All language subtitles for The A-Team XXX A Parody (2010)-cd2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 Evo ti. Potro�i na hranu. 2 00:16:47,101 --> 00:16:49,101 �elela si A-tim? 3 00:16:49,202 --> 00:16:51,102 Dobila si ih. 4 00:16:51,203 --> 00:16:53,503 �ta se ovde doga�a? 5 00:16:53,604 --> 00:16:56,604 Znamo detalje, sada nam ispri�aj ostalo. 6 00:16:56,805 --> 00:17:00,805 Moj prijatelj Mark je radio pri�u o nekom skladi�tu sa bajkerima, 7 00:17:00,906 --> 00:17:03,406 a onda su ga kidnapovali! 8 00:17:03,507 --> 00:17:04,507 Evo... 9 00:17:04,608 --> 00:17:06,508 Slu�ajte ovo... 10 00:17:06,609 --> 00:17:09,909 U velikoj sam nevolji. Slu�aj srculence, ne mo�e� nikome verovati... 11 00:17:10,010 --> 00:17:12,910 ...pa ni policiji! Nemam puno vremena, imam dokaze. 12 00:17:13,011 --> 00:17:15,911 Ostavio sam nekoliko u... Sranje, prona�li su me. 13 00:17:23,312 --> 00:17:26,912 Da li mislite da mi mo�ete pomo�i? 14 00:17:29,613 --> 00:17:31,813 Ova torba je malo lak�a, mala. 15 00:17:31,914 --> 00:17:34,314 To je sve �to imam. Molim vas... 16 00:17:34,415 --> 00:17:36,515 Ne �elim da umre. 17 00:17:38,016 --> 00:17:40,516 Bi�emo u kontaktu. 18 00:18:22,017 --> 00:18:25,517 Ovde nema dovoljno novca, pukovni�e. �ta �emo da radimo? 19 00:18:25,618 --> 00:18:29,518 Ne brini Ase. Gde ima druge, ima i love. 20 00:18:29,719 --> 00:18:32,719 Imam ose�aj da �emo biti dobro ispla�eni. 21 00:18:32,720 --> 00:18:34,520 Kakav je plan? 22 00:18:34,621 --> 00:18:37,521 Sutra idemo u lokalni bajkerski bar. 23 00:18:37,622 --> 00:18:39,522 Da im ka�emo koju re�. 24 00:18:39,623 --> 00:18:43,123 Ase... iskoristi svoje izvore i saznaj sve o bandi. 25 00:18:43,624 --> 00:18:46,024 Na�i�emo se u skrovi�tu. 26 00:18:46,125 --> 00:18:49,125 Opasan je kada se nao�tri. 27 00:18:49,526 --> 00:18:52,526 Volim kada je plan iskusan. 28 00:19:46,527 --> 00:19:49,527 Ko je ovde glavni? 29 00:20:00,328 --> 00:20:02,928 Ko si ti pizda ti materina? 30 00:20:03,029 --> 00:20:05,029 To nije ono bitno. 31 00:20:05,230 --> 00:20:08,730 Bitno je da mi dobijemo nazad na�eg reportera. 32 00:20:09,031 --> 00:20:12,031 U suprotnom �u morati da te sabijem i... 33 00:20:12,332 --> 00:20:15,832 sve tvoje drugare, a posrka�u vam svo mleko u kafani. 34 00:20:15,933 --> 00:20:20,833 Ma ti se zeza�. Slu�aj pljuva�u, nekulturan si, zato vodi ovo tvoje ku�e 35 00:20:20,834 --> 00:20:24,034 i nosite se u 3 pi�ke materine, da vas ne userem od batina! 36 00:20:24,135 --> 00:20:27,535 O�ito ne kapira� ono �to ti govorim. 37 00:20:34,836 --> 00:20:36,536 E sranje... 38 00:21:26,337 --> 00:21:27,737 Upadajte! 39 00:21:43,738 --> 00:21:47,738 �ta ste polegali! Di�i se stoko! 40 00:24:23,839 --> 00:24:27,339 - To je bilo zabavno. - Kakva jurnjava! 41 00:24:27,540 --> 00:24:31,040 Koja je poenta? Znao si da mogu lako da im zbri�em. 42 00:24:31,241 --> 00:24:33,741 Samo poku�avamo da probudimo uspavanog zmaja. 43 00:24:33,842 --> 00:24:36,742 Vozi u skrovi�te. 44 00:25:00,443 --> 00:25:03,743 �urnalista Mark Gembl je kidnapovan od neindetifikovane bande 45 00:25:03,844 --> 00:25:06,844 koja sada tra�i otkup od 500.000$. 46 00:25:07,845 --> 00:25:11,845 Ka�u da ako novac ne bude ispla�en, ubi�e Marka do sutra u 8 uve�e. 47 00:25:11,946 --> 00:25:15,546 Odbornik Toma Kur�i� je odr�ao popodnevnu konferenciju 48 00:25:15,547 --> 00:25:17,447 gde se razgovaralo o kidnapovanju. 49 00:25:17,548 --> 00:25:21,148 Ovaj grad vi�e ne mo�e da �ivi u strahu bezakonja. 50 00:25:21,549 --> 00:25:26,549 Zato vam danas saop�tavam moje nove mere u borbi protiv kriminala, 51 00:25:26,550 --> 00:25:31,050 kako bih ovaj olo� priveo pravdi. Moramo koristiti sva raspolo�iva sredstva. 52 00:25:31,151 --> 00:25:37,051 Sve u na�oj mo�i, da o�istimo na� divan, lepi i mirni grad. 53 00:25:37,652 --> 00:25:41,652 Vi�e ne mo�emo ni trenutak da �ivimo u strahu. Ni trenutak! 54 00:25:41,953 --> 00:25:45,353 O�ekuje se njegova kandidatura za dr�avni senat kasnije tokom nedelje. 55 00:25:45,454 --> 00:25:46,854 Govnar. 56 00:25:46,855 --> 00:25:48,855 Kurajberu, isklju�i to molim te. 57 00:25:48,956 --> 00:25:50,956 Ase, �ta si saznao? 58 00:25:51,057 --> 00:25:53,057 Grad kontroli�e bajkerska ekipa. 59 00:25:53,158 --> 00:25:56,158 Ni�ta ne ulazi ili izlazi ukoliko oni to ne ka�u. 60 00:25:56,159 --> 00:25:59,159 Vo�a bajkerske dru�ine je lik po imenu ''�ivotinja''. 61 00:25:59,260 --> 00:26:00,260 �ta? 62 00:26:01,161 --> 00:26:03,561 Imamo dosta posla. 63 00:26:03,662 --> 00:26:07,662 �ta ti misli� da radim ovde, peder�ino? Dok vi pi�ke gledate televizor, 64 00:26:07,663 --> 00:26:11,063 ja sam pravio neprobojna krila. - Ne boj se Bili. Ne�emo dugo. 65 00:26:11,264 --> 00:26:13,064 Obe�avam ti. 66 00:26:13,165 --> 00:26:16,165 To nije pas, jebo ti pas mater. 67 00:26:16,366 --> 00:26:21,166 Gologuzi, bili samo pravi imaginarnu prezentaciju svog izgubljenog detinjstva. 68 00:26:21,267 --> 00:26:24,167 Nemam ja vremena za te lude pri�e. 69 00:26:24,268 --> 00:26:25,168 Idemo! 70 00:26:25,469 --> 00:26:27,169 Kuda idemo? 71 00:26:27,870 --> 00:26:32,170 Imam ose�aj da je Mark snimio Tomu Kur�i�a kako valja robu. 72 00:27:23,171 --> 00:27:24,671 O da... 73 00:27:26,072 --> 00:27:27,672 Bo�e... 74 00:27:27,973 --> 00:27:30,973 Kanibal je bio u pravu! Jebemti... 75 00:27:47,774 --> 00:27:49,974 Bio si u pravu! 76 00:27:50,075 --> 00:27:51,975 Dobra devoj�ica. 77 00:27:52,076 --> 00:27:55,976 Sada pazi na onog odbornika. Uskoro se vra�am draga. 78 00:27:56,077 --> 00:27:59,577 - Kurajberu, pravi joj dru�tvo. - Volela bih to. 79 00:27:59,678 --> 00:28:01,578 Nema problema, �efe. 80 00:28:01,679 --> 00:28:05,579 �ekaj malo pukovni�e, ja bih trebalo da pazim na usamljene upla�ene devojke! 81 00:28:05,580 --> 00:28:09,680 - Ja sam lepotan ove operacije. - Neka ona odlu�i. 82 00:28:13,681 --> 00:28:15,681 Ludi belci. 83 00:28:40,082 --> 00:28:42,582 Ko su bili oni likovi? 84 00:28:42,683 --> 00:28:45,683 Ne uzrujavaj se, sigurno su neki nebitni. 85 00:28:45,984 --> 00:28:50,684 Slu�aj, ako se neko raspituje, zna�i da ne mo�emo da pustimo taoca jer zna previ�e. 86 00:28:50,885 --> 00:28:53,485 Pa nas odjebava�? Pola love je na�e! 87 00:28:53,586 --> 00:28:56,086 Ne brini se za lovu. Lova je sigurna i �eka. 88 00:28:56,187 --> 00:28:59,587 Treba da brine� ko �e od tvojih da ode na dobo�. 89 00:28:59,688 --> 00:29:02,588 Jednoga �emo morati da izvadimo iz projekta. 90 00:29:02,589 --> 00:29:04,589 Ni�ta se ti ne brini, samo nemoj da me zajebe� za pare. 91 00:29:04,590 --> 00:29:07,690 - Onda je re�eno. - Moj tim sutra donosi pare u skladi�te. 92 00:29:07,691 --> 00:29:10,691 - Osim ako nam ovi likovi ne zajebu plan. - �ivotinja ne�e da zajebe. 93 00:29:10,792 --> 00:29:13,092 �ivotinjo, zato te pla�amo, je li tako? 94 00:29:13,193 --> 00:29:15,593 Mislio sam da me pla�a� da valjam drogu? 95 00:29:15,694 --> 00:29:19,594 To je druga pri�a. Vidi� sa kakvom se omladinom zamajavam... 96 00:29:20,195 --> 00:29:23,595 Ne brini se za ovog lika, jer o�ito da ni�ta ne �uje. 97 00:29:23,896 --> 00:29:26,896 Plan ide po dogovorenom. 98 00:29:27,197 --> 00:29:30,197 Nemate razloga za brigu. 99 00:29:30,798 --> 00:29:34,198 Nemoj ovo da zajebe�! 100 00:29:34,299 --> 00:29:39,199 Ne�u ni�ta da zajebem, ne brini. Vide�emo se u gradu, vide�e� da �tima. 101 00:29:40,000 --> 00:29:44,000 Slu�aj, ti si mi glavni �ovek. Ve�eras, otkup... 102 00:29:44,201 --> 00:29:47,001 - Ide pravo u moja kola. - Jasno. 103 00:29:47,002 --> 00:29:48,502 - Jasno ti je? - Da. 104 00:29:48,503 --> 00:29:52,203 Dobro. Onda �emo da podelimo 50-50, ko name�taklja za derbi. 105 00:29:52,304 --> 00:29:54,604 - Onda ja puknem onog reportera. - Tako je. 106 00:29:54,605 --> 00:29:59,105 Bajkere koje ne ukokamo, hapsimo i proterujemo iz grada. 107 00:30:00,006 --> 00:30:03,506 - Sve �emo da svalimo na �ivotinju. - �ivotinju, tako je... 108 00:30:03,507 --> 00:30:08,507 ...a onda �e moja kampanja protiv kriminala da postane uspe�na! 109 00:30:08,808 --> 00:30:11,008 - Dobro zvu�i. - Zvu�i super. 110 00:30:11,109 --> 00:30:15,009 Ja postajem senator, a ti �ef policije. 111 00:30:15,010 --> 00:30:17,510 - Odli�an posao. - Vidimo se u pono�. 112 00:30:17,611 --> 00:30:19,411 Bi�u tamo. 113 00:30:31,912 --> 00:30:34,412 Dobro ve�e, odborni�e. 114 00:30:34,813 --> 00:30:36,613 �ta je tvoja pri�a? 115 00:30:36,714 --> 00:30:41,814 Moja pri�a se ti�e gradskog odbornika, koji igra sa obe strane mre�e. 116 00:30:42,215 --> 00:30:44,815 Ba� si mi pametan. 117 00:30:45,716 --> 00:30:49,816 Ti zna� da �u morati da te nau�im lekciju... mislim, kapira� me? 118 00:30:50,217 --> 00:30:51,817 Ne! Ne... 119 00:30:52,418 --> 00:30:55,418 Ne�e� to da uradi� jer sam suvi�e tvrdoglav za to. 120 00:30:55,419 --> 00:30:57,919 To mi je falinka u karakteru. 121 00:30:58,020 --> 00:30:58,920 Nego... 122 00:30:59,021 --> 00:31:01,921 - Hajde da se provozamo. - Vo�nja? 123 00:31:02,022 --> 00:31:03,522 Vo�nja. 124 00:31:22,223 --> 00:31:24,523 Pobrini se za njega, Ase. 125 00:31:24,624 --> 00:31:26,724 Ko prst i dupe. 126 00:31:35,525 --> 00:31:39,025 �ta je bilo Gologuzi? Zar ne zna� da je crno u modi? 127 00:31:39,126 --> 00:31:41,626 Ne i na tebi, peder�ino! 128 00:31:42,327 --> 00:31:46,227 Idemo. Vide�emo �ta mo�emo da provalimo o skladi�tu. 129 00:32:13,928 --> 00:32:17,228 Tako je, tamo idemo. Odmah iza onih vrata. 130 00:32:17,329 --> 00:32:19,329 Ovde smo poslom. 131 00:32:19,830 --> 00:32:22,830 - Ovo ne deluje dobro, Kanibale. - Gologuzi... 132 00:32:22,931 --> 00:32:26,531 Gologuzi je izu�io snajpersku intuiciju dok punio paprike u Leskovcu. 133 00:32:26,632 --> 00:32:31,532 Zapamtite gospodo, uvek se smra�i pre nego... 134 00:32:32,133 --> 00:32:35,033 ...pa, dok ne postane mrkli mrak. 135 00:32:35,834 --> 00:32:39,034 Jeste li spremni momci? 136 00:32:51,335 --> 00:32:55,035 Pusti nas unutra, ili �emo da ga naranimo. 137 00:32:56,236 --> 00:32:59,036 Ludak. 138 00:33:34,237 --> 00:33:37,237 Za�to ga i dalje slu�amo? 139 00:33:40,038 --> 00:33:43,538 Sutra ujutru �e� imati rupu u glavi g-dine pametnjakovi�u! 140 00:33:44,539 --> 00:33:49,039 Ne, ne, ne, ne, ne, ovako ne�e mo�i! 141 00:33:49,140 --> 00:33:53,140 Vidite, ja sam doveo ovu drolju ovde da je razjebe bajkerski �ljam. 142 00:33:53,241 --> 00:33:55,141 Koj si bre ti? 143 00:33:55,142 --> 00:34:00,642 Ko sam ja? Ja sam Pera Kosmonaut, najve�i filmad�ija u istoriji pornografije. 144 00:34:00,743 --> 00:34:03,243 Nikad �uo za tebe. 145 00:34:03,644 --> 00:34:06,444 - Kako se ti zove�, srculence? - �empa. 146 00:34:06,545 --> 00:34:09,145 Zvekni ga Kurajberu! 147 00:34:10,246 --> 00:34:12,146 Hvala Bogu. 148 00:34:16,447 --> 00:34:18,447 Bubamara! 149 00:34:22,448 --> 00:34:24,448 Ja �u spasiti moj tim! 150 00:34:24,549 --> 00:34:27,449 Kako zna� da im treba spasavanje? 151 00:34:27,550 --> 00:34:30,050 Izgleda da neko nije gledao original filma. 152 00:34:30,151 --> 00:34:33,651 Svaki put kada Kanibal ima plan, zna�i da ga treba izvu�i. 153 00:34:33,752 --> 00:34:36,752 Za�to bih u suprotnom bio u ekipi? 154 00:34:36,853 --> 00:34:41,753 - Ti si stvarno lud. - Nema vremena za �trikanje, tetka! 155 00:34:43,754 --> 00:34:47,554 - Hajdemo odavde. - Ne�u da propustim ovu pri�u. 156 00:34:47,655 --> 00:34:52,255 Zovi Lerija na telefon i reci mu da mi treba kamera �to pre. 157 00:34:58,456 --> 00:35:04,856 Moji izvori ka�u da je ovo grupa begunaca pod nazivom A-tim. 158 00:35:05,257 --> 00:35:08,257 Pobijte ih prvo. 159 00:35:10,758 --> 00:35:14,258 Mo�e� ti i bolje. 160 00:35:19,959 --> 00:35:24,459 Hej �ivotinjo, da zna� da �e Toma da zadr�i pare i da te ubije. 161 00:35:24,960 --> 00:35:27,960 - Imam snimljeno. - Jel' to istina, Tomo? 162 00:35:28,961 --> 00:35:31,961 - Da ili ne? - Pri�a koje�ta. 163 00:35:36,362 --> 00:35:41,262 - Ne smemo vi�e da rizikujemo. - Nema veze. Okrivi�emo ove likove. 164 00:35:43,263 --> 00:35:46,263 Ovde FBI! Opkoljeni ste! 165 00:35:53,464 --> 00:35:56,464 Bacite oru�je i iza�ite sa podignutim rukama! 166 00:35:56,565 --> 00:35:59,565 Blefiraju. Ne�e ni�ta da urade. 167 00:36:08,966 --> 00:36:12,166 Gotovo je odborni�e. Puko si. 168 00:36:12,267 --> 00:36:14,767 E to �emo jo� da vidimo. 169 00:36:26,868 --> 00:36:29,368 - Hvala Gologuzi. - Ni�ta. 170 00:36:29,769 --> 00:36:33,369 Jebe� ovo! Ne predajemo se bez borbe! 171 00:36:44,370 --> 00:36:46,470 Jebem ti mater! 172 00:37:07,771 --> 00:37:10,471 Jebem ih usta... 173 00:37:16,472 --> 00:37:19,472 Rekoh ti da si puko. 174 00:37:19,773 --> 00:37:22,773 Jo� ja nisam gotov... 175 00:37:33,974 --> 00:37:38,774 Dr�ao me je 2 godine u zato�eni�tvu od kada me je odveo iz rodnog sela. 176 00:37:38,975 --> 00:37:44,075 - Ne znam kako da ti zahvalim. - Mo�e u naturi. 177 00:53:56,076 --> 00:53:59,076 Moram da pomognem timu. 178 00:54:23,277 --> 00:54:27,577 Bravo mala! Znao sam da si dobra! Uop�te nisam sumnjao u tvoju pri�u! 179 00:54:27,678 --> 00:54:29,678 Dr�i se mene, i dobi�e� Pulicerovu. 180 00:54:29,779 --> 00:54:31,179 Parkeru! 181 00:54:33,580 --> 00:54:37,980 �ta da ka�em? Bila si u pravu. Kakva pri�a... 182 00:55:01,981 --> 00:55:05,981 - Odakle ti helikopter? - Koristio sam reflektor i megafon. 183 00:55:06,082 --> 00:55:09,882 Oduzeli su mi pilotsku dozvolu kada sam pr�io pala�inke tokom vo�nje. 184 00:55:09,983 --> 00:55:12,483 Neverovatan si prijatelju. 185 00:55:12,584 --> 00:55:15,684 Samo �alim �to sam izgubio psa Bilija u svemu ovome. 186 00:55:16,585 --> 00:55:19,585 Sigurno �e se pojaviti negde. 187 00:55:19,686 --> 00:55:23,786 - Deluje u�asno uzrujano. - Ne mogu re�i da ga nisam upozorio. 188 00:55:24,087 --> 00:55:28,787 Ne bih da kvarim zabavu, ali bolje da odemo pre nego nas provere. 189 00:55:56,788 --> 00:56:00,288 Izgleda da je sve ispalo kako treba zahvaljuju�i tebi i tvojim prijateljima. 190 00:56:01,989 --> 00:56:03,889 Gde je Mark? 191 00:56:04,190 --> 00:56:08,690 Izgleda da se predomislio. Nakon �to ste ga izvukli, 192 00:56:08,791 --> 00:56:11,691 odlu�io je da ode malo i provetri dupe. 193 00:56:13,592 --> 00:56:19,092 - Zna�i rizikovali smo �ivote ni za �ta. - I dalje imate odbornikovu torbu, 194 00:56:19,193 --> 00:56:22,193 i sve stvari iz gepeka onih Azijata. 195 00:56:23,294 --> 00:56:26,794 Prava si reporterka, g-�ice. 196 00:56:27,495 --> 00:56:32,095 Mislim da imam par na�ina da ti zahvalim za sve �to si u�inio za mene. 197 00:56:33,796 --> 00:56:36,796 Ovo �e da mi se svidi. 198 01:11:14,597 --> 01:11:20,297 Zna�, razmi�ljala sam da napi�em �lanak o tebi i tvojim prijateljima. 199 01:11:21,198 --> 01:11:24,198 To ne�e da bude bar�unasta moja. 200 01:11:24,399 --> 01:11:27,399 Ma daj, ovo ti je �ansa da o�isti� ime. 201 01:11:27,500 --> 01:11:31,400 A meni �e pru�iti priliku da svi vide kako sam sjajna novinarka. 202 01:11:31,601 --> 01:11:34,801 Ne mogu da dozvolim da pi�e� o onome �to si saznala. 203 01:11:34,902 --> 01:11:38,402 To vi�e ide tebi u korist nego nama. 204 01:11:39,003 --> 01:11:42,803 Onda �ete morati da me prihvatite u tim. 205 01:11:42,904 --> 01:11:45,404 To ne�e mo�i. 206 01:11:46,405 --> 01:11:51,405 Ili me pusti da u�em u tim, ili �u sve da vas otkrijem. 207 01:11:51,506 --> 01:11:54,406 �ta �e� da izabere�? 208 01:11:58,707 --> 01:12:02,407 Dobrodo�la u A-tim. 209 01:12:02,808 --> 01:12:06,808 Volim kada plan pro�e kako valja. 210 01:12:12,809 --> 01:12:20,809 Prevod: Kampfar http://titlovi.com/ 17086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.