All language subtitles for The Girlfriend Experience - 01x06 - Boundaries.AMZNWEB-DL.French.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,113 --> 00:00:15,240 Pr�c�demment... 2 00:00:21,079 --> 00:00:22,122 Salut. 3 00:00:22,330 --> 00:00:23,331 Salut. 4 00:00:24,583 --> 00:00:25,917 On va boire une bi�re ? 5 00:00:26,293 --> 00:00:27,252 Maintenant ? 6 00:00:28,712 --> 00:00:29,546 Oui. 7 00:00:30,630 --> 00:00:32,758 On n'ira pas jusqu'au proc�s. Je g�re. 8 00:00:33,675 --> 00:00:36,136 L'argent va � Quorta. �a ne change pas. 9 00:00:36,845 --> 00:00:38,597 Vous allez travailler pour Skip Hadderly. 10 00:00:38,805 --> 00:00:40,057 David n'a rien dit. 11 00:00:40,432 --> 00:00:43,143 Il a forc�ment d� vous donner une raison. 12 00:00:43,351 --> 00:00:46,813 Non, et il n'a pas � le faire. Il a dit vouloir un autre stagiaire. 13 00:00:47,481 --> 00:00:48,732 Ce n'est pas grave. 14 00:00:49,733 --> 00:00:51,318 Michael avait modifi� son testament. 15 00:00:51,526 --> 00:00:55,030 Vous vous doutez des inqui�tudes de sa famille. 16 00:00:55,405 --> 00:00:58,658 500 000 dollars ont �t� l�gu�s � Chelsea Rayne. 17 00:00:58,992 --> 00:01:00,410 Vous �tes Chelsea Rayne ? 18 00:01:16,051 --> 00:01:18,220 Ne refais jamais �a ! 19 00:01:51,044 --> 00:01:52,045 Chelsea ? 20 00:01:53,088 --> 00:01:54,256 Salut. 21 00:01:54,464 --> 00:01:55,465 Salut ! 22 00:01:55,799 --> 00:01:57,342 Je pensais bien que c'�tait toi. 23 00:01:57,801 --> 00:01:59,970 - Le monde est petit. �a va ? - Oui. 24 00:02:01,179 --> 00:02:03,432 Tu es toujours aussi belle. 25 00:02:03,640 --> 00:02:05,600 Jack, Alex. Alex, Jack. 26 00:02:05,809 --> 00:02:07,602 - Alex. - Enchant�. 27 00:02:08,478 --> 00:02:09,855 Vous avez d�jeun� ? 28 00:02:10,480 --> 00:02:13,191 - Leurs Saint-Jacques sont extra. - Oui, je sais. 29 00:02:13,400 --> 00:02:15,193 Et leurs escargots, incroyables. 30 00:02:16,570 --> 00:02:19,114 Enfin bref, je voulais juste te dire bonjour. 31 00:02:19,865 --> 00:02:22,659 - Content de t'avoir vue. - Moi aussi. Prends soin de toi. 32 00:02:23,118 --> 00:02:24,119 Alex. 33 00:02:27,247 --> 00:02:28,582 On a un probl�me. 34 00:02:28,790 --> 00:02:31,293 J'ai parl� officieusement � Peter Gramercy. 35 00:02:31,501 --> 00:02:34,171 Les enfants savent pour ton demi-million 36 00:02:34,379 --> 00:02:35,630 soustrait � leur h�ritage. 37 00:02:35,839 --> 00:02:37,132 Ils s'y opposent. 38 00:02:37,883 --> 00:02:39,217 Je m'en doutais. 39 00:02:39,426 --> 00:02:42,054 Ils vont sans doute r�v�ler que tu es une escort, 40 00:02:42,262 --> 00:02:44,681 ce qui peut conduire � des poursuites. 41 00:02:44,890 --> 00:02:46,975 Tu connais le montant de l'h�ritage ? 42 00:02:47,601 --> 00:02:50,103 Officieusement, oui. 22 millions. 43 00:02:50,645 --> 00:02:54,066 Ils vont ternir le nom de leur p�re pour 1/40 de l'h�ritage ? 44 00:02:54,274 --> 00:02:57,194 Ils bluffent peut-�tre, mais soyons prudents. 45 00:04:27,659 --> 00:04:30,287 Comment s'appelait l'homme avec qui tu �tais ? 46 00:04:30,871 --> 00:04:31,872 Adam ? 47 00:04:33,123 --> 00:04:34,374 Non, Alex. 48 00:04:34,583 --> 00:04:36,376 Alex, oui, c'est vrai. 49 00:04:38,503 --> 00:04:41,506 Tu vois souvent des hommes plus �g�s ? 50 00:04:43,258 --> 00:04:44,801 Enfin, j'imagine 51 00:04:45,177 --> 00:04:47,637 que c'�tait un client, vu son �ge. 52 00:04:50,515 --> 00:04:51,600 Je me trompe ? 53 00:04:56,146 --> 00:04:57,481 Dis-moi... 54 00:04:58,815 --> 00:05:00,942 - Honn�tement... - Oui ? 55 00:05:04,529 --> 00:05:06,198 C'est quoi, ton vrai pr�nom ? 56 00:05:08,200 --> 00:05:09,576 C'est Annabel. 57 00:05:11,620 --> 00:05:12,913 Tu viens d'o� ? 58 00:05:16,375 --> 00:05:17,751 Du district de Columbia. 59 00:05:18,460 --> 00:05:19,669 D'Arlington. 60 00:05:22,714 --> 00:05:24,466 T'aimes �tre une escort ? 61 00:05:26,927 --> 00:05:28,303 �a m'a men�e � toi. 62 00:05:40,524 --> 00:05:43,777 Quatre chambres, quatre salles de bains et un garage. 63 00:05:43,985 --> 00:05:46,029 La chambre principale est � l'�tage. 64 00:05:46,863 --> 00:05:50,742 Les baies vitr�es offrent une vue imprenable sur le lac. 65 00:05:52,828 --> 00:05:54,079 Faites le tour. 66 00:05:54,454 --> 00:05:55,622 Prenez votre temps. 67 00:06:22,858 --> 00:06:24,860 Alors ? Tu pourrais vivre ici ? 68 00:06:25,777 --> 00:06:27,696 Tu plaisantes ? Sans h�siter. 69 00:06:28,155 --> 00:06:29,156 Vraiment ? 70 00:06:30,449 --> 00:06:32,117 Tu me proposes de m'installer ? 71 00:06:33,827 --> 00:06:34,828 J'en sais rien... 72 00:06:35,287 --> 00:06:36,288 Peut-�tre. 73 00:06:41,001 --> 00:06:43,003 Je plaisante. 74 00:06:44,588 --> 00:06:47,466 - Mais elle est pas mal, hein ? - Magnifique, oui. 75 00:06:48,508 --> 00:06:49,885 De bons amis, 76 00:06:50,093 --> 00:06:52,471 Steve et Ana, sa femme, 77 00:06:52,679 --> 00:06:55,432 m'ont invit� � d�ner, jeudi. 78 00:06:56,850 --> 00:06:58,810 Tu les aimerais beaucoup. 79 00:06:59,019 --> 00:07:02,022 Steve et moi travaillons ensemble et Ana dirige le Cermark, 80 00:07:02,606 --> 00:07:04,691 la galerie d'art du quartier West Loop. 81 00:07:05,567 --> 00:07:07,110 Une soir�e entre couples ? 82 00:07:08,653 --> 00:07:10,155 On peut le voir comme �a. 83 00:07:11,365 --> 00:07:13,575 Je leur ai dit qu'on se fr�quentait. 84 00:07:15,619 --> 00:07:17,245 Tu viendras ? Oui ? 85 00:07:17,829 --> 00:07:18,830 Oui. 86 00:07:19,456 --> 00:07:22,167 Je dois v�rifier mon agenda, mais �a devrait �tre bon. 87 00:07:22,918 --> 00:07:23,919 G�nial. 88 00:07:26,338 --> 00:07:27,923 Tu me rends tr�s heureux. 89 00:07:29,049 --> 00:07:30,050 Tu le sais ? 90 00:07:30,967 --> 00:07:31,968 Toi aussi. 91 00:07:34,429 --> 00:07:35,597 � vous deux. 92 00:07:38,141 --> 00:07:41,853 On est ravis de te rencontrer. Il parle de toi depuis des semaines. 93 00:07:42,521 --> 00:07:43,522 Vraiment ? 94 00:07:44,773 --> 00:07:47,234 Jack n'a pas �t� aussi heureux depuis un moment. 95 00:07:48,402 --> 00:07:49,528 Il te m�rite pas. 96 00:07:49,736 --> 00:07:51,113 Je plaide coupable. 97 00:07:51,321 --> 00:07:52,781 Tu me m�rites pas, non. 98 00:07:55,992 --> 00:07:57,369 Les nouveaux couples... 99 00:07:58,954 --> 00:08:00,205 Je suis g�n�e. 100 00:08:01,665 --> 00:08:03,625 - Je sais pas quoi dire. - Mais non... 101 00:08:03,834 --> 00:08:06,336 C'est lui qui devrait �tre g�n� de t'avoir cach�e. 102 00:08:10,757 --> 00:08:12,217 Tu viens chez moi ? 103 00:08:12,759 --> 00:08:14,052 T'es jamais venue. 104 00:08:15,303 --> 00:08:16,304 D'accord. 105 00:08:21,935 --> 00:08:22,936 Entre. 106 00:08:28,400 --> 00:08:29,651 Mets-toi � l'aise. 107 00:08:33,697 --> 00:08:35,032 Tu veux un verre ? 108 00:08:35,741 --> 00:08:36,742 Non, �a va. 109 00:08:41,913 --> 00:08:43,081 T'es s�re ? 110 00:08:43,290 --> 00:08:44,249 Oui. 111 00:08:56,803 --> 00:08:57,888 Tu t'en vas ? 112 00:09:01,725 --> 00:09:02,976 Il est 1 h du matin. 113 00:09:03,393 --> 00:09:05,479 Je ne pensais pas dormir ici. 114 00:09:08,273 --> 00:09:10,317 J'ai quelque chose � faire, demain matin. 115 00:09:10,859 --> 00:09:11,943 Quoi ? 116 00:09:22,162 --> 00:09:24,122 J'ai pass� une merveilleuse soir�e. 117 00:09:25,957 --> 00:09:27,876 Je me sens tr�s proche de toi. 118 00:09:29,378 --> 00:09:30,796 Moi aussi. 119 00:09:36,510 --> 00:09:37,677 Tu m'appelles, demain ? 120 00:09:38,595 --> 00:09:39,596 Oui. 121 00:09:40,055 --> 00:09:41,348 Endors-toi. 122 00:09:54,948 --> 00:09:56,632 Acc�s refus� 123 00:10:06,998 --> 00:10:08,166 Vous pouvez v�rifier 124 00:10:08,375 --> 00:10:10,293 la validit� de ceci rapidement ? 125 00:10:10,752 --> 00:10:13,004 Notez tout ce qui para�t suspect. 126 00:10:13,213 --> 00:10:14,297 Je m'en occupe. 127 00:10:21,845 --> 00:10:24,390 Acc�s refus� 128 00:10:30,731 --> 00:10:32,232 Salut. Rappelez-moi votre nom. 129 00:10:33,400 --> 00:10:35,193 - Corey. - Moi, c'est Christine. 130 00:10:35,402 --> 00:10:38,613 J'arrive pas � acc�der � certains fichiers du serveur. 131 00:10:38,989 --> 00:10:41,241 - Nom de famille ? - Reade. 132 00:10:41,450 --> 00:10:43,160 Quels fichiers ? 133 00:10:44,202 --> 00:10:45,787 Ceux de David Tellis. 134 00:10:47,080 --> 00:10:49,541 XHP. Je pouvais les ouvrir, hier. 135 00:10:52,878 --> 00:10:54,713 Vous n'y avez plus acc�s. 136 00:10:56,840 --> 00:10:59,843 On vous l'a retir�. Il vous faut le feu vert de David. 137 00:11:01,094 --> 00:11:02,095 D'accord. 138 00:11:04,014 --> 00:11:06,016 - Merci. - Pas de quoi. 139 00:11:24,534 --> 00:11:26,453 - F�licitations. - Merci. 140 00:12:06,368 --> 00:12:07,536 Prends pas de photos. 141 00:12:07,744 --> 00:12:09,121 C'est trop mignon. 142 00:12:14,376 --> 00:12:18,130 Non, pas l� ! D�sol�e, je suis chatouilleuse ! 143 00:12:21,675 --> 00:12:23,009 C'est pas dr�le. 144 00:12:23,218 --> 00:12:24,761 Non, pas du tout. 145 00:12:31,017 --> 00:12:33,103 Avec ma femme, on faisait souvent �a. 146 00:12:34,271 --> 00:12:35,439 T'es mari� ? 147 00:12:36,690 --> 00:12:38,316 "Mon ex-femme". 148 00:12:38,692 --> 00:12:41,028 C'est juste que t'en avais jamais parl�. 149 00:12:41,361 --> 00:12:43,572 Je te connaissais pas assez. 150 00:12:45,157 --> 00:12:46,616 Maintenant, tu me connais ! 151 00:12:48,201 --> 00:12:49,411 Je dois avouer... 152 00:12:50,787 --> 00:12:53,165 que j'aimerais bien que tu sois f�ch�e, l�. 153 00:12:53,999 --> 00:12:56,126 Que je casse du sucre sur le dos de ton ex ? 154 00:12:57,794 --> 00:12:59,004 Oui. 155 00:13:02,257 --> 00:13:04,009 Non, elle est g�niale. 156 00:13:06,511 --> 00:13:07,721 C'�tait ma faute... 157 00:13:10,849 --> 00:13:12,267 C'est toujours ma faute. 158 00:13:13,435 --> 00:13:14,478 D�sol�e. 159 00:13:16,104 --> 00:13:17,105 Merci. 160 00:13:26,656 --> 00:13:27,783 Il propose quoi ? 161 00:13:30,369 --> 00:13:31,536 On peut faire monter ? 162 00:13:32,286 --> 00:13:33,079 85 ? 163 00:13:35,206 --> 00:13:36,665 Attends une seconde. 164 00:14:02,066 --> 00:14:03,067 D'accord. 165 00:14:09,573 --> 00:14:10,616 O� tu vas ? 166 00:14:11,033 --> 00:14:12,076 Dans l'eau. 167 00:14:14,412 --> 00:14:15,538 Tu viens ? 168 00:14:15,746 --> 00:14:17,123 Apr�s. Je te regarde. 169 00:14:17,331 --> 00:14:18,457 Tant pis pour toi ! 170 00:15:03,377 --> 00:15:04,962 Ne refais jamais �a ! 171 00:15:23,856 --> 00:15:25,483 - Tu sors ? - J'ai fini. 172 00:15:27,610 --> 00:15:29,070 C'�tait pour rire. 173 00:15:39,997 --> 00:15:41,374 J'ai un cadeau pour toi. 174 00:15:42,333 --> 00:15:43,417 C'est quoi ? 175 00:15:46,253 --> 00:15:47,296 Montre ! 176 00:15:51,050 --> 00:15:52,760 Si tu r�ponds � une question. 177 00:15:53,177 --> 00:15:54,178 Vas-y. 178 00:15:56,389 --> 00:15:57,848 Qu'est-ce qu'il s'est pass� ? 179 00:16:01,060 --> 00:16:03,354 Je suis claustrophobe. 180 00:16:05,106 --> 00:16:06,107 D�sol�e. 181 00:16:08,067 --> 00:16:10,152 - Quand tu m'as... - Avec le mec. 182 00:16:11,570 --> 00:16:12,571 Quel mec ? 183 00:16:13,823 --> 00:16:16,492 Celui � qui tu parlais, � la piscine. 184 00:16:17,868 --> 00:16:18,994 Tu le connaissais ? 185 00:16:20,705 --> 00:16:21,706 Non. 186 00:16:22,957 --> 00:16:26,085 Il m'a demand� si j'�tais seule et j'ai dit "non". 187 00:16:27,753 --> 00:16:29,255 T'�tais attir�e par lui ? 188 00:16:31,090 --> 00:16:33,259 J'y ai pas pens� parce que tu... 189 00:16:33,467 --> 00:16:35,052 R�ponds � la question. 190 00:16:36,512 --> 00:16:38,264 J'ai pas eu le temps d'y r�fl�chir. 191 00:16:48,441 --> 00:16:50,818 Je suis tellement �prise de toi que... 192 00:16:53,237 --> 00:16:55,114 Je n'ai pas fait attention. 193 00:16:55,322 --> 00:16:56,449 Pour l'instant... 194 00:17:03,080 --> 00:17:04,081 Tiens. 195 00:17:11,005 --> 00:17:12,339 J'ai achet� la maison. 196 00:17:13,758 --> 00:17:15,301 Celle qui surplombe le lac. 197 00:17:20,306 --> 00:17:21,766 Je ne sais pas quoi dire. 198 00:17:22,433 --> 00:17:23,809 Je l'ai achet�e pour nous. 199 00:17:26,020 --> 00:17:27,813 Pour qu'on ait un chez-nous. 200 00:17:29,774 --> 00:17:31,776 Pour arr�ter d'aller � l'h�tel. 201 00:17:37,281 --> 00:17:38,991 Tu pourras choisir la d�co. 202 00:17:43,537 --> 00:17:44,955 Je pensais te faire plaisir... 203 00:17:56,634 --> 00:18:00,221 Personne n'avait encore jamais fait une chose pareille pour moi. 204 00:18:26,872 --> 00:18:28,165 On se voit, mardi ? 205 00:18:28,541 --> 00:18:30,000 Oui, je pense �tre libre. 206 00:18:30,209 --> 00:18:32,253 Je v�rifierai et je te dirai. 207 00:18:35,464 --> 00:18:37,007 Hier soir, c'�tait incroyable. 208 00:18:37,550 --> 00:18:38,759 C'�tait g�nial. 209 00:18:46,308 --> 00:18:47,476 Je te dirai, pour mardi. 210 00:19:11,375 --> 00:19:12,793 J'ai oubli� mon t�l�phone. 211 00:19:13,002 --> 00:19:14,211 � l'�tage ? 212 00:19:14,712 --> 00:19:16,380 � chaque fois... 213 00:19:17,715 --> 00:19:18,716 D�sol�e. 214 00:19:50,206 --> 00:19:52,833 - Je l'ai trouv�. - Un jour, tu perdras ta t�te... 215 00:19:54,210 --> 00:19:55,920 Heureusement qu'elle est bien accroch�e. 216 00:19:57,004 --> 00:19:58,047 Pas vrai ? 217 00:19:58,422 --> 00:19:59,423 Salut. 218 00:20:02,939 --> 00:20:07,180 Je pense � toi, tu me manques. Je t'aime, maman. 219 00:20:14,980 --> 00:20:16,649 Je peux parler � Erin ? 220 00:20:17,274 --> 00:20:18,275 Oui. 221 00:20:22,279 --> 00:20:24,031 - Je peux ? - Qu'y a-t-il ? 222 00:20:28,077 --> 00:20:30,371 Vous avez repris l'affaire XHP. 223 00:20:30,579 --> 00:20:31,664 Oui... 224 00:20:31,872 --> 00:20:34,667 J'aimerais vous apporter mon aide. 225 00:20:35,334 --> 00:20:38,713 J'assistais David sur ce dossier, j'aimerais aller jusqu'au bout. 226 00:20:38,921 --> 00:20:41,424 C'est compliqu�, en ce moment. On verra. 227 00:20:41,632 --> 00:20:44,176 Vous devriez �tre l'associ�e principale. 228 00:20:45,970 --> 00:20:48,180 Tout va bien, avec David ? 229 00:20:48,973 --> 00:20:49,974 Oui. 230 00:20:50,516 --> 00:20:51,684 �a va. 231 00:20:59,358 --> 00:21:00,484 �a va, le travail ? 232 00:21:01,444 --> 00:21:03,654 Oui. Ils ont gel� les embauches. 233 00:21:03,863 --> 00:21:06,449 Moins de postes disponibles, plus de profits... 234 00:21:06,657 --> 00:21:07,992 C'est o�, ton stage ? 235 00:21:09,035 --> 00:21:11,495 Dans un petit cabinet du centre-ville. 236 00:21:11,704 --> 00:21:14,165 Chez Peters et Morgan. C'est horrible. 237 00:21:29,680 --> 00:21:31,599 T'aimes �tre pay�e pour coucher, hein ? 238 00:21:31,807 --> 00:21:34,352 �a t'excite d'�tre pay�e. 239 00:21:35,728 --> 00:21:36,687 Oui. 240 00:21:37,563 --> 00:21:38,564 Dis-le. 241 00:21:39,648 --> 00:21:41,067 �a m'excite. 242 00:22:01,170 --> 00:22:02,588 Prends-la en entier. 243 00:22:36,621 --> 00:22:38,164 Inconnu 244 00:22:39,417 --> 00:22:40,918 - All� ? - Salut. 245 00:22:41,252 --> 00:22:42,545 Tu me manques d�j�. 246 00:22:42,753 --> 00:22:45,339 - Comment as-tu eu ce num�ro ? - Tu me l'as donn�. 247 00:22:45,715 --> 00:22:47,800 - Un probl�me ? - Je te l'ai pas donn� ! 248 00:23:05,484 --> 00:23:06,234 Salut. 249 00:23:06,484 --> 00:23:07,511 Salut. 250 00:23:08,320 --> 00:23:10,990 - F�licitations, pour ta promotion. - Merci. 251 00:23:12,700 --> 00:23:15,870 On m'a vol� mon t�l�phone et ma s�ur a re�u des messages. 252 00:23:16,078 --> 00:23:17,997 Donc si t'as re�u des trucs bizarres... 253 00:23:18,205 --> 00:23:19,415 J'ai rien re�u. 254 00:23:19,874 --> 00:23:20,875 D'accord. 255 00:23:25,171 --> 00:23:27,214 - C'est g�nial, cette promotion. - Oui. 256 00:23:27,423 --> 00:23:29,300 - Encore f�licitations. - Excuse-moi. 257 00:23:33,637 --> 00:23:36,307 936-51- 258 00:23:36,766 --> 00:23:37,892 85- 259 00:23:38,684 --> 00:23:40,019 984- 260 00:23:40,728 --> 00:23:41,645 53- 261 00:23:41,979 --> 00:23:43,105 92- 262 00:23:43,689 --> 00:23:44,857 10- 263 00:23:45,441 --> 00:23:46,692 598- 264 00:23:49,070 --> 00:23:50,279 236... 265 00:23:52,782 --> 00:23:54,575 Je vais devoir vous rappeler. 266 00:24:07,546 --> 00:24:10,383 Christine ? T'as pas appel�, je m'inqui�tais. 267 00:24:30,236 --> 00:24:32,738 Sors de ma vie, Jack ! 268 00:24:32,947 --> 00:24:34,156 Tu comprends ? 269 00:24:34,365 --> 00:24:36,534 Ne m'appelle plus jamais. 270 00:24:41,580 --> 00:24:43,874 Adaptation : La�titia Delcroix CIN�PHASE 17842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.