All language subtitles for TPOL S01E02.WEBDL 1080P EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,480 --> 00:00:17,056 I think Linda's marriage was a failure almost from the beginning. 2 00:00:17,080 --> 00:00:20,296 She and Tony Kroesig were married in February, 3 00:00:20,320 --> 00:00:22,176 had a hunting honeymoon 4 00:00:22,200 --> 00:00:25,776 and were settled down for good in Bryanston Square by Easter. 5 00:00:25,800 --> 00:00:28,016 Morning. 6 00:00:28,040 --> 00:00:31,216 Tony started working in his father's old bank and prepared 7 00:00:31,240 --> 00:00:33,776 to step into a Conservative seat in the House of Commons. 8 00:00:33,800 --> 00:00:36,176 ..For extending to me its usual general indulgence... 9 00:00:36,200 --> 00:00:38,640 An ambition which was very soon realised. 10 00:00:40,760 --> 00:00:43,440 Hear, hear! 11 00:00:45,320 --> 00:00:48,080 You were kind to give me such a wonderful present! 12 00:00:49,240 --> 00:00:51,216 The Kroesigs thought Linda Radlett 13 00:00:51,240 --> 00:00:53,360 affected, eccentric and extravagant. 14 00:00:56,440 --> 00:00:59,696 The Radletts considered Tony Kroesig a pompous, money-grubbing ass. 15 00:00:59,720 --> 00:01:03,440 ..Consider making some judicious investments in America. 16 00:01:05,040 --> 00:01:07,136 You might be glad to go there yourself. 17 00:01:07,160 --> 00:01:09,456 There's not a war. 18 00:01:09,480 --> 00:01:12,616 I may be old, but I can still shoot, damn you! 19 00:01:12,640 --> 00:01:14,936 I loathe abroad! 20 00:01:14,960 --> 00:01:17,136 Nothing would induce me to live there! 21 00:01:17,160 --> 00:01:20,336 And as for foreigners, they're all the same, they all make me sick! 22 00:01:20,360 --> 00:01:25,616 And did the necklace cost all the thousand pounds I sent you? 23 00:01:25,640 --> 00:01:28,576 Oh, well, I thought you'd want me to buy one thing with it 24 00:01:28,600 --> 00:01:30,240 and always remember who gave it to me. 25 00:01:31,720 --> 00:01:34,896 Er... no, dear. You should have asked Tony to invest it for you, 26 00:01:34,920 --> 00:01:37,696 or spent it on entertaining important people 27 00:01:37,720 --> 00:01:40,536 who might have been of use to him in his career. 28 00:01:40,560 --> 00:01:42,896 There's no such thing as profiting! 29 00:01:42,920 --> 00:01:46,736 Just people who are bad at their jobs and idle! 30 00:01:46,760 --> 00:01:49,696 The only mental qualities necessary for survival 31 00:01:49,720 --> 00:01:52,456 are those which produce money. 32 00:01:52,480 --> 00:01:55,856 Why do you think people who already have plenty of it 33 00:01:55,880 --> 00:01:59,336 want to lock themselves away from God's fresh air and blue skies 34 00:01:59,360 --> 00:02:01,336 simply in order to make more? 35 00:02:01,360 --> 00:02:03,920 Do try to behave like an adult. 36 00:02:06,240 --> 00:02:09,816 But Linda, being what she was, kept up a perfect shop front 37 00:02:09,840 --> 00:02:12,160 and I never really knew much about it. 38 00:02:13,600 --> 00:02:16,296 Oh, no, I haven't seen Linda Radlett for ages! 39 00:02:16,320 --> 00:02:18,536 In a way, it was wonderful to be away from her 40 00:02:18,560 --> 00:02:21,736 and all the raging scenes in the hall at Alconleigh that Christmas. 41 00:02:21,760 --> 00:02:23,976 Fantastic! You loved it? 42 00:02:24,000 --> 00:02:25,896 Oh, I haven't read it. Oh! 43 00:02:25,920 --> 00:02:27,736 And to find my heart wasn't racing 44 00:02:27,760 --> 00:02:29,880 and my stomach churning all the time. 45 00:02:31,960 --> 00:02:33,520 Linda?! 46 00:02:35,000 --> 00:02:36,320 Oh. 47 00:02:51,520 --> 00:02:54,536 Oh, yes, W comes after V. 48 00:02:55,880 --> 00:02:57,320 Famously. 49 00:02:58,720 --> 00:03:00,776 You're the one who's not a bright young thing. 50 00:03:03,640 --> 00:03:05,000 I suppose so. 51 00:03:08,680 --> 00:03:10,216 Gosh! 52 00:03:10,240 --> 00:03:12,016 Don't you love a book shop? 53 00:03:12,040 --> 00:03:14,496 I do. 54 00:03:14,520 --> 00:03:18,096 It was a happy time, and I got happily married to Alfred Wincham, 55 00:03:18,120 --> 00:03:21,376 then a young don at St Peter's College, Oxford. 56 00:03:21,400 --> 00:03:23,416 Oh, Alfred! Oh! 57 00:03:29,320 --> 00:03:32,056 I have been with this kind, scholarly man ever since. 58 00:03:32,080 --> 00:03:35,736 You've never been more... sexy! 59 00:03:35,760 --> 00:03:38,096 Just pull it off that way! 60 00:03:38,120 --> 00:03:39,696 Alfred! Oh, sorry, darling! 61 00:03:39,720 --> 00:03:42,176 Finding in our home at Oxford that refuge from the storms 62 00:03:42,200 --> 00:03:44,936 and puzzles of life, which I suppose I always wanted. 63 00:03:44,960 --> 00:03:46,840 One... one moment! One moment! 64 00:03:52,840 --> 00:03:54,160 I'll just get my trousers. 65 00:03:55,680 --> 00:03:57,600 The creases! 66 00:03:58,880 --> 00:04:01,136 Right. Oh! 67 00:04:04,400 --> 00:04:06,856 Mm, Fanny! Mm! 68 00:04:06,880 --> 00:04:09,936 Not digestives, my favourite food! 69 00:04:16,640 --> 00:04:18,416 It's so nice here! 70 00:04:18,440 --> 00:04:20,176 Oh, thank you! 71 00:04:20,200 --> 00:04:22,976 The curtains! Where did you find them?! 72 00:04:23,000 --> 00:04:26,096 Gosh, Fanny, you are lucky to be you! 73 00:04:26,120 --> 00:04:28,696 Oh. Well, it's nothing like as grand as Bryanston Square. 74 00:04:28,720 --> 00:04:31,136 Oh, no! It's huge and empty there! 75 00:04:32,400 --> 00:04:35,496 I miss the hours of cheerful bustle 76 00:04:35,520 --> 00:04:37,776 and pointless chatter at Alconleigh. 77 00:04:37,800 --> 00:04:40,256 Yes, but when you were there, you always wanted to escape. 78 00:04:40,280 --> 00:04:42,440 Oh, no, I know! Oh! 79 00:04:45,520 --> 00:04:48,536 I'm in pig. What do you think of that? 80 00:04:48,560 --> 00:04:50,736 Fancy that! I am, too! 81 00:04:50,760 --> 00:04:52,896 No! 82 00:04:52,920 --> 00:04:55,936 Fanny! Oh, my...! Look, I'm so fat! 83 00:04:55,960 --> 00:04:57,856 I'm so fat! 84 00:04:59,160 --> 00:05:00,576 Oh! 85 00:05:00,600 --> 00:05:02,296 Fanny! 86 00:05:02,320 --> 00:05:06,336 Oh, it's so lonely without you! 87 00:05:06,360 --> 00:05:10,176 Oh, Fanny, the horror of important people! 88 00:05:10,200 --> 00:05:12,720 You are lucky not to know any. 89 00:05:16,760 --> 00:05:18,480 Ladies. 90 00:05:23,640 --> 00:05:26,176 Oh, I do like that Alfred of yours! Yeah? 91 00:05:26,200 --> 00:05:29,616 Mm. He has such a clever, serious look. 92 00:05:31,840 --> 00:05:35,520 What pretty little darn babies you'll have! 93 00:05:36,640 --> 00:05:39,336 Oh! Gosh, I do feel so ill! 94 00:05:45,160 --> 00:05:49,096 Linda's child, a girl, was born in October. 95 00:05:50,880 --> 00:05:53,576 She was very ill indeed at her confinement. 96 00:05:55,920 --> 00:05:57,776 Oh, darling! 97 00:05:57,800 --> 00:06:00,336 Oh-ho! 98 00:06:00,360 --> 00:06:03,256 Oh, love, not to scare you, 99 00:06:03,280 --> 00:06:06,160 but it was absolutely the worst thing that's ever happened to me. 100 00:06:09,800 --> 00:06:12,296 How can Ma have done it six times? 101 00:06:12,320 --> 00:06:14,576 I know. I'm absolutely terrified. 102 00:06:14,600 --> 00:06:17,296 Davey keeps trying to tell me what a wonderful clear-out it'll be. 103 00:06:18,800 --> 00:06:21,376 So, what are you going to call her? Where is she, anyway? 104 00:06:21,400 --> 00:06:22,896 The sister's room. 105 00:06:22,920 --> 00:06:24,536 It shrieks. Hm. 106 00:06:24,560 --> 00:06:26,296 Moira, I believe. 107 00:06:27,480 --> 00:06:29,376 Not Moira. Darling, you can't! 108 00:06:29,400 --> 00:06:33,296 Tony likes it. He had another sister called Moira who died. 109 00:06:33,320 --> 00:06:36,496 Their old nanny told me it was all because his sister, Marjorie, 110 00:06:36,520 --> 00:06:39,376 whacked her on the head with a hammer when she was four months old. 111 00:06:39,400 --> 00:06:40,976 Can you believe it?! Oh, dear! 112 00:06:41,000 --> 00:06:43,136 And they call us an uncontrolled family! 113 00:06:43,160 --> 00:06:45,336 Why, even Father never tried to murder anybody. 114 00:06:45,360 --> 00:06:47,576 Well, all the same, I don't see how you can saddle 115 00:06:47,600 --> 00:06:51,336 the poor little thing with a name like Moira. It's too unkind. 116 00:06:51,360 --> 00:06:54,416 It'll have to grow up a Moira if the Kroesigs are going to like it. 117 00:06:54,440 --> 00:06:58,656 And they may as well like it because frankly... I don't. 118 00:06:58,680 --> 00:06:59,936 Linda, how can you say that? 119 00:06:59,960 --> 00:07:02,456 You can't possibly tell whether you like her or not yet. 120 00:07:04,040 --> 00:07:05,616 Wait till you see her. 121 00:07:05,640 --> 00:07:08,456 You must be the cousin I've heard so much about. 122 00:07:08,480 --> 00:07:10,576 Do you want to see the baby? Yes. 123 00:07:10,600 --> 00:07:12,776 Poor thing, it's really kinder not to look. 124 00:07:12,800 --> 00:07:14,296 Pay no attention to her. 125 00:07:14,320 --> 00:07:17,656 She pretends to be a wicked woman, but it's all a put-on. 126 00:07:17,680 --> 00:07:22,056 Poor soul! She must've caught sight of herself in a glass somewhere. 127 00:07:26,600 --> 00:07:27,800 Ah! 128 00:07:30,920 --> 00:07:33,816 But Linda's so young! You both are, Fanny. 129 00:07:33,840 --> 00:07:37,896 I don't believe very young mothers ever get wrapped up in their babies. 130 00:07:37,920 --> 00:07:39,536 Just like The Bolter. 131 00:07:39,560 --> 00:07:41,576 She was too young to be adoring. 132 00:07:41,600 --> 00:07:43,656 I'm perfectly adoring. 133 00:07:43,680 --> 00:07:46,776 And Linda really seems to loathe Moira. 134 00:07:46,800 --> 00:07:50,976 So like Linda. She has to do things by extremes. Huh! 135 00:07:51,000 --> 00:07:53,776 Oh, no tea for me, please, Fanny. 136 00:07:53,800 --> 00:07:55,776 I'm on a new diet. Ooh! 137 00:07:55,800 --> 00:07:58,256 One meal white, one meal red. 138 00:07:58,280 --> 00:08:01,016 It's doing me so much good. 139 00:08:01,040 --> 00:08:03,096 So, you won't be wanting any chocolate cake, then? 140 00:08:03,120 --> 00:08:05,456 Er... no, chocolate counts as red. 141 00:08:05,480 --> 00:08:07,576 Surely that's obvious? 142 00:08:07,600 --> 00:08:10,656 Well, OK. Thank you. 143 00:08:10,680 --> 00:08:13,736 She's been terribly ill. Sadie was in despair. 144 00:08:13,760 --> 00:08:15,616 Twice, they thought she would die. 145 00:08:15,640 --> 00:08:17,856 The doctor said to never have another child. 146 00:08:17,880 --> 00:08:19,976 It would almost certainly kill her. 147 00:08:20,000 --> 00:08:21,696 Don't talk of it. 148 00:08:21,720 --> 00:08:24,376 I can't imagine the world without Linda. 149 00:08:24,400 --> 00:08:28,256 He was right, it was an impossible concept. 150 00:08:28,280 --> 00:08:30,456 "Sh! Sh-sh-sh!" 151 00:08:31,680 --> 00:08:33,400 "Whispered Freckles, on the alert." 152 00:08:35,440 --> 00:08:38,576 Somebody else was in the bath beside them. 153 00:08:38,600 --> 00:08:41,040 Should we take her to see the park? 154 00:08:42,120 --> 00:08:43,496 Sorry? 155 00:08:43,520 --> 00:08:46,776 Moira. Should we take Moira to see the park? 156 00:08:46,800 --> 00:08:48,576 No, thank you. 157 00:08:48,600 --> 00:08:50,136 I've already seen it. 158 00:08:55,600 --> 00:08:57,296 What do you think you're doing? 159 00:08:57,320 --> 00:08:59,016 I'm reading to my babies. 160 00:08:59,040 --> 00:09:00,880 Oh, don't talk nonsense! 161 00:09:02,320 --> 00:09:03,616 Get up! 162 00:09:03,640 --> 00:09:06,520 God's sake! I'm taking you out! 163 00:09:13,080 --> 00:09:16,920 The In Crowd by Bryan Ferry 164 00:09:24,680 --> 00:09:27,576 Linda then proceeded to fritter away years of her youth 165 00:09:27,600 --> 00:09:29,720 with nothing whatever to show for them. 166 00:09:40,600 --> 00:09:43,376 She became what's known as a society beauty. 167 00:09:55,440 --> 00:09:58,656 Fashionable young men cluster around her like bees around honey. 168 00:09:58,680 --> 00:10:01,016 Buzz, buzz, buzz! Chat, chat, chat! 169 00:10:12,680 --> 00:10:15,296 At the cinema, theatre, opera, ballet, 170 00:10:15,320 --> 00:10:17,336 dinner, supper, nightclubs, 171 00:10:17,360 --> 00:10:21,800 parties, dances, all day, all night, endless, endless chat. 172 00:10:46,320 --> 00:10:48,680 Thank you very much. Thank you. 173 00:10:52,920 --> 00:10:56,496 Hello, Fanny, darling! What are you doing here? 174 00:10:56,520 --> 00:10:58,216 Well, you invited me. 175 00:10:58,240 --> 00:11:00,936 Yes, I did, of course I did, but... 176 00:11:00,960 --> 00:11:03,976 Thank you so much. Thank you... that was, that was for lunch at noon. 177 00:11:04,000 --> 00:11:06,416 It's... 11:50 now. 178 00:11:06,440 --> 00:11:08,456 Oh! 179 00:11:08,480 --> 00:11:11,056 Well, I did get scared once I heard the birds tweeting! 180 00:11:11,080 --> 00:11:13,456 Oh, dear, I've been up all night chatting! 181 00:11:13,480 --> 00:11:17,360 Oh, come on, darling Fanny, let's have lunch in bed! 182 00:11:19,400 --> 00:11:22,856 My feeling is, is that Linda is in real pain 183 00:11:22,880 --> 00:11:25,496 and she's only disguising it with a lot of chatter. 184 00:11:25,520 --> 00:11:27,336 If she had had an intellectual background, 185 00:11:27,360 --> 00:11:29,056 the place of all this pointless chatter 186 00:11:29,080 --> 00:11:31,896 might have been taken by a serious interest in the arts, or by reading. 187 00:11:31,920 --> 00:11:34,176 Hey, give my doggy back! David! It's mine! 188 00:11:34,200 --> 00:11:37,336 It's mine now! Give him the doggy back! David! 189 00:11:37,360 --> 00:11:41,016 Yes, I suppose she should have become a terrible bore by now, 190 00:11:41,040 --> 00:11:42,816 but she isn't quite one yet. 191 00:11:42,840 --> 00:11:46,176 Of course she isn't. Linda's extraordinary! 192 00:11:46,200 --> 00:11:48,696 It's your best friend you're talking about here, Fanny. 193 00:11:48,720 --> 00:11:50,136 Don't hate me, Davey. 194 00:11:50,160 --> 00:11:53,016 But how she treats that poor child is appalling, darling. 195 00:11:53,040 --> 00:11:56,096 She's completely abandoned her to Surrey to be brought up by the Kroesigs. 196 00:11:56,120 --> 00:11:59,136 She doesn't even have affairs! I don't see what she gets out of her life! 197 00:11:59,160 --> 00:12:00,896 It must be dreadfully empty! 198 00:12:00,920 --> 00:12:02,856 It's all frittery and silliness with Linda. 199 00:12:02,880 --> 00:12:04,616 Linda believes in love! 200 00:12:04,640 --> 00:12:07,480 She... she's passionately romantic! 201 00:12:09,320 --> 00:12:11,896 Casual affairs would be of absolutely no interest to her. 202 00:12:11,920 --> 00:12:14,696 One only hopes that when the next irresistible temptation comes, 203 00:12:14,720 --> 00:12:16,856 it will not prove to be another bottom. 204 00:12:16,880 --> 00:12:19,856 I suppose she really is just like your mother, Fanny. 205 00:12:19,880 --> 00:12:21,936 And all of hers have been bottoms. 206 00:12:21,960 --> 00:12:23,376 Poor Bolter! 207 00:12:23,400 --> 00:12:27,336 She's happy, though, now, isn't she, with her Italian count? 208 00:12:37,680 --> 00:12:39,016 Linda's not like my mother. 209 00:12:39,040 --> 00:12:41,056 Tony is a frightful counter-Hon, 210 00:12:41,080 --> 00:12:43,960 and the people who love her should really be more sympathetic. 211 00:12:46,760 --> 00:12:49,776 I called Linda, who asked me to go with her to visit Moira, 212 00:12:49,800 --> 00:12:52,136 now seven years old and living permanently 213 00:12:52,160 --> 00:12:54,176 with her grandparents in Surrey. 214 00:12:54,200 --> 00:12:55,776 Here you are! 215 00:12:55,800 --> 00:12:57,536 Hello. 216 00:12:57,560 --> 00:12:59,896 Tony and Moira have gone riding. 217 00:12:59,920 --> 00:13:02,456 I thought you might have passed them. 218 00:13:02,480 --> 00:13:03,856 Oh. 219 00:13:03,880 --> 00:13:05,776 Now, I must warn you, 220 00:13:05,800 --> 00:13:09,456 we have something of a rough diamond coming for lunch. 221 00:13:09,480 --> 00:13:11,496 He's by way of being rather a Communist. 222 00:13:11,520 --> 00:13:13,000 Clever chap gone wrong. 223 00:13:14,680 --> 00:13:17,056 Son of a dear old professor who lives in the village. 224 00:13:17,080 --> 00:13:19,736 I always think it's as well to see something 225 00:13:19,760 --> 00:13:21,256 of these left-wing fellows. 226 00:13:21,280 --> 00:13:25,320 If people like us are nice to them, they can be tamed wonderfully. 227 00:13:31,800 --> 00:13:33,776 Hello. 228 00:13:33,800 --> 00:13:36,000 Welcome! Splendid you could come! 229 00:13:41,120 --> 00:13:42,776 No, Moira, no cake before fruit. 230 00:13:42,800 --> 00:13:44,736 Oh, Tony, let her have a piece of cake. 231 00:13:44,760 --> 00:13:46,856 Not until she's eaten her fruit! 232 00:13:46,880 --> 00:13:49,296 It's all right, you can have a piece of cake. No, she can't! 233 00:13:49,320 --> 00:13:50,760 Have some cake, Moira. 234 00:13:52,080 --> 00:13:53,816 What does your father write about? 235 00:13:53,840 --> 00:13:55,576 The plight of the working man. 236 00:13:55,600 --> 00:13:58,216 Well, I hate the lower classes! 237 00:13:58,240 --> 00:14:00,776 Ravening beasts trying to get my money! 238 00:14:00,800 --> 00:14:02,696 Well, let them try, that's all. 239 00:14:02,720 --> 00:14:04,176 Oh, shut up, Tony! You wouldn't 240 00:14:04,200 --> 00:14:06,936 say that if you'd grown up in the country. 241 00:14:06,960 --> 00:14:09,016 Maybe you ought to be in Parliament. Who hasn't? 242 00:14:09,040 --> 00:14:10,576 We've all lived in the country. 243 00:14:10,600 --> 00:14:12,416 Do put that dormouse away, Linda. 244 00:14:12,440 --> 00:14:14,376 Surrey is not the countryside! 245 00:14:14,400 --> 00:14:16,016 Hm! 246 00:14:16,040 --> 00:14:18,376 Your pa's not exactly a man of the people, Linda. 247 00:14:18,400 --> 00:14:21,336 I mean, for God's sake, he's against women being let into the Lords 248 00:14:21,360 --> 00:14:23,296 in case they use the peers' lavatory! 249 00:14:23,320 --> 00:14:25,496 It's the kind of thing that gives the man on the street 250 00:14:25,520 --> 00:14:27,696 the impression we're governed by a lot of lunatics! 251 00:14:27,720 --> 00:14:29,360 We are governed by a lot of lunatics. 252 00:14:32,120 --> 00:14:34,536 The USSR, Norway and Mexico 253 00:14:34,560 --> 00:14:37,456 are the only places worth living in. 254 00:14:37,480 --> 00:14:39,160 Everywhere else is horror. 255 00:14:40,360 --> 00:14:44,136 Fascism in Italy, Nazism in Germany, civil war in Spain, 256 00:14:44,160 --> 00:14:47,016 inadequate socialism in France, tyranny in Africa, 257 00:14:47,040 --> 00:14:49,936 starvation in Asia, reaction in America 258 00:14:49,960 --> 00:14:54,256 and right-wing blight here in England. 259 00:14:54,280 --> 00:14:56,496 Yes. Tony's frightfully right-wing. 260 00:14:56,520 --> 00:14:58,296 He really rather loves Hitler. 261 00:14:58,320 --> 00:15:00,896 We have financial interests and many relations in Germany. 262 00:15:00,920 --> 00:15:03,856 Really? Charming chap, Mr Hitler. 263 00:15:03,880 --> 00:15:06,896 I went to see him in Berlin, 264 00:15:06,920 --> 00:15:11,720 and got taken for a drive in a Mercedes-Benz by Heinrich Himmler. 265 00:15:13,280 --> 00:15:15,336 The only medicine 266 00:15:15,360 --> 00:15:16,560 is communism. 267 00:15:24,640 --> 00:15:26,496 Come back to mine for tea, will you? 268 00:15:26,520 --> 00:15:28,360 And meet my father? 269 00:15:29,760 --> 00:15:31,280 You'd like him. 270 00:15:35,920 --> 00:15:37,800 And Linda did just that. 271 00:15:39,400 --> 00:15:41,896 Leaving the Kroesigs to behave for the rest of the afternoon 272 00:15:41,920 --> 00:15:44,016 like a lot of hens who have seen a fox. 273 00:15:44,040 --> 00:15:46,000 That really is rather too bad of Linda. 274 00:15:47,320 --> 00:15:49,816 Moira was looking forward to showing her the ponies. 275 00:15:49,840 --> 00:15:51,160 Cuckoo! 276 00:15:52,960 --> 00:15:54,080 Oh, who's that? 277 00:15:56,320 --> 00:15:57,560 Who? That? 278 00:15:59,120 --> 00:16:01,256 Not Fade Away by The Rolling Stones 279 00:16:01,280 --> 00:16:02,920 Oh! 280 00:16:18,640 --> 00:16:22,176 Linda returned just in time for dinner, looking very beautiful. 281 00:16:22,200 --> 00:16:24,216 She had a father and a mother, 282 00:16:24,240 --> 00:16:26,960 and they all lived together in a house... 283 00:16:28,120 --> 00:16:30,920 Christian's father is an absolute darling! 284 00:16:32,760 --> 00:16:34,616 He lives in the smallest house imaginable, 285 00:16:34,640 --> 00:16:36,856 but it's packed with books! 286 00:16:36,880 --> 00:16:39,696 Oh, God, he's perfect heaven! 287 00:16:39,720 --> 00:16:42,136 I can see you mean Christian is perfect heaven. 288 00:16:42,160 --> 00:16:43,936 No, it was... 289 00:16:43,960 --> 00:16:48,656 It was just so nice to talk about the... the betterment of the world. 290 00:16:48,680 --> 00:16:50,136 Instead of the way Tony talks, 291 00:16:50,160 --> 00:16:52,376 which is all about what jobs his friends get, 292 00:16:52,400 --> 00:16:54,056 and I just want to fall asleep! 293 00:16:56,120 --> 00:16:59,216 Fanny, oh, don't look so worried. 294 00:16:59,240 --> 00:17:02,216 It's not sexual, it's a meeting of minds. 295 00:17:02,240 --> 00:17:04,080 Argh! 296 00:17:08,560 --> 00:17:11,216 Just o-open the window, will you?! Of course I won't! 297 00:17:11,240 --> 00:17:13,216 You must, or he'll fall off and die! 298 00:17:13,240 --> 00:17:16,576 Linda, if I let him in, it will mean great heartache and danger. 299 00:17:16,600 --> 00:17:18,896 You never think, Linda! Well, you think too much! 300 00:17:18,920 --> 00:17:21,296 Oh, God! 301 00:17:21,320 --> 00:17:24,096 Let him in, or I shall stand up out of the bath and let him in myself! 302 00:17:24,120 --> 00:17:25,776 You wouldn't dare! You know I would. 303 00:17:25,800 --> 00:17:28,496 If you don't draw the line somewhere, nothing will ever be enough! 304 00:17:28,520 --> 00:17:29,776 But I don't want just enough! 305 00:17:29,800 --> 00:17:32,216 You've got to start believing in something other than love! 306 00:17:32,240 --> 00:17:33,720 What else is there? 307 00:17:48,160 --> 00:17:50,680 Come and fight the fascists with me, Linda. 308 00:18:01,400 --> 00:18:05,080 Well... Oh! Hm-hm! I'd better get dressed first. 309 00:18:06,400 --> 00:18:09,400 Linda was a plum ripe for the plucking. 310 00:18:10,480 --> 00:18:12,240 The tree had been shaken. 311 00:18:13,960 --> 00:18:16,256 The comrades were sent large quantities of tinned milk! 312 00:18:16,280 --> 00:18:19,216 She threw discretion and what little worldly wisdom she may have 313 00:18:19,240 --> 00:18:20,336 picked up to the winds. 314 00:18:20,360 --> 00:18:22,776 ..The workers of Soviet Russia. Please donate generously! 315 00:18:22,800 --> 00:18:24,856 She became an out-and-out Communist, 316 00:18:24,880 --> 00:18:27,016 and bored everyone to death at the dinner table. 317 00:18:27,040 --> 00:18:30,736 Finally, to the infinite relief of the Kroesigs, 318 00:18:30,760 --> 00:18:33,056 she went off to live with Christian 319 00:18:33,080 --> 00:18:35,416 and Tony started proceedings for divorce. 320 00:18:35,440 --> 00:18:36,816 Divorce?! 321 00:18:36,840 --> 00:18:39,080 This was a great blow to my aunt and uncle. 322 00:18:48,280 --> 00:18:49,640 You'll be banned from the house. 323 00:18:50,840 --> 00:18:53,176 Your sisters will be banned from seeing you! 324 00:18:53,200 --> 00:18:55,296 No decent man will marry any of them now! 325 00:18:55,320 --> 00:18:59,040 An adulterous woman is the single most disgusting thing there is! 326 00:19:02,040 --> 00:19:06,136 I don't like the light-hearted way you abandoned little Moira, Linda. 327 00:19:06,160 --> 00:19:07,800 Well, bolting's in the blood! 328 00:19:11,640 --> 00:19:14,616 Meanwhile, our littlest had started kindergarten 329 00:19:14,640 --> 00:19:17,880 and I give Alfred breakfast in the garden to celebrate. 330 00:19:19,400 --> 00:19:23,016 No-one but us until four. 331 00:19:23,040 --> 00:19:25,176 Mm! Peace! 332 00:19:25,200 --> 00:19:28,376 Mm! Look at those roses! Oh! 333 00:19:28,400 --> 00:19:30,736 Isn't it heaven, our little life? 334 00:19:30,760 --> 00:19:32,000 Yes. 335 00:19:34,680 --> 00:19:35,976 Or not. 336 00:19:36,000 --> 00:19:38,656 Yes, but that's the marmalade spoon. 337 00:19:38,680 --> 00:19:40,280 Don't put it in the jam. 338 00:19:43,200 --> 00:19:44,976 Fanny, darling? 339 00:19:45,000 --> 00:19:48,000 I know you're still cross with me, but please, can you not be? 340 00:19:49,880 --> 00:19:52,760 I've come here because I desperately need a drink! 341 00:19:56,800 --> 00:19:58,840 Oh, dear. 342 00:20:00,120 --> 00:20:02,136 It was all so pointless in that big, huge house, 343 00:20:02,160 --> 00:20:04,656 and it does seem unfair to have to go on feeling 344 00:20:04,680 --> 00:20:07,376 so dreadfully unhappy for the rest of one's life. 345 00:20:07,400 --> 00:20:10,000 Of course you shouldn't be unhappy for the rest of your life. 346 00:20:11,800 --> 00:20:13,856 So, what is your life? 347 00:20:13,880 --> 00:20:16,976 I'm a Communist, you know. We both are. 348 00:20:17,000 --> 00:20:19,296 And I'm living with Christian in his flat. 349 00:20:19,320 --> 00:20:23,000 Very small, which is just as well, because I'm doing all the housework! 350 00:20:25,280 --> 00:20:27,600 Hm. And I don't seem to be very good at it. 351 00:20:28,960 --> 00:20:30,416 I mean, the oven! 352 00:20:30,440 --> 00:20:32,576 I don't wonder some people put their heads in them 353 00:20:32,600 --> 00:20:34,800 and leave them there out of sheer misery! 354 00:20:36,240 --> 00:20:37,976 Darling, might I get another drink? 355 00:20:38,000 --> 00:20:39,736 So, how has Tony taken it? 356 00:20:41,680 --> 00:20:43,696 He's awfully pleased, actually. 357 00:20:43,720 --> 00:20:45,976 OK. Yes. Because now he can marry his mistress 358 00:20:46,000 --> 00:20:50,136 without having a scandal upsetting the Conservative Association. 359 00:20:50,160 --> 00:20:53,096 Who is she?! She's called Pixie Townsend. 360 00:20:53,120 --> 00:20:57,736 You know the sort - young face, white hair, dyed blue! 361 00:20:57,760 --> 00:21:01,296 She's a terrific counter-Hon, but she lives near Plains 362 00:21:01,320 --> 00:21:04,576 and adores Moira and is good at everything I wasn't, 363 00:21:04,600 --> 00:21:07,256 like Conservatism and golf! 364 00:21:07,280 --> 00:21:09,400 Yes, I think I saw her there. Hm! 365 00:21:11,960 --> 00:21:13,776 Yes. 366 00:21:13,800 --> 00:21:15,200 Oh! 367 00:21:16,880 --> 00:21:19,936 Well, I'm only too thankful I found out she exists. 368 00:21:19,960 --> 00:21:22,720 Because now I needn't feel in the least bit guilty. 369 00:21:26,000 --> 00:21:29,296 I do think it's unfair that when I'm unfaithful, it's disgusting, 370 00:21:29,320 --> 00:21:32,360 but when Tony is, no-one bans him from anything! 371 00:21:35,640 --> 00:21:37,080 Please say something. 372 00:21:39,440 --> 00:21:43,240 No-one will be happy if you're not happy, and especially not Moira. 373 00:21:44,800 --> 00:21:47,656 And after all, our children's wellbeing is all that really matters 374 00:21:47,680 --> 00:21:48,840 in the end. 375 00:21:50,960 --> 00:21:52,896 And now you can settle down with Christian 376 00:21:52,920 --> 00:21:55,536 and you can have a wonderfully fulfilling married life, 377 00:21:55,560 --> 00:21:57,456 like you never could have with Tony. Yes. 378 00:21:57,480 --> 00:22:00,600 Yes, yes, yes, yes, yes, yes, he's heaven! 379 00:22:02,360 --> 00:22:03,856 So, what's he like? 380 00:22:03,880 --> 00:22:07,776 Oh! You just can't think what an extraordinary man he is! 381 00:22:07,800 --> 00:22:12,016 Oh, he's so... detached from other human beings. 382 00:22:12,040 --> 00:22:15,056 He's just... He only really cares for ideas. 383 00:22:16,480 --> 00:22:19,040 Oh, Fanny, it's so nice to chat! 384 00:22:21,240 --> 00:22:24,136 I really... I miss it! With the comrades, they never chat, 385 00:22:24,160 --> 00:22:26,800 they just... they make speeches all the time. 386 00:22:29,520 --> 00:22:30,776 LINDA SOBS QUIETLY 387 00:22:30,800 --> 00:22:32,816 It only ever took half an hour in her company 388 00:22:32,840 --> 00:22:36,040 before I had forgiven her all over again. 389 00:22:37,400 --> 00:22:40,776 Whatever happens, I shall always be on your side. 390 00:22:40,800 --> 00:22:42,600 Oh, that's all that really matters! 391 00:22:44,520 --> 00:22:48,720 Oh, thank God you didn't ban me! 392 00:22:52,200 --> 00:22:53,880 I'm lost without you! 393 00:23:04,440 --> 00:23:05,696 Hm! 394 00:23:09,480 --> 00:23:11,176 Darling, I must go. 395 00:23:11,200 --> 00:23:13,280 But it has... 396 00:23:16,360 --> 00:23:18,440 ..so cheered me up, seeing you. 397 00:23:23,000 --> 00:23:24,440 Hm! 398 00:23:48,560 --> 00:23:50,096 Hello. 399 00:23:50,120 --> 00:23:52,056 Linda and Christian Talbot?! 400 00:23:52,080 --> 00:23:54,536 I can't leave England without her getting herself mixed up 401 00:23:54,560 --> 00:23:56,616 with some thoroughly undesirable character! 402 00:23:56,640 --> 00:23:59,440 I desperately need a drink! And so do my dogs! 403 00:24:07,160 --> 00:24:10,456 I think her... her... her marriage to Tony has been rather unhappy. 404 00:24:10,480 --> 00:24:13,176 Naturally, nobody expected her to stay with Tony, but the point is, 405 00:24:13,200 --> 00:24:15,376 she jumped out of the frying pan into the empty grate! 406 00:24:15,400 --> 00:24:16,896 No! No! No! 407 00:24:16,920 --> 00:24:19,680 Not water, Fanny, no. Whisky! 408 00:24:20,640 --> 00:24:22,360 Oh! 409 00:24:23,400 --> 00:24:26,816 I think it is partly the communism that attracted her cos she felt the need of a cause. 410 00:24:26,840 --> 00:24:29,216 Christian is an attractive fellow, I do see he provides 411 00:24:29,240 --> 00:24:31,456 a perfect reaction from Tony, but it's a disaster! 412 00:24:31,480 --> 00:24:34,216 If she's in love with him, he's going to make her miserable! 413 00:24:34,240 --> 00:24:35,600 Is she in love with him? 414 00:24:40,280 --> 00:24:44,000 Well, if she's not, she's embarking on a career like your mother's. 415 00:24:45,880 --> 00:24:48,016 Which, for Linda, would be very bad indeed. 416 00:24:48,040 --> 00:24:50,056 Linda's not like my mother. 417 00:24:50,080 --> 00:24:52,720 She just needs to spend five minutes on her own! 418 00:25:04,240 --> 00:25:06,256 I know Christian from a child. 419 00:25:06,280 --> 00:25:09,800 He's a man who moves through the world, attached to nobody! 420 00:25:11,640 --> 00:25:14,176 I expect he's hardly aware Linda's even moved in on him! 421 00:25:14,200 --> 00:25:16,176 That's rather what Linda has just been saying. 422 00:25:16,200 --> 00:25:19,016 Oh, so she's noticed it already, has she? Well, she's not stupid. 423 00:25:22,000 --> 00:25:23,296 What are they living on? 424 00:25:23,320 --> 00:25:25,696 Very little, and in Christian's tiny flat. 425 00:25:25,720 --> 00:25:28,296 Matthew's cut her off completely. 426 00:25:28,320 --> 00:25:31,136 I heard the Kroesigs go about saying that there's one good thing, 427 00:25:31,160 --> 00:25:33,600 she's sure to starve. Oh, they do, do they? 428 00:25:35,760 --> 00:25:38,240 Write Linda's address down, please. 429 00:25:50,840 --> 00:25:54,256 You don't happen to know what the daily consumption of milk is in Vatican City, do you? 430 00:25:54,280 --> 00:25:55,896 No. 431 00:25:55,920 --> 00:25:57,880 No, I don't. I'm sorry. 432 00:26:00,880 --> 00:26:03,640 Bye, Fanny. I shall have to see what I can do. 433 00:26:04,600 --> 00:26:06,880 Come on! Come on! DOG BARKS 434 00:26:15,000 --> 00:26:17,336 What he did was to present Linda with the freehold 435 00:26:17,360 --> 00:26:19,080 of the prettiest little doll's house... 436 00:26:20,480 --> 00:26:22,056 ..far down Cheyne Walk, 437 00:26:22,080 --> 00:26:24,400 on that great bend of the river where Whistler had lived. 438 00:26:25,680 --> 00:26:29,096 The Bryanston Square house had been dark, cold and pompous. 439 00:26:29,120 --> 00:26:31,256 The only thing of beauty in it was a painting 440 00:26:31,280 --> 00:26:33,376 of a fat, tomato-coloured bathing woman 441 00:26:33,400 --> 00:26:35,840 which Lord Merlin had given Linda to annoy the Kroesigs. 442 00:26:37,160 --> 00:26:40,096 The picture was wonderful in Cheyne Walk. 443 00:26:40,120 --> 00:26:42,896 You could hardly tell where the real water reflections ended 444 00:26:42,920 --> 00:26:44,680 and the Renoir ones began. 445 00:26:46,320 --> 00:26:48,016 So, will Christian be moving in? 446 00:26:48,040 --> 00:26:49,960 Oh, yes, of course! 447 00:26:52,400 --> 00:26:54,376 But just for the moment, 448 00:26:54,400 --> 00:26:57,520 I am free as a bird! 449 00:27:08,480 --> 00:27:12,496 "On way Hollywood. Don't worry. Jassy." 450 00:27:12,520 --> 00:27:14,776 Aunt Sadie and Uncle Matthew were now presented with 451 00:27:14,800 --> 00:27:18,400 crises in the lives of two more of their children. What?! Hollywood?! 452 00:27:19,920 --> 00:27:21,856 What?! Well, that's most peculiar! 453 00:27:21,880 --> 00:27:24,176 She's never shown the slightest interest in the cinema! 454 00:27:24,200 --> 00:27:28,016 Oh, yes, Jassy's in love with a film star, 455 00:27:28,040 --> 00:27:30,376 called, er... Larry Boon, 456 00:27:30,400 --> 00:27:32,576 or... or Barry Loon, I can't remember which. 457 00:27:32,600 --> 00:27:34,440 He's in that pirate flick, you know? 458 00:27:36,440 --> 00:27:38,896 She wrote to Hollywood to ask him if he were married. 459 00:27:38,920 --> 00:27:41,136 She said if he wasn't, she was going straight out there 460 00:27:41,160 --> 00:27:43,296 to marry him herself. 461 00:27:43,320 --> 00:27:47,800 So I suppose she got a letter saying he's not married and just went off. 462 00:27:49,320 --> 00:27:51,400 It's lucky she had her running-away money. 463 00:27:53,640 --> 00:27:55,360 Are there any more sausages, Mum? 464 00:27:59,560 --> 00:28:02,416 It turned out Larry Boon was not even a hero, 465 00:28:02,440 --> 00:28:04,120 he was just an ordinary pirate. 466 00:28:05,200 --> 00:28:07,616 So far, he doesn't have much to recommend him! 467 00:28:07,640 --> 00:28:10,456 He's terribly good at shinning up and down ropes. 468 00:28:10,480 --> 00:28:13,816 Look, Matthew, he's got an entrenching tool just like yours! 469 00:28:13,840 --> 00:28:17,776 Maybe that's what awakened some hereditary emotion in Jassy's bosom. 470 00:28:17,800 --> 00:28:20,056 What does a fellow want to do that for?! Bloody fool! 471 00:28:20,080 --> 00:28:22,696 He should've known there'd be an ambush there! 472 00:28:22,720 --> 00:28:24,056 I don't think much of the cove. 473 00:28:24,080 --> 00:28:26,056 Oh, I think he's divine! 474 00:28:26,080 --> 00:28:28,936 No discipline, needs a haircut! 475 00:28:28,960 --> 00:28:31,600 - I wouldn't wonder if he drinks! - Sh! 476 00:28:32,800 --> 00:28:35,696 Uncle Matthew seemed to be mellowing with age and misfortune, 477 00:28:35,720 --> 00:28:39,936 and was warming to Lord Merlin, who he no longer called depraved, 478 00:28:39,960 --> 00:28:43,520 and whose very comfortable house he was no longer adverse to visiting. 479 00:28:45,520 --> 00:28:47,576 Oh, God! What the...? 480 00:28:47,600 --> 00:28:49,576 Don't be scared, Matthew, darling. 481 00:28:49,600 --> 00:28:52,616 Moti is almost completely domesticated. 482 00:28:52,640 --> 00:28:54,296 Much like you! 483 00:28:54,320 --> 00:28:57,416 How do we get her back? We can't send Linda after her. 484 00:28:57,440 --> 00:29:00,040 It's no good sending one bolter after another! Hm. 485 00:29:33,560 --> 00:29:38,216 Jassy, you can't possibly marry a man you've only just met! 486 00:29:38,240 --> 00:29:40,016 But I'm madly in love with him. 487 00:29:40,040 --> 00:29:43,376 Yes, but you can't start a life with someone based only on romance and excitement, 488 00:29:43,400 --> 00:29:45,776 or you'll run off with the next person who turns your head 489 00:29:45,800 --> 00:29:47,696 and cause chaos and confusion for everyone! 490 00:29:47,720 --> 00:29:51,960 Marriage is wholemeal bread, it's not ambrosia and honey dew. 491 00:29:55,720 --> 00:29:58,296 That's the most depressing thing I've ever heard. 492 00:29:58,320 --> 00:30:00,456 God, Fanny, I hope you haven't become a bore! 493 00:30:00,480 --> 00:30:03,296 I only came because you said there'd be roast potatoes. 494 00:30:03,320 --> 00:30:06,296 Are there any? Oh! Oh, they look divine! 495 00:30:06,320 --> 00:30:08,096 Oh, goody! Thank you! 496 00:30:08,120 --> 00:30:10,056 I thought this was your red meal, Davey? 497 00:30:10,080 --> 00:30:12,936 Well, clearly, potatoes are red. Thank you. Anyone can see that. 498 00:30:12,960 --> 00:30:14,920 Those crispy ones, please. Thank you. 499 00:30:16,360 --> 00:30:18,976 Your ostrich feather is fantastic! 500 00:30:20,520 --> 00:30:22,336 How sweet! I really love that! 501 00:30:22,360 --> 00:30:25,280 Oh, it really suits you! I know, I know! 502 00:30:27,840 --> 00:30:30,840 Two days after we got there, Jassy became Mrs Larry Boon. 503 00:30:33,040 --> 00:30:36,016 Larry is actually a terrific Hon. 504 00:30:36,040 --> 00:30:38,736 He's a dear little peach of a man. 505 00:30:38,760 --> 00:30:41,320 And we're sure Jassy will be wildly happy with him. 506 00:30:42,840 --> 00:30:45,856 It does seem hard luck to have reared a pretty love of a daughter 507 00:30:45,880 --> 00:30:49,376 in order for her to go off with some little man like a peach 508 00:30:49,400 --> 00:30:51,440 and live with him thousands of miles away. 509 00:30:53,600 --> 00:30:55,056 The letter was from Matt, 510 00:30:55,080 --> 00:30:58,616 announcing he had run away from Eton to fight in the Spanish war. 511 00:30:58,640 --> 00:30:59,896 Oh! 512 00:31:03,200 --> 00:31:05,336 Aunt Sadie minded this very much. 513 00:31:05,360 --> 00:31:08,016 I think Uncle Matthew minded, too. 514 00:31:08,040 --> 00:31:10,656 The desire to fight is entirely natural. 515 00:31:10,680 --> 00:31:12,456 Though he pretended not to. 516 00:31:12,480 --> 00:31:15,096 But I do think it's a pity to fight in a second-class war 517 00:31:15,120 --> 00:31:18,480 when there'll so soon be a first-class one available! 518 00:31:20,600 --> 00:31:22,536 You see, I always understood that... 519 00:31:22,560 --> 00:31:25,296 Christmas that year was a sad one at Alconleigh. 520 00:31:25,320 --> 00:31:29,416 Did you know that a harbour master is entitled to fly an ensign? 521 00:31:29,440 --> 00:31:33,136 And I wonder if you've ever thought about... 522 00:31:33,160 --> 00:31:36,600 What are you hoping for - present-wise? 523 00:31:38,640 --> 00:31:40,816 I was thinking of a little fur, 524 00:31:40,840 --> 00:31:43,536 one of those tiny little ostrich hats. 525 00:31:43,560 --> 00:31:45,976 You needn't worry about new clothes, my darling. 526 00:31:46,000 --> 00:31:47,616 You're like the Royal family - 527 00:31:47,640 --> 00:31:51,176 whatever you wear, you look exactly the same. 528 00:31:53,240 --> 00:31:55,000 Oh! 529 00:31:57,320 --> 00:31:59,400 Because you have to register the tonnage... 530 00:32:16,240 --> 00:32:17,976 Why have all the best ones bolted? 531 00:32:18,000 --> 00:32:20,096 Inevitable outcome. 532 00:32:20,120 --> 00:32:23,176 Terrifying father who told them all foreigners were dangerous 533 00:32:23,200 --> 00:32:25,320 and refused to educate them. 534 00:32:26,640 --> 00:32:28,440 The adventurous ones got curious. 535 00:32:30,120 --> 00:32:33,080 Why did I stay behind with the unadventurous ones? 536 00:32:34,920 --> 00:32:36,560 Is it because of The Bolter? 537 00:32:38,520 --> 00:32:40,000 Certainly. 538 00:32:47,160 --> 00:32:50,616 Oh, Fred, am I a bit of a prig? 539 00:32:56,720 --> 00:32:58,360 Oh. What did you say? 540 00:32:59,640 --> 00:33:01,400 You a bolter? 541 00:33:02,320 --> 00:33:04,056 No! 542 00:33:04,080 --> 00:33:05,600 A sticker. 543 00:33:10,280 --> 00:33:12,560 I'm a tremendous sticker. 544 00:33:14,920 --> 00:33:16,160 How marvellous. 545 00:33:18,360 --> 00:33:20,496 Linda married Christian 546 00:33:20,520 --> 00:33:23,896 and asked us to a New Year's Eve party at Cheyne Walk to celebrate. 547 00:33:28,200 --> 00:33:29,600 Yes! 548 00:33:31,240 --> 00:33:32,896 Oh! Hello! 549 00:33:32,920 --> 00:33:35,800 I'm so sorry it's not nearly tidy enough! 550 00:33:36,960 --> 00:33:41,056 I wanted to get a nice piece of fish, but we're utterly broke! 551 00:33:41,080 --> 00:33:45,976 So there's beer and, um... Hm! Oh! ..delicious biscuits. 552 00:33:46,000 --> 00:33:48,376 I tried calling to ask what... Thank you for the champagne! 553 00:33:48,400 --> 00:33:50,336 Oh, no, the phone's been cut off, thank God! 554 00:33:50,360 --> 00:33:53,296 Christian's favourite amusement is to ring up the Nazi leaders 555 00:33:53,320 --> 00:33:55,376 in Berlin and have teasing talks with them. 556 00:33:55,400 --> 00:33:57,616 Let me find you a glass. ..A million pounds a minute. 557 00:33:57,640 --> 00:33:59,576 Er... 558 00:34:03,920 --> 00:34:06,736 Oh, my God! Being a Conservative was so much more restful! 559 00:34:06,760 --> 00:34:09,216 Communists aren't at all thoughtful when it comes 560 00:34:09,240 --> 00:34:10,496 to keeping things clean. 561 00:34:11,920 --> 00:34:13,720 But I did miss you at Christmas! 562 00:34:15,760 --> 00:34:17,376 Darling! Me, too! 563 00:34:19,000 --> 00:34:20,400 I'm lost without you. 564 00:34:21,600 --> 00:34:23,496 And I do feel like a terrible old black sheep. 565 00:34:23,520 --> 00:34:25,216 Oh! 566 00:34:25,240 --> 00:34:27,160 Baa! 567 00:34:28,960 --> 00:34:30,296 Baa. 568 00:34:30,320 --> 00:34:31,680 Oh! Did I tell you? 569 00:34:33,120 --> 00:34:35,576 I've got a job. What kind of job?! 570 00:34:35,600 --> 00:34:37,976 In a book shop. 571 00:34:38,000 --> 00:34:39,936 What? 572 00:34:39,960 --> 00:34:42,056 I know I've hardly read any books, 573 00:34:42,080 --> 00:34:45,760 but the ones I have read, I love, and so does everyone else seem to. 574 00:34:46,880 --> 00:34:50,096 Oh, but Fanny, darling, it should be you in the book shop, not me. 575 00:34:50,120 --> 00:34:54,576 You're the educated, intellectual one. 576 00:34:54,600 --> 00:34:57,736 But of course, you've got much too many important things going on. 577 00:34:57,760 --> 00:34:59,560 Oh, darling! 578 00:35:01,280 --> 00:35:02,640 It's really exciting. 579 00:35:04,040 --> 00:35:06,576 I can't stand it! It will be a disaster! 580 00:35:06,600 --> 00:35:09,056 Someone with a worse head for business, I've never met. 581 00:35:09,080 --> 00:35:13,056 I know it's chaotic, but you can't say that her life isn't exciting! 582 00:35:13,080 --> 00:35:16,576 At least they're on the front line of what's happening in the world! 583 00:35:16,600 --> 00:35:18,496 You know, famine and things, 584 00:35:18,520 --> 00:35:21,576 and... the battle against fascism! 585 00:35:21,600 --> 00:35:25,176 People like Tony and Leicester Kroesig hear Linda speechifying 586 00:35:25,200 --> 00:35:27,736 and see all these Spaniards and Communists in Cheyne Walk, 587 00:35:27,760 --> 00:35:29,576 I expect they're more convinced than ever 588 00:35:29,600 --> 00:35:31,016 that fascism is the only answer. 589 00:35:31,040 --> 00:35:33,360 I know, but it is galling about the book shop! 590 00:35:36,160 --> 00:35:37,736 It turned out Alfred was quite wrong 591 00:35:37,760 --> 00:35:40,056 about Linda's lack of business sense. 592 00:35:40,080 --> 00:35:42,576 She worked at the book shop every Friday and Saturday, 593 00:35:42,600 --> 00:35:45,536 during which time, an extraordinary transformation would occur. 594 00:35:45,560 --> 00:35:48,360 Fooba Wooba John by Burl Ives 595 00:35:55,880 --> 00:35:58,296 Soon enough, the chatters, headed by Lord Merlin, 596 00:35:58,320 --> 00:35:59,616 came back in full force. 597 00:35:59,640 --> 00:36:03,256 You caught me in the act! Oh, I do that. The old switcheroo. 598 00:36:06,760 --> 00:36:09,240 I thought this one was absolutely spot-on for you over there. 599 00:36:15,000 --> 00:36:17,400 Ooh! 600 00:36:23,760 --> 00:36:26,176 Linda's the only person who has ever succeeded in finding me 601 00:36:26,200 --> 00:36:27,536 Froggie's Little Brother. 602 00:36:27,560 --> 00:36:30,096 What is Froggie's Little Brother? 603 00:36:30,120 --> 00:36:33,496 Oh. Well, it's the heart-warming tale of a seven-year-old Froggie, 604 00:36:33,520 --> 00:36:36,536 who strives to take care of his younger brother, Benny, 605 00:36:36,560 --> 00:36:38,560 after the early death of their parents. 606 00:36:46,400 --> 00:36:49,416 Well, do you know, it's all about brotherhood and comradeship. 607 00:36:49,440 --> 00:36:50,840 You'd actually love it! 608 00:36:52,160 --> 00:36:54,136 I was an avid reader as a child. 609 00:36:59,960 --> 00:37:02,736 Linda's presence resulted in it becoming the only Red book shop 610 00:37:02,760 --> 00:37:05,696 in England to make a profit, and being awarded with a medal. 611 00:37:05,720 --> 00:37:07,896 Congratulations, Comrade Linda! 612 00:37:07,920 --> 00:37:09,680 Whoo! 613 00:37:17,720 --> 00:37:21,776 Between the dog's abscess, the laundry ruining my sheets 614 00:37:21,800 --> 00:37:26,536 and Cathy stealing from the store cupboard, it's been a ghastly week! 615 00:37:26,560 --> 00:37:29,056 Do you ever feel like half of who you are has been stuffed 616 00:37:29,080 --> 00:37:31,440 into a suitcase and is slowly suffocating? 617 00:37:32,800 --> 00:37:35,040 Sorry? 618 00:37:40,760 --> 00:37:43,240 Gentlemen. Enjoy your port. 619 00:37:57,440 --> 00:38:00,136 ..Paint the cross and shields and of course, they won the battle. 620 00:38:02,960 --> 00:38:05,296 Oh, God, it's your mother! Hello, darling! 621 00:38:05,320 --> 00:38:07,640 I'm here because I took the wrong train to a party! 622 00:38:09,600 --> 00:38:12,856 Oh, dear! Are you terribly poor? 623 00:38:12,880 --> 00:38:14,560 How very odd! 624 00:38:17,040 --> 00:38:19,520 I hope you didn't marry for love, darling. 625 00:38:21,760 --> 00:38:24,320 Whoever invented love ought to be shot. 626 00:38:26,840 --> 00:38:28,360 Look where it landed me. 627 00:38:30,080 --> 00:38:33,616 A dead white hunter, an Italian count, 628 00:38:33,640 --> 00:38:38,016 two viscounts, a Greek poet and still counting. 629 00:38:38,040 --> 00:38:42,336 Dons aren't quite the same as white hunters or Italian counts. 630 00:38:42,360 --> 00:38:44,496 My advice is a good fur coat. 631 00:38:44,520 --> 00:38:47,840 Don't bother about much else, you need hardly take the coat off. 632 00:38:48,920 --> 00:38:51,576 And don't waste money on underwear. 633 00:38:51,600 --> 00:38:53,400 Nothing stupider. 634 00:38:55,160 --> 00:38:57,096 Do you have any nice friends, darling, 635 00:38:57,120 --> 00:38:59,176 to make up for your tiny house? 636 00:38:59,200 --> 00:39:00,856 Not really. No? 637 00:39:00,880 --> 00:39:03,856 Oxford seems designed exclusively for celibate men. 638 00:39:03,880 --> 00:39:07,080 Wives are superfluous, it turns out. 639 00:39:08,240 --> 00:39:10,696 What's the point of being the educated and intellectual one 640 00:39:10,720 --> 00:39:13,376 if you still have to leave your own dinner parties so the men can do 641 00:39:13,400 --> 00:39:15,616 all the good chatting and drink all the good port? 642 00:39:15,640 --> 00:39:17,976 What about Linda Radlett? Where's she? 643 00:39:18,000 --> 00:39:20,176 She ran off with Christian Talbot. 644 00:39:20,200 --> 00:39:22,136 She's working in a Communist book shop. 645 00:39:22,160 --> 00:39:24,776 Well, I hope he's better than Tony Kroesig, 646 00:39:24,800 --> 00:39:26,600 though they rarely are. 647 00:39:30,080 --> 00:39:32,760 Isn't a book shop more your style? 648 00:39:34,840 --> 00:39:36,320 Yes, it is. 649 00:39:37,600 --> 00:39:40,696 If I didn't have all these children to bring up, suddenly. 650 00:39:40,720 --> 00:39:43,136 Well, can't you leave them with Emily? 651 00:39:43,160 --> 00:39:45,496 I know you think all the babies in the world should be left 652 00:39:45,520 --> 00:39:46,656 with Aunt Emily! 653 00:39:46,680 --> 00:39:50,256 Don't let your children get in the way of your life, darling. 654 00:39:50,280 --> 00:39:53,816 Do you mean me? No! No, I... 655 00:39:53,840 --> 00:39:56,800 You mean me? No, you didn't get in the way! 656 00:39:57,840 --> 00:40:01,320 Course you didn't! I've had a wonderful life! 657 00:40:14,240 --> 00:40:16,416 Hello? Hello, Fanny, darling! 658 00:40:16,440 --> 00:40:19,336 I'm talking quickly because the phone's going to get cut off any second, 659 00:40:19,360 --> 00:40:21,856 but will you come and see me off at Victoria Station tomorrow? 660 00:40:21,880 --> 00:40:25,256 Franco's brutal fascist forces has chased half-a-million people out of Catalonia 661 00:40:25,280 --> 00:40:27,656 and I'm joining Christian on the French border with Spain! 662 00:40:31,640 --> 00:40:33,960 Oh, well, I'm terrified! 663 00:40:34,960 --> 00:40:36,976 Never been abroad in my life before! 664 00:40:37,000 --> 00:40:40,016 I hope you sent your jewels to the bank. Darling, don't tease. 665 00:40:40,040 --> 00:40:41,920 You know how I haven't got any now. 666 00:40:43,120 --> 00:40:45,216 Think of me sleeping on the train, all alone! 667 00:40:45,240 --> 00:40:46,576 I'm sure you won't be alone. 668 00:40:46,600 --> 00:40:48,816 Foreigners are greatly given, I believe, to casual sex 669 00:40:48,840 --> 00:40:49,976 with strangers. 670 00:40:50,000 --> 00:40:52,136 Yes, that would be nice! 671 00:40:52,160 --> 00:40:56,040 Oh, God! Oh, I just do wish you were coming with me! 672 00:40:59,480 --> 00:41:01,256 It might be easy for you to drop everything 673 00:41:01,280 --> 00:41:03,496 and leave your life and be free... Tickets, please! 674 00:41:03,520 --> 00:41:04,976 ..and never face any consequences, 675 00:41:05,000 --> 00:41:08,496 but some of us have to stay behind to support our husbands and look after the children. 676 00:41:08,520 --> 00:41:10,520 Thank you, miss. I'm staying. 677 00:41:12,440 --> 00:41:13,776 Why are you so cross with me? 678 00:41:13,800 --> 00:41:15,936 Did you even say goodbye to Moira?! 679 00:41:15,960 --> 00:41:17,400 Yes! 680 00:41:18,600 --> 00:41:20,336 I did, actually. 681 00:41:20,360 --> 00:41:24,696 She... she only wants Pixie Townsend. She doesn't really like me! 682 00:41:24,720 --> 00:41:27,656 Well, do you like me? Don't Moira and I have an awful lot in common? 683 00:41:27,680 --> 00:41:29,816 Of course not. 684 00:41:29,840 --> 00:41:32,336 Right away! Fanny! 685 00:41:32,360 --> 00:41:35,256 Darling, you're interesting and clever, and... Fanny! 686 00:41:35,280 --> 00:41:38,496 I suppose everybody has a right to not like their children! 687 00:41:38,520 --> 00:41:41,976 Oh, please, stop it about Moira! You're scaring me! 688 00:41:42,000 --> 00:41:44,216 I'm always telling everyone you're not like my mother, 689 00:41:44,240 --> 00:41:46,336 but you're just exactly like her! 690 00:41:46,360 --> 00:41:48,776 Fanny, stop it! 691 00:41:48,800 --> 00:41:50,576 Please, I'm going to be useful! 692 00:41:50,600 --> 00:41:53,496 I'm going off on a noble journey, like Odysseus. 693 00:41:53,520 --> 00:41:55,056 You're not Odysseus, Linda! 694 00:41:55,080 --> 00:41:58,576 Fanny, please! Please, don't give up on me! 695 00:41:58,600 --> 00:42:00,576 I'm lost without you! 696 00:42:00,600 --> 00:42:02,760 You always say that, but you always leave me! 697 00:42:20,120 --> 00:42:22,280 I didn't see Linda for another year. 698 00:42:30,880 --> 00:42:33,456 She told me afterwards I'd so upset her that she slept 699 00:42:33,480 --> 00:42:35,040 all the way across Europe. 700 00:43:11,840 --> 00:43:13,176 Hi. Oh, hello! 701 00:43:18,800 --> 00:43:21,816 A ship has been chartered to take 6,000 Catalonians, 702 00:43:21,840 --> 00:43:24,456 who the French government have shut up behind barbed wire 703 00:43:24,480 --> 00:43:28,336 like beasts and forgotten about, out of the camps, to Mexico. 704 00:43:28,360 --> 00:43:31,216 Families will have to be reunited from male and female camps 705 00:43:31,240 --> 00:43:33,536 to get on the boat. It's a mammoth task. 706 00:43:41,000 --> 00:43:44,296 Linda? Linda! This is Lavender. 707 00:43:44,320 --> 00:43:48,376 Lavender's an incredible worker. Muchas gracias, senora. 708 00:43:48,400 --> 00:43:50,616 Linda! Lavender! 709 00:43:50,640 --> 00:43:53,896 What a turn-up! Oh, I'm so happy you're here! 710 00:43:53,920 --> 00:43:56,416 Oh! Lavender! 711 00:43:56,440 --> 00:43:59,976 Linda, meet Randolph Pine, who helps us so marvellously in the office. 712 00:44:00,000 --> 00:44:01,696 Hello. Hello. Oh! 713 00:44:01,720 --> 00:44:05,816 Didn't... didn't you sit on my bed a million years ago 714 00:44:05,840 --> 00:44:07,856 with a million other young men, chatting? 715 00:44:07,880 --> 00:44:10,216 Yes, that was me. Welcome, comrade. 716 00:44:10,240 --> 00:44:12,096 Oh! Goodness! 717 00:44:12,120 --> 00:44:14,576 Everyone's got so serious all of a sudden. 718 00:44:14,600 --> 00:44:17,136 Well, the world's gotten rather serious all of a sudden. 719 00:44:17,160 --> 00:44:20,256 Hm. Yes. What can I do to help, Christian? I long to be useful! 720 00:44:20,280 --> 00:44:23,576 Never fear, there's masses of work! Can you speak Spanish? 721 00:44:23,600 --> 00:44:26,336 No. Oh! Well, you'll soon pick it up. 722 00:44:26,360 --> 00:44:28,856 Huh! Hm! I'm quite sure I shan't. 723 00:44:28,880 --> 00:44:31,016 Maybe... maybe you could help with the babies? 724 00:44:31,040 --> 00:44:33,616 Un momento, por favor. What do you know about welfare work? 725 00:44:33,640 --> 00:44:35,136 Oh, dear. Nothing, I'm afraid. 726 00:44:35,160 --> 00:44:36,856 Lavender? Sorry. 727 00:44:36,880 --> 00:44:39,096 I was hopeless with my own baby. 728 00:44:39,120 --> 00:44:41,536 I know, she can help arrange accommodation on the ship! 729 00:44:41,560 --> 00:44:44,376 Yes, I can do that. I can do that. 730 00:44:44,400 --> 00:44:45,616 Here are the maps. 731 00:44:45,640 --> 00:44:48,096 Deck one, deck two, deck three, and first class is... 732 00:44:48,120 --> 00:44:50,616 So, how do I decide who gets which cabin? 733 00:44:50,640 --> 00:44:53,696 It's a strictly democratic ship run on republican principles, 734 00:44:53,720 --> 00:44:55,296 so I'd give decent cabins to families, 735 00:44:55,320 --> 00:44:57,416 where there are small children and babies. Yes. 736 00:44:57,440 --> 00:44:59,336 Lavender? Phone call. Sorry. 737 00:44:59,360 --> 00:45:01,440 Apart from that, do it any way you like. 738 00:45:03,200 --> 00:45:05,440 Hola. Si. Si. 739 00:45:07,200 --> 00:45:08,440 Um... 740 00:45:09,600 --> 00:45:11,200 Ahem! 741 00:45:32,480 --> 00:45:35,496 For the next few weeks, Linda drove in a little Ford van 742 00:45:35,520 --> 00:45:38,896 between the men and women's camps as they waited for the ship to come 743 00:45:38,920 --> 00:45:42,176 and take them to a more certain future. 744 00:45:42,200 --> 00:45:45,616 And she grew to love the wild, rugged countryside of Europe. 745 00:45:45,640 --> 00:45:48,016 A place which had been so maligned by Uncle Matthew 746 00:45:48,040 --> 00:45:49,280 through her childhood. 747 00:46:05,600 --> 00:46:07,416 Not knowing much Spanish, 748 00:46:07,440 --> 00:46:10,576 or anything about calories or babies, like her friend Lavender, 749 00:46:10,600 --> 00:46:13,040 she sometimes found herself waiting to be useful. 750 00:46:26,880 --> 00:46:28,160 Hello, lady. 751 00:46:29,520 --> 00:46:31,840 Hello. What are you waiting for? 752 00:46:33,560 --> 00:46:35,560 Oh! Er... Hm! 753 00:46:36,760 --> 00:46:38,640 I'm... I'm waiting to be useful, I think. 754 00:46:41,920 --> 00:46:43,640 Are you lonely? 755 00:46:46,440 --> 00:46:47,960 Huh! 756 00:46:51,080 --> 00:46:52,576 Maybe. 757 00:46:52,600 --> 00:46:54,376 Did you leave your boyfriend behind? 758 00:46:58,160 --> 00:47:01,496 I leave behind many boyfriends. 759 00:47:03,280 --> 00:47:07,240 But most, I... I miss my... my friend. 760 00:47:08,480 --> 00:47:10,680 My best friend. Yeah. 761 00:47:12,080 --> 00:47:14,640 She is trapped in Barcelona still. 762 00:47:17,480 --> 00:47:18,840 Look at you, with your guns! 763 00:47:20,600 --> 00:47:24,416 Yeah. Together, we were very brave. 764 00:47:24,440 --> 00:47:25,560 Ah. 765 00:47:29,200 --> 00:47:32,256 Don't waste all your time being useful. 766 00:47:32,280 --> 00:47:34,336 Time is precious. 767 00:47:34,360 --> 00:47:36,840 And we may not have much of it left. 768 00:47:38,600 --> 00:47:40,040 You know? 769 00:47:41,920 --> 00:47:44,040 The end is beginning now. 770 00:47:56,600 --> 00:47:58,176 This is my best friend. 771 00:48:01,040 --> 00:48:02,696 That's a good face. 772 00:48:02,720 --> 00:48:04,920 It is. Yes. 773 00:48:07,520 --> 00:48:09,880 Friends. Friends. 774 00:48:11,560 --> 00:48:14,560 The name "Vatican" is derived from an Etruscan... 775 00:48:16,000 --> 00:48:18,440 ..Vatica, or Vaticum, meaning... 776 00:48:20,760 --> 00:48:23,216 Don't put your cup down there, darling, it'll make rings. 777 00:48:23,240 --> 00:48:24,560 Oh. 778 00:48:29,800 --> 00:48:32,296 Vatico, or Vatican, meaning garden. Rather lovely. 779 00:48:32,320 --> 00:48:34,120 Hm. Before 1929... 780 00:48:39,360 --> 00:48:42,776 The great day finally came for the families to be reunited 781 00:48:42,800 --> 00:48:45,280 from the camps and put on the ship to Mexico. 782 00:48:47,000 --> 00:48:48,600 ANIMATED CHATTER 783 00:48:50,280 --> 00:48:53,816 The women and children were on the quayside when the men arrived. 784 00:48:53,840 --> 00:48:56,296 They hadn't seen each other since the retreat from Spain 785 00:48:56,320 --> 00:48:58,520 and had doubted they ever would again. 786 00:49:00,280 --> 00:49:02,120 Do you ever feel lonely, Christian? 787 00:49:03,560 --> 00:49:05,080 Loneliness is a luxury. 788 00:49:07,360 --> 00:49:10,056 If you've three square meals a day and a roof over you, 789 00:49:10,080 --> 00:49:12,280 there's nothing on Earth to complain about. 790 00:49:23,080 --> 00:49:24,800 Matt! 791 00:49:26,240 --> 00:49:28,216 I'm so sorry! Excuse me! 792 00:49:28,240 --> 00:49:30,280 Sorry! Matt! I'm so sorry. 793 00:49:31,480 --> 00:49:33,336 Matt! 794 00:49:33,360 --> 00:49:35,376 Matt! 795 00:49:35,400 --> 00:49:39,080 Hello, Linda! Oh-oh-oh! What...? Are you mad?! 796 00:49:40,760 --> 00:49:43,416 He was fighting in Spain! 797 00:49:43,440 --> 00:49:45,896 Gosh, you look ten years older! 798 00:49:45,920 --> 00:49:48,216 You do! You're grown-up! 799 00:49:48,240 --> 00:49:50,416 I had no idea that you were here! 800 00:49:50,440 --> 00:49:51,816 I've seen you several times, 801 00:49:51,840 --> 00:49:54,776 but I thought you might fetch me home, so I made off. 802 00:49:54,800 --> 00:49:57,416 You are terribly thin! Do you need anything? 803 00:49:57,440 --> 00:50:00,256 Yes, please! Some cigarettes and a couple of thrillers. 804 00:50:00,280 --> 00:50:02,856 You will have to go home when the real war starts. 805 00:50:02,880 --> 00:50:05,656 You know that, don't you, Matt? 806 00:50:05,680 --> 00:50:08,216 I don't see why. I've never been happier in my life. 807 00:50:08,240 --> 00:50:11,136 Fighting fascism is all there is to do that makes any sense. 808 00:50:12,960 --> 00:50:15,416 And abroad is the only place on Earth worth being. 809 00:50:32,000 --> 00:50:33,696 Viva Espana! 810 00:50:33,720 --> 00:50:35,176 Espana! 811 00:50:35,200 --> 00:50:37,680 They'll never see Spain again. 812 00:50:47,840 --> 00:50:49,240 Goodbye! 813 00:51:03,000 --> 00:51:05,336 Did you work on any special plan 814 00:51:05,360 --> 00:51:07,656 when you were arranging the cabins, or how did you do it? 815 00:51:07,680 --> 00:51:11,256 Well, I simply gave all the best cabins to the people that had "Labrador" on their cards, 816 00:51:11,280 --> 00:51:13,336 because I used to have one when I was little 817 00:51:13,360 --> 00:51:16,576 and it was such a terrific Hon! 818 00:51:16,600 --> 00:51:18,176 So sweet, you know. 819 00:51:18,200 --> 00:51:20,176 Aw! 820 00:51:20,200 --> 00:51:22,336 That explains it. 821 00:51:22,360 --> 00:51:26,576 "Labrador" in Spanish happens to mean labourer, 822 00:51:26,600 --> 00:51:29,656 so under your scheme, all the farm hands found themselves in luxury, 823 00:51:29,680 --> 00:51:31,696 while all the intellectuals were battened. 824 00:51:33,120 --> 00:51:35,816 Bravo, Linda! That'll teach them not to be so clever. 825 00:51:35,840 --> 00:51:37,680 There's Christian, I'll go fetch him in. 826 00:51:40,720 --> 00:51:44,216 He was such a sweet Labrador, wasn't he, Matt? 827 00:51:44,240 --> 00:51:49,576 Yes. But if you want a pet, why don't you make an offer for a leech? 828 00:51:51,520 --> 00:51:55,416 Hm. I can't somehow imagine the leech ever getting very fond of one. 829 00:51:55,440 --> 00:51:57,616 Too busy fussing about the weather all day. 830 00:51:57,640 --> 00:51:59,776 No time for human relationships. 831 00:52:03,880 --> 00:52:05,856 Linda could never remember afterwards how much 832 00:52:05,880 --> 00:52:07,016 she really minded 833 00:52:07,040 --> 00:52:09,616 when she discovered Christian was in love with Lavender Davis. 834 00:52:09,640 --> 00:52:11,496 I do love your scent, Linda. 835 00:52:11,520 --> 00:52:13,200 Apres Londres? 836 00:52:14,560 --> 00:52:17,440 Yes. Certainly, her pride was wounded. 837 00:52:20,440 --> 00:52:22,656 Christian, I am leaving you for good and going home 838 00:52:22,680 --> 00:52:24,656 because I realise our marriage has been a fake. 839 00:52:24,680 --> 00:52:26,240 Please look after Matt. 840 00:52:28,280 --> 00:52:33,720 PS, I know you prefer serious... 841 00:52:35,640 --> 00:52:37,240 ..educated women. 842 00:52:38,760 --> 00:52:41,360 Especially... Lavender! 843 00:52:56,920 --> 00:52:59,056 Hello? Hello? Hello, Fanny? Are you there?! 844 00:52:59,080 --> 00:53:01,216 Hello? Hello, Linda? 845 00:53:01,240 --> 00:53:04,096 Oh! Fanny! 846 00:53:07,040 --> 00:53:09,616 My life so far has not been at all of a success. 847 00:53:09,640 --> 00:53:13,760 I know you can't be useful all the time, but I'm useless at everything! 848 00:53:15,440 --> 00:53:18,696 Why did I ever leave Tony in the first place? And Moira? 849 00:53:18,720 --> 00:53:21,176 That was where my duty lay. 850 00:53:21,200 --> 00:53:24,136 Why can't I be dependable, like Lavender 851 00:53:24,160 --> 00:53:27,336 and Pixie Townsend and you? 852 00:53:31,800 --> 00:53:35,160 I keep thinking about your mother. Am I a bolter? 853 00:53:37,880 --> 00:53:39,776 Oh, I want to die! 854 00:53:39,800 --> 00:53:41,256 Linda, where are you? 855 00:53:41,280 --> 00:53:43,816 No, see, I'm just... I'm renouncing men. 856 00:53:43,840 --> 00:53:47,096 They are not the answer and they do not fill the hole! 857 00:53:49,080 --> 00:53:51,416 Oh, no, no! That's my connection for Paris! 858 00:53:51,440 --> 00:53:53,936 My money's running out! I love you! I love you! 859 00:53:53,960 --> 00:53:56,096 And I don't... I'm lost without you, Fanny, 860 00:53:56,120 --> 00:53:58,616 and you're the only thing I ever got right. 861 00:53:58,640 --> 00:54:01,896 Two more trains and I'm home! I've missed you so much! 862 00:54:01,920 --> 00:54:03,680 So much. 863 00:54:12,080 --> 00:54:14,896 Mwah! Mwah-mwah-mwah! 864 00:54:14,920 --> 00:54:16,976 Oh! Heh! 865 00:54:17,000 --> 00:54:18,336 Oh! 866 00:54:18,360 --> 00:54:20,680 You're in a good mood. Linda's coming back! 867 00:54:21,960 --> 00:54:24,016 Mm! Mwah-mwah-mwah-mwah-mwah! 868 00:54:24,040 --> 00:54:26,240 Oh, Alfred! Wonderful! 869 00:54:27,920 --> 00:54:29,576 Bonjour! Bonjour! My ticket! Oui. 870 00:54:29,600 --> 00:54:31,160 Pardon. Here! 871 00:54:33,160 --> 00:54:35,256 Votre billet pour Londres est expire, madame. 872 00:54:35,280 --> 00:54:37,176 Um... It has expired. 873 00:54:37,200 --> 00:54:40,336 It is, er... er... it is for yesterday, not for today. 874 00:54:40,360 --> 00:54:42,096 Ah! Ah! No, but I'm sorry, 875 00:54:42,120 --> 00:54:44,016 I don't have enough money for another ticket! 876 00:54:44,040 --> 00:54:46,056 Please, will you make an exception? Please?! 877 00:54:46,080 --> 00:54:48,776 Excusez-moi, sir, please! I just... I really need to get home! 878 00:54:48,800 --> 00:54:50,016 My friend is going to be 879 00:54:50,040 --> 00:54:52,576 awfully worried about me! Rien a faire, madame. 880 00:55:19,440 --> 00:55:21,056 Ow! Ooh! 881 00:55:25,480 --> 00:55:28,440 Why didn't I listen to my father?! 882 00:55:31,920 --> 00:55:34,856 Why did I ever come to this 883 00:55:34,880 --> 00:55:37,536 bloody abroad?! 884 00:55:37,560 --> 00:55:40,776 MAN LAUGHS CONTINUOUSLY 885 00:55:40,800 --> 00:55:44,840 SHE WAILS CONTINUOUSLY 886 00:55:59,080 --> 00:56:01,696 I would like to point out that I am the daughter of a very 887 00:56:01,720 --> 00:56:03,216 important British nobleman, 888 00:56:03,240 --> 00:56:06,616 so if you are planning to give me an injection 889 00:56:06,640 --> 00:56:09,296 and put me on a ship to Buenos Aires, then think again! 890 00:56:10,920 --> 00:56:13,456 One does not have to be Sherlock Holmes to guess 891 00:56:13,480 --> 00:56:15,696 that you're an Englishwoman. 892 00:56:17,080 --> 00:56:20,256 French ladies never sit crying on their suitcases 893 00:56:20,280 --> 00:56:22,680 at the Gare du Nord in the very early morning. 894 00:56:23,960 --> 00:56:26,416 I invite you to luncheon with me. 895 00:56:26,440 --> 00:56:28,336 But first, you must have a bath and rest 896 00:56:28,360 --> 00:56:30,200 and put a cold compress on your face. 897 00:56:33,040 --> 00:56:34,120 Hubert? 898 00:56:35,480 --> 00:56:36,760 Merci. 899 00:56:39,920 --> 00:56:41,480 Get in, please. 900 00:56:49,880 --> 00:56:52,776 I apologise, madame, for not taking you to the Ritz, 901 00:56:52,800 --> 00:56:55,056 but I have a feeling for the Hotel Montalembert just now 902 00:56:55,080 --> 00:56:57,096 that it will suit your mood this morning. 903 00:57:12,480 --> 00:57:14,576 I will fetch you a little before 1:00 904 00:57:14,600 --> 00:57:17,536 and we will go out to luncheon. Merci. 905 00:57:17,560 --> 00:57:19,576 Goodbye for the present. 906 00:57:26,080 --> 00:57:27,520 Mademoiselle? 907 00:57:48,560 --> 00:57:50,256 Allo, allo? 908 00:57:50,280 --> 00:57:52,816 Hello? Ah, you keep me waiting. 909 00:57:52,840 --> 00:57:55,336 That is a very good sign. 910 00:57:55,360 --> 00:57:57,136 A sign of what? 911 00:57:57,160 --> 00:57:59,936 Hm? A good augury for our affair, 912 00:57:59,960 --> 00:58:02,016 that it will be happy and long lasting. 913 00:58:02,040 --> 00:58:03,936 Huh! 914 00:58:03,960 --> 00:58:05,760 We are not going to have an affair. 915 00:58:07,800 --> 00:58:10,240 And if that's what you were thinking, I don't want lunch! 916 00:58:11,480 --> 00:58:14,536 I shall leave this hotel room and go straight to the train station! 917 00:58:15,960 --> 00:58:18,456 Mademoiselle, don't be so English. 918 00:58:18,480 --> 00:58:20,320 May I ask, what is your name? 919 00:58:22,800 --> 00:58:24,296 Linda. 920 00:58:24,320 --> 00:58:26,880 Linda? That's a pretty name. 921 00:58:28,120 --> 00:58:29,776 I'm waiting for you downstairs, Linda. 72007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.