Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,290 --> 00:01:24,418
R�spunde, "Canalul Vremii".
2
00:01:24,418 --> 00:01:26,378
Care este prognoza ?
3
00:01:26,503 --> 00:01:29,631
Cer senin,
Nici un nor �n zare.
4
00:01:31,216 --> 00:01:34,219
- Piscina ?
- La fel. Sub control.
5
00:01:34,344 --> 00:01:36,722
- Cum este perimetrul ?
- Totul este asigurat.
6
00:01:36,805 --> 00:01:39,433
Mi-ar place s� ies
�i s� fac c�teva ture �n fiecare zi.
7
00:01:39,433 --> 00:01:42,144
�ine s�n�tatea
�ntr-o form� bun�.
8
00:01:42,144 --> 00:01:47,357
- Este foarte �nvior�tor. Intim, deasemenea.
- Da. Da, �ntradev�r.
9
00:01:50,694 --> 00:01:53,822
Cumulus ! Dubleaz� !
"Cer �nnorat" !
10
00:01:53,822 --> 00:01:56,325
Hai !
11
00:01:58,827 --> 00:02:01,622
Hai ! Hai ! Mi�c� !
12
00:02:01,747 --> 00:02:03,832
- Acoper�-m� !
- Scoate-i afar� de aici !
13
00:02:03,832 --> 00:02:05,792
Scoate-i afar� !
S� mergem !
14
00:02:05,918 --> 00:02:08,504
Deschide u�a !
15
00:02:08,629 --> 00:02:12,257
- S� mergem ! S� mergem !
- Hai, hai, hai !
16
00:02:12,382 --> 00:02:14,885
Ai grij� !
Ai grij� !
17
00:02:15,010 --> 00:02:18,222
- Mut�-i afar� !
- Hai odat� ! Mi�c� ! Mi�c� !
18
00:02:18,222 --> 00:02:21,350
- P�ze�te-i spatele !
- S� mergem !
19
00:02:21,433 --> 00:02:24,436
- Uite-i !
- Pute�i s� ne da�i o declara�ie ?
20
00:02:24,520 --> 00:02:28,815
Mi�c� ! Face-�i loc !
Stai jos !
21
00:02:28,899 --> 00:02:31,109
Ce se �nt�mpl� ?
22
00:02:35,489 --> 00:02:37,991
- Hai odat� !
- Ai grij� !
23
00:03:02,391 --> 00:03:05,102
- Prietenii t�i ?
- Nu, nicidecum.
24
00:03:06,353 --> 00:03:09,189
Scuze. Te cunosc ?
25
00:03:09,189 --> 00:03:13,026
Noi avem o conversa�ie particular�,
deci dac� nu te superi.
26
00:03:13,026 --> 00:03:15,028
Dar de ce doar
stai aici ?
27
00:03:31,086 --> 00:03:33,172
Repede ! Du-i �n ma�in� !
28
00:03:33,255 --> 00:03:35,632
- Nu !
- F�-o !.
29
00:03:35,757 --> 00:03:37,968
- Eu conduc.
- Nu prea cred.
30
00:03:38,051 --> 00:03:42,014
- Uit� !
- Ei alo !
31
00:03:53,358 --> 00:03:55,861
Poate cineva
din aceast� clas�...
32
00:03:55,986 --> 00:04:00,157
S� fac deosebirea dintre
g�rzi de corp �i asasini,
33
00:04:00,282 --> 00:04:02,534
deoarece eu am
nel�muriri ?
34
00:04:02,534 --> 00:04:04,536
Dac� aceasta nu era o simulare,
35
00:04:04,536 --> 00:04:08,999
Mi-a� fi �naintat
demisia chiar acum.
36
00:04:09,124 --> 00:04:12,669
Acolo. Unde �n carte
��i spune...
37
00:04:12,669 --> 00:04:15,255
s� �ii o arm�
la capul unui om...
38
00:04:15,380 --> 00:04:17,591
pe care tu se presupune
c� trebuia s�-l protejezi ?
39
00:04:17,674 --> 00:04:20,886
Voi sunte�i ap�r�tori,
40
00:04:21,011 --> 00:04:23,680
sau sunte�i r�pitori ?
41
00:04:23,680 --> 00:04:26,475
Trebuia s� v�
folosi�i capetele.
42
00:04:26,600 --> 00:04:31,104
Chang, ce ar fi s� ne spui �i nou�
la ce te g�ndeai tu atunci ?
43
00:04:31,188 --> 00:04:35,359
Domnule, �n una dintre lec�iile
pe care n-i le-a�i predat,
44
00:04:35,442 --> 00:04:38,904
spunea�i c� �n anumite momente,
trebuie s� fii preg�tit s� mori...
45
00:04:38,987 --> 00:04:41,281
ca s� protejezi via�a
subiectului.
46
00:04:41,406 --> 00:04:45,160
Am realizat c� eram
preg�tit s� mor.
47
00:04:53,168 --> 00:04:57,673
�nseamn� mai mult s� fii garda de corp
dec�t s� fii rapid �i preg�tit s� mori.
48
00:04:57,673 --> 00:05:00,884
�n final
ai salvat via�a acelui om.
49
00:05:01,009 --> 00:05:06,723
Dar nu i-ai c�tigat �ncrederea
�i aceasta este ceva ce tu
trebuie s� �nve�i.
50
00:05:06,723 --> 00:05:11,228
Mul�umesc, domnule.
Dar obiectivul ?
51
00:05:11,228 --> 00:05:14,898
Voi pleca �mpreun� cu ceilal�i ?
52
00:05:14,982 --> 00:05:19,486
Cred c� e�ti capabil
s� g�se�ti un loc �i pentru tine.
53
00:05:19,570 --> 00:05:24,783
Dar am alt� misiune pentru tine
una scurt�, �n Hong Kong.
54
00:05:24,867 --> 00:05:26,869
- Hong Kong ?
- Mm-hmm.
55
00:05:26,869 --> 00:05:30,831
- Ce s� fac acolo ?
- Acela este James Shong,
56
00:05:30,956 --> 00:05:33,333
Pre�edintele corpora�iei T�i Fung Group,
57
00:05:33,417 --> 00:05:36,253
O corpora�ie care are un profit
de milioane �n bani str�ini.
58
00:05:36,336 --> 00:05:41,258
Tu o vei proteja
pe prietena acestui om.
59
00:05:45,429 --> 00:05:47,514
�n seara de 27 mai,
60
00:05:47,639 --> 00:05:51,268
a fost strangulat un om
pe un iaht din Bay Yacht Club.
61
00:05:51,268 --> 00:05:54,062
Victima era Lu Kin-Chue,
un contabil �n v�rst�.
62
00:05:54,188 --> 00:06:00,027
Suspect de crim�
este Chu Kwok-Man,
�eful mafiei Liang.
63
00:06:00,027 --> 00:06:03,989
Poli�ia crede c� motivul
este legat de un caz
la care C.A.C. lucreaz�...
64
00:06:03,989 --> 00:06:07,951
�i are leg�tur� cu cele 100 de milioane de dolari
proveni�i din v�nzarea drogurilor �i sp�latul banilor.
65
00:06:08,076 --> 00:06:12,247
Michelle Yeung, are 24 de ani,
a fost martor� a crimei �n timp ce conducea.
66
00:06:12,331 --> 00:06:16,710
Mai sunt �nc� 2 martori care au v�zut crim�;
un marinar, Chan Tai-Keung, 28 de ani
67
00:06:16,835 --> 00:06:20,672
�i un agent de paz�,
Chu Tung-Ming, 51 de ani.
68
00:06:20,756 --> 00:06:22,633
La 2 zile dup� crim�,
69
00:06:22,758 --> 00:06:26,970
Chan Tai-Keung a murit �ntr-un
inexplicabil accident de lift.
70
00:06:30,224 --> 00:06:35,437
�n aceea�i sear�, Chu Tung-Ming
a murit �ntr-un atentat cu bomba.
71
00:06:40,776 --> 00:06:44,279
Pe 1 Iunie, c�nd Michelle Yeung
se preg�tea s� fac� baie,
72
00:06:44,404 --> 00:06:47,950
a descoperit c� era
s� se electrocuteze.
73
00:06:49,618 --> 00:06:51,578
A sc�pat nev�t�mat�
�i este acum...
74
00:06:51,703 --> 00:06:55,749
singura supravie�uitoare
a asasin�rii contabilului.
75
00:06:57,751 --> 00:06:59,711
V� rog, lua�i loc.
76
00:07:02,548 --> 00:07:05,884
Domni�oara Yeung, acesta este Sergent Lau. El
se va ocupa de investiga�ie.
77
00:07:05,884 --> 00:07:09,096
Caii sunt acum pe pist�.
Este a treia cursa ast�zi..
78
00:07:09,221 --> 00:07:11,515
Nu-i r�u.
79
00:07:11,640 --> 00:07:16,311
Hey, Ken, vino aici.
80
00:07:16,311 --> 00:07:18,313
- Ce s-a �nt�mplat ?
- M� duc s� pun un pariu.
81
00:07:18,397 --> 00:07:22,150
A�teapt� un minut. Crede-m�.
Num�rul 2 va c�tiga.
82
00:07:22,234 --> 00:07:26,530
- Nu se poate. Num�rul 4 este favoritul.
- Uit� de asta. Crede-m�.
83
00:07:26,655 --> 00:07:28,907
De ce a� avea �ncredere �n tine ?
84
00:07:29,032 --> 00:07:32,035
Domni�oara Yeung,
uita-�i ceaiul dumneavoastr�.
85
00:07:32,160 --> 00:07:35,164
- Chiar eu l-am f�cut.
- Mul�umesc.
86
00:07:35,289 --> 00:07:39,251
�n general femeilor le este fric� s� depun� m�rturie.
87
00:07:39,334 --> 00:07:44,047
- Ce leg�tur� are asta cu mine ?
Am fost martor�.
- Bine atunci.
88
00:07:44,131 --> 00:07:47,384
Domni�oara Yeung, recunoa�te�i
vreunul din ace�ti oameni ?
89
00:07:49,469 --> 00:07:51,680
V� da�i seama de
pericolul...
90
00:07:51,680 --> 00:07:55,517
pe care �l implic�
identificarea unui acuzat de crim� ?
91
00:07:55,517 --> 00:07:58,562
Domnul Shong a zis
s� alege�i nr. 1.
92
00:07:58,562 --> 00:08:02,191
�n�eleg. Spune-i lui James
C� sunt o fat� matur�.
93
00:08:02,274 --> 00:08:05,402
- �n�elegi ?
- Uh, dac� ��i este fric�,
mai bine ai pleca.
94
00:08:05,527 --> 00:08:07,946
- Nu pentru mine �n fac griji.
- Ei nu te pot vedea.
95
00:08:08,030 --> 00:08:11,867
Acela. Nr. 2.
96
00:08:11,867 --> 00:08:14,369
James nu aveau nici un drept
s� te trimit�.
97
00:08:14,494 --> 00:08:18,248
Domni�oara Yeung, crede�i c� ceilal�i
2 martori au murit accidental ?
98
00:08:18,373 --> 00:08:20,626
Au fost elimina�i
de Gregory Chui.
99
00:08:20,751 --> 00:08:24,129
- Av vrea s� v� mai g�ndi�i �n privin�a declara�iei.
- Hei !
100
00:08:24,254 --> 00:08:26,965
Bun�, domni�oar� Yeung.
101
00:08:27,090 --> 00:08:32,054
Ei bine, am auzit c� �i avut probleme
cu electricitatea. Poate c� ar trebui s� fi�i mai atent�.
102
00:08:32,179 --> 00:08:35,432
�n�eleg !.
Mul�umesc foarte mult.
103
00:08:35,516 --> 00:08:37,809
La revedere acum.
104
00:08:37,893 --> 00:08:40,938
Se duce de la 4 la 1..
105
00:08:41,021 --> 00:08:43,440
A� putea s� te arestez
chiar aici, �n strad� !
106
00:08:43,524 --> 00:08:46,902
- Hei, sub ce acuza�ie ?
- �nc� nu m-am hot�r�t.
107
00:08:46,902 --> 00:08:49,905
- Atunci..
- Pa. La revedere.
108
00:08:49,905 --> 00:08:53,450
Este o curs� rapid�.
O s� fie chiar o..
109
00:08:53,450 --> 00:08:56,286
- Cine a c�tigat ?
- Favoritul.
110
00:08:56,370 --> 00:08:59,164
- Am c�tigat ni�te bani atunci. C��i ?
- Am pariat pe calul t�u !
111
00:08:59,289 --> 00:09:02,417
Oh, oh, oh !
Oh, de ce mai ascultat ?
112
00:09:02,626 --> 00:09:06,171
Numele lui este John Chang.
S� antrenat la Beijing...
113
00:09:06,171 --> 00:09:09,842
ca s� devin� membru al unei institu�ii
numite "Ap�r�torii".
114
00:09:09,925 --> 00:09:13,887
Sunt cei mai buni din lume.
Nu ��i vreau dec�t binele.
115
00:09:14,012 --> 00:09:15,848
Nu am nevoie de un bodyguard.
116
00:09:15,973 --> 00:09:19,726
De ce nu po�i fi aici, cu mine ?
Tu e�ti tot ce am nevoie.
117
00:09:19,852 --> 00:09:25,357
Haide, Michelle. Dac� a� putea
schimba lucrurile, �tii c� a� fi l�ng� tine.
118
00:09:25,357 --> 00:09:27,860
Doar c� este imposibil
acum.
119
00:09:27,860 --> 00:09:30,571
- Am trecut prin asta de at�tea ori.
- Da.
120
00:09:30,696 --> 00:09:33,407
Mi-ai explicat foarte clar.
Vorbim mai t�rziu.
121
00:09:33,490 --> 00:09:37,870
Hei, a�teapt� !
A�teapt� ! A�teapt� un minut !
122
00:09:37,995 --> 00:09:41,748
Oh. Ce
prostie din partea mea. Doamne.
123
00:09:41,832 --> 00:09:45,377
Ce cas�.
Tipul �sta Shong are o gr�mad� de bani.
124
00:09:45,377 --> 00:09:49,756
�tii, l'a chemat pe unul din China
un bodyguard...
125
00:09:49,840 --> 00:09:52,968
Ca s� ne arate
cum s� ne facem noi treab�.
126
00:09:53,093 --> 00:09:55,888
�i ce dac� ?
Poate noi doi,
127
00:09:55,888 --> 00:09:58,599
�i vom ar�ta
ce �nseamn� distrac�ia.
128
00:09:59,975 --> 00:10:03,729
Capitalismul �i comunismul.
M�n� �n m�n�.
129
00:10:06,440 --> 00:10:08,609
Hei, ce este asta,
o parad� ?
130
00:10:13,614 --> 00:10:17,910
Uh.. Uh..
A- alo.
131
00:10:17,993 --> 00:10:21,663
- Charlie Lau.
- Locotenent Chang, John.
132
00:10:21,788 --> 00:10:24,750
- Unul din "Ap�r�tori".
- Uh, ascult�, John.
133
00:10:24,875 --> 00:10:28,086
Um, uniforma pe care o por�i
m� face cam nervos.
134
00:10:28,170 --> 00:10:32,883
- Sunt �n armat�.
- �i sunt �n poli�ia din Hong Kong,
ultima oar� c�nd am verificat.
135
00:10:32,966 --> 00:10:35,928
- Legitima�ia
- Ce ? Am auzit bine ?
136
00:10:36,011 --> 00:10:39,556
- Bine.
- Atunci, s� o v�d �i eu pe a ta.
137
00:10:44,353 --> 00:10:49,233
- Stai s� �i-o ar�t �i eu.
- Nimeni nu te-a �ntrebat de a ta.
Las-o.
138
00:10:49,358 --> 00:10:52,778
- Eu.. Eu am.
- Hei.
139
00:10:52,903 --> 00:10:55,197
Tu e�ti John Chang ?
�nc�ntat de cuno�tin��.
140
00:10:55,280 --> 00:10:58,617
- David Lai. Mergem ?
- Da.
141
00:11:02,412 --> 00:11:07,292
- Po�i folosi c��i de mul�i
ai nevoie ca s� o protejezi.
- Mul�umesc.
142
00:11:07,376 --> 00:11:09,586
Te rog semneaz�.
143
00:11:09,711 --> 00:11:12,714
Sunt foarte mul�i bani.
�nseamn� c� este foarte bun.
144
00:11:12,714 --> 00:11:16,134
Ei bine, el are grij�
de jum�tate din popula�ia lumi,
145
00:11:16,260 --> 00:11:21,181
Pe c�nd tu �i eu aveam c��iva
vagabonzi �n Hong Kong de care s� ne face griji.
146
00:11:21,181 --> 00:11:26,061
- Hei ! Mr. Shong
a zis ceva despre mine ?
- Oh, da.
147
00:11:26,061 --> 00:11:29,815
- Ce a spus ?
- Nu te atinge de bani.
148
00:11:29,815 --> 00:11:32,734
Spune-i s�
nu �i fac� griji !
149
00:11:38,365 --> 00:11:43,078
Nu am auzit c�nd mi-ai cerut permisiunea
s�-mi umbli prin lucruri.
150
00:11:43,161 --> 00:11:45,038
�mi pare r�u.
151
00:11:45,164 --> 00:11:48,167
- Cu asta m� ocup.
- Cu ce te ocupi ?
152
00:11:48,292 --> 00:11:53,255
- Nici nu �tiu cine e�ti.
- Dar eu �tiu cine e�ti.
153
00:11:53,380 --> 00:11:56,633
Michelle Yeung,
fa�a cea mic� a unui judec�tor.
154
00:11:56,717 --> 00:11:59,219
Ai �nv��at la o �coal� particular�.
155
00:11:59,344 --> 00:12:01,930
Harvard. Sorbonne.
156
00:12:02,014 --> 00:12:05,684
- ��i place s� faci cump�r�turi.
- Da.
157
00:12:05,767 --> 00:12:09,021
Spune-mi. Trebuie s� par impresionat� ?
158
00:12:10,480 --> 00:12:13,609
Responsabilitatea mea
este s� te protejez pe tine.
159
00:12:13,692 --> 00:12:16,445
S� fiu sincer�...
160
00:12:16,528 --> 00:12:19,740
Pari prea t�n�r,
prea dornic.
161
00:12:19,865 --> 00:12:22,451
Probabil este prima oar�.
162
00:12:27,748 --> 00:12:29,625
- Hei, ce..
- Este un intrus !
163
00:12:29,708 --> 00:12:32,127
Stai !
164
00:12:37,424 --> 00:12:41,720
Stai a�a. �ncearc� ceva nostim
�i ��i voi pune un glon� �n cap.
165
00:12:50,395 --> 00:12:53,815
Hei, Nu am vorbit serios.
Doar am glumit.
166
00:12:53,815 --> 00:12:58,195
- Oh, da, b�iete.
- Hei, s� nu mai pui c�ni
de metal �n cuptorul cu microunde.
167
00:12:58,278 --> 00:13:00,489
Explodeaz�.
168
00:13:00,489 --> 00:13:04,034
Michelle, sor�,
este teaf�r� ?
169
00:13:04,117 --> 00:13:08,121
- Totul este bine, Miss Yeung ?
- Ce ? Las�-l �n pace !
170
00:13:08,205 --> 00:13:11,542
- Era gol.
- Ce ?
171
00:13:11,542 --> 00:13:16,004
Nu are cum.
Cum a spus omul, este gol.
172
00:13:16,129 --> 00:13:19,883
Billy, ai luat tu gloan�ele
lui Charlie ?
173
00:13:20,008 --> 00:13:23,512
Eu doar le-am scos ca s�
v�d cum func�ioneaz� o arm�.
174
00:13:23,637 --> 00:13:26,890
- Copii nu ar trebui s� se
joace cu arme.
- Scuze.
175
00:13:26,890 --> 00:13:30,519
- Vrei un pahar cu ap� ?
- Mul�umesc mult.
176
00:13:30,602 --> 00:13:35,524
Nu o bea. F�r� ap�.. sau altceva
p�n� c�nd o s� v� spun eu c� este �n regul�.
177
00:13:35,649 --> 00:13:38,235
- Numai c�nd �mi spui tu ?
- Da.
178
00:13:38,235 --> 00:13:40,529
Este o... nebunie.
179
00:13:40,529 --> 00:13:42,531
I-l sun pe James.
180
00:13:42,614 --> 00:13:45,826
Sergent Lau, c��i oameni
au acces �n cas�
�n afar� de personal �i familie ?
181
00:13:45,951 --> 00:13:48,453
Sa-i num�r�m.
Unu, doi, trei.
182
00:13:48,453 --> 00:13:50,414
- Stai un minut. O iau de la �nceput.
- Nu te gr�bi.
183
00:13:50,414 --> 00:13:52,624
Unu, doi, trei, patru.....
184
00:13:52,708 --> 00:13:56,587
Cinci, �ase,
185
00:13:56,587 --> 00:14:01,466
�apte, opt, nou�.
186
00:14:01,592 --> 00:14:04,845
Sunt banii de reziliere a contractului.
Nu mai are nevoie de voi.
187
00:14:04,928 --> 00:14:06,805
Este �n regul�.
Mul�umesc, sergent.
188
00:14:06,930 --> 00:14:10,225
- Oh, mai bine i-ai mul�umi
celui care se ocup� de caz acum.
- Uh, sa-ti spun ceva.
189
00:14:10,225 --> 00:14:13,270
- Sun�-m� oric�nd.
- Sunt sigur c� o s� auzi�i de mine.
190
00:14:13,270 --> 00:14:15,439
Pleca�i !
191
00:14:15,564 --> 00:14:17,983
Tovar�e Chang,
192
00:14:18,066 --> 00:14:22,696
Vrei s�-mi explici
de ce am dat drumul la
�ntregul personal de paz� ?
193
00:14:22,821 --> 00:14:26,158
Cu c�t sunt mai pu�in oameni �n jurul
Domni�oarei Yeung cu at�t este mai bine.
194
00:14:26,283 --> 00:14:28,368
Uh, dup� cum spune
Pre�edintele Mao,
195
00:14:28,452 --> 00:14:31,038
mul�imea
are puteri nem�rginite.
196
00:14:31,163 --> 00:14:34,374
I-ai pl�tit ca s� plece.
197
00:14:34,374 --> 00:14:36,585
Ascult�.
Eu nu-�i cer bani.
198
00:14:36,585 --> 00:14:40,130
Protejarea Domni�oarei Yeung
este treaba mea.
199
00:14:40,255 --> 00:14:43,884
Nu �ncerca s� m� cumperi !
Am aceea�i integritate ca �i tine.
200
00:14:43,884 --> 00:14:45,844
Am glumit.
Haide.
201
00:14:45,969 --> 00:14:49,306
Te rog, nu te apropia
prea mult de ea, sergent.
202
00:14:49,306 --> 00:14:52,226
Acel tip, este
un profesionist, nu ?
203
00:14:52,351 --> 00:14:55,020
Este un profesionist
dat naibi, acel tip.
204
00:14:55,145 --> 00:14:57,105
Dar �i eu sunt un
profesionist.
205
00:14:57,231 --> 00:14:59,107
Fii atent !
Ka-pow ! Ka-pow !
206
00:14:59,191 --> 00:15:02,444
Hei, Tocmai te-am umplut de g�uri.
De ce nu ai c�zut ?
207
00:15:02,528 --> 00:15:04,404
Nu sunt niciodat� gloan�e
�n pistolul t�u.
208
00:15:27,261 --> 00:15:30,806
- Domni�oara Yeung ?
- �n dormitorul meu este interzis, soldat.
209
00:15:30,931 --> 00:15:33,308
Trebuie s� fac
un control chiar acum.
210
00:15:33,308 --> 00:15:36,562
Nu deschid
u�a.
211
00:15:40,816 --> 00:15:42,985
- Ce ?
- Vom schimba asta.
212
00:15:43,110 --> 00:15:45,612
Ie�i afar� din camera
s-au voi chema poli�ia.
213
00:15:45,696 --> 00:15:48,740
- I-am sunat deja.
- Ce ai f�cut ?
214
00:15:48,824 --> 00:15:52,369
Domni�oara Yeung, trebuie
s� �ii �ntotdeauna jaluzelele trase.
215
00:15:52,494 --> 00:15:55,706
De ce ? Nu �mi
po�i face asta.
216
00:15:55,831 --> 00:15:58,333
Acea fereastr�
are nevoie de gratii.
217
00:15:58,458 --> 00:16:01,670
�i tine lumina asta stins�.
A�a.
218
00:16:01,753 --> 00:16:05,007
- Este camera mea
�i vreau s� ie�i. Acum !
- A�teapt�.
219
00:16:05,090 --> 00:16:07,092
- Acum !
- A�teapt� pu�in.
220
00:16:07,092 --> 00:16:10,429
Nu, nu a�tept.
Vreau intimitate.
221
00:16:10,554 --> 00:16:13,056
Aceasta garnitur�,
ar trebui schimbat�.
222
00:16:13,140 --> 00:16:16,476
C�nd o s� ie�i de aici ?
Vreau s� m� schimb.
223
00:16:18,562 --> 00:16:22,024
Nu po�i lua lucrurile astea.
Sunt ale mele.
224
00:16:22,024 --> 00:16:24,860
S� le aduci �napoi.
M-ai auzit ?
225
00:16:24,985 --> 00:16:26,862
Oh !
226
00:16:29,156 --> 00:16:31,033
La naiba !
227
00:16:32,701 --> 00:16:35,204
Folose�te asta.
228
00:16:35,204 --> 00:16:39,458
Nu vreau gunoiul �sta.
Vreau s� ie�i de aici.
229
00:16:42,294 --> 00:16:45,506
Deci ? Las�-mi
pu�in� intimitate.
230
00:16:45,506 --> 00:16:48,759
Intimitatea ta
nu m� intereseaz�.
231
00:16:48,759 --> 00:16:50,928
Sunt aici
pentru siguran�a ta.
232
00:16:52,513 --> 00:16:55,516
�n Beijing, pune�i camere
�n dormitoarele femeilor ?
233
00:16:56,892 --> 00:16:59,269
Doar celor
pe care le protejez.
234
00:16:59,394 --> 00:17:01,688
Tu...
235
00:17:08,779 --> 00:17:11,406
Gata
236
00:17:18,288 --> 00:17:21,083
��i dau
o amulet� electronic�.
237
00:17:21,083 --> 00:17:24,711
Trebuie s� o por�i mereu.
Apas� pe piatr� �i �mi vei da un semnal.
238
00:18:12,384 --> 00:18:14,887
- Wow.
- A�a. Nu-i r�u.
239
00:18:14,887 --> 00:18:18,015
- Este impresionant.
- Asta ��i spuneam �i eu.
240
00:18:18,140 --> 00:18:21,268
Eu sunt cel mai talentat,
adev�ratul bodyguard.
241
00:18:21,351 --> 00:18:23,604
S�-l vedem pe el
�ncerc�nd s� fac� a�a.
242
00:18:27,357 --> 00:18:30,903
A fost incredibil.
243
00:18:30,986 --> 00:18:33,906
Imposibil.
244
00:18:34,031 --> 00:18:37,367
Mare scofal�. Nu este nimic
imposibil.
245
00:18:37,367 --> 00:18:40,704
Doar arunci s�geat�
�i tabla se prinde singur�.
246
00:18:49,880 --> 00:18:54,051
Hei, Domnule Chang, eu sunt fratele lui Michelle.
Ce faci ?
247
00:18:54,051 --> 00:18:57,304
��i dau 50 de dolari
pentru o lec�ie de kung fu.
248
00:18:57,304 --> 00:18:59,681
Wow. Am ceva.
249
00:18:59,681 --> 00:19:02,184
Prima edi�ie
C�r�i Dragonball.
250
00:19:02,267 --> 00:19:04,269
Valoreaz�
cel pu�in 100.
251
00:19:04,269 --> 00:19:07,105
�i am de la Domnule Shong
pentru ziua mea.
252
00:19:15,739 --> 00:19:18,450
Wow. Este un
tip teribil.
253
00:19:20,327 --> 00:19:22,329
Charlie ?
254
00:19:24,081 --> 00:19:26,250
De ce stai
�n ma�ina mea ?
255
00:19:26,250 --> 00:19:30,546
A�a mi-a spus
bodyguardul t�u.
256
00:19:30,671 --> 00:19:34,508
Cine naiba se crede el ?
Nu-mi vine s� cred.
257
00:19:59,533 --> 00:20:02,661
Hei, frumoas� ma�in�.
258
00:20:05,372 --> 00:20:09,126
Gata ? Hai s� ne
distr�m, Domnule Bodyguard.
259
00:20:09,251 --> 00:20:11,503
O rachet�, huh ?
260
00:20:11,628 --> 00:20:14,965
R�spunde, Charlie.
M� auzi ?
261
00:20:14,965 --> 00:20:17,676
- Ia-o prin tunelul cel vechi. Este mai sigur.
- Da, da, da.
262
00:20:17,676 --> 00:20:20,470
Este �n regul�.
Voi sta aproape.
263
00:20:20,596 --> 00:20:22,514
- Tunelul cel vechi ?
- Subtil� mi�care.
264
00:20:28,478 --> 00:20:32,316
D�-mi un avertisment
data viitoare. Ok ?
265
00:20:46,413 --> 00:20:49,541
Probleme �n spatele t�u.
M� auzi ?
266
00:20:59,551 --> 00:21:02,471
Crede c� e�ti Michelle.
Te urm�re�te.
267
00:21:02,471 --> 00:21:05,390
Asigur�-mi spatele.
Sunt preg�tit.
268
00:21:05,516 --> 00:21:09,686
Tipul �sta nu-i prea de�tept.
Tu nu semeni cu sora mea.
269
00:21:11,438 --> 00:21:14,983
- E�ti speriat ?
- R�zi de mine ?
270
00:21:14,983 --> 00:21:17,402
Haide. Prive�te-m�.
271
00:21:51,895 --> 00:21:55,440
- Stai a�a. E�ti preg�tit s� mori ?
- A fost un accident.
272
00:21:55,566 --> 00:21:59,486
Daa ? Ce ar fi dac�
te-a� �mpu�ca eu chiar aici ?
273
00:21:59,611 --> 00:22:01,488
Nu, nu.
274
00:22:06,910 --> 00:22:11,081
Frumos �i u�or.
C�teva simple exerci�ii.
275
00:22:11,206 --> 00:22:15,252
Unu, doi, trei
�i jos.
276
00:22:15,377 --> 00:22:20,757
Ai plecat de acolo �ntr-o mare grab�.
277
00:22:20,883 --> 00:22:23,218
Credeam c�
te po�i descurca.
278
00:22:23,343 --> 00:22:26,263
Singura mea treab� este
s� am grij� de fa��.
279
00:22:26,346 --> 00:22:29,600
Atunci, ��i iei treaba
prea �n serios.
280
00:22:29,600 --> 00:22:33,061
Ar trebui s� �nve�i
cum s� te relaxezi un pic.
281
00:22:33,145 --> 00:22:35,856
Un poli�ist poate da gre�
�i totu�i s�-�i p�streze slujba.
282
00:22:35,856 --> 00:22:38,775
Un bodyguard
are �ntotdeauna misiunea lui.
283
00:22:38,775 --> 00:22:42,112
Data rateaz�, nu mai este
�ntradev�r un bodyguard, nu-i a�a ?
284
00:22:42,196 --> 00:22:44,406
Am trimis
dup� directorul �colii.
285
00:22:44,406 --> 00:22:47,534
Acum, gata...
286
00:22:47,659 --> 00:22:51,288
- Este doar pentru 2 s�pt�m�ni ?
- Da, at�t va lipsi.
287
00:22:51,288 --> 00:22:54,333
M� f�cut o prizonier�
�n acest loc.
288
00:22:54,416 --> 00:22:58,378
Mi-au dat 2 s�pt�m�ni libere
la �coal� din cauza lui.
289
00:22:58,504 --> 00:23:00,464
Mi-a trimis
stilista acas�.
290
00:23:00,464 --> 00:23:03,383
Eu vreau fac gimnastic�,
a�a c� a cump�rat toate aceste lucruri pentru mine.
291
00:23:03,467 --> 00:23:05,552
James, Nu mai pot
s�-l suport.
292
00:23:05,677 --> 00:23:08,180
Vreau ca el
s� m� lase �n pace.
293
00:23:08,263 --> 00:23:11,934
P�streaz�-�i calmul, Michelle.
D�-mi-l pe Chang.
294
00:23:11,934 --> 00:23:13,894
Bodyguard !
295
00:23:17,773 --> 00:23:23,111
- Domnule ?
- John, po�i s� �ncerci
s� o mai sl�be�ti pe Michelle ?
296
00:23:23,195 --> 00:23:25,072
De ce s� o sl�besc ?
297
00:23:25,197 --> 00:23:27,991
Ca s� o pot proteja
cu succes pe Domni�oara Yeung,
298
00:23:28,075 --> 00:23:30,911
Trebuie s� restr�ng
activit��ile ei.
299
00:23:30,994 --> 00:23:33,539
Nu mai este mult.
300
00:23:33,622 --> 00:23:36,750
Vreau s� fiu
sigur c� este protejat�.
301
00:23:36,750 --> 00:23:40,087
Dar dac� nu este mul�umit de treab�
pe care o fac, voi pleca.
302
00:23:40,212 --> 00:23:43,715
- Uit� contractul !
- Nu. Sunt mul�umit, John.
303
00:23:43,841 --> 00:23:47,386
Vreau s� r�m�i. Michelle
este cam nesuferit� c�teodat�, nu-i a�a ?
304
00:23:47,511 --> 00:23:50,514
Nu-i u�or s�
te protejeze cineva.
305
00:23:50,514 --> 00:23:54,560
- Poate deveni stresant.
- Sunt sigur c� se va descurca.
306
00:23:54,685 --> 00:23:58,230
- D�-mi-o �napoi pe Michelle.
- Vrea s� vorbeasc� cu tine.
307
00:24:02,901 --> 00:24:04,903
Deci, pleac� ?
308
00:24:04,987 --> 00:24:08,115
Nu, de fapt, eu, uh..
ei bine, l-am avertizat.
309
00:24:08,115 --> 00:24:11,243
Acum, Michelle,
ce ar fi dac� am face a�a ?
310
00:24:11,368 --> 00:24:16,165
Dac� John nu te mai sl�be�te pu�in p�n� m�ine,
tu �mi spui mie. Iar eu o s� aduc pe altcineva.
311
00:24:16,165 --> 00:24:20,752
Da, bine. Stai.
La ce or� ne vedem m�ine ?
312
00:24:20,878 --> 00:24:23,589
- M�ine ?
- Am vorbit despre asta.
313
00:24:23,630 --> 00:24:28,635
M�ine voi face cump�r�turi
�i ��i voi lua un cadou. Ceva frumos.
314
00:24:28,635 --> 00:24:33,348
Ce ? Tu petreci
tot timpul t�u plecat.
315
00:24:33,432 --> 00:24:36,226
Casa este plin� de cadouri.
Te vreau pe tine aici cu mine.
316
00:24:36,351 --> 00:24:39,605
Ah, dar vine ziua ta �n cur�nd.
A�a c� g�nde�te-te.
317
00:24:39,688 --> 00:24:44,067
Ascult�. Crezi c�
m� po�i cump�ra a�a, James ?
318
00:24:44,151 --> 00:24:46,486
Ah !
319
00:25:02,002 --> 00:25:04,505
IEste �n regul�.
320
00:25:04,505 --> 00:25:06,590
Prea mult.
321
00:25:42,876 --> 00:25:44,336
Haide, 5 !
322
00:25:44,419 --> 00:25:47,756
- Dute, num�rul 6 ! Pow, pow, pow !
- Nu, nu, nu, nu, nu !
323
00:25:47,881 --> 00:25:50,676
- Da !
- Oh, e�ti cariat.
324
00:25:50,801 --> 00:25:53,804
S� vedem ce aveam.
Ce ? 7 la 1. Oh, Doamne !
325
00:25:53,929 --> 00:25:57,683
Dac� m� ascultai,
ai fi c�tigat ni�te bani.
326
00:25:57,808 --> 00:26:02,062
- Ai pariat banii pe pe calul t�u, nu-i a�a ?
- Da.
327
00:26:02,145 --> 00:26:05,190
Nu-mi vine s� cred !
Gr�san prost, �mi vreau banii !
328
00:26:05,274 --> 00:26:08,318
De unde sa-ti dau banii ?
I-am pariat �mpreun� cu ai mei.
329
00:26:08,402 --> 00:26:11,446
- Ai pariat to�i banii mei pe calul t�u ?
- Da.
330
00:26:11,530 --> 00:26:14,867
- D�-mi-i �napoi !
- �tii c� nu pot face asta.
331
00:26:14,992 --> 00:26:17,703
To�i banii mei se duc pe educa�ia fiului meu.
P�n� la ultimul b�nu�.
332
00:26:17,786 --> 00:26:20,747
De ce mi-ai f�cut asta ?
333
00:26:23,125 --> 00:26:25,669
Las�-m� s� m� uit
�n carnetul de economii.
334
00:26:25,794 --> 00:26:27,671
Nu trebuia s� pariez...
335
00:26:27,754 --> 00:26:30,382
at�t de mul�i bani
pe un cal ca asta.
336
00:26:30,382 --> 00:26:32,801
Da, ce ? Huh ?
337
00:26:32,885 --> 00:26:34,761
�tiu c� am �nt�rziat.
338
00:26:34,887 --> 00:26:37,681
O s� ave�i banii
�nainte de terminarea semestrului.
339
00:26:37,764 --> 00:26:39,975
Mai mult de jum�tate.
340
00:26:40,100 --> 00:26:42,978
Da, da, �i am,
dar sunt pe numele so�iei.
341
00:26:43,103 --> 00:26:46,648
�i sunt investi�i.
�i cu cap, pot s� spun.
342
00:27:16,762 --> 00:27:19,181
Cine este ?
Cine'i acolo ?
343
00:27:19,264 --> 00:27:23,435
Ce vrei ?
Ce ? Ie�i afar� !
344
00:27:23,560 --> 00:27:25,437
Cum �ndr�zne�ti !
345
00:27:30,150 --> 00:27:34,905
Uh, scuze. Scuze.
Am atins-o din gre�eal�.
346
00:27:35,030 --> 00:27:38,492
Dar Michelle !
Ok, plec.
347
00:27:41,495 --> 00:27:43,997
Are un bodyguard din Beijing.
348
00:27:43,997 --> 00:27:46,291
- Nu ne putem apropia de ea.
- Prea multe scuze.
349
00:27:46,291 --> 00:27:50,128
- Vreau s� aud ni�te op�iuni.
- Deci, lucr�m la asta.
350
00:27:50,254 --> 00:27:53,799
Joi am �nf��i�are.
Vreau s� �nchei problema.
351
00:28:05,060 --> 00:28:08,105
Billy, e�ti gata ?
352
00:28:08,188 --> 00:28:11,233
�i-am luat ceva.
Uit�-te aici.
353
00:28:11,316 --> 00:28:14,444
- Seam�n� cu arma mea. La fel ca a mea.
- Oh, Doamne.
354
00:28:14,444 --> 00:28:16,613
- Ok ?
- Oh. Cine mai are nevoie de mingie ?
355
00:29:00,282 --> 00:29:05,412
- Unde crezi c� te duci, Domni�oar� Yeung ?
.. Eu... Eu trebuie s� m� duc undeva.
356
00:29:05,496 --> 00:29:07,789
- Vin cu tine.
- Bine.
357
00:29:14,046 --> 00:29:16,340
Ce crezi c� faci ?
358
00:29:16,465 --> 00:29:19,051
Chiar crezi c�
Ken te va proteja ?
359
00:29:19,051 --> 00:29:23,639
Este mama mea, vezi ?
De c�nd a murit tata, ea locuie�te singur�.
360
00:29:23,639 --> 00:29:28,852
Vrea doar s� m� vad�. Nu este o
crim� c� doresc s� o v�d pe mama. Nu-i a�a ?
361
00:29:28,977 --> 00:29:31,146
E�ti prea elegant�
pentru asta.
362
00:29:31,146 --> 00:29:34,775
Prietenii te-au invitat la
petrecere. Pe Marseille Road.
363
00:29:34,900 --> 00:29:39,905
�mi monitorizezi telefoanele. Tu ascul�i
tot ce vorbesc eu.
364
00:29:39,905 --> 00:29:41,907
Trebuie s� am
intimitate.
365
00:29:41,990 --> 00:29:45,744
Nimeni, nici chiar tu nu po�i s�-mi iei
libertatea. Nici chiar prietenul meu.
366
00:29:45,744 --> 00:29:48,455
E�ti norocoas� c�-l ai �n preajm�.
�tii de ce ?
367
00:29:48,539 --> 00:29:51,458
Deoarece altfel, ai fi fost moart�.
�i ar trebui s� �tii asta.
368
00:29:51,583 --> 00:29:54,503
Nenorocitule !
Sa-ti spun eu ceva.
369
00:29:54,586 --> 00:29:58,465
M� durut. Voi to�i sunte�i
ni�te lipitori.
370
00:29:58,590 --> 00:30:02,636
Dac� nu era Domnul Shong,
ai mai fi fost protejat� ?
371
00:30:02,761 --> 00:30:06,515
Poate... dar nu de tine.
372
00:30:06,598 --> 00:30:08,350
Exact.
373
00:30:08,350 --> 00:30:12,312
Hei, oricine este la fel de dr�gu�� ca tine
este destinat� s� aib� un prieten bogat.
374
00:30:12,437 --> 00:30:14,606
Taci !
Tu s� taci !
375
00:30:14,731 --> 00:30:16,608
Dac� sunt dr�gu��,
este vina mea ?
376
00:30:16,692 --> 00:30:19,444
Ce pot s� fac dac�
a�a m-am n�scut.
377
00:30:19,444 --> 00:30:21,822
�mi place s� fiu atr�g�toare.
�mi place.
378
00:30:21,905 --> 00:30:25,409
�i �mi place s� am toate aceste lucruri.
Este gre�it ?
379
00:30:25,534 --> 00:30:29,997
Sunt obosit� ca
toat� lumea s� m� judece.
380
00:30:34,084 --> 00:30:37,004
Scuze, Domni�oar� Yeung.
381
00:30:37,004 --> 00:30:39,840
Uite. Ia asta.
382
00:30:47,723 --> 00:30:51,059
M-ai f�cut s� pl�ng.
Nu o s� se mai �nt�mple.
383
00:31:05,157 --> 00:31:08,285
Domni�oara Yeung, dup� ce
depui m�rturie,
384
00:31:08,410 --> 00:31:10,370
treaba mea
se va termina.
385
00:31:10,370 --> 00:31:13,290
- Mm-hmm.
- Poate te voi revedea cu alt� ocazie.
386
00:31:13,373 --> 00:31:17,544
- M� �ndoiesc.
- Bine, s� ne mi�c�m, huh ?
387
00:31:17,669 --> 00:31:19,963
Bine.
388
00:31:19,963 --> 00:31:22,591
Haide, Billy.
S� mergem.
389
00:31:24,760 --> 00:31:26,637
De ce
dai t�rcoale mereu pe aici ?
390
00:31:26,762 --> 00:31:28,722
Cazul va
fi am�nat.
391
00:31:28,722 --> 00:31:32,059
Gregory Chui este bolnav.
S� internat �n spital.
392
00:31:32,059 --> 00:31:35,103
Doamne.
393
00:31:39,566 --> 00:31:42,819
- James !
- A fost am�nat.
394
00:31:42,819 --> 00:31:45,948
- Pe timp nedefinit.
- Mor !
395
00:31:46,031 --> 00:31:49,785
- Poate o lun�.
- Este vina lui.
396
00:31:49,785 --> 00:31:53,539
- Pentru toate astea.
- Asta �nseamn� c� pierd misiunea.
397
00:31:53,622 --> 00:31:58,043
Sper c� cum
ne va l�sa s� ie�im de aici !
398
00:31:58,126 --> 00:32:02,089
Am mare nevoie s� ies la cump�r�turi,
f�r� John Chang.
399
00:32:02,214 --> 00:32:05,759
Ok. Dac� asta
��i dore�ti.
400
00:32:11,473 --> 00:32:14,184
M� simt de parc� a� fi fost �nchis� dintotdeauna.
401
00:32:14,184 --> 00:32:16,478
Vreau s� fac cump�r�turi toat� ziua.
402
00:32:16,562 --> 00:32:20,232
�i eu. �i s� m� joc.
403
00:32:37,166 --> 00:32:40,836
Michelle. Stai.
Am luat �n plus.
404
00:32:40,836 --> 00:32:44,173
Hai s� m�n�nci ?
Uite, Michelle.
405
00:32:48,468 --> 00:32:50,929
�n regul�.
406
00:32:50,929 --> 00:32:53,432
Haide, Billy.
Aici.
407
00:32:53,557 --> 00:32:55,851
Deci tu
e�ti bodyguardul acum.
408
00:32:55,934 --> 00:32:58,896
- Crezi c� aceasta este dr�gu�� ?
- Nu ar trebui s� fii aici.
409
00:32:58,979 --> 00:33:00,856
Locul acesta
este prea aglomerat.
410
00:33:00,981 --> 00:33:03,984
- Credeam c� voi m� proteja�i.
- Te protej�m.
411
00:33:04,109 --> 00:33:06,487
Doar c� acest loc
este cam aglomerat.
412
00:33:06,570 --> 00:33:09,823
Nu-�i f� griji.
Avem totul sub control.
413
00:33:09,823 --> 00:33:13,076
Ce este asta ?
414
00:33:13,160 --> 00:33:16,497
Este posibil
s� vin� de undeva de sus.
415
00:33:16,622 --> 00:33:19,333
- Billy, crezi c� nu �tiu asta ?
- Doar verific�m.
416
00:33:19,416 --> 00:33:23,170
Hei, Michelle, M� duc la
raionul video, ok ?
417
00:33:23,170 --> 00:33:25,130
Bine.
C�tig� ni�te premii.
418
00:33:25,255 --> 00:33:29,218
- Hei, tu r�m�i cu ea, eu m� duc cu el.
- Desigur. Eu r�m�n cu ea.
419
00:33:49,446 --> 00:33:52,366
- Scuz�-m�.
- Este plin.
420
00:33:58,497 --> 00:34:01,458
Nu mi�ca, Billy.
421
00:34:03,836 --> 00:34:06,255
Hei, Billy se crede
un dur.
422
00:34:06,338 --> 00:34:08,507
Pot sa-ti ar�t un
pistol adev�rat.
423
00:34:08,507 --> 00:34:10,509
- Nu mai min�i.
- Nu se poate.
424
00:34:10,509 --> 00:34:13,220
Domni�oara Yeung,
acum este liber.
425
00:34:22,187 --> 00:34:24,231
Uh, scuze.
426
00:34:24,356 --> 00:34:28,193
- Nu �tiu niciodat�
ce s� spun �n lift.
- Uh-huh.
427
00:34:30,904 --> 00:34:34,658
Cursa unu, num�rul �apte.
Cursa �apte, num�rul unu.
428
00:34:34,783 --> 00:34:37,578
Nu, nu cursa unu,
num�rul unu.
429
00:34:37,578 --> 00:34:40,914
Cursa �apte, num�rul unu
�i cursa unu, num�rul �apte.
430
00:34:41,039 --> 00:34:45,085
Doamne, Ce poate fi mai simplu ? Trebuie s� repet
totul din nou ? Billy !
431
00:34:45,085 --> 00:34:47,921
�i-ai sc�pat arma.
Era pe jos, vezi ?
432
00:34:48,005 --> 00:34:52,176
S� pun asta la loc de unde apar�ine.
Mul�umesc mult.
433
00:34:52,259 --> 00:34:55,095
Huh ?
A �nceput prima curs� ?
434
00:35:03,729 --> 00:35:06,148
S� ne �ntoarcem.
435
00:35:09,902 --> 00:35:13,238
Vezi asta ? Este un
revolver de poli�ie.
436
00:35:13,363 --> 00:35:15,449
Nu ne po�i p�c�li ?
437
00:35:15,532 --> 00:35:18,952
- Mie-mi spui.
Nu este un pistol adev�rat.
- Corect.
438
00:35:19,077 --> 00:35:21,038
S�-l �ncerc�m.
Nu mi�ca !
439
00:35:21,038 --> 00:35:24,416
Stai ! Nu trage !
Este �nc�rcat !
440
00:35:24,416 --> 00:35:29,004
- Haide ! �tii c� este o juc�rie.
- Nu, Paul. Paul !
441
00:35:29,087 --> 00:35:32,633
Hei, �mpu�c�-m� pe mine.
Haide. Haide.
442
00:35:32,758 --> 00:35:34,593
Paulie ! Paulie, nu o face !
443
00:35:34,593 --> 00:35:38,764
- Hei, Nu sunt speriat.
- Este arma mea. Acum, stai nemi�cat.
444
00:35:38,889 --> 00:35:41,266
Paulie, opre�te-te.
Aah !
445
00:35:41,391 --> 00:35:43,477
- Ce faci cu �la ?
- Ce-ai zis ?
446
00:35:43,477 --> 00:35:45,771
- D�-mi-l ! Este adev�rat !
- Nu te mi�ca !
447
00:35:49,191 --> 00:35:52,110
- Pot s� v� comand altceva.
- Ar fi minunat.
448
00:35:52,236 --> 00:35:55,155
Dar dac� facem asta,
garan�ia se p�streaz� ?
449
00:35:55,239 --> 00:35:58,700
P�i, Am nevoie de un avans.
450
00:36:02,246 --> 00:36:06,208
- Nu au m�rimea mea.
- �ncearc� asta.
451
00:36:06,291 --> 00:36:11,421
- Te rog, �ncearc-o p'asta.
- Ok. Nu-mi place culoarea.
452
00:36:49,126 --> 00:36:51,211
Mi�c� ! Mi�c� ! Ie�i afar� !
453
00:36:51,336 --> 00:36:53,172
Lini�te.
454
00:37:02,472 --> 00:37:06,101
- Ken, ai grij�
s� scapi de cadavru.
- Da.
455
00:37:07,603 --> 00:37:10,105
S� mergem.
456
00:37:15,319 --> 00:37:19,573
�tiam c� nu-i o idee prea bun�.
Haide. S� mergem.
457
00:37:21,241 --> 00:37:23,952
Nu. Paulie, nu o face.
Este �nc�rcat. Ascult�.
458
00:37:24,036 --> 00:37:26,788
- Cineva o s� o �ncaseze.
- Paulie !
459
00:38:16,588 --> 00:38:19,007
Charlie, arma ta !
460
00:39:26,742 --> 00:39:28,202
Mi�c� !
461
00:39:50,724 --> 00:39:54,811
Suntem poli�ia.
Toat� lumea pe podea.
462
00:39:54,895 --> 00:39:56,897
Stai !
463
00:40:06,156 --> 00:40:08,450
- E�ti bine ?
- Nu, nu, nu, nu.
464
00:41:12,014 --> 00:41:14,808
Tu. Bine,
arat�-mi m�inile.
465
00:41:14,933 --> 00:41:17,644
Uite-�i pistolul.
466
00:41:22,649 --> 00:41:24,526
Este cel de juc�rie.
467
00:41:33,702 --> 00:41:37,664
- Charlie, vorbe�te cu mine.
- Fugi, Mi�c�.
468
00:41:39,666 --> 00:41:42,878
- Nu muri. Este vina mea.
- Termin�.
469
00:41:42,961 --> 00:41:46,632
Nu mor, Billy.
Am vest� antiglon�.
470
00:41:47,883 --> 00:41:49,760
Deci nu mori ?
471
00:41:49,843 --> 00:41:52,679
Exact.
472
00:41:52,763 --> 00:41:56,225
�mi pare r�u.
473
00:42:07,986 --> 00:42:09,363
Mul�umesc.
474
00:42:11,240 --> 00:42:13,033
Cu pl�cere.
475
00:42:23,001 --> 00:42:26,547
De ce pl�ngi ?
476
00:42:28,006 --> 00:42:30,175
�mi pare r�u.
477
00:42:30,175 --> 00:42:34,137
Pentru ce ? Pentru c� ai luat arma ?
S-au pentru altceva ?
478
00:42:34,263 --> 00:42:38,433
Am cunoscut odat� un b�iat pe nume Yee Tung
care studia �n Templul lui Shaolin.
479
00:42:38,517 --> 00:42:41,854
Ia fost dat un alt maestru
c�nd a �mplinit 9 ani.
480
00:42:41,854 --> 00:42:47,067
Maestrul i-a iertat
tot ce a f�cut, oric�t a fost de grav,
481
00:42:47,151 --> 00:42:49,570
dac� Yee Tung
spunea "�mi pare r�u."
482
00:42:49,653 --> 00:42:53,323
�n loc s�-l
pedepseasc�,
483
00:42:53,323 --> 00:42:58,328
maestrul a vrut...
la rugat pe Yee Tung s� spun� ca-i pare r�u.
484
00:42:58,328 --> 00:43:02,082
Nu a contat
ce a f�cut el.
485
00:43:02,166 --> 00:43:05,627
Yee Tung a devenit foarte bun
�n a-�i cere scuze.
486
00:43:05,711 --> 00:43:08,422
�ntr-o zi se juca
cu c�teva lum�n�ri aprinse...
487
00:43:08,547 --> 00:43:11,466
�n Templul
numit "Ape Str�lucitoare".
488
00:43:11,550 --> 00:43:15,220
A sc�pat o lum�nare
�i �n clipa urm�toare,
489
00:43:15,220 --> 00:43:18,140
a izbucnit focul.
490
00:43:18,223 --> 00:43:22,936
El a fugit
c�t de departe a putut...
491
00:43:22,936 --> 00:43:26,481
p�n� c�nd
ceva la f�cut s� se opreasc�.
492
00:43:26,481 --> 00:43:32,321
S-a �ntors, sper�nd
c� va avea �ansa...
493
00:43:32,321 --> 00:43:35,866
s�-�i cear� scuze
fat de maestru.
494
00:43:35,866 --> 00:43:41,079
El a fost sigur c� dac� va
spune acele cuvinte �i va r�scump�ra gre�eala.
495
00:43:43,248 --> 00:43:46,919
Dar nu a mai avut ocazia
s� spun� acele cuvinte.
496
00:43:47,002 --> 00:43:50,881
Focul
s� asigurat de asta.
497
00:43:50,881 --> 00:43:55,344
Maestrul a murit
�n templul care ardea.
498
00:43:55,469 --> 00:43:59,515
B�iatul nu a mai spus
"�mi pare r�u."
499
00:44:03,519 --> 00:44:05,771
Stai a�a, John Chang.
500
00:44:05,771 --> 00:44:09,233
S-au sa-ti spun Yee Tung ?
501
00:44:09,233 --> 00:44:14,029
A�a cum b�iatul a �nv��at
s� nu mai spun� acele cuvinte,
502
00:44:14,112 --> 00:44:17,241
unii dintre noi ar trebui s�
�nve�e cum s� spun�...
503
00:44:17,241 --> 00:44:20,077
�mi pare r�u.
504
00:44:31,797 --> 00:44:34,216
Las�-m� ! M� doare !
505
00:44:34,299 --> 00:44:38,470
- Ce vrei s� faci ?
- Unde este cadavrul ?
506
00:44:40,264 --> 00:44:43,517
Este chiar acolo, �n acel sertar.
507
00:44:54,987 --> 00:44:58,740
Hei, hei, nu ar trebui s�
iei corpul. Este interzis.
508
00:45:00,367 --> 00:45:04,037
Nu. Nu. Nu, nu.
Nu, nu, a�teapt�.
509
00:45:04,037 --> 00:45:08,000
Ia �tia ca sa-ti
cump�r t�cerea.
510
00:46:28,455 --> 00:46:34,002
- Frate ! Frate, e�ti bine ?
- Cred.
511
00:46:34,086 --> 00:46:38,173
Frate, ai �ncasat glon�ul,
care era sortit pentru mine.
512
00:46:38,173 --> 00:46:40,342
At�t c�t tr�iesc
pe acest p�m�nt...
513
00:46:43,470 --> 00:46:46,265
Nimic nu o s� te r�neasc�.
Te voi proteja.
514
00:46:59,111 --> 00:47:04,533
Hei ! Domnul Chui nu te pl�te�te
ca s� aprinzi focuri de ceremonial.
515
00:47:04,533 --> 00:47:07,369
Te pl�te�te
ca s� ucizi acea femeie
516
00:47:07,369 --> 00:47:09,538
�i tu nu ai reu�it.
517
00:47:09,621 --> 00:47:13,083
- Aceasta este ultima...
- Fratele meu este mort.
518
00:47:13,208 --> 00:47:15,711
- Nu, te rog.
- Nu-mi vorbi despre artificii...
519
00:47:15,794 --> 00:47:17,129
s-au banii lui Chui.
520
00:47:21,425 --> 00:47:26,513
�i tu... tu ai fi mort deasemenea,
521
00:47:26,638 --> 00:47:29,975
la fel ca �i �eful t�u.
522
00:47:31,852 --> 00:47:33,729
R�nile sunt foarte stranii.
523
00:47:33,812 --> 00:47:37,900
Toate victimele au murit
dintr-o s�ngerare masiv�.
524
00:47:37,900 --> 00:47:41,445
Nu �tiu ce fel de arm�
ar fi putut cauza asta.
525
00:47:41,445 --> 00:47:43,530
Este o baionet� folosit� de "Armat� Ro�ie".
526
00:47:43,614 --> 00:47:46,658
Cele 3 t�i�uri
cauzeaz� o pierdere mare de s�nge.
527
00:47:46,742 --> 00:47:49,161
- Mul�umesc, doctore.
- Cu pl�cere.
528
00:47:49,244 --> 00:47:53,123
Au omor�t acei in�i
ca s� ia un cadavru, dar de ce ?
529
00:47:53,123 --> 00:47:55,209
Sincer, nu �tiu.
530
00:47:55,334 --> 00:48:00,005
Oricum, mul�umesc c� l'ai eliminat.
M-ar fi omor�t.
531
00:48:00,130 --> 00:48:01,965
M�na ta este bine ?
532
00:48:02,090 --> 00:48:05,511
Da, m� doare pu�in,
dar nu �i dac� a� fi murit.
533
00:48:05,636 --> 00:48:07,596
Da. S� mergem.
534
00:48:07,596 --> 00:48:11,058
Trebuie s� te �ntreb din nou.
�l cuno�ti pe acest om ?
535
00:48:11,058 --> 00:48:13,227
Te avertizez, Domnule Chui !
Mai bine mi-ai r�spunde.
536
00:48:13,227 --> 00:48:15,938
Stai. Nu-mi
amenin�a clientul.
537
00:48:16,063 --> 00:48:19,608
Are dreptul s�
nu r�spund� �i tu �tii asta !
538
00:48:19,608 --> 00:48:22,611
�n regul� atunci.
O sa-ti par� r�u.
539
00:48:43,257 --> 00:48:46,885
Cred c� s�
retras din "Armat� Ro�ie".
540
00:48:46,885 --> 00:48:49,179
Trup� de asasini, bine.
541
00:48:49,179 --> 00:48:51,598
Anun��-m� c�nd afli
�i altceva, ok ?
542
00:48:58,772 --> 00:49:00,732
Numele lui este Kar Kwok.
543
00:49:00,858 --> 00:49:03,235
Cadavrul fratelui lui
a fost furat de la morg�.
544
00:49:03,235 --> 00:49:05,445
El este cel care
era s�-l omoare pe Charlie.
545
00:49:05,529 --> 00:49:08,574
Uite ceva
care s� ne �ntre�in�.
546
00:49:08,657 --> 00:49:10,659
Crezi c�
�l vei prinde ?
547
00:49:10,659 --> 00:49:12,744
- Da, bine�n�eles.
- �l vom prinde, indiferent ce s-ar �nt�mpl� !
548
00:49:15,038 --> 00:49:16,999
O iau prin spate.
549
00:49:19,418 --> 00:49:21,420
Liber !
550
00:49:21,503 --> 00:49:24,089
- Uit�-te acolo !
- Liber !
551
00:49:24,089 --> 00:49:26,800
Ce este acolo ?
552
00:49:26,925 --> 00:49:30,804
- Liber !
- Liber aici.
553
00:49:49,656 --> 00:49:52,784
- Mul�umesc.
- E�ti ud leoarc�.
554
00:49:52,868 --> 00:49:55,287
Nu ar trebui s� fii
aici sus.
555
00:49:55,370 --> 00:49:58,499
Vreau doar sa-ti mul�umesc
c� m� protejezi.
556
00:49:58,624 --> 00:50:02,252
- Am fost desemnat.
- Da, �tiu c� �i-am f�cut
multe probleme.
557
00:50:02,377 --> 00:50:06,256
Crezi c�
o putem lua de la �nceput ?
558
00:50:07,382 --> 00:50:11,637
Vreau s� spun, ce altceva
fac bodyguarzii ?
559
00:50:12,679 --> 00:50:14,890
Poveste�te-mi despre
prietena ta.
560
00:50:15,015 --> 00:50:17,184
Nu este nimeni
despre care sa-ti spun.
561
00:50:17,184 --> 00:50:19,561
Ah. Nu se poate.
562
00:50:21,647 --> 00:50:25,150
Spune-mi despre familia ta.
563
00:50:25,275 --> 00:50:28,529
Mai ai
fra�i sau surori ?
564
00:50:28,612 --> 00:50:31,114
E�ti cumva
pe invers ?
565
00:50:31,114 --> 00:50:33,826
Nu m� �ntreba.
566
00:50:33,826 --> 00:50:37,663
Ah. Este o informa�ie
top secret.
567
00:50:47,923 --> 00:50:49,883
Ah !
568
00:50:50,008 --> 00:50:52,386
Oh !
569
00:50:52,386 --> 00:50:54,680
Ai m�ini bune.
570
00:50:54,763 --> 00:50:57,391
Pentru unele lucruri.
571
00:50:59,810 --> 00:51:02,271
�ine-m� bine.
572
00:51:02,396 --> 00:51:06,358
Nu ai vrea s�
cad, nu ?
573
00:51:06,441 --> 00:51:08,861
M-a� putea uda.
574
00:51:09,987 --> 00:51:13,532
�mi place s� m� plimb
�n ploaie, �ie nu ?
575
00:51:17,828 --> 00:51:20,330
- El este !
- Ce s� �nt�mplat ?
576
00:51:20,414 --> 00:51:23,458
- Ce face ?
577
00:51:23,542 --> 00:51:27,421
Charlie ! Vino dup� mine !
578
00:52:23,810 --> 00:52:27,731
"Sunt peste tot.
Este doar o problem� de timp."
579
00:52:30,359 --> 00:52:35,781
Geamuri antiglon�
�n toat� casa.
580
00:52:35,864 --> 00:52:38,992
��i spun. Asta m� face nervos.
Este chiar a�a de important ?
581
00:52:39,117 --> 00:52:44,832
Da, este important. Asasinul
cunoa�te cas� �i ne cunoa�te pe noi.
582
00:52:44,957 --> 00:52:47,876
I-am spus lui Ken s� fie vigilent.
583
00:52:47,960 --> 00:52:51,421
Hei, �tii, m�ine
este ziua lui Michelle.
584
00:52:51,505 --> 00:52:55,175
- Ce-ar fi s�-i facem o surpriz� ?
- Ar trebui s� d�m o petrecere.
585
00:52:55,259 --> 00:52:59,763
Mul�umesc.
Este sigur, da ?
586
00:53:14,278 --> 00:53:18,198
Oh. �i-am luat ceva.
587
00:53:25,831 --> 00:53:28,625
- Aici. Uite. Ce crezi ?
- Uh, �mi place.
588
00:53:32,921 --> 00:53:36,550
- Alo ?
- Eu sunt. Cred c�
�i-am g�sit un alt bodyguard.
589
00:53:36,675 --> 00:53:41,054
A�teapt� o secund�. John ?
590
00:53:43,140 --> 00:53:46,351
Este James. M� �ntreab�
dac� vreau alt bodyguard.
591
00:53:49,897 --> 00:53:52,941
Uite, hai s�-l
p�str�m pe acesta. Pa.
592
00:53:52,941 --> 00:53:55,444
Uh, stai.
593
00:53:55,444 --> 00:53:57,821
- Noapte bun�.
- Noapte bun�.
594
00:54:32,940 --> 00:54:35,442
La Mul�i Ani !
595
00:54:35,567 --> 00:54:40,113
Mul�umesc !
Totul este perfect.
596
00:54:40,113 --> 00:54:45,327
�tiu ce poate s� o fac� perfect�.
Iube�te florile primite de ziua ei.
597
00:54:45,452 --> 00:54:48,705
Dar dac� rupi floarea,
ce se �nt�mpl� cu ea ? κi pierde via�a.
598
00:54:48,789 --> 00:54:50,958
Hei, este ziua ei.
599
00:54:50,958 --> 00:54:53,377
- Pune-�i o dorin��.
- Bine.
600
00:54:58,090 --> 00:55:00,592
- La Mul�i Ani ! �ndr�zne�te.
- Mul�umesc.
601
00:55:00,676 --> 00:55:03,595
- Iubesc trandafirii.
- Sper c�-�i place culoarea.
602
00:55:03,720 --> 00:55:06,431
Sunt ni�te corpuri f�r� via�� acum,
cel pu�in a�a spune John.
603
00:55:06,515 --> 00:55:10,352
S� le pun
�n ap�, ok ?
604
00:55:10,477 --> 00:55:13,188
Hmm ?
605
00:55:20,696 --> 00:55:22,865
Nu mi�ca !
606
00:55:22,990 --> 00:55:25,784
- Ce ?
- Sunt doar flori.
607
00:55:25,909 --> 00:55:29,538
- Bine. De la Domnul Shong, nu ?
- Ok ?
608
00:55:29,663 --> 00:55:32,166
�n regul�. Scuze.
Pleac� de aici.
609
00:55:32,166 --> 00:55:34,126
Ok, sunt curat
deja. Doamne !
610
00:55:34,251 --> 00:55:39,173
- Flori de la Domnul Shong.
- Aici. D�-mi-le mie.
611
00:55:41,258 --> 00:55:44,261
Face c� florile tale s� fie ne�nsemnate.
612
00:55:44,386 --> 00:55:48,307
Cine te-a �ntrebat pe tine ?
613
00:55:51,768 --> 00:55:54,271
- Alo ?
- La MUl�i Ani !.
614
00:55:54,271 --> 00:55:57,816
- Mul�umesc pentru flori.
- Ce zici dac� lu�m cina la Fond du Lac ?
615
00:55:57,941 --> 00:56:00,027
- La Fond du Lac ? C�nd ?
- Ast� sear�.
616
00:56:00,110 --> 00:56:02,196
- Nu ar fi greu ?
- Nu pentru mine.
617
00:56:02,279 --> 00:56:04,990
Am venit acum de la Beijing.
Sunt pe strad�.
618
00:56:05,115 --> 00:56:06,992
Unde e�ti ? �n fa�� ?
619
00:56:07,075 --> 00:56:10,329
- Stai. Sper c� nu
glume�ti, James.
- Uit�-te pe fereastr�.
620
00:56:17,002 --> 00:56:21,381
- Bun�, James !
- De ce nu por�i nimic frumos ?
621
00:56:21,381 --> 00:56:24,051
Bine, o s� port.
Ne �nt�lnim �n 20 de minute.
622
00:56:24,051 --> 00:56:27,179
Pa.
623
00:56:54,206 --> 00:56:57,000
Domnule Shong, c�nd a�i
f�cut rezervarea ?
624
00:56:57,084 --> 00:56:58,877
Ieri.
625
00:56:58,877 --> 00:57:01,171
�tie cineva c� lua�i cina
aici cu Domni�oara Yeung ?
626
00:57:01,255 --> 00:57:04,716
- Nu ai �ncredere �n mine ?
-.
627
00:57:04,716 --> 00:57:08,470
John doar se asigura
c� nu sunt �n pericol.
628
00:57:08,470 --> 00:57:10,889
Se pare c� a�i reu�it
s� v� �n�elege�i.
629
00:57:10,973 --> 00:57:12,975
Noroc.
630
00:57:13,058 --> 00:57:17,020
Stai. Te rog,
bea tu primul.
631
00:57:17,020 --> 00:57:19,731
- Mm-hmm.
- Um, sigur.
632
00:57:22,109 --> 00:57:24,194
Mul�umesc.
633
00:57:26,822 --> 00:57:31,618
Este �n regul�. Scuza�i-m�.
634
00:57:31,618 --> 00:57:35,581
- Nu-�i scap� nimic.
- Nu. Este foarte bun.
635
00:57:35,664 --> 00:57:39,126
- Nu face niciodat� gre�eli ?
- Nu. Niciodat�.
636
00:57:39,126 --> 00:57:42,045
Dac� f�cea, atunci,
nu mai putea fi bodyguard.
637
00:57:42,171 --> 00:57:44,131
Acum e�ti �i expert�.
638
00:57:46,842 --> 00:57:49,344
- Domni�oar�.
- Da, mul�umesc.
639
00:57:49,469 --> 00:57:51,555
Buc�tarul prepar�
un minunat biban Chilian.
640
00:57:51,638 --> 00:57:54,141
Ce p�rere ai ?
641
00:57:54,266 --> 00:57:57,686
Oh, nu �tiu.
642
00:57:58,729 --> 00:58:01,106
Dar ce zici de somon ?
643
00:58:19,708 --> 00:58:23,212
O s�... O s� mai m� uit
�n meniu.
644
00:58:28,926 --> 00:58:34,264
- Michelle ?
- Da. Este prea mult pentru mine.
Alege tu.
645
00:59:15,013 --> 00:59:19,268
- Deci cum a fost cina ?
- A fost bun�. Mul�umesc foarte mult.
646
00:59:19,393 --> 00:59:23,272
- �ampanie ?
- Nu, sincer.
Trebuie s� merg p�n� la toalet�.
647
00:59:46,378 --> 00:59:49,506
- Domni�oara Yeung ?
- Mul�umesc.
648
00:59:58,182 --> 01:00:00,392
Ah !
649
01:00:00,476 --> 01:00:02,644
- Las�-m� s� te ajut..
- Michelle !
650
01:00:02,769 --> 01:00:06,106
John, a c�zut.
651
01:00:06,190 --> 01:00:08,400
Ajut�-ne.
652
01:00:08,400 --> 01:00:11,111
- Prietenul t�u este un adev�rat gentelman.
- Da, este.
653
01:00:11,236 --> 01:00:14,031
Mul�umesc.
654
01:00:14,031 --> 01:00:16,950
Am terminat.
Putem pleca acas� ?
655
01:00:17,075 --> 01:00:21,330
- Te rog, Billy. Nu fii nepoliticos cu James.
- Oops.
656
01:00:21,413 --> 01:00:24,917
Poate nu este un restaurant
a�a cum �i place lui Billy.
657
01:00:26,168 --> 01:00:30,464
Michelle, trebuie s� m� �ntorc
ast� sear� �n Beijing.
658
01:00:30,589 --> 01:00:32,841
- Nu te pot conduce.
- Nu-i nimic.
659
01:00:32,841 --> 01:00:37,137
- Vin acas� vineri.
- Ok.
660
01:00:41,183 --> 01:00:45,687
John, mai ai pu�in �i ��i
termini misiunea.
661
01:00:45,771 --> 01:00:49,233
- Mul�umesc c� o p�ze�ti pe Michelle.
- Cu pl�cere.
662
01:01:37,197 --> 01:01:39,700
Noapte bun� !
663
01:02:57,027 --> 01:02:59,029
Unde te duci ?
664
01:02:59,029 --> 01:03:01,740
S� fac rondul.
Tu ce faci ?
665
01:03:01,824 --> 01:03:03,909
Surpriz�.
666
01:03:05,369 --> 01:03:08,080
Pe bune ? Pentru mine ?
667
01:03:08,163 --> 01:03:10,499
S� te ajut.
668
01:03:12,167 --> 01:03:14,962
Este automatic,
foarte sigur, ca tine.
669
01:03:14,962 --> 01:03:17,798
Ah ! Este perfect.
670
01:03:17,881 --> 01:03:19,758
Perfect.
671
01:03:23,512 --> 01:03:26,014
- Noapte bun�.
- Uh, da, noapte bun�.
672
01:03:32,563 --> 01:03:34,982
Nu o s� te mai v�d
c�nd o s� se termine.
673
01:03:36,733 --> 01:03:38,735
Probabil c� nu.
674
01:03:38,735 --> 01:03:42,489
Nu se �tie. Noapte bun�.
675
01:03:42,489 --> 01:03:46,869
Noapte bun�.
676
01:04:54,186 --> 01:04:57,105
Michelle, ce s� �nt�mplat ?
677
01:04:57,105 --> 01:05:01,276
Eu, uh, am atins
butonul din gre�eal�.
678
01:05:01,276 --> 01:05:03,237
Este �n regul�.
679
01:05:03,362 --> 01:05:05,239
John ?
680
01:05:07,950 --> 01:05:10,661
Am ceva
s�-�i spun.
681
01:05:10,661 --> 01:05:15,165
�tiu c� este gre�it,
dar te iubesc.
682
01:05:22,631 --> 01:05:25,342
Asta �nseamn� c� nu
vrei s� m� s�ru�i ?
683
01:05:26,510 --> 01:05:28,720
Eu ? Uh...
684
01:05:45,279 --> 01:05:48,198
Nu �tiu ce vreau.
685
01:05:52,786 --> 01:05:54,663
Eu da.
686
01:07:16,787 --> 01:07:19,289
Hei, care-i problema ?
687
01:07:19,289 --> 01:07:24,503
- Nici una. De ce ?
- Sigur, John.
Ai m�ncat toat� noaptea.
688
01:07:24,586 --> 01:07:27,840
C�nd ceva m� fr�m�nt�,
fumez ca un maniac.
689
01:07:27,965 --> 01:07:30,342
Ce te fr�m�nt� pe tine ?
690
01:07:30,425 --> 01:07:33,804
Ah, sunt doar
probleme cu banii.
691
01:07:33,887 --> 01:07:37,099
B�iatul meu are �ansa
s� studieze medicina �n America,
692
01:07:37,224 --> 01:07:39,935
dar nu-mi permit s�-l
trimit acolo.
693
01:07:39,935 --> 01:07:44,940
Am pariat chiar �i banii lui Ken,
�ncerc�nd s� m�resc suma.
694
01:07:44,940 --> 01:07:48,986
Hei, c�tigi mai mul�i bani
lucr�nd ca bodyguard ? A�a se pare.
695
01:07:49,111 --> 01:07:52,573
Credeam c� e�ti fericit
c� e�ti poli�ai.
696
01:07:52,656 --> 01:07:55,159
Cu mai mul�i bani, a� fi fost.
697
01:07:55,242 --> 01:07:57,786
De ce te-ai angajat ?
698
01:07:57,870 --> 01:08:00,664
Am vrut s� fiu un mare erou,
de aceea m-am angajat.
699
01:08:00,789 --> 01:08:04,751
�n primul meu an, am intervenit
�n timpul unui jaf la o banc�,
700
01:08:04,835 --> 01:08:07,462
am salvat 4 ostateci
�i l-am �mpu�cat pe jefuitor.
701
01:08:07,588 --> 01:08:10,174
- Deci ai devenit un erou, nu-i a�a ?
- Da !
702
01:08:10,299 --> 01:08:13,719
Corect.
Mi-au dat �i o medalie.
703
01:08:13,719 --> 01:08:18,015
Atunci mi-am cunoscut �i so�ia.
Oh, hei.
704
01:08:18,098 --> 01:08:22,811
Uite aici.
Asta este pe vremea c�nd �nc� eram �mpreun�,
705
01:08:22,895 --> 01:08:26,482
�nainte s� stric lucrurile.
706
01:08:26,607 --> 01:08:28,692
Oh, b�iete !
707
01:08:28,775 --> 01:08:33,697
Am petrecut prea mult timp
�ncerc�nd s�-mi fac o reputa�ie...
708
01:08:33,780 --> 01:08:36,825
dar nu mi-am f�cut
timp �i pentru ea.
709
01:08:36,825 --> 01:08:39,119
�i a g�sit pe cineva
care are timp ?
710
01:08:39,203 --> 01:08:42,331
Da, sigur a g�sit.
711
01:08:42,456 --> 01:08:46,627
Un tip cu un birou pe col�
care-i cump�ra lucruri, �tii ? Ha, ha.
712
01:08:46,627 --> 01:08:49,755
Cum a� putea s� concurez cu
asta doar din salariul meu ?
713
01:08:49,880 --> 01:08:53,175
Am crezut c� poate doar
caut� pu�in� aten�ie.
714
01:08:53,300 --> 01:08:56,845
A�a c� i-am spus,
"eu sau el."
715
01:08:56,845 --> 01:09:00,808
A ales biroul de pe col�.
716
01:09:00,891 --> 01:09:02,976
De ce nu
ai vorbit cu ea ?
717
01:09:03,101 --> 01:09:08,023
Asta vreau s� spun :
femeilor le place s� vorbe�ti cu ele.
718
01:09:08,106 --> 01:09:12,361
Am fost prea ocupat
�ncerc�nd s� fac pe eroul.
719
01:09:12,361 --> 01:09:18,116
Ceea ce �mi reaminte�te,
ca �i tu e�ti pe aceea�i crac�.
720
01:09:21,870 --> 01:09:26,667
�tii c� oportunitatea... dispare
�nainte s� te opre�ti.
721
01:09:26,792 --> 01:09:32,005
C�te �anse crezi c� pot avea
oamenii ca noi ca s� fie ferici�i ?
722
01:09:32,089 --> 01:09:37,219
Tot kung fu-ul din lume nu
ne poate ajut� c�nd vine vorba de femei. Nah.
723
01:09:37,302 --> 01:09:42,516
Ei bine, tot ce pot spune este c�...
724
01:09:42,516 --> 01:09:45,144
trebuie s�-�i �ncerci �ans�.
725
01:09:45,227 --> 01:09:47,312
Altfel, o s� regre�i.
726
01:09:47,396 --> 01:09:50,232
Dar ce fac cu
responsabilit��ile mele ?
727
01:09:50,357 --> 01:09:53,652
Sigur, ar fi frumos.
728
01:09:53,777 --> 01:09:56,697
Pariez c� ar fi mai bine
dec�t astea.
729
01:09:56,780 --> 01:10:00,159
Dar dac� nu �ncerci, nu o s� �tii.
730
01:10:00,242 --> 01:10:01,493
Hei. Este ea.
731
01:10:03,287 --> 01:10:08,167
- Te cheam�.
- Nu, se blocheaz� pager-ul.
732
01:10:08,250 --> 01:10:12,129
Tu e�ti cel blocat
�i �tii asta.
733
01:10:12,129 --> 01:10:15,883
Deci, te rog, dute �i vorbe�te cu fa��
chiar acum.
734
01:10:49,917 --> 01:10:53,378
Ken !
735
01:10:54,963 --> 01:10:56,924
- Ken !
- Ken !
736
01:10:58,884 --> 01:11:00,594
Haide !
737
01:11:01,803 --> 01:11:03,806
Haide ! Rezist�, Ken !
738
01:11:18,612 --> 01:11:21,824
A�a aveai privirea �i
c�nd mi-ai �mpu�cat fratele.
739
01:11:21,949 --> 01:11:24,660
Dar de data asta, tu e�ti cel
care va muri, deci preg�te�te-te !
740
01:13:19,608 --> 01:13:22,653
Charlie, ia banii ace�tia.
741
01:13:22,736 --> 01:13:26,615
Hai. Pariaza-i pe to�i.
Num�rul 3 �n cursa 6.
742
01:13:26,698 --> 01:13:30,285
Nici vorb�, Ken.
�tii c� nu pot face asta.
743
01:13:30,369 --> 01:13:33,413
Haide.
Sunt pentru fiul t�u.
744
01:13:33,497 --> 01:13:36,208
Dac� a� putea,
a� paria chiar eu.
745
01:13:36,291 --> 01:13:40,087
Foarte frumos din partea ta, Ken.
746
01:13:40,170 --> 01:13:42,256
Nu.
747
01:13:42,256 --> 01:13:44,424
Nu.
748
01:13:44,550 --> 01:13:47,052
Nu.
749
01:13:47,052 --> 01:13:50,097
Am furat o poz� cu tine
zilele trecute.
750
01:13:50,180 --> 01:13:52,975
Po�i s�-mi dai un autograf ?
751
01:13:53,100 --> 01:13:57,271
Eu...
752
01:14:00,065 --> 01:14:04,570
Ce-ar fi... Ce-ar fi
s� o semnezi cu un s�rut ?
753
01:14:15,622 --> 01:14:18,834
Nu ! Ken !
754
01:14:20,085 --> 01:14:22,504
Haide-�i ie�i�i, la�ilor !
755
01:14:22,504 --> 01:14:24,756
Haide.
756
01:14:24,756 --> 01:14:27,593
Billy ! Oh !
757
01:14:28,927 --> 01:14:31,221
Ow !
758
01:14:31,221 --> 01:14:33,724
John !
759
01:14:40,606 --> 01:14:42,191
Ow !
760
01:14:43,942 --> 01:14:45,736
Ow !
761
01:14:45,819 --> 01:14:48,947
Ow. Ow.
762
01:14:50,949 --> 01:14:52,367
Ow. Piciorul meu.
763
01:14:53,952 --> 01:14:58,749
Repede. Repede. Ouch. Ow.
764
01:14:58,874 --> 01:15:01,460
Ow.
765
01:15:05,422 --> 01:15:09,593
Ow. Ow.
766
01:15:09,593 --> 01:15:12,596
- Oh ! Oh !
767
01:15:21,814 --> 01:15:25,025
A fost pe aproape.
768
01:15:52,636 --> 01:15:54,847
Shh.
769
01:16:35,179 --> 01:16:38,474
Ai grij� !
770
01:16:38,599 --> 01:16:40,476
Sta�i !
771
01:16:40,559 --> 01:16:44,730
Camera este plin� cu gaz.
Ferestrele sunt antiglon�.
772
01:16:44,855 --> 01:16:49,234
Iar u�ile sunt �ncuiate.
Un singur foc �i suntem to�i mor�i.
773
01:16:50,486 --> 01:16:56,116
Asta nu m� sperie.
E�ti gata, bodyguard ?
774
01:16:56,200 --> 01:16:59,870
Pentru mine, lupt�
este �ntotdeauna gata.
775
01:16:59,953 --> 01:17:02,664
Hmph ! O lupt� ?
776
01:17:03,707 --> 01:17:06,627
Asta crezi
c� este ?
777
01:17:08,212 --> 01:17:12,799
Asta este execu�ia ta.
778
01:17:16,762 --> 01:17:19,681
- �i a ta deasemenea.
- Huh ?
779
01:17:19,681 --> 01:17:22,726
Mi-ai ucis cel mai bun prieten.
780
01:17:22,810 --> 01:17:27,397
Cel mai bun prieten ?
Despre ce vorbe�ti tu ?
781
01:17:27,481 --> 01:17:30,526
El mi-a ucis fratele !
782
01:17:30,609 --> 01:17:35,405
Pentru asta... o s�
suferi... mult...
783
01:17:35,531 --> 01:17:38,242
�i pe urm�
o s� mori.
784
01:17:40,202 --> 01:17:42,079
- Nuuu !
- Spune adio...
785
01:17:46,250 --> 01:17:48,877
Haide, amice !
S-o facem !
786
01:18:00,764 --> 01:18:02,349
Oh !
787
01:18:06,687 --> 01:18:08,897
Ow !
788
01:18:10,983 --> 01:18:15,362
Doar unul dintre noi c� r�m�ne
c�nd se va termina.
789
01:18:15,445 --> 01:18:19,533
- Sunt antrenat s� atac.
Sunt un asasin.
790
01:18:19,533 --> 01:18:22,035
Dar tu e�ti doar un ap�r�tor.
791
01:19:58,465 --> 01:20:01,885
Aaah !
792
01:23:00,856 --> 01:23:03,233
John !
793
01:23:30,761 --> 01:23:32,763
Drag�, sunt acas� !
794
01:23:42,022 --> 01:23:43,899
Stai !
795
01:23:43,899 --> 01:23:46,401
Michelle !
796
01:23:47,945 --> 01:23:51,824
Te rog d�-i drumul ! Oric�t
te pl�te�te Chui, eu triplez suma !
797
01:23:51,949 --> 01:23:55,994
Pleac� de l�ng� ea.
Dute acolo.
798
01:23:56,119 --> 01:23:59,748
- Mi�c� odat� !
799
01:23:59,873 --> 01:24:03,293
Mi-a �mpu�cat fratele
de 7 ori. Oh, da !
800
01:24:06,213 --> 01:24:10,384
Acum este r�ndul
s� trag... de 7 ori !
801
01:24:14,012 --> 01:24:16,849
Am milioane.
C�t de mult o s� m� coste ?
802
01:24:16,974 --> 01:24:20,894
M� tem c� oferta ta nu este bun�.
Este ne�nsemnat�...
803
01:24:21,019 --> 01:24:25,023
dec�t dac� vrei s� pl�te�ti pe cineva
ca s� primeasc� primul glon� �n locul ei.
804
01:24:28,152 --> 01:24:33,615
Haide. �ncaseaz� glon�ul.
Salveaz� tu fa�a.
805
01:24:33,615 --> 01:24:36,493
- Atunci o s� te iubeasc� mereu.
- Stai.
806
01:24:36,618 --> 01:24:39,204
Ce p�rere ai
despre asta, huh ?
807
01:24:53,302 --> 01:24:57,473
Vezi.
�tiam c� o s� o faci.
808
01:25:01,018 --> 01:25:02,686
Michelle ?
809
01:25:06,857 --> 01:25:08,734
John.
810
01:25:10,819 --> 01:25:14,156
Aproape s� terminat.
811
01:25:27,419 --> 01:25:29,379
John !
812
01:25:29,379 --> 01:25:32,716
Nu e�ti preg�tit s� mori ?
813
01:25:32,800 --> 01:25:34,802
Oh, nu, John. Nu !
814
01:25:37,304 --> 01:25:39,598
Te rog. Doamne. Oh.
815
01:25:42,935 --> 01:25:47,523
Deci... �nc� un glon� atunci.
816
01:25:59,409 --> 01:26:02,621
John ! Nu !
817
01:26:02,746 --> 01:26:07,042
Te rog !
818
01:26:16,510 --> 01:26:19,847
Nu !
819
01:26:19,972 --> 01:26:23,392
- Nu ! Unchiule Charlie ! Haide !
- Sunt bine.
820
01:26:28,897 --> 01:26:32,317
Te rog ! Oh, nu.
821
01:26:59,636 --> 01:27:01,513
M... Mai repede.
822
01:27:01,638 --> 01:27:06,185
Domnule Shong, John Chang a fost
antrenat s� �ncaseze gloan�e.
823
01:27:06,310 --> 01:27:09,229
E�ti sup�rat
pentru c� �sta este sentimentul.
824
01:27:09,229 --> 01:27:12,566
Nu este nici un motiv s�
te sim�i vinovat.
825
01:27:15,903 --> 01:27:21,116
Aceasta este de la Tovar�ul Chang
pentru Sergent Lau.
826
01:27:27,789 --> 01:27:33,003
Gr�be�te-te, ok ?
O s� �nt�rziem.
827
01:27:33,086 --> 01:27:36,673
Nu ai putut ob�ine autoriza�ia
pentru c� Chang s� r�m�n� �n Hong Kong.
828
01:27:36,757 --> 01:27:40,385
Cu to�i banii t�i,
nu ai putut s� tragi ni�te sfori.
829
01:27:49,478 --> 01:27:52,397
Charlie, aceasta este
doar �ntre mine �i tine.
830
01:27:52,397 --> 01:27:57,528
Sunt pentru educa�ia fiului t�u.
F�r� pariuri, ok ?
831
01:27:59,154 --> 01:28:01,865
F�r� pariuri.
Da.
832
01:28:04,993 --> 01:28:08,539
- John, stai ! Stai !
- Opri�i-v� aici.
833
01:28:13,460 --> 01:28:15,838
- Am permis.
- Vorbe�te cu paza.
834
01:28:23,470 --> 01:28:26,265
Am o autoriza�ie scris�
pentru domnul Chang s� r�m�n� �n Hong Kong.
835
01:28:26,348 --> 01:28:30,727
Domnul Chang a dorit
s� se �ntoarc� �n Beijing.
836
01:28:33,730 --> 01:28:35,732
Oh.
837
01:28:38,318 --> 01:28:41,572
Va l�sat asta.
Nu se mai �ntoarce.
838
01:28:52,749 --> 01:28:55,127
John Chang.
839
01:29:21,195 --> 01:29:23,155
John !
840
01:29:25,365 --> 01:29:37,878
Traducerea �i adaptarea : Jumbo
67788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.