All language subtitles for The Girl Most Likely To (1973)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:08,318 --> 00:01:10,904 "And do you vow before God and us... 3 00:01:10,987 --> 00:01:15,492 "as his witnesses to love, honor, and obey him... 4 00:01:15,575 --> 00:01:17,786 "until death do you part?" 5 00:01:17,869 --> 00:01:19,954 {y:i}I'm not sorry for what I did. 6 00:01:20,497 --> 00:01:23,792 {y:i}I have no regrets. {y:i}Because look what it got me. 7 00:01:23,833 --> 00:01:27,170 {y:i}A man who appreciates me for what I am. 8 00:01:27,253 --> 00:01:31,341 {y:i}All my life, my mother said, {y:i}"Get married, Miriam, get married." 9 00:01:31,424 --> 00:01:33,843 {y:i}And I wanted to get married. Honest. 10 00:01:33,927 --> 00:01:35,470 {y:i}But it wasn't that easy. 11 00:01:35,845 --> 00:01:38,515 {y:i}You see, I had this problem. 12 00:01:38,848 --> 00:01:42,310 {y:i}My problem was, I was a beautiful person... 13 00:01:42,394 --> 00:01:44,938 {y:i}who had been kidnapped by an ugly body. 14 00:01:45,855 --> 00:01:49,442 {y:i}Of course, there were advantages {y:i}to being homely. 15 00:01:49,567 --> 00:01:54,114 {y:i}I never had to worry about someone {y:i}taking my messages while I was out... 16 00:01:54,406 --> 00:01:58,243 {y:i}or having the trauma of growing old {y:i}and losing my looks. 17 00:01:58,576 --> 00:02:02,831 {y:i}And I was probably the only girl {y:i}who, no matter where I went... 18 00:02:02,914 --> 00:02:06,001 {y:i}never had to worry about being mugged. 19 00:02:06,084 --> 00:02:08,169 {y:i}So you see, I was quite content. 20 00:02:08,712 --> 00:02:10,797 {y:i}Oh, there was one other thing. 21 00:02:11,423 --> 00:02:14,175 {y:i}I was also very Ionely. 22 00:02:14,426 --> 00:02:16,386 {y:i}I even changed colleges. 23 00:02:16,845 --> 00:02:21,725 {y:i}Five of them in three years, {y:i}in hopes of finding the right guy. 24 00:02:22,726 --> 00:02:25,770 {y:i}There are a lot of men at State, {y:i}which is why I came here. 25 00:02:25,854 --> 00:02:28,815 - Look at the line. - We'll be here for hours. 26 00:02:28,898 --> 00:02:32,610 Registration's got to be the worst part of college, next to studying. 27 00:02:32,694 --> 00:02:34,654 I know a senior who missed her graduation. 28 00:02:34,738 --> 00:02:37,615 Years later they found her in line still trying to register. 29 00:02:50,003 --> 00:02:51,880 - Hi there. - Hi there. 30 00:03:07,812 --> 00:03:08,980 Excuse me. 31 00:03:09,064 --> 00:03:11,608 I wonder if you'd mind me getting in line in front of you? 32 00:03:11,691 --> 00:03:13,360 I'm new here and a little bit confused. 33 00:03:13,443 --> 00:03:15,987 - Ordinarily I wouldn't even ask this, but... - So don't. 34 00:03:22,494 --> 00:03:24,788 Trying to figure out what courses to take? 35 00:03:25,789 --> 00:03:28,667 - Yeah. How did you know? - Everybody has that problem. 36 00:03:28,750 --> 00:03:32,087 Look, you have to take any three of these, and the rest are electives. 37 00:03:33,755 --> 00:03:36,675 - How'd you figure that out? - Call it experience. 38 00:03:38,343 --> 00:03:41,304 - Thanks a lot. - I'm glad to help. 39 00:03:42,972 --> 00:03:44,474 Yeah. Thanks. 40 00:03:45,809 --> 00:03:47,018 Anytime. 41 00:03:47,602 --> 00:03:49,354 Okay. Thanks a lot. 42 00:03:52,941 --> 00:03:54,943 Excuse me. Pardon me. 43 00:03:56,319 --> 00:03:59,614 Can I get in front of you? I just can't wait in line all day. 44 00:03:59,656 --> 00:04:02,784 - My tan will fade. - Well, you hop right in here, honey. 45 00:04:02,826 --> 00:04:05,578 - My name's Moose Myers. What's yours? - I'm Heidi Murphy. 46 00:04:08,289 --> 00:04:11,793 Hi. Can I get in front of you? I just can't stand in line all day. 47 00:04:11,876 --> 00:04:13,378 - My tan will fade. - No. 48 00:04:14,713 --> 00:04:18,758 {y:i}Once again, a fresh start at a new school. 49 00:04:19,175 --> 00:04:21,302 {y:i}And I'm back to the end of the line. 50 00:04:21,845 --> 00:04:23,471 {y:i}That's the story of my life. 51 00:04:23,555 --> 00:04:26,808 {y:i}When I was growing up, {y:i}my mother would always say... 52 00:04:26,891 --> 00:04:30,020 {y:i}"Miriam, don't worry. Your turn will come." 53 00:04:30,520 --> 00:04:34,149 {y:i}But I was starting to realize {y:i}that by the time my turn came... 54 00:04:34,190 --> 00:04:35,900 {y:i}I'd be too old to take it. 55 00:04:37,527 --> 00:04:41,573 I'm your new roommate, Miriam Knight. I saw you at registration. 56 00:04:41,656 --> 00:04:45,035 - I don't remember you. - That's all right. Nobody ever does. 57 00:04:47,537 --> 00:04:49,706 Look. There must be some mistake... 58 00:04:50,040 --> 00:04:53,752 because I requested a single room. 59 00:04:58,131 --> 00:04:59,841 If this is... 60 00:05:00,508 --> 00:05:04,554 412, I'm in the right place. 61 00:05:05,347 --> 00:05:07,849 I can't see a thing without my contacts. 62 00:05:09,851 --> 00:05:11,019 Wait a minute. 63 00:05:20,028 --> 00:05:23,823 Do you think I look better with brown eyes, green, or blue? 64 00:05:24,074 --> 00:05:25,909 You have three pairs of lenses? 65 00:05:25,992 --> 00:05:28,912 I was engaged for a while to an ophthalmologist. 66 00:05:29,371 --> 00:05:32,832 And while I was engaged to him, his wife became pregnant again. 67 00:05:32,957 --> 00:05:34,709 So I figured he wasn't sincere. 68 00:05:36,544 --> 00:05:41,049 Okay. If you're going to stay here and the phone rings... 69 00:05:41,424 --> 00:05:43,385 you answer it. 70 00:05:43,968 --> 00:05:46,054 You see, I'm usually too busy practicing... 71 00:05:46,096 --> 00:05:49,432 because I'm the only cheerleader who can do 35 flip-flops in a row. 72 00:05:51,101 --> 00:05:53,520 And could you stop that sneezing? It throws my timing off. 73 00:05:53,603 --> 00:05:55,730 I'm sorry. I'm allergic to roses. 74 00:05:55,855 --> 00:05:58,149 Hello. Hey! 75 00:05:58,608 --> 00:06:01,486 Relax, there are plenty more where these came from. 76 00:06:01,569 --> 00:06:03,571 Guy who gave them to me is an undertaker. 77 00:06:03,655 --> 00:06:04,656 Hello? 78 00:06:05,240 --> 00:06:08,201 Just a moment, I'll see if she's here. Who's calling, please? 79 00:06:08,785 --> 00:06:09,744 Bill. 80 00:06:11,121 --> 00:06:14,457 No, I'm sorry. She's not here at the moment. I'll tell her you called. 81 00:06:15,458 --> 00:06:17,252 You do that very well. 82 00:06:17,293 --> 00:06:19,421 I've had a lot of practice with former roommates. 83 00:06:19,504 --> 00:06:23,091 If you stay, you will have to take the bottom drawers in the bureau. 84 00:06:23,174 --> 00:06:25,135 That'll be no problem. 85 00:06:25,176 --> 00:06:26,970 I don't have much. 86 00:06:27,053 --> 00:06:29,264 And there's not much room left in the closet. 87 00:06:29,305 --> 00:06:31,391 You'll have to use those hooks at the back. 88 00:06:31,474 --> 00:06:34,144 We're going to get along just fine, Heidi. 89 00:06:35,603 --> 00:06:37,272 Is there a bed under all this? 90 00:06:42,485 --> 00:06:43,528 Hello. 91 00:06:43,862 --> 00:06:46,823 Just a moment. I'll see if she's here. Who's calling please? 92 00:06:47,032 --> 00:06:48,033 Fred. 93 00:06:48,658 --> 00:06:51,995 No, I'm sorry. She's not here at the moment. I'll tell her you called. 94 00:06:52,537 --> 00:06:53,538 What? 95 00:06:54,581 --> 00:06:57,709 I'm Miriam Knight, her new roommate. 96 00:06:58,501 --> 00:06:59,836 What? 97 00:07:00,879 --> 00:07:04,132 He said he's playing pool and asked me to join him. Is that okay? 98 00:07:04,341 --> 00:07:06,634 Go. That should teach him a good lesson. 99 00:07:08,636 --> 00:07:11,014 Yes. I'd love to. 100 00:07:12,474 --> 00:07:13,850 Five minutes? 101 00:07:13,933 --> 00:07:15,602 Fine. Well, how will I know you? 102 00:07:15,685 --> 00:07:18,188 Blue shirt. Okay. Bye. 103 00:07:22,650 --> 00:07:24,944 - Is this your boyfriend? - Sort of. 104 00:07:25,028 --> 00:07:27,530 It was taken on a trip to Washington DC last summer. 105 00:07:27,614 --> 00:07:30,575 He's cute. I just love men with beards. 106 00:07:30,658 --> 00:07:32,619 That's Lincoln. The other one is Herman. 107 00:07:35,372 --> 00:07:37,415 - I really shouldn't. - I shouldn't either. 108 00:07:37,499 --> 00:07:40,001 But when I am nervous, like now, before a blind date... 109 00:07:40,085 --> 00:07:42,337 candy is the only thing that calms me down. 110 00:07:43,046 --> 00:07:44,547 What about making love? 111 00:07:44,964 --> 00:07:46,758 That always does it for me. 112 00:07:48,510 --> 00:07:52,389 I never have. That is my experience... 113 00:07:54,182 --> 00:07:57,852 - My experience is... - What about your boyfriend, Harold? 114 00:07:57,894 --> 00:07:59,521 - Herman. - Herman. 115 00:08:01,398 --> 00:08:05,694 Well, things haven't worked out between me and Herman. 116 00:08:07,445 --> 00:08:10,990 Herman and I have a rather strange relationship. 117 00:08:11,199 --> 00:08:14,661 His father and my father are partners in the plumbing business. 118 00:08:14,744 --> 00:08:18,915 And the families always planned that one day we'd get married. 119 00:08:18,998 --> 00:08:21,334 Everybody thinks it's a great idea... 120 00:08:21,918 --> 00:08:22,961 except Herman. 121 00:08:23,044 --> 00:08:25,213 So what have you been doing in the meantime? 122 00:08:26,673 --> 00:08:27,882 Nothing. 123 00:08:29,300 --> 00:08:32,262 The only person who ever asked me to go to bed was my mother. 124 00:08:39,436 --> 00:08:42,856 - Okay, Fred, it's your shot. - You didn't leave me much, Barry. 125 00:08:42,939 --> 00:08:44,315 - Fred? - Yeah. 126 00:08:44,399 --> 00:08:46,901 Hi. I'm Miriam Knight, Heidi's roommate. 127 00:08:46,985 --> 00:08:50,864 Fred? No. I'm not Fred. I'm Ed. 128 00:08:51,281 --> 00:08:54,325 Fred was here, but he had to leave suddenly. 129 00:08:54,993 --> 00:08:57,912 You must be Fred. You said you were wearing a blue shirt. 130 00:08:57,954 --> 00:09:01,041 Blue? You call that blue? 131 00:09:01,124 --> 00:09:03,376 You guys, does this look like blue to you? 132 00:09:03,460 --> 00:09:06,379 - No. - Sure that's blue. 133 00:09:06,463 --> 00:09:10,008 - It's the same color as the sky. - Exactly. It's gray. It's smog gray. 134 00:09:10,091 --> 00:09:13,762 - Excuse me. - Come on. I know you're Fred. 135 00:09:13,803 --> 00:09:17,015 - You said you were playing pool. - You call what he's doing playing? 136 00:09:17,640 --> 00:09:22,228 - Besides, I recognize your voice. - Okay. I'm Fred. 137 00:09:24,105 --> 00:09:26,024 See, I'm into this very hot pool game. 138 00:09:26,107 --> 00:09:29,194 I got to give these guys a chance to win back their money. 139 00:09:29,277 --> 00:09:31,154 I'm going to be a while here... 140 00:09:31,237 --> 00:09:35,116 so I think we ought to make our date for another night, sometime... 141 00:09:35,158 --> 00:09:36,701 next semester. 142 00:09:37,202 --> 00:09:39,913 I've got time. I'm in no hurry. 143 00:09:40,205 --> 00:09:43,833 Go ahead. I'll watch you play. Nine ball, side pocket. 144 00:09:43,917 --> 00:09:45,502 You can run the table. 145 00:10:00,225 --> 00:10:03,770 Boy, am I thirsty. I could really go for a cream soda. 146 00:10:04,270 --> 00:10:06,064 Don't worry. I'll get it. 147 00:10:06,731 --> 00:10:08,692 - Miriam? - Yes, Fred? 148 00:10:08,733 --> 00:10:11,027 - Get one for each of us, will you? - Sure. 149 00:10:11,111 --> 00:10:12,987 - And Miriam? - Yes, Fred? 150 00:10:13,029 --> 00:10:15,448 - Lay it out, will you? - Glad to. 151 00:10:38,304 --> 00:10:43,226 {y:i}What hurt me the most was {y:i}Fred hadn't even tried to get to know me. 152 00:10:43,852 --> 00:10:48,606 {y:i}He was like all the others. {y:i}They take one look and that was it. 153 00:10:53,528 --> 00:10:57,782 - What happened to your friends? - Afraid of a little competition, I guess. 154 00:11:05,415 --> 00:11:07,584 {y:i}The fall semester was four weeks old... 155 00:11:07,667 --> 00:11:10,920 {y:i}and I hadn't been asked out {y:i}on a single date. 156 00:11:11,004 --> 00:11:14,049 {y:i}And this was at a school {y:i}with 5,000 male students. 157 00:11:14,591 --> 00:11:17,260 {y:i}What was I doing wrong? {y:i}What was I doing right? 158 00:11:17,344 --> 00:11:20,555 {y:i}What should I be doing, {y:i}if I knew how to do it? 159 00:11:20,597 --> 00:11:24,851 {y:i}It had never been this bad {y:i}at any of the other colleges I went to. 160 00:11:25,101 --> 00:11:27,729 And soon, I think we will all realize... 161 00:11:28,438 --> 00:11:32,567 that Macbeth 's biggest mistake was not murdering Duncan... 162 00:11:33,109 --> 00:11:37,906 but marrying Mrs. Macbeth. Or, as they call, Lady Macbeth. 163 00:11:38,531 --> 00:11:41,743 Hamlet, on the other hand, failed... 164 00:11:41,785 --> 00:11:45,038 not, I reiterate, not because of a mistake... 165 00:11:45,121 --> 00:11:47,916 but because of a fatal flaw in his nature. 166 00:11:48,375 --> 00:11:52,504 An intense Oedipal relationship between himself... 167 00:11:52,629 --> 00:11:54,673 and his mother, who was Queen Gertrude. 168 00:11:54,839 --> 00:11:57,509 I think that is very, very important. 169 00:11:58,426 --> 00:11:59,761 Mr. Myers? 170 00:12:00,345 --> 00:12:03,807 Would you tell us the basic theme of "Oedipus?" 171 00:12:07,185 --> 00:12:09,979 Wasn't that the guy who had something wrong with his eyes? 172 00:12:10,730 --> 00:12:13,274 That's the guy who had something wrong with his eyes. 173 00:12:15,360 --> 00:12:17,779 Ms. Knight, perhaps you could help Mr. Myers... 174 00:12:17,821 --> 00:12:21,074 and tell us about the theme of the "Oedipus" legend. 175 00:12:21,491 --> 00:12:22,617 Easy. 176 00:12:22,659 --> 00:12:26,204 A guy can't kiss his mother on the mouth and get away with it. 177 00:12:34,004 --> 00:12:37,632 We'll continue our discussion of Shakespeare's "Hamlet" at the next class. 178 00:12:37,716 --> 00:12:40,135 I hope that you all have your assignments. 179 00:12:40,176 --> 00:12:44,347 Mr. Myers, Ms. Knight, will you please remain for a moment? 180 00:12:44,431 --> 00:12:46,016 Mr. Myers, I hope you're aware... 181 00:12:46,099 --> 00:12:48,101 that I'm not about to give you a passing grade... 182 00:12:48,184 --> 00:12:51,396 just because you happen to be one of the stars of our football team. 183 00:12:51,521 --> 00:12:52,522 I am sorry, sir. 184 00:12:52,605 --> 00:12:54,691 I just can't remember all those characters"'" names. 185 00:12:54,774 --> 00:12:57,861 That will take a little study. Ms. Knight, that's where you come in. 186 00:12:57,944 --> 00:13:01,865 Will you be willing to tutor Moose, to make him understand his assignments... 187 00:13:01,948 --> 00:13:04,576 and make sure that he reads all his plays? 188 00:13:05,869 --> 00:13:08,747 I'd do anything for the football team, Prof. Tilson. 189 00:13:08,830 --> 00:13:11,541 {y:i}Listen, what was Tilson {y:i}bugging you about today? 190 00:13:11,916 --> 00:13:13,209 He won't pass me. 191 00:13:13,293 --> 00:13:15,003 I'm first-string, probably all-American. 192 00:13:15,045 --> 00:13:16,588 He won't give me automatic passing grade. 193 00:13:16,671 --> 00:13:18,882 - That's heavy. That's bad stuff. - That's really a shame. 194 00:13:18,965 --> 00:13:20,425 Yeah, but he's trying to be helpful. 195 00:13:20,508 --> 00:13:22,260 - He got me a tutor. - Oh, yeah? Who? 196 00:13:22,344 --> 00:13:24,304 - Who'd he get? - Miriam Knight. 197 00:13:26,806 --> 00:13:28,224 Miriam Knight! 198 00:13:30,018 --> 00:13:32,896 Miriam Knight? She's a dog. She looks horrible. 199 00:13:36,232 --> 00:13:39,361 {y:i}It was difficult for me {y:i}to face Moose ever again. 200 00:13:40,487 --> 00:13:42,489 {y:i}I finally convinced him {y:i}to overlook my looks... 201 00:13:42,572 --> 00:13:46,284 {y:i}and let me help him get a passing grade. {y:i}It was working fine. 202 00:13:46,368 --> 00:13:49,704 {y:i}In fact, one night he took me {y:i}to a drive-in movie... 203 00:13:49,788 --> 00:13:52,040 {y:i}so I could explain the plot "of" Romeo and Juliet... 204 00:13:52,123 --> 00:13:53,708 {y:i}and save him from reading it. 205 00:13:53,792 --> 00:13:57,504 {y:i}Even though he tried to avoid {y:i}being seen with me... 206 00:13:57,587 --> 00:13:59,964 {y:i}I was thrilled to be seen with him. 207 00:14:00,048 --> 00:14:02,801 {y:i}Although he was difficult to see. 208 00:14:03,510 --> 00:14:07,681 {y:i}In every car around us, {y:i}lovers were enjoying the movie. 209 00:14:08,598 --> 00:14:10,850 {y:i}It was hard to keep our minds on the plot. 210 00:14:11,434 --> 00:14:14,354 {y:i}I had a feeling by this time Moose liked me. 211 00:14:14,604 --> 00:14:19,109 {y:i}Then I sensed his powerful presence {y:i}in the darkness beside me. 212 00:14:19,609 --> 00:14:20,735 {y:i}Oh, Romeo. 213 00:14:27,409 --> 00:14:29,536 {y:i}Wherefore art thou, Romeo? 214 00:14:35,417 --> 00:14:38,461 {y:i}Deny thy father and refuse thy name. 215 00:14:38,545 --> 00:14:40,588 Oh, darling! 216 00:14:40,630 --> 00:14:42,757 - I'm so sorry. - Right in the eye. 217 00:14:42,799 --> 00:14:46,511 Let me help. So sorry. 218 00:14:47,137 --> 00:14:50,265 Get away from me. Pain, hurts. 219 00:14:51,307 --> 00:14:52,767 Of all the times to get a black eye. 220 00:14:52,851 --> 00:14:55,979 I'm supposed to be on television tomorrow night for a pre-season interview. 221 00:14:56,062 --> 00:14:57,272 And it's network. 222 00:14:57,313 --> 00:14:59,357 I didn't mean to do it. Let me look at it. 223 00:14:59,441 --> 00:15:02,360 No. Go get something for it. I don't want anybody to see me like this. 224 00:15:02,444 --> 00:15:05,196 Sure, I'll get you some ice from the refreshment stand. 225 00:15:05,280 --> 00:15:06,614 Hurry up! 226 00:15:10,535 --> 00:15:13,997 Hey, Moose! What kennel did you find her in? 227 00:15:14,497 --> 00:15:16,624 Moose, can I have the pick of the litter? 228 00:15:17,042 --> 00:15:21,254 Hey, Moose. We're going to go for pizza. Why don't you lose her? 229 00:15:21,338 --> 00:15:22,714 - Come on. Will you? - Yeah, come on. 230 00:15:22,797 --> 00:15:25,258 What do you think you're doing with her anyway? Come on. 231 00:15:25,342 --> 00:15:27,635 Come on. What's wrong with you? 232 00:15:27,677 --> 00:15:29,846 - Come on. - Okay. 233 00:16:05,590 --> 00:16:07,133 Moose. 234 00:16:10,095 --> 00:16:12,013 Wherefore art thou, Moose? 235 00:16:12,055 --> 00:16:13,973 {y:i}So, there I was. 236 00:16:14,557 --> 00:16:17,519 {y:i}Had again, without being kissed. 237 00:16:35,078 --> 00:16:39,499 {y:i}Trudging 30 miles back to school {y:i}in the rain... 238 00:16:39,791 --> 00:16:42,711 {y:i}I tried to convince myself {y:i}that it wasn't so bad... 239 00:16:42,752 --> 00:16:45,380 {y:i}not to have any friends or beaus. 240 00:16:46,256 --> 00:16:49,676 {y:i}After all, my homely cousin Sheila {y:i}didn't have any... 241 00:16:49,759 --> 00:16:53,888 {y:i}and she lived a full and happy life {y:i}right up to the day of her suicide. 242 00:17:00,228 --> 00:17:02,230 Heidi. Open up. It's me, Miriam. 243 00:17:02,605 --> 00:17:03,898 I'm locked out. 244 00:17:07,318 --> 00:17:08,528 Heidi. 245 00:17:10,780 --> 00:17:12,741 Open up, please. 246 00:17:15,410 --> 00:17:16,911 Don's here. 247 00:17:17,037 --> 00:17:20,081 We're cramming together. Miriam, will you please go away? 248 00:17:20,915 --> 00:17:24,502 - What do you mean, go away? I live here. - Not tonight, you don't. 249 00:17:24,586 --> 00:17:26,296 - You said you'd be out. - Yes. But... 250 00:17:26,379 --> 00:17:28,840 - So stick to your word. - Heidi. 251 00:17:30,300 --> 00:17:33,261 I'm wet through and through. 252 00:17:33,636 --> 00:17:35,680 What am I supposed to do? 253 00:17:35,764 --> 00:17:36,973 Dry off. 254 00:17:46,608 --> 00:17:47,776 Heidi! 255 00:18:24,813 --> 00:18:27,148 - Orphan Annie. - Who, me? 256 00:18:27,190 --> 00:18:28,274 Yeah, you. 257 00:18:28,358 --> 00:18:30,985 What are you doing out here at 4:00 in the morning? 258 00:18:31,069 --> 00:18:33,321 My roommate's studying for a test. 259 00:18:33,697 --> 00:18:36,366 And she can't study when anyone's in the room. 260 00:18:36,908 --> 00:18:38,952 So I'm letting her study. 261 00:18:52,757 --> 00:18:54,884 Looks like you're loitering to me. 262 00:18:54,968 --> 00:18:56,469 Listen. If I was going to loiter... 263 00:18:56,553 --> 00:18:59,431 I'd loiter somewhere nice and warm like a bus terminal. 264 00:19:00,640 --> 00:19:02,183 Let me see your ID. 265 00:19:07,313 --> 00:19:08,398 Hold this. 266 00:19:11,568 --> 00:19:15,780 - There are a hundred library cards here. - My mother's a librarian. 267 00:19:21,953 --> 00:19:25,123 And a card that says you're an honorary member of the union. 268 00:19:25,206 --> 00:19:26,666 My father's a plumber. 269 00:19:26,750 --> 00:19:30,337 And you're what they produced? 270 00:19:30,962 --> 00:19:33,048 A girl who reads books in the bathroom. 271 00:19:34,841 --> 00:19:35,884 Look. 272 00:19:36,134 --> 00:19:39,679 You are not going to run me in on a 732 or an 817, are you? 273 00:19:39,763 --> 00:19:43,099 I could also nab you on a 432 and a 339. 274 00:19:43,183 --> 00:19:46,811 You couldn't get me on a 432. That's intention to breaking and entering. 275 00:19:46,895 --> 00:19:49,856 - You would never prove it. - Where'd you learn police codes? 276 00:19:49,939 --> 00:19:52,275 I took a course in criminal procedures. 277 00:19:53,443 --> 00:19:57,864 - Thinking of being a policewoman? - No. Just wanted to meet guys. 278 00:19:58,698 --> 00:20:00,617 - How'd you do? - Awful. 279 00:20:00,658 --> 00:20:03,411 I finished at the top of my class. All the guys hated me. 280 00:20:06,122 --> 00:20:07,999 Next time be a little dumber. 281 00:20:09,084 --> 00:20:10,460 Thank you, Officer. 282 00:20:13,129 --> 00:20:14,255 Be seeing you. 283 00:20:15,048 --> 00:20:16,591 That's what they all say. 284 00:20:16,675 --> 00:20:20,178 - What? - Nothing. What's your name? 285 00:20:22,972 --> 00:20:25,767 Varone, Ralph. 286 00:20:26,142 --> 00:20:29,020 Is that Varone Ralph or Varone comma Ralph? 287 00:20:29,479 --> 00:20:30,897 Comma. 288 00:20:32,649 --> 00:20:33,942 Good night, kid. 289 00:20:34,901 --> 00:20:37,737 Good night, Varone comma Ralph. 290 00:20:54,087 --> 00:20:58,341 {y:i}The next morning, {y:i}after that bad scene with Moose... 291 00:20:58,425 --> 00:21:01,803 {y:i}I felt so terrible that I tried to kill myself. 292 00:21:01,886 --> 00:21:04,347 {y:i}At breakfast in the school cafeteria... 293 00:21:04,431 --> 00:21:08,101 {y:i}I deliberately ate a second helping of {y:i}chipped beef on toast. 294 00:21:08,935 --> 00:21:10,478 {y:i}I didn't die. 295 00:21:10,854 --> 00:21:12,647 {y:i}All I got was indigestion... 296 00:21:13,523 --> 00:21:16,735 {y:i}but combined with a lulu of a head cold. 297 00:21:16,818 --> 00:21:19,279 {y:i}It was enough to send me to the infirmary. 298 00:21:20,071 --> 00:21:22,157 Ms. Knight? Miriam Knight? 299 00:21:22,240 --> 00:21:24,868 Yes, I'm Miriam Knight. 300 00:21:25,660 --> 00:21:27,454 Is the doctor ready to see me now? 301 00:21:27,996 --> 00:21:30,665 I am the doctor. Dr. Ted Gates. 302 00:21:30,749 --> 00:21:33,710 I am sorry. You look awfully young. 303 00:21:33,752 --> 00:21:38,006 He is young. His mother still has to pin his rubber gloves to his sleeves. 304 00:21:38,089 --> 00:21:39,841 All right you guys, knock it off. 305 00:21:40,383 --> 00:21:41,843 Would Tedums like to go... 306 00:21:41,885 --> 00:21:44,220 to the delivery room and figure out how the stork gets in? 307 00:21:44,304 --> 00:21:45,597 Will you knock it off? 308 00:21:45,680 --> 00:21:47,807 Little Teddy's getting angry. 309 00:21:47,891 --> 00:21:50,060 - And do you know why? - I got it. 310 00:21:50,143 --> 00:21:53,563 Because he's the only one in the hospital who can wear white and mean it. 311 00:21:53,605 --> 00:21:55,940 The examining room is this way, Ms. Knight. 312 00:21:56,024 --> 00:21:58,401 - Come on, Teddy baby. - Nice. 313 00:21:58,485 --> 00:22:00,403 - Come on, sweetheart, don't... - Come on, Teddy. 314 00:22:00,487 --> 00:22:01,821 Go right through here. 315 00:22:01,905 --> 00:22:03,406 Bye, Teddy. 316 00:22:05,408 --> 00:22:08,078 So then I skipped another term, and here I am. 317 00:22:08,161 --> 00:22:11,081 Youngest intern on the staff, and they never let me forget it. 318 00:22:11,164 --> 00:22:13,249 They never let up on the teasing. 319 00:22:13,917 --> 00:22:16,002 People can be cruel, can't they? 320 00:22:16,252 --> 00:22:19,714 Someday I'm going to prove I'm not just a kid. You know what I mean? 321 00:22:21,299 --> 00:22:24,386 I got so involved talking... 322 00:22:25,345 --> 00:22:26,805 Oh, thanks. 323 00:22:27,972 --> 00:22:31,434 Well, you're normal. It's just a bad cold. 324 00:22:31,768 --> 00:22:34,521 And your chest x-ray doesn't show any infection. 325 00:22:35,772 --> 00:22:38,692 - You look worse than you really are. - That's what everyone says. 326 00:22:38,775 --> 00:22:40,276 You'll be fine. 327 00:22:42,987 --> 00:22:44,739 I enjoyed talking to you. 328 00:22:45,198 --> 00:22:48,034 - I really like you. - I really like you, too. 329 00:22:48,201 --> 00:22:49,411 You do? 330 00:22:50,328 --> 00:22:52,747 Miriam, I know this sounds crazy... 331 00:22:53,039 --> 00:22:56,835 but could we meet tomorrow sometime? 332 00:22:57,085 --> 00:22:58,420 I'd love to. 333 00:23:00,797 --> 00:23:04,134 Well, I'm on duty here after 4:00. 334 00:23:04,384 --> 00:23:06,678 Nothing much ever happens around then. 335 00:23:07,929 --> 00:23:09,764 Could just be the two of us. 336 00:23:10,682 --> 00:23:12,767 {y:i}That's not bad. What year is it? 337 00:23:12,809 --> 00:23:14,769 Last week. We make it in the lab. 338 00:23:18,106 --> 00:23:21,443 It's good. Must be from the shady side of the room. 339 00:23:23,820 --> 00:23:25,947 - I shouldn't. - Why not? 340 00:23:25,989 --> 00:23:28,158 Wine makes me feel very sexy. 341 00:23:43,214 --> 00:23:45,300 You make me feel very sexy. 342 00:23:45,675 --> 00:23:47,969 - Did that surprise you? - Sort of. 343 00:23:49,012 --> 00:23:51,306 Ted, please. I hardly know you. 344 00:23:51,348 --> 00:23:54,059 How can you say that after I took an x-ray of your chest? 345 00:23:54,142 --> 00:23:55,769 Please, not here. 346 00:23:56,519 --> 00:23:58,813 Why not? You're over 21. 347 00:23:58,855 --> 00:24:02,275 And if two people are over 21 and want each other... 348 00:24:02,359 --> 00:24:05,862 Ted, please. I feel so cheap. 349 00:24:08,031 --> 00:24:11,576 Why can't we be like other couples on their first date and go to a motel? 350 00:24:12,160 --> 00:24:13,161 Miriam? 351 00:24:15,872 --> 00:24:17,040 I love you. 352 00:24:19,167 --> 00:24:20,126 Ted. 353 00:24:20,210 --> 00:24:23,672 I never thought I'd ever hear anyone ever say that to me. 354 00:24:24,714 --> 00:24:27,300 - I can understand that. - Say it again, please. 355 00:24:27,384 --> 00:24:29,678 - I can understand that. - No. The "I love you." 356 00:24:29,761 --> 00:24:32,555 The I love you, Miriam. I love you. 357 00:24:38,937 --> 00:24:41,314 - Ted, listen. - It's nothing, Miriam. 358 00:24:42,691 --> 00:24:44,651 All I hear is silence. 359 00:24:44,734 --> 00:24:45,694 Silence. 360 00:24:47,987 --> 00:24:49,155 Go get her. 361 00:24:55,745 --> 00:24:57,205 Surprise! 362 00:25:06,297 --> 00:25:08,550 Hey, Ted, you did it, baby. 363 00:25:39,122 --> 00:25:41,833 {y:i}And I had thought he was a nice guy. 364 00:25:42,500 --> 00:25:44,085 {y:i}He was a doctor. 365 00:25:44,753 --> 00:25:47,088 {y:i}There was no excuse for this cruelty. 366 00:25:47,297 --> 00:25:50,592 {y:i}To put me on display in front of those guys. 367 00:25:50,884 --> 00:25:52,302 {y:i}It wasn't right. 368 00:25:52,761 --> 00:25:54,387 {y:i}It was degrading. 369 00:25:55,638 --> 00:25:57,974 - David, what we need is a real person. - Granted. 370 00:25:58,058 --> 00:26:00,101 - With tragic overtones to play... - Motivation. 371 00:26:00,185 --> 00:26:01,311 A natural actress. 372 00:26:01,394 --> 00:26:04,022 Where we are going to find her on this campus is beyond me. 373 00:26:04,105 --> 00:26:07,734 Wait a minute. I think I see a real person. 374 00:26:11,571 --> 00:26:14,491 This box represents my heart. 375 00:26:15,033 --> 00:26:18,620 Empty. And empty also are our lives. 376 00:26:18,995 --> 00:26:22,499 So let us have a moment of silence for our Confederate dead. 377 00:26:24,334 --> 00:26:26,628 For our country will never be well... 378 00:26:27,671 --> 00:26:31,549 if we do not cure the illnesses within ourselves. 379 00:26:34,886 --> 00:26:37,138 Miriam, darling. You were marvelous. 380 00:26:37,222 --> 00:26:39,891 You were absolutely terrific. 381 00:26:39,974 --> 00:26:43,603 - No joke? - No joke. Miriam, the part is yours. 382 00:26:46,773 --> 00:26:50,026 I don't believe it. It's the happiest moment of my life. 383 00:26:50,110 --> 00:26:53,154 - Rehearsals start Tuesday evening. - You'll never regret this, Professor. 384 00:26:53,238 --> 00:26:56,741 Even though she's supposed to be pretty, I will make the part believable. 385 00:26:57,534 --> 00:26:59,494 Make sure she has a corrected script. 386 00:27:00,620 --> 00:27:04,541 I mean, we can use a lot of makeup and a lot of flattering lights. 387 00:27:05,208 --> 00:27:06,418 8:00 sharp. 388 00:27:07,502 --> 00:27:10,547 Of course, in my case, the most flattering lights will be black. 389 00:27:10,630 --> 00:27:12,841 Go learn your lines, will you? 390 00:27:16,344 --> 00:27:18,805 I think she's so wrong. 391 00:27:19,597 --> 00:27:22,225 I would do anything to make you change your mind. 392 00:27:22,350 --> 00:27:24,769 Thanks for the offer, but the decision's been made. 393 00:27:24,853 --> 00:27:28,189 - No one will believe her, David. - Oh, yes, they will. She is a natural. 394 00:27:28,273 --> 00:27:31,401 I would like for you to be her understudy and perhaps play a small part. 395 00:27:31,484 --> 00:27:32,527 What? 396 00:27:32,569 --> 00:27:34,863 But I was counting on getting the lead. 397 00:27:34,946 --> 00:27:38,074 Heidi, there are no small parts, only small actors. 398 00:27:38,158 --> 00:27:42,620 What's height got to do with it? Miriam and I are exactly the same size. 399 00:27:43,329 --> 00:27:45,790 David! Prof. Tilson. 400 00:27:46,249 --> 00:27:50,378 Give it up, sweetums. The professor wants Miriam to do it. 401 00:27:53,298 --> 00:27:54,507 So I'll let her... 402 00:27:55,091 --> 00:27:56,801 during the rehearsals. 403 00:27:57,385 --> 00:27:59,054 I really want you to come, Herman. 404 00:27:59,137 --> 00:28:02,349 When you see this play you'll see a whole new side of me. 405 00:28:04,559 --> 00:28:07,979 Well, you could stop off here and see the play... 406 00:28:08,063 --> 00:28:10,732 and go directly on to the plumbing convention. 407 00:28:10,774 --> 00:28:12,275 You will? 408 00:28:12,776 --> 00:28:15,528 Herman, you won't be disappointed. Bye. 409 00:28:15,612 --> 00:28:17,238 Herman's coming. 410 00:28:17,322 --> 00:28:21,159 Doing this play will make the whole semester worthwhile. 411 00:28:22,077 --> 00:28:25,080 You'd better switch hands or you'll make your chest lopsided. 412 00:28:31,211 --> 00:28:33,713 - Come in. - A man is here to see you, Miriam. 413 00:28:33,797 --> 00:28:35,757 A Herman Anderson. Should I send him in? 414 00:28:39,427 --> 00:28:41,763 I am so glad you could come, Herman. 415 00:28:43,431 --> 00:28:45,266 You're really spreading out. 416 00:28:45,558 --> 00:28:47,560 It's my costume for the play. 417 00:28:49,020 --> 00:28:52,691 Funny pants. What is it, historical? 418 00:28:52,816 --> 00:28:55,819 That's right. It's a very evocative portrait of the South. 419 00:28:55,860 --> 00:28:58,321 The South has never been properly understood. 420 00:28:58,405 --> 00:29:00,990 - Just like the plumbing business. - How's that? 421 00:29:01,116 --> 00:29:03,535 No one seems to appreciate the fact... 422 00:29:03,618 --> 00:29:07,497 that we're working hard in order to make everybody a little bit more comfortable. 423 00:29:07,580 --> 00:29:10,000 - You know what I mean? - How is business, Herman? 424 00:29:10,083 --> 00:29:12,002 It keeps on going on. 425 00:29:12,085 --> 00:29:14,963 No matter what happens in the nation economically... 426 00:29:15,005 --> 00:29:17,507 people have still got to do three things. 427 00:29:17,549 --> 00:29:19,926 They've got to be born, they've got to die. 428 00:29:20,010 --> 00:29:22,095 And in the middle, they've got to go to the bathroom. 429 00:29:22,178 --> 00:29:25,432 Right. I am putting in 138 brand-new bathrooms... 430 00:29:25,515 --> 00:29:27,809 in a brand-new hotel. And when I tell you, Miriam... 431 00:29:27,851 --> 00:29:29,686 that they are beautiful, you gotta believe me. 432 00:29:29,769 --> 00:29:32,272 Color coordinated, right down to the plunger. 433 00:29:32,355 --> 00:29:34,399 Sounds terrific. I can't wait to see them. 434 00:29:34,482 --> 00:29:36,860 And next time I'm going to go into franchising. 435 00:29:36,943 --> 00:29:40,530 "Herman Anderson Plumbing." Just like take-out chicken. 436 00:29:40,613 --> 00:29:42,949 - Coast to coast. - Wonderful. 437 00:29:43,033 --> 00:29:44,868 I wish I could help you out somehow. 438 00:29:46,327 --> 00:29:48,288 I could use a bright girl. 439 00:29:48,371 --> 00:29:50,915 I mean, somebody that knows the business. 440 00:29:52,709 --> 00:29:54,085 You could? 441 00:29:54,419 --> 00:29:56,713 Nothing up front where you would meet the customers. 442 00:29:56,796 --> 00:30:00,717 Something in the back, taking inventory, bookkeeping. That sort of thing. 443 00:30:00,759 --> 00:30:02,052 You know what I mean? 444 00:30:02,135 --> 00:30:06,348 And who knows? Maybe one of these days, you and I... 445 00:30:07,140 --> 00:30:08,558 We might... 446 00:30:09,601 --> 00:30:10,643 Yes, Herman? 447 00:30:11,061 --> 00:30:12,562 Five minutes, Miriam. 448 00:30:12,645 --> 00:30:15,690 - I'd better get to my seat. - Herman? 449 00:30:16,524 --> 00:30:18,109 How about a kiss for luck? 450 00:30:36,419 --> 00:30:38,963 I loved her from the moment I saw her. 451 00:30:39,047 --> 00:30:41,716 She is the most beautiful woman in the world. 452 00:30:41,758 --> 00:30:45,053 I am so glad you brought her home for us to meet. 453 00:30:45,136 --> 00:30:48,682 But not for your approval, mother, but for your enrichment. 454 00:30:48,765 --> 00:30:50,934 As I have been enriched. 455 00:30:53,478 --> 00:30:57,315 George, what a lovely house and garden. This must be your mother. 456 00:30:57,399 --> 00:31:00,735 - How do you do, Mrs. Wainwright? - How do you do, my dear? 457 00:31:01,611 --> 00:31:04,781 George has told me such wonderful things about you. 458 00:31:04,864 --> 00:31:08,493 Place those alongside the wonderful things he has said about you. 459 00:31:09,202 --> 00:31:13,289 My, my. I feel as if I have known you all my life. 460 00:31:13,998 --> 00:31:15,083 I am so glad. 461 00:31:15,166 --> 00:31:18,336 Isn't Miriam terrific? The audience accepted her immediately. 462 00:31:18,420 --> 00:31:19,921 ...but I'm due at the front. 463 00:31:20,005 --> 00:31:22,799 She will be even more terrific in the next act. 464 00:31:24,384 --> 00:31:27,303 This box represents my heart. 465 00:31:28,972 --> 00:31:30,265 Empty. 466 00:31:32,142 --> 00:31:34,936 And empty also... 467 00:31:35,562 --> 00:31:37,772 are our lives. 468 00:31:45,238 --> 00:31:47,449 Empty also... 469 00:31:48,283 --> 00:31:51,453 are our lives. 470 00:31:59,544 --> 00:32:01,296 Let us now have... 471 00:32:01,504 --> 00:32:04,174 a moment of silence. 472 00:32:11,931 --> 00:32:16,478 Our country will never be well if we do not cure our... 473 00:32:19,189 --> 00:32:20,565 Your hay fever. 474 00:32:51,638 --> 00:32:56,017 Miriam, get back. It's going to be all right. It'll be fine. It'll be... 475 00:32:56,851 --> 00:33:00,021 Hello, Miriam. I see you got my opening-night roses. 476 00:33:07,153 --> 00:33:09,656 Someone get Heidi. She will have to finish the play. 477 00:33:24,045 --> 00:33:25,338 {y:i}So... 478 00:33:25,630 --> 00:33:28,883 {y:i}I had Heidi to thank for that humiliation. 479 00:33:29,217 --> 00:33:31,469 {y:i}She'd made me look like a fool. 480 00:33:32,095 --> 00:33:36,224 {y:i}Not only in front of half the student body, {y:i}but in front of Herman. 481 00:33:37,100 --> 00:33:41,646 {y:i}I wanted to get away from everything, {y:i}everyone, as fast as possible... 482 00:33:41,730 --> 00:33:45,191 {y:i}and never come back. Never. 483 00:33:55,118 --> 00:33:57,579 {y:i}The entire time I was in the hospital... 484 00:33:58,580 --> 00:34:00,874 {y:i}I was haunted by scenes from college. 485 00:34:00,957 --> 00:34:04,252 {y:i}Moose, Dr. Ted Gates, Freddie. 486 00:34:04,627 --> 00:34:06,629 {y:i}And especially Heidi. 487 00:34:07,005 --> 00:34:08,673 {y:i}All laughing at me. 488 00:34:09,966 --> 00:34:13,303 {y:i}Any kind of a normal life {y:i}with a husband and children... 489 00:34:13,386 --> 00:34:15,597 {y:i}seemed out of the question for me. 490 00:34:15,638 --> 00:34:18,266 {y:i}After all, who would want {y:i}to make love to a mummy? 491 00:34:18,350 --> 00:34:19,893 {y:i}Except a drunken Egyptian. 492 00:34:21,102 --> 00:34:22,479 {y:i}Gosh, I was depressed. 493 00:34:23,813 --> 00:34:27,525 You have a visitor, Miriam, a very nice-looking young man. 494 00:34:27,609 --> 00:34:29,069 Shall I let him in? 495 00:34:30,153 --> 00:34:33,323 - You may come in now, sir. - Thank you, nurse. 496 00:34:33,490 --> 00:34:36,951 Hey, Miriam. Here, I brought you some candy... 497 00:34:37,035 --> 00:34:38,912 for your... 498 00:34:41,164 --> 00:34:43,792 I tried to get here sooner, but I was too busy. 499 00:34:43,833 --> 00:34:47,545 For somebody who tried to kill himself, you look terrific. 500 00:34:47,962 --> 00:34:50,507 That was what happened in the car, wasn't it? 501 00:34:51,466 --> 00:34:53,968 Well, when they called I said: 502 00:34:54,052 --> 00:34:57,138 "Miriam? Tried to knock herself off? Ridiculous. 503 00:34:57,222 --> 00:35:00,767 "She was probably just fooling around like old times." Right? Right! 504 00:35:01,685 --> 00:35:04,979 Here, let me give you a hand with that. There you go. Right there. 505 00:35:05,063 --> 00:35:08,525 I guess what happened on the stage was the reason for your... 506 00:35:08,566 --> 00:35:11,820 you-know-what attempt. But don't feel bad. 507 00:35:11,861 --> 00:35:13,780 I mean, you were just miscast. 508 00:35:15,323 --> 00:35:18,993 They should have gotten somebody good-looking... 509 00:35:19,452 --> 00:35:20,662 like Elizabeth Taylor. 510 00:35:23,373 --> 00:35:25,750 Miriam, good always comes out of bad. 511 00:35:26,292 --> 00:35:29,254 I didn't realize until the accident how much you mean to me. 512 00:35:29,337 --> 00:35:32,173 I mean, we have known each other all our lives... 513 00:35:32,757 --> 00:35:36,636 and I think it's time I told you what was in my heart. 514 00:35:40,724 --> 00:35:43,685 Miriam, give up. 515 00:35:43,727 --> 00:35:46,438 You have got to realize that you are a very plain girl. 516 00:35:46,521 --> 00:35:49,024 And you've got to accept that once and for all. 517 00:35:49,107 --> 00:35:50,775 You know what I mean? 518 00:35:50,859 --> 00:35:53,653 I got something very interesting to tell you. 519 00:35:54,904 --> 00:35:55,947 Miriam... 520 00:35:57,157 --> 00:35:58,700 I am getting married. 521 00:36:00,076 --> 00:36:02,746 I met this girl at a plumbers"'" convention. 522 00:36:02,829 --> 00:36:06,374 And it's our plan that we are going to tie the knot in the next four weeks. 523 00:36:06,458 --> 00:36:07,709 You're going to love her. 524 00:36:07,751 --> 00:36:12,047 She is beautiful, talented, and a terrific little bowler. Terrific. 525 00:36:12,547 --> 00:36:16,718 I know that our parents always hoped that, someday, that we'd get married. 526 00:36:16,801 --> 00:36:20,388 But we both realize how ridiculous that is, right? 527 00:36:22,265 --> 00:36:24,225 Anyway, we want you to be our maid of honor. 528 00:36:24,309 --> 00:36:26,144 That's if you can ever walk again. 529 00:36:28,021 --> 00:36:29,731 Well, I'd better get going. 530 00:36:29,814 --> 00:36:32,359 It was great watching you drink your supper. 531 00:36:33,568 --> 00:36:38,406 And sometime I will come back and maybe watch you drink something else. 532 00:36:40,158 --> 00:36:41,743 I'd better take these. 533 00:36:41,826 --> 00:36:44,079 There is no way you are going to get these in there. 534 00:36:46,122 --> 00:36:47,374 Ciao. 535 00:37:00,970 --> 00:37:03,682 It looks like a very fine job, Dr. Hankem. 536 00:37:03,765 --> 00:37:05,392 Why, she's healing beautifully. 537 00:37:05,475 --> 00:37:08,353 In fact, Doctor, I have never seen... 538 00:37:08,436 --> 00:37:11,022 such fantastic plastic surgery in my life. 539 00:37:12,357 --> 00:37:13,817 Good morning, beautiful. 540 00:37:14,150 --> 00:37:16,945 Listen, Miriam, if you're not busy this evening... 541 00:37:19,739 --> 00:37:22,534 Miriam, take a look. 542 00:37:41,011 --> 00:37:42,470 I'm brand-new. 543 00:37:47,517 --> 00:37:48,476 Okay. 544 00:37:49,227 --> 00:37:51,813 When do I turn back into a pumpkin? What's the catch? 545 00:37:52,522 --> 00:37:54,024 There's no catch. 546 00:37:56,651 --> 00:37:58,319 When can I try it out? 547 00:37:59,279 --> 00:38:00,321 Be our guest. 548 00:38:01,031 --> 00:38:02,991 {y:i}Dr. Green, call surgery. 549 00:38:13,460 --> 00:38:17,339 - Will you watch where you're going? - Okay. 550 00:38:22,260 --> 00:38:24,888 Hey, honey. I'd come to your aid any day. 551 00:38:24,971 --> 00:38:27,974 Yeah. I bet you're really something all dressed up. 552 00:38:37,108 --> 00:38:38,777 You know what gets me? 553 00:38:39,152 --> 00:38:42,530 All of a sudden, men are crawling all over the new me. 554 00:38:42,947 --> 00:38:45,742 But underneath, I'm the same person I always was. 555 00:38:46,326 --> 00:38:48,661 But you're just packaged differently now. 556 00:38:48,787 --> 00:38:51,456 When I think of how cruel people were to me... 557 00:38:52,999 --> 00:38:56,211 But that's all in the past, my dear. Forgotten. 558 00:38:56,586 --> 00:38:57,921 How can I forget? 559 00:38:58,338 --> 00:39:01,549 It's an adjustment you'll have to make. Goodbye, Miriam. 560 00:39:02,759 --> 00:39:04,844 - Be happy. - Be happy, Miriam. 561 00:39:09,432 --> 00:39:12,268 {y:i}It was easy enough for them to say, {y:i}"Be happy." 562 00:39:12,477 --> 00:39:15,146 {y:i}But how could I, {y:i}the new Miriam, be happy... 563 00:39:15,230 --> 00:39:18,566 {y:i}when I knew there were still {y:i}so many other Miriams out there... 564 00:39:18,608 --> 00:39:21,069 {y:i}suffering needlessly like I had? 565 00:39:21,945 --> 00:39:25,532 {y:i}Popularity now seemed so easy, {y:i}so accessible. 566 00:39:25,824 --> 00:39:28,451 {y:i}But I had reached a turning point in my life. 567 00:39:28,618 --> 00:39:31,371 {y:i}When I thought about all the unhappiness {y:i}I had gone through... 568 00:39:31,454 --> 00:39:35,250 {y:i}I was determined {y:i}to pay it back with interest. 569 00:39:36,418 --> 00:39:39,713 {y:i}Dr. Gates. Dr. Ted Gates. 570 00:39:40,130 --> 00:39:41,798 {y:i}Call 125. 571 00:40:00,066 --> 00:40:01,401 - Dr. Gates? - Yes. 572 00:40:01,484 --> 00:40:04,404 I'm Nurse Bolin. I've been assigned to assist you. 573 00:40:04,487 --> 00:40:08,408 - Great. Meet me at my place at 7:00. - No. I mean at the hospital. 574 00:40:08,491 --> 00:40:12,120 Fine. Follow me and we'll find a secluded shelf in the linen closet... 575 00:40:12,162 --> 00:40:13,580 as soon as I'm out of surgery. 576 00:40:18,668 --> 00:40:22,088 I always like to get to know all the new nurses on a personal basis. 577 00:40:22,172 --> 00:40:26,343 Don't you think you might go after the wrong woman one day and hurt her? 578 00:40:26,551 --> 00:40:29,596 Lmpossible. I'd be doing them all a favor. 579 00:40:29,679 --> 00:40:32,932 Dr. Gates, please, no. You've just scrubbed. 580 00:40:33,016 --> 00:40:34,517 You're supposed to be sterile. 581 00:40:34,601 --> 00:40:38,938 - Who will know? The patient is asleep. - This is against all regulations. 582 00:40:43,443 --> 00:40:45,028 What did you do? 583 00:40:45,111 --> 00:40:48,615 I told you, one day you'd go after the wrong woman. 584 00:40:48,698 --> 00:40:51,326 - I'll be out cold in a minute. - That's right. 585 00:40:51,368 --> 00:40:54,287 Oh, no. If I lie here they'll take me into the operating room. 586 00:40:54,371 --> 00:40:58,500 What's wrong with that? You took me in there once. 587 00:40:58,875 --> 00:41:01,586 Only then, you were the operator. 588 00:41:01,711 --> 00:41:04,798 Now, I guess you'll be the operatee. 589 00:41:05,298 --> 00:41:06,841 I don't understand. 590 00:41:07,050 --> 00:41:10,553 I'm Miriam Knight. Remember? 591 00:41:17,894 --> 00:41:19,396 Next! 592 00:41:19,729 --> 00:41:22,315 Have somebody else fill out the death certificate. 593 00:41:22,399 --> 00:41:25,694 - This is the emergency appendectomy. - That's right, Doctor. 594 00:41:25,735 --> 00:41:28,363 Isn't that funny. Looks a lot younger than when I examined him. 595 00:41:28,405 --> 00:41:29,698 All right, let's get to work. 596 00:41:57,851 --> 00:41:59,602 I can't find his appendix. 597 00:41:59,728 --> 00:42:02,480 The man has got appendicitis and he's got no appendix. 598 00:42:02,605 --> 00:42:04,149 It was there an hour ago. 599 00:42:05,608 --> 00:42:07,444 Doctor, the patient is getting shocky. 600 00:42:07,527 --> 00:42:10,155 That's not possible. We just began surgery. 601 00:42:10,655 --> 00:42:12,866 - Blood pressure's dropping. - What is it? 602 00:42:12,949 --> 00:42:14,868 - Sixty over twenty. - That's dropping. 603 00:42:14,951 --> 00:42:18,163 - What's the pulse? - Going up. 140. 604 00:42:18,329 --> 00:42:21,791 - Get some plasma in here on the double. - Right away, Doctor. 605 00:42:24,502 --> 00:42:25,962 You see anything in there? 606 00:42:34,512 --> 00:42:38,892 - Where is that nurse with the plasma? - It's too late. He's dead. 607 00:42:39,476 --> 00:42:40,435 Dead? 608 00:42:41,227 --> 00:42:45,273 How could he be dead? I haven't even taken his appendix out yet. 609 00:42:46,191 --> 00:42:49,069 Well, have somebody else fill out the death certificate. 610 00:42:49,569 --> 00:42:50,820 Next! 611 00:43:15,887 --> 00:43:18,807 {y:i}All those years of taking {y:i}offbeat college courses... 612 00:43:18,848 --> 00:43:21,434 {y:i}in hopes of meeting someone {y:i}were finally paying off. 613 00:43:21,685 --> 00:43:24,229 {y:i}My nurse's training {y:i}had already come in handy. 614 00:43:24,396 --> 00:43:28,191 {y:i}Now, I had a chance {y:i}to use my basic aerodynamics. 615 00:43:28,692 --> 00:43:33,446 {y:i}And underlying everything {y:i}were three semesters of biology. 616 00:43:33,530 --> 00:43:36,491 Hey. How come I never seen you around here before? 617 00:43:36,700 --> 00:43:39,369 Maybe you were too busy trying to read your letter. 618 00:43:41,329 --> 00:43:44,541 My name's Moose Myers. How'd you like to go out tonight? 619 00:43:45,083 --> 00:43:46,292 Get it on? 620 00:43:47,002 --> 00:43:50,505 - Why wait for tonight? - All right! Great! 621 00:43:52,716 --> 00:43:54,509 I'm so attracted to you. 622 00:43:55,218 --> 00:43:58,221 I haven't been so attracted to an athlete... 623 00:43:58,555 --> 00:44:01,933 since I saw Mark Spitz dry. 624 00:44:08,148 --> 00:44:09,232 Moose. 625 00:44:10,650 --> 00:44:13,194 - Do me a favor. - I'm trying to. 626 00:44:13,278 --> 00:44:15,405 Moose, please. 627 00:44:16,114 --> 00:44:17,657 Not here. 628 00:44:19,242 --> 00:44:20,952 I know just the place. 629 00:44:21,244 --> 00:44:24,122 The Coach's office. He's got a big desk with a roll top. 630 00:44:24,205 --> 00:44:26,666 - No. - We could really be alone. 631 00:44:28,668 --> 00:44:31,755 I know a place that's completely secluded... 632 00:44:32,422 --> 00:44:36,593 where I can let loose the animal in me. 633 00:44:39,387 --> 00:44:42,724 Come on. 634 00:44:50,940 --> 00:44:53,860 You sure the only way to get to this place is by parachute? 635 00:44:53,943 --> 00:44:56,196 Darling, you've got to trust me. 636 00:44:56,363 --> 00:44:59,908 I trust you. It's the guy who packed this parachute I don't trust. 637 00:45:00,241 --> 00:45:02,494 - Okay. - It's simple. 638 00:45:02,869 --> 00:45:06,122 We'll free fall for a while. Then you count to 15. 639 00:45:06,206 --> 00:45:07,916 You can count to 15, can't you? 640 00:45:08,124 --> 00:45:11,419 After that, you just pull this little bitty handle. 641 00:45:11,503 --> 00:45:13,088 I'll be right behind you, baby. 642 00:45:13,171 --> 00:45:16,800 And believe me, it'll all be worth it. 643 00:45:17,342 --> 00:45:18,885 Now. Ready? 644 00:45:25,600 --> 00:45:27,102 Geronimo! 645 00:45:46,121 --> 00:45:49,791 - Do you remember Miriam Knight? - Who? 646 00:45:50,166 --> 00:45:52,836 The girl who helped you study Shakespeare. 647 00:45:53,253 --> 00:45:55,463 Kind of fat and scraggly looking? 648 00:45:55,797 --> 00:45:58,008 You left her in a drive-in movie? 649 00:45:58,675 --> 00:46:01,302 Yeah. I wonder what ever happened to her. 650 00:46:01,678 --> 00:46:05,098 You're looking at her right now, Romeo. 651 00:46:06,933 --> 00:46:09,728 - You're Miriam? - That's right, buddy. 652 00:46:10,186 --> 00:46:11,980 It's time to pull the cord. 653 00:46:15,984 --> 00:46:19,446 - Hey, don't fool around. - I'm not. 654 00:46:25,994 --> 00:46:28,830 But I'm a first-draft draft choice. 655 00:46:37,547 --> 00:46:40,717 What a shame. His chute didn't open. 656 00:46:40,884 --> 00:46:44,012 And I'll never forgive him for getting himself killed. 657 00:46:45,597 --> 00:46:47,307 Did he have any enemies? 658 00:46:47,682 --> 00:46:50,143 None. Are you kidding? Nah. 659 00:46:52,103 --> 00:46:54,856 As a matter of fact, this Saturday is a tribute to him. 660 00:46:54,981 --> 00:46:59,361 At halftime, the marching band is going to form a coffin. 661 00:47:00,236 --> 00:47:01,821 Oh, he was loved. 662 00:47:02,781 --> 00:47:04,407 I loved him like a son. 663 00:47:05,825 --> 00:47:07,577 Big, dumb son. 664 00:47:09,245 --> 00:47:11,414 - Right, fellows? - Right, Coach. 665 00:47:11,498 --> 00:47:14,751 You bet. Now, three laps around the field for Moose. 666 00:47:15,043 --> 00:47:16,086 Three. 667 00:47:16,503 --> 00:47:19,506 Counterclockwise, now. Go get 'em. 668 00:47:21,591 --> 00:47:22,717 Wrong way. 669 00:47:26,221 --> 00:47:30,975 They're our new lawyers, our doctors and our nucleairy physicists. 670 00:47:36,773 --> 00:47:38,525 Nucleairy physicists? 671 00:47:42,278 --> 00:47:44,781 {y:i}- Heidi Murphy? {y:i}- In the flesh. 672 00:47:45,156 --> 00:47:48,076 I represent the Acme Cosmetic Company. 673 00:47:48,201 --> 00:47:51,454 - I don't have skin problems. - May I come in? 674 00:47:52,872 --> 00:47:54,416 I never heard of your company. 675 00:47:54,499 --> 00:47:57,961 We're an English firm. Acme Cosmetics Limited. 676 00:47:58,044 --> 00:47:59,087 What does that mean? 677 00:47:59,170 --> 00:48:03,216 We take very few customers outside of the Royal family. 678 00:48:03,633 --> 00:48:05,343 Well, the Queen isn't so hot-looking. 679 00:48:05,427 --> 00:48:09,806 Have you seen her lately? She doesn't look a thing like her stamp. 680 00:48:09,973 --> 00:48:12,017 She's not all one color, you know. 681 00:48:12,809 --> 00:48:15,061 What a charming room. 682 00:48:17,856 --> 00:48:20,942 Look, I have only so many good years to catch a rich husband. 683 00:48:21,026 --> 00:48:23,361 So could you hurry up and tell me what you want? 684 00:48:23,445 --> 00:48:25,947 That's what I want to talk to you about: 685 00:48:26,239 --> 00:48:27,490 Meeting men... 686 00:48:28,116 --> 00:48:31,161 thousands and thousands of men... 687 00:48:31,619 --> 00:48:35,331 as our representative at the Super Bowl game. 688 00:48:36,249 --> 00:48:37,834 Why me? 689 00:48:38,168 --> 00:48:41,796 Because we heard that you are the best cheerleader around. 690 00:48:41,880 --> 00:48:44,841 And we feel our cosmetics are the best. 691 00:48:46,176 --> 00:48:48,178 How do I know they're so hot? 692 00:48:48,345 --> 00:48:52,515 You don't. But I do. I've been using them for years. 693 00:48:52,891 --> 00:48:56,478 Would you believe that I am 61 years old? 694 00:49:00,398 --> 00:49:01,775 Now, tell me the truth. 695 00:49:02,692 --> 00:49:03,860 Do I look it? 696 00:49:05,779 --> 00:49:08,615 Well, not in this light. 697 00:49:22,879 --> 00:49:27,384 Miss Murphy, now that I see you better... 698 00:49:27,759 --> 00:49:31,304 - I do feel you're not for us. - What? 699 00:49:31,554 --> 00:49:34,933 - What are you talking about? - Your body. 700 00:49:35,392 --> 00:49:39,521 It's a bit flabby, old girl. A bit out of condition. 701 00:49:39,771 --> 00:49:43,400 We wouldn't want to be represented by someone the fans could shout... 702 00:49:43,608 --> 00:49:46,736 "Here comes fat, fat, the water rat" at. 703 00:49:46,986 --> 00:49:50,365 Wait. My body's in as good a shape as ever. 704 00:49:52,117 --> 00:49:53,243 I am sorry. 705 00:49:53,451 --> 00:49:56,329 Oh, wait. Please wait. 706 00:49:56,663 --> 00:49:58,373 Let me show you what I can do. 707 00:50:05,505 --> 00:50:10,176 If that's the best you can do, the answer is definitely "no." 708 00:50:10,427 --> 00:50:14,639 - What? - You're too old to do the back handspring. 709 00:50:15,098 --> 00:50:19,602 Old? Look, Grandma, if anybody is old around here, it's you. 710 00:50:19,894 --> 00:50:22,605 So come right over here and stand out of the way. 711 00:50:43,501 --> 00:50:44,961 Look out, you old witch. 712 00:50:58,308 --> 00:51:00,101 Thanks for the roses. 713 00:51:09,944 --> 00:51:10,945 Hello? 714 00:51:11,446 --> 00:51:13,615 Oh, just a moment. I'll see if she's here. 715 00:51:13,698 --> 00:51:17,869 No. I'm sorry. She just dropped out of sight. Bye. 716 00:51:24,793 --> 00:51:28,505 - She had an English accent, I think. - English accent. 717 00:51:28,588 --> 00:51:32,217 And she asked for Heidi's room number... 718 00:51:32,300 --> 00:51:34,761 and said Heidi was waiting for her. 719 00:51:36,221 --> 00:51:39,933 - What did she look like? - She had red hair. I remember that. 720 00:51:40,225 --> 00:51:43,311 And pants, very attractive. 721 00:51:43,395 --> 00:51:46,064 And she carried a little case. 722 00:51:46,147 --> 00:51:48,191 Case. A little case. 723 00:51:54,239 --> 00:51:56,282 I am going to wear it. 724 00:51:56,366 --> 00:51:58,118 I love it on you. 725 00:51:58,201 --> 00:52:00,829 I'm going to take it. 726 00:52:01,955 --> 00:52:05,208 Is there anyone who would have wanted to see Heidi Murphy killed? 727 00:52:05,291 --> 00:52:06,543 Oh, everyone. 728 00:52:10,588 --> 00:52:15,301 What I mean is, she was kind of stuck on herself. 729 00:52:16,386 --> 00:52:20,056 What we're trying to tell you is, it's not like we lost a good friend. 730 00:52:20,140 --> 00:52:21,224 Right. 731 00:52:33,361 --> 00:52:34,738 Jelly bean. 732 00:52:44,289 --> 00:52:46,791 - Did she ever have a roommate? - Often. 733 00:52:47,709 --> 00:52:49,294 He means a girl. 734 00:52:50,128 --> 00:52:53,381 Wait. I remember. What's her name? She was always blowing her nose. 735 00:52:53,798 --> 00:52:56,343 - She was allergic to roses. - Yeah. 736 00:52:56,468 --> 00:52:59,763 Blowing her nose? Allergic to roses. 737 00:53:04,559 --> 00:53:06,144 What were you saying? 738 00:53:06,227 --> 00:53:08,897 She was the kind of girl nobody would notice. 739 00:53:08,980 --> 00:53:11,107 - Miriam Knight. - That's the name. 740 00:53:11,149 --> 00:53:13,485 She left school a while ago. 741 00:53:13,777 --> 00:53:15,653 Anyone know where she went? 742 00:53:16,488 --> 00:53:17,822 Where she lives? 743 00:53:17,906 --> 00:53:20,950 No. She wasn't very attractive. 744 00:53:20,992 --> 00:53:25,455 I think she was most unhappy all the while she was with us. 745 00:53:27,290 --> 00:53:31,503 I remember once, I heard some guys playing pool put her down real heavy. 746 00:53:31,586 --> 00:53:34,881 Oh, yeah. I heard it was Fred Ames and those guys. 747 00:53:35,507 --> 00:53:37,217 Fred Ames and those guys. 748 00:53:44,182 --> 00:53:47,811 Well, you haven't given me much to go on. 749 00:53:48,687 --> 00:53:50,063 But thank you, anyway. 750 00:53:50,355 --> 00:53:53,483 - Don't you have any clues at all? - Just one. 751 00:53:54,067 --> 00:53:57,529 Moose, Heidi, the doctor... 752 00:53:58,530 --> 00:54:01,491 were all killed by the same mysterious woman... 753 00:54:02,033 --> 00:54:05,662 and a very clever operator. A super-criminal. 754 00:54:06,079 --> 00:54:08,748 - Well, can't you find even one clue? - No. 755 00:54:09,541 --> 00:54:11,668 The case is airtight. 756 00:54:13,003 --> 00:54:15,380 - But what a break for me. - Why? 757 00:54:15,547 --> 00:54:18,883 Lt'll give me a chance to solve the perfect crime. 758 00:54:19,884 --> 00:54:21,219 I'll find the killer. 759 00:54:30,020 --> 00:54:31,896 No entry through there. 760 00:54:33,815 --> 00:54:36,651 Thank you for your help. Excuse me. 761 00:54:37,569 --> 00:54:39,029 Thanks again. 762 00:54:39,904 --> 00:54:41,031 This is the one. 763 00:54:44,284 --> 00:54:47,495 How could he ever find the killer? He can't even find the door. 764 00:55:07,432 --> 00:55:09,642 {y:i}I knew the police were on to the case. 765 00:55:09,934 --> 00:55:12,771 {y:i}But I was confident {y:i}I had covered my trail well. 766 00:55:13,104 --> 00:55:16,316 {y:i}And now it was Herman's turn. 767 00:55:17,150 --> 00:55:22,030 {y:i}As I stood there looking at him, {y:i}so many memories came back. 768 00:55:22,864 --> 00:55:27,369 {y:i}The times we had played doctor {y:i}and he had insisted I be the receptionist. 769 00:55:27,786 --> 00:55:31,122 {y:i}And the night of our senior prom, {y:i}when he had stood me up... 770 00:55:31,164 --> 00:55:35,251 {y:i}forcing me to go with my cousin, {y:i}and my cousin had been furious... 771 00:55:35,293 --> 00:55:38,338 {y:i}as she had her own date {y:i}and didn't want to take me, either. 772 00:55:59,651 --> 00:56:01,486 Thank you. We gave already. 773 00:56:03,113 --> 00:56:06,866 - I'm not collecting money. Open up. - We have a Bible. 774 00:56:07,158 --> 00:56:09,285 Herman, it's me, Miriam. 775 00:56:13,498 --> 00:56:15,625 I just got out of the hospital. 776 00:56:15,875 --> 00:56:17,377 But you're the wrong Miriam. 777 00:56:17,961 --> 00:56:20,630 They let the wrong Miriam out of the hospital. 778 00:56:20,839 --> 00:56:22,799 Believe me, Herman, it's me. 779 00:56:31,933 --> 00:56:35,186 You're entirely new. You've been remodeled. 780 00:56:36,521 --> 00:56:39,399 I've seen it done to a toilet before, but never to a person. 781 00:56:48,700 --> 00:56:50,785 Herman. Please. 782 00:56:50,869 --> 00:56:53,455 You're married now. You mustn't fool around. 783 00:56:53,538 --> 00:56:55,665 Who's fooling? I'm serious. 784 00:56:55,874 --> 00:56:58,043 From the very first moment I saw you tonight... 785 00:56:58,126 --> 00:57:00,754 I knew we were always meant for each other. 786 00:57:01,254 --> 00:57:04,090 It's too late. You've made your bed, now lie in it. 787 00:57:04,174 --> 00:57:06,593 - I will, if you join me. - Herman! 788 00:57:06,676 --> 00:57:09,596 Miriam, you don't understand. I want to marry you. 789 00:57:09,679 --> 00:57:12,265 I want to call the accountant the first thing in the morning... 790 00:57:12,349 --> 00:57:15,769 - and tell him to start divorce proceedings. - I just don't know. 791 00:57:15,852 --> 00:57:17,354 I tell you what. 792 00:57:17,437 --> 00:57:21,399 We'll go away for a weekend and we'll be able to discuss it at length. 793 00:57:22,776 --> 00:57:25,528 I promise I won't touch you. 794 00:57:26,029 --> 00:57:30,033 Well, if it's just to talk, we can use my place. 795 00:57:30,200 --> 00:57:31,701 It's secluded. 796 00:57:53,306 --> 00:57:57,352 Miriam, you look as lovely in that negligee as I thought you would. 797 00:57:57,435 --> 00:57:58,937 Thank you, Herman. 798 00:58:02,607 --> 00:58:04,359 It's a lovely gift. 799 00:58:04,943 --> 00:58:07,987 And you kept the price tag on like I asked you to. 800 00:58:08,071 --> 00:58:12,367 That way, if we're careful, I can return it on Monday. 801 00:58:13,493 --> 00:58:14,703 Come here, darling. 802 00:58:25,588 --> 00:58:26,840 Careful. 803 00:58:32,512 --> 00:58:36,099 - You happy? - Very, very happy. 804 00:58:36,307 --> 00:58:38,101 You're a very lucky woman. 805 00:58:39,436 --> 00:58:42,480 You're going to be marrying a very unusual man. 806 00:58:43,523 --> 00:58:46,860 I'm an intellectual... 807 00:58:47,819 --> 00:58:49,487 an ardent lover... 808 00:58:50,155 --> 00:58:52,240 and a brilliant plumber. 809 00:58:58,496 --> 00:59:00,832 Speechless with delight? 810 00:59:04,794 --> 00:59:06,254 Did I hear something? 811 00:59:07,672 --> 00:59:08,965 It's just something dripping. 812 00:59:09,007 --> 00:59:12,260 It's the bathtub. It has a bad leak. It needs a new washer. 813 00:59:12,344 --> 00:59:16,264 - I'll fix it the first thing in the morning. - Oh, please, darling. Do it now. 814 00:59:16,348 --> 00:59:19,893 - No, in the morning. - It'll ruin the floor. It'll only take a minute. 815 00:59:19,976 --> 00:59:22,354 I don't have my tools or a washer. 816 00:59:22,437 --> 00:59:25,482 - Didn't I see a wrench in the bathroom? - A wrench? 817 00:59:27,025 --> 00:59:29,694 Please. You take care of that... 818 00:59:30,278 --> 00:59:32,655 and I'll take care of you. 819 01:00:01,226 --> 01:00:02,185 Miriam. 820 01:00:10,110 --> 01:00:11,277 Miriam, what are you doing? 821 01:00:12,028 --> 01:00:15,615 Miriam, there's a bad leak in here. 822 01:00:16,741 --> 01:00:19,661 You always told me what a great plumber you were, darling. 823 01:00:19,744 --> 01:00:22,205 All you have to do is change a washer. 824 01:00:27,752 --> 01:00:28,962 Miriam. 825 01:00:31,673 --> 01:00:35,010 Now, this is not funny. I mean, the water's up to my knees. 826 01:00:39,764 --> 01:00:41,224 There's no window in here. 827 01:00:43,601 --> 01:00:44,936 Miriam! 828 01:00:49,983 --> 01:00:53,445 Tread water, darling. I'll go for help. 829 01:00:54,279 --> 01:00:57,866 Miriam, where are you going to find a plumber at this time of the night? 830 01:00:57,949 --> 01:01:01,703 I'll go to the yellow pages and let my fingers do the walking. 831 01:01:02,120 --> 01:01:03,455 Miriam! 832 01:01:05,123 --> 01:01:07,751 Is this the way you were going to take care of me? 833 01:01:08,460 --> 01:01:09,794 Miriam! 834 01:01:12,130 --> 01:01:13,965 Miriam, for heaven's sakes! 835 01:01:14,049 --> 01:01:17,719 This is no way for a plumber to end his days! 836 01:01:18,845 --> 01:01:20,096 Miriam! 837 01:01:20,680 --> 01:01:22,265 I can't swim. 838 01:01:25,268 --> 01:01:27,937 Live by the sword, die by the sword. 839 01:01:39,074 --> 01:01:41,534 {y:i}The one mistake I made... 840 01:01:42,160 --> 01:01:44,621 {y:i}was to go to Herman's funeral. 841 01:01:45,330 --> 01:01:49,501 {y:i}But I had to. I mean, he was family. {y:i}My mother would have had a fit. 842 01:01:50,168 --> 01:01:53,963 And our town will never again see the likes of Herman Anderson. 843 01:01:55,006 --> 01:01:59,135 He was a devoted husband, a pillar of the community... 844 01:01:59,594 --> 01:02:03,473 and a reasonably-priced plumber who actually showed up. 845 01:02:06,184 --> 01:02:08,228 He died a plumber's death. 846 01:02:09,187 --> 01:02:10,814 He died on the job... 847 01:02:11,690 --> 01:02:15,735 trying to fix a leak with nothing but his bare hands... 848 01:02:16,069 --> 01:02:17,487 and his mouth. 849 01:02:19,906 --> 01:02:24,077 It hurts all of us to see such a life go... 850 01:02:25,328 --> 01:02:28,289 as one might say, down the drain. 851 01:02:29,332 --> 01:02:30,959 But Herman is happy now. 852 01:02:31,876 --> 01:02:35,839 He is up there, in that big bathroom in the sky... 853 01:02:36,756 --> 01:02:38,842 whose walls are made of marble... 854 01:02:38,883 --> 01:02:40,719 It's a sad day, isn't it? 855 01:02:43,638 --> 01:02:46,182 - Did you know Herman Anderson? - No. 856 01:02:47,517 --> 01:02:51,271 I was here earlier for another funeral at 10:30. 857 01:02:51,980 --> 01:02:54,232 I just came to compare eulogies. 858 01:02:57,736 --> 01:03:00,238 How well did you know the deceased? 859 01:03:03,074 --> 01:03:04,451 Indirectly. 860 01:03:05,785 --> 01:03:09,748 But I felt I should come and pay my respects. 861 01:03:11,833 --> 01:03:15,045 May I say that your black-on-black outfit is ravishing? 862 01:03:16,129 --> 01:03:17,213 Yes. 863 01:03:21,051 --> 01:03:22,761 They say he was a nice guy... 864 01:03:24,179 --> 01:03:28,099 murdered by a very clever woman. 865 01:03:28,433 --> 01:03:32,354 - A lover's quarrel perhaps. - No one knows for sure. 866 01:03:36,024 --> 01:03:37,525 We have no clues. 867 01:03:42,864 --> 01:03:45,784 - You are a policeman. - Yes. 868 01:03:46,076 --> 01:03:48,787 With a very difficult job. 869 01:03:48,912 --> 01:03:51,790 Chasing a clever woman murderess... 870 01:03:52,290 --> 01:03:55,543 is always difficult job. 871 01:03:55,919 --> 01:03:57,003 I know. 872 01:03:59,089 --> 01:04:00,799 Funerals... 873 01:04:01,341 --> 01:04:03,385 are always... 874 01:04:04,135 --> 01:04:05,387 so sad. 875 01:04:05,804 --> 01:04:06,888 Yes. 876 01:04:07,639 --> 01:04:08,765 Bless you. 877 01:04:09,057 --> 01:04:11,434 I'm sorry. I must go. 878 01:04:13,228 --> 01:04:15,230 I'm due at a brunch. 879 01:04:23,029 --> 01:04:24,280 Yoo-hoo! 880 01:04:26,491 --> 01:04:31,037 I'd like you to punch me out a profile on a former student... 881 01:04:31,621 --> 01:04:34,290 Miriam Knight, with a "K." 882 01:04:34,332 --> 01:04:36,501 - Yes, sir, with a "K." - With a "K." 883 01:04:55,937 --> 01:04:57,022 Thank you. 884 01:04:59,983 --> 01:05:01,484 It's all here. 885 01:05:01,693 --> 01:05:03,278 Plumber's daughter. 886 01:05:04,237 --> 01:05:05,905 Allergic to roses. 887 01:05:06,531 --> 01:05:08,908 Took courses in nursing... 888 01:05:09,784 --> 01:05:12,829 sky diving, biochem... 889 01:05:13,413 --> 01:05:15,290 police procedure. 890 01:05:17,500 --> 01:05:19,336 Championship billiards. 891 01:05:20,378 --> 01:05:22,213 Championship billiards? 892 01:05:23,214 --> 01:05:24,507 Holy moly! 893 01:05:44,277 --> 01:05:46,571 You're pretty good with the stick, baby. 894 01:05:51,451 --> 01:05:54,329 You some kind of a pool hustler? 895 01:05:54,579 --> 01:05:58,917 Are you kidding? No, I just play for the love of the game. 896 01:06:05,882 --> 01:06:08,176 I can tell you really know how to play pool. 897 01:06:09,511 --> 01:06:12,681 - Want to play a round? - I don't play around. 898 01:06:12,806 --> 01:06:16,267 No. I mean a round of pool. 899 01:06:18,269 --> 01:06:21,272 - Loser buys the drinks? - You're on. 900 01:06:26,277 --> 01:06:27,904 What do you drink? 901 01:06:28,113 --> 01:06:31,074 Cream soda. Straight. 902 01:06:31,950 --> 01:06:35,120 Love it. I've got six cases in my room. 903 01:06:36,996 --> 01:06:40,041 - What's your game? - Eight ball. 904 01:06:40,750 --> 01:06:42,919 It's about the only game I play well. 905 01:06:44,963 --> 01:06:46,756 Eight ball it is, then. 906 01:06:47,465 --> 01:06:50,760 First guy to get all their balls in gets to sink the eight ball. 907 01:06:51,136 --> 01:06:52,345 Right. 908 01:06:53,179 --> 01:06:54,305 You want to break? 909 01:06:55,890 --> 01:06:56,891 Sure. 910 01:07:51,654 --> 01:07:55,325 - I think you and I'd better have a little talk. - Whatever for? 911 01:07:56,159 --> 01:07:58,661 - I think you know. - I don't. 912 01:07:58,953 --> 01:08:01,164 I've got to ask you a few questions. 913 01:08:01,247 --> 01:08:04,292 Hey! Wait a minute, man. What's all this about? 914 01:08:04,584 --> 01:08:07,754 - I have to book this lady. - Yeah? For what? 915 01:08:08,171 --> 01:08:10,423 - We're playing a game here. - A game? 916 01:08:19,724 --> 01:08:21,851 Yeah. A game. 917 01:08:23,395 --> 01:08:25,230 It's police business, pally. 918 01:08:26,314 --> 01:08:27,440 Is this for real? 919 01:08:27,565 --> 01:08:31,778 Remember a girl in college called Miriam Knight? 920 01:08:32,070 --> 01:08:33,196 No. 921 01:08:33,488 --> 01:08:38,410 Well, this is hard for you to understand, but I'm probably saving your life, sonny. 922 01:08:42,414 --> 01:08:43,832 Shall we go? 923 01:08:46,418 --> 01:08:47,669 Thank you, Officer. 924 01:09:24,122 --> 01:09:27,250 - I guess he got behind the eight ball. - How do you like that? 925 01:09:28,501 --> 01:09:31,963 I never figured on the old exploding eight ball trick. 926 01:09:32,464 --> 01:09:35,592 It's all over. I know everything. 927 01:09:37,677 --> 01:09:40,597 You were brilliant. Super. 928 01:09:41,264 --> 01:09:46,186 I've never met such an incredibly inventive mind such as yours. 929 01:09:47,145 --> 01:09:48,480 I mean it. 930 01:09:49,647 --> 01:09:54,569 I've chased after a lot of women, but none have fascinated me like you. 931 01:09:55,278 --> 01:09:56,529 Your style... 932 01:09:58,531 --> 01:09:59,949 your eyes... 933 01:10:03,411 --> 01:10:05,622 your modus operandi. 934 01:10:05,705 --> 01:10:08,792 - You mean that, Ralph? - I do. 935 01:10:09,417 --> 01:10:11,336 You got great talent. 936 01:10:11,795 --> 01:10:14,798 A unique talent, close to genius. 937 01:10:15,465 --> 01:10:17,258 - Ralph. - What? 938 01:10:19,010 --> 01:10:20,637 You understand me. 939 01:10:22,597 --> 01:10:26,059 All my life I've been looking for a man who would love me... 940 01:10:27,227 --> 01:10:29,813 - for my mind. - You've found him. 941 01:10:31,106 --> 01:10:33,191 And he's found you. 942 01:10:33,483 --> 01:10:37,612 Miriam Knight, case number 187... 943 01:10:38,488 --> 01:10:42,242 is closed. 10-4. 944 01:10:44,786 --> 01:10:45,954 Ralph. 945 01:10:47,163 --> 01:10:48,998 I feel so secure with you. 946 01:10:49,833 --> 01:10:52,002 You may not know this by looking at me... 947 01:10:53,712 --> 01:10:55,714 but I'm a very lonely man. 948 01:11:01,219 --> 01:11:03,972 I wish we could be together like this forever. 949 01:11:04,848 --> 01:11:06,808 I was hoping you'd say that. 950 01:11:09,144 --> 01:11:10,854 What did you have in mind? 951 01:11:12,063 --> 01:11:14,315 Tahiti, maybe. 952 01:11:16,818 --> 01:11:19,988 - I'm an officer of the law. - And I'm a woman. 953 01:11:23,116 --> 01:11:27,078 - Makes my choice very difficult. - Very simple. 954 01:11:28,455 --> 01:11:30,040 The law or me. 955 01:11:45,055 --> 01:11:49,100 {y:i}And so, you see, {y:i}this is a fairy tale with a happy ending. 956 01:11:49,559 --> 01:11:52,562 {y:i}I finally found the right man {y:i}and married him. 957 01:11:53,104 --> 01:11:56,149 {y:i}Someone who loves me {y:i}for the real me inside. 958 01:11:57,567 --> 01:12:00,862 {y:i}Okay. So it's not perfect. {y:i}And we won't be together. 959 01:12:00,945 --> 01:12:03,448 {y:i}But at least we won't get {y:i}on each other's nerves. 960 01:12:03,531 --> 01:12:06,951 {y:i}Besides, I'll be up for parole {y:i}in 10 or 20 years. 961 01:12:07,285 --> 01:12:09,788 {y:i}But just in case I'm turned down... 962 01:12:10,080 --> 01:12:14,584 {y:i}I've started taking a mail-order course {y:i}on the life of Houdini. 963 01:12:15,293 --> 01:12:17,587 May the Lord bless and keep you. 964 01:12:18,922 --> 01:12:20,048 Amen. 965 01:12:31,685 --> 01:12:32,727 Bless you. 71863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.