All language subtitles for The Brokenwood Mysteries - 07x04 - Something Nasty at the Market.AMZN.WEB-DL.TEPES.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,920 --> 00:00:10,119 Why'd I let you talk me into this? 2 00:00:10,120 --> 00:00:12,639 Because you're curious. 3 00:00:12,640 --> 00:00:14,479 Why would I be? 4 00:00:14,480 --> 00:00:15,879 Two words, Mike. 5 00:00:15,880 --> 00:00:17,919 Artisan cheese maker. 6 00:00:17,920 --> 00:00:21,239 That's three words. 7 00:00:21,240 --> 00:00:22,599 You need a coffee. 8 00:00:24,080 --> 00:00:26,399 ♪ ...opened all my heart ♪ 9 00:00:26,400 --> 00:00:28,999 ♪ But all the things you wanted from me... ♪ 10 00:00:29,000 --> 00:00:31,559 I don't get markets. 11 00:00:31,560 --> 00:00:33,839 Why drag yourself up at the crack of dawn 12 00:00:33,840 --> 00:00:35,839 for spotty organic fruit 13 00:00:35,840 --> 00:00:37,879 and patchwork toilet roll holders? 14 00:00:37,880 --> 00:00:41,159 Before 9:00 is hardly the crack of dawn. 15 00:00:41,160 --> 00:00:43,519 And you have to get here early or all the good stuff goes. 16 00:00:43,520 --> 00:00:45,239 Define "good stuff." 17 00:00:45,240 --> 00:00:47,439 I'm here for the chutney. 18 00:00:47,440 --> 00:00:50,799 - You said cheese. - Yeah, to go with the chutney. 19 00:00:50,800 --> 00:00:52,759 - Yo. - Thank you. 20 00:00:52,760 --> 00:00:54,159 Thanks, Frodo. 21 00:00:54,160 --> 00:00:56,439 Hey, I like the new look. It's very upmarket. 22 00:00:56,440 --> 00:00:57,759 Yeah, that's the new boss. 23 00:00:57,760 --> 00:00:59,839 Sophie's all over that stuff. 24 00:00:59,840 --> 00:01:01,119 - What, theSophie? - Yeah. 25 00:01:01,120 --> 00:01:02,479 She's all about the look. 26 00:01:02,480 --> 00:01:05,359 The look? The look my ass. 27 00:01:05,360 --> 00:01:08,359 The woman's so far up herself she can't see daylight. 28 00:01:08,360 --> 00:01:10,079 Numbers are up. You've got to give her that. 29 00:01:10,080 --> 00:01:11,519 I wouldn't give her squat. 30 00:01:11,520 --> 00:01:15,279 This place was a lot better without her. 31 00:01:15,280 --> 00:01:16,599 Pete's just old-school. 32 00:01:16,600 --> 00:01:18,919 He doesn't like a lady being in charge. 33 00:01:18,920 --> 00:01:20,279 Right. 34 00:01:20,280 --> 00:01:22,040 Let's check out the cheese. 35 00:01:24,080 --> 00:01:27,479 Apparently his brie, next level. 36 00:01:27,480 --> 00:01:29,279 Sophie, are we doing this? 37 00:01:29,280 --> 00:01:30,679 The light's perfect now. Let me in. 38 00:01:30,680 --> 00:01:32,159 Who is this Sophie? 39 00:01:32,160 --> 00:01:34,559 Celebrity chef. Sold a bunch of cookbooks. 40 00:01:34,560 --> 00:01:37,519 Fresh. Fabulous. Authentic. 41 00:01:37,520 --> 00:01:39,959 How do you know this? You don't cook. 42 00:01:39,960 --> 00:01:42,159 You don't have to be a cook to know who Sophie Grainger is. 43 00:01:42,160 --> 00:01:43,759 She's a lifestyle brand. 44 00:01:43,760 --> 00:01:45,639 Here we are. Dylan McCracken, Artisan Cheese. 45 00:01:47,200 --> 00:01:51,279 Did Petra take his last name or did she hyphenate? 46 00:01:51,280 --> 00:01:54,359 Petra Conway-McCracken. 47 00:01:54,360 --> 00:01:55,360 No, you wouldn't. 48 00:01:55,361 --> 00:01:56,879 Mike! Kristin! 49 00:01:56,880 --> 00:01:58,359 - Petra. - Hi. 50 00:01:58,360 --> 00:02:00,559 We were just wondering what name you go by now. 51 00:02:00,560 --> 00:02:02,159 Since you married the cheese maker. 52 00:02:02,160 --> 00:02:03,959 Same name I went by when I was married to you. 53 00:02:03,960 --> 00:02:06,359 Petra Conway. McCracken's a bit of a mouthful. 54 00:02:06,360 --> 00:02:08,039 Indeed. 55 00:02:08,040 --> 00:02:11,079 Speaking of mouthfuls, can I tempt you to try the wares? 56 00:02:11,080 --> 00:02:13,759 Yes, please. I've heard the brie is very good. 57 00:02:13,760 --> 00:02:15,639 Where's Dylan? 58 00:02:15,640 --> 00:02:16,759 He's just nipped into the barn 59 00:02:16,760 --> 00:02:18,039 with his cheese for the shoot. 60 00:02:18,040 --> 00:02:19,399 The cover of Sophie's new book. 61 00:02:19,400 --> 00:02:21,079 She's featuring all the market produce. 62 00:02:21,080 --> 00:02:23,919 It'll do big things for this place. 63 00:02:23,920 --> 00:02:26,239 Yup. I'll have a bit of that, please. 64 00:02:26,240 --> 00:02:30,919 Okay, $10. Thank you. 65 00:02:30,920 --> 00:02:32,159 There's my darling. 66 00:02:32,160 --> 00:02:34,279 He's lost the Gandalf look, I see. 67 00:02:34,280 --> 00:02:36,279 Sorry, babe. There was a queue. 68 00:02:36,280 --> 00:02:38,359 - There you go. - That's okay! 69 00:02:38,360 --> 00:02:39,919 I might slip off and check on Willy. 70 00:02:39,920 --> 00:02:41,439 - Yeah. - How is Willy? 71 00:02:41,440 --> 00:02:43,159 He's cooped up in the car. 72 00:02:43,160 --> 00:02:45,199 He won't be happy, but Sophie's word is law... 73 00:02:45,200 --> 00:02:46,959 no dogs at the market. 74 00:02:46,960 --> 00:02:48,640 I'll see you later. 75 00:02:51,000 --> 00:02:52,319 - Gina! - Mike! 76 00:02:52,320 --> 00:02:53,519 I need a strong cheddar. 77 00:02:53,520 --> 00:02:56,319 That will also crumble. 78 00:02:56,320 --> 00:02:57,960 We'll leave you to it. 79 00:03:00,560 --> 00:03:01,799 Why won't she open up? 80 00:03:01,800 --> 00:03:02,959 You know what she's like. 81 00:03:02,960 --> 00:03:04,799 You missed the "deadline." 82 00:03:04,800 --> 00:03:06,759 You can't hurry piping! 83 00:03:06,760 --> 00:03:08,679 They are gorgeous, Rosie. 84 00:03:08,680 --> 00:03:12,559 But they're not going to be in the photo. 85 00:03:12,560 --> 00:03:13,759 Come on, Sophie! 86 00:03:13,760 --> 00:03:17,599 She is deliberately shutting me out. 87 00:03:17,600 --> 00:03:19,999 Why did you let her take over? 88 00:03:20,000 --> 00:03:21,759 You just handed it to her on a plate! 89 00:03:21,760 --> 00:03:23,120 Let's not go over that again. 90 00:03:24,880 --> 00:03:26,479 You've got your cheese. Let's go. 91 00:03:26,480 --> 00:03:29,239 I want the chutney. Her chutney... Cressida Cooper. 92 00:03:29,240 --> 00:03:31,039 You can't get it anywhere else. 93 00:03:31,040 --> 00:03:32,399 Tamarillo and lime. 94 00:03:32,400 --> 00:03:34,040 Those doughnuts look good. 95 00:03:36,960 --> 00:03:38,319 There you go! 96 00:03:38,320 --> 00:03:40,159 Now you're getting the market vibe. 97 00:03:40,160 --> 00:03:42,959 You kick back, you graze. 98 00:03:42,960 --> 00:03:44,879 Short black, make it quick. 99 00:03:44,880 --> 00:03:46,799 Still driving that pile of junk, cuz? 100 00:03:46,800 --> 00:03:48,399 Lawn-mowing business going downhill, is it? 101 00:03:48,400 --> 00:03:49,879 Nah, not at all. 102 00:03:49,880 --> 00:03:51,359 I'm doin' heaps better than you ever did with it. 103 00:03:51,360 --> 00:03:53,759 - Hey, I did fine with it. - Well, I'm doing better. 104 00:03:53,760 --> 00:03:55,519 Get a better car then. 105 00:03:55,520 --> 00:03:57,360 Here we go. 106 00:04:19,160 --> 00:04:21,239 We need statements from everyone who went into the barn 107 00:04:21,240 --> 00:04:23,559 before it opened, all the stall holders. 108 00:04:23,560 --> 00:04:25,879 Excuse me, Detective Shepherd. 109 00:04:25,880 --> 00:04:28,559 Mrs. Marlowe, always a pleasure. 110 00:04:28,560 --> 00:04:30,599 There's something I feel I should tell you. 111 00:04:30,600 --> 00:04:32,959 I was privy to a moment earlier 112 00:04:32,960 --> 00:04:35,919 that I think might be significant. 113 00:04:35,920 --> 00:04:38,439 I just moved away from my stall... 114 00:04:38,440 --> 00:04:39,919 I do quilting, you know 115 00:04:39,920 --> 00:04:42,999 DC Chalmers, perhaps you could... 116 00:04:43,000 --> 00:04:44,959 Ka pai, Senior. 117 00:04:44,960 --> 00:04:48,479 Mrs. Marlowe. DC Daniel Chalmers. 118 00:04:48,480 --> 00:04:50,519 Look at you. 119 00:04:50,520 --> 00:04:53,919 You used to steal my mandarins as a young scallywag. 120 00:04:53,920 --> 00:04:55,239 They were very good mandarins. 121 00:04:55,240 --> 00:04:57,919 Still are. A wonderful crop this year. 122 00:04:57,920 --> 00:04:59,959 You should pop over. 123 00:04:59,960 --> 00:05:01,759 So what was it that you saw? 124 00:05:01,760 --> 00:05:04,359 Well, it may be nothing, but... 125 00:05:04,360 --> 00:05:07,439 The dog unit's on its way and the barn's secure. 126 00:05:07,440 --> 00:05:08,879 Good. 127 00:05:08,880 --> 00:05:10,639 Give Chalmers a hand with the stall holders. 128 00:05:10,640 --> 00:05:12,280 I'll have a chat with Sophie. 129 00:05:14,440 --> 00:05:15,759 That was quick. 130 00:05:15,760 --> 00:05:17,639 I keep a suit in the trunk of my car. 131 00:05:17,640 --> 00:05:20,919 Death... it's always in our midst. 132 00:05:20,920 --> 00:05:22,520 - After you. - Thanks. 133 00:05:26,120 --> 00:05:27,479 She has not been moved? 134 00:05:27,480 --> 00:05:29,079 That's where she fell. 135 00:05:29,080 --> 00:05:30,639 Remarkable 136 00:05:30,640 --> 00:05:32,559 that she was able to leave the building 137 00:05:32,560 --> 00:05:34,600 with this implement in her torso. 138 00:05:36,760 --> 00:05:38,999 The spinal cord has not been severed. 139 00:05:39,000 --> 00:05:42,799 - She is lucky. - That's debatable. 140 00:05:42,800 --> 00:05:44,439 I have a lot of work to do. 141 00:05:44,440 --> 00:05:47,639 - And I need to saw that off. - I understand. 142 00:05:47,640 --> 00:05:50,119 Because she will not go in the bag unless... 143 00:05:50,120 --> 00:05:52,439 Gina, I need a moment please. 144 00:05:52,440 --> 00:05:54,080 Of course. 145 00:05:59,840 --> 00:06:01,840 Hello, Sophie. 146 00:06:04,880 --> 00:06:07,559 What happened here? 147 00:06:07,560 --> 00:06:12,119 How did you end up impaled? 148 00:06:12,120 --> 00:06:15,759 And I would have thought that was more for vampires, 149 00:06:15,760 --> 00:06:17,559 not celebrity chefs. 150 00:06:17,560 --> 00:06:19,039 Mike. 151 00:06:19,040 --> 00:06:21,120 Fluids are pooling as we speak. 152 00:06:23,400 --> 00:06:25,399 She's from Vladivostok. 153 00:06:25,400 --> 00:06:26,719 Are we done here? 154 00:06:26,720 --> 00:06:29,439 My small-goods are defrosting. 155 00:06:29,440 --> 00:06:32,199 Thanks, Pete, you are free to leave. 156 00:06:32,200 --> 00:06:34,919 What a wash-out. I've been up since sparrow fart, 157 00:06:34,920 --> 00:06:37,200 and I haven't sold a sausage. 158 00:06:39,480 --> 00:06:40,719 - Dylan. - Yes? 159 00:06:40,720 --> 00:06:42,039 Can I ask you a few questions? 160 00:06:42,040 --> 00:06:43,959 So, who owns the barn? 161 00:06:43,960 --> 00:06:45,999 Sophie. She owns all this land. 162 00:06:46,000 --> 00:06:47,879 Yeah, but it used to be Cressida's. 163 00:06:47,880 --> 00:06:49,959 Not anymore. 164 00:06:49,960 --> 00:06:52,399 We started this market... a group of locals. 165 00:06:52,400 --> 00:06:54,679 And Cressida, she never charged anyone to be here. 166 00:06:54,680 --> 00:06:55,959 She never pulled rank. Sh... 167 00:06:55,960 --> 00:06:58,879 Rosie, he doesn't need the history. 168 00:06:58,880 --> 00:07:00,039 Yeah, well, all I'm saying is 169 00:07:00,040 --> 00:07:01,519 it was different when it was yours. 170 00:07:01,520 --> 00:07:03,159 Things change. 171 00:07:03,160 --> 00:07:06,799 Sophie made me an offer... several offers. 172 00:07:06,800 --> 00:07:09,679 I turned her down, but she kept going up. 173 00:07:09,680 --> 00:07:11,519 I let her have it. 174 00:07:11,520 --> 00:07:13,519 When can we get back in the barn? 175 00:07:13,520 --> 00:07:15,039 I've got chutney I need to move. 176 00:07:15,040 --> 00:07:17,439 - No one moves anything. - So it's a crime scene? 177 00:07:17,440 --> 00:07:19,959 Let's just say as long as the tape's up, 178 00:07:19,960 --> 00:07:21,199 it's off-limits. 179 00:07:21,200 --> 00:07:22,959 - You ready to take a look? - Sure. 180 00:07:22,960 --> 00:07:24,600 Thanks for your help. 181 00:07:28,120 --> 00:07:30,559 The pitchfork is now a sawn-off pitchfork, 182 00:07:30,560 --> 00:07:33,999 but every care was taken to preserve forensic evidence. 183 00:07:34,000 --> 00:07:37,319 I don't doubt that for a moment. 184 00:07:37,320 --> 00:07:38,960 Nasty way to go. 185 00:07:47,080 --> 00:07:48,879 She must've lifted this to get out. 186 00:07:48,880 --> 00:07:50,919 The power of adrenaline. 187 00:07:50,920 --> 00:07:53,879 She came from all the way over there. 188 00:07:53,880 --> 00:07:56,639 There's not a lot of blood. 189 00:07:56,640 --> 00:07:58,839 What's happened here? 190 00:07:58,840 --> 00:08:00,679 The result of a struggle, perhaps. 191 00:08:00,680 --> 00:08:03,919 But... there's no blood near the table. 192 00:08:03,920 --> 00:08:06,800 It's a straight path starting here. 193 00:08:09,320 --> 00:08:10,960 This must have clocked her. 194 00:08:13,920 --> 00:08:15,759 Wow. 195 00:08:15,760 --> 00:08:17,279 It's quite a setup, isn't it? 196 00:08:17,280 --> 00:08:18,879 Yeah, they would've been lovely photos. 197 00:08:18,880 --> 00:08:20,399 All her books are gorgeous. 198 00:08:20,400 --> 00:08:24,559 Lovely food, lovely husband, lovely kids. 199 00:08:24,560 --> 00:08:25,999 I'm going to go notify the family. 200 00:08:26,000 --> 00:08:27,239 They live up the road. 201 00:08:27,240 --> 00:08:29,199 - Do you want a hand? - Nope. 202 00:08:29,200 --> 00:08:31,200 I've got a fresh box of tissues. 203 00:08:34,080 --> 00:08:36,439 What do you reckon? 204 00:08:36,440 --> 00:08:39,239 I reckon Sophie went to a lot of trouble. 205 00:08:39,240 --> 00:08:40,880 And someone else did too. 206 00:09:08,960 --> 00:09:13,279 Hi. 207 00:09:13,280 --> 00:09:15,080 Hi! 208 00:09:17,200 --> 00:09:22,039 - I did knock, sorry. - No. I know. 209 00:09:22,040 --> 00:09:24,439 Detective Sims... Kristin. 210 00:09:24,440 --> 00:09:27,199 Is your dad at home? 211 00:09:27,200 --> 00:09:29,319 Um, no, he's out on his Sunday ride. 212 00:09:29,320 --> 00:09:32,159 Okay, can I call him? 213 00:09:32,160 --> 00:09:34,239 Arlo! Can it! 214 00:09:34,240 --> 00:09:35,599 Is he in trouble? 215 00:09:35,600 --> 00:09:37,839 No, but I do need to speak to him. 216 00:09:37,840 --> 00:09:39,480 Um, yeah. 217 00:09:44,800 --> 00:09:47,400 I'll just step outside. 218 00:09:51,760 --> 00:09:53,519 Macchiato, please. 219 00:09:53,520 --> 00:09:55,359 Sorry, a what? 220 00:09:55,360 --> 00:09:59,159 Macchiato... it's an espresso with a whisper of hot milk. 221 00:09:59,160 --> 00:10:00,319 Hello? 222 00:10:00,320 --> 00:10:01,599 Rory Grainger? 223 00:10:01,600 --> 00:10:03,119 Speaking. 224 00:10:03,120 --> 00:10:07,159 Detective Kristin Sims, Brokenwood C.I.B. 225 00:10:07,160 --> 00:10:08,559 What's this about? 226 00:10:08,560 --> 00:10:12,599 There's been an accident involving your wife. 227 00:10:12,600 --> 00:10:14,039 What sort of accident? 228 00:10:14,040 --> 00:10:15,919 A serious accident. 229 00:10:15,920 --> 00:10:17,879 Could you meet me at your home? 230 00:10:17,880 --> 00:10:19,959 I'm on my way. 231 00:10:19,960 --> 00:10:21,199 This might sound far-fetched, 232 00:10:21,200 --> 00:10:23,839 but could this have been an accident? 233 00:10:23,840 --> 00:10:25,639 Are you playing devil's advocate? 234 00:10:25,640 --> 00:10:27,279 Well, old building, fallen beam. 235 00:10:27,280 --> 00:10:31,079 Convince me. 236 00:10:31,080 --> 00:10:33,559 Alright. Well, let's walk through it. 237 00:10:33,560 --> 00:10:34,959 I'm Sophie. 238 00:10:34,960 --> 00:10:36,479 I'm finishing off my arrangements, 239 00:10:36,480 --> 00:10:38,159 when suddenly, out of nowhere... 240 00:10:38,160 --> 00:10:41,119 Or, more accurately, out of the roof a giant beam falls. 241 00:10:41,120 --> 00:10:43,279 I get hit. I go down. 242 00:10:43,280 --> 00:10:45,679 You're stunned, but you're not dead. 243 00:10:45,680 --> 00:10:47,799 So I get up and I make for the door. 244 00:10:47,800 --> 00:10:50,639 And where's the pitchfork? 245 00:10:50,640 --> 00:10:52,999 I mean, they're not lying around. 246 00:10:53,000 --> 00:10:56,159 All the pointy stuff is out of harm's way. 247 00:10:56,160 --> 00:10:58,959 - But if I'm meandering... - But you're not. 248 00:10:58,960 --> 00:11:00,959 Look at the blood. It's a straight line. 249 00:11:00,960 --> 00:11:02,839 And even if there was a stray pitchfork 250 00:11:02,840 --> 00:11:04,159 lying in the middle of the floor, 251 00:11:04,160 --> 00:11:05,599 how do you fall on it, backwards, 252 00:11:05,600 --> 00:11:09,239 hard enough that it goes right through you? 253 00:11:09,240 --> 00:11:13,559 What if I fell out of the hay loft and landed on it? 254 00:11:13,560 --> 00:11:16,919 So the beam hits you after you land on the pitchfork? 255 00:11:16,920 --> 00:11:19,639 Put the "super freak" in freak accident. 256 00:11:19,640 --> 00:11:21,239 Yeah, okay. Not feeling it. 257 00:11:21,240 --> 00:11:24,759 This was an orchestrated event. 258 00:11:24,760 --> 00:11:27,359 The beam's probably sabotaged too. 259 00:11:27,360 --> 00:11:29,839 One way to find out. 260 00:11:29,840 --> 00:11:31,479 After you. 261 00:11:31,480 --> 00:11:32,480 No. 262 00:11:32,481 --> 00:11:33,559 After you. 263 00:11:44,920 --> 00:11:47,719 She's a cop. 264 00:11:47,720 --> 00:11:49,959 Did Dad fall off his bike? 265 00:11:49,960 --> 00:11:51,959 No. He's on his way. 266 00:11:51,960 --> 00:11:53,600 Then it must be Mum. 267 00:11:59,840 --> 00:12:01,359 Detective Kristin Sims. 268 00:12:01,360 --> 00:12:03,359 Rory Grainger. 269 00:12:03,360 --> 00:12:05,079 Where are the kids? 270 00:12:05,080 --> 00:12:07,159 In the kitchen. 271 00:12:07,160 --> 00:12:10,359 Is there somewhere private we can speak? 272 00:12:10,360 --> 00:12:12,000 Yeah. 273 00:12:19,400 --> 00:12:21,359 Whatever it is, just say it. 274 00:12:21,360 --> 00:12:25,079 - Would you like to sit? - You said it's about Sophie? 275 00:12:26,760 --> 00:12:30,839 There was a serious incident at the market this morning. 276 00:12:30,840 --> 00:12:32,079 And... 277 00:12:32,080 --> 00:12:35,959 she didn't survive it. 278 00:12:35,960 --> 00:12:39,079 She's dead? 279 00:12:39,080 --> 00:12:42,519 I'm so sorry. 280 00:12:42,520 --> 00:12:44,119 God... 281 00:12:51,520 --> 00:12:53,079 You alright there? You look a little shaky. 282 00:12:53,080 --> 00:12:55,639 - Yeah. - You gonna throw up? 283 00:12:55,640 --> 00:13:00,399 No. I'm not going to throw up. 284 00:13:00,400 --> 00:13:02,159 It's a beautiful piece of carpentry. 285 00:13:02,160 --> 00:13:03,519 One hell of a weight. 286 00:13:03,520 --> 00:13:05,559 Yeah, and one hell of a coincidence... 287 00:13:05,560 --> 00:13:07,959 a beam that's stood firm for maybe a hundred years 288 00:13:07,960 --> 00:13:09,759 just happens to come loose... 289 00:13:09,760 --> 00:13:12,479 When the new owner of the barn is standing right underneath it. 290 00:13:12,480 --> 00:13:18,559 So possibly, somebody detached the beam earlier 291 00:13:18,560 --> 00:13:21,519 and tied it up with this rope, 292 00:13:21,520 --> 00:13:25,359 and maybe they came up here and waited this morning. 293 00:13:25,360 --> 00:13:27,239 It's a perfect view... concealed. 294 00:13:27,240 --> 00:13:30,079 Yeah, but risky. 295 00:13:30,080 --> 00:13:31,519 Or perfect. 296 00:13:31,520 --> 00:13:32,839 I mean, there's plenty of people milling around. 297 00:13:32,840 --> 00:13:36,199 You could just escape into the crowd. 298 00:13:36,200 --> 00:13:38,240 You could jump down here... 299 00:13:40,920 --> 00:13:42,559 Easy. 300 00:13:42,560 --> 00:13:44,200 Stick her with a pitchfork. 301 00:13:46,200 --> 00:13:47,840 Out the back door. 302 00:13:51,240 --> 00:13:52,880 What's that smell? 303 00:13:56,960 --> 00:13:58,759 Prime spot? 304 00:13:58,760 --> 00:14:02,119 'Round the back and down-wind of the shitters. 305 00:14:02,120 --> 00:14:04,359 How'd you end up here? 306 00:14:04,360 --> 00:14:06,959 Madam's decision... her market, her rules. 307 00:14:06,960 --> 00:14:09,039 There'd be a bit of foot traffic with the... 308 00:14:09,040 --> 00:14:10,399 Yeah, but it's not what you want 309 00:14:10,400 --> 00:14:12,359 when you're selling meat products. 310 00:14:12,360 --> 00:14:15,759 I complained, got nowhere. 311 00:14:15,760 --> 00:14:17,759 She handed out this little map of who went where, 312 00:14:17,760 --> 00:14:19,359 and that was that. 313 00:14:19,360 --> 00:14:21,159 Have you got a copy of this map? 314 00:14:21,160 --> 00:14:22,839 Not on me, no. 315 00:14:22,840 --> 00:14:24,679 Could you hunt it down? 316 00:14:24,680 --> 00:14:26,559 I've gotta get this lot back into the chiller 317 00:14:26,560 --> 00:14:27,959 before it all goes off. 318 00:14:27,960 --> 00:14:30,279 When you can. 319 00:14:30,280 --> 00:14:32,279 Kaiand tiko... so much wrong here 320 00:14:32,280 --> 00:14:33,839 I don't know where to start. 321 00:14:35,480 --> 00:14:37,359 Talk to me, Gina. 322 00:14:37,360 --> 00:14:39,439 Mike, please, I need your help. 323 00:14:39,440 --> 00:14:41,879 I am dancing on one foot. 324 00:14:41,880 --> 00:14:43,479 You are dancing on one foot? 325 00:14:43,480 --> 00:14:44,879 It's a saying, Mike. 326 00:14:44,880 --> 00:14:47,279 In Russia, when a woman dances on one foot, 327 00:14:47,280 --> 00:14:50,359 it's a sign of excitement and incredulity. 328 00:14:50,360 --> 00:14:53,039 And even perhaps discombobulation. 329 00:14:53,040 --> 00:14:55,559 I must have you, Mike. 330 00:14:55,560 --> 00:14:57,840 I must have you here, now. 331 00:14:59,960 --> 00:15:03,799 She sounded a bit rattled. 332 00:15:03,800 --> 00:15:05,359 Gina doesn't do rattled. 333 00:15:05,360 --> 00:15:07,919 But she does do one-legged dancing. 334 00:15:07,920 --> 00:15:10,159 How is that different from hopping? 335 00:15:10,160 --> 00:15:14,319 She sounded rattled to me. 336 00:15:14,320 --> 00:15:16,880 Hold the fort. I'll keep you updated. 337 00:15:19,320 --> 00:15:20,960 Thanks. 338 00:15:26,360 --> 00:15:29,320 In all my years, I have not seen this. 339 00:15:34,760 --> 00:15:36,359 This is all over her body? 340 00:15:36,360 --> 00:15:38,239 The legs, torso... everywhere. 341 00:15:38,240 --> 00:15:41,999 Chuck, rib, loin, and rump. 342 00:15:42,000 --> 00:15:45,240 Someone meant to butcher this woman. 343 00:15:52,240 --> 00:15:58,559 Shank, flank, short loin, brisket. 344 00:15:58,560 --> 00:16:00,879 It's front and back. Full body. 345 00:16:00,880 --> 00:16:03,639 There is a very sick person out there. 346 00:16:03,640 --> 00:16:05,359 Someone with a serious grudge. 347 00:16:05,360 --> 00:16:08,079 And a detailed knowledge of meat. 348 00:16:08,080 --> 00:16:10,279 These markings weren't done in the barn. 349 00:16:10,280 --> 00:16:11,799 There wasn't time. 350 00:16:11,800 --> 00:16:14,159 Which means Sophie must've known. 351 00:16:14,160 --> 00:16:16,919 Can you tell when they were made in relation to time of death? 352 00:16:16,920 --> 00:16:18,119 Not now. 353 00:16:18,120 --> 00:16:19,760 With testing, possibly. 354 00:16:23,720 --> 00:16:26,759 This was not a random stranger or a loss of control. 355 00:16:26,760 --> 00:16:28,599 Someone wanted Sophie Grainger dead 356 00:16:28,600 --> 00:16:31,039 and took elaborate steps to achieve it. 357 00:16:31,040 --> 00:16:34,279 Why? 358 00:16:34,280 --> 00:16:37,879 Best-selling author, lifestyle queen... 359 00:16:37,880 --> 00:16:39,359 successful, wealthy. 360 00:16:39,360 --> 00:16:40,759 Could money be a motive? 361 00:16:40,760 --> 00:16:42,039 She had plenty of it. 362 00:16:42,040 --> 00:16:44,159 She self-published all her own books. 363 00:16:44,160 --> 00:16:46,319 - Loaded. - Let's start with her will. 364 00:16:46,320 --> 00:16:49,079 Or professional jealousy could be a factor. 365 00:16:49,080 --> 00:16:51,879 She took over the market, not everyone liked it. 366 00:16:51,880 --> 00:16:54,479 Pete London certainly didn't. 367 00:16:54,480 --> 00:16:56,480 And the doughnut lady didn't. 368 00:17:00,040 --> 00:17:04,239 Whoever killed her chose the time and place with care. 369 00:17:04,240 --> 00:17:07,639 Who else went into the barn that morning? 370 00:17:07,640 --> 00:17:09,559 Pete London. 371 00:17:09,560 --> 00:17:11,200 Dylan McCracken. 372 00:17:13,200 --> 00:17:16,039 Cressida Cooper. 373 00:17:16,040 --> 00:17:17,559 In that order? 374 00:17:17,560 --> 00:17:19,519 No, there was a schedule. 375 00:17:19,520 --> 00:17:20,879 Timed to the second. 376 00:17:20,880 --> 00:17:23,279 Everyone was given five-minute time slots 377 00:17:23,280 --> 00:17:25,359 to present their wares for the photos. 378 00:17:25,360 --> 00:17:28,159 But not everyone did what they were told. 379 00:17:28,160 --> 00:17:30,039 What are you doing here? 380 00:17:30,040 --> 00:17:31,239 Now is not your time! 381 00:17:31,240 --> 00:17:33,039 I don't give a fat rat's ass. 382 00:17:33,040 --> 00:17:34,559 Unh-unh-unh-unh, not over there! Over here! 383 00:17:34,560 --> 00:17:36,319 I'll put 'em anywhere I damn well like. 384 00:17:36,320 --> 00:17:38,799 Not until you've removed those tacky little flags you're not. 385 00:17:38,800 --> 00:17:40,519 Don't touch them. 386 00:17:40,520 --> 00:17:41,639 This is my show. 387 00:17:41,640 --> 00:17:43,359 You don't own this market. 388 00:17:44,600 --> 00:17:46,799 Actually, I do. 389 00:17:46,800 --> 00:17:49,239 I own the barn and I own the land, 390 00:17:49,240 --> 00:17:50,279 and you know that. 391 00:17:50,280 --> 00:17:52,399 Well, you don't own me. 392 00:17:52,400 --> 00:17:54,479 If you don't like it, tough. 393 00:17:54,480 --> 00:17:56,039 You can always go. 394 00:17:56,040 --> 00:17:59,519 Look, what I don't like is being stuck 'round the side 395 00:17:59,520 --> 00:18:02,399 where I can't even plug in my bloody fridge! 396 00:18:02,400 --> 00:18:04,959 Yes, well, I decide who goes where. 397 00:18:04,960 --> 00:18:06,559 You're trying to kill my trade. 398 00:18:06,560 --> 00:18:09,959 I don't have time for this. Will you just go? 399 00:18:20,080 --> 00:18:21,959 Nobody likes you! 400 00:18:21,960 --> 00:18:24,439 You're a blight! 401 00:18:24,440 --> 00:18:25,839 I heard that. 402 00:18:25,840 --> 00:18:27,519 I don't care. 403 00:18:27,520 --> 00:18:30,879 I've had a guts full of that cow! 404 00:18:30,880 --> 00:18:33,159 Really? Pete called her a cow? 405 00:18:33,160 --> 00:18:34,919 According to Mrs. Marlowe. 406 00:18:34,920 --> 00:18:39,999 I don't hold with women being compared to barnyard animals. 407 00:18:40,000 --> 00:18:42,759 I said to Pete, "I don't like your tone. 408 00:18:42,760 --> 00:18:44,079 You may not like the woman, 409 00:18:44,080 --> 00:18:46,639 but that's no call for verbal abuse." 410 00:18:46,640 --> 00:18:48,799 And he said there was every call, 411 00:18:48,800 --> 00:18:53,119 she was out to get him, and he wasn't going to leave it there. 412 00:18:53,120 --> 00:18:56,759 Quite honestly, it sounded like a... 413 00:18:56,760 --> 00:18:58,839 Like? 414 00:18:58,840 --> 00:19:00,959 A threat. 415 00:19:00,960 --> 00:19:02,959 And according to Pete, that was the last time 416 00:19:02,960 --> 00:19:06,199 he saw Sophie, around 8:15. 417 00:19:06,200 --> 00:19:07,559 Who was next? 418 00:19:07,560 --> 00:19:10,719 The chutney lady... Cressida Cooper. 419 00:19:10,720 --> 00:19:12,319 Is it just me, or is there a touch of 420 00:19:12,320 --> 00:19:13,759 American Gothic to that woman? 421 00:19:13,760 --> 00:19:16,039 You could see her with a pitchfork, right? 422 00:19:16,040 --> 00:19:18,319 Let's not get ahead of ourselves. 423 00:19:18,320 --> 00:19:19,479 What happened between them? 424 00:19:19,480 --> 00:19:21,159 A business discussion. 425 00:19:21,160 --> 00:19:22,639 Beautiful, Cressida. 426 00:19:22,640 --> 00:19:25,759 Immaculate presentation, as always. 427 00:19:25,760 --> 00:19:27,599 It's not the presentation that sells my chutney. 428 00:19:27,600 --> 00:19:30,439 - It's the taste. - Yes. 429 00:19:30,440 --> 00:19:33,159 Yes, of course, I mean, the taste is amazing, 430 00:19:33,160 --> 00:19:35,559 but, well... 431 00:19:35,560 --> 00:19:38,239 looks do count, I find. 432 00:19:38,240 --> 00:19:39,479 Some people think so. 433 00:19:39,480 --> 00:19:41,039 Not everyone. 434 00:19:41,040 --> 00:19:43,759 So, have you considered my proposition? 435 00:19:43,760 --> 00:19:45,759 I've thought about it. 436 00:19:45,760 --> 00:19:47,919 And? 437 00:19:47,920 --> 00:19:50,359 And you'll have your answer when I'm good and ready. 438 00:19:50,360 --> 00:19:51,719 Not before. 439 00:19:51,720 --> 00:19:53,559 What was that about? What proposition? 440 00:19:53,560 --> 00:19:56,079 Something about licensing her chutney recipe. 441 00:19:56,080 --> 00:19:58,919 Well, you... you could make millions from that chutney. 442 00:19:58,920 --> 00:20:01,159 - You reckon? - Yup, it's the flavor combo. 443 00:20:01,160 --> 00:20:05,439 Yeah, but the texture... like a car tire cut up small. 444 00:20:05,440 --> 00:20:06,559 Yeah, okay, I think we've established 445 00:20:06,560 --> 00:20:07,959 it's not really your thing. 446 00:20:07,960 --> 00:20:09,919 Okay, so there's an offer on the table 447 00:20:09,920 --> 00:20:11,679 from Sophie to Cressida. 448 00:20:11,680 --> 00:20:13,999 Yeah. She already had the land and the barn. 449 00:20:14,000 --> 00:20:16,119 She was going for the trifecta. 450 00:20:16,120 --> 00:20:18,399 Interesting... everything that Cressida had, 451 00:20:18,400 --> 00:20:21,679 Sophie wanted. 452 00:20:21,680 --> 00:20:25,039 Chalk and cheese. Who's next? 453 00:20:25,040 --> 00:20:28,559 It was meant to be the doughnut lady, but that didn't happen. 454 00:20:28,560 --> 00:20:29,759 I'm not late, am I? 455 00:20:29,760 --> 00:20:31,199 You know you are. 456 00:20:31,200 --> 00:20:34,559 Hold this. 457 00:20:34,560 --> 00:20:35,999 She won't answer you. 458 00:20:36,000 --> 00:20:40,159 She promised my doughnuts a good spot. 459 00:20:40,160 --> 00:20:42,639 Millions of people are going to see this photo! 460 00:20:42,640 --> 00:20:44,959 It's my one chance to get my name out there. 461 00:20:44,960 --> 00:20:47,959 She only cares about one name, and it's not yours. 462 00:20:47,960 --> 00:20:50,480 I am hundred times the baker she is! 463 00:20:52,480 --> 00:20:54,039 It's a bold claim. 464 00:20:54,040 --> 00:20:55,479 Yeah, but in my view, justified. 465 00:20:55,480 --> 00:20:58,239 They are sensational doughnuts. 466 00:20:58,240 --> 00:20:59,799 But Rosie didn't get in. 467 00:20:59,800 --> 00:21:02,959 As per schedule, Sophie barred the doors at 8:30 468 00:21:02,960 --> 00:21:06,759 to do final tweaks before the photographer came at 8:45. 469 00:21:06,760 --> 00:21:09,719 Except the photographer didn't get in either. 470 00:21:09,720 --> 00:21:11,959 Yeah, so the chutney lady was the last person 471 00:21:11,960 --> 00:21:13,359 to see Sophie alive. 472 00:21:13,360 --> 00:21:15,559 No, that was Dylan. 473 00:21:15,560 --> 00:21:18,319 Who wasn't at the cheese stall when we arrived. 474 00:21:18,320 --> 00:21:19,679 He was in the barn. 475 00:21:19,680 --> 00:21:22,639 But he got back just before 9:00 with coffee. 476 00:21:22,640 --> 00:21:26,359 Which he claimed took him a long time to get. 477 00:21:26,360 --> 00:21:30,039 So unaccounted for during the crucial window. 478 00:21:30,040 --> 00:21:31,359 Which is? 479 00:21:31,360 --> 00:21:33,359 8:30 to just after 9:00. 480 00:21:33,360 --> 00:21:36,400 Therefore the cheese maker is not off the hook. 481 00:21:39,440 --> 00:21:42,599 Sophie's husband... Where was he at the time of death? 482 00:21:42,600 --> 00:21:44,919 Near Tahuna Point, on a bike ride. 483 00:21:44,920 --> 00:21:47,239 One of those Lycra guys. 484 00:21:47,240 --> 00:21:48,319 Motorbike. 485 00:21:48,320 --> 00:21:50,759 What sort? 486 00:21:50,760 --> 00:21:52,839 A red one. 487 00:21:52,840 --> 00:21:54,359 Ducati. 488 00:21:54,360 --> 00:21:56,079 Classy. 489 00:21:56,080 --> 00:21:57,719 So the husband was half an hour away 490 00:21:57,720 --> 00:21:59,959 at the time of death. 491 00:21:59,960 --> 00:22:02,159 He's coming in tomorrow for the I.D. 492 00:22:02,160 --> 00:22:03,919 I'll have a chat. 493 00:22:03,920 --> 00:22:06,559 Do we need to mention the markings? 494 00:22:06,560 --> 00:22:09,999 The human in me says yes, the cop says no. 495 00:22:10,000 --> 00:22:11,719 But while I'm talking to him, 496 00:22:11,720 --> 00:22:14,279 I need you to prep the warrant for the will in case we need it. 497 00:22:14,280 --> 00:22:17,439 And I need you to visit our local butcher. 498 00:22:47,040 --> 00:22:50,000 Yes. That's... Soph. 499 00:22:52,560 --> 00:22:54,400 Can I? 500 00:23:03,440 --> 00:23:07,999 There's something else. 501 00:23:08,000 --> 00:23:10,040 Can you shed any light on this? 502 00:23:12,160 --> 00:23:13,599 Wh... 503 00:23:13,600 --> 00:23:14,879 What the hell? 504 00:23:14,880 --> 00:23:16,079 You've never seen this before? 505 00:23:16,080 --> 00:23:17,759 No. 506 00:23:17,760 --> 00:23:19,599 I thought it was an accident? 507 00:23:19,600 --> 00:23:21,159 That's what your colleague said. 508 00:23:21,160 --> 00:23:23,879 It quickly became apparent that wasn't the case. 509 00:23:23,880 --> 00:23:25,719 Even before we knew about the markings, 510 00:23:25,720 --> 00:23:28,279 it was clear from the manner of death 511 00:23:28,280 --> 00:23:30,079 that the offender planned their actions. 512 00:23:30,080 --> 00:23:31,439 It's sick. 513 00:23:31,440 --> 00:23:34,199 However, if this suggests anything to you... 514 00:23:34,200 --> 00:23:36,159 if there's anyone you think we should question... 515 00:23:36,160 --> 00:23:39,159 just call us any time. 516 00:23:39,160 --> 00:23:41,920 I didn't even get to say goodbye. 517 00:23:45,760 --> 00:23:49,439 You've got to get the psycho who did this. 518 00:23:49,440 --> 00:23:52,599 Here's the map that madam handed out. 519 00:23:52,600 --> 00:23:54,639 Where we were told to go. 520 00:23:54,640 --> 00:23:58,119 I filed it in the garbage where it belongs. 521 00:23:58,120 --> 00:24:00,799 Okay, so here's the barn. 522 00:24:00,800 --> 00:24:03,559 Yeah, this is my usual spot. 523 00:24:03,560 --> 00:24:05,999 Prime position, out the front. 524 00:24:06,000 --> 00:24:07,959 And she shoves me around here! 525 00:24:07,960 --> 00:24:09,959 And there's no foot traffic, 526 00:24:09,960 --> 00:24:12,240 there's no access to mains power. 527 00:24:17,600 --> 00:24:19,439 It was Siberia. 528 00:24:19,440 --> 00:24:21,479 I'd been shafted. 529 00:24:21,480 --> 00:24:23,959 My snags are a star item. 530 00:24:23,960 --> 00:24:26,519 They have been for years. 531 00:24:26,520 --> 00:24:28,119 But she shoved me around here 532 00:24:28,120 --> 00:24:30,119 where I couldn't plug in my portable freezer. 533 00:24:30,120 --> 00:24:32,719 So you went into the barn to have it out with Sophie. 534 00:24:32,720 --> 00:24:34,519 And I got the bum's rush. 535 00:24:34,520 --> 00:24:36,679 She couldn't care less. 536 00:24:36,680 --> 00:24:39,839 Two grand's worth of defrosting sausages on my hands, 537 00:24:39,840 --> 00:24:41,839 and I had to go and get my portable genny 538 00:24:41,840 --> 00:24:44,519 to power my freezer or I would've lost the lot. 539 00:24:44,520 --> 00:24:45,799 Where do you keep your generator? 540 00:24:45,800 --> 00:24:47,399 Here. 541 00:24:47,400 --> 00:24:51,439 I whizzed back, grabbed it, and went back. 542 00:24:51,440 --> 00:24:53,359 Did anyone see you? 543 00:24:53,360 --> 00:24:56,959 You did. When I got back, you were at Frodo's. 544 00:24:56,960 --> 00:24:58,559 No, I mean, did anyone see you here? 545 00:24:58,560 --> 00:25:00,039 From about 8:30 to 9:00? 546 00:25:00,040 --> 00:25:01,759 Well, they're at the market! 547 00:25:01,760 --> 00:25:04,119 Home in bed. 548 00:25:04,120 --> 00:25:05,760 I didn't see anyone. 549 00:25:08,800 --> 00:25:10,799 Where'd you get that? 550 00:25:10,800 --> 00:25:13,159 I don't know. Some sales rep. 551 00:25:13,160 --> 00:25:14,160 You can get them anywhere. 552 00:25:14,161 --> 00:25:16,239 They're on the Internet. 553 00:25:16,240 --> 00:25:18,039 And they're accurate? 554 00:25:18,040 --> 00:25:20,199 - As a guide? - Yeah. 555 00:25:20,200 --> 00:25:22,999 Any competent amateur could do a decent job 556 00:25:23,000 --> 00:25:24,719 on an animal following that. 557 00:25:24,720 --> 00:25:25,919 Are we done here? 558 00:25:25,920 --> 00:25:28,600 I've got a living to make, you know. 559 00:25:32,560 --> 00:25:33,600 Thanks. 560 00:25:35,240 --> 00:25:39,439 Pete can't account for himself during the crucial time. 561 00:25:39,440 --> 00:25:43,279 He argued with Sophie around 8:15, 562 00:25:43,280 --> 00:25:45,759 then he says he left the market, went to his shop, 563 00:25:45,760 --> 00:25:49,599 then went back the market close to 9:00 with his generator. 564 00:25:49,600 --> 00:25:51,159 We saw him then. 565 00:25:51,160 --> 00:25:53,159 Yeah, but no one saw him at his shop. 566 00:25:53,160 --> 00:25:57,239 So, what if the generator was already on-site 567 00:25:57,240 --> 00:25:59,079 and he actually never left? 568 00:25:59,080 --> 00:26:01,079 Got back into the barn somehow. 569 00:26:01,080 --> 00:26:04,199 Put his generator on the trolley and wheeled it past us. 570 00:26:04,200 --> 00:26:06,919 Possible. 571 00:26:06,920 --> 00:26:09,639 Let's park it for now. 572 00:26:09,640 --> 00:26:11,119 I want to know more about the deal... 573 00:26:11,120 --> 00:26:13,359 the land, the barn, the chutney. 574 00:26:13,360 --> 00:26:14,959 I'll take that. 575 00:26:14,960 --> 00:26:17,759 Might get some freebies... lucky. 576 00:26:17,760 --> 00:26:19,759 Chalmers, shoot up to Tahuna Point... 577 00:26:19,760 --> 00:26:21,159 check on the husband's story. 578 00:26:21,160 --> 00:26:22,759 Yeah, he filled his bike up with gas 579 00:26:22,760 --> 00:26:24,639 at the petrol station, got a coffee... 580 00:26:24,640 --> 00:26:25,999 shouldn't be hard to verify. 581 00:26:26,000 --> 00:26:27,719 Hard not to see a Ducati. 582 00:26:27,720 --> 00:26:29,359 Where'd he get coffee? 583 00:26:29,360 --> 00:26:30,519 The Do Duck Inn. 584 00:26:30,520 --> 00:26:32,479 Good cream teas there. 585 00:26:32,480 --> 00:26:34,439 I'll take one for the team on that. 586 00:26:44,840 --> 00:26:46,719 I hope this won't take too long. 587 00:26:46,720 --> 00:26:48,760 I'm in the process of moving house. 588 00:26:58,320 --> 00:26:59,559 That smells amazing. 589 00:26:59,560 --> 00:27:02,679 Leek and gruyere. 590 00:27:02,680 --> 00:27:04,919 Sophie wasn't the only cook in the neighborhood. 591 00:27:04,920 --> 00:27:05,959 Tea? 592 00:27:05,960 --> 00:27:09,239 Yeah, only if you're making one. 593 00:27:09,240 --> 00:27:10,960 Just clear the decks. 594 00:27:18,800 --> 00:27:20,839 So, what do you want? 595 00:27:20,840 --> 00:27:23,079 Can you tell me a bit more about your relationship 596 00:27:23,080 --> 00:27:24,559 with Sophie Grainger? 597 00:27:24,560 --> 00:27:27,119 What relationship? 598 00:27:27,120 --> 00:27:29,759 You mentioned a deal to my colleague... 599 00:27:29,760 --> 00:27:31,239 something unresolved. 600 00:27:31,240 --> 00:27:32,959 Sophie wanted an answer? 601 00:27:32,960 --> 00:27:34,399 She was persistent. 602 00:27:34,400 --> 00:27:36,159 But then, so am I, 603 00:27:36,160 --> 00:27:37,920 and I wasn't giving way on that one. 604 00:27:42,000 --> 00:27:45,759 It was about the chutney... a licensing deal, is that right? 605 00:27:45,760 --> 00:27:48,159 I told the other cop, DC Chalmers. 606 00:27:48,160 --> 00:27:49,599 Why are we going over it? 607 00:27:49,600 --> 00:27:53,399 Just to hear it in your words. 608 00:27:53,400 --> 00:27:57,159 Sophie wanted to buy my recipe and market it under her label. 609 00:27:57,160 --> 00:27:59,319 With her face on it. 610 00:27:59,320 --> 00:28:01,279 Does that seem necessary to you? 611 00:28:01,280 --> 00:28:04,119 Put your face on a jar of chutney? 612 00:28:04,120 --> 00:28:05,599 A name, yes. 613 00:28:05,600 --> 00:28:07,679 My name. 614 00:28:07,680 --> 00:28:09,359 I agreed she could market it... 615 00:28:09,360 --> 00:28:12,239 her customer base is huge, and we'd share the profits. 616 00:28:12,240 --> 00:28:14,079 That way, it's a win for both of us. 617 00:28:14,080 --> 00:28:16,079 I didn't agree to her face being on it. 618 00:28:16,080 --> 00:28:19,399 That was going too far. 619 00:28:19,400 --> 00:28:23,119 Anyway, she kept on it... all or nothing. 620 00:28:23,120 --> 00:28:27,519 And I decided yesterday it would be nothing. 621 00:28:27,520 --> 00:28:30,519 She got everything else from me. She wasn't getting that. 622 00:28:30,520 --> 00:28:33,319 Meaning the market and the barn? 623 00:28:33,320 --> 00:28:37,119 And the land and the house. 624 00:28:37,120 --> 00:28:39,319 Why did you sell? 625 00:28:39,320 --> 00:28:41,119 Honey? Or as it comes? 626 00:28:41,120 --> 00:28:44,479 Just as it comes. 627 00:28:44,480 --> 00:28:47,199 Why? 628 00:28:47,200 --> 00:28:48,639 I'd had enough. 629 00:28:48,640 --> 00:28:50,919 And she was offering crazy money. 630 00:28:50,920 --> 00:28:53,119 But I drew the line at the recipe. 631 00:28:53,120 --> 00:28:54,559 She didn't get it, 632 00:28:54,560 --> 00:28:58,959 but there are some things that money can't buy. 633 00:28:58,960 --> 00:29:01,639 Take it. 634 00:29:01,640 --> 00:29:05,119 I'd love to, but... the rules. 635 00:29:05,120 --> 00:29:06,519 Yes. 636 00:29:06,520 --> 00:29:08,999 I might be trying to bribe you with condiments. 637 00:29:09,000 --> 00:29:11,040 Cover my tracks with chutney. 638 00:29:13,760 --> 00:29:16,239 Is that tablecloth from the market? 639 00:29:16,240 --> 00:29:18,199 Probably. 640 00:29:18,200 --> 00:29:20,359 I'll need to take it for forensic testing. 641 00:29:20,360 --> 00:29:21,599 Be my guest. 642 00:29:21,600 --> 00:29:23,159 I hope you can get the stains out. 643 00:30:02,400 --> 00:30:05,039 DSS Mike Shepherd, Brokenwood C.I.B. 644 00:30:05,040 --> 00:30:07,319 Hazel, is it? 645 00:30:07,320 --> 00:30:08,999 Is your dad home? 646 00:30:09,000 --> 00:30:10,600 He's in his office. 647 00:30:18,360 --> 00:30:19,399 Rory. 648 00:30:19,400 --> 00:30:20,599 Are you getting anywhere? 649 00:30:20,600 --> 00:30:23,319 We're taking it step by step. 650 00:30:23,320 --> 00:30:25,919 There's something you might be able to help us with. 651 00:30:25,920 --> 00:30:27,639 Do you have a copy of Sophie's will? 652 00:30:27,640 --> 00:30:29,399 Sorry, what? Her will? 653 00:30:29,400 --> 00:30:32,519 Yeah, to help us understand if money was a possible motive. 654 00:30:32,520 --> 00:30:34,479 Someone marks my wife up like a side of beef 655 00:30:34,480 --> 00:30:35,839 and you think it's about money? 656 00:30:35,840 --> 00:30:37,319 We're exploring every avenue. 657 00:30:37,320 --> 00:30:39,079 But you're not obliged to show us the will. 658 00:30:39,080 --> 00:30:40,559 We can go through the legal channels. 659 00:30:40,560 --> 00:30:41,759 It'll just take longer. 660 00:30:41,760 --> 00:30:45,439 No, I'll show you, if I can find it. 661 00:30:45,440 --> 00:30:48,799 We both had the same arrangement... mirror wills. 662 00:30:48,800 --> 00:30:51,079 Left everything to each other. 663 00:30:51,080 --> 00:30:53,759 - Did Sophie have life insurance? - What for? 664 00:30:53,760 --> 00:30:56,279 We don't have debt. Why pay the premiums? 665 00:30:56,280 --> 00:30:58,519 There it is. Both wills. 666 00:30:58,520 --> 00:31:00,519 Both the same. 667 00:31:00,520 --> 00:31:02,119 Thanks. 668 00:31:02,120 --> 00:31:03,559 I can't believe we're even talking about this. 669 00:31:03,560 --> 00:31:05,159 There's some screw loose out there. 670 00:31:05,160 --> 00:31:07,879 You're right, whoever did this is disturbed, 671 00:31:07,880 --> 00:31:10,399 and what we know is that this was carefully set up, 672 00:31:10,400 --> 00:31:14,679 and whoever set it up had access to the barn. 673 00:31:14,680 --> 00:31:17,479 - Is it usually locked? - No. 674 00:31:17,480 --> 00:31:19,519 No, anyone could get in. 675 00:31:22,240 --> 00:31:24,400 I take it you weren't at the market. 676 00:31:26,560 --> 00:31:28,359 Neither were either of your children. 677 00:31:28,360 --> 00:31:31,319 Is... Is that usual? 678 00:31:31,320 --> 00:31:34,919 No, Sunday markets were very much Sophie's domain. 679 00:31:34,920 --> 00:31:36,559 We always left her to it. 680 00:31:36,560 --> 00:31:39,119 So who set up the barn for the photo shoot? 681 00:31:39,120 --> 00:31:40,159 Me and the kids. 682 00:31:40,160 --> 00:31:41,479 We helped out the day before. 683 00:31:41,480 --> 00:31:43,759 Keep the peace. 684 00:31:43,760 --> 00:31:45,359 Did what we were told. 685 00:31:45,360 --> 00:31:47,479 Well, I did. 686 00:31:47,480 --> 00:31:49,839 Yeah, just up against the hay bales. 687 00:31:49,840 --> 00:31:53,559 Um, no on more of an angle. It needs to look more real. 688 00:31:53,560 --> 00:31:54,839 Casual. 689 00:31:54,840 --> 00:31:58,039 Come on, Rory, give it some flair. 690 00:31:58,040 --> 00:31:59,999 Hazel, give it some texture. 691 00:32:00,000 --> 00:32:01,839 Zhoosh up those rakes and hoes. 692 00:32:01,840 --> 00:32:03,759 No, no, no, no, no, no, no! 693 00:32:03,760 --> 00:32:06,559 Yes! Informal. Authentic. 694 00:32:06,560 --> 00:32:11,159 I mean this ridiculous pantomime dame routine. 695 00:32:11,160 --> 00:32:13,079 Really?! Now of all times? 696 00:32:13,080 --> 00:32:15,159 I'm bringing the pizzazz, honey! 697 00:32:15,160 --> 00:32:18,119 I mean, this is so tragically trad. 698 00:32:18,120 --> 00:32:21,239 I mean, gingham? 699 00:32:21,240 --> 00:32:22,639 Really? 700 00:32:22,640 --> 00:32:25,439 Gingham works at a farmer's market. 701 00:32:25,440 --> 00:32:26,879 - In your opinion. - Yes! 702 00:32:26,880 --> 00:32:28,679 And mine is the only opinion that counts. 703 00:32:28,680 --> 00:32:32,679 Well, then maybe I am not interested in helping you. 704 00:32:32,680 --> 00:32:34,719 You've been precious little help so far. 705 00:32:34,720 --> 00:32:36,159 And you know what? 706 00:32:36,160 --> 00:32:37,719 If you're thinking of upstaging me tomorrow, 707 00:32:37,720 --> 00:32:38,759 you can think again. 708 00:32:38,760 --> 00:32:40,319 Hey, dial it back, Soph. 709 00:32:40,320 --> 00:32:42,479 Don't worry. I wouldn't be caught dead 710 00:32:42,480 --> 00:32:44,519 at your little farmer's market. 711 00:32:47,760 --> 00:32:49,079 Do you have teenagers? 712 00:32:49,080 --> 00:32:52,119 Challenging? 713 00:32:52,120 --> 00:32:53,559 Well, you have to accept they're not going to live 714 00:32:53,560 --> 00:32:56,639 by your rules and... 715 00:32:56,640 --> 00:32:58,119 Sophie found it hard to step back. 716 00:32:58,120 --> 00:33:00,839 What is with him?! 717 00:33:00,840 --> 00:33:02,759 - "Them." - Please! 718 00:33:02,760 --> 00:33:06,119 - He is not a "them." - You don't get to say that. 719 00:33:06,120 --> 00:33:08,439 And you don't get to tell me how to speak to my own children. 720 00:33:08,440 --> 00:33:10,479 And we don't want to be in your books anymore... 721 00:33:10,480 --> 00:33:14,279 the cutesy little apple-pie family having a backyard barbie. 722 00:33:14,280 --> 00:33:16,799 No, you've put paid to that already 723 00:33:16,800 --> 00:33:18,239 with all of your nonsense. 724 00:33:18,240 --> 00:33:21,319 Look, I'm not pretending to eat murdered animals 725 00:33:21,320 --> 00:33:24,559 just so you can flog off a cookbook! 726 00:33:24,560 --> 00:33:25,919 Did you lock up when you left? 727 00:33:25,920 --> 00:33:28,599 I wasn't the last one there. 728 00:33:28,600 --> 00:33:30,759 Do you know who was? 729 00:33:30,760 --> 00:33:32,959 Maybe you want to talk to Dylan. 730 00:33:32,960 --> 00:33:34,839 Dylan McCracken? The cheese maker? 731 00:33:34,840 --> 00:33:37,399 Yeah. He... He had some stuff that she wanted, 732 00:33:37,400 --> 00:33:39,399 props for the shoot. 733 00:33:39,400 --> 00:33:41,239 Such as? 734 00:33:41,240 --> 00:33:42,880 He brought the pitchfork. 735 00:33:47,480 --> 00:33:48,879 Hi, Mike. 736 00:33:48,880 --> 00:33:50,919 Have you spoken to the cheese maker yet? 737 00:33:50,920 --> 00:33:53,359 I am on my way to his restaurant as we speak. 738 00:33:53,360 --> 00:33:54,519 Yeah, I want in on that. 739 00:33:54,520 --> 00:33:57,000 He's hiding something. 740 00:34:01,560 --> 00:34:04,559 So, Dylan, the pitchfork that was used to kill 741 00:34:04,560 --> 00:34:06,879 Sophie Grainger... that belongs to you? 742 00:34:06,880 --> 00:34:09,159 But there's a very simple explanation. 743 00:34:09,160 --> 00:34:12,199 I'd like to hear it from Dylan. 744 00:34:12,200 --> 00:34:15,559 Dylan? You are the owner of the implement. 745 00:34:15,560 --> 00:34:19,399 She asked me to bring it over for the, um... for the look. 746 00:34:19,400 --> 00:34:21,959 As you see, Dylan collects vintage tools. 747 00:34:21,960 --> 00:34:24,559 And she liked my, um... my aesthetic. 748 00:34:24,560 --> 00:34:26,879 And your ass. 749 00:34:26,880 --> 00:34:30,479 Mike, Sophie and I, we shared an approach to food... 750 00:34:30,480 --> 00:34:32,559 authentic, artisanal. 751 00:34:32,560 --> 00:34:34,359 I liked what she was doing for the market. 752 00:34:34,360 --> 00:34:36,479 I mean, some people didn't, but she was lifting 753 00:34:36,480 --> 00:34:38,119 the sales for all of us. 754 00:34:38,120 --> 00:34:39,839 So you took it to the barn? 755 00:34:39,840 --> 00:34:41,759 Yeah. I didn't stay long. 756 00:34:41,760 --> 00:34:43,759 She just had a few little jobs she wanted done. 757 00:34:43,760 --> 00:34:45,519 No! Much higher, higher! 758 00:34:45,520 --> 00:34:46,919 I mean, I need scale! 759 00:34:46,920 --> 00:34:48,639 We need drama, right? 760 00:34:48,640 --> 00:34:51,600 I think it's going to have to go all the way to the beams. 761 00:34:54,360 --> 00:34:56,799 I can grab it from here, one sec. 762 00:34:56,800 --> 00:34:59,679 See, that's it! 763 00:35:01,720 --> 00:35:03,319 I love a man with can-do. 764 00:35:03,320 --> 00:35:07,839 Where did you put the pitchfork? 765 00:35:07,840 --> 00:35:09,599 I put it where she told me to. 766 00:35:09,600 --> 00:35:11,199 So just, um... just like that? 767 00:35:11,200 --> 00:35:12,959 Sort of... 768 00:35:12,960 --> 00:35:17,719 I mean, you've got the special touch. 769 00:35:17,720 --> 00:35:20,159 So your prints would be on the handle? 770 00:35:20,160 --> 00:35:21,919 Well, that only proves that he touched it, 771 00:35:21,920 --> 00:35:23,239 which he's already told you. 772 00:35:23,240 --> 00:35:25,039 However, you didn't mention ownership 773 00:35:25,040 --> 00:35:28,199 of the pitchfork on the day... why the omission? 774 00:35:28,200 --> 00:35:29,999 Don't tell me he's a suspect? 775 00:35:30,000 --> 00:35:34,159 We're following up with everyone involved in the market setup. 776 00:35:34,160 --> 00:35:36,119 What time did you leave the barn on Saturday? 777 00:35:36,120 --> 00:35:38,359 About 6:00, and I came back here. 778 00:35:38,360 --> 00:35:40,559 And you didn't see Sophie again that day? 779 00:35:40,560 --> 00:35:41,839 No. I was working. 780 00:35:41,840 --> 00:35:44,159 And then we went home. Together. 781 00:35:44,160 --> 00:35:47,759 So the next time you saw her was at the market on Sunday morning? 782 00:35:47,760 --> 00:35:49,319 That's right. 783 00:35:49,320 --> 00:35:52,159 And can you give us more of an exact time? 784 00:35:52,160 --> 00:35:55,159 Well, she told me to bring the cheese to the barn at 8:30, 785 00:35:55,160 --> 00:35:56,759 but I wasn't happy with that. 786 00:35:56,760 --> 00:35:59,559 Dairy, it sweats under the lights. 787 00:35:59,560 --> 00:36:02,759 So I saw on her schedule that the photograph was at 8:45, 788 00:36:02,760 --> 00:36:04,359 so I went just before that. 789 00:36:04,360 --> 00:36:06,159 Weren't the doors already bolted by then? 790 00:36:06,160 --> 00:36:07,759 I went 'round the back. 791 00:36:07,760 --> 00:36:10,719 We were told that door was locked too. 792 00:36:10,720 --> 00:36:13,839 Sophie let me in. 793 00:36:13,840 --> 00:36:15,439 We had a secret knock. 794 00:36:19,000 --> 00:36:20,559 That's a big one. 795 00:36:20,560 --> 00:36:21,879 Yeah. 796 00:36:21,880 --> 00:36:23,359 You should've come when I told you. 797 00:36:23,360 --> 00:36:25,919 I'm going to have to rearrange everything now. 798 00:36:25,920 --> 00:36:27,559 That's alright, that... 799 00:36:27,560 --> 00:36:29,359 Yeah, right there that is the perfect place... 800 00:36:29,360 --> 00:36:30,639 Don't touch that. 801 00:36:30,640 --> 00:36:32,559 It's okay. Just pick it up 802 00:36:32,560 --> 00:36:34,399 and put it here next to the cake stand. 803 00:36:34,400 --> 00:36:35,439 It'll be easier for everyone to see. 804 00:36:35,440 --> 00:36:37,959 I said leave it! 805 00:36:37,960 --> 00:36:39,879 Was it a recipe book? 806 00:36:39,880 --> 00:36:42,359 It was thebook... the holy relic. 807 00:36:42,360 --> 00:36:43,959 Some old family heirloom. 808 00:36:43,960 --> 00:36:45,359 Yeah, it was Sophie's grandmother's. 809 00:36:45,360 --> 00:36:48,359 Um, yeah, it had all the old baking recipes 810 00:36:48,360 --> 00:36:49,679 from her first book. 811 00:36:49,680 --> 00:36:51,479 "The Baking Bible." I've got that. 812 00:36:51,480 --> 00:36:54,679 And the book, it was this tatty old thing, 813 00:36:54,680 --> 00:36:55,999 falling apart. 814 00:36:56,000 --> 00:36:57,359 That's it. It was like that. 815 00:36:57,360 --> 00:36:59,399 But the cheese makes a more 816 00:36:59,400 --> 00:37:01,279 compelling visual statement than that... 817 00:37:01,280 --> 00:37:03,879 We'll do it my way, thank you. 818 00:37:03,880 --> 00:37:07,839 Now get out. I need this shot before 9:00. 819 00:37:07,840 --> 00:37:10,799 I was in and out in under five minutes. 820 00:37:10,800 --> 00:37:12,519 Did anyone see you coming out? 821 00:37:12,520 --> 00:37:14,679 No, I went out the back. 822 00:37:14,680 --> 00:37:15,839 Where did you go then? 823 00:37:15,840 --> 00:37:17,279 I went to the Portaloo, 824 00:37:17,280 --> 00:37:19,359 then I went to the, um, coffee wagon, 825 00:37:19,360 --> 00:37:20,959 and then I went back to the cheese tent. 826 00:37:20,960 --> 00:37:22,559 Where you were tasting the brie. 827 00:37:22,560 --> 00:37:25,079 Before you left to check on Willy. 828 00:37:25,080 --> 00:37:27,279 Just as well I did. He was very hot and bothered. 829 00:37:27,280 --> 00:37:29,719 I had to take him home and walk along the beach for ages. 830 00:37:29,720 --> 00:37:31,480 Yeah, we're at Tahuna Point. 831 00:37:33,920 --> 00:37:36,999 You went to Tahuna Point on Sunday morning? 832 00:37:37,000 --> 00:37:38,599 That's what I just said. 833 00:37:38,600 --> 00:37:40,919 Why do you ask? 834 00:37:40,920 --> 00:37:43,079 We've been very generous with our time, 835 00:37:43,080 --> 00:37:44,279 but we are fully booked tonight, 836 00:37:44,280 --> 00:37:46,159 so we need to get on with it. 837 00:37:46,160 --> 00:37:47,840 You can see yourselves out. 838 00:37:52,440 --> 00:37:53,759 Some coincidence... 839 00:37:53,760 --> 00:37:55,799 Rory and Petra, both at Tahuna Point. 840 00:37:55,800 --> 00:37:59,319 Is that the sound of a long bow being drawn I hear? 841 00:37:59,320 --> 00:38:00,519 Scoff all you like. 842 00:38:00,520 --> 00:38:02,359 She's got a track record a mile long. 843 00:38:02,360 --> 00:38:05,239 So you immediately assume she's banging Rory? 844 00:38:05,240 --> 00:38:07,479 I know Petra. He's just her type. 845 00:38:09,720 --> 00:38:11,199 Chalmers. 846 00:38:11,200 --> 00:38:12,799 I have statements from two witnesses 847 00:38:12,800 --> 00:38:15,879 who saw Rory Grainger at Tahuna Point on Sunday morning. 848 00:38:15,880 --> 00:38:18,359 Can I get a little extra jam with that? 849 00:38:18,360 --> 00:38:20,479 Ta. 850 00:38:20,480 --> 00:38:23,759 A forecourt attendant at the gas station remembers him. 851 00:38:23,760 --> 00:38:27,159 You don't see a Ducati around these parts every day. 852 00:38:27,160 --> 00:38:29,839 And they've got a very distinctive engine sound. 853 00:38:29,840 --> 00:38:32,159 You can feel it in your chest cavity. 854 00:38:32,160 --> 00:38:37,159 And he noticed Rory's bike helmet... described it. 855 00:38:37,160 --> 00:38:39,039 And the waitress at the Do Duck Inn remembers him 856 00:38:39,040 --> 00:38:41,319 because he ordered a macchiato. 857 00:38:41,320 --> 00:38:42,320 Thank you. 858 00:38:42,321 --> 00:38:45,159 Ask her if Rory was alone. 859 00:38:45,160 --> 00:38:46,639 Like a dog with a bone. 860 00:38:46,640 --> 00:38:48,280 It's a simple question. 861 00:38:50,440 --> 00:38:51,440 Negative, boss. 862 00:38:51,441 --> 00:38:54,559 Okay, thanks. 863 00:38:54,560 --> 00:38:56,399 Well? 864 00:38:56,400 --> 00:38:59,359 Was Petra Conway-McCracken all over Rory Grainger 865 00:38:59,360 --> 00:39:00,719 at the Do Duck Inn? 866 00:39:00,720 --> 00:39:02,439 No. 867 00:39:02,440 --> 00:39:04,759 Probably because he didn't go to Tahuna Point to shag her. 868 00:39:04,760 --> 00:39:06,159 We don't definitively know that. 869 00:39:06,160 --> 00:39:07,639 And they're both married, 870 00:39:07,640 --> 00:39:09,079 so they wouldn't want to be seen in public. 871 00:39:09,080 --> 00:39:10,559 I'm wasting my breath. 872 00:39:10,560 --> 00:39:14,199 Yeah, and if I'm right, it confirms Rory's alibi. 873 00:39:14,200 --> 00:39:16,199 We already have two witnesses who have confirmed it. 874 00:39:16,200 --> 00:39:17,999 We don't need further proof. 875 00:39:18,000 --> 00:39:19,359 Mike. 876 00:39:19,360 --> 00:39:21,839 Why are you still here? 877 00:39:21,840 --> 00:39:23,639 Just exploring a few things. 878 00:39:23,640 --> 00:39:26,239 Well, do it somewhere else. We've got guests arriving. 879 00:39:26,240 --> 00:39:27,999 Leaving now. 880 00:39:28,000 --> 00:39:29,959 Do you have time for a chat later on? 881 00:39:29,960 --> 00:39:31,239 Another chat? 882 00:39:31,240 --> 00:39:32,479 I just want to clear something up. 883 00:39:32,480 --> 00:39:34,039 Just between ourselves. 884 00:39:34,040 --> 00:39:35,399 Well, come out to the beach then. 885 00:39:35,400 --> 00:39:37,519 Dylan won't be back till late. 886 00:39:37,520 --> 00:39:40,039 He, um... He wouldn't want me to talk to you, 887 00:39:40,040 --> 00:39:42,919 but I think there's something you should be aware of. 888 00:40:09,200 --> 00:40:14,560 So where is the tatty old notebook? 889 00:40:21,280 --> 00:40:24,199 Come for the rest of my washing, Detective? 890 00:40:24,200 --> 00:40:26,799 I have a few more questions. 891 00:40:26,800 --> 00:40:30,240 - Thanks for the tea. - Anytime. 892 00:40:36,440 --> 00:40:38,559 I saw a notebook here this morning. 893 00:40:38,560 --> 00:40:40,239 You put it in the drawer. 894 00:40:40,240 --> 00:40:42,159 What about it? 895 00:40:42,160 --> 00:40:43,679 I need to look at it. 896 00:40:43,680 --> 00:40:45,320 Be my guest. 897 00:40:50,600 --> 00:40:51,959 Where is it? 898 00:40:51,960 --> 00:40:54,319 I gave it to Rosie. 899 00:40:54,320 --> 00:40:58,199 A similar notebook went missing from the crime scene on Sunday. 900 00:40:58,200 --> 00:41:00,159 Can you explain that? 901 00:41:00,160 --> 00:41:03,919 It's not similar. It's the same. 902 00:41:03,920 --> 00:41:05,759 So you took it from the barn? 903 00:41:05,760 --> 00:41:07,159 I did. 904 00:41:07,160 --> 00:41:10,479 Before or after Sophie was killed? 905 00:41:10,480 --> 00:41:11,719 After. 906 00:41:11,720 --> 00:41:13,279 Why? 907 00:41:13,280 --> 00:41:16,479 Because the minute I saw it, I knew what it was. 908 00:41:16,480 --> 00:41:18,759 Where did you get that book from? 909 00:41:18,760 --> 00:41:21,319 I found it in a junk shop. 910 00:41:21,320 --> 00:41:22,639 No, you didn't. 911 00:41:22,640 --> 00:41:23,799 You took it. 912 00:41:23,800 --> 00:41:25,599 From a bedroom. 913 00:41:25,600 --> 00:41:26,959 I don't know what you're talking about. 914 00:41:26,960 --> 00:41:30,279 There's a message inside. 915 00:41:30,280 --> 00:41:31,919 It's time for you to go now. 916 00:41:31,920 --> 00:41:33,159 And did you? 917 00:41:33,160 --> 00:41:35,119 No, I ran her through with a pitchfork 918 00:41:35,120 --> 00:41:38,359 and then cleaned up the mess with a gingham tablecloth. 919 00:41:38,360 --> 00:41:39,919 That was a joke. 920 00:41:39,920 --> 00:41:42,279 Ms. Cooper, this is a homicide investigation. 921 00:41:42,280 --> 00:41:44,519 I'm aware of that. Yes. 922 00:41:44,520 --> 00:41:47,599 You're not obliged to say anything about your whereabouts 923 00:41:47,600 --> 00:41:50,079 around the time Sophie Grainger was murdered, 924 00:41:50,080 --> 00:41:52,279 but if you can offer any information, 925 00:41:52,280 --> 00:41:55,559 now would be the time. 926 00:41:55,560 --> 00:41:57,879 I knew that notebook was Rosie's. 927 00:41:57,880 --> 00:41:59,159 Sophie stole it. 928 00:41:59,160 --> 00:42:00,919 Years ago. 929 00:42:00,920 --> 00:42:04,759 When she keeled over, that's when I went back in. 930 00:42:04,760 --> 00:42:06,599 I knew you people would be swarming all over it, 931 00:42:06,600 --> 00:42:09,960 so that was my chance, and I took it. 932 00:42:13,080 --> 00:42:15,919 Come on in. 933 00:42:15,920 --> 00:42:17,039 Nice place. 934 00:42:17,040 --> 00:42:19,159 Yeah, it is. 935 00:42:19,160 --> 00:42:21,079 Our happy home. 936 00:42:21,080 --> 00:42:23,599 No offense, but I never knew marriage could be like this. 937 00:42:23,600 --> 00:42:26,279 Warm, trusting, totally open. 938 00:42:26,280 --> 00:42:27,919 You sure about that? 939 00:42:27,920 --> 00:42:31,479 I don't have any secrets from Dylan. 940 00:42:31,480 --> 00:42:33,399 Then why am I here? 941 00:42:33,400 --> 00:42:34,679 I'm helping him. 942 00:42:34,680 --> 00:42:37,799 Because he's too nice to help himself. 943 00:42:37,800 --> 00:42:40,399 Can you do this? Are you on-duty? 944 00:42:40,400 --> 00:42:42,559 - Technically, yes. - What does that mean? 945 00:42:42,560 --> 00:42:44,319 Well, this is on the record. 946 00:42:44,320 --> 00:42:46,279 But, um, it's after-hours. 947 00:42:46,280 --> 00:42:48,399 So I can exercise my discretion 948 00:42:48,400 --> 00:42:51,559 when it comes to an innocent glass of wine. 949 00:42:51,560 --> 00:42:53,200 You won't be disappointed. 950 00:42:58,320 --> 00:43:00,960 So, to the point? 951 00:43:03,040 --> 00:43:05,759 In what sense is your marriage open? 952 00:43:05,760 --> 00:43:06,999 Did I just say that? 953 00:43:07,000 --> 00:43:08,199 Yes, you did. 954 00:43:08,200 --> 00:43:09,999 Do you have other partners? 955 00:43:10,000 --> 00:43:12,479 No. I meant open as in trusting. 956 00:43:12,480 --> 00:43:14,920 So you're not involved with Rory Grainger? 957 00:43:17,560 --> 00:43:19,199 Where did you get that from? 958 00:43:19,200 --> 00:43:21,519 Instinct. Precedent. 959 00:43:21,520 --> 00:43:24,880 No, I'm not "involved" with Rory. 960 00:43:27,120 --> 00:43:29,559 But your instincts are right. 961 00:43:29,560 --> 00:43:31,959 There was someone in that marriage 962 00:43:31,960 --> 00:43:34,999 looking for outside action. 963 00:43:35,000 --> 00:43:36,359 I used to tease Dylan 964 00:43:36,360 --> 00:43:38,159 that Sophie had the hots for him, 965 00:43:38,160 --> 00:43:40,239 but I wasn't worried. 966 00:43:40,240 --> 00:43:42,239 And then one day, I came home from lunch service 967 00:43:42,240 --> 00:43:44,399 and she was here. 968 00:43:44,400 --> 00:43:46,360 Body language was pretty clear. 969 00:43:50,880 --> 00:43:52,039 Hi. 970 00:43:52,040 --> 00:43:53,639 Petra! 971 00:43:53,640 --> 00:43:55,879 Talk some sense into Dylan, would you? 972 00:43:55,880 --> 00:43:58,199 About what? 973 00:43:58,200 --> 00:44:01,439 About what a brilliant team we'd make. 974 00:44:01,440 --> 00:44:04,319 Um, Sophie has a-a proposition. 975 00:44:04,320 --> 00:44:07,159 A business proposition! 976 00:44:07,160 --> 00:44:11,319 A joint cookbook... my recipes, his cheeses, 977 00:44:11,320 --> 00:44:14,559 and we feature the restaurant as a location. 978 00:44:14,560 --> 00:44:16,359 Sounds like a great partnership. 979 00:44:16,360 --> 00:44:17,919 That's what I think, 980 00:44:17,920 --> 00:44:19,919 but your man here's playing very hard to get. 981 00:44:19,920 --> 00:44:22,759 Well, you know, I've got so much on my plate at the moment. 982 00:44:22,760 --> 00:44:24,719 See what I mean? 983 00:44:24,720 --> 00:44:27,359 I don't make these kind of offers lightly. 984 00:44:27,360 --> 00:44:29,159 Dylan could go all the way with me. 985 00:44:29,160 --> 00:44:31,520 Don't take too long. 986 00:44:35,280 --> 00:44:36,639 I can't work with that woman. 987 00:44:36,640 --> 00:44:37,919 Because? 988 00:44:37,920 --> 00:44:40,480 Because she won't take no for an answer. 989 00:44:43,080 --> 00:44:45,119 He liked her, but he didn't want to encourage her. 990 00:44:45,120 --> 00:44:47,199 So he thought it would be a mistake to work together. 991 00:44:47,200 --> 00:44:48,359 And what did you say? 992 00:44:48,360 --> 00:44:50,119 That he should level with her... 993 00:44:50,120 --> 00:44:52,359 say he was happily married. 994 00:44:52,360 --> 00:44:55,199 That if it was just business, fine. 995 00:44:55,200 --> 00:44:56,279 Did he say that? 996 00:44:56,280 --> 00:44:58,959 He tried to. 997 00:44:58,960 --> 00:45:02,679 No, for me, it's just about the cheese. 998 00:45:02,680 --> 00:45:04,560 No, just the cheese. 999 00:45:07,440 --> 00:45:08,879 Did she back off? 1000 00:45:08,880 --> 00:45:11,959 No, she was still gunning for him at the market. 1001 00:45:11,960 --> 00:45:15,479 Risqué remarks, a hand on the bum. 1002 00:45:15,480 --> 00:45:16,959 Did he fend her off? 1003 00:45:16,960 --> 00:45:18,839 Not with a garden implement. 1004 00:45:18,840 --> 00:45:20,199 I know he's your husband, but... 1005 00:45:20,200 --> 00:45:22,359 Listen, Mike, he is a gentle man. 1006 00:45:22,360 --> 00:45:23,759 It is not in him to be violent. 1007 00:45:23,760 --> 00:45:25,079 You cannot suspect him. 1008 00:45:25,080 --> 00:45:26,599 Well, it's my job to suspect him. 1009 00:45:26,600 --> 00:45:28,559 And what about me? 1010 00:45:28,560 --> 00:45:29,999 What am I suspected of? 1011 00:45:30,000 --> 00:45:32,159 You had absolutely no grounds, and yet you tried 1012 00:45:32,160 --> 00:45:33,999 to make a thing out of me and Sophie's husband? 1013 00:45:34,000 --> 00:45:36,359 You were in the same place at the same time on Sunday morning. 1014 00:45:36,360 --> 00:45:37,479 I wanted to put that to bed. 1015 00:45:37,480 --> 00:45:39,839 As it were. 1016 00:45:39,840 --> 00:45:41,559 But I take your word. 1017 00:45:41,560 --> 00:45:44,839 I believe the leopard has changed its spots. 1018 00:45:47,360 --> 00:45:50,159 She has. 1019 00:45:50,160 --> 00:45:53,600 I'm a one-man woman now, and that man is Dylan. 1020 00:45:57,000 --> 00:45:59,799 I'd stake my life he's innocent. 1021 00:45:59,800 --> 00:46:02,559 ♪ While we're on the surface ♪ 1022 00:46:02,560 --> 00:46:04,799 ♪ Let's swim away from this ♪ 1023 00:46:04,800 --> 00:46:11,119 ♪ My lover's ghost still exists ♪ 1024 00:46:11,120 --> 00:46:14,559 ♪ I know I talk in riddles ♪ 1025 00:46:14,560 --> 00:46:16,799 ♪ But what else can I do ♪ 1026 00:46:16,800 --> 00:46:19,319 ♪ When all I love ♪ 1027 00:46:19,320 --> 00:46:21,439 ♪ Still exists ♪ 1028 00:46:21,440 --> 00:46:23,319 Where are the crime scene photos? 1029 00:46:23,320 --> 00:46:26,039 They're on my desk. 1030 00:46:26,040 --> 00:46:30,079 And no, there's no notebook on the cake stand. 1031 00:46:30,080 --> 00:46:32,599 Cressida took it, and Rosie has it now. 1032 00:46:32,600 --> 00:46:34,039 She took it? When? 1033 00:46:34,040 --> 00:46:35,959 Before the crime scene was secured. 1034 00:46:35,960 --> 00:46:38,319 She swooped in before the cordon went up. 1035 00:46:38,320 --> 00:46:40,599 Bold but not illegal, I guess. 1036 00:46:40,600 --> 00:46:42,519 And if her story's true, 1037 00:46:42,520 --> 00:46:44,439 the notebook's stolen property anyway. 1038 00:46:44,440 --> 00:46:46,399 What's in it... the secrets to the universe? 1039 00:46:46,400 --> 00:46:48,639 If you're a baker, yes. 1040 00:46:48,640 --> 00:46:51,439 Old family recipes, apparently nicked by Sophie, 1041 00:46:51,440 --> 00:46:53,159 who published them as her own, 1042 00:46:53,160 --> 00:46:55,439 but according to Cressida, 1043 00:46:55,440 --> 00:47:00,319 they actually belonged to Rosie Ford. 1044 00:47:00,320 --> 00:47:01,719 So there could be motive there. 1045 00:47:01,720 --> 00:47:03,639 Recipes to die for. 1046 00:47:03,640 --> 00:47:05,799 Cressida's copped to stealing the notebook, 1047 00:47:05,800 --> 00:47:08,479 but nothing beyond that. 1048 00:47:08,480 --> 00:47:11,959 How did you go with this scenario? 1049 00:47:11,960 --> 00:47:14,359 Is Petra on with Rory Grainger? 1050 00:47:14,360 --> 00:47:15,759 Nope. 1051 00:47:15,760 --> 00:47:17,759 In my defense, my instincts were right. 1052 00:47:17,760 --> 00:47:20,719 Just the wrong way 'round. 1053 00:47:20,720 --> 00:47:22,319 Come again? 1054 00:47:22,320 --> 00:47:25,879 Sparks were flying, but not between Rory and Petra, 1055 00:47:25,880 --> 00:47:27,839 between Sophie and Dylan. 1056 00:47:27,840 --> 00:47:31,159 Sophie's been getting it on with the cheese maker? 1057 00:47:31,160 --> 00:47:33,799 Sophie wanted to. He wasn't playing ball. 1058 00:47:33,800 --> 00:47:36,519 So she came on to him. 1059 00:47:36,520 --> 00:47:38,359 He repelled her advances? 1060 00:47:38,360 --> 00:47:39,799 With a pitchfork? 1061 00:47:39,800 --> 00:47:42,479 Bit heavy-handed. 1062 00:47:42,480 --> 00:47:44,119 Yeah, it's out of character. 1063 00:47:44,120 --> 00:47:45,519 What? Last to see her alive. 1064 00:47:45,520 --> 00:47:48,239 Prints on the murder weapon. 1065 00:47:48,240 --> 00:47:49,959 I just don't think he's our man. 1066 00:47:49,960 --> 00:47:54,639 I know she looks harmless, but there's something there. 1067 00:47:54,640 --> 00:47:57,279 And Pete's not in the clear yet. 1068 00:47:57,280 --> 00:47:59,559 Work for tomorrow, team. 1069 00:47:59,560 --> 00:48:01,240 Let's get some rest. 1070 00:48:07,000 --> 00:48:09,359 Mike? 1071 00:48:09,360 --> 00:48:11,319 I have something to share. 1072 00:48:11,320 --> 00:48:13,399 - I don't think... - Relax. 1073 00:48:13,400 --> 00:48:14,599 I will go slowly. 1074 00:48:14,600 --> 00:48:18,679 But you must see this. 1075 00:48:18,680 --> 00:48:21,919 Observe... I am sectioned like a beast 1076 00:48:21,920 --> 00:48:27,079 each portion time-coded using indelible ink. 1077 00:48:27,080 --> 00:48:31,319 The thigh, the loin... my whole body is covered. 1078 00:48:31,320 --> 00:48:33,359 Yeah. I'll take your word for it. 1079 00:48:33,360 --> 00:48:36,839 I then tried to remove the markings with soap and water. 1080 00:48:36,840 --> 00:48:40,239 I stood under the shower, vigorously rubbing. 1081 00:48:40,240 --> 00:48:43,599 Some markings will became degraded. 1082 00:48:43,600 --> 00:48:45,239 The newer ones or the older ones? 1083 00:48:45,240 --> 00:48:48,359 Newer. The older one will not budge, as you see. 1084 00:48:48,360 --> 00:48:50,400 The short ribs and the brisket. 1085 00:48:53,760 --> 00:48:55,599 That's very impressive. 1086 00:48:55,600 --> 00:48:58,119 I have been conducting this test for 24 hours, 1087 00:48:58,120 --> 00:48:59,679 no sleeping, 1088 00:48:59,680 --> 00:49:02,119 and my timings allow me to determine 1089 00:49:02,120 --> 00:49:07,119 when Sophie's body was defaced with a pin-point accuracy. 1090 00:49:07,120 --> 00:49:10,519 Sunday morning, 2:00 AM. 1091 00:49:10,520 --> 00:49:12,359 That's very precise. 1092 00:49:12,360 --> 00:49:15,639 The toxicology report supports my finding. 1093 00:49:15,640 --> 00:49:17,039 I've been reading that. 1094 00:49:17,040 --> 00:49:19,439 She had a very high blood alcohol reading. 1095 00:49:19,440 --> 00:49:20,999 Also sedatives. 1096 00:49:21,000 --> 00:49:23,159 A strong dose. 1097 00:49:23,160 --> 00:49:24,799 She would've been out cold. 1098 00:49:24,800 --> 00:49:26,159 Unresponsive to the sensation 1099 00:49:26,160 --> 00:49:27,639 of the pen on her flesh, 1100 00:49:27,640 --> 00:49:30,159 unaware of being moved, as she must have been. 1101 00:49:30,160 --> 00:49:32,759 She was rolled over to mark her back. 1102 00:49:32,760 --> 00:49:35,679 This I have replicated also. 1103 00:49:35,680 --> 00:49:37,479 That can't have been easy, 1104 00:49:37,480 --> 00:49:39,439 to draw on your own back. 1105 00:49:39,440 --> 00:49:42,639 I have required assistance. 1106 00:49:42,640 --> 00:49:45,159 More than that, I cannot say. 1107 00:49:45,160 --> 00:49:47,239 How long would you say the markings took? 1108 00:49:47,240 --> 00:49:48,999 They are not slap-dash. 1109 00:49:49,000 --> 00:49:52,279 Between one hour and two hours. 1110 00:49:52,280 --> 00:49:54,759 So between 2:00 and 4:00 on Sunday morning? 1111 00:49:54,760 --> 00:49:57,599 That's correct. 1112 00:49:57,600 --> 00:50:01,000 - So whoever did this... - Was in her house. 1113 00:50:06,960 --> 00:50:09,799 How did you sleep? 1114 00:50:09,800 --> 00:50:11,079 Like a baby. 1115 00:50:11,080 --> 00:50:12,080 Lucky. 1116 00:50:12,081 --> 00:50:13,719 Eat too much cheese? 1117 00:50:13,720 --> 00:50:17,159 No, it's just if I wake up and my brain engages, 1118 00:50:17,160 --> 00:50:18,999 then I start running all these different scenarios 1119 00:50:19,000 --> 00:50:22,079 and there's just this one thing that I don't understand. 1120 00:50:22,080 --> 00:50:24,879 Why would you... 1121 00:50:24,880 --> 00:50:26,439 You're not listening, are you? 1122 00:50:26,440 --> 00:50:27,839 - What? - Well, I was saying... 1123 00:50:27,840 --> 00:50:30,279 The lines on that bike are just weird. 1124 00:50:30,280 --> 00:50:32,159 That's my cousin Johnny's new ride. 1125 00:50:32,160 --> 00:50:33,559 Bit too Batman for me. 1126 00:50:33,560 --> 00:50:35,919 He doesn't care about looks. He's into speed. 1127 00:50:35,920 --> 00:50:37,319 - Cuz? - What's that? 1128 00:50:37,320 --> 00:50:39,439 You're a speed man. 1129 00:50:39,440 --> 00:50:40,599 Guess so. 1130 00:50:40,600 --> 00:50:42,079 That's for both. 1131 00:50:42,080 --> 00:50:43,399 Last of the big spenders. 1132 00:50:43,400 --> 00:50:45,479 It's not for taking with you, Frodes. 1133 00:50:45,480 --> 00:50:47,599 Johnny. 1134 00:50:47,600 --> 00:50:48,759 Yeah. 1135 00:50:48,760 --> 00:50:50,199 Hi. 1136 00:50:50,200 --> 00:50:51,799 You're not with the Ghost Train anymore? 1137 00:50:51,800 --> 00:50:53,079 Nah. 1138 00:50:53,080 --> 00:50:56,239 I'm an entrepreneur now. 1139 00:50:56,240 --> 00:50:57,959 Sure I can't tempt you? 1140 00:50:57,960 --> 00:50:59,640 Richer pickings elsewhere. 1141 00:51:02,120 --> 00:51:04,159 Nice bike. 1142 00:51:04,160 --> 00:51:07,359 Yeah, it's inline four, 800 CC. 1143 00:51:07,360 --> 00:51:10,439 Total chick magnet, if I'm honest. 1144 00:51:10,440 --> 00:51:12,879 Okay, I can see that. 1145 00:51:12,880 --> 00:51:14,520 Yeah. 1146 00:51:31,560 --> 00:51:33,679 She might not give us anything. 1147 00:51:33,680 --> 00:51:39,279 I've put the kettle on and, I've made a slice. 1148 00:51:39,280 --> 00:51:40,439 Then again, she might. 1149 00:51:55,560 --> 00:51:56,879 Dad's not home. 1150 00:51:56,880 --> 00:52:00,719 It's okay. I want to speak to you and Arlo. 1151 00:52:00,720 --> 00:52:03,559 Arlo! 1152 00:52:03,560 --> 00:52:04,560 About... 1153 00:52:04,561 --> 00:52:07,640 About Saturday night. 1154 00:52:13,320 --> 00:52:14,359 Who was home? 1155 00:52:14,360 --> 00:52:15,599 Just us. 1156 00:52:15,600 --> 00:52:16,959 I made pizzas. 1157 00:52:16,960 --> 00:52:19,559 Mum was too trashed to cook. 1158 00:52:19,560 --> 00:52:20,719 It's true. 1159 00:52:20,720 --> 00:52:22,399 She was in a foul mood. 1160 00:52:22,400 --> 00:52:24,959 I wound her up, and Mum and Dad had a fight. 1161 00:52:24,960 --> 00:52:28,119 - Not a fight, just... - Just the usual. 1162 00:52:28,120 --> 00:52:31,559 Her being a complete control freak and him checking out. 1163 00:52:31,560 --> 00:52:32,999 As in leaving the house? 1164 00:52:33,000 --> 00:52:35,119 No, I mean emotionally. 1165 00:52:35,120 --> 00:52:36,599 I don't know whether he was in the house or not. 1166 00:52:36,600 --> 00:52:39,039 He might've been in his room. 1167 00:52:39,040 --> 00:52:40,399 In the office? 1168 00:52:40,400 --> 00:52:43,239 No, his bedroom. 1169 00:52:43,240 --> 00:52:45,079 They don't share a room? 1170 00:52:45,080 --> 00:52:47,359 Not lately. 1171 00:52:49,720 --> 00:52:51,759 So, there was a disagreement. 1172 00:52:51,760 --> 00:52:53,959 Your dad went off somewhere. 1173 00:52:53,960 --> 00:52:55,399 What did your mum do? 1174 00:52:55,400 --> 00:52:57,679 She dropped Tramadol and crashed out. 1175 00:52:57,680 --> 00:53:00,719 She was tense about her shoot. 1176 00:53:00,720 --> 00:53:01,919 Where was she? 1177 00:53:01,920 --> 00:53:04,759 In her room. 1178 00:53:04,760 --> 00:53:08,200 Has anyone been in your mother's room since she passed? 1179 00:53:10,720 --> 00:53:12,839 Could you show me? 1180 00:53:12,840 --> 00:53:14,879 She was there. 1181 00:53:14,880 --> 00:53:16,439 I came in to say good night. 1182 00:53:16,440 --> 00:53:17,799 I don't know why. 1183 00:53:17,800 --> 00:53:19,759 She can't hear you when she's like that. 1184 00:53:19,760 --> 00:53:21,600 It's just a nice thing to do. 1185 00:53:23,840 --> 00:53:26,359 What time was that? 1186 00:53:26,360 --> 00:53:28,199 Midnight, maybe. 1187 00:53:28,200 --> 00:53:29,759 Were you still up? 1188 00:53:29,760 --> 00:53:32,279 Yeah. I'm a night owl. 1189 00:53:32,280 --> 00:53:35,239 Were you aware of anyone in the house that night? 1190 00:53:35,240 --> 00:53:37,240 Did you hear anyone moving around? 1191 00:53:40,600 --> 00:53:42,879 So you don't know where your father was? 1192 00:53:42,880 --> 00:53:44,520 No. 1193 00:53:49,960 --> 00:53:51,359 Were the windows and doors secure? 1194 00:53:51,360 --> 00:53:53,879 What are you looking for? 1195 00:53:53,880 --> 00:53:56,319 Is this about the marks? 1196 00:53:56,320 --> 00:53:57,719 You know about those? 1197 00:53:57,720 --> 00:54:00,119 Dad told us. He was really upset. 1198 00:54:00,120 --> 00:54:03,319 Do you think someone broke in here and did that? 1199 00:54:03,320 --> 00:54:05,999 We know that they were made that night. 1200 00:54:06,000 --> 00:54:07,959 When she was asleep. 1201 00:54:07,960 --> 00:54:10,359 Whoever's last to bed's meant to lock up. 1202 00:54:10,360 --> 00:54:13,359 That was me. 1203 00:54:13,360 --> 00:54:15,159 Sometimes I forget. 1204 00:54:23,680 --> 00:54:27,359 Look... my mother wrote that. 1205 00:54:27,360 --> 00:54:30,839 "To my darling girl, all I can give you." 1206 00:54:30,840 --> 00:54:32,759 She was 16. 1207 00:54:32,760 --> 00:54:34,679 "In trouble." 1208 00:54:34,680 --> 00:54:37,599 She was sent to one of those homes. 1209 00:54:37,600 --> 00:54:40,719 You know they wouldn't even let them hold their babies? 1210 00:54:40,720 --> 00:54:43,399 The meanness of it. 1211 00:54:43,400 --> 00:54:46,279 But she left this for me, and then the nuns 1212 00:54:46,280 --> 00:54:49,479 gave it to my parents when they came to pick me up. 1213 00:54:49,480 --> 00:54:50,599 You must have treasured it. 1214 00:54:50,600 --> 00:54:53,359 Slept with it every night. 1215 00:54:53,360 --> 00:54:55,999 I knew every page, every blotch. 1216 00:54:56,000 --> 00:54:59,119 I'd made everything in it by the time I was 8. 1217 00:54:59,120 --> 00:55:02,279 Baking was the only thing I was ever any good at. 1218 00:55:02,280 --> 00:55:04,559 School was a waste of time. 1219 00:55:04,560 --> 00:55:06,639 Although, cooking school was better. 1220 00:55:06,640 --> 00:55:08,319 I mean, that's where I met Sophie. 1221 00:55:08,320 --> 00:55:10,199 She was a real go-getter, even then. 1222 00:55:10,200 --> 00:55:11,839 I didn't realize you went that far back. 1223 00:55:11,840 --> 00:55:14,439 Years. Before she was anyone. 1224 00:55:14,440 --> 00:55:15,719 But we all knew she would be. 1225 00:55:15,720 --> 00:55:17,119 I mean, she wasn't the best, 1226 00:55:17,120 --> 00:55:20,119 but, well, that's not what counts, is it? 1227 00:55:20,120 --> 00:55:23,719 I remember Cressida saying to me, "Watch that one." 1228 00:55:23,720 --> 00:55:25,719 Cressida was there too? 1229 00:55:25,720 --> 00:55:27,799 Yeah, she was the star of the school. 1230 00:55:27,800 --> 00:55:30,559 Her cooking knocked spots off Sophie's. 1231 00:55:30,560 --> 00:55:32,159 And she was cool. 1232 00:55:32,160 --> 00:55:36,319 She drove a Citroen, she lived in a big old house. 1233 00:55:36,320 --> 00:55:38,839 I lived there too, for a while. 1234 00:55:38,840 --> 00:55:41,879 And that's when the notebook disappeared. 1235 00:55:41,880 --> 00:55:43,319 Disappeared how? 1236 00:55:43,320 --> 00:55:44,919 Well, it happened during a party. 1237 00:55:44,920 --> 00:55:46,479 You know what it's like. 1238 00:55:46,480 --> 00:55:49,999 People in and out of bedrooms, stuff goes missing. 1239 00:55:50,000 --> 00:55:51,959 I still slept with it by my bed, 1240 00:55:51,960 --> 00:55:57,319 and that night, it had gone. 1241 00:55:57,320 --> 00:55:58,959 I was beside myself. 1242 00:55:58,960 --> 00:56:00,759 I knew someone had taken it. 1243 00:56:00,760 --> 00:56:02,879 And Sophie was there? 1244 00:56:02,880 --> 00:56:05,159 Yeah, along with hundreds of other people. 1245 00:56:05,160 --> 00:56:07,519 I had no reason to suspect her. 1246 00:56:07,520 --> 00:56:10,679 But later, when her baking book came out, 1247 00:56:10,680 --> 00:56:11,799 then I knew. 1248 00:56:11,800 --> 00:56:13,679 Every recipe identical to mine. 1249 00:56:13,680 --> 00:56:17,199 Every amount, every detail, every instruction. 1250 00:56:17,200 --> 00:56:18,839 Did you ever put this to her? 1251 00:56:18,840 --> 00:56:20,599 Well, I couldn't prove how she did it, 1252 00:56:20,600 --> 00:56:22,999 but I knew it, in my bones. 1253 00:56:23,000 --> 00:56:25,519 So on Sunday morning at the market, 1254 00:56:25,520 --> 00:56:27,559 you didn't talk to her about...? 1255 00:56:27,560 --> 00:56:29,559 I never saw her. 1256 00:56:29,560 --> 00:56:31,559 But you knew the book was there? 1257 00:56:31,560 --> 00:56:33,639 Well, not till Cressida told me. 1258 00:56:33,640 --> 00:56:35,359 I had no idea. 1259 00:56:35,360 --> 00:56:37,919 I was very grateful she saw it. 1260 00:56:37,920 --> 00:56:40,359 That she got it for me. 1261 00:56:40,360 --> 00:56:42,759 Yeah, well, strictly speaking, 1262 00:56:42,760 --> 00:56:45,679 she shouldn't have touched it. 1263 00:56:45,680 --> 00:56:48,279 You're not going to take it from me, are you? 1264 00:56:48,280 --> 00:56:50,479 We do have to examine it, yes, 1265 00:56:50,480 --> 00:56:53,920 but I promise faithfully to return it. 1266 00:56:58,600 --> 00:57:00,879 If all the recipes are as good as this, 1267 00:57:00,880 --> 00:57:02,839 it's a precious gem. 1268 00:57:02,840 --> 00:57:04,759 They are. 1269 00:57:04,760 --> 00:57:07,999 It made Sophie rich. 1270 00:57:08,000 --> 00:57:09,760 But money isn't everything, is it? 1271 00:57:17,880 --> 00:57:19,239 The missing notebook. 1272 00:57:19,240 --> 00:57:20,759 Okay. 1273 00:57:20,760 --> 00:57:23,639 Not a motive for murder, at this stage. 1274 00:57:23,640 --> 00:57:26,559 So we're no better off. 1275 00:57:26,560 --> 00:57:28,319 I've got doubts about this, too. 1276 00:57:28,320 --> 00:57:29,639 You're dismissing 1277 00:57:29,640 --> 00:57:32,359 the early-morning speed-butchery theory? 1278 00:57:32,360 --> 00:57:34,319 Yeah, 'cause it's not necessarily 1279 00:57:34,320 --> 00:57:35,679 connected to the killing. 1280 00:57:35,680 --> 00:57:37,559 - It's not? - Well, it looks like it, 1281 00:57:37,560 --> 00:57:40,839 but I don't think they're actually related. 1282 00:57:40,840 --> 00:57:43,279 I mean, put yourself in Sophie's position. 1283 00:57:43,280 --> 00:57:45,759 It's Sunday morning, your alarm goes off, 1284 00:57:45,760 --> 00:57:48,359 you wake up, bit groggy from all the... 1285 00:57:48,360 --> 00:57:51,799 - the wine and Tramadol. - Where is this coming from? 1286 00:57:51,800 --> 00:57:54,919 Toxicology report. Anyway, you feel like mud, 1287 00:57:54,920 --> 00:57:56,999 but you've got a photo shoot to get to, 1288 00:57:57,000 --> 00:57:58,439 so you've got to get going. 1289 00:57:58,440 --> 00:58:02,079 And then you get up and then... what the...? 1290 00:58:02,080 --> 00:58:03,719 Hang on. 1291 00:58:03,720 --> 00:58:06,359 Someone's turned you into a meat map. 1292 00:58:06,360 --> 00:58:08,159 I mean, what would you do? 1293 00:58:08,160 --> 00:58:10,359 Um, I'd be a bit freaked out. 1294 00:58:10,360 --> 00:58:11,839 Yeah, but you'd call the police, right? 1295 00:58:11,840 --> 00:58:15,439 You wouldn't just go about your day, would you? 1296 00:58:15,440 --> 00:58:17,239 But she does. 1297 00:58:17,240 --> 00:58:21,559 She has a shower, a bit of a scrub, it won't come off, 1298 00:58:21,560 --> 00:58:25,959 and then she gets dressed and she makes her way to work. 1299 00:58:25,960 --> 00:58:28,199 What does that tell you? 1300 00:58:28,200 --> 00:58:30,639 That she didn't think it was a threat. 1301 00:58:30,640 --> 00:58:32,519 So it was what? 1302 00:58:32,520 --> 00:58:33,959 A prank? 1303 00:58:33,960 --> 00:58:35,319 I think so. 1304 00:58:35,320 --> 00:58:37,919 So she's heading to the photo shoot, 1305 00:58:37,920 --> 00:58:39,679 the queen of the perfect image, 1306 00:58:39,680 --> 00:58:43,759 and she looks like something you'd hang on a butcher's wall. 1307 00:58:43,760 --> 00:58:45,560 Who do you think'd find that funny? 1308 00:58:50,640 --> 00:58:52,919 He keeps saying that he couldn't stand her. 1309 00:58:52,920 --> 00:58:55,679 So maybe he'd go that far. 1310 00:58:55,680 --> 00:58:57,399 Really? 1311 00:58:57,400 --> 00:58:59,639 Break into her house and work her over with a marker pen? 1312 00:58:59,640 --> 00:59:04,639 Or maybe they had some kinky thing going on. 1313 00:59:04,640 --> 00:59:05,879 Sophie and Pete? 1314 00:59:05,880 --> 00:59:07,159 Well, didn't Petra say that 1315 00:59:07,160 --> 00:59:08,879 Sophie was looking for extra action? 1316 00:59:08,880 --> 00:59:10,559 Yeah, with Dylan. I mean, he's a snack. 1317 00:59:10,560 --> 00:59:12,599 Yeah, but he wasn't playing ball. 1318 00:59:12,600 --> 00:59:15,479 And we know that Pete hasn't always been 1319 00:59:15,480 --> 00:59:18,759 - strictly faithful to Mrs. Pete. - Really? 1320 00:59:18,760 --> 00:59:21,319 Yeah, he visited a strip club one time 1321 00:59:21,320 --> 00:59:22,719 when he was saying he was elsewhere, 1322 00:59:22,720 --> 00:59:25,119 but that doesn't mean that he plays away. 1323 00:59:25,120 --> 00:59:26,599 Let's put it to him. 1324 00:59:26,600 --> 00:59:28,239 See what he says. 1325 00:59:28,240 --> 00:59:31,559 You think I was porking Sophie Grainger? 1326 00:59:31,560 --> 00:59:33,759 Please don't say "porking." 1327 00:59:33,760 --> 00:59:35,479 But that's what you want to know. 1328 00:59:35,480 --> 00:59:37,199 We want to know if there's any history between you 1329 00:59:37,200 --> 00:59:39,199 that perhaps you haven't disclosed. 1330 00:59:39,200 --> 00:59:41,719 Not in a million years. 1331 00:59:41,720 --> 00:59:43,559 You lot must be truly desperate 1332 00:59:43,560 --> 00:59:45,239 if this is what you've come up with. 1333 00:59:45,240 --> 00:59:47,879 There's a reason behind this line of inquiry. 1334 00:59:47,880 --> 00:59:51,479 Someone did that to Sophie Grainger. 1335 00:59:51,480 --> 00:59:53,039 What, like the poster? 1336 00:59:53,040 --> 00:59:55,639 Exactly like the poster. 1337 00:59:55,640 --> 00:59:58,599 Well, then, they didn't know their ass from their elbow. 1338 00:59:58,600 --> 01:00:01,759 That's not how you'd portion a human. 1339 01:00:01,760 --> 01:00:03,319 So you've thought about it? 1340 01:00:03,320 --> 01:00:04,759 What butcher hasn't? 1341 01:00:04,760 --> 01:00:06,159 And the cuts would be different. 1342 01:00:06,160 --> 01:00:08,359 And they're different for every animal. 1343 01:00:08,360 --> 01:00:10,359 I mean, a chicken isn't a sheep, 1344 01:00:10,360 --> 01:00:13,039 and a human isn't a cattle beast. 1345 01:00:13,040 --> 01:00:15,239 What's that say? 1346 01:00:15,240 --> 01:00:16,439 Oxtail. 1347 01:00:16,440 --> 01:00:17,959 Did she have that on her? 1348 01:00:17,960 --> 01:00:19,199 Yeah, she did. 1349 01:00:19,200 --> 01:00:21,479 But she doesn't have a tail, does she? 1350 01:00:21,480 --> 01:00:24,759 So this isn't the work of a professional butcher. 1351 01:00:24,760 --> 01:00:26,879 It's some amateur trying to make a point. 1352 01:00:26,880 --> 01:00:30,399 Though what that point is escapes me. 1353 01:00:30,400 --> 01:00:31,679 Got it. 1354 01:00:31,680 --> 01:00:33,759 Thanks, Pete. You've been very helpful. 1355 01:00:33,760 --> 01:00:37,079 Who wants to send a message to a meat lover? 1356 01:00:37,080 --> 01:00:39,959 A vegetarian. 1357 01:00:39,960 --> 01:00:42,839 You won't be in any trouble, Hazel. 1358 01:00:42,840 --> 01:00:44,839 You'd actually be helping us. 1359 01:00:44,840 --> 01:00:47,239 Clearing something up. 1360 01:00:47,240 --> 01:00:48,840 Just tell them. 1361 01:00:51,560 --> 01:00:52,999 We did it together. 1362 01:00:53,000 --> 01:00:54,639 But it was my idea. 1363 01:00:54,640 --> 01:00:58,199 She didn't believe that animals suffer when we kill them. 1364 01:00:58,200 --> 01:01:00,159 I just wanted to make her to think. 1365 01:01:00,160 --> 01:01:01,839 An animal is a living being! 1366 01:01:01,840 --> 01:01:04,719 Spare me this bleeding-heart routine! 1367 01:01:04,720 --> 01:01:05,839 - I don't buy it. - Girls... 1368 01:01:05,840 --> 01:01:07,519 They feel! How would you feel 1369 01:01:07,520 --> 01:01:09,279 if someone chopped you up and ate you? 1370 01:01:09,280 --> 01:01:11,439 Being vegetarian is good for the environment. 1371 01:01:11,440 --> 01:01:14,999 It's good for humans, It's a no-brainer. 1372 01:01:15,000 --> 01:01:17,679 She thought it was a fad, but it's not. 1373 01:01:17,680 --> 01:01:19,359 She's a pig-headed moron! 1374 01:01:19,360 --> 01:01:20,839 She doesn't take us seriously. 1375 01:01:20,840 --> 01:01:23,999 We're not real. We're just extensions of her. 1376 01:01:24,000 --> 01:01:26,359 Cute little props for her photo shoots. 1377 01:01:26,360 --> 01:01:27,399 We're meat puppets. 1378 01:01:27,400 --> 01:01:29,400 She'sa meat puppet. 1379 01:01:34,240 --> 01:01:37,519 My God. 1380 01:01:37,520 --> 01:01:39,079 It was... It was just a "what if?" 1381 01:01:39,080 --> 01:01:41,719 I didn't mean it. 1382 01:01:41,720 --> 01:01:44,479 But when I went in and... and saw her all flaked out, 1383 01:01:44,480 --> 01:01:48,239 I thought, well, I could. 1384 01:01:48,240 --> 01:01:49,999 I thought it was a genius idea. 1385 01:01:50,000 --> 01:01:51,639 I thought she'd wake up the next day 1386 01:01:51,640 --> 01:01:53,640 and she'd completely freak out. 1387 01:01:59,320 --> 01:02:01,799 Do you... Do you think that this is funny? 1388 01:02:01,800 --> 01:02:03,399 Do you think it's funny? 1389 01:02:03,400 --> 01:02:05,359 What are you trying to do here, Hazel? 1390 01:02:05,360 --> 01:02:07,239 Just ruin my life entirely? 1391 01:02:07,240 --> 01:02:09,079 Well, at least you have a life. 1392 01:02:09,080 --> 01:02:12,159 At least you're not trapped in a cage being force-fed 1393 01:02:12,160 --> 01:02:13,639 - just so you can be slaughtered. - No! 1394 01:02:13,640 --> 01:02:15,600 I do not have time for this today! 1395 01:02:17,960 --> 01:02:19,159 Did the diva get the memo? 1396 01:02:19,160 --> 01:02:21,719 Sure did. 1397 01:02:21,720 --> 01:02:24,559 It won't come off! 1398 01:02:26,320 --> 01:02:29,839 I never thought that that would be the last time that I saw her. 1399 01:02:29,840 --> 01:02:31,839 I didn't know how it was going to look. 1400 01:02:33,760 --> 01:02:37,959 It was just supposed to be a joke. 1401 01:02:37,960 --> 01:02:41,599 Well, we can see that. 1402 01:02:41,600 --> 01:02:43,959 Thanks for clearing it up. 1403 01:02:43,960 --> 01:02:45,359 Can I talk to you? 1404 01:02:45,360 --> 01:02:47,039 Privately? 1405 01:02:47,040 --> 01:02:49,519 I'll stay here with Hazel. 1406 01:02:49,520 --> 01:02:51,160 Sure. 1407 01:02:53,720 --> 01:02:55,799 Why are you spending your time on that? 1408 01:02:55,800 --> 01:02:58,799 It's got nothing to do with anything. 1409 01:02:58,800 --> 01:03:01,239 - We know that now. - It's been three days. 1410 01:03:01,240 --> 01:03:03,759 Don't you know who killed my mother? 1411 01:03:03,760 --> 01:03:05,359 Sounds like you do. 1412 01:03:05,360 --> 01:03:08,479 Here's a clue. 1413 01:03:08,480 --> 01:03:10,479 Where did this come from? 1414 01:03:10,480 --> 01:03:12,680 And this? 1415 01:03:12,760 --> 01:03:15,159 And this? 1416 01:03:15,160 --> 01:03:17,479 My mother was a brunette. 1417 01:03:17,480 --> 01:03:19,199 Hazel is too. Mine's blonde. 1418 01:03:19,200 --> 01:03:21,999 Dad's is short. This is long. 1419 01:03:22,000 --> 01:03:26,239 Do you need a map? Who has long gray hair? 1420 01:03:26,240 --> 01:03:27,959 Cressida Cooper. 1421 01:03:27,960 --> 01:03:29,439 She's your neighbor. 1422 01:03:29,440 --> 01:03:32,559 She's no doubt visited at some stage. 1423 01:03:32,560 --> 01:03:33,759 Everybody drops hairs. 1424 01:03:33,760 --> 01:03:37,159 In the shower in Dad's bathroom? 1425 01:03:37,160 --> 01:03:39,119 Mum found it. 1426 01:03:39,120 --> 01:03:41,399 - When was this? - About two weeks ago. 1427 01:03:41,400 --> 01:03:43,839 She lost the plot. 1428 01:03:43,840 --> 01:03:46,479 Cressida finally sold me the house. 1429 01:03:46,480 --> 01:03:49,799 - That's great. - And the barn. 1430 01:03:49,800 --> 01:03:51,039 And the market. 1431 01:03:51,040 --> 01:03:52,680 You know why? 1432 01:03:58,600 --> 01:04:00,359 How could you do this to me? 1433 01:04:00,360 --> 01:04:01,839 She's... She's old! 1434 01:04:01,840 --> 01:04:03,679 - She's not old. - She's older than me! 1435 01:04:03,680 --> 01:04:06,239 It's not about how she looks, okay! 1436 01:04:06,240 --> 01:04:07,359 It's who she is. 1437 01:04:07,360 --> 01:04:09,199 She's no one. 1438 01:04:09,200 --> 01:04:11,800 She's someone to me. She's someone I love. 1439 01:04:13,960 --> 01:04:16,839 You love her? 1440 01:04:16,840 --> 01:04:18,199 Yes. 1441 01:04:18,200 --> 01:04:20,879 And I want to be with her. 1442 01:04:20,880 --> 01:04:22,519 I don't want to live like this. 1443 01:04:22,520 --> 01:04:23,959 Like what? 1444 01:04:23,960 --> 01:04:26,359 Like this? This? 1445 01:04:26,360 --> 01:04:28,559 This beautiful home, our kids? 1446 01:04:28,560 --> 01:04:30,119 You have this life because of me. 1447 01:04:30,120 --> 01:04:31,800 Okay... I love the kids! 1448 01:04:36,360 --> 01:04:38,000 Thank you, Arlo. 1449 01:04:40,960 --> 01:04:42,919 I was right. 1450 01:04:42,920 --> 01:04:46,279 Rory's been playing away, but not with Petra. 1451 01:04:46,280 --> 01:04:48,159 With Cressida Cooper. 1452 01:04:48,160 --> 01:04:49,359 Wow. 1453 01:04:49,360 --> 01:04:51,959 That changes the picture. 1454 01:04:51,960 --> 01:04:53,559 Doesn't it? 1455 01:04:53,560 --> 01:04:54,959 So that's what I didn't get... 1456 01:04:54,960 --> 01:04:56,959 suddenly she sells her house 1457 01:04:56,960 --> 01:04:58,999 and all her land to a woman she can't stand. 1458 01:04:59,000 --> 01:05:02,399 Unless she's shagging that woman's husband, 1459 01:05:02,400 --> 01:05:04,519 in which case it makes sense. 1460 01:05:04,520 --> 01:05:07,119 It's too messy. She wants to get away. 1461 01:05:07,120 --> 01:05:08,919 Or maybe she doesn't. 1462 01:05:08,920 --> 01:05:12,159 Maybe she wants it to look like she's going, 1463 01:05:12,160 --> 01:05:14,239 but she's not going anywhere. 1464 01:05:14,240 --> 01:05:16,759 So she makes the sale, lets Sophie have it. 1465 01:05:16,760 --> 01:05:19,959 And then she really lets her have it. 1466 01:05:19,960 --> 01:05:23,919 She gets to keep everything... her home, her land, her barn, 1467 01:05:23,920 --> 01:05:25,560 and her man. 1468 01:05:29,080 --> 01:05:30,399 What now? 1469 01:05:30,400 --> 01:05:33,319 Some new information has come to light. 1470 01:05:33,320 --> 01:05:35,959 Specifically about Rory Grainger. 1471 01:05:35,960 --> 01:05:37,559 What about him? 1472 01:05:37,560 --> 01:05:40,359 Are you in a relationship with him? 1473 01:05:40,360 --> 01:05:41,919 He's my neighbor. 1474 01:05:41,920 --> 01:05:43,599 Soon to be ex-neighbor. 1475 01:05:43,600 --> 01:05:45,280 An intimate relationship. 1476 01:05:47,280 --> 01:05:49,679 We can do this here or we can go down to the station. 1477 01:05:49,680 --> 01:05:51,720 It's up to you. 1478 01:05:57,960 --> 01:06:01,879 You've withheld quite a bit of information. 1479 01:06:01,880 --> 01:06:04,999 The notebook, your affair with Rory Grainger. 1480 01:06:05,000 --> 01:06:07,479 I answered every question you asked me. 1481 01:06:07,480 --> 01:06:09,799 If you don't ask the right questions, 1482 01:06:09,800 --> 01:06:12,679 that's not my fault. 1483 01:06:12,680 --> 01:06:15,159 Do you still have keys to the barn? 1484 01:06:15,160 --> 01:06:17,999 I handed over the keys when I sold the property. 1485 01:06:18,000 --> 01:06:19,439 Yet you're still here? 1486 01:06:19,440 --> 01:06:21,359 Sophie and Rory were kind enough to let me stay 1487 01:06:21,360 --> 01:06:23,519 while I found somewhere else. 1488 01:06:23,520 --> 01:06:25,479 Easy enough to make a copy. 1489 01:06:25,480 --> 01:06:27,439 Not these keys. They're hand-forged. 1490 01:06:27,440 --> 01:06:29,119 Or keep a spare. 1491 01:06:29,120 --> 01:06:31,359 People don't really lock barns. 1492 01:06:31,360 --> 01:06:34,319 Sophie did, the morning she was killed. 1493 01:06:34,320 --> 01:06:35,919 And someone got in anyway. 1494 01:06:35,920 --> 01:06:37,599 Yeah, was that you, Cressida? 1495 01:06:37,600 --> 01:06:39,279 Did you just not leave? 1496 01:06:39,280 --> 01:06:41,839 After you fought with Sophie about the notebook, 1497 01:06:41,840 --> 01:06:45,759 did you hop up into the hayloft and wait for your moment? 1498 01:06:45,760 --> 01:06:48,559 Sophie was distracted with Dylan. 1499 01:06:48,560 --> 01:06:50,759 You'd had plenty of time to set the beam. 1500 01:06:50,760 --> 01:06:53,359 All you had to do was release the rope. 1501 01:06:53,360 --> 01:06:56,759 But Sophie had to be alone. 1502 01:06:56,760 --> 01:07:00,199 It's perfect. 1503 01:07:00,200 --> 01:07:01,839 Very clever. 1504 01:07:01,840 --> 01:07:03,599 But not quite clever enough, 1505 01:07:03,600 --> 01:07:09,319 because the beam didn't kill Sophie. 1506 01:07:09,320 --> 01:07:10,919 She got up. 1507 01:07:10,920 --> 01:07:14,319 Bleeding, concussed, she didn't know what hit her. 1508 01:07:14,320 --> 01:07:17,479 You had to finish the job off. 1509 01:07:17,480 --> 01:07:19,120 Quickly. 1510 01:07:21,360 --> 01:07:26,399 Just a moment to wipe the handle off, then out. 1511 01:07:26,400 --> 01:07:28,559 Then carry on. 1512 01:07:28,560 --> 01:07:32,319 It's a terrific plan, but I didn't kill Sophie. 1513 01:07:32,320 --> 01:07:34,039 What about Rory? 1514 01:07:34,040 --> 01:07:37,839 - What about him? - Is your relationship ongoing? 1515 01:07:37,840 --> 01:07:39,439 No. 1516 01:07:39,440 --> 01:07:41,080 Who ended it? 1517 01:07:43,200 --> 01:07:45,519 I did. 1518 01:07:45,520 --> 01:07:47,160 Two weeks ago. 1519 01:07:52,960 --> 01:07:55,159 Don't leave me. 1520 01:07:55,160 --> 01:07:56,800 - I have to. - Why? 1521 01:07:59,400 --> 01:08:01,399 Aren't we happy? 1522 01:08:01,400 --> 01:08:03,239 You might be. 1523 01:08:03,240 --> 01:08:06,479 Little bits and pieces of you... that's all I get. 1524 01:08:06,480 --> 01:08:09,079 When you can sneak away, when she's not home. 1525 01:08:09,080 --> 01:08:12,039 I want more than that. 1526 01:08:12,040 --> 01:08:13,679 I'm worth more than that. 1527 01:08:13,680 --> 01:08:15,320 I know you are. 1528 01:08:18,320 --> 01:08:19,960 Then leave her. 1529 01:08:22,560 --> 01:08:24,759 It's not that simple. 1530 01:08:24,760 --> 01:08:28,199 - Yes, it is. - No. It's her brand. 1531 01:08:28,200 --> 01:08:29,719 Happy home, happy family. 1532 01:08:29,720 --> 01:08:32,399 Yeah, but it's not happy. 1533 01:08:32,400 --> 01:08:34,719 It works. 1534 01:08:34,720 --> 01:08:36,319 Functions. 1535 01:08:36,320 --> 01:08:39,879 If I can't have you, honestly and openly, I'll go. 1536 01:08:39,880 --> 01:08:42,159 I'm not a plaything. 1537 01:08:42,160 --> 01:08:44,359 I'm... I'm the real thing. 1538 01:08:44,360 --> 01:08:46,799 - And if you can't see that... - No, I do. 1539 01:08:46,800 --> 01:08:48,440 I do see that. 1540 01:08:53,320 --> 01:08:55,160 What would it take to make you stay? 1541 01:09:00,040 --> 01:09:02,679 But I knew he wouldn't leave her, 1542 01:09:02,680 --> 01:09:05,639 so I made the decision. 1543 01:09:05,640 --> 01:09:07,519 I sold her the house. 1544 01:09:07,520 --> 01:09:10,439 She got what she wanted. 1545 01:09:10,440 --> 01:09:11,959 Not entirely. 1546 01:09:11,960 --> 01:09:15,320 No. That must have been a new experience for her. 1547 01:09:17,240 --> 01:09:20,599 I won't pretend I liked her. 1548 01:09:20,600 --> 01:09:22,679 Hi, Rory. It's Kristin Sims. 1549 01:09:22,680 --> 01:09:25,319 Can you come down to the station? 1550 01:09:25,320 --> 01:09:27,799 Yeah, now's good. 1551 01:09:27,800 --> 01:09:29,079 He didn't ask why? 1552 01:09:29,080 --> 01:09:30,759 He'll already know why. 1553 01:09:30,760 --> 01:09:33,120 Cressida wouldn't let him walk into an ambush. 1554 01:09:36,920 --> 01:09:39,159 It's true. We... 1555 01:09:39,160 --> 01:09:41,279 We had a relationship. 1556 01:09:41,280 --> 01:09:43,599 Did Sophie know about it? 1557 01:09:43,600 --> 01:09:45,559 Cressida told her. 1558 01:09:45,560 --> 01:09:49,199 She wanted a clean break, cards on the table. 1559 01:09:49,200 --> 01:09:51,799 She's like that. 1560 01:09:51,800 --> 01:09:54,039 She told Sophie she could have the house 1561 01:09:54,040 --> 01:09:56,839 and, she told her why. 1562 01:09:56,840 --> 01:09:58,839 Was that the first Sophie knew? 1563 01:09:58,840 --> 01:10:00,399 Yeah. 1564 01:10:00,400 --> 01:10:04,119 Yeah, she came straight home and tore the house apart. 1565 01:10:04,120 --> 01:10:05,359 Found the evidence. 1566 01:10:05,360 --> 01:10:08,359 Confronted me. 1567 01:10:08,360 --> 01:10:10,319 I asked her if she wanted to end the marriage, 1568 01:10:10,320 --> 01:10:12,359 but she didn't. 1569 01:10:12,360 --> 01:10:15,599 She was very invested, and it meant a lot to me too. 1570 01:10:15,600 --> 01:10:17,639 The kids, you know. 1571 01:10:17,640 --> 01:10:20,719 I thought we'd... we'd weather it somehow. 1572 01:10:20,720 --> 01:10:21,999 We'd get through it. 1573 01:10:22,000 --> 01:10:23,719 But things were rocky? 1574 01:10:23,720 --> 01:10:25,359 Of course they were. 1575 01:10:25,360 --> 01:10:28,959 So on Saturday night, you apparently argued again. 1576 01:10:28,960 --> 01:10:31,959 Like I said, it had been a bit rocky. 1577 01:10:31,960 --> 01:10:33,879 And then? 1578 01:10:33,880 --> 01:10:36,399 I left the house. 1579 01:10:36,400 --> 01:10:39,879 - To go where? - To Cressida's. 1580 01:10:39,880 --> 01:10:41,759 She wouldn't let me in. 1581 01:10:41,760 --> 01:10:43,159 Everything was in boxes. 1582 01:10:43,160 --> 01:10:45,319 She said, 1583 01:10:45,320 --> 01:10:48,719 I'd made my choice and she'd made hers. 1584 01:10:48,720 --> 01:10:52,159 So I, I came back home. 1585 01:10:52,160 --> 01:10:56,039 I had a few drinks and I went to bed. 1586 01:10:56,040 --> 01:10:58,319 Did you see Sophie again that night? 1587 01:10:58,320 --> 01:10:59,320 No. 1588 01:10:59,321 --> 01:11:00,679 Or in the morning? 1589 01:11:00,680 --> 01:11:02,039 No. 1590 01:11:02,040 --> 01:11:03,919 I left early, like I said. 1591 01:11:03,920 --> 01:11:05,759 For Tahuna Point. 1592 01:11:05,760 --> 01:11:07,159 Any particular reason? 1593 01:11:07,160 --> 01:11:09,959 It's my Sunday ride. I do it every week. 1594 01:11:09,960 --> 01:11:11,559 It's my "me" time. 1595 01:11:11,560 --> 01:11:14,959 I used it as an opportunity to post something. 1596 01:11:14,960 --> 01:11:16,599 And what was that? 1597 01:11:16,600 --> 01:11:20,399 Birthday card for my nephew. 1598 01:11:20,400 --> 01:11:23,239 Can I get a name and number? 1599 01:11:23,240 --> 01:11:25,559 Sure. 1600 01:11:25,560 --> 01:11:28,159 Where's the post box in Tahuna Point? 1601 01:11:28,160 --> 01:11:29,439 Um... 1602 01:11:29,440 --> 01:11:31,999 Outside the superette. 1603 01:11:32,000 --> 01:11:33,679 So you did that, then what? 1604 01:11:33,680 --> 01:11:35,959 I topped up the gas. 1605 01:11:35,960 --> 01:11:37,399 I-I headed back. 1606 01:11:37,400 --> 01:11:39,639 I stopped for a coffee. 1607 01:11:39,640 --> 01:11:43,519 How do take your coffee? White? Black? Any sugars? 1608 01:11:43,520 --> 01:11:45,359 Macchiato. 1609 01:11:45,360 --> 01:11:48,159 The waitress wasn't sure how to make one. 1610 01:11:48,160 --> 01:11:52,279 So I was just about to tell her when I got the call from you. 1611 01:11:52,280 --> 01:11:54,359 You know all this. 1612 01:11:54,360 --> 01:11:57,119 Well, sometimes it's good to go over things again. 1613 01:11:57,120 --> 01:12:00,759 In case there are things that you forgot to mention. 1614 01:12:00,760 --> 01:12:03,239 Like the affair with Cressida. 1615 01:12:03,240 --> 01:12:06,319 And the birthday card. 1616 01:12:06,320 --> 01:12:10,599 I came home and you told me my wife was dead. 1617 01:12:10,600 --> 01:12:12,439 I can't remember what I said. 1618 01:12:12,440 --> 01:12:15,119 But you can check. It's my nephew's birthday. 1619 01:12:15,120 --> 01:12:16,760 He's 6. 1620 01:12:18,760 --> 01:12:20,279 Wow, really? 1621 01:12:20,280 --> 01:12:22,559 Rory and the chutney lady were doing the wild thing? 1622 01:12:22,560 --> 01:12:26,319 Indeed. So, we're parking the cheese maker, 1623 01:12:26,320 --> 01:12:28,719 the butcher, and the doughnut lady. 1624 01:12:28,720 --> 01:12:30,239 And the kids. 1625 01:12:30,240 --> 01:12:32,399 Who probably wish they'd left their little prank 1626 01:12:32,400 --> 01:12:35,479 till April Fool's Day, although it was excellent. 1627 01:12:35,480 --> 01:12:38,439 Which leaves these two. 1628 01:12:38,440 --> 01:12:40,359 Were they in it together? 1629 01:12:40,360 --> 01:12:42,919 Either that or one of them was lying. 1630 01:12:42,920 --> 01:12:44,559 Well, Cressida's very cocky. 1631 01:12:44,560 --> 01:12:46,159 I don't trust her. 1632 01:12:46,160 --> 01:12:50,119 And Rory was at Tahuna Point. 1633 01:12:50,120 --> 01:12:51,159 You ride, don't you? 1634 01:12:51,160 --> 01:12:52,999 Yeah, I do. Triumph. 1635 01:12:53,000 --> 01:12:55,959 Street twin. 1636 01:12:55,960 --> 01:12:57,799 A real chick magnet? 1637 01:12:57,800 --> 01:12:59,639 If you say so. 1638 01:12:59,640 --> 01:13:03,079 I need you to take a spin up to Tahuna Point. 1639 01:13:03,080 --> 01:13:05,119 Go as fast as you can, within the speed limit, 1640 01:13:05,120 --> 01:13:08,519 and post this at the superette. 1641 01:13:08,520 --> 01:13:11,719 - Then stop for gas. - And on to the Do Duck Inn? 1642 01:13:11,720 --> 01:13:13,359 Yeah, I'll see you there. 1643 01:13:13,360 --> 01:13:15,439 I could have a scone? 1644 01:13:15,440 --> 01:13:17,560 You have a mail delivery to verify. 1645 01:13:27,280 --> 01:13:30,359 ♪ Welcome back to the house when Daddy lost his job ♪ 1646 01:13:30,360 --> 01:13:33,759 ♪ Put a hitch on the back of Mama's little silver Dodge ♪ 1647 01:13:33,760 --> 01:13:36,679 ♪ Drove with nothing but clothes and guitar ♪ 1648 01:13:36,680 --> 01:13:39,959 ♪ Right down to Nashville, gonna be big stars ♪ 1649 01:13:39,960 --> 01:13:41,159 ♪ Hey, hey ♪ 1650 01:13:41,160 --> 01:13:43,079 ♪ Just work a little harder ♪ 1651 01:13:43,080 --> 01:13:44,639 ♪ Hey, hey ♪ 1652 01:13:44,640 --> 01:13:47,479 ♪ Punching that clock with work and prayer ♪ 1653 01:13:47,480 --> 01:13:48,999 ♪ And a little bit of luck ♪ 1654 01:13:49,000 --> 01:13:53,079 ♪ Make so much money, need a 10-ton truck ♪ 1655 01:14:01,920 --> 01:14:03,560 Okay, thanks for your help. 1656 01:14:06,720 --> 01:14:08,319 The birthday card arrived. 1657 01:14:08,320 --> 01:14:10,639 Rory's sister sent it through. 1658 01:14:10,640 --> 01:14:13,079 That's the envelope that shows where it was franked. 1659 01:14:13,080 --> 01:14:14,879 Good work. 1660 01:14:14,880 --> 01:14:18,999 Well, I think I deserve a cream tea. 1661 01:14:19,000 --> 01:14:22,239 Two cream teas, thanks, and a moment of your time. 1662 01:14:22,240 --> 01:14:25,959 DSS Mike Shepherd, and this is Detective Kristin Sims. 1663 01:14:25,960 --> 01:14:29,039 Do you remember this man? 1664 01:14:29,040 --> 01:14:30,799 Another guy was asking about that. 1665 01:14:30,800 --> 01:14:32,079 Yeah, he's a colleague. 1666 01:14:32,080 --> 01:14:34,119 He said you remember serving this man. 1667 01:14:34,120 --> 01:14:35,959 Yeah. He wanted a flash coffee. 1668 01:14:35,960 --> 01:14:38,479 - A macchiato. - That's the one. 1669 01:14:38,480 --> 01:14:39,959 I noticed him when he arrived, 1670 01:14:39,960 --> 01:14:41,839 because his bike was really loud. 1671 01:14:41,840 --> 01:14:43,999 He pulled in off the road, parked outside, 1672 01:14:44,000 --> 01:14:45,399 then took a seat. 1673 01:14:45,400 --> 01:14:47,479 When you say he pulled in off the road, 1674 01:14:47,480 --> 01:14:49,519 did he park on the other side and cross the road? 1675 01:14:49,520 --> 01:14:52,759 Or did he do a U-turn? 1676 01:14:52,760 --> 01:14:57,039 No, he just came out of the traffic. 1677 01:14:57,040 --> 01:14:58,479 On this side of the road? 1678 01:14:58,480 --> 01:15:01,559 Yep. 1679 01:15:01,560 --> 01:15:02,839 What time was this? 1680 01:15:02,840 --> 01:15:05,719 Maybe quarter to 10:00. 1681 01:15:05,720 --> 01:15:08,279 And how did he seem to you? 1682 01:15:08,280 --> 01:15:12,879 Macchiato, it's an espresso with a whisper of hot milk. 1683 01:15:12,880 --> 01:15:14,359 Just normal. 1684 01:15:14,360 --> 01:15:16,359 He knew what he wanted, he ordered straight away, 1685 01:15:16,360 --> 01:15:18,039 that weird kind of coffee, 1686 01:15:18,040 --> 01:15:20,759 and then he got a phone call and left really fast. 1687 01:15:20,760 --> 01:15:22,719 Without the coffee. 1688 01:15:22,720 --> 01:15:24,719 Thanks. You've been very helpful. 1689 01:15:24,720 --> 01:15:25,959 You want those cream teas now? 1690 01:15:25,960 --> 01:15:27,639 We sure do. 1691 01:15:27,640 --> 01:15:30,039 Um, what kind of jam comes with the scones? 1692 01:15:30,040 --> 01:15:31,680 I think it's apricot. 1693 01:15:34,120 --> 01:15:36,359 Apricot? Why? 1694 01:15:36,360 --> 01:15:39,759 If you were coming from Tahuna Point, 1695 01:15:39,760 --> 01:15:42,359 you wouldn't be on this side of the road. 1696 01:15:42,360 --> 01:15:43,719 You'd be on the other side. 1697 01:15:43,720 --> 01:15:45,399 You'd need to cross the road. 1698 01:15:45,400 --> 01:15:47,439 Maybe he wasn't coming from Tahuna Point. 1699 01:16:23,000 --> 01:16:26,199 That guy on the Ducati on Sunday morning 1700 01:16:26,200 --> 01:16:31,479 bought a Voodoo bar at the gas station at Tahuna Point. 1701 01:16:31,480 --> 01:16:32,759 That chocolate bar guy... 1702 01:16:32,760 --> 01:16:34,759 did he have something on his hand? 1703 01:16:34,760 --> 01:16:36,159 Yeah, yeah, he did. 1704 01:16:36,160 --> 01:16:37,639 Something kinda girlie. 1705 01:16:37,640 --> 01:16:38,839 Lame as. 1706 01:16:38,840 --> 01:16:40,719 And he had a tattoo on his hand. 1707 01:16:40,720 --> 01:16:43,159 And it might just be a freaky coincidence, 1708 01:16:43,160 --> 01:16:44,879 but that guy, Frodo's cousin, 1709 01:16:44,880 --> 01:16:46,879 has a tattoo as well, same hand. 1710 01:16:46,880 --> 01:16:49,479 It's a total chick magnet if I'm honest. 1711 01:16:49,480 --> 01:16:51,240 Let's bring Johnny in. 1712 01:16:52,120 --> 01:16:55,559 Last time we spoke, you were a Traveling Wilberry. 1713 01:16:55,560 --> 01:16:58,119 Wilbury Brothers, that's right. 1714 01:16:58,120 --> 01:16:59,799 I ran the ghost train. 1715 01:16:59,800 --> 01:17:04,399 As I recall, you had a side line in recreational substances? 1716 01:17:04,400 --> 01:17:06,119 For medicinal purposes. 1717 01:17:06,120 --> 01:17:07,399 Yeah, of course. 1718 01:17:07,400 --> 01:17:10,559 But now you're in the lawn-mowing business. 1719 01:17:10,560 --> 01:17:13,119 Yeah, I took over my cousin Frodo's operation. 1720 01:17:13,120 --> 01:17:14,759 It's a steadier line of work. 1721 01:17:14,760 --> 01:17:17,959 Traveling shows come and go, but lawns stay put. 1722 01:17:17,960 --> 01:17:19,319 You got it, mate. 1723 01:17:19,320 --> 01:17:21,559 In a nutshell. 1724 01:17:21,560 --> 01:17:23,519 Plenty of grass up at the Grainger place. 1725 01:17:23,520 --> 01:17:27,319 They've got a ride-on. It's no sweat. 1726 01:17:27,320 --> 01:17:30,159 Do you mostly deal with Rory when you're up there? 1727 01:17:30,160 --> 01:17:31,959 Mostly, yeah. 1728 01:17:31,960 --> 01:17:34,399 Did you know Sophie at all? 1729 01:17:34,400 --> 01:17:37,039 A little bit. 1730 01:17:37,040 --> 01:17:39,959 It's bad what happened? 1731 01:17:39,960 --> 01:17:41,599 It's not a sight you forget. 1732 01:17:41,600 --> 01:17:44,399 No indeed. 1733 01:17:44,400 --> 01:17:46,879 You were at the coffee cart when it happened, weren't you? 1734 01:17:46,880 --> 01:17:48,919 Well, you'd know... you saw me. 1735 01:17:48,920 --> 01:17:51,559 You'd arrived late. 1736 01:17:51,560 --> 01:17:53,359 Where were you before that? 1737 01:17:53,360 --> 01:17:55,039 Home. 1738 01:17:55,040 --> 01:17:57,359 Not at Tahuna Point? 1739 01:17:57,360 --> 01:17:58,759 Why would I be there? 1740 01:17:58,760 --> 01:18:01,639 To buy a Voodoo Bar? 1741 01:18:01,640 --> 01:18:03,199 What? 1742 01:18:03,200 --> 01:18:06,559 There's someone on a time-coded CCTV tape 1743 01:18:06,560 --> 01:18:08,599 buying a chocolate bar at the gas station. 1744 01:18:08,600 --> 01:18:10,959 - Looks like you. - Well, it wasn't. 1745 01:18:10,960 --> 01:18:13,199 Okay, well, I'll show you. 1746 01:18:13,200 --> 01:18:15,199 It's a pretty good likeness. 1747 01:18:15,200 --> 01:18:16,840 Don't go away. 1748 01:18:25,040 --> 01:18:28,119 The guy on the tape's probably wearing a helmet. 1749 01:18:28,120 --> 01:18:32,919 - How would you even know... - Just take a moment, Johnny. 1750 01:18:32,920 --> 01:18:36,119 Sometimes the first thing we say isn't the right thing, 1751 01:18:36,120 --> 01:18:38,519 and in a situation like this, 1752 01:18:38,520 --> 01:18:41,239 it's important to be right. 1753 01:18:41,240 --> 01:18:45,559 So if you wanted to change your story, well... 1754 01:18:45,560 --> 01:18:47,200 Now would be a good time. 1755 01:18:53,280 --> 01:18:55,400 You can feel it in your chest. 1756 01:19:03,360 --> 01:19:06,599 We've got some more questions. 1757 01:19:06,600 --> 01:19:07,999 I'm sorry, I've got Reverend Greene 1758 01:19:08,000 --> 01:19:10,039 coming to talk about the funeral service. 1759 01:19:10,040 --> 01:19:11,319 Can it wait? 1760 01:19:11,320 --> 01:19:12,719 Not really. 1761 01:19:12,720 --> 01:19:14,360 But it shouldn't take long. 1762 01:19:20,800 --> 01:19:23,639 Here's what you've told us so far, Rory. 1763 01:19:23,640 --> 01:19:26,919 On Sunday morning, you left the house early 1764 01:19:26,920 --> 01:19:29,079 and rode out to Tahuna Point, 1765 01:19:29,080 --> 01:19:32,959 where you posted a birthday card to your nephew, 1766 01:19:32,960 --> 01:19:35,079 put some gas in your bike, 1767 01:19:35,080 --> 01:19:39,519 and then you headed home, by way of the Do Duck Inn. 1768 01:19:39,520 --> 01:19:40,919 I've been wondering, 1769 01:19:40,920 --> 01:19:43,279 did you take your helmet off at any point? 1770 01:19:43,280 --> 01:19:44,879 When I got to the Do Duck. 1771 01:19:44,880 --> 01:19:47,399 - Not before that? - Well, there was no need to. 1772 01:19:47,400 --> 01:19:49,519 There was a stamp on the card, 1773 01:19:49,520 --> 01:19:52,239 and I paid for the... for the gas at the pump. 1774 01:19:52,240 --> 01:19:54,199 At 8:24. 1775 01:19:54,200 --> 01:19:56,359 About that, I guess. 1776 01:19:56,360 --> 01:19:58,639 We've got it on CCTV. 1777 01:19:58,640 --> 01:20:00,399 We can be exact. 1778 01:20:00,400 --> 01:20:05,559 So you pay for the gas. What's your next move? 1779 01:20:07,240 --> 01:20:09,479 Do you go inside, 1780 01:20:09,480 --> 01:20:13,799 buy a Voodoo Chocolate bar, and pay with cash? 1781 01:20:13,800 --> 01:20:16,559 Because someone did. 1782 01:20:16,560 --> 01:20:18,359 It looks like you. 1783 01:20:18,360 --> 01:20:19,999 Same helmet, same leathers. 1784 01:20:20,000 --> 01:20:21,399 But you haven't mentioned it. 1785 01:20:21,400 --> 01:20:23,159 So either it's something you forgot, 1786 01:20:23,160 --> 01:20:24,639 like the birthday card... 1787 01:20:24,640 --> 01:20:28,639 Or this person isn't you. 1788 01:20:28,640 --> 01:20:30,919 Of course it's me. 1789 01:20:30,920 --> 01:20:32,159 And I sent that card. 1790 01:20:32,160 --> 01:20:35,159 We know. We checked. 1791 01:20:35,160 --> 01:20:37,639 So, assuming this is you, 1792 01:20:37,640 --> 01:20:41,639 after buying the chocolate bar at 8:25 and paying cash, 1793 01:20:41,640 --> 01:20:44,879 you head off to the Do Duck Inn. 1794 01:20:44,880 --> 01:20:47,119 Or do you? 1795 01:20:47,120 --> 01:20:48,479 I do. 1796 01:20:48,480 --> 01:20:51,399 Straight there from Tahuna Point? 1797 01:20:51,400 --> 01:20:55,279 - Yes. - So you were traveling south? 1798 01:20:55,280 --> 01:20:56,799 Yeah, that's right. 1799 01:20:56,800 --> 01:20:59,879 Did you pull in opposite the café and cross the road, 1800 01:20:59,880 --> 01:21:03,239 or did you do a U-turn and park outside? 1801 01:21:03,240 --> 01:21:05,599 It's too dangerous to do a U-turn there, 1802 01:21:05,600 --> 01:21:08,479 so I-I crossed the road. 1803 01:21:08,480 --> 01:21:10,559 Of course, because if you're traveling the other way, 1804 01:21:10,560 --> 01:21:12,159 you would've just pulled in. 1805 01:21:12,160 --> 01:21:16,919 Yeah, no, that's right. But I wasn't, so I didn't. 1806 01:21:16,920 --> 01:21:19,519 You sure about that? 1807 01:21:19,520 --> 01:21:22,959 Yeah, I know where I was coming from. 1808 01:21:22,960 --> 01:21:25,959 What if you weren't coming from Tahuna Point? 1809 01:21:25,960 --> 01:21:28,599 What if you were coming from a rendezvous point 1810 01:21:28,600 --> 01:21:31,439 where you switched vehicles with another rider 1811 01:21:31,440 --> 01:21:33,399 of a similar build to yourself. 1812 01:21:33,400 --> 01:21:36,479 You would've been traveling north, not south, 1813 01:21:36,480 --> 01:21:39,039 and you would've just pulled in, 1814 01:21:39,040 --> 01:21:41,879 no need to cross the road. 1815 01:21:41,880 --> 01:21:44,479 I crossed the road. 1816 01:21:44,480 --> 01:21:47,799 Not according to the waitress. 1817 01:21:47,800 --> 01:21:50,759 Who doesn't even know what a macchiato is. 1818 01:21:50,760 --> 01:21:53,359 Well, she's not the only one who remembers things 1819 01:21:53,360 --> 01:21:55,000 slightly differently from you. 1820 01:21:58,360 --> 01:22:01,039 Yeah. 1821 01:22:01,040 --> 01:22:03,520 Yeah, it's all coming back to me now. 1822 01:22:05,560 --> 01:22:10,879 Look, I didn't think anything of it at the time, but... 1823 01:22:10,880 --> 01:22:12,399 Great job, mate. 1824 01:22:12,400 --> 01:22:14,599 Yeah. 1825 01:22:14,600 --> 01:22:16,279 You busy Sunday? 1826 01:22:16,280 --> 01:22:18,799 Well, that depends. 1827 01:22:18,800 --> 01:22:20,359 What are you after? 1828 01:22:20,360 --> 01:22:22,759 Could you shoot up to Tahuna Point, 1829 01:22:22,760 --> 01:22:23,879 post something for me? 1830 01:22:23,880 --> 01:22:25,519 Yeah, for sure. 1831 01:22:25,520 --> 01:22:28,479 Is there a fee? 1832 01:22:28,480 --> 01:22:32,159 You know that old Z800 in there? 1833 01:22:32,160 --> 01:22:33,719 You can have it. 1834 01:22:33,720 --> 01:22:34,879 For the ride? 1835 01:22:34,880 --> 01:22:36,639 Nah, for good. 1836 01:22:36,640 --> 01:22:40,080 Needs a bit of a tune-up, be ready in a couple of days. 1837 01:22:42,080 --> 01:22:44,399 It must be a pretty important letter. 1838 01:22:44,400 --> 01:22:46,239 It is. 1839 01:22:46,240 --> 01:22:49,279 Since that bike won't be ready, 1840 01:22:49,280 --> 01:22:52,679 take the Ducati if you like. 1841 01:22:52,680 --> 01:22:54,679 Sweet. 1842 01:22:54,680 --> 01:22:56,399 Is that all you want? Just the posting or...? 1843 01:22:56,400 --> 01:22:57,999 Yeah. 1844 01:22:58,000 --> 01:22:59,359 You'll need to put some gas in the tank. 1845 01:22:59,360 --> 01:23:01,599 40 bucks should do it. 1846 01:23:01,600 --> 01:23:04,879 And, um, keep your helmet on. 1847 01:23:04,880 --> 01:23:06,520 Yeah. 1848 01:23:09,000 --> 01:23:11,519 You didn't wonder about that? 1849 01:23:11,520 --> 01:23:17,759 In my life, I have done stuff a little outside the circle. 1850 01:23:17,760 --> 01:23:19,239 The circle being? 1851 01:23:19,240 --> 01:23:21,239 Well, the circle of law. 1852 01:23:21,240 --> 01:23:23,759 The law is circular. 1853 01:23:23,760 --> 01:23:25,399 I did not know that. 1854 01:23:25,400 --> 01:23:27,799 The way I see it, yeah. 1855 01:23:27,800 --> 01:23:30,800 It's like the circle of life only different. 1856 01:23:33,080 --> 01:23:35,959 So, there are two circles. 1857 01:23:35,960 --> 01:23:39,559 There's the circle of life and then there's the circle of law. 1858 01:23:39,560 --> 01:23:45,559 Now, I've done stuff not quite inside the inner circle. 1859 01:23:45,560 --> 01:23:46,999 In my time. 1860 01:23:47,000 --> 01:23:52,559 And the way that works is don't ask, don't tell. 1861 01:23:52,560 --> 01:23:53,839 So you didn't ask? 1862 01:23:53,840 --> 01:23:55,159 A motorbike to post a letter? 1863 01:23:55,160 --> 01:23:56,959 I'm not a moron. 1864 01:23:56,960 --> 01:23:59,039 I figured he was banging some chick on the side, 1865 01:23:59,040 --> 01:24:00,759 something like that. 1866 01:24:00,760 --> 01:24:03,519 Wanted to lay a false trail, be somewhere he shouldn't. 1867 01:24:03,520 --> 01:24:07,079 Who am I to judge? 1868 01:24:07,080 --> 01:24:09,959 But when I saw what happened to his missus, 1869 01:24:09,960 --> 01:24:11,839 I got a bad feeling. 1870 01:24:11,840 --> 01:24:13,999 That guy smokes a ton of weed. 1871 01:24:14,000 --> 01:24:15,599 You can smell it on him. 1872 01:24:15,600 --> 01:24:17,919 I don't know what he's trying to pull here, 1873 01:24:17,920 --> 01:24:24,159 but... possibly extortion... this is nuts. 1874 01:24:24,160 --> 01:24:25,800 What... 1875 01:24:28,480 --> 01:24:30,120 is that? 1876 01:24:33,520 --> 01:24:35,880 Could you put your hands on the table, please? 1877 01:24:39,560 --> 01:24:42,119 I'm not going on with this. 1878 01:24:42,120 --> 01:24:43,879 Um, I want my lawyer. 1879 01:24:43,880 --> 01:24:45,319 You're entitled to that. 1880 01:24:45,320 --> 01:24:47,879 But while we wait, why don't I share with you 1881 01:24:47,880 --> 01:24:49,959 what Johnny shared with us? 1882 01:24:49,960 --> 01:24:53,479 He was very thorough. 1883 01:24:53,480 --> 01:24:56,959 You did indeed leave the house early on Sunday morning. 1884 01:25:02,680 --> 01:25:07,279 But only to meet Johnny at the rendezvous point. 1885 01:25:07,280 --> 01:25:09,559 You swapped vehicles, you gave him your leathers, 1886 01:25:09,560 --> 01:25:11,159 he shot off on the bike. 1887 01:25:11,160 --> 01:25:13,319 At which point, presumably, 1888 01:25:13,320 --> 01:25:16,839 you went back to the barn and hid in the hay loft. 1889 01:25:16,840 --> 01:25:20,439 You had a key, or the doors were unlocked. 1890 01:25:20,440 --> 01:25:22,359 All you had to do was wait. 1891 01:25:22,360 --> 01:25:25,959 Because you'd already made sure that the beam was loose, 1892 01:25:25,960 --> 01:25:27,600 ready to fall. 1893 01:25:30,080 --> 01:25:33,159 If you dropped it at the right moment, 1894 01:25:33,160 --> 01:25:35,440 it would look like a terrible accident. 1895 01:25:39,160 --> 01:25:42,359 It wasn't meant to be like that. 1896 01:25:42,360 --> 01:25:44,399 Cheese makes a more compelling visual statement. 1897 01:25:44,400 --> 01:25:46,519 We will do it my way! Thank you! 1898 01:25:46,520 --> 01:25:48,800 Now get out. I need this shot before 9:00. 1899 01:25:50,760 --> 01:25:52,879 Go. 1900 01:26:07,640 --> 01:26:09,240 It's perfect. 1901 01:26:18,480 --> 01:26:21,479 It was meant to be just... 1902 01:26:21,480 --> 01:26:23,479 just a blackout. 1903 01:26:31,960 --> 01:26:33,600 But she saw you. 1904 01:26:45,400 --> 01:26:47,440 So you had to finish it. 1905 01:27:19,600 --> 01:27:21,200 I couldn't lose Cressida. 1906 01:27:25,200 --> 01:27:28,279 I knew what I had to do to make her stay. 1907 01:27:28,280 --> 01:27:31,799 She told me. 1908 01:27:31,800 --> 01:27:34,479 No Sophie. 1909 01:27:34,480 --> 01:27:37,199 My life, just as it is, 1910 01:27:37,200 --> 01:27:40,159 with you in it, and Sophie gone. 1911 01:27:40,160 --> 01:27:44,039 ♪ Don't wait your whole life ♪ 1912 01:27:44,040 --> 01:27:48,639 ♪ Hoping things might change ♪ 1913 01:27:48,640 --> 01:27:51,919 ♪ Don't wait your whole life ♪ 1914 01:27:51,920 --> 01:27:54,759 Are you saying it was Cressida's idea? 1915 01:27:54,760 --> 01:27:56,799 No. No. 1916 01:27:56,800 --> 01:27:58,919 No, you... you can't blame her. 1917 01:27:58,920 --> 01:28:00,519 I mean, if she'd known, she would have stopped me. 1918 01:28:00,520 --> 01:28:02,160 She's way smarter than me. 1919 01:28:05,240 --> 01:28:11,199 ♪ Gotta take a risk now honey, spread your wings ♪ 1920 01:28:11,200 --> 01:28:12,639 If she was going to kill someone, 1921 01:28:12,640 --> 01:28:13,839 she would never get caught. 1922 01:28:13,840 --> 01:28:17,319 ♪ Do what you were born for ♪ 1923 01:28:17,320 --> 01:28:18,759 ♪ Do what makes you smile ♪ 1924 01:28:18,760 --> 01:28:21,239 I wonder if it was her idea? 1925 01:28:21,240 --> 01:28:23,879 Well, if he says it wasn't, and she doesn't crack... 1926 01:28:23,880 --> 01:28:25,599 She'll never crack. 1927 01:28:25,600 --> 01:28:28,679 Then we'll never know. 1928 01:28:28,680 --> 01:28:31,799 Anyway, it wasn't an idea that killed Sophie Grainger. 1929 01:28:31,800 --> 01:28:34,479 It was a beam and a pitchfork. 1930 01:28:34,480 --> 01:28:36,719 Till death do us part. 1931 01:28:36,720 --> 01:28:37,879 It's a bit extreme. 1932 01:28:37,880 --> 01:28:40,559 Why didn't he just leave her? 1933 01:28:40,560 --> 01:28:42,959 You've never been married, have you? 1934 01:28:42,960 --> 01:28:44,919 Came close a couple of times. 1935 01:28:44,920 --> 01:28:46,359 But? 1936 01:28:46,360 --> 01:28:50,759 It's like the tide, came and it went. 1937 01:28:50,760 --> 01:28:52,519 I'll just say this... it's not a state 1938 01:28:52,520 --> 01:28:56,479 that encourages rational decision making. 1939 01:28:56,480 --> 01:28:58,679 Leave a couple plain. 1940 01:28:58,680 --> 01:28:59,999 You don't know what you're missing. 1941 01:29:00,000 --> 01:29:03,359 I was dubious, but, man, this stuff's good. 1942 01:29:03,360 --> 01:29:05,879 Yeah, and the cheese is good too, right? 1943 01:29:05,880 --> 01:29:07,319 Good, not great. 1944 01:29:07,320 --> 01:29:09,719 Just let it go! 1945 01:29:12,920 --> 01:29:16,479 Did the lab come back with a result on Cressida's tablecloth? 1946 01:29:16,480 --> 01:29:18,879 Yup, it was chutney. 1947 01:29:18,880 --> 01:29:21,159 - You're mad to go near it. - I can't agree. 1948 01:29:21,160 --> 01:29:23,279 If I found a woman who made chutney this good, 1949 01:29:23,280 --> 01:29:24,879 I wouldn't want to let her go either. 1950 01:29:24,880 --> 01:29:28,199 Yes, but would you kill for her? 1951 01:29:28,200 --> 01:29:30,839 I'd like to think not. 1952 01:29:33,160 --> 01:29:34,160 So good. 138206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.