All language subtitles for The Girlfriend Experience s03e03 Deepfake.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,394 --> 00:00:04,569 Do you know how to use your tongue, Paul? 2 00:00:04,700 --> 00:00:05,918 Let me show you. 3 00:00:06,049 --> 00:00:08,399 Not so fast. 4 00:00:08,530 --> 00:00:09,922 He responded positively to me 5 00:00:10,053 --> 00:00:11,489 putting him in a submissive position. 6 00:00:11,620 --> 00:00:13,187 On your knees. 7 00:00:13,317 --> 00:00:14,971 [Iris] He came twice 8 00:00:15,102 --> 00:00:17,365 and seemed surprised by his own body. 9 00:00:17,495 --> 00:00:18,670 [doctor] The water molecules 10 00:00:18,801 --> 00:00:20,542 along your father's white matter tracts-- 11 00:00:20,672 --> 00:00:22,152 there's an increased activity. 12 00:00:22,283 --> 00:00:23,893 [Iris] Nobody really knows 13 00:00:24,024 --> 00:00:26,113 what's going on inside anybody's head. 14 00:00:26,243 --> 00:00:27,940 Won't take you long to figure it out. 15 00:00:28,071 --> 00:00:29,638 That'd be sloppy hiring if it did. 16 00:00:29,725 --> 00:00:31,596 What's your pitch? 17 00:00:31,727 --> 00:00:33,076 [Iris] When given a choice, 18 00:00:33,207 --> 00:00:35,078 people essentially want a mirror. 19 00:00:35,209 --> 00:00:37,211 You've got my attention. 20 00:00:37,298 --> 00:00:40,083 Because we don't do sloppy hiring. 21 00:00:40,214 --> 00:00:41,171 [woman 1] It's definitely the fastest way 22 00:00:41,302 --> 00:00:42,216 for me to get off. 23 00:00:42,346 --> 00:00:44,957 Boy or girl. I want variety. 24 00:00:45,088 --> 00:00:46,655 [Iris] It's not about what they want... 25 00:00:46,785 --> 00:00:48,091 [man 1] It has to be a good handful. 26 00:00:48,222 --> 00:00:50,441 But how they're feeling about it in the moment. 27 00:00:50,572 --> 00:00:52,487 [woman 3] You can either give it to me or you can't. 28 00:00:52,617 --> 00:00:57,448 The object of desire is a foil. It doesn't actually exist. 29 00:01:01,844 --> 00:01:04,542 [soft dramatic music] 30 00:01:04,716 --> 00:01:07,502 ♪ 31 00:01:43,364 --> 00:01:46,062 [soft music continues] 32 00:01:46,236 --> 00:01:49,021 ♪ 33 00:02:05,125 --> 00:02:06,474 [phone chimes] 34 00:02:25,362 --> 00:02:28,539 [soft beeping at each floor] 35 00:02:43,598 --> 00:02:47,079 [distant, muffled TV] 36 00:02:47,167 --> 00:02:50,431 [sportscaster, indistinct coverage] 37 00:02:50,561 --> 00:02:52,346 -[crowd roaring] -Dodgers are on the board. 38 00:02:52,476 --> 00:02:55,218 [man] Posey, Posey! Right up my fucking ass! 39 00:02:55,349 --> 00:02:58,047 [indistinct announcer coverage] 40 00:02:58,178 --> 00:03:00,267 [pounding] 41 00:03:00,397 --> 00:03:03,444 [game continues in background] 42 00:03:03,574 --> 00:03:05,141 Cassie? 43 00:03:05,228 --> 00:03:07,012 [crowd sounds, announcer] 44 00:03:07,143 --> 00:03:09,145 Brett. 45 00:03:09,276 --> 00:03:12,714 [Brett] Ah, long day curating at the Met? 46 00:03:12,801 --> 00:03:14,411 Come on in. 47 00:03:14,542 --> 00:03:17,197 [game on TV continues] 48 00:03:19,373 --> 00:03:20,939 Nice place. 49 00:03:22,811 --> 00:03:24,465 You rent it out as a college dorm? 50 00:03:24,595 --> 00:03:26,031 What? 51 00:03:26,118 --> 00:03:27,859 Oh. [chuckles] 52 00:03:27,990 --> 00:03:29,557 Uh, it's my manager's. 53 00:03:29,687 --> 00:03:31,036 He lets me crash here where I get sick of Chicago. 54 00:03:31,167 --> 00:03:32,168 And American chicks. 55 00:03:32,299 --> 00:03:35,345 You want a beer? 56 00:03:35,476 --> 00:03:36,477 [posh English accent] Bloody love one. 57 00:03:36,607 --> 00:03:38,696 [ball cracks on bat, crowd cheers] 58 00:03:41,046 --> 00:03:43,440 [Brett] Pimply fag in Jersey prints analysis, 59 00:03:43,571 --> 00:03:45,399 averages over time. 60 00:03:45,529 --> 00:03:47,096 Plus my personal knowledge of the guys, like-- 61 00:03:47,227 --> 00:03:48,576 like Corey, right? 62 00:03:48,663 --> 00:03:50,099 Fuckin' love Corey. 63 00:03:50,230 --> 00:03:52,319 I'd party till the sun comes up with Corey, 64 00:03:52,449 --> 00:03:54,364 but would I bet on the guy? [scoffs] 65 00:03:54,495 --> 00:03:57,585 No fuckin' way, man. UCL's fucked to shit. 66 00:03:57,715 --> 00:03:59,413 [sportscaster continues] 67 00:03:59,500 --> 00:04:00,240 [posh English accent] Baseball player? 68 00:04:00,327 --> 00:04:01,763 [Brett] Mm. 69 00:04:01,893 --> 00:04:04,156 With a fantasy baseball team? 70 00:04:04,287 --> 00:04:06,028 [Brett] Math and money if you know your shit. 71 00:04:06,158 --> 00:04:08,465 You know, a lot of the guys do it. 72 00:04:08,596 --> 00:04:11,381 Kasabian's on mine, I'm on his. 73 00:04:11,512 --> 00:04:13,209 You know, till I fucked my shoulder up. 74 00:04:13,340 --> 00:04:15,820 You eat all the rice? 75 00:04:15,951 --> 00:04:17,692 Oh. 76 00:04:17,822 --> 00:04:19,215 So what about you, Princess Kate, huh? 77 00:04:19,346 --> 00:04:20,869 What gets you all hot and bothered? 78 00:04:20,999 --> 00:04:22,871 [posh English accent] Cricket? Soccer? 79 00:04:23,001 --> 00:04:24,525 I like baseball. 80 00:04:24,655 --> 00:04:26,527 [normally] [chuckling] No, you don't. 81 00:04:26,657 --> 00:04:27,397 You don't have any baseball out here, man. 82 00:04:27,528 --> 00:04:30,052 Fuck baseball. 83 00:04:30,182 --> 00:04:31,923 I really do like it, though. 84 00:04:32,010 --> 00:04:34,186 [Brett] Bullshit, you do. 85 00:04:34,317 --> 00:04:36,363 What you know about baseball? All prim and proper and shit. 86 00:04:36,450 --> 00:04:38,495 You got a fuckin' napkin in your lap. 87 00:04:38,626 --> 00:04:41,019 Come on. Don't be polite. 88 00:04:41,150 --> 00:04:44,414 I don't want you to like baseball. 89 00:04:44,545 --> 00:04:46,808 Okay. 90 00:04:46,938 --> 00:04:48,679 I don't like it, then. 91 00:04:48,810 --> 00:04:51,203 Well, now you're just doing what you're told. 92 00:04:51,291 --> 00:04:52,596 -[refrigerator door slams] -A'ight, a'ight, man. 93 00:04:52,683 --> 00:04:55,251 If you like it, you like it. 94 00:04:55,382 --> 00:04:57,166 That's the thing with you Brits, man. 95 00:04:57,297 --> 00:04:59,603 Y'all ain't got no confrontation in your society. 96 00:04:59,734 --> 00:05:01,997 All just all upright and agreeable. 97 00:05:02,127 --> 00:05:03,781 Afraid to fuck shit up. 98 00:05:06,306 --> 00:05:09,134 [game continues in background] 99 00:05:09,221 --> 00:05:10,527 Seems to have worked for us so far. 100 00:05:10,658 --> 00:05:12,399 [Brett] Yeah. 101 00:05:12,486 --> 00:05:15,489 But you'll never be a world power again. 102 00:05:15,619 --> 00:05:18,013 You know what happens to a stick in a windstorm? 103 00:05:18,143 --> 00:05:20,755 It cracks. Can't handle it. 104 00:05:20,885 --> 00:05:23,235 Too stiff to withstand the change in the air. 105 00:05:23,366 --> 00:05:24,976 Reeds, on the other hand... 106 00:05:27,762 --> 00:05:30,939 And that's you? 107 00:05:31,026 --> 00:05:33,289 Floppy reed? 108 00:05:37,337 --> 00:05:38,425 When I need to be. 109 00:05:41,602 --> 00:05:45,083 [baseball game playing in the background] 110 00:05:52,482 --> 00:05:54,963 [announcer] Pitch on the way... 111 00:05:55,093 --> 00:05:58,053 he chops one down the third base line. Fair ball!! 112 00:05:58,183 --> 00:06:00,142 [crash register rings] 113 00:06:00,272 --> 00:06:01,709 [Brett] Okay, turn around, turn around. 114 00:06:01,839 --> 00:06:02,492 -[Iris] Yeah? -[Brett] Yeah. 115 00:06:02,623 --> 00:06:03,319 [Iris] Okay. 116 00:06:03,493 --> 00:06:05,147 ♪ 117 00:06:05,277 --> 00:06:06,757 What are you doing? 118 00:06:06,888 --> 00:06:08,803 -I wanna feel you. -No, not without a rubber. 119 00:06:08,933 --> 00:06:10,674 Oh, come on, babe. I can't feel anything. 120 00:06:10,805 --> 00:06:12,459 I don't believe you. 121 00:06:12,589 --> 00:06:15,287 -[groans] Try making me mad. -I'm mad for you. 122 00:06:15,418 --> 00:06:18,378 No, no, no, not--not-- not English mad. 123 00:06:18,508 --> 00:06:20,423 Get pissy with me. Let me have it. 124 00:06:20,510 --> 00:06:22,207 You want me to make you angry, big boy? 125 00:06:22,338 --> 00:06:26,168 No, not angry. Mad, okay? 126 00:06:26,298 --> 00:06:28,213 Let's fight and make things better. 127 00:06:28,388 --> 00:06:31,216 ♪ 128 00:06:33,175 --> 00:06:35,003 I'll be right back. 129 00:06:35,090 --> 00:06:36,439 -What? -[Iris] Hold on. 130 00:06:36,526 --> 00:06:38,659 ♪ 131 00:06:38,789 --> 00:06:40,400 [Brett, whispers] Oh, fuck. 132 00:06:42,140 --> 00:06:43,054 Come on. 133 00:06:45,405 --> 00:06:47,189 -Real girls give shit. -[door shuts] 134 00:06:50,366 --> 00:06:51,193 [sighs] 135 00:07:08,515 --> 00:07:11,561 [game continues on TV] 136 00:07:13,998 --> 00:07:15,826 I just want to say it was really rude of you 137 00:07:15,957 --> 00:07:18,307 having the game on like that when I arrived. 138 00:07:18,438 --> 00:07:20,309 [Brett] Oh, yeah? 139 00:07:20,440 --> 00:07:24,052 [crowd murmuring on TV] 140 00:07:25,619 --> 00:07:28,404 It was a shitty way to meet someone. 141 00:07:30,014 --> 00:07:31,407 Yeah, I don't believe you. 142 00:07:32,800 --> 00:07:34,279 [purse hits floor] 143 00:07:34,410 --> 00:07:37,021 [announcer continues in background] 144 00:07:38,849 --> 00:07:40,721 Hey, I was watching that. 145 00:07:40,851 --> 00:07:43,375 And do you have any idea how much of a turn-off that is? 146 00:07:43,506 --> 00:07:45,421 I came over here tonight for a date, 147 00:07:45,552 --> 00:07:47,902 not to babysit some benched man-child 148 00:07:48,032 --> 00:07:49,991 wanking off to a make-believe game. 149 00:07:53,385 --> 00:07:55,475 Yeah, I don't feel anything. 150 00:08:04,788 --> 00:08:06,790 Do you think because somebody paid you a bit of money 151 00:08:06,877 --> 00:08:09,271 to run around in circles trying to catch a ball 152 00:08:09,401 --> 00:08:11,708 gives you some sort of authority on world politics? 153 00:08:11,795 --> 00:08:13,884 [scoffs] 154 00:08:13,971 --> 00:08:16,452 The U.K. may be on the decline, but so is the U.S., 155 00:08:16,583 --> 00:08:18,933 given your lazy choice of words. 156 00:08:19,063 --> 00:08:21,152 Nobody says "fag" anymore, Brett. 157 00:08:21,283 --> 00:08:26,114 Come on. It really gives you away. 158 00:08:26,201 --> 00:08:28,769 Call me when you grow the fuck up. 159 00:08:28,899 --> 00:08:32,294 [laughs] 160 00:08:32,424 --> 00:08:34,122 -You think I'm joking? -Hey, hey, hey. 161 00:08:34,252 --> 00:08:35,645 -Let go of me. -Don't--don't fucking 162 00:08:35,776 --> 00:08:37,168 -walk out of that door. -I said let go. 163 00:08:37,299 --> 00:08:38,518 It's fucking over if you walk out that fucking door. 164 00:08:38,605 --> 00:08:40,128 -[Iris] Fucking let go! -[fabric rips] 165 00:08:42,739 --> 00:08:44,785 What the fuck is this, huh? 166 00:08:46,613 --> 00:08:48,310 You were-- you were recording us, huh? 167 00:08:48,440 --> 00:08:49,354 That's illegal. 168 00:08:51,313 --> 00:08:52,575 I just turned it on. 169 00:08:52,706 --> 00:08:55,012 What the fuck for, huh? Blackmail? 170 00:08:55,143 --> 00:08:56,840 Jesus fucking Christ. 171 00:08:56,927 --> 00:08:59,060 God, Cassie, what is wrong with you? 172 00:08:59,190 --> 00:09:01,149 [panting] What? 173 00:09:08,460 --> 00:09:10,898 -You mad now? -[soft dramatic music] 174 00:09:11,028 --> 00:09:13,553 [Brett] What? 175 00:09:13,683 --> 00:09:17,818 -Mad now? -[Brett] Uh-- 176 00:09:17,948 --> 00:09:19,733 -oh, you fucking bitch. -[chuckles] 177 00:09:19,863 --> 00:09:22,692 [panting] 178 00:09:22,866 --> 00:09:26,870 ♪ 179 00:09:26,957 --> 00:09:28,437 [Brett] Don't ever do that to me again. 180 00:09:28,524 --> 00:09:30,961 [panting] 181 00:09:31,135 --> 00:09:34,269 ♪ 182 00:09:34,399 --> 00:09:36,140 [groaning] 183 00:09:36,314 --> 00:09:39,143 ♪ 184 00:09:43,887 --> 00:09:45,106 [moaning] 185 00:09:45,280 --> 00:09:48,109 ♪ 186 00:09:52,287 --> 00:09:54,332 [woman's voice] Nobody thought she could pull it off. 187 00:09:54,463 --> 00:09:56,291 There we all stood waiting, 188 00:09:56,378 --> 00:10:00,425 freezing our bloody knickers off, eyes on the sea, 189 00:10:00,556 --> 00:10:03,254 when lo and behold to my astonishment, 190 00:10:03,385 --> 00:10:06,388 she emerged. 191 00:10:06,518 --> 00:10:08,999 We all leapt and yelled and cheered, 192 00:10:09,130 --> 00:10:11,306 arms around each other. 193 00:10:11,393 --> 00:10:14,744 Best day of my life, truth be told. 194 00:10:14,875 --> 00:10:17,094 I never remember feeling so-- 195 00:10:17,225 --> 00:10:19,357 [keystrokes clicking] 196 00:10:19,488 --> 00:10:22,273 [Iris] [normally] Excited, proud. 197 00:10:22,404 --> 00:10:26,626 The pupil has labeled it as, wait for it... 198 00:10:26,756 --> 00:10:28,062 [click] 199 00:10:28,192 --> 00:10:30,194 Deep. [sighs] 200 00:10:30,325 --> 00:10:32,501 [woman's voice] Invigorated. 201 00:10:32,632 --> 00:10:35,678 [Hiram] One must be gentle with the pupil, all right? 202 00:10:35,809 --> 00:10:39,943 Actually, there's a wistfulness in her voice. 203 00:10:40,074 --> 00:10:42,119 Not in what she's saying, but how she's saying it. 204 00:10:42,206 --> 00:10:44,818 Sadness for a time that was. 205 00:10:44,948 --> 00:10:48,125 Intonation, pauses between words, 206 00:10:48,256 --> 00:10:50,780 anything that implies intent. 207 00:10:50,911 --> 00:10:52,260 [Hiram] We'll get there. 208 00:10:52,390 --> 00:10:54,697 We'll just break it down into different layers. 209 00:10:54,828 --> 00:10:57,265 [Iris] Let's kick it up a notch. 210 00:10:57,395 --> 00:10:59,833 We need to stop calling it the pupil. 211 00:10:59,963 --> 00:11:03,401 We want this thing to read and write human emotions. 212 00:11:03,532 --> 00:11:06,796 We have to start treating it like a human. 213 00:11:06,927 --> 00:11:11,279 Hiris? Iram? 214 00:11:11,409 --> 00:11:14,848 How about Cassandra? 215 00:11:14,978 --> 00:11:17,677 [Hiram] Sounds Greek. Possibly tragic, too. 216 00:11:17,807 --> 00:11:19,461 [keys tapping] 217 00:11:19,591 --> 00:11:21,768 The prophet that lied? 218 00:11:21,898 --> 00:11:23,595 Or at least everybody thought she did? 219 00:11:23,726 --> 00:11:27,556 How about Model C? Emcee? 220 00:11:27,687 --> 00:11:28,775 Emcee. That works for me. 221 00:11:28,905 --> 00:11:32,300 Done. 222 00:11:32,430 --> 00:11:33,823 [Hiram] Uh, now what was it? The wistfulness? 223 00:11:33,910 --> 00:11:34,998 Yeah, towards the end there. 224 00:11:35,129 --> 00:11:37,827 [garbled voice rewinding] 225 00:11:37,958 --> 00:11:40,264 [woman's voice] We all leapt and yelled and cheered, 226 00:11:40,351 --> 00:11:42,397 arms around each other. 227 00:11:42,484 --> 00:11:44,399 -[Iris] There. -[garbled voice rewinding] 228 00:11:44,529 --> 00:11:47,968 [woman's voice] Cheered, arms around each other. 229 00:11:48,055 --> 00:11:50,274 Human connection. 230 00:11:50,405 --> 00:11:52,189 Doesn't get more wistful than that. 231 00:12:01,372 --> 00:12:04,898 [newscaster in background] 232 00:12:05,028 --> 00:12:07,422 [newscaster] Still trying to verify... 233 00:12:07,552 --> 00:12:10,599 [continues indistinctly] 234 00:12:10,686 --> 00:12:12,819 Verhoeven, who is a citizen of Germany, 235 00:12:12,949 --> 00:12:14,777 became head of the intergovernmental agency 236 00:12:14,908 --> 00:12:16,736 less than a year ago. 237 00:12:16,866 --> 00:12:18,781 [Georges] Over 70 million refugees worldwide. 238 00:12:18,912 --> 00:12:20,914 [Sean] Another dog-whistler going down? 239 00:12:21,044 --> 00:12:22,263 [Iris] It's a fake. 240 00:12:22,393 --> 00:12:24,395 [Sean] Yeah? How do you know? 241 00:12:24,526 --> 00:12:27,050 Just a hunch. 242 00:12:27,181 --> 00:12:29,096 Hunch. 243 00:12:29,226 --> 00:12:31,576 I'm talking a kind of carnage yet to be seen. 244 00:12:31,663 --> 00:12:33,317 You reap what you sow. 245 00:12:33,448 --> 00:12:34,797 [electronic chime] 246 00:12:42,979 --> 00:12:46,287 Hey, Lief? 247 00:12:46,417 --> 00:12:47,331 [posh English accent] Do you think I could pass 248 00:12:47,462 --> 00:12:50,247 for a posh girl? 249 00:12:50,378 --> 00:12:54,686 You know, like if I say "kittens" or "water." 250 00:12:54,817 --> 00:12:57,341 Water. 251 00:12:57,472 --> 00:13:00,823 Quite marvelous. 252 00:13:00,954 --> 00:13:05,828 Less emphasis on the I might help. 253 00:13:05,959 --> 00:13:10,615 As in PRIV-uh-see. 254 00:13:10,702 --> 00:13:13,140 -[Iris] PRIV-uh-see? -Mm. 255 00:13:13,270 --> 00:13:18,058 Or ahd-VER-tis-ment. -[Iris] Ahd-VER-tis-ment. 256 00:13:18,188 --> 00:13:21,104 -[phone chimes] -[keyboard tapping] 257 00:13:30,897 --> 00:13:34,030 [sighs] 258 00:13:34,161 --> 00:13:36,119 [softly] PRIV-uh-see, ahd-VER-tis-ment. 259 00:13:36,293 --> 00:13:39,514 ♪ 260 00:13:39,644 --> 00:13:41,864 [woman's voice] Nobody thought she could pull it off. 261 00:13:41,951 --> 00:13:44,519 There we all stood waiting, 262 00:13:44,649 --> 00:13:46,782 Freezing our bloody knickers off, 263 00:13:46,913 --> 00:13:49,524 eyes on the sea, when lo and behold-- 264 00:13:49,654 --> 00:13:51,265 [keystroke clicks] 265 00:13:51,395 --> 00:13:53,789 [Iris] [normally] Tone is right. 266 00:13:53,920 --> 00:13:56,836 There's still no sense of circumstance or environment. 267 00:13:56,966 --> 00:13:58,968 [sighs] 268 00:13:59,099 --> 00:14:00,622 When the woman in the original recording 269 00:14:00,752 --> 00:14:02,363 said the word, "freezing," 270 00:14:02,450 --> 00:14:05,235 you could tell that she'd been there, the history of it. 271 00:14:05,366 --> 00:14:08,325 This just sounds like she's repeating a line back to us. 272 00:14:08,456 --> 00:14:10,458 No offense, Emcee. 273 00:14:10,588 --> 00:14:12,242 [Hiram] You just called it a voice assistant. 274 00:14:12,373 --> 00:14:15,245 -How dare you. -[chuckles] 275 00:14:15,332 --> 00:14:16,725 [Hiram] Well, we could try bigger inputs. 276 00:14:16,856 --> 00:14:21,730 You know, audiobooks, podcasts. Whatever, really. 277 00:14:21,861 --> 00:14:24,689 What about the archival audio that came in? 278 00:14:24,820 --> 00:14:26,039 I bet old radio plays 279 00:14:26,169 --> 00:14:28,998 would have a ton of emotional valence. 280 00:14:29,085 --> 00:14:31,740 [Hiram] Yeah, true. Why not? 281 00:14:31,871 --> 00:14:33,176 And while we're at it, 282 00:14:33,307 --> 00:14:37,224 I think that we need to diversify our inputs. 283 00:14:37,354 --> 00:14:38,878 We have a lot of Brits. 284 00:14:39,008 --> 00:14:42,185 I think we need to change it up a little bit. 285 00:14:42,316 --> 00:14:44,840 It's a lot of Brits? 286 00:14:44,971 --> 00:14:47,582 Look, playscript for a really good simulation 287 00:14:47,712 --> 00:14:52,369 needs to be adaptive. 288 00:14:52,500 --> 00:14:53,893 So what's it gonna be? 289 00:14:54,023 --> 00:14:56,330 Uh, night shift 290 00:14:56,417 --> 00:14:59,507 or proper, sit-down dinner? 291 00:15:02,466 --> 00:15:06,209 I actually, um, can't work late tonight. 292 00:15:06,340 --> 00:15:08,037 [suspenseful music] 293 00:15:08,168 --> 00:15:08,995 But I would love to take this home for the weekend 294 00:15:09,082 --> 00:15:10,997 and work on it, 295 00:15:11,084 --> 00:15:13,913 so if you could shoot me the login to the current version. 296 00:15:14,000 --> 00:15:15,262 I'm pretty sure it won't be accessible 297 00:15:15,392 --> 00:15:16,480 outside of data center. 298 00:15:16,567 --> 00:15:18,656 What'd you need? 299 00:15:18,743 --> 00:15:21,355 [Iris] Uh, the emotion processing module. 300 00:15:21,529 --> 00:15:24,053 ♪ 301 00:15:24,184 --> 00:15:26,186 Okay, I'll log you in. 302 00:15:26,316 --> 00:15:27,056 Just between colleagues, though. 303 00:15:27,187 --> 00:15:28,884 Don't quote me on it. 304 00:15:29,015 --> 00:15:31,495 I would never. 305 00:15:31,626 --> 00:15:33,149 Paul? 306 00:15:35,456 --> 00:15:37,849 [Paul breathing hard] 307 00:15:37,937 --> 00:15:40,722 [sighs] This isn't working for me. 308 00:15:40,809 --> 00:15:42,811 Get up. 309 00:15:42,898 --> 00:15:46,119 ♪ 310 00:15:46,206 --> 00:15:47,729 Well, can I use my hands? Please? 311 00:15:47,859 --> 00:15:50,079 [Iris] No. 312 00:15:50,210 --> 00:15:52,038 But I thought this is how you wanted it. 313 00:15:52,168 --> 00:15:53,909 Circles around your clit, then sucking it. 314 00:15:54,083 --> 00:15:56,346 ♪ 315 00:15:56,433 --> 00:15:59,697 What did I miss? Show me. 316 00:15:59,784 --> 00:16:01,090 I wanna make you squirt. 317 00:16:01,221 --> 00:16:03,049 [Iris] Get up. 318 00:16:03,136 --> 00:16:05,094 But you liked it the last time. 319 00:16:05,225 --> 00:16:08,489 Well, maybe this is what I wanted last time. 320 00:16:08,576 --> 00:16:11,492 And this time, I want something different. 321 00:16:11,622 --> 00:16:13,233 What do you want? 322 00:16:13,407 --> 00:16:18,281 ♪ 323 00:16:18,412 --> 00:16:19,891 Go wash your mouth. 324 00:16:20,022 --> 00:16:23,112 Now? 325 00:16:23,243 --> 00:16:25,985 [Iris] Let me smell your breath. Come here. 326 00:16:26,072 --> 00:16:27,769 [exhales lightly] 327 00:16:27,899 --> 00:16:29,075 [Iris] Disgusting. Go to the bathroom. 328 00:16:29,249 --> 00:16:31,991 ♪ 329 00:16:32,121 --> 00:16:32,992 Okay. 330 00:16:33,166 --> 00:16:35,385 ♪ 331 00:16:35,516 --> 00:16:38,258 [sighs] No one's ever gonna want to be your girlfriend. 332 00:16:38,432 --> 00:16:43,393 ♪ 333 00:16:43,524 --> 00:16:45,830 [sighs] 334 00:16:45,961 --> 00:16:48,659 [siren wailing] 335 00:16:53,925 --> 00:16:55,753 [woman on phone] So they did find a mutation 336 00:16:55,884 --> 00:16:59,235 in the APP, um, the amyloid precursor protein. 337 00:17:02,282 --> 00:17:03,457 Did you hear me? 338 00:17:03,587 --> 00:17:05,154 Yeah, I heard you, I just-- 339 00:17:05,285 --> 00:17:07,896 I don't even know what that means. 340 00:17:08,027 --> 00:17:11,204 [woman on phone] It means no more fishing in the dark. 341 00:17:11,334 --> 00:17:14,207 Now we know Dad has early-onset Alzheimer's. 342 00:17:14,294 --> 00:17:17,079 [Iris] Wait. Just because somebody has a genetic marker 343 00:17:17,210 --> 00:17:19,647 doesn't mean their symptoms are definitively linked. 344 00:17:19,734 --> 00:17:20,691 [woman on phone] But Iris... 345 00:17:23,433 --> 00:17:25,696 I want to get tested as well. 346 00:17:29,526 --> 00:17:31,659 Why would you do that? 347 00:17:31,789 --> 00:17:33,182 [woman on phone] I mean, 348 00:17:33,269 --> 00:17:35,663 isn't that the responsible thing to do? 349 00:17:35,750 --> 00:17:37,360 If I have it, I'm never having kids. 350 00:17:37,491 --> 00:17:38,709 That sounds dramatic. 351 00:17:38,840 --> 00:17:40,363 And-- 352 00:17:43,671 --> 00:17:45,629 [sighs] 353 00:17:45,760 --> 00:17:49,024 I just don't see how knowing would make anything better. 354 00:17:49,111 --> 00:17:52,680 [woman on phone] Well, they already took my blood. 355 00:17:52,810 --> 00:17:54,247 The buck's gotta stop somewhere. 356 00:17:56,640 --> 00:17:59,339 [soft music] 357 00:17:59,513 --> 00:18:01,993 ♪ 358 00:18:38,769 --> 00:18:39,988 [mouse clicks] 359 00:18:47,952 --> 00:18:48,953 [computer chimes] 360 00:18:51,739 --> 00:18:52,566 [phone buzzes] 361 00:18:56,744 --> 00:18:59,399 [soft dramatic music] 362 00:18:59,573 --> 00:19:02,445 ♪ 363 00:19:39,482 --> 00:19:42,529 [Brett] What the fuck is this, huh? 364 00:19:42,659 --> 00:19:44,879 You were-- you were recording us, huh? 365 00:19:44,966 --> 00:19:48,230 That's illegal. 366 00:19:48,361 --> 00:19:49,188 [Iris, posh English accent] I just turned it on. 367 00:19:49,275 --> 00:19:50,450 [Brett] What the fuck for, huh? 368 00:19:50,580 --> 00:19:53,017 Blackmail? Jesus fucking Christ. 369 00:19:53,148 --> 00:19:55,716 God, Cassie, what is wrong with you? 370 00:19:55,846 --> 00:19:58,893 [panting] What? 371 00:19:58,980 --> 00:20:04,507 ♪ 372 00:20:05,465 --> 00:20:07,597 What the fuck for, huh? Blackmail? 373 00:20:07,728 --> 00:20:08,685 Jesus fucking-- 374 00:20:08,772 --> 00:20:13,603 ♪ 375 00:20:16,258 --> 00:20:20,131 You were recording this, huh? That's illegal. 376 00:20:20,262 --> 00:20:22,090 [Iris] I just turned it on. 377 00:20:22,221 --> 00:20:23,657 [Brett] Jesus fucking Christ. 378 00:20:23,787 --> 00:20:25,789 God, Cassie, what is wrong with you? 379 00:20:25,963 --> 00:20:28,009 ♪ 380 00:20:28,139 --> 00:20:29,880 [Iris] You mad now? 381 00:20:30,054 --> 00:20:32,883 ♪ 382 00:20:52,120 --> 00:20:53,948 [Rupert] How do you do? 383 00:20:54,078 --> 00:20:57,038 Cassie, I presume? 384 00:20:57,168 --> 00:20:59,475 [Iris, normally] Rupert? 385 00:20:59,606 --> 00:21:02,652 Very pleased to meet you. 386 00:21:02,783 --> 00:21:07,222 And I really must say, well, this is quite the surprise. 387 00:21:07,353 --> 00:21:08,702 Insisting on picking you up, I hope, 388 00:21:08,832 --> 00:21:10,660 didn't raise any eyebrows? 389 00:21:10,747 --> 00:21:12,053 As gallantry shouldn't. 390 00:21:12,227 --> 00:21:15,056 ♪ 391 00:21:16,971 --> 00:21:21,280 It indicates that you are a proper gentleman. 392 00:21:21,410 --> 00:21:23,760 [Rupert] That's very kind of you to say so. 393 00:21:23,847 --> 00:21:25,284 [Iris] Believe or not, 394 00:21:25,414 --> 00:21:27,721 I like to know who I'm getting into cars with. 395 00:21:29,679 --> 00:21:31,507 [Rupert] Use it wisely. 396 00:21:31,594 --> 00:21:34,423 ♪ 397 00:22:14,637 --> 00:22:17,336 [indistinct chatter] 398 00:22:40,010 --> 00:22:43,013 [Howie] How many variables are you looking at, ballpark? 399 00:22:43,144 --> 00:22:44,972 [Hiram] The spectrum of human emotions, 400 00:22:45,102 --> 00:22:49,585 from basic to blended, to combinant, 401 00:22:49,716 --> 00:22:50,978 around 34,000. 402 00:22:51,152 --> 00:22:54,024 ♪ 403 00:22:58,899 --> 00:23:01,554 [Hiram] So we have an image processing pipeline, 404 00:23:01,684 --> 00:23:04,992 the emotional classifier, the NLP classifier, 405 00:23:05,122 --> 00:23:07,255 all working on a shared database 406 00:23:07,386 --> 00:23:10,780 replicated across several data centers. 407 00:23:10,911 --> 00:23:13,609 We've broken down the NLP into sizeable chunks. 408 00:23:13,740 --> 00:23:16,264 Yes, the system's pretty good at producing raw speech, 409 00:23:16,395 --> 00:23:18,875 but it just doesn't carry that emotional cadence. 410 00:23:18,962 --> 00:23:20,790 So how do we turn unstructured sets 411 00:23:20,877 --> 00:23:23,010 into something that's scalable 412 00:23:23,140 --> 00:23:25,404 and how do we actually, you know, scale it? 413 00:23:25,491 --> 00:23:27,667 Why don't we start using adversarial training 414 00:23:27,754 --> 00:23:30,539 to create image-based sets? 415 00:23:30,670 --> 00:23:34,413 Sorry, um, what is adversarial training? 416 00:23:34,500 --> 00:23:37,328 Generative adversarial networks, GANs. 417 00:23:37,459 --> 00:23:40,201 Large batches of data, synthesized and re-rendered 418 00:23:40,331 --> 00:23:42,682 until they're indistinguishable from the real thing. 419 00:23:42,812 --> 00:23:45,424 [table tennis ball tapping] 420 00:23:45,598 --> 00:23:50,429 ♪ 421 00:24:01,265 --> 00:24:04,138 [voices murmuring] 422 00:24:04,225 --> 00:24:06,183 [ping pong ball bouncing echoes] 423 00:24:09,099 --> 00:24:11,841 [uneasy music] 424 00:24:12,015 --> 00:24:14,844 ♪ 425 00:24:18,152 --> 00:24:21,808 [Iris] So it's kind of like a deepfake? 426 00:24:21,938 --> 00:24:23,940 Same principle. 427 00:24:24,071 --> 00:24:26,334 It's like pitting one AI against a copy of itself. 428 00:24:26,465 --> 00:24:27,944 One of them generates the data 429 00:24:28,031 --> 00:24:29,816 and the other points at where it's glitchy. 430 00:24:29,946 --> 00:24:32,514 One side says, "Hey, look at this." 431 00:24:32,645 --> 00:24:34,429 and the other side says, "Not good enough, try harder." 432 00:24:36,344 --> 00:24:38,346 Then it keeps going round and round 433 00:24:38,477 --> 00:24:40,261 until original and sim are indistinguishable. 434 00:24:40,435 --> 00:24:45,353 ♪ 435 00:24:46,746 --> 00:24:49,792 You enjoying this? 436 00:24:49,923 --> 00:24:51,402 They're beautiful. 437 00:24:51,533 --> 00:24:53,274 Mm. 438 00:24:53,404 --> 00:24:56,886 Like dancers. 439 00:24:57,017 --> 00:25:00,455 Indeed. 440 00:25:00,586 --> 00:25:03,240 Would you excuse me for one moment? 441 00:25:03,371 --> 00:25:05,155 What would you like? More of the same? 442 00:25:05,286 --> 00:25:07,549 Oh, you know me too well. 443 00:25:07,636 --> 00:25:09,986 ♪ 444 00:25:10,117 --> 00:25:11,945 I love you. 445 00:25:12,119 --> 00:25:15,035 ♪ 446 00:25:20,127 --> 00:25:21,955 I love you, too. 447 00:25:22,129 --> 00:25:24,479 ♪ 448 00:25:24,610 --> 00:25:27,264 [indistinct chatter] 449 00:25:31,878 --> 00:25:35,142 Let her play with herself. See what happens. 450 00:25:35,272 --> 00:25:37,623 [Howie] Oh, it's a she, you think? 451 00:25:37,710 --> 00:25:38,841 [Maurus] We'll let her decide, 452 00:25:38,928 --> 00:25:40,800 you know, when she's old enough. 453 00:25:40,974 --> 00:25:45,935 ♪ 454 00:25:46,022 --> 00:25:47,807 [Sean] Iris? 455 00:25:47,894 --> 00:25:48,721 Iris? 456 00:25:51,114 --> 00:25:53,769 [indistinct chatter] 457 00:25:56,032 --> 00:25:58,339 Hello. 458 00:25:58,469 --> 00:26:00,254 Iris Stanton, getting a refill. 459 00:26:00,384 --> 00:26:01,908 You know, I thought it was you. 460 00:26:02,038 --> 00:26:04,040 Well, that makes two of us. 461 00:26:06,826 --> 00:26:09,089 [Sean] Work or play? 462 00:26:09,176 --> 00:26:11,874 An old friend invited me, and I just couldn't say no. 463 00:26:12,005 --> 00:26:15,051 [both chuckle] 464 00:26:15,182 --> 00:26:17,184 Wheels are always spinning, aren't they? 465 00:26:17,314 --> 00:26:20,709 [Iris] So true. 466 00:26:20,840 --> 00:26:23,233 [Sean] Well, it was nice running into you. 467 00:26:23,320 --> 00:26:25,366 It's great running into you. 468 00:26:28,935 --> 00:26:31,807 [uneasy music] 469 00:26:31,894 --> 00:26:35,594 ♪ 470 00:26:35,724 --> 00:26:39,206 [muffled, echoing sounds] 471 00:26:39,256 --> 00:26:43,806 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.