,910 --> 00:00:43,719
♫ Though my wings are broken, ♫
12
00:00:43,720 --> 00:00:49,840
♫ I will keep flying. ♫
13
00:00:52,520 --> 00:00:56,199
♫ Following the light, ♫
14
00:00:56,200 --> 00:00:58,359
♫ I'll forget you. ♫
15
00:00:58,360 --> 00:01:04,159
♫ The memory shaped my stubbornness. ♫
16
00:01:04,160 --> 00:01:07,359
♫ By virtue of the light in the dark night, ♫
17
00:01:07,360 --> 00:01:10,309
♫ I'll return it with a long ballad. ♫
18
00:01:10,310 --> 00:01:12,269
♫ The river of life is under my feet. ♫
19
00:01:12,270 --> 00:01:16,760
♫ I don't regret my craziness. ♫
20
00:01:25,860 --> 00:01:32,899
The Long Ballad
21
00:01:32,900 --> 00:01:36,823
Episode 45
22
00:01:36,824 --> 00:01:40,158
But for what I saw and heard in person,
23
00:01:40,159 --> 00:01:42,038
I can't believe all this.
24
00:01:42,039 --> 00:01:45,078
I remained unexposed just to see
25
00:01:45,079 --> 00:01:48,600
how many skeletons Ashile Tribe got in their cupboard.
26
00:01:50,590 --> 00:01:54,589
Unexpectedly, they even spread fake news of launching an attack.
27
00:01:54,590 --> 00:01:58,388
I can't stand it, so I came as a witness.
28
00:01:58,389 --> 00:02:02,510
Once Zhixi was dead, Chihe popped up to stop the alliance.
29
00:02:04,069 --> 00:02:05,869
Cast your minds back.
30
00:02:05,870 --> 00:02:08,389
Who was the first to spread news
31
00:02:08,390 --> 00:02:12,068
of Ashile Tribe's attack on desert at Sifang Pavilion?
32
00:02:12,069 --> 00:02:12,899
Who?
33
00:02:12,900 --> 00:02:14,788
It was the Tiele Tribe.
34
00:02:14,789 --> 00:02:16,134
That's it.
35
00:02:16,135 --> 00:02:17,818
It was exactly the Tiele Tribe.
36
00:03:13,900 --> 00:03:15,138
Hurry to eat.
37
00:03:15,139 --> 00:03:19,219
Even if you fast, father won't allow you to be by your mother's side.
38
00:03:21,969 --> 00:03:26,248
If it's known by your mother, she'll be broken-hearted.
39
00:03:26,249 --> 00:03:28,289
I can't see mother anymore.
40
00:03:28,290 --> 00:03:29,850
Only you're by my side.
41
00:03:36,720 --> 00:03:38,800
No one can separate us.
42
00:03:51,199 --> 00:03:52,679
You're so quiet today.
43
00:03:54,160 --> 00:03:57,791
I thought you'd complain with me as you did in your childhood.
44
00:03:57,792 --> 00:04:00,079
Don't flatter yourself.
45
00:04:00,080 --> 00:04:01,398
Did you quarrel with Yicheng?
46
00:04:01,399 --> 00:04:02,399
She's my mother!
47
00:04:04,639 --> 00:04:06,160
Don't call her by her name.
48
00:04:08,520 --> 00:04:10,320
You finally got reunited with your mother,
49
00:04:11,972 --> 00:04:13,332
but quarreled with her again.
50
00:04:15,559 --> 00:04:17,199
There you go.
51
00:04:17,200 --> 00:04:18,799
Don't be hypocritical.
52
00:04:19,880 --> 00:04:22,798
You asked Mimi to winkle out information,
53
00:04:22,799 --> 00:04:25,199
but now pretending to be hypocritical.
54
00:04:25,200 --> 00:04:26,679
I really look down on you.
55
00:04:27,679 --> 00:04:29,600
I can do anything for Changge.
56
00:04:33,760 --> 00:04:38,600
What kind of girl is Li Changge
57
00:04:39,600 --> 00:04:42,798
who can make you and Mimi risk your lives for her?
58
00:04:42,799 --> 00:04:45,346
You don't need to understand.
59
00:04:45,347 --> 00:04:47,187
I'm just curious about,
60
00:04:48,399 --> 00:04:49,799
and even a bit...
61
00:04:50,839 --> 00:04:52,040
envious of her.
62
00:04:54,955 --> 00:04:56,156
Ashile Sun,
63
00:04:57,559 --> 00:05:01,399
can you really cast aside Ashile Tribe for Li Changge?
64
00:05:02,440 --> 00:05:04,798
Today you were voluntarily put into jail.
65
00:05:04,799 --> 00:05:06,799
Didn't you cast aside Ashile Tribe as well?
66
00:05:12,160 --> 00:05:14,079
I don't know whether mother'll hate me.
67
00:05:16,040 --> 00:05:21,159
After so long, this day has finally arrived.
68
00:05:21,160 --> 00:05:25,480
At the moment, I'll never give up.
69
00:05:27,720 --> 00:05:29,000
Sher,
70
00:05:30,475 --> 00:05:35,994
you'll be back by my side one day.
71
00:05:41,920 --> 00:05:42,999
So exciting!
72
00:05:43,000 --> 00:05:46,518
What a splendid tactic Zhixi's playing death is!
73
00:05:46,519 --> 00:05:49,039
Changge, how did you come up with it?
74
00:05:49,040 --> 00:05:53,719
I intended to find who's behind it in its own game.
75
00:05:53,720 --> 00:05:56,759
But this way we can not threaten Yicheng,
76
00:05:56,760 --> 00:05:58,760
but likely harm Chihe's family.
77
00:05:59,990 --> 00:06:01,598
What do you mean?
78
00:06:01,599 --> 00:06:03,066
It's customary for Yicheng
79
00:06:03,067 --> 00:06:06,429
to threaten others with their families in other tribes.
80
00:06:06,430 --> 00:06:08,870
Yicheng's so evil.
81
00:06:09,909 --> 00:06:12,269
So we can't let down our guard.
82
00:06:12,270 --> 00:06:14,788
Maybe she has some other plans.
83
00:06:14,789 --> 00:06:18,509
Chini may still be hidden in Chang'an.
84
00:06:19,828 --> 00:06:21,828
Hao Du, I need your help.
85
00:06:27,430 --> 00:06:28,430
Don't move.
86
00:06:30,870 --> 00:06:33,167
Thank you very much today.
87
00:06:33,168 --> 00:06:35,288
It's our duty to guard our country.
88
00:06:42,740 --> 00:06:44,939
Wait, there's one missing.
89
00:06:48,470 --> 00:06:50,668
- You mean the one by Yicheng's side.
- Yes.
90
00:06:50,669 --> 00:06:52,309
He's Yang Cheng.
91
00:06:52,310 --> 00:06:54,309
But today we dispatched men personally,
92
00:06:54,310 --> 00:06:55,428
so we can't ask him from Yicheng.
93
00:06:55,429 --> 00:06:56,349
What shall we do?
94
00:06:56,350 --> 00:06:58,108
Though Chihe admitted where Chini was,
95
00:06:58,109 --> 00:07:01,108
it's not a success if the head of Chini got away.
96
00:07:01,109 --> 00:07:03,029
Take them back first.
97
00:07:03,030 --> 00:07:04,268
We must let Leyan report it
98
00:07:04,269 --> 00:07:06,902
to the royal court before the morning attendance.
99
00:07:06,903 --> 00:07:07,903
Okay.
100
00:07:10,050 --> 00:07:11,948
[Kong's Mansion]
101
00:07:11,949 --> 00:07:12,948
Go.
102
00:07:12,949 --> 00:07:13,508
Go.
103
00:07:13,509 --> 00:07:14,509
Behave yourself.
104
00:07:16,350 --> 00:07:17,350
Leyan.
105
00:07:34,529 --> 00:07:36,808
[Teahouse outside Pavilion]
106
00:07:36,809 --> 00:07:37,809
Go.
107
00:07:53,619 --> 00:07:54,099
Leyan!
108
00:07:54,100 --> 00:07:56,019
Leyan!
109
00:07:56,020 --> 00:07:57,100
Don't move.
110
00:08:02,777 --> 00:08:04,016
Give me the Fish Token.
111
00:08:05,587 --> 00:08:08,419
Hao Du, he just wanna save Chini's men.
112
00:08:08,420 --> 00:08:09,658
He won't hurt Leyan.
113
00:08:09,659 --> 00:08:12,219
Princess, you're so clever.
114
00:08:13,379 --> 00:08:14,739
Okay, deal.
115
00:08:14,740 --> 00:08:16,779
Hao Du, you can't.
116
00:08:18,140 --> 00:08:19,699
I'll count to three.
117
00:08:19,700 --> 00:08:22,140
It's up to your decision.
118
00:08:23,530 --> 00:08:26,568
Li Changge, give me the Fish Token.
119
00:08:26,569 --> 00:08:28,168
Exchange it with him.
120
00:08:28,169 --> 00:08:29,169
Hao Du!
121
00:08:30,250 --> 00:08:31,250
One.
122
00:08:37,409 --> 00:08:38,409
Two.
123
00:08:42,450 --> 00:08:44,329
Li Changge!
124
00:08:44,330 --> 00:08:46,168
Okay, I'll let them go.
125
00:08:46,169 --> 00:08:47,569
Changge!
126
00:08:47,570 --> 00:08:49,208
I'll take you there.
127
00:08:49,209 --> 00:08:51,408
Then they'll obey my order and let go of them.
128
00:08:51,409 --> 00:08:53,608
But she's the beloved daughter of the Emperor.
129
00:08:53,609 --> 00:08:57,168
If you dare hurt her, you'll never escape alive.
130
00:08:57,169 --> 00:08:58,848
Bullshit!
131
00:08:58,849 --> 00:08:59,849
Throw me the Fish Token.
132
00:09:30,230 --> 00:09:33,188
Your so-called reviving Sui Dynasty is doomed.
133
00:09:33,189 --> 00:09:35,029
Cut the crap.
134
00:09:35,030 --> 00:09:41,429
Now that I'm in your hand, kill or cut me as you like.
135
00:09:50,069 --> 00:09:51,069
I'll finish soon.
136
00:10:03,629 --> 00:10:04,188
What's up?
137
00:10:04,189 --> 00:10:07,389
Have Chini's men all confessed their crimes?
138
00:10:07,390 --> 00:10:09,949
At tomorrow's morning attendance, I'll report it to his Majesty.
139
00:10:09,950 --> 00:10:12,179
Just as planned.
140
00:10:12,180 --> 00:10:15,459
Then I'll reveal Yicheng's plot in front of envoys from all tribes
141
00:10:15,460 --> 00:10:16,884
to help form an alliance.
142
00:10:19,830 --> 00:10:20,469
Come on.
143
00:10:20,470 --> 00:10:21,470
I'll be on it.
144
00:10:32,150 --> 00:10:33,150
Does it hurt?
145
00:10:36,069 --> 00:10:37,580
If it does, just cry.
146
00:10:37,581 --> 00:10:38,662
Don't hold it in.
147
00:10:41,950 --> 00:10:43,389
I'm still here.
148
00:10:43,390 --> 00:10:44,830
Can't you restrain yourselves a bit?
149
00:10:49,189 --> 00:10:52,709
Well, this time Hao Du did a marvelous job.
150
00:10:52,710 --> 00:10:54,309
His Majesty'll grant you a marriage.
151
00:10:57,710 --> 00:10:58,789
I'll...
152
00:10:58,790 --> 00:11:00,389
By the way,
153
00:11:00,390 --> 00:11:02,428
she's not seriously injured.
154
00:11:02,429 --> 00:11:03,790
You won't be hampered by it.
155
00:11:06,429 --> 00:11:07,429
I'll go now.
156
00:11:34,473 --> 00:11:35,473
Sun,
157
00:11:37,425 --> 00:11:38,665
are you okay in the jail?
158
00:11:48,429 --> 00:11:49,668
Mister, you're finally back.
159
00:11:49,669 --> 00:11:51,069
Master kept awaiting you all night.
160
00:11:59,869 --> 00:12:01,469
Foster Father.
161
00:12:01,470 --> 00:12:03,989
Did you dispatch a troop without permission?
162
00:12:05,989 --> 00:12:09,710
Foster father, it's too urgent for me to report it to you.
163
00:12:11,960 --> 00:12:14,188
You acted as you saw fit.
164
00:12:14,189 --> 00:12:17,069
That's what my son should be like.
165
00:12:18,309 --> 00:12:21,586
The remnants of Sui Dynasty must be rooted out.
166
00:12:21,587 --> 00:12:22,587
Yes.
167
00:12:31,880 --> 00:12:33,080
Follow me.
168
00:12:49,410 --> 00:12:50,571
Kneel down.
169
00:13:03,660 --> 00:13:06,620
[Ancestral Tablets]
170
00:13:11,395 --> 00:13:12,436
Kneel down here.
171
00:13:15,000 --> 00:13:16,039
Over here.
172
00:13:25,280 --> 00:13:26,280
Kowtow.
173
00:13:58,679 --> 00:13:59,919
Sprinkle liquor.
174
00:14:02,880 --> 00:14:06,399
Foster father, it's inappropriate.
175
00:14:06,400 --> 00:14:11,238
From now on, you're one of our Du Family.
176
00:14:11,239 --> 00:14:14,439
Your name will be included in our family tree.
177
00:14:14,440 --> 00:14:18,200
You're my son now.
178
00:14:19,280 --> 00:14:20,678
Foster father.
179
00:14:20,679 --> 00:14:24,558
I know you're self-esteemed,
180
00:14:24,559 --> 00:14:28,358
eager to climb up the social ladder yourself,
181
00:14:28,359 --> 00:14:33,238
but if you wanna be the Consort Prince,
182
00:14:33,239 --> 00:14:37,960
I, as your father, have to pave the way for you.
183
00:15:31,555 --> 00:15:33,508
Foster father.
184
00:15:33,509 --> 00:15:35,188
You shouldn't call me that.
185
00:15:35,189 --> 00:15:39,230
Now you're my son, understand?
186
00:15:43,429 --> 00:15:44,470
Dad!
187
00:15:48,749 --> 00:15:50,068
Great.
188
00:15:50,069 --> 00:15:55,548
Boy, accompany me to the court, and report to His Majesty.
189
00:15:55,549 --> 00:15:56,549
Okay.
190
00:16:05,100 --> 00:16:06,599
Your Majesty,
191
00:16:06,600 --> 00:16:10,519
Yang Cheng's a collateral offspring of Emperor Yang of Sui.
192
00:16:10,520 --> 00:16:17,239
Since the end of Sui Dynasty, he has assembled all remnants of Sui...
193
00:16:21,119 --> 00:16:23,549
You seem unwell.
194
00:16:23,550 --> 00:16:24,910
Let Hao Du speak.
195
00:16:35,550 --> 00:16:38,349
Your Majesty, the group of people all canceled their ID,
196
00:16:38,350 --> 00:16:40,909
existing in the world like ghosts.
197
00:16:40,910 --> 00:16:43,909
They're called Chini, loyal to Princess Yicheng.
198
00:16:43,910 --> 00:16:46,789
Though they confessed the crime of spreading rumors,
199
00:16:46,790 --> 00:16:50,628
it's a pity that only Yang Cheng contacted Yicheng.
200
00:16:50,629 --> 00:16:52,429
But Yang Cheng refused to betray Yicheng,
201
00:16:52,430 --> 00:16:54,308
and even tried to commit suicide,
202
00:16:54,309 --> 00:16:57,869
so I'm afraid we can't arrest Yicheng this time.
203
00:17:00,949 --> 00:17:01,949
Not in a rush.
204
00:17:03,097 --> 00:17:06,937
How can a poorly-fledged person fly far away?
205
00:17:09,030 --> 00:17:10,030
Yes, Your Majesty.
206
00:17:21,518 --> 00:17:22,518
Everybody.
207
00:17:24,129 --> 00:17:26,740
This is Yang Cheng working for Yicheng.
208
00:17:26,741 --> 00:17:30,372
He's the mastermind of Chihe and one of the remnants of Sui.
209
00:17:30,373 --> 00:17:34,021
Chihe thought by Yang Cheng's reviving Sui Dynasty
210
00:17:34,022 --> 00:17:38,729
allied with the desert, Tiele Tribe will naturally thrive,
211
00:17:38,730 --> 00:17:40,450
and then replace the Ashile Tribe.
212
00:17:46,409 --> 00:17:48,128
Don't panic.
213
00:17:48,129 --> 00:17:51,969
Since marriage, Yicheng has schemed on the grasslands for years.
214
00:17:51,970 --> 00:17:56,929
Yang Cheng heads Chini's remnants, so no one except a few people
215
00:17:56,930 --> 00:18:00,408
who're loyal to and can identify Yicheng has seen her.
216
00:18:00,409 --> 00:18:02,929
Yang Cheng's one of them.
217
00:18:02,930 --> 00:18:04,648
It's all Yicheng's plan.
218
00:18:04,649 --> 00:18:07,210
How glib-tongued Princess of Mobei is!
219
00:18:11,690 --> 00:18:17,089
You let them suspect me within several words, aiming at me.
220
00:18:17,090 --> 00:18:23,009
How can I, a weak woman married far away, to be the boss behind?
221
00:18:24,450 --> 00:18:29,569
It's said by you, not us.
222
00:18:29,570 --> 00:18:31,128
Khatun, rest assured.
223
00:18:31,129 --> 00:18:34,809
Yang Cheng said nothing in the interrogation, but only wanted to die.
224
00:18:34,810 --> 00:18:38,929
We had no sooner saved his life than interrogated him.
225
00:18:38,930 --> 00:18:41,288
Besides, Yang Cheng's so loyal.
226
00:18:41,289 --> 00:18:42,810
How can he betray you?
227
00:18:44,169 --> 00:18:47,330
Your glance silenced all people here.
228
00:18:49,272 --> 00:18:51,689
How dare I slander you?
229
00:18:51,690 --> 00:18:56,368
If you know it's a slander, the meeting can be over.
230
00:18:56,369 --> 00:18:58,210
Why bother gathering here?
231
00:19:03,450 --> 00:19:06,369
Here comes the Envoy of Ministry of Rites.
232
00:19:13,409 --> 00:19:14,729
Everyone.
233
00:19:14,730 --> 00:19:17,970
This is the promise made by His Majesty of our country to all of you.
234
00:19:20,400 --> 00:19:22,679
All in all, if any tribe is attacked,
235
00:19:22,680 --> 00:19:24,359
our Tang Dynasty'll fight side by side
236
00:19:27,090 --> 00:19:29,689
and share a common future with you for sure.
237
00:19:29,690 --> 00:19:32,569
In aspects of public education, food and clothing,
238
00:19:32,570 --> 00:19:35,288
reclamation and plantation, and business trade,
239
00:19:35,289 --> 00:19:37,409
we'll favor you whenever you're in need.
240
00:19:41,730 --> 00:19:44,889
If we attempt to enslave other tribes, our alliance will be dissolved.
241
00:19:46,640 --> 00:19:48,238
Okay.
242
00:19:48,239 --> 00:19:52,280
On behalf of my father, I decide to sign the treaty first.
243
00:19:53,439 --> 00:19:55,958
- So we...
- We may sign as well.
244
00:19:55,959 --> 00:19:57,279
Shall we sign or not?
245
00:19:57,280 --> 00:19:58,598
Let's get allied.
246
00:19:58,599 --> 00:19:59,599
We can sign it.
247
00:20:03,239 --> 00:20:05,238
- Sounds reasonable.
- Yeah.
248
00:20:05,239 --> 00:20:06,640
It's quite fair.
249
00:20:11,520 --> 00:20:13,438
It benefits all.
250
00:20:13,439 --> 00:20:14,439
Wait!
251
00:20:22,160 --> 00:20:26,559
Hao Du, though you did a good job of rooting out Chini's remnants,
252
00:20:26,560 --> 00:20:30,159
you dispatched a troop without permission by mistake.
253
00:20:30,160 --> 00:20:31,160
I'm sorry.
254
00:20:35,959 --> 00:20:38,318
Father, it's my idea.
255
00:20:38,319 --> 00:20:40,039
It has nothing to do with Hao Du.
256
00:20:40,040 --> 00:20:44,598
So I'll make you Consort Prince as a punishment.
257
00:20:44,599 --> 00:20:46,999
I didn't mean to hide it from you.
258
00:20:47,000 --> 00:20:48,799
I just don't wanna alert them.
259
00:20:48,800 --> 00:20:49,919
It's a matter...
260
00:20:49,920 --> 00:20:50,920
Princess.
261
00:20:52,520 --> 00:20:53,520
Consort Prince.
262
00:21:00,959 --> 00:21:01,959
Father.
263
00:21:06,520 --> 00:21:08,839
You've really grown up.
264
00:21:11,280 --> 00:21:14,760
Hao Du, no, Young Mister Du.
265
00:21:17,239 --> 00:21:19,680
I'll entrust Yan to you.
266
00:21:20,680 --> 00:21:22,919
You've to take good care of her.
267
00:21:22,920 --> 00:21:26,119
If you think my daughter's a drag on your future promotion,
268
00:21:27,640 --> 00:21:30,438
or your affection loses with her beauty withering away,
269
00:21:30,439 --> 00:21:36,719
I won't blame you, but you must return her intact to me.
270
00:21:39,359 --> 00:21:40,400
Thank Your Majesty.
271
00:21:51,870 --> 00:21:53,156
Please be assured.
272
00:21:53,157 --> 00:21:56,358
I'm bound to take good care of Princess, not because she's a princess,
273
00:21:57,400 --> 00:22:00,280
but because she's Leyan.
274
00:22:03,400 --> 00:22:04,848
Great.
275
00:22:04,849 --> 00:22:08,487
After Young Mister Wei brings the Treaty of Alliance back,
276
00:22:08,488 --> 00:22:10,958
select a date to get married.
277
00:22:10,959 --> 00:22:12,000
Thank Your Majesty.
278
00:22:24,280 --> 00:22:26,119
You can't sign the treaty.
279
00:22:30,439 --> 00:22:34,559
I can't see you being trapped by a fake princess.
280
00:22:34,560 --> 00:22:36,478
Mimi.
281
00:22:36,479 --> 00:22:37,479
Fake?
282
00:22:39,400 --> 00:22:41,560
She's not Princess of Mobei at all.
283
00:22:45,079 --> 00:22:46,760
She's the daughter
284
00:22:49,028 --> 00:22:53,587
of the former Crown Prince whose family was killed.
285
00:22:55,079 --> 00:22:56,239
She's Li Changge.
286
00:22:57,920 --> 00:22:58,999
It's her!
287
00:22:59,000 --> 00:23:00,359
Is she a fake princess?
288
00:23:01,880 --> 00:23:02,559
What the heck?
289
00:23:02,560 --> 00:23:03,473
Unexpectedly.
290
00:23:03,474 --> 00:23:06,318
- She's the daughter of the former Crown Prince.
- Yeah...
291
00:23:06,319 --> 00:23:07,319
How is it possible?
292
00:23:15,119 --> 00:23:19,119
Mimi Guli, I won't allow you to sabotage Princess's plan.
293
00:23:22,239 --> 00:23:23,359
It's...
294
00:23:37,439 --> 00:23:39,880
She's the mastermind of Chini instead.
295
00:23:40,880 --> 00:23:44,280
The alliance is an excuse for her to get all tribes involved in a war.
296
00:23:45,640 --> 00:23:50,718
She only wants the Emperor of Tang to fight a war himself
297
00:23:50,719 --> 00:23:54,000
so that the troop can be exhausted in the expedition.
298
00:23:56,199 --> 00:24:01,400
This way, she can avenge her father on the Emperor.
299
00:24:05,920 --> 00:24:07,959
If Li Changge has other plans,
300
00:24:09,000 --> 00:24:12,999
reveal her real identity in front of all tribes,
301
00:24:13,000 --> 00:24:17,399
or your brother Buzhen and Mu Jin...
302
00:24:17,400 --> 00:24:18,478
Mu Jin!
303
00:24:18,479 --> 00:24:22,718
You think I don't know Mu Jin has sneaked into Dingxiang?
304
00:24:22,719 --> 00:24:26,718
Maybe at the moment, he's tortured in Lei Meng's hand.
305
00:24:26,719 --> 00:24:28,358
I'll do whatever you want.
306
00:24:28,359 --> 00:24:29,238
Khatun.
307
00:24:29,239 --> 00:24:30,198
Please.
308
00:24:30,199 --> 00:24:32,879
Please spare Buzhen and Mu Jin's lives.
309
00:24:32,880 --> 00:24:34,039
I'll do whatever you want.
310
00:24:34,040 --> 00:24:35,400
I'll listen to you.
311
00:24:38,920 --> 00:24:42,239
It depends on your performance.
312
00:24:44,239 --> 00:24:45,359
To avenge her father,
313
00:24:46,560 --> 00:24:48,118
as a person from Tang,
314
00:24:48,119 --> 00:24:52,319
she can even collide with Chini, a group of Sui remnants.
315
00:24:53,560 --> 00:24:55,679
She cares nothing about the battles
316
00:24:55,680 --> 00:24:59,799
among three forces or people's sufferings.
317
00:24:59,800 --> 00:25:03,640
The alliance is no other than a plot of hers.
318
00:25:04,880 --> 00:25:06,958
It's her plot.
319
00:25:06,959 --> 00:25:08,119
She's so hard to read.
320
00:25:09,920 --> 00:25:11,519
That's it.
321
00:25:11,520 --> 00:25:13,238
We can't be reckless.
322
00:25:13,239 --> 00:25:14,639
Let's think over it.
323
00:25:14,640 --> 00:25:15,640
That's it.
324
00:25:23,199 --> 00:25:25,318
Take Li Changge down.
325
00:25:25,319 --> 00:25:27,919
I'll report and wait for His Majesty's decision.
326
00:25:27,920 --> 00:25:28,920
Yes.
327
00:25:38,417 --> 00:25:39,417
Changge!
328
00:25:55,000 --> 00:25:57,079
I never thought it'd be like this.
329
00:26:17,119 --> 00:26:18,859
Father.
330
00:26:18,860 --> 00:26:19,860
Changge...
331
00:26:20,921 --> 00:26:25,300
Since when did Yicheng know Changge's identity?
332
00:26:25,301 --> 00:26:26,301
I don't know.
333
00:26:27,359 --> 00:26:35,118
Now envoys of all tribes can't wait to see me kill Changge
334
00:26:35,119 --> 00:26:36,919
to show my sincerity.
335
00:26:36,920 --> 00:26:37,438
Father.
336
00:26:37,439 --> 00:26:42,399
Your Majesty, they're afraid of our country instead of Li Changge.
337
00:26:42,400 --> 00:26:46,039
So you mean they don't trust me.
338
00:26:46,040 --> 00:26:47,559
I don't mean it.
339
00:26:47,560 --> 00:26:52,000
I think it's no use killing Li Changge.
340
00:26:53,819 --> 00:26:56,818
So what do you think shall we do?
341
00:26:56,819 --> 00:26:58,179
Sorry, I dare not say.
342
00:27:05,900 --> 00:27:08,298
Father, you said you'd pardon
343
00:27:08,299 --> 00:27:10,938
relatives of Li Jiancheng and Li Yuanji's.
344
00:27:10,939 --> 00:27:14,058
Now Changge's identity as Jiancheng's daughter has been exposed.
345
00:27:14,059 --> 00:27:16,418
She ought to be well-placed.
346
00:27:16,419 --> 00:27:18,619
If Your Majesty goes back on your words,
347
00:27:18,620 --> 00:27:21,380
I'll keep persuading you at the risk of my death.
348
00:27:28,930 --> 00:27:30,569
Father.
349
00:27:30,570 --> 00:27:34,368
Young Mister Wei, go visit Yicheng tomorrow.
350
00:27:34,369 --> 00:27:39,809
She did so just to let me release Young Khan.
351
00:27:39,810 --> 00:27:42,809
Whatever she wants tomorrow,
352
00:27:42,810 --> 00:27:47,210
tell her I only want prisoners from all tribes
353
00:27:47,211 --> 00:27:49,091
in the hands of Ashile Tribe.
354
00:27:50,289 --> 00:27:51,570
Yes, Your Majesty.
355
00:28:01,210 --> 00:28:04,929
Father, no one will harm Changge, right?
356
00:28:04,930 --> 00:28:06,930
Yan, you may rise.
357
00:28:12,409 --> 00:28:18,930
Yan, remember, fighting fire with fire is never a proper way.
358
00:28:25,649 --> 00:28:28,929
Facing either strong forces or schemes and intrigues,
359
00:28:28,930 --> 00:28:30,449
just respond squarely.
360
00:28:30,450 --> 00:28:33,810
Our Tang Dynasty will never give in.
361
00:28:50,701 --> 00:28:51,821
Time to eat.
362
00:28:53,690 --> 00:28:54,690
Yours.
363
00:29:00,365 --> 00:29:01,365
You, nothing.
364
00:29:05,730 --> 00:29:08,049
Your mother did pay a lot.
365
00:29:08,050 --> 00:29:09,008
I'm not hungry.
366
00:29:09,009 --> 00:29:10,849
Eat mine as a present for you.
367
00:29:10,850 --> 00:29:12,049
No, thanks.
368
00:29:12,050 --> 00:29:16,409
You may eat, or you'll starve to death.
369
00:29:18,889 --> 00:29:20,289
I believe we can get out.
370
00:29:21,529 --> 00:29:24,970
Are you confident in Emperor Tang, or your mother?
371
00:29:25,970 --> 00:29:28,289
I'm confident in your Li Changge.
372
00:29:29,970 --> 00:29:33,489
If she's reliable, she won't let you die here.
373
00:29:35,169 --> 00:29:37,330
I hope she won't get involved in this again.
374
00:29:39,810 --> 00:29:40,810
Sher,
375
00:29:42,090 --> 00:29:43,850
if we can leave alive this time,
376
00:29:44,930 --> 00:29:48,570
I'll go on fighting against your mother till my death.
377
00:29:51,529 --> 00:29:55,769
Ashile Tribe, Tang Dynasty, and former Sui Dynasty.
378
00:29:57,454 --> 00:29:58,853
Do these really matter?
379
00:30:00,369 --> 00:30:02,569
Why must you be involved?
380
00:30:02,570 --> 00:30:06,089
Can't you live happily with Li Changge in some tranquil place?
381
00:30:06,090 --> 00:30:08,008
Isn't it great?
382
00:30:08,009 --> 00:30:09,648
Of course, it's great.
383
00:30:09,649 --> 00:30:13,450
Only when the world is in peace can people live happily indeed.
384
00:30:20,990 --> 00:30:27,350
[Sifang Pavilion]
385
00:30:29,373 --> 00:30:30,373
Khatun.
386
00:30:32,069 --> 00:30:36,388
Your Emperor only sent you to see me.
387
00:30:36,389 --> 00:30:39,028
The Tegin of Eagle Division schemed against Eastern Palace,
388
00:30:39,029 --> 00:30:42,548
and said you and Young Khan were the masterminds.
389
00:30:42,549 --> 00:30:43,829
For such a major case,
390
00:30:43,830 --> 00:30:46,949
His Majesty'll solve the case himself, so he can't see you in person.
391
00:30:46,950 --> 00:30:52,429
You come straight to the point, so I won't beat around the bush.
392
00:30:53,950 --> 00:30:55,809
Let go of my son.
393
00:30:55,810 --> 00:31:01,648
I promise not to cross swords with your country within five years.
394
00:31:01,649 --> 00:31:03,809
We intended to sign the treaty,
395
00:31:03,810 --> 00:31:09,888
but tribes quit signing it for the leader is Li Jiancheng's daughter.
396
00:31:09,889 --> 00:31:14,810
An alliance can be quit so easily, let alone your so-called promise.
397
00:31:20,769 --> 00:31:24,408
So what does your Emperor want?
398
00:31:24,409 --> 00:31:26,209
I heard there're lots of prisoners
399
00:31:26,210 --> 00:31:28,610
from all tribes in Ashile Tribe's hands.
400
00:31:30,930 --> 00:31:35,168
He wants too many.
401
00:31:35,169 --> 00:31:38,089
Khatun, now people are in a panic.
402
00:31:38,090 --> 00:31:40,689
To let envoys of all tribes remain calm,
403
00:31:40,690 --> 00:31:45,408
the best way of showing our prestige is to punish Young Khan.
404
00:31:45,409 --> 00:31:49,090
You want to see me, which means you possibly know it.
405
00:32:02,239 --> 00:32:05,560
I'm sorry, I can't help you this time.
406
00:32:08,479 --> 00:32:10,198
Did we fail to sign the treaty?
407
00:32:10,199 --> 00:32:11,839
90% of them are unwilling to sign.
408
00:32:13,920 --> 00:32:17,800
It means we can fight for the rest 10%.
409
00:32:18,920 --> 00:32:23,920
The rest 10% of them are packing up to set out for the desert tomorrow.
410
00:32:26,680 --> 00:32:27,999
What about Sun?
411
00:32:28,000 --> 00:32:32,198
Ashile Sun and Ashile Sher are of special identities.
412
00:32:32,199 --> 00:32:33,519
They're in respective cells.
413
00:32:33,520 --> 00:32:35,118
No one is allowed to visit them.
414
00:32:35,119 --> 00:32:38,119
They won't fight with each other in respective cells.
415
00:32:39,199 --> 00:32:43,279
Changge, to reveal Yicheng's crimes,
416
00:32:43,280 --> 00:32:45,639
Ashile Sun didn't hesitate to expose his identity.
417
00:32:45,812 --> 00:32:49,732
He did so maybe because of your narrow squeak.
418
00:32:53,439 --> 00:32:55,160
He saved me for times.
419
00:32:56,640 --> 00:33:02,358
Without him, I'd have been dead when I fell off the cliff.
420
00:33:02,359 --> 00:33:04,000
You've known each other since then.
421
00:33:06,640 --> 00:33:08,119
It was he who saved you.
422
00:33:09,760 --> 00:33:11,959
If Ashile Sun can survive this time,
423
00:33:13,079 --> 00:33:14,119
as your brother,
424
00:33:15,560 --> 00:33:17,000
I can entrust you to him.
425
00:33:18,199 --> 00:33:19,359
Before I met him,
426
00:33:20,520 --> 00:33:23,079
I never thought I'd go through thick and thin with one another.
427
00:33:24,319 --> 00:33:25,599
After I met him,
428
00:33:27,400 --> 00:33:30,480
I never thought I'd spend the rest of my life with anyone else.
429
00:33:45,760 --> 00:33:49,478
- Your Majesty.
- Did Yicheng agree?
430
00:33:49,479 --> 00:33:50,879
Yes.
431
00:33:50,880 --> 00:33:53,358
Ashile Tribe'll go back to Dingxiang tomorrow.
432
00:33:53,359 --> 00:33:57,599
She wants Young Khan to leave with her in front of all tribes.
433
00:33:59,400 --> 00:34:00,800
There she goes.
434
00:34:02,119 --> 00:34:03,119
As she wishes.
435
00:34:04,459 --> 00:34:07,459
Your Majesty, she even wants Ashile Sun.
436
00:34:19,114 --> 00:34:20,195
The fourth day.
437
00:34:21,479 --> 00:34:23,639
It's the first time I've been in jail for so long.
438
00:34:26,320 --> 00:34:27,719
Things are getting hot.
439
00:34:33,919 --> 00:34:36,638
So do you fear death?
440
00:34:36,639 --> 00:34:38,800
Warriors on the grasslands never fear death.
441
00:34:40,479 --> 00:34:42,040
If you died in a frame-up this time,
442
00:34:43,800 --> 00:34:45,478
I'd feel sorry for you.
443
00:34:45,479 --> 00:34:47,398
Did I hear it right?
444
00:34:47,399 --> 00:34:49,399
You can even apologize.
445
00:34:51,074 --> 00:34:54,514
Is it that men speak kindly in the presence of death?
446
00:34:55,360 --> 00:34:56,919
If I can't make it clear now,
447
00:34:58,520 --> 00:35:00,239
I'll have no chance later.
448
00:35:01,520 --> 00:35:06,398
Sher, the problem is you're Young Khan of Ashile Tribe.
449
00:35:06,399 --> 00:35:07,479
No chance?
450
00:35:09,159 --> 00:35:10,479
I don't think so.
451
00:35:11,679 --> 00:35:14,678
I won't die so easily.
452
00:35:14,679 --> 00:35:16,800
I won't die in their country's jail.
453
00:35:20,399 --> 00:35:23,919
You brat, if we can leave alive,
454
00:35:27,040 --> 00:35:30,718
apologize to me and treat me to a drink.
455
00:35:30,719 --> 00:35:33,119
Maybe I can forgive you.
456
00:35:33,120 --> 00:35:34,360
Forgive?
457
00:35:35,719 --> 00:35:40,039
As long as you're Yicheng's son, and I'm Khan's adopted son,
458
00:35:40,040 --> 00:35:42,239
it's impossible for us to forgive each other.
459
00:35:45,159 --> 00:35:47,679
Sher, forgive?
460
00:35:48,679 --> 00:35:50,519
In the next life.
461
00:35:50,520 --> 00:35:52,839
Do you really think you're gonna die?
462
00:35:52,840 --> 00:35:55,599
You never said anything discouraging like that.
463
00:35:55,600 --> 00:36:01,239
If you can live all over again, what do you want to do?
464
00:36:02,360 --> 00:36:03,719
I don't know,
465
00:36:06,479 --> 00:36:08,958
but I'll never leave the grasslands.
466
00:36:08,959 --> 00:36:10,678
How wonderful the grassland is!
467
00:36:10,679 --> 00:36:13,040
Vast and charming.
468
00:36:14,679 --> 00:36:18,320
I don't need too many soldiers, or men under me.
469
00:36:19,639 --> 00:36:24,360
I just wanna hunt on horse, herd cattle and sheep with my beloved.
470
00:36:25,800 --> 00:36:27,919
That's also what I want.
471
00:36:30,439 --> 00:36:32,560
Come on, please don't.
472
00:36:56,280 --> 00:36:57,280
What're you doing?
473
00:37:02,639 --> 00:37:04,800
Ashile Sun, you can't go with them.
474
00:37:09,697 --> 00:37:12,026
Catch the ringleader first.
475
00:37:19,910 --> 00:37:22,599
- Thanks for reminding them.
- You're welcome.
476
00:37:22,600 --> 00:37:23,639
Take him away.
477
00:37:27,159 --> 00:37:31,000
I won't prevent you from killing him as long as I'm safe, but...
478
00:37:35,560 --> 00:37:36,560
Crown Prince?
479
00:37:38,000 --> 00:37:39,878
How dare you!
480
00:37:39,879 --> 00:37:41,800
How dare you hit me?
481
00:37:43,000 --> 00:37:44,359
I did so by mistake.
482
00:37:44,360 --> 00:37:45,879
You don't have to kill me.
483
00:37:47,280 --> 00:37:52,918
I intended not to kill you in jail for fear of leaving traces,
484
00:37:52,919 --> 00:37:57,438
but I'm exposed by your hit.
485
00:37:57,439 --> 00:38:02,159
Then double-or-quits.
486
00:38:05,600 --> 00:38:08,840
I can finally avenge my friend!
487
00:38:15,600 --> 00:38:17,198
You!
488
00:38:17,199 --> 00:38:19,119
How dare you!
489
00:38:19,120 --> 00:38:21,959
Your Highness, why must you kill Ashile Sun?
490
00:38:23,000 --> 00:38:25,839
Because he killed Sheng Xin.
491
00:38:25,840 --> 00:38:28,759
People on earth all despise Sheng Xin,
492
00:38:28,760 --> 00:38:31,638
and think there's no need to get even for his death.
493
00:38:31,639 --> 00:38:36,039
If I can't avenge him, he'll die in vain!
494
00:38:36,040 --> 00:38:39,678
Sheng Xin is the one who lurked by your side maliciously.
495
00:38:39,679 --> 00:38:41,119
Bullshit!
496
00:38:41,120 --> 00:38:43,319
Hao Du has got Chini's remnants all in one draft.
497
00:38:43,320 --> 00:38:45,958
They confessed as early as in Luoyang,
498
00:38:45,959 --> 00:38:49,559
Sheng Xin was sent to lurk by Your Highness's side to confuse you,
499
00:38:49,560 --> 00:38:52,839
and make trouble by taking advantage of you.
500
00:38:52,840 --> 00:38:55,198
They signed the confession and now are in jail.
501
00:38:55,199 --> 00:38:58,199
If you don't believe it, go interrogate them.
502
00:39:04,280 --> 00:39:06,919
His Majesty wants to meet you.
503
00:39:27,040 --> 00:39:32,359
Don't you wanna salute the Emperor of Tang?
504
00:39:32,360 --> 00:39:33,360
Of course.
505
00:39:34,679 --> 00:39:37,080
What's more, as Li Changge's man,
506
00:39:38,199 --> 00:39:40,000
I won't yield to her Second Uncle.
507
00:39:43,360 --> 00:39:49,040
Let me see what you can do for my niece.
508
00:39:53,100 --> 00:39:55,260
[Household Registration]
509
00:39:56,360 --> 00:39:58,519
There're two ways in front of you.
510
00:39:58,520 --> 00:40:02,878
You've seen the box before where Changge's ID card is placed.
511
00:40:02,879 --> 00:40:06,878
I made one for you as well.
512
00:40:06,879 --> 00:40:11,718
From now on, change your name, stay with Changge in Chang'an,
513
00:40:11,719 --> 00:40:14,039
and no longer get on with Ashile Tribe.
514
00:40:14,040 --> 00:40:17,478
I will grant you a safe life.
515
00:40:17,479 --> 00:40:21,519
Changge has rejected this way.
516
00:40:21,520 --> 00:40:24,839
So I leave this to you.
517
00:40:24,840 --> 00:40:28,719
You don't want her to live in danger, do you?
518
00:40:30,239 --> 00:40:32,040
I just want her to do what she likes.
519
00:40:33,080 --> 00:40:37,360
Besides, I can't cast our Ashile Tribe aside.
520
00:40:44,280 --> 00:40:47,879
Then the second way is not that easy to go.
521
00:40:53,399 --> 00:40:56,380
So do you get what I mean?
522
00:40:57,580 --> 00:40:59,158
Yes.
523
00:40:59,159 --> 00:41:03,678
Dare you risk your life for Changge?
524
00:41:03,679 --> 00:41:04,919
That's what I want.
525
00:41:07,080 --> 00:41:08,840
Before leaving Chang'an,
526
00:41:10,159 --> 00:41:11,600
you need to meet someone.
527
00:41:39,639 --> 00:41:44,199
I thought he was my friend.
528
00:41:46,000 --> 00:41:47,760
Why did you all cheat me?
529
00:41:49,719 --> 00:41:51,878
Because I'm a fool?
530
00:41:51,879 --> 00:41:52,919
Certainly not.
531
00:41:54,280 --> 00:41:57,759
You're just too kind and credulous.
532
00:41:57,760 --> 00:41:58,919
Don't console me.
533
00:42:00,199 --> 00:42:07,519
I know father also thinks I'm not promising.
534
00:42:07,520 --> 00:42:13,519
This is the first time I wanna fight for, justify and avenge someone,
535
00:42:13,520 --> 00:42:14,760
but in the end,
536
00:42:17,800 --> 00:42:19,159
it turns out to be a joke.
537
00:42:28,600 --> 00:42:31,639
You did that bravely for your friend,
538
00:42:32,679 --> 00:42:35,398
but your friendship turns to be false.
539
00:42:35,399 --> 00:42:37,000
Do you regret?
540
00:42:38,840 --> 00:42:39,840
Yes, I do.
541
00:42:41,239 --> 00:42:42,280
So in the future,
542
00:42:43,280 --> 00:42:46,799
will you still utterly trust others?
543
00:42:46,800 --> 00:42:47,800
I will,
544
00:42:49,520 --> 00:42:54,320
but I won't trust them so blindly.
545
00:42:56,040 --> 00:42:57,600
Isn't it a good thing?
546
00:42:58,600 --> 00:43:00,000
You've grown up.
547
00:43:01,199 --> 00:43:02,199
What about you?
548
00:43:03,320 --> 00:43:06,040
Have you tried to make up for your regrets?
549
00:43:09,439 --> 00:43:10,520
Your Highness.
550
00:43:12,630 --> 00:43:14,056
It's water under the bridge.
551
00:43:15,560 --> 00:43:17,000
We need to move on.
552
00:43:35,140 --> 00:43:38,419
♫ The heart gradually responds, ♫
553
00:43:38,420 --> 00:43:40,519
♫ gradually revives, ♫
554
00:43:40,520 --> 00:43:44,139
♫ gradually swims towards you. ♫
555
00:43:44,140 --> 00:43:48,459
♫ Before bidding farewell, ♫
556
00:43:48,460 --> 00:43:51,260
♫ we expect an encounter. ♫
557
00:43:53,540 --> 00:43:56,899
♫ Entwist your figure, ♫
558
00:43:56,900 --> 00:44:02,219
♫ and lock it into my tender dream. ♫
559
00:44:02,220 --> 00:44:05,019
♫ Before the daybreak, ♫
560
00:44:05,020 --> 00:44:07,339
♫ through the obsession of love, ♫
561
00:44:07,340 --> 00:44:11,459
♫ the longing flows. ♫
562
00:44:11,460 --> 00:44:14,569
♫ There's always a moment ♫
563
00:44:14,570 --> 00:44:20,279
♫ which burns down the wastelands in my heart. ♫
564
00:44:20,280 --> 00:44:23,749
♫ There's always solicitude ♫
565
00:44:23,750 --> 00:44:30,859
♫ which freezes everything between you and me. ♫
566
00:44:30,860 --> 00:44:32,899
♫ Meet each other in different time. ♫
567
00:44:32,900 --> 00:44:35,339
♫ Encourage each other in different worlds. ♫
568
00:44:35,340 --> 00:44:40,119
♫ My longings become a cocoon, ♫
569
00:44:40,120 --> 00:44:42,639
♫ layer after layer. ♫
570
00:44:42,640 --> 00:44:44,739
♫ It turns into eternity. ♫
571
00:44:44,740 --> 00:44:50,620
♫ The cocoon in the dark night. ♫
572
00:44:55,620 --> 00:44:58,679
♫ There's always a moment ♫
573
00:44:58,680 --> 00:45:04,699
♫ which burns down the wastelands in my heart. ♫
574
00:45:04,700 --> 00:45:07,979
♫ There's always solicitude ♫
575
00:45:07,980 --> 00:45:14,739
♫ which freezes everything between you and me. ♫
576
00:45:14,740 --> 00:45:16,340
♫ Meet each other in different time. ♫
577
00:45:17,340 --> 00:45:19,299
♫ Encourage each other in different worlds. ♫
578
00:45:19,300 --> 00:45:24,019
♫ My longings become a cocoon, ♫
579
00:45:24,020 --> 00:45:26,649
♫ layer after layer. ♫
580
00:45:26,650 --> 00:45:28,979
♫ It turns into eternity. ♫
581
00:45:28,980 --> 00:45:35,300
♫ The cocoon in the dark night. ♫
582
00:45:42,700 --> 00:45:43,940
♫ It is sleepless. ♫
583
00:45:53,700 --> 00:45:57,540
The Long Ballad
39331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.