All language subtitles for The Defender

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,290 --> 00:01:24,418 R�spunde, "Canalul Vremii". 2 00:01:24,418 --> 00:01:26,378 Care este prognoza ? 3 00:01:26,503 --> 00:01:29,631 Cer senin, Nici un nor �n zare. 4 00:01:31,216 --> 00:01:34,219 - Piscina ? - La fel. Sub control. 5 00:01:34,344 --> 00:01:36,722 - Cum este perimetrul ? - Totul este asigurat. 6 00:01:36,805 --> 00:01:39,433 Mi-ar place s� ies �i s� fac c�teva ture �n fiecare zi. 7 00:01:39,433 --> 00:01:42,144 �ine s�n�tatea �ntr-o form� bun�. 8 00:01:42,144 --> 00:01:47,357 - Este foarte �nvior�tor. Intim, deasemenea. - Da. Da, �ntradev�r. 9 00:01:50,694 --> 00:01:53,822 Cumulus ! Dubleaz� ! "Cer �nnorat" ! 10 00:01:53,822 --> 00:01:56,325 Hai ! 11 00:01:58,827 --> 00:02:01,622 Hai ! Hai ! Mi�c� ! 12 00:02:01,747 --> 00:02:03,832 - Acoper�-m� ! - Scoate-i afar� de aici ! 13 00:02:03,832 --> 00:02:05,792 Scoate-i afar� ! S� mergem ! 14 00:02:05,918 --> 00:02:08,504 Deschide u�a ! 15 00:02:08,629 --> 00:02:12,257 - S� mergem ! S� mergem ! - Hai, hai, hai ! 16 00:02:12,382 --> 00:02:14,885 Ai grij� ! Ai grij� ! 17 00:02:15,010 --> 00:02:18,222 - Mut�-i afar� ! - Hai odat� ! Mi�c� ! Mi�c� ! 18 00:02:18,222 --> 00:02:21,350 - P�ze�te-i spatele ! - S� mergem ! 19 00:02:21,433 --> 00:02:24,436 - Uite-i ! - Pute�i s� ne da�i o declara�ie ? 20 00:02:24,520 --> 00:02:28,815 Mi�c� ! Face-�i loc ! Stai jos ! 21 00:02:28,899 --> 00:02:31,109 Ce se �nt�mpl� ? 22 00:02:35,489 --> 00:02:37,991 - Hai odat� ! - Ai grij� ! 23 00:03:02,391 --> 00:03:05,102 - Prietenii t�i ? - Nu, nicidecum. 24 00:03:06,353 --> 00:03:09,189 Scuze. Te cunosc ? 25 00:03:09,189 --> 00:03:13,026 Noi avem o conversa�ie particular�, deci dac� nu te superi. 26 00:03:13,026 --> 00:03:15,028 Dar de ce doar stai aici ? 27 00:03:31,086 --> 00:03:33,172 Repede ! Du-i �n ma�in� ! 28 00:03:33,255 --> 00:03:35,632 - Nu ! - F�-o !. 29 00:03:35,757 --> 00:03:37,968 - Eu conduc. - Nu prea cred. 30 00:03:38,051 --> 00:03:42,014 - Uit� ! - Ei alo ! 31 00:03:53,358 --> 00:03:55,861 Poate cineva din aceast� clas�... 32 00:03:55,986 --> 00:04:00,157 S� fac deosebirea dintre g�rzi de corp �i asasini, 33 00:04:00,282 --> 00:04:02,534 deoarece eu am nel�muriri ? 34 00:04:02,534 --> 00:04:04,536 Dac� aceasta nu era o simulare, 35 00:04:04,536 --> 00:04:08,999 Mi-a� fi �naintat demisia chiar acum. 36 00:04:09,124 --> 00:04:12,669 Acolo. Unde �n carte ��i spune... 37 00:04:12,669 --> 00:04:15,255 s� �ii o arm� la capul unui om... 38 00:04:15,380 --> 00:04:17,591 pe care tu se presupune c� trebuia s�-l protejezi ? 39 00:04:17,674 --> 00:04:20,886 Voi sunte�i ap�r�tori, 40 00:04:21,011 --> 00:04:23,680 sau sunte�i r�pitori ? 41 00:04:23,680 --> 00:04:26,475 Trebuia s� v� folosi�i capetele. 42 00:04:26,600 --> 00:04:31,104 Chang, ce ar fi s� ne spui �i nou� la ce te g�ndeai tu atunci ? 43 00:04:31,188 --> 00:04:35,359 Domnule, �n una dintre lec�iile pe care n-i le-a�i predat, 44 00:04:35,442 --> 00:04:38,904 spunea�i c� �n anumite momente, trebuie s� fii preg�tit s� mori... 45 00:04:38,987 --> 00:04:41,281 ca s� protejezi via�a subiectului. 46 00:04:41,406 --> 00:04:45,160 Am realizat c� eram preg�tit s� mor. 47 00:04:53,168 --> 00:04:57,673 �nseamn� mai mult s� fii garda de corp dec�t s� fii rapid �i preg�tit s� mori. 48 00:04:57,673 --> 00:05:00,884 �n final ai salvat via�a acelui om. 49 00:05:01,009 --> 00:05:06,723 Dar nu i-ai c�tigat �ncrederea �i aceasta este ceva ce tu trebuie s� �nve�i. 50 00:05:06,723 --> 00:05:11,228 Mul�umesc, domnule. Dar obiectivul ? 51 00:05:11,228 --> 00:05:14,898 Voi pleca �mpreun� cu ceilal�i ? 52 00:05:14,982 --> 00:05:19,486 Cred c� e�ti capabil s� g�se�ti un loc �i pentru tine. 53 00:05:19,570 --> 00:05:24,783 Dar am alt� misiune pentru tine una scurt�, �n Hong Kong. 54 00:05:24,867 --> 00:05:26,869 - Hong Kong ? - Mm-hmm. 55 00:05:26,869 --> 00:05:30,831 - Ce s� fac acolo ? - Acela este James Shong, 56 00:05:30,956 --> 00:05:33,333 Pre�edintele corpora�iei T�i Fung Group, 57 00:05:33,417 --> 00:05:36,253 O corpora�ie care are un profit de milioane �n bani str�ini. 58 00:05:36,336 --> 00:05:41,258 Tu o vei proteja pe prietena acestui om. 59 00:05:45,429 --> 00:05:47,514 �n seara de 27 mai, 60 00:05:47,639 --> 00:05:51,268 a fost strangulat un om pe un iaht din Bay Yacht Club. 61 00:05:51,268 --> 00:05:54,062 Victima era Lu Kin-Chue, un contabil �n v�rst�. 62 00:05:54,188 --> 00:06:00,027 Suspect de crim� este Chu Kwok-Man, �eful mafiei Liang. 63 00:06:00,027 --> 00:06:03,989 Poli�ia crede c� motivul este legat de un caz la care C.A.C. lucreaz�... 64 00:06:03,989 --> 00:06:07,951 �i are leg�tur� cu cele 100 de milioane de dolari proveni�i din v�nzarea drogurilor �i sp�latul banilor. 65 00:06:08,076 --> 00:06:12,247 Michelle Yeung, are 24 de ani, a fost martor� a crimei �n timp ce conducea. 66 00:06:12,331 --> 00:06:16,710 Mai sunt �nc� 2 martori care au v�zut crim�; un marinar, Chan Tai-Keung, 28 de ani 67 00:06:16,835 --> 00:06:20,672 �i un agent de paz�, Chu Tung-Ming, 51 de ani. 68 00:06:20,756 --> 00:06:22,633 La 2 zile dup� crim�, 69 00:06:22,758 --> 00:06:26,970 Chan Tai-Keung a murit �ntr-un inexplicabil accident de lift. 70 00:06:30,224 --> 00:06:35,437 �n aceea�i sear�, Chu Tung-Ming a murit �ntr-un atentat cu bomba. 71 00:06:40,776 --> 00:06:44,279 Pe 1 Iunie, c�nd Michelle Yeung se preg�tea s� fac� baie, 72 00:06:44,404 --> 00:06:47,950 a descoperit c� era s� se electrocuteze. 73 00:06:49,618 --> 00:06:51,578 A sc�pat nev�t�mat� �i este acum... 74 00:06:51,703 --> 00:06:55,749 singura supravie�uitoare a asasin�rii contabilului. 75 00:06:57,751 --> 00:06:59,711 V� rog, lua�i loc. 76 00:07:02,548 --> 00:07:05,884 Domni�oara Yeung, acesta este Sergent Lau. El se va ocupa de investiga�ie. 77 00:07:05,884 --> 00:07:09,096 Caii sunt acum pe pist�. Este a treia cursa ast�zi.. 78 00:07:09,221 --> 00:07:11,515 Nu-i r�u. 79 00:07:11,640 --> 00:07:16,311 Hey, Ken, vino aici. 80 00:07:16,311 --> 00:07:18,313 - Ce s-a �nt�mplat ? - M� duc s� pun un pariu. 81 00:07:18,397 --> 00:07:22,150 A�teapt� un minut. Crede-m�. Num�rul 2 va c�tiga. 82 00:07:22,234 --> 00:07:26,530 - Nu se poate. Num�rul 4 este favoritul. - Uit� de asta. Crede-m�. 83 00:07:26,655 --> 00:07:28,907 De ce a� avea �ncredere �n tine ? 84 00:07:29,032 --> 00:07:32,035 Domni�oara Yeung, uita-�i ceaiul dumneavoastr�. 85 00:07:32,160 --> 00:07:35,164 - Chiar eu l-am f�cut. - Mul�umesc. 86 00:07:35,289 --> 00:07:39,251 �n general femeilor le este fric� s� depun� m�rturie. 87 00:07:39,334 --> 00:07:44,047 - Ce leg�tur� are asta cu mine ? Am fost martor�. - Bine atunci. 88 00:07:44,131 --> 00:07:47,384 Domni�oara Yeung, recunoa�te�i vreunul din ace�ti oameni ? 89 00:07:49,469 --> 00:07:51,680 V� da�i seama de pericolul... 90 00:07:51,680 --> 00:07:55,517 pe care �l implic� identificarea unui acuzat de crim� ? 91 00:07:55,517 --> 00:07:58,562 Domnul Shong a zis s� alege�i nr. 1. 92 00:07:58,562 --> 00:08:02,191 �n�eleg. Spune-i lui James C� sunt o fat� matur�. 93 00:08:02,274 --> 00:08:05,402 - �n�elegi ? - Uh, dac� ��i este fric�, mai bine ai pleca. 94 00:08:05,527 --> 00:08:07,946 - Nu pentru mine �n fac griji. - Ei nu te pot vedea. 95 00:08:08,030 --> 00:08:11,867 Acela. Nr. 2. 96 00:08:11,867 --> 00:08:14,369 James nu aveau nici un drept s� te trimit�. 97 00:08:14,494 --> 00:08:18,248 Domni�oara Yeung, crede�i c� ceilal�i 2 martori au murit accidental ? 98 00:08:18,373 --> 00:08:20,626 Au fost elimina�i de Gregory Chui. 99 00:08:20,751 --> 00:08:24,129 - Av vrea s� v� mai g�ndi�i �n privin�a declara�iei. - Hei ! 100 00:08:24,254 --> 00:08:26,965 Bun�, domni�oar� Yeung. 101 00:08:27,090 --> 00:08:32,054 Ei bine, am auzit c� �i avut probleme cu electricitatea. Poate c� ar trebui s� fi�i mai atent�. 102 00:08:32,179 --> 00:08:35,432 �n�eleg !. Mul�umesc foarte mult. 103 00:08:35,516 --> 00:08:37,809 La revedere acum. 104 00:08:37,893 --> 00:08:40,938 Se duce de la 4 la 1.. 105 00:08:41,021 --> 00:08:43,440 A� putea s� te arestez chiar aici, �n strad� ! 106 00:08:43,524 --> 00:08:46,902 - Hei, sub ce acuza�ie ? - �nc� nu m-am hot�r�t. 107 00:08:46,902 --> 00:08:49,905 - Atunci.. - Pa. La revedere. 108 00:08:49,905 --> 00:08:53,450 Este o curs� rapid�. O s� fie chiar o.. 109 00:08:53,450 --> 00:08:56,286 - Cine a c�tigat ? - Favoritul. 110 00:08:56,370 --> 00:08:59,164 - Am c�tigat ni�te bani atunci. C��i ? - Am pariat pe calul t�u ! 111 00:08:59,289 --> 00:09:02,417 Oh, oh, oh ! Oh, de ce mai ascultat ? 112 00:09:02,626 --> 00:09:06,171 Numele lui este John Chang. S� antrenat la Beijing... 113 00:09:06,171 --> 00:09:09,842 ca s� devin� membru al unei institu�ii numite "Ap�r�torii". 114 00:09:09,925 --> 00:09:13,887 Sunt cei mai buni din lume. Nu ��i vreau dec�t binele. 115 00:09:14,012 --> 00:09:15,848 Nu am nevoie de un bodyguard. 116 00:09:15,973 --> 00:09:19,726 De ce nu po�i fi aici, cu mine ? Tu e�ti tot ce am nevoie. 117 00:09:19,852 --> 00:09:25,357 Haide, Michelle. Dac� a� putea schimba lucrurile, �tii c� a� fi l�ng� tine. 118 00:09:25,357 --> 00:09:27,860 Doar c� este imposibil acum. 119 00:09:27,860 --> 00:09:30,571 - Am trecut prin asta de at�tea ori. - Da. 120 00:09:30,696 --> 00:09:33,407 Mi-ai explicat foarte clar. Vorbim mai t�rziu. 121 00:09:33,490 --> 00:09:37,870 Hei, a�teapt� ! A�teapt� ! A�teapt� un minut ! 122 00:09:37,995 --> 00:09:41,748 Oh. Ce prostie din partea mea. Doamne. 123 00:09:41,832 --> 00:09:45,377 Ce cas�. Tipul �sta Shong are o gr�mad� de bani. 124 00:09:45,377 --> 00:09:49,756 �tii, l'a chemat pe unul din China un bodyguard... 125 00:09:49,840 --> 00:09:52,968 Ca s� ne arate cum s� ne facem noi treab�. 126 00:09:53,093 --> 00:09:55,888 �i ce dac� ? Poate noi doi, 127 00:09:55,888 --> 00:09:58,599 �i vom ar�ta ce �nseamn� distrac�ia. 128 00:09:59,975 --> 00:10:03,729 Capitalismul �i comunismul. M�n� �n m�n�. 129 00:10:06,440 --> 00:10:08,609 Hei, ce este asta, o parad� ? 130 00:10:13,614 --> 00:10:17,910 Uh.. Uh.. A- alo. 131 00:10:17,993 --> 00:10:21,663 - Charlie Lau. - Locotenent Chang, John. 132 00:10:21,788 --> 00:10:24,750 - Unul din "Ap�r�tori". - Uh, ascult�, John. 133 00:10:24,875 --> 00:10:28,086 Um, uniforma pe care o por�i m� face cam nervos. 134 00:10:28,170 --> 00:10:32,883 - Sunt �n armat�. - �i sunt �n poli�ia din Hong Kong, ultima oar� c�nd am verificat. 135 00:10:32,966 --> 00:10:35,928 - Legitima�ia - Ce ? Am auzit bine ? 136 00:10:36,011 --> 00:10:39,556 - Bine. - Atunci, s� o v�d �i eu pe a ta. 137 00:10:44,353 --> 00:10:49,233 - Stai s� �i-o ar�t �i eu. - Nimeni nu te-a �ntrebat de a ta. Las-o. 138 00:10:49,358 --> 00:10:52,778 - Eu.. Eu am. - Hei. 139 00:10:52,903 --> 00:10:55,197 Tu e�ti John Chang ? �nc�ntat de cuno�tin��. 140 00:10:55,280 --> 00:10:58,617 - David Lai. Mergem ? - Da. 141 00:11:02,412 --> 00:11:07,292 - Po�i folosi c��i de mul�i ai nevoie ca s� o protejezi. - Mul�umesc. 142 00:11:07,376 --> 00:11:09,586 Te rog semneaz�. 143 00:11:09,711 --> 00:11:12,714 Sunt foarte mul�i bani. �nseamn� c� este foarte bun. 144 00:11:12,714 --> 00:11:16,134 Ei bine, el are grij� de jum�tate din popula�ia lumi, 145 00:11:16,260 --> 00:11:21,181 Pe c�nd tu �i eu aveam c��iva vagabonzi �n Hong Kong de care s� ne face griji. 146 00:11:21,181 --> 00:11:26,061 - Hei ! Mr. Shong a zis ceva despre mine ? - Oh, da. 147 00:11:26,061 --> 00:11:29,815 - Ce a spus ? - Nu te atinge de bani. 148 00:11:29,815 --> 00:11:32,734 Spune-i s� nu �i fac� griji ! 149 00:11:38,365 --> 00:11:43,078 Nu am auzit c�nd mi-ai cerut permisiunea s�-mi umbli prin lucruri. 150 00:11:43,161 --> 00:11:45,038 �mi pare r�u. 151 00:11:45,164 --> 00:11:48,167 - Cu asta m� ocup. - Cu ce te ocupi ? 152 00:11:48,292 --> 00:11:53,255 - Nici nu �tiu cine e�ti. - Dar eu �tiu cine e�ti. 153 00:11:53,380 --> 00:11:56,633 Michelle Yeung, fa�a cea mic� a unui judec�tor. 154 00:11:56,717 --> 00:11:59,219 Ai �nv��at la o �coal� particular�. 155 00:11:59,344 --> 00:12:01,930 Harvard. Sorbonne. 156 00:12:02,014 --> 00:12:05,684 - ��i place s� faci cump�r�turi. - Da. 157 00:12:05,767 --> 00:12:09,021 Spune-mi. Trebuie s� par impresionat� ? 158 00:12:10,480 --> 00:12:13,609 Responsabilitatea mea este s� te protejez pe tine. 159 00:12:13,692 --> 00:12:16,445 S� fiu sincer�... 160 00:12:16,528 --> 00:12:19,740 Pari prea t�n�r, prea dornic. 161 00:12:19,865 --> 00:12:22,451 Probabil este prima oar�. 162 00:12:27,748 --> 00:12:29,625 - Hei, ce.. - Este un intrus ! 163 00:12:29,708 --> 00:12:32,127 Stai ! 164 00:12:37,424 --> 00:12:41,720 Stai a�a. �ncearc� ceva nostim �i ��i voi pune un glon� �n cap. 165 00:12:50,395 --> 00:12:53,815 Hei, Nu am vorbit serios. Doar am glumit. 166 00:12:53,815 --> 00:12:58,195 - Oh, da, b�iete. - Hei, s� nu mai pui c�ni de metal �n cuptorul cu microunde. 167 00:12:58,278 --> 00:13:00,489 Explodeaz�. 168 00:13:00,489 --> 00:13:04,034 Michelle, sor�, este teaf�r� ? 169 00:13:04,117 --> 00:13:08,121 - Totul este bine, Miss Yeung ? - Ce ? Las�-l �n pace ! 170 00:13:08,205 --> 00:13:11,542 - Era gol. - Ce ? 171 00:13:11,542 --> 00:13:16,004 Nu are cum. Cum a spus omul, este gol. 172 00:13:16,129 --> 00:13:19,883 Billy, ai luat tu gloan�ele lui Charlie ? 173 00:13:20,008 --> 00:13:23,512 Eu doar le-am scos ca s� v�d cum func�ioneaz� o arm�. 174 00:13:23,637 --> 00:13:26,890 - Copii nu ar trebui s� se joace cu arme. - Scuze. 175 00:13:26,890 --> 00:13:30,519 - Vrei un pahar cu ap� ? - Mul�umesc mult. 176 00:13:30,602 --> 00:13:35,524 Nu o bea. F�r� ap�.. sau altceva p�n� c�nd o s� v� spun eu c� este �n regul�. 177 00:13:35,649 --> 00:13:38,235 - Numai c�nd �mi spui tu ? - Da. 178 00:13:38,235 --> 00:13:40,529 Este o... nebunie. 179 00:13:40,529 --> 00:13:42,531 I-l sun pe James. 180 00:13:42,614 --> 00:13:45,826 Sergent Lau, c��i oameni au acces �n cas� �n afar� de personal �i familie ? 181 00:13:45,951 --> 00:13:48,453 Sa-i num�r�m. Unu, doi, trei. 182 00:13:48,453 --> 00:13:50,414 - Stai un minut. O iau de la �nceput. - Nu te gr�bi. 183 00:13:50,414 --> 00:13:52,624 Unu, doi, trei, patru..... 184 00:13:52,708 --> 00:13:56,587 Cinci, �ase, 185 00:13:56,587 --> 00:14:01,466 �apte, opt, nou�. 186 00:14:01,592 --> 00:14:04,845 Sunt banii de reziliere a contractului. Nu mai are nevoie de voi. 187 00:14:04,928 --> 00:14:06,805 Este �n regul�. Mul�umesc, sergent. 188 00:14:06,930 --> 00:14:10,225 - Oh, mai bine i-ai mul�umi celui care se ocup� de caz acum. - Uh, sa-ti spun ceva. 189 00:14:10,225 --> 00:14:13,270 - Sun�-m� oric�nd. - Sunt sigur c� o s� auzi�i de mine. 190 00:14:13,270 --> 00:14:15,439 Pleca�i ! 191 00:14:15,564 --> 00:14:17,983 Tovar�e Chang, 192 00:14:18,066 --> 00:14:22,696 Vrei s�-mi explici de ce am dat drumul la �ntregul personal de paz� ? 193 00:14:22,821 --> 00:14:26,158 Cu c�t sunt mai pu�in oameni �n jurul Domni�oarei Yeung cu at�t este mai bine. 194 00:14:26,283 --> 00:14:28,368 Uh, dup� cum spune Pre�edintele Mao, 195 00:14:28,452 --> 00:14:31,038 mul�imea are puteri nem�rginite. 196 00:14:31,163 --> 00:14:34,374 I-ai pl�tit ca s� plece. 197 00:14:34,374 --> 00:14:36,585 Ascult�. Eu nu-�i cer bani. 198 00:14:36,585 --> 00:14:40,130 Protejarea Domni�oarei Yeung este treaba mea. 199 00:14:40,255 --> 00:14:43,884 Nu �ncerca s� m� cumperi ! Am aceea�i integritate ca �i tine. 200 00:14:43,884 --> 00:14:45,844 Am glumit. Haide. 201 00:14:45,969 --> 00:14:49,306 Te rog, nu te apropia prea mult de ea, sergent. 202 00:14:49,306 --> 00:14:52,226 Acel tip, este un profesionist, nu ? 203 00:14:52,351 --> 00:14:55,020 Este un profesionist dat naibi, acel tip. 204 00:14:55,145 --> 00:14:57,105 Dar �i eu sunt un profesionist. 205 00:14:57,231 --> 00:14:59,107 Fii atent ! Ka-pow ! Ka-pow ! 206 00:14:59,191 --> 00:15:02,444 Hei, Tocmai te-am umplut de g�uri. De ce nu ai c�zut ? 207 00:15:02,528 --> 00:15:04,404 Nu sunt niciodat� gloan�e �n pistolul t�u. 208 00:15:27,261 --> 00:15:30,806 - Domni�oara Yeung ? - �n dormitorul meu este interzis, soldat. 209 00:15:30,931 --> 00:15:33,308 Trebuie s� fac un control chiar acum. 210 00:15:33,308 --> 00:15:36,562 Nu deschid u�a. 211 00:15:40,816 --> 00:15:42,985 - Ce ? - Vom schimba asta. 212 00:15:43,110 --> 00:15:45,612 Ie�i afar� din camera s-au voi chema poli�ia. 213 00:15:45,696 --> 00:15:48,740 - I-am sunat deja. - Ce ai f�cut ? 214 00:15:48,824 --> 00:15:52,369 Domni�oara Yeung, trebuie s� �ii �ntotdeauna jaluzelele trase. 215 00:15:52,494 --> 00:15:55,706 De ce ? Nu �mi po�i face asta. 216 00:15:55,831 --> 00:15:58,333 Acea fereastr� are nevoie de gratii. 217 00:15:58,458 --> 00:16:01,670 �i tine lumina asta stins�. A�a. 218 00:16:01,753 --> 00:16:05,007 - Este camera mea �i vreau s� ie�i. Acum ! - A�teapt�. 219 00:16:05,090 --> 00:16:07,092 - Acum ! - A�teapt� pu�in. 220 00:16:07,092 --> 00:16:10,429 Nu, nu a�tept. Vreau intimitate. 221 00:16:10,554 --> 00:16:13,056 Aceasta garnitur�, ar trebui schimbat�. 222 00:16:13,140 --> 00:16:16,476 C�nd o s� ie�i de aici ? Vreau s� m� schimb. 223 00:16:18,562 --> 00:16:22,024 Nu po�i lua lucrurile astea. Sunt ale mele. 224 00:16:22,024 --> 00:16:24,860 S� le aduci �napoi. M-ai auzit ? 225 00:16:24,985 --> 00:16:26,862 Oh ! 226 00:16:29,156 --> 00:16:31,033 La naiba ! 227 00:16:32,701 --> 00:16:35,204 Folose�te asta. 228 00:16:35,204 --> 00:16:39,458 Nu vreau gunoiul �sta. Vreau s� ie�i de aici. 229 00:16:42,294 --> 00:16:45,506 Deci ? Las�-mi pu�in� intimitate. 230 00:16:45,506 --> 00:16:48,759 Intimitatea ta nu m� intereseaz�. 231 00:16:48,759 --> 00:16:50,928 Sunt aici pentru siguran�a ta. 232 00:16:52,513 --> 00:16:55,516 �n Beijing, pune�i camere �n dormitoarele femeilor ? 233 00:16:56,892 --> 00:16:59,269 Doar celor pe care le protejez. 234 00:16:59,394 --> 00:17:01,688 Tu... 235 00:17:08,779 --> 00:17:11,406 Gata 236 00:17:18,288 --> 00:17:21,083 ��i dau o amulet� electronic�. 237 00:17:21,083 --> 00:17:24,711 Trebuie s� o por�i mereu. Apas� pe piatr� �i �mi vei da un semnal. 238 00:18:12,384 --> 00:18:14,887 - Wow. - A�a. Nu-i r�u. 239 00:18:14,887 --> 00:18:18,015 - Este impresionant. - Asta ��i spuneam �i eu. 240 00:18:18,140 --> 00:18:21,268 Eu sunt cel mai talentat, adev�ratul bodyguard. 241 00:18:21,351 --> 00:18:23,604 S�-l vedem pe el �ncerc�nd s� fac� a�a. 242 00:18:27,357 --> 00:18:30,903 A fost incredibil. 243 00:18:30,986 --> 00:18:33,906 Imposibil. 244 00:18:34,031 --> 00:18:37,367 Mare scofal�. Nu este nimic imposibil. 245 00:18:37,367 --> 00:18:40,704 Doar arunci s�geat� �i tabla se prinde singur�. 246 00:18:49,880 --> 00:18:54,051 Hei, Domnule Chang, eu sunt fratele lui Michelle. Ce faci ? 247 00:18:54,051 --> 00:18:57,304 ��i dau 50 de dolari pentru o lec�ie de kung fu. 248 00:18:57,304 --> 00:18:59,681 Wow. Am ceva. 249 00:18:59,681 --> 00:19:02,184 Prima edi�ie C�r�i Dragonball. 250 00:19:02,267 --> 00:19:04,269 Valoreaz� cel pu�in 100. 251 00:19:04,269 --> 00:19:07,105 �i am de la Domnule Shong pentru ziua mea. 252 00:19:15,739 --> 00:19:18,450 Wow. Este un tip teribil. 253 00:19:20,327 --> 00:19:22,329 Charlie ? 254 00:19:24,081 --> 00:19:26,250 De ce stai �n ma�ina mea ? 255 00:19:26,250 --> 00:19:30,546 A�a mi-a spus bodyguardul t�u. 256 00:19:30,671 --> 00:19:34,508 Cine naiba se crede el ? Nu-mi vine s� cred. 257 00:19:59,533 --> 00:20:02,661 Hei, frumoas� ma�in�. 258 00:20:05,372 --> 00:20:09,126 Gata ? Hai s� ne distr�m, Domnule Bodyguard. 259 00:20:09,251 --> 00:20:11,503 O rachet�, huh ? 260 00:20:11,628 --> 00:20:14,965 R�spunde, Charlie. M� auzi ? 261 00:20:14,965 --> 00:20:17,676 - Ia-o prin tunelul cel vechi. Este mai sigur. - Da, da, da. 262 00:20:17,676 --> 00:20:20,470 Este �n regul�. Voi sta aproape. 263 00:20:20,596 --> 00:20:22,514 - Tunelul cel vechi ? - Subtil� mi�care. 264 00:20:28,478 --> 00:20:32,316 D�-mi un avertisment data viitoare. Ok ? 265 00:20:46,413 --> 00:20:49,541 Probleme �n spatele t�u. M� auzi ? 266 00:20:59,551 --> 00:21:02,471 Crede c� e�ti Michelle. Te urm�re�te. 267 00:21:02,471 --> 00:21:05,390 Asigur�-mi spatele. Sunt preg�tit. 268 00:21:05,516 --> 00:21:09,686 Tipul �sta nu-i prea de�tept. Tu nu semeni cu sora mea. 269 00:21:11,438 --> 00:21:14,983 - E�ti speriat ? - R�zi de mine ? 270 00:21:14,983 --> 00:21:17,402 Haide. Prive�te-m�. 271 00:21:51,895 --> 00:21:55,440 - Stai a�a. E�ti preg�tit s� mori ? - A fost un accident. 272 00:21:55,566 --> 00:21:59,486 Daa ? Ce ar fi dac� te-a� �mpu�ca eu chiar aici ? 273 00:21:59,611 --> 00:22:01,488 Nu, nu. 274 00:22:06,910 --> 00:22:11,081 Frumos �i u�or. C�teva simple exerci�ii. 275 00:22:11,206 --> 00:22:15,252 Unu, doi, trei �i jos. 276 00:22:15,377 --> 00:22:20,757 Ai plecat de acolo �ntr-o mare grab�. 277 00:22:20,883 --> 00:22:23,218 Credeam c� te po�i descurca. 278 00:22:23,343 --> 00:22:26,263 Singura mea treab� este s� am grij� de fa��. 279 00:22:26,346 --> 00:22:29,600 Atunci, ��i iei treaba prea �n serios. 280 00:22:29,600 --> 00:22:33,061 Ar trebui s� �nve�i cum s� te relaxezi un pic. 281 00:22:33,145 --> 00:22:35,856 Un poli�ist poate da gre� �i totu�i s�-�i p�streze slujba. 282 00:22:35,856 --> 00:22:38,775 Un bodyguard are �ntotdeauna misiunea lui. 283 00:22:38,775 --> 00:22:42,112 Data rateaz�, nu mai este �ntradev�r un bodyguard, nu-i a�a ? 284 00:22:42,196 --> 00:22:44,406 Am trimis dup� directorul �colii. 285 00:22:44,406 --> 00:22:47,534 Acum, gata... 286 00:22:47,659 --> 00:22:51,288 - Este doar pentru 2 s�pt�m�ni ? - Da, at�t va lipsi. 287 00:22:51,288 --> 00:22:54,333 M� f�cut o prizonier� �n acest loc. 288 00:22:54,416 --> 00:22:58,378 Mi-au dat 2 s�pt�m�ni libere la �coal� din cauza lui. 289 00:22:58,504 --> 00:23:00,464 Mi-a trimis stilista acas�. 290 00:23:00,464 --> 00:23:03,383 Eu vreau fac gimnastic�, a�a c� a cump�rat toate aceste lucruri pentru mine. 291 00:23:03,467 --> 00:23:05,552 James, Nu mai pot s�-l suport. 292 00:23:05,677 --> 00:23:08,180 Vreau ca el s� m� lase �n pace. 293 00:23:08,263 --> 00:23:11,934 P�streaz�-�i calmul, Michelle. D�-mi-l pe Chang. 294 00:23:11,934 --> 00:23:13,894 Bodyguard ! 295 00:23:17,773 --> 00:23:23,111 - Domnule ? - John, po�i s� �ncerci s� o mai sl�be�ti pe Michelle ? 296 00:23:23,195 --> 00:23:25,072 De ce s� o sl�besc ? 297 00:23:25,197 --> 00:23:27,991 Ca s� o pot proteja cu succes pe Domni�oara Yeung, 298 00:23:28,075 --> 00:23:30,911 Trebuie s� restr�ng activit��ile ei. 299 00:23:30,994 --> 00:23:33,539 Nu mai este mult. 300 00:23:33,622 --> 00:23:36,750 Vreau s� fiu sigur c� este protejat�. 301 00:23:36,750 --> 00:23:40,087 Dar dac� nu este mul�umit de treab� pe care o fac, voi pleca. 302 00:23:40,212 --> 00:23:43,715 - Uit� contractul ! - Nu. Sunt mul�umit, John. 303 00:23:43,841 --> 00:23:47,386 Vreau s� r�m�i. Michelle este cam nesuferit� c�teodat�, nu-i a�a ? 304 00:23:47,511 --> 00:23:50,514 Nu-i u�or s� te protejeze cineva. 305 00:23:50,514 --> 00:23:54,560 - Poate deveni stresant. - Sunt sigur c� se va descurca. 306 00:23:54,685 --> 00:23:58,230 - D�-mi-o �napoi pe Michelle. - Vrea s� vorbeasc� cu tine. 307 00:24:02,901 --> 00:24:04,903 Deci, pleac� ? 308 00:24:04,987 --> 00:24:08,115 Nu, de fapt, eu, uh.. ei bine, l-am avertizat. 309 00:24:08,115 --> 00:24:11,243 Acum, Michelle, ce ar fi dac� am face a�a ? 310 00:24:11,368 --> 00:24:16,165 Dac� John nu te mai sl�be�te pu�in p�n� m�ine, tu �mi spui mie. Iar eu o s� aduc pe altcineva. 311 00:24:16,165 --> 00:24:20,752 Da, bine. Stai. La ce or� ne vedem m�ine ? 312 00:24:20,878 --> 00:24:23,589 - M�ine ? - Am vorbit despre asta. 313 00:24:23,630 --> 00:24:28,635 M�ine voi face cump�r�turi �i ��i voi lua un cadou. Ceva frumos. 314 00:24:28,635 --> 00:24:33,348 Ce ? Tu petreci tot timpul t�u plecat. 315 00:24:33,432 --> 00:24:36,226 Casa este plin� de cadouri. Te vreau pe tine aici cu mine. 316 00:24:36,351 --> 00:24:39,605 Ah, dar vine ziua ta �n cur�nd. A�a c� g�nde�te-te. 317 00:24:39,688 --> 00:24:44,067 Ascult�. Crezi c� m� po�i cump�ra a�a, James ? 318 00:24:44,151 --> 00:24:46,486 Ah ! 319 00:25:02,002 --> 00:25:04,505 IEste �n regul�. 320 00:25:04,505 --> 00:25:06,590 Prea mult. 321 00:25:42,876 --> 00:25:44,336 Haide, 5 ! 322 00:25:44,419 --> 00:25:47,756 - Dute, num�rul 6 ! Pow, pow, pow ! - Nu, nu, nu, nu, nu ! 323 00:25:47,881 --> 00:25:50,676 - Da ! - Oh, e�ti cariat. 324 00:25:50,801 --> 00:25:53,804 S� vedem ce aveam. Ce ? 7 la 1. Oh, Doamne ! 325 00:25:53,929 --> 00:25:57,683 Dac� m� ascultai, ai fi c�tigat ni�te bani. 326 00:25:57,808 --> 00:26:02,062 - Ai pariat banii pe pe calul t�u, nu-i a�a ? - Da. 327 00:26:02,145 --> 00:26:05,190 Nu-mi vine s� cred ! Gr�san prost, �mi vreau banii ! 328 00:26:05,274 --> 00:26:08,318 De unde sa-ti dau banii ? I-am pariat �mpreun� cu ai mei. 329 00:26:08,402 --> 00:26:11,446 - Ai pariat to�i banii mei pe calul t�u ? - Da. 330 00:26:11,530 --> 00:26:14,867 - D�-mi-i �napoi ! - �tii c� nu pot face asta. 331 00:26:14,992 --> 00:26:17,703 To�i banii mei se duc pe educa�ia fiului meu. P�n� la ultimul b�nu�. 332 00:26:17,786 --> 00:26:20,747 De ce mi-ai f�cut asta ? 333 00:26:23,125 --> 00:26:25,669 Las�-m� s� m� uit �n carnetul de economii. 334 00:26:25,794 --> 00:26:27,671 Nu trebuia s� pariez... 335 00:26:27,754 --> 00:26:30,382 at�t de mul�i bani pe un cal ca asta. 336 00:26:30,382 --> 00:26:32,801 Da, ce ? Huh ? 337 00:26:32,885 --> 00:26:34,761 �tiu c� am �nt�rziat. 338 00:26:34,887 --> 00:26:37,681 O s� ave�i banii �nainte de terminarea semestrului. 339 00:26:37,764 --> 00:26:39,975 Mai mult de jum�tate. 340 00:26:40,100 --> 00:26:42,978 Da, da, �i am, dar sunt pe numele so�iei. 341 00:26:43,103 --> 00:26:46,648 �i sunt investi�i. �i cu cap, pot s� spun. 342 00:27:16,762 --> 00:27:19,181 Cine este ? Cine'i acolo ? 343 00:27:19,264 --> 00:27:23,435 Ce vrei ? Ce ? Ie�i afar� ! 344 00:27:23,560 --> 00:27:25,437 Cum �ndr�zne�ti ! 345 00:27:30,150 --> 00:27:34,905 Uh, scuze. Scuze. Am atins-o din gre�eal�. 346 00:27:35,030 --> 00:27:38,492 Dar Michelle ! Ok, plec. 347 00:27:41,495 --> 00:27:43,997 Are un bodyguard din Beijing. 348 00:27:43,997 --> 00:27:46,291 - Nu ne putem apropia de ea. - Prea multe scuze. 349 00:27:46,291 --> 00:27:50,128 - Vreau s� aud ni�te op�iuni. - Deci, lucr�m la asta. 350 00:27:50,254 --> 00:27:53,799 Joi am �nf��i�are. Vreau s� �nchei problema. 351 00:28:05,060 --> 00:28:08,105 Billy, e�ti gata ? 352 00:28:08,188 --> 00:28:11,233 �i-am luat ceva. Uit�-te aici. 353 00:28:11,316 --> 00:28:14,444 - Seam�n� cu arma mea. La fel ca a mea. - Oh, Doamne. 354 00:28:14,444 --> 00:28:16,613 - Ok ? - Oh. Cine mai are nevoie de mingie ? 355 00:29:00,282 --> 00:29:05,412 - Unde crezi c� te duci, Domni�oar� Yeung ? .. Eu... Eu trebuie s� m� duc undeva. 356 00:29:05,496 --> 00:29:07,789 - Vin cu tine. - Bine. 357 00:29:14,046 --> 00:29:16,340 Ce crezi c� faci ? 358 00:29:16,465 --> 00:29:19,051 Chiar crezi c� Ken te va proteja ? 359 00:29:19,051 --> 00:29:23,639 Este mama mea, vezi ? De c�nd a murit tata, ea locuie�te singur�. 360 00:29:23,639 --> 00:29:28,852 Vrea doar s� m� vad�. Nu este o crim� c� doresc s� o v�d pe mama. Nu-i a�a ? 361 00:29:28,977 --> 00:29:31,146 E�ti prea elegant� pentru asta. 362 00:29:31,146 --> 00:29:34,775 Prietenii te-au invitat la petrecere. Pe Marseille Road. 363 00:29:34,900 --> 00:29:39,905 �mi monitorizezi telefoanele. Tu ascul�i tot ce vorbesc eu. 364 00:29:39,905 --> 00:29:41,907 Trebuie s� am intimitate. 365 00:29:41,990 --> 00:29:45,744 Nimeni, nici chiar tu nu po�i s�-mi iei libertatea. Nici chiar prietenul meu. 366 00:29:45,744 --> 00:29:48,455 E�ti norocoas� c�-l ai �n preajm�. �tii de ce ? 367 00:29:48,539 --> 00:29:51,458 Deoarece altfel, ai fi fost moart�. �i ar trebui s� �tii asta. 368 00:29:51,583 --> 00:29:54,503 Nenorocitule ! Sa-ti spun eu ceva. 369 00:29:54,586 --> 00:29:58,465 M� durut. Voi to�i sunte�i ni�te lipitori. 370 00:29:58,590 --> 00:30:02,636 Dac� nu era Domnul Shong, ai mai fi fost protejat� ? 371 00:30:02,761 --> 00:30:06,515 Poate... dar nu de tine. 372 00:30:06,598 --> 00:30:08,350 Exact. 373 00:30:08,350 --> 00:30:12,312 Hei, oricine este la fel de dr�gu�� ca tine este destinat� s� aib� un prieten bogat. 374 00:30:12,437 --> 00:30:14,606 Taci ! Tu s� taci ! 375 00:30:14,731 --> 00:30:16,608 Dac� sunt dr�gu��, este vina mea ? 376 00:30:16,692 --> 00:30:19,444 Ce pot s� fac dac� a�a m-am n�scut. 377 00:30:19,444 --> 00:30:21,822 �mi place s� fiu atr�g�toare. �mi place. 378 00:30:21,905 --> 00:30:25,409 �i �mi place s� am toate aceste lucruri. Este gre�it ? 379 00:30:25,534 --> 00:30:29,997 Sunt obosit� ca toat� lumea s� m� judece. 380 00:30:34,084 --> 00:30:37,004 Scuze, Domni�oar� Yeung. 381 00:30:37,004 --> 00:30:39,840 Uite. Ia asta. 382 00:30:47,723 --> 00:30:51,059 M-ai f�cut s� pl�ng. Nu o s� se mai �nt�mple. 383 00:31:05,157 --> 00:31:08,285 Domni�oara Yeung, dup� ce depui m�rturie, 384 00:31:08,410 --> 00:31:10,370 treaba mea se va termina. 385 00:31:10,370 --> 00:31:13,290 - Mm-hmm. - Poate te voi revedea cu alt� ocazie. 386 00:31:13,373 --> 00:31:17,544 - M� �ndoiesc. - Bine, s� ne mi�c�m, huh ? 387 00:31:17,669 --> 00:31:19,963 Bine. 388 00:31:19,963 --> 00:31:22,591 Haide, Billy. S� mergem. 389 00:31:24,760 --> 00:31:26,637 De ce dai t�rcoale mereu pe aici ? 390 00:31:26,762 --> 00:31:28,722 Cazul va fi am�nat. 391 00:31:28,722 --> 00:31:32,059 Gregory Chui este bolnav. S� internat �n spital. 392 00:31:32,059 --> 00:31:35,103 Doamne. 393 00:31:39,566 --> 00:31:42,819 - James ! - A fost am�nat. 394 00:31:42,819 --> 00:31:45,948 - Pe timp nedefinit. - Mor ! 395 00:31:46,031 --> 00:31:49,785 - Poate o lun�. - Este vina lui. 396 00:31:49,785 --> 00:31:53,539 - Pentru toate astea. - Asta �nseamn� c� pierd misiunea. 397 00:31:53,622 --> 00:31:58,043 Sper c� cum ne va l�sa s� ie�im de aici ! 398 00:31:58,126 --> 00:32:02,089 Am mare nevoie s� ies la cump�r�turi, f�r� John Chang. 399 00:32:02,214 --> 00:32:05,759 Ok. Dac� asta ��i dore�ti. 400 00:32:11,473 --> 00:32:14,184 M� simt de parc� a� fi fost �nchis� dintotdeauna. 401 00:32:14,184 --> 00:32:16,478 Vreau s� fac cump�r�turi toat� ziua. 402 00:32:16,562 --> 00:32:20,232 �i eu. �i s� m� joc. 403 00:32:37,166 --> 00:32:40,836 Michelle. Stai. Am luat �n plus. 404 00:32:40,836 --> 00:32:44,173 Hai s� m�n�nci ? Uite, Michelle. 405 00:32:48,468 --> 00:32:50,929 �n regul�. 406 00:32:50,929 --> 00:32:53,432 Haide, Billy. Aici. 407 00:32:53,557 --> 00:32:55,851 Deci tu e�ti bodyguardul acum. 408 00:32:55,934 --> 00:32:58,896 - Crezi c� aceasta este dr�gu�� ? - Nu ar trebui s� fii aici. 409 00:32:58,979 --> 00:33:00,856 Locul acesta este prea aglomerat. 410 00:33:00,981 --> 00:33:03,984 - Credeam c� voi m� proteja�i. - Te protej�m. 411 00:33:04,109 --> 00:33:06,487 Doar c� acest loc este cam aglomerat. 412 00:33:06,570 --> 00:33:09,823 Nu-�i f� griji. Avem totul sub control. 413 00:33:09,823 --> 00:33:13,076 Ce este asta ? 414 00:33:13,160 --> 00:33:16,497 Este posibil s� vin� de undeva de sus. 415 00:33:16,622 --> 00:33:19,333 - Billy, crezi c� nu �tiu asta ? - Doar verific�m. 416 00:33:19,416 --> 00:33:23,170 Hei, Michelle, M� duc la raionul video, ok ? 417 00:33:23,170 --> 00:33:25,130 Bine. C�tig� ni�te premii. 418 00:33:25,255 --> 00:33:29,218 - Hei, tu r�m�i cu ea, eu m� duc cu el. - Desigur. Eu r�m�n cu ea. 419 00:33:49,446 --> 00:33:52,366 - Scuz�-m�. - Este plin. 420 00:33:58,497 --> 00:34:01,458 Nu mi�ca, Billy. 421 00:34:03,836 --> 00:34:06,255 Hei, Billy se crede un dur. 422 00:34:06,338 --> 00:34:08,507 Pot sa-ti ar�t un pistol adev�rat. 423 00:34:08,507 --> 00:34:10,509 - Nu mai min�i. - Nu se poate. 424 00:34:10,509 --> 00:34:13,220 Domni�oara Yeung, acum este liber. 425 00:34:22,187 --> 00:34:24,231 Uh, scuze. 426 00:34:24,356 --> 00:34:28,193 - Nu �tiu niciodat� ce s� spun �n lift. - Uh-huh. 427 00:34:30,904 --> 00:34:34,658 Cursa unu, num�rul �apte. Cursa �apte, num�rul unu. 428 00:34:34,783 --> 00:34:37,578 Nu, nu cursa unu, num�rul unu. 429 00:34:37,578 --> 00:34:40,914 Cursa �apte, num�rul unu �i cursa unu, num�rul �apte. 430 00:34:41,039 --> 00:34:45,085 Doamne, Ce poate fi mai simplu ? Trebuie s� repet totul din nou ? Billy ! 431 00:34:45,085 --> 00:34:47,921 �i-ai sc�pat arma. Era pe jos, vezi ? 432 00:34:48,005 --> 00:34:52,176 S� pun asta la loc de unde apar�ine. Mul�umesc mult. 433 00:34:52,259 --> 00:34:55,095 Huh ? A �nceput prima curs� ? 434 00:35:03,729 --> 00:35:06,148 S� ne �ntoarcem. 435 00:35:09,902 --> 00:35:13,238 Vezi asta ? Este un revolver de poli�ie. 436 00:35:13,363 --> 00:35:15,449 Nu ne po�i p�c�li ? 437 00:35:15,532 --> 00:35:18,952 - Mie-mi spui. Nu este un pistol adev�rat. - Corect. 438 00:35:19,077 --> 00:35:21,038 S�-l �ncerc�m. Nu mi�ca ! 439 00:35:21,038 --> 00:35:24,416 Stai ! Nu trage ! Este �nc�rcat ! 440 00:35:24,416 --> 00:35:29,004 - Haide ! �tii c� este o juc�rie. - Nu, Paul. Paul ! 441 00:35:29,087 --> 00:35:32,633 Hei, �mpu�c�-m� pe mine. Haide. Haide. 442 00:35:32,758 --> 00:35:34,593 Paulie ! Paulie, nu o face ! 443 00:35:34,593 --> 00:35:38,764 - Hei, Nu sunt speriat. - Este arma mea. Acum, stai nemi�cat. 444 00:35:38,889 --> 00:35:41,266 Paulie, opre�te-te. Aah ! 445 00:35:41,391 --> 00:35:43,477 - Ce faci cu �la ? - Ce-ai zis ? 446 00:35:43,477 --> 00:35:45,771 - D�-mi-l ! Este adev�rat ! - Nu te mi�ca ! 447 00:35:49,191 --> 00:35:52,110 - Pot s� v� comand altceva. - Ar fi minunat. 448 00:35:52,236 --> 00:35:55,155 Dar dac� facem asta, garan�ia se p�streaz� ? 449 00:35:55,239 --> 00:35:58,700 P�i, Am nevoie de un avans. 450 00:36:02,246 --> 00:36:06,208 - Nu au m�rimea mea. - �ncearc� asta. 451 00:36:06,291 --> 00:36:11,421 - Te rog, �ncearc-o p'asta. - Ok. Nu-mi place culoarea. 452 00:36:49,126 --> 00:36:51,211 Mi�c� ! Mi�c� ! Ie�i afar� ! 453 00:36:51,336 --> 00:36:53,172 Lini�te. 454 00:37:02,472 --> 00:37:06,101 - Ken, ai grij� s� scapi de cadavru. - Da. 455 00:37:07,603 --> 00:37:10,105 S� mergem. 456 00:37:15,319 --> 00:37:19,573 �tiam c� nu-i o idee prea bun�. Haide. S� mergem. 457 00:37:21,241 --> 00:37:23,952 Nu. Paulie, nu o face. Este �nc�rcat. Ascult�. 458 00:37:24,036 --> 00:37:26,788 - Cineva o s� o �ncaseze. - Paulie ! 459 00:38:16,588 --> 00:38:19,007 Charlie, arma ta ! 460 00:39:26,742 --> 00:39:28,202 Mi�c� ! 461 00:39:50,724 --> 00:39:54,811 Suntem poli�ia. Toat� lumea pe podea. 462 00:39:54,895 --> 00:39:56,897 Stai ! 463 00:40:06,156 --> 00:40:08,450 - E�ti bine ? - Nu, nu, nu, nu. 464 00:41:12,014 --> 00:41:14,808 Tu. Bine, arat�-mi m�inile. 465 00:41:14,933 --> 00:41:17,644 Uite-�i pistolul. 466 00:41:22,649 --> 00:41:24,526 Este cel de juc�rie. 467 00:41:33,702 --> 00:41:37,664 - Charlie, vorbe�te cu mine. - Fugi, Mi�c�. 468 00:41:39,666 --> 00:41:42,878 - Nu muri. Este vina mea. - Termin�. 469 00:41:42,961 --> 00:41:46,632 Nu mor, Billy. Am vest� antiglon�. 470 00:41:47,883 --> 00:41:49,760 Deci nu mori ? 471 00:41:49,843 --> 00:41:52,679 Exact. 472 00:41:52,763 --> 00:41:56,225 �mi pare r�u. 473 00:42:07,986 --> 00:42:09,363 Mul�umesc. 474 00:42:11,240 --> 00:42:13,033 Cu pl�cere. 475 00:42:23,001 --> 00:42:26,547 De ce pl�ngi ? 476 00:42:28,006 --> 00:42:30,175 �mi pare r�u. 477 00:42:30,175 --> 00:42:34,137 Pentru ce ? Pentru c� ai luat arma ? S-au pentru altceva ? 478 00:42:34,263 --> 00:42:38,433 Am cunoscut odat� un b�iat pe nume Yee Tung care studia �n Templul lui Shaolin. 479 00:42:38,517 --> 00:42:41,854 Ia fost dat un alt maestru c�nd a �mplinit 9 ani. 480 00:42:41,854 --> 00:42:47,067 Maestrul i-a iertat tot ce a f�cut, oric�t a fost de grav, 481 00:42:47,151 --> 00:42:49,570 dac� Yee Tung spunea "�mi pare r�u." 482 00:42:49,653 --> 00:42:53,323 �n loc s�-l pedepseasc�, 483 00:42:53,323 --> 00:42:58,328 maestrul a vrut... la rugat pe Yee Tung s� spun� ca-i pare r�u. 484 00:42:58,328 --> 00:43:02,082 Nu a contat ce a f�cut el. 485 00:43:02,166 --> 00:43:05,627 Yee Tung a devenit foarte bun �n a-�i cere scuze. 486 00:43:05,711 --> 00:43:08,422 �ntr-o zi se juca cu c�teva lum�n�ri aprinse... 487 00:43:08,547 --> 00:43:11,466 �n Templul numit "Ape Str�lucitoare". 488 00:43:11,550 --> 00:43:15,220 A sc�pat o lum�nare �i �n clipa urm�toare, 489 00:43:15,220 --> 00:43:18,140 a izbucnit focul. 490 00:43:18,223 --> 00:43:22,936 El a fugit c�t de departe a putut... 491 00:43:22,936 --> 00:43:26,481 p�n� c�nd ceva la f�cut s� se opreasc�. 492 00:43:26,481 --> 00:43:32,321 S-a �ntors, sper�nd c� va avea �ansa... 493 00:43:32,321 --> 00:43:35,866 s�-�i cear� scuze fat de maestru. 494 00:43:35,866 --> 00:43:41,079 El a fost sigur c� dac� va spune acele cuvinte �i va r�scump�ra gre�eala. 495 00:43:43,248 --> 00:43:46,919 Dar nu a mai avut ocazia s� spun� acele cuvinte. 496 00:43:47,002 --> 00:43:50,881 Focul s� asigurat de asta. 497 00:43:50,881 --> 00:43:55,344 Maestrul a murit �n templul care ardea. 498 00:43:55,469 --> 00:43:59,515 B�iatul nu a mai spus "�mi pare r�u." 499 00:44:03,519 --> 00:44:05,771 Stai a�a, John Chang. 500 00:44:05,771 --> 00:44:09,233 S-au sa-ti spun Yee Tung ? 501 00:44:09,233 --> 00:44:14,029 A�a cum b�iatul a �nv��at s� nu mai spun� acele cuvinte, 502 00:44:14,112 --> 00:44:17,241 unii dintre noi ar trebui s� �nve�e cum s� spun�... 503 00:44:17,241 --> 00:44:20,077 �mi pare r�u. 504 00:44:31,797 --> 00:44:34,216 Las�-m� ! M� doare ! 505 00:44:34,299 --> 00:44:38,470 - Ce vrei s� faci ? - Unde este cadavrul ? 506 00:44:40,264 --> 00:44:43,517 Este chiar acolo, �n acel sertar. 507 00:44:54,987 --> 00:44:58,740 Hei, hei, nu ar trebui s� iei corpul. Este interzis. 508 00:45:00,367 --> 00:45:04,037 Nu. Nu. Nu, nu. Nu, nu, a�teapt�. 509 00:45:04,037 --> 00:45:08,000 Ia �tia ca sa-ti cump�r t�cerea. 510 00:46:28,455 --> 00:46:34,002 - Frate ! Frate, e�ti bine ? - Cred. 511 00:46:34,086 --> 00:46:38,173 Frate, ai �ncasat glon�ul, care era sortit pentru mine. 512 00:46:38,173 --> 00:46:40,342 At�t c�t tr�iesc pe acest p�m�nt... 513 00:46:43,470 --> 00:46:46,265 Nimic nu o s� te r�neasc�. Te voi proteja. 514 00:46:59,111 --> 00:47:04,533 Hei ! Domnul Chui nu te pl�te�te ca s� aprinzi focuri de ceremonial. 515 00:47:04,533 --> 00:47:07,369 Te pl�te�te ca s� ucizi acea femeie 516 00:47:07,369 --> 00:47:09,538 �i tu nu ai reu�it. 517 00:47:09,621 --> 00:47:13,083 - Aceasta este ultima... - Fratele meu este mort. 518 00:47:13,208 --> 00:47:15,711 - Nu, te rog. - Nu-mi vorbi despre artificii... 519 00:47:15,794 --> 00:47:17,129 s-au banii lui Chui. 520 00:47:21,425 --> 00:47:26,513 �i tu... tu ai fi mort deasemenea, 521 00:47:26,638 --> 00:47:29,975 la fel ca �i �eful t�u. 522 00:47:31,852 --> 00:47:33,729 R�nile sunt foarte stranii. 523 00:47:33,812 --> 00:47:37,900 Toate victimele au murit dintr-o s�ngerare masiv�. 524 00:47:37,900 --> 00:47:41,445 Nu �tiu ce fel de arm� ar fi putut cauza asta. 525 00:47:41,445 --> 00:47:43,530 Este o baionet� folosit� de "Armat� Ro�ie". 526 00:47:43,614 --> 00:47:46,658 Cele 3 t�i�uri cauzeaz� o pierdere mare de s�nge. 527 00:47:46,742 --> 00:47:49,161 - Mul�umesc, doctore. - Cu pl�cere. 528 00:47:49,244 --> 00:47:53,123 Au omor�t acei in�i ca s� ia un cadavru, dar de ce ? 529 00:47:53,123 --> 00:47:55,209 Sincer, nu �tiu. 530 00:47:55,334 --> 00:48:00,005 Oricum, mul�umesc c� l'ai eliminat. M-ar fi omor�t. 531 00:48:00,130 --> 00:48:01,965 M�na ta este bine ? 532 00:48:02,090 --> 00:48:05,511 Da, m� doare pu�in, dar nu �i dac� a� fi murit. 533 00:48:05,636 --> 00:48:07,596 Da. S� mergem. 534 00:48:07,596 --> 00:48:11,058 Trebuie s� te �ntreb din nou. �l cuno�ti pe acest om ? 535 00:48:11,058 --> 00:48:13,227 Te avertizez, Domnule Chui ! Mai bine mi-ai r�spunde. 536 00:48:13,227 --> 00:48:15,938 Stai. Nu-mi amenin�a clientul. 537 00:48:16,063 --> 00:48:19,608 Are dreptul s� nu r�spund� �i tu �tii asta ! 538 00:48:19,608 --> 00:48:22,611 �n regul� atunci. O sa-ti par� r�u. 539 00:48:43,257 --> 00:48:46,885 Cred c� s� retras din "Armat� Ro�ie". 540 00:48:46,885 --> 00:48:49,179 Trup� de asasini, bine. 541 00:48:49,179 --> 00:48:51,598 Anun��-m� c�nd afli �i altceva, ok ? 542 00:48:58,772 --> 00:49:00,732 Numele lui este Kar Kwok. 543 00:49:00,858 --> 00:49:03,235 Cadavrul fratelui lui a fost furat de la morg�. 544 00:49:03,235 --> 00:49:05,445 El este cel care era s�-l omoare pe Charlie. 545 00:49:05,529 --> 00:49:08,574 Uite ceva care s� ne �ntre�in�. 546 00:49:08,657 --> 00:49:10,659 Crezi c� �l vei prinde ? 547 00:49:10,659 --> 00:49:12,744 - Da, bine�n�eles. - �l vom prinde, indiferent ce s-ar �nt�mpl� ! 548 00:49:15,038 --> 00:49:16,999 O iau prin spate. 549 00:49:19,418 --> 00:49:21,420 Liber ! 550 00:49:21,503 --> 00:49:24,089 - Uit�-te acolo ! - Liber ! 551 00:49:24,089 --> 00:49:26,800 Ce este acolo ? 552 00:49:26,925 --> 00:49:30,804 - Liber ! - Liber aici. 553 00:49:49,656 --> 00:49:52,784 - Mul�umesc. - E�ti ud leoarc�. 554 00:49:52,868 --> 00:49:55,287 Nu ar trebui s� fii aici sus. 555 00:49:55,370 --> 00:49:58,499 Vreau doar sa-ti mul�umesc c� m� protejezi. 556 00:49:58,624 --> 00:50:02,252 - Am fost desemnat. - Da, �tiu c� �i-am f�cut multe probleme. 557 00:50:02,377 --> 00:50:06,256 Crezi c� o putem lua de la �nceput ? 558 00:50:07,382 --> 00:50:11,637 Vreau s� spun, ce altceva fac bodyguarzii ? 559 00:50:12,679 --> 00:50:14,890 Poveste�te-mi despre prietena ta. 560 00:50:15,015 --> 00:50:17,184 Nu este nimeni despre care sa-ti spun. 561 00:50:17,184 --> 00:50:19,561 Ah. Nu se poate. 562 00:50:21,647 --> 00:50:25,150 Spune-mi despre familia ta. 563 00:50:25,275 --> 00:50:28,529 Mai ai fra�i sau surori ? 564 00:50:28,612 --> 00:50:31,114 E�ti cumva pe invers ? 565 00:50:31,114 --> 00:50:33,826 Nu m� �ntreba. 566 00:50:33,826 --> 00:50:37,663 Ah. Este o informa�ie top secret. 567 00:50:47,923 --> 00:50:49,883 Ah ! 568 00:50:50,008 --> 00:50:52,386 Oh ! 569 00:50:52,386 --> 00:50:54,680 Ai m�ini bune. 570 00:50:54,763 --> 00:50:57,391 Pentru unele lucruri. 571 00:50:59,810 --> 00:51:02,271 �ine-m� bine. 572 00:51:02,396 --> 00:51:06,358 Nu ai vrea s� cad, nu ? 573 00:51:06,441 --> 00:51:08,861 M-a� putea uda. 574 00:51:09,987 --> 00:51:13,532 �mi place s� m� plimb �n ploaie, �ie nu ? 575 00:51:17,828 --> 00:51:20,330 - El este ! - Ce s� �nt�mplat ? 576 00:51:20,414 --> 00:51:23,458 - Ce face ? 577 00:51:23,542 --> 00:51:27,421 Charlie ! Vino dup� mine ! 578 00:52:23,810 --> 00:52:27,731 "Sunt peste tot. Este doar o problem� de timp." 579 00:52:30,359 --> 00:52:35,781 Geamuri antiglon� �n toat� casa. 580 00:52:35,864 --> 00:52:38,992 ��i spun. Asta m� face nervos. Este chiar a�a de important ? 581 00:52:39,117 --> 00:52:44,832 Da, este important. Asasinul cunoa�te cas� �i ne cunoa�te pe noi. 582 00:52:44,957 --> 00:52:47,876 I-am spus lui Ken s� fie vigilent. 583 00:52:47,960 --> 00:52:51,421 Hei, �tii, m�ine este ziua lui Michelle. 584 00:52:51,505 --> 00:52:55,175 - Ce-ar fi s�-i facem o surpriz� ? - Ar trebui s� d�m o petrecere. 585 00:52:55,259 --> 00:52:59,763 Mul�umesc. Este sigur, da ? 586 00:53:14,278 --> 00:53:18,198 Oh. �i-am luat ceva. 587 00:53:25,831 --> 00:53:28,625 - Aici. Uite. Ce crezi ? - Uh, �mi place. 588 00:53:32,921 --> 00:53:36,550 - Alo ? - Eu sunt. Cred c� �i-am g�sit un alt bodyguard. 589 00:53:36,675 --> 00:53:41,054 A�teapt� o secund�. John ? 590 00:53:43,140 --> 00:53:46,351 Este James. M� �ntreab� dac� vreau alt bodyguard. 591 00:53:49,897 --> 00:53:52,941 Uite, hai s�-l p�str�m pe acesta. Pa. 592 00:53:52,941 --> 00:53:55,444 Uh, stai. 593 00:53:55,444 --> 00:53:57,821 - Noapte bun�. - Noapte bun�. 594 00:54:32,940 --> 00:54:35,442 La Mul�i Ani ! 595 00:54:35,567 --> 00:54:40,113 Mul�umesc ! Totul este perfect. 596 00:54:40,113 --> 00:54:45,327 �tiu ce poate s� o fac� perfect�. Iube�te florile primite de ziua ei. 597 00:54:45,452 --> 00:54:48,705 Dar dac� rupi floarea, ce se �nt�mpl� cu ea ? κi pierde via�a. 598 00:54:48,789 --> 00:54:50,958 Hei, este ziua ei. 599 00:54:50,958 --> 00:54:53,377 - Pune-�i o dorin��. - Bine. 600 00:54:58,090 --> 00:55:00,592 - La Mul�i Ani ! �ndr�zne�te. - Mul�umesc. 601 00:55:00,676 --> 00:55:03,595 - Iubesc trandafirii. - Sper c�-�i place culoarea. 602 00:55:03,720 --> 00:55:06,431 Sunt ni�te corpuri f�r� via�� acum, cel pu�in a�a spune John. 603 00:55:06,515 --> 00:55:10,352 S� le pun �n ap�, ok ? 604 00:55:10,477 --> 00:55:13,188 Hmm ? 605 00:55:20,696 --> 00:55:22,865 Nu mi�ca ! 606 00:55:22,990 --> 00:55:25,784 - Ce ? - Sunt doar flori. 607 00:55:25,909 --> 00:55:29,538 - Bine. De la Domnul Shong, nu ? - Ok ? 608 00:55:29,663 --> 00:55:32,166 �n regul�. Scuze. Pleac� de aici. 609 00:55:32,166 --> 00:55:34,126 Ok, sunt curat deja. Doamne ! 610 00:55:34,251 --> 00:55:39,173 - Flori de la Domnul Shong. - Aici. D�-mi-le mie. 611 00:55:41,258 --> 00:55:44,261 Face c� florile tale s� fie ne�nsemnate. 612 00:55:44,386 --> 00:55:48,307 Cine te-a �ntrebat pe tine ? 613 00:55:51,768 --> 00:55:54,271 - Alo ? - La MUl�i Ani !. 614 00:55:54,271 --> 00:55:57,816 - Mul�umesc pentru flori. - Ce zici dac� lu�m cina la Fond du Lac ? 615 00:55:57,941 --> 00:56:00,027 - La Fond du Lac ? C�nd ? - Ast� sear�. 616 00:56:00,110 --> 00:56:02,196 - Nu ar fi greu ? - Nu pentru mine. 617 00:56:02,279 --> 00:56:04,990 Am venit acum de la Beijing. Sunt pe strad�. 618 00:56:05,115 --> 00:56:06,992 Unde e�ti ? �n fa�� ? 619 00:56:07,075 --> 00:56:10,329 - Stai. Sper c� nu glume�ti, James. - Uit�-te pe fereastr�. 620 00:56:17,002 --> 00:56:21,381 - Bun�, James ! - De ce nu por�i nimic frumos ? 621 00:56:21,381 --> 00:56:24,051 Bine, o s� port. Ne �nt�lnim �n 20 de minute. 622 00:56:24,051 --> 00:56:27,179 Pa. 623 00:56:54,206 --> 00:56:57,000 Domnule Shong, c�nd a�i f�cut rezervarea ? 624 00:56:57,084 --> 00:56:58,877 Ieri. 625 00:56:58,877 --> 00:57:01,171 �tie cineva c� lua�i cina aici cu Domni�oara Yeung ? 626 00:57:01,255 --> 00:57:04,716 - Nu ai �ncredere �n mine ? -. 627 00:57:04,716 --> 00:57:08,470 John doar se asigura c� nu sunt �n pericol. 628 00:57:08,470 --> 00:57:10,889 Se pare c� a�i reu�it s� v� �n�elege�i. 629 00:57:10,973 --> 00:57:12,975 Noroc. 630 00:57:13,058 --> 00:57:17,020 Stai. Te rog, bea tu primul. 631 00:57:17,020 --> 00:57:19,731 - Mm-hmm. - Um, sigur. 632 00:57:22,109 --> 00:57:24,194 Mul�umesc. 633 00:57:26,822 --> 00:57:31,618 Este �n regul�. Scuza�i-m�. 634 00:57:31,618 --> 00:57:35,581 - Nu-�i scap� nimic. - Nu. Este foarte bun. 635 00:57:35,664 --> 00:57:39,126 - Nu face niciodat� gre�eli ? - Nu. Niciodat�. 636 00:57:39,126 --> 00:57:42,045 Dac� f�cea, atunci, nu mai putea fi bodyguard. 637 00:57:42,171 --> 00:57:44,131 Acum e�ti �i expert�. 638 00:57:46,842 --> 00:57:49,344 - Domni�oar�. - Da, mul�umesc. 639 00:57:49,469 --> 00:57:51,555 Buc�tarul prepar� un minunat biban Chilian. 640 00:57:51,638 --> 00:57:54,141 Ce p�rere ai ? 641 00:57:54,266 --> 00:57:57,686 Oh, nu �tiu. 642 00:57:58,729 --> 00:58:01,106 Dar ce zici de somon ? 643 00:58:19,708 --> 00:58:23,212 O s�... O s� mai m� uit �n meniu. 644 00:58:28,926 --> 00:58:34,264 - Michelle ? - Da. Este prea mult pentru mine. Alege tu. 645 00:59:15,013 --> 00:59:19,268 - Deci cum a fost cina ? - A fost bun�. Mul�umesc foarte mult. 646 00:59:19,393 --> 00:59:23,272 - �ampanie ? - Nu, sincer. Trebuie s� merg p�n� la toalet�. 647 00:59:46,378 --> 00:59:49,506 - Domni�oara Yeung ? - Mul�umesc. 648 00:59:58,182 --> 01:00:00,392 Ah ! 649 01:00:00,476 --> 01:00:02,644 - Las�-m� s� te ajut.. - Michelle ! 650 01:00:02,769 --> 01:00:06,106 John, a c�zut. 651 01:00:06,190 --> 01:00:08,400 Ajut�-ne. 652 01:00:08,400 --> 01:00:11,111 - Prietenul t�u este un adev�rat gentelman. - Da, este. 653 01:00:11,236 --> 01:00:14,031 Mul�umesc. 654 01:00:14,031 --> 01:00:16,950 Am terminat. Putem pleca acas� ? 655 01:00:17,075 --> 01:00:21,330 - Te rog, Billy. Nu fii nepoliticos cu James. - Oops. 656 01:00:21,413 --> 01:00:24,917 Poate nu este un restaurant a�a cum �i place lui Billy. 657 01:00:26,168 --> 01:00:30,464 Michelle, trebuie s� m� �ntorc ast� sear� �n Beijing. 658 01:00:30,589 --> 01:00:32,841 - Nu te pot conduce. - Nu-i nimic. 659 01:00:32,841 --> 01:00:37,137 - Vin acas� vineri. - Ok. 660 01:00:41,183 --> 01:00:45,687 John, mai ai pu�in �i ��i termini misiunea. 661 01:00:45,771 --> 01:00:49,233 - Mul�umesc c� o p�ze�ti pe Michelle. - Cu pl�cere. 662 01:01:37,197 --> 01:01:39,700 Noapte bun� ! 663 01:02:57,027 --> 01:02:59,029 Unde te duci ? 664 01:02:59,029 --> 01:03:01,740 S� fac rondul. Tu ce faci ? 665 01:03:01,824 --> 01:03:03,909 Surpriz�. 666 01:03:05,369 --> 01:03:08,080 Pe bune ? Pentru mine ? 667 01:03:08,163 --> 01:03:10,499 S� te ajut. 668 01:03:12,167 --> 01:03:14,962 Este automatic, foarte sigur, ca tine. 669 01:03:14,962 --> 01:03:17,798 Ah ! Este perfect. 670 01:03:17,881 --> 01:03:19,758 Perfect. 671 01:03:23,512 --> 01:03:26,014 - Noapte bun�. - Uh, da, noapte bun�. 672 01:03:32,563 --> 01:03:34,982 Nu o s� te mai v�d c�nd o s� se termine. 673 01:03:36,733 --> 01:03:38,735 Probabil c� nu. 674 01:03:38,735 --> 01:03:42,489 Nu se �tie. Noapte bun�. 675 01:03:42,489 --> 01:03:46,869 Noapte bun�. 676 01:04:54,186 --> 01:04:57,105 Michelle, ce s� �nt�mplat ? 677 01:04:57,105 --> 01:05:01,276 Eu, uh, am atins butonul din gre�eal�. 678 01:05:01,276 --> 01:05:03,237 Este �n regul�. 679 01:05:03,362 --> 01:05:05,239 John ? 680 01:05:07,950 --> 01:05:10,661 Am ceva s�-�i spun. 681 01:05:10,661 --> 01:05:15,165 �tiu c� este gre�it, dar te iubesc. 682 01:05:22,631 --> 01:05:25,342 Asta �nseamn� c� nu vrei s� m� s�ru�i ? 683 01:05:26,510 --> 01:05:28,720 Eu ? Uh... 684 01:05:45,279 --> 01:05:48,198 Nu �tiu ce vreau. 685 01:05:52,786 --> 01:05:54,663 Eu da. 686 01:07:16,787 --> 01:07:19,289 Hei, care-i problema ? 687 01:07:19,289 --> 01:07:24,503 - Nici una. De ce ? - Sigur, John. Ai m�ncat toat� noaptea. 688 01:07:24,586 --> 01:07:27,840 C�nd ceva m� fr�m�nt�, fumez ca un maniac. 689 01:07:27,965 --> 01:07:30,342 Ce te fr�m�nt� pe tine ? 690 01:07:30,425 --> 01:07:33,804 Ah, sunt doar probleme cu banii. 691 01:07:33,887 --> 01:07:37,099 B�iatul meu are �ansa s� studieze medicina �n America, 692 01:07:37,224 --> 01:07:39,935 dar nu-mi permit s�-l trimit acolo. 693 01:07:39,935 --> 01:07:44,940 Am pariat chiar �i banii lui Ken, �ncerc�nd s� m�resc suma. 694 01:07:44,940 --> 01:07:48,986 Hei, c�tigi mai mul�i bani lucr�nd ca bodyguard ? A�a se pare. 695 01:07:49,111 --> 01:07:52,573 Credeam c� e�ti fericit c� e�ti poli�ai. 696 01:07:52,656 --> 01:07:55,159 Cu mai mul�i bani, a� fi fost. 697 01:07:55,242 --> 01:07:57,786 De ce te-ai angajat ? 698 01:07:57,870 --> 01:08:00,664 Am vrut s� fiu un mare erou, de aceea m-am angajat. 699 01:08:00,789 --> 01:08:04,751 �n primul meu an, am intervenit �n timpul unui jaf la o banc�, 700 01:08:04,835 --> 01:08:07,462 am salvat 4 ostateci �i l-am �mpu�cat pe jefuitor. 701 01:08:07,588 --> 01:08:10,174 - Deci ai devenit un erou, nu-i a�a ? - Da ! 702 01:08:10,299 --> 01:08:13,719 Corect. Mi-au dat �i o medalie. 703 01:08:13,719 --> 01:08:18,015 Atunci mi-am cunoscut �i so�ia. Oh, hei. 704 01:08:18,098 --> 01:08:22,811 Uite aici. Asta este pe vremea c�nd �nc� eram �mpreun�, 705 01:08:22,895 --> 01:08:26,482 �nainte s� stric lucrurile. 706 01:08:26,607 --> 01:08:28,692 Oh, b�iete ! 707 01:08:28,775 --> 01:08:33,697 Am petrecut prea mult timp �ncerc�nd s�-mi fac o reputa�ie... 708 01:08:33,780 --> 01:08:36,825 dar nu mi-am f�cut timp �i pentru ea. 709 01:08:36,825 --> 01:08:39,119 �i a g�sit pe cineva care are timp ? 710 01:08:39,203 --> 01:08:42,331 Da, sigur a g�sit. 711 01:08:42,456 --> 01:08:46,627 Un tip cu un birou pe col� care-i cump�ra lucruri, �tii ? Ha, ha. 712 01:08:46,627 --> 01:08:49,755 Cum a� putea s� concurez cu asta doar din salariul meu ? 713 01:08:49,880 --> 01:08:53,175 Am crezut c� poate doar caut� pu�in� aten�ie. 714 01:08:53,300 --> 01:08:56,845 A�a c� i-am spus, "eu sau el." 715 01:08:56,845 --> 01:09:00,808 A ales biroul de pe col�. 716 01:09:00,891 --> 01:09:02,976 De ce nu ai vorbit cu ea ? 717 01:09:03,101 --> 01:09:08,023 Asta vreau s� spun : femeilor le place s� vorbe�ti cu ele. 718 01:09:08,106 --> 01:09:12,361 Am fost prea ocupat �ncerc�nd s� fac pe eroul. 719 01:09:12,361 --> 01:09:18,116 Ceea ce �mi reaminte�te, ca �i tu e�ti pe aceea�i crac�. 720 01:09:21,870 --> 01:09:26,667 �tii c� oportunitatea... dispare �nainte s� te opre�ti. 721 01:09:26,792 --> 01:09:32,005 C�te �anse crezi c� pot avea oamenii ca noi ca s� fie ferici�i ? 722 01:09:32,089 --> 01:09:37,219 Tot kung fu-ul din lume nu ne poate ajut� c�nd vine vorba de femei. Nah. 723 01:09:37,302 --> 01:09:42,516 Ei bine, tot ce pot spune este c�... 724 01:09:42,516 --> 01:09:45,144 trebuie s�-�i �ncerci �ans�. 725 01:09:45,227 --> 01:09:47,312 Altfel, o s� regre�i. 726 01:09:47,396 --> 01:09:50,232 Dar ce fac cu responsabilit��ile mele ? 727 01:09:50,357 --> 01:09:53,652 Sigur, ar fi frumos. 728 01:09:53,777 --> 01:09:56,697 Pariez c� ar fi mai bine dec�t astea. 729 01:09:56,780 --> 01:10:00,159 Dar dac� nu �ncerci, nu o s� �tii. 730 01:10:00,242 --> 01:10:01,493 Hei. Este ea. 731 01:10:03,287 --> 01:10:08,167 - Te cheam�. - Nu, se blocheaz� pager-ul. 732 01:10:08,250 --> 01:10:12,129 Tu e�ti cel blocat �i �tii asta. 733 01:10:12,129 --> 01:10:15,883 Deci, te rog, dute �i vorbe�te cu fa�� chiar acum. 734 01:10:49,917 --> 01:10:53,378 Ken ! 735 01:10:54,963 --> 01:10:56,924 - Ken ! - Ken ! 736 01:10:58,884 --> 01:11:00,594 Haide ! 737 01:11:01,803 --> 01:11:03,806 Haide ! Rezist�, Ken ! 738 01:11:18,612 --> 01:11:21,824 A�a aveai privirea �i c�nd mi-ai �mpu�cat fratele. 739 01:11:21,949 --> 01:11:24,660 Dar de data asta, tu e�ti cel care va muri, deci preg�te�te-te ! 740 01:13:19,608 --> 01:13:22,653 Charlie, ia banii ace�tia. 741 01:13:22,736 --> 01:13:26,615 Hai. Pariaza-i pe to�i. Num�rul 3 �n cursa 6. 742 01:13:26,698 --> 01:13:30,285 Nici vorb�, Ken. �tii c� nu pot face asta. 743 01:13:30,369 --> 01:13:33,413 Haide. Sunt pentru fiul t�u. 744 01:13:33,497 --> 01:13:36,208 Dac� a� putea, a� paria chiar eu. 745 01:13:36,291 --> 01:13:40,087 Foarte frumos din partea ta, Ken. 746 01:13:40,170 --> 01:13:42,256 Nu. 747 01:13:42,256 --> 01:13:44,424 Nu. 748 01:13:44,550 --> 01:13:47,052 Nu. 749 01:13:47,052 --> 01:13:50,097 Am furat o poz� cu tine zilele trecute. 750 01:13:50,180 --> 01:13:52,975 Po�i s�-mi dai un autograf ? 751 01:13:53,100 --> 01:13:57,271 Eu... 752 01:14:00,065 --> 01:14:04,570 Ce-ar fi... Ce-ar fi s� o semnezi cu un s�rut ? 753 01:14:15,622 --> 01:14:18,834 Nu ! Ken ! 754 01:14:20,085 --> 01:14:22,504 Haide-�i ie�i�i, la�ilor ! 755 01:14:22,504 --> 01:14:24,756 Haide. 756 01:14:24,756 --> 01:14:27,593 Billy ! Oh ! 757 01:14:28,927 --> 01:14:31,221 Ow ! 758 01:14:31,221 --> 01:14:33,724 John ! 759 01:14:40,606 --> 01:14:42,191 Ow ! 760 01:14:43,942 --> 01:14:45,736 Ow ! 761 01:14:45,819 --> 01:14:48,947 Ow. Ow. 762 01:14:50,949 --> 01:14:52,367 Ow. Piciorul meu. 763 01:14:53,952 --> 01:14:58,749 Repede. Repede. Ouch. Ow. 764 01:14:58,874 --> 01:15:01,460 Ow. 765 01:15:05,422 --> 01:15:09,593 Ow. Ow. 766 01:15:09,593 --> 01:15:12,596 - Oh ! Oh ! 767 01:15:21,814 --> 01:15:25,025 A fost pe aproape. 768 01:15:52,636 --> 01:15:54,847 Shh. 769 01:16:35,179 --> 01:16:38,474 Ai grij� ! 770 01:16:38,599 --> 01:16:40,476 Sta�i ! 771 01:16:40,559 --> 01:16:44,730 Camera este plin� cu gaz. Ferestrele sunt antiglon�. 772 01:16:44,855 --> 01:16:49,234 Iar u�ile sunt �ncuiate. Un singur foc �i suntem to�i mor�i. 773 01:16:50,486 --> 01:16:56,116 Asta nu m� sperie. E�ti gata, bodyguard ? 774 01:16:56,200 --> 01:16:59,870 Pentru mine, lupt� este �ntotdeauna gata. 775 01:16:59,953 --> 01:17:02,664 Hmph ! O lupt� ? 776 01:17:03,707 --> 01:17:06,627 Asta crezi c� este ? 777 01:17:08,212 --> 01:17:12,799 Asta este execu�ia ta. 778 01:17:16,762 --> 01:17:19,681 - �i a ta deasemenea. - Huh ? 779 01:17:19,681 --> 01:17:22,726 Mi-ai ucis cel mai bun prieten. 780 01:17:22,810 --> 01:17:27,397 Cel mai bun prieten ? Despre ce vorbe�ti tu ? 781 01:17:27,481 --> 01:17:30,526 El mi-a ucis fratele ! 782 01:17:30,609 --> 01:17:35,405 Pentru asta... o s� suferi... mult... 783 01:17:35,531 --> 01:17:38,242 �i pe urm� o s� mori. 784 01:17:40,202 --> 01:17:42,079 - Nuuu ! - Spune adio... 785 01:17:46,250 --> 01:17:48,877 Haide, amice ! S-o facem ! 786 01:18:00,764 --> 01:18:02,349 Oh ! 787 01:18:06,687 --> 01:18:08,897 Ow ! 788 01:18:10,983 --> 01:18:15,362 Doar unul dintre noi c� r�m�ne c�nd se va termina. 789 01:18:15,445 --> 01:18:19,533 - Sunt antrenat s� atac. Sunt un asasin. 790 01:18:19,533 --> 01:18:22,035 Dar tu e�ti doar un ap�r�tor. 791 01:19:58,465 --> 01:20:01,885 Aaah ! 792 01:23:00,856 --> 01:23:03,233 John ! 793 01:23:30,761 --> 01:23:32,763 Drag�, sunt acas� ! 794 01:23:42,022 --> 01:23:43,899 Stai ! 795 01:23:43,899 --> 01:23:46,401 Michelle ! 796 01:23:47,945 --> 01:23:51,824 Te rog d�-i drumul ! Oric�t te pl�te�te Chui, eu triplez suma ! 797 01:23:51,949 --> 01:23:55,994 Pleac� de l�ng� ea. Dute acolo. 798 01:23:56,119 --> 01:23:59,748 - Mi�c� odat� ! 799 01:23:59,873 --> 01:24:03,293 Mi-a �mpu�cat fratele de 7 ori. Oh, da ! 800 01:24:06,213 --> 01:24:10,384 Acum este r�ndul s� trag... de 7 ori ! 801 01:24:14,012 --> 01:24:16,849 Am milioane. C�t de mult o s� m� coste ? 802 01:24:16,974 --> 01:24:20,894 M� tem c� oferta ta nu este bun�. Este ne�nsemnat�... 803 01:24:21,019 --> 01:24:25,023 dec�t dac� vrei s� pl�te�ti pe cineva ca s� primeasc� primul glon� �n locul ei. 804 01:24:28,152 --> 01:24:33,615 Haide. �ncaseaz� glon�ul. Salveaz� tu fa�a. 805 01:24:33,615 --> 01:24:36,493 - Atunci o s� te iubeasc� mereu. - Stai. 806 01:24:36,618 --> 01:24:39,204 Ce p�rere ai despre asta, huh ? 807 01:24:53,302 --> 01:24:57,473 Vezi. �tiam c� o s� o faci. 808 01:25:01,018 --> 01:25:02,686 Michelle ? 809 01:25:06,857 --> 01:25:08,734 John. 810 01:25:10,819 --> 01:25:14,156 Aproape s� terminat. 811 01:25:27,419 --> 01:25:29,379 John ! 812 01:25:29,379 --> 01:25:32,716 Nu e�ti preg�tit s� mori ? 813 01:25:32,800 --> 01:25:34,802 Oh, nu, John. Nu ! 814 01:25:37,304 --> 01:25:39,598 Te rog. Doamne. Oh. 815 01:25:42,935 --> 01:25:47,523 Deci... �nc� un glon� atunci. 816 01:25:59,409 --> 01:26:02,621 John ! Nu ! 817 01:26:02,746 --> 01:26:07,042 Te rog ! 818 01:26:16,510 --> 01:26:19,847 Nu ! 819 01:26:19,972 --> 01:26:23,392 - Nu ! Unchiule Charlie ! Haide ! - Sunt bine. 820 01:26:28,897 --> 01:26:32,317 Te rog ! Oh, nu. 821 01:26:59,636 --> 01:27:01,513 M... Mai repede. 822 01:27:01,638 --> 01:27:06,185 Domnule Shong, John Chang a fost antrenat s� �ncaseze gloan�e. 823 01:27:06,310 --> 01:27:09,229 E�ti sup�rat pentru c� �sta este sentimentul. 824 01:27:09,229 --> 01:27:12,566 Nu este nici un motiv s� te sim�i vinovat. 825 01:27:15,903 --> 01:27:21,116 Aceasta este de la Tovar�ul Chang pentru Sergent Lau. 826 01:27:27,789 --> 01:27:33,003 Gr�be�te-te, ok ? O s� �nt�rziem. 827 01:27:33,086 --> 01:27:36,673 Nu ai putut ob�ine autoriza�ia pentru c� Chang s� r�m�n� �n Hong Kong. 828 01:27:36,757 --> 01:27:40,385 Cu to�i banii t�i, nu ai putut s� tragi ni�te sfori. 829 01:27:49,478 --> 01:27:52,397 Charlie, aceasta este doar �ntre mine �i tine. 830 01:27:52,397 --> 01:27:57,528 Sunt pentru educa�ia fiului t�u. F�r� pariuri, ok ? 831 01:27:59,154 --> 01:28:01,865 F�r� pariuri. Da. 832 01:28:04,993 --> 01:28:08,539 - John, stai ! Stai ! - Opri�i-v� aici. 833 01:28:13,460 --> 01:28:15,838 - Am permis. - Vorbe�te cu paza. 834 01:28:23,470 --> 01:28:26,265 Am o autoriza�ie scris� pentru domnul Chang s� r�m�n� �n Hong Kong. 835 01:28:26,348 --> 01:28:30,727 Domnul Chang a dorit s� se �ntoarc� �n Beijing. 836 01:28:33,730 --> 01:28:35,732 Oh. 837 01:28:38,318 --> 01:28:41,572 Va l�sat asta. Nu se mai �ntoarce. 838 01:28:52,749 --> 01:28:55,127 John Chang. 839 01:29:21,195 --> 01:29:23,155 John ! 840 01:29:25,365 --> 01:29:37,878 Traducerea �i adaptarea : Jumbo 67788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.