All language subtitles for Swing Kids (2018)-BluRay [ENG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,578 --> 00:00:45,677 Resync by zannetmovies 2 00:00:47,478 --> 00:00:52,228 Please note that this news is made based on strict fairness 3 00:00:56,978 --> 00:00:59,311 June 25th, 1950. 4 00:00:59,311 --> 00:01:04,978 With the sudden invasion of the North, South Korea was instantly pushed to the southern part of Nakdonggan River, 5 00:01:04,978 --> 00:01:07,478 faced with the imminent threat of losing the war, 6 00:01:07,811 --> 00:01:11,311 However, with the participation of the ally, US Army, 7 00:01:13,228 --> 00:01:16,395 and it was expected that the war would come to an end soon. 8 00:01:17,353 --> 00:01:21,228 However, with the participation of a massive Chinese Communist Army 9 00:01:21,228 --> 00:01:23,186 the fate of the war became a mystery. 10 00:01:23,186 --> 00:01:26,978 In fact, the Korean War turns into a war between two great powers. 11 00:01:27,978 --> 00:01:32,978 In the process, around 140,000 prisoners of war from the Northern China came about. 12 00:01:33,061 --> 00:01:36,853 And a massive scale POW camp was made in Koje Island, 13 00:01:37,395 --> 00:01:40,686 the southernmost part of the peninsula to isolate the prisoners. 14 00:01:48,103 --> 00:01:51,853 Under the Geneva Convention that puts POW's human rights on the 4th run, 15 00:01:51,978 --> 00:01:56,686 POWs were guaranteed free time, such as vocational education and leisure time, 16 00:01:56,770 --> 00:02:00,436 receiving better treatment than South Korean civilians and soldiers at the time. 17 00:02:01,061 --> 00:02:07,103 During the process, a great number of free repatriates rise, who don't wish to return to the North after the war. 18 00:02:07,811 --> 00:02:10,936 However violent communist prisoners formed on groups to claim 19 00:02:10,936 --> 00:02:14,061 total repatriation where all prisoners should return to North Korea. 20 00:02:14,353 --> 00:02:18,520 With this, they engage on a ruthless war massacre against the Anti-Communist. 21 00:02:18,603 --> 00:02:23,645 And we call this war between the POWs: the 3rd War in Koje Island. 22 00:02:25,478 --> 00:02:31,645 As situation gets worse, the US Army controlling the Prison Camp tries to repress violent communist POWs 23 00:02:31,645 --> 00:02:36,520 a total of 31 died and 164 were seriously injured on the prisoners' side. 24 00:02:36,520 --> 00:02:40,478 Whereas 1 died and 14 were wounded among US soldiers. 25 00:02:40,478 --> 00:02:43,311 It drew stark criticism from the international community, 26 00:02:43,311 --> 00:02:47,561 going so far as to getting the commander of the Prison Camp being thrown out. 27 00:02:47,603 --> 00:02:52,020 On the one hand, based on the reports from Pyokdong Prison Camp from North Korea, 28 00:02:52,103 --> 00:02:55,020 the POWs from the ally forces are having a good time, 29 00:02:55,145 --> 00:02:57,186 protected under the Geneva Convention. 30 00:02:57,311 --> 00:02:59,145 It's as if there is no trace of war there. 31 00:02:59,270 --> 00:03:04,645 Which is nothing shown of a stark comparison to Koje Prison Camp that's out of control. 32 00:03:10,811 --> 00:03:14,645 PRISONERS OF WAR BULLETIN Violent Riots in Korea POW Camp 33 00:03:25,686 --> 00:03:27,228 Fabricated propaganda. 34 00:03:28,353 --> 00:03:29,020 Of course. 35 00:03:29,603 --> 00:03:31,145 It seems there's no warfare. 36 00:03:32,395 --> 00:03:34,561 That's how you start the second half, gentlemen. 37 00:03:34,895 --> 00:03:36,936 Eat well, high well. 38 00:03:38,436 --> 00:03:39,020 Any thoughts? 39 00:03:39,520 --> 00:03:42,395 Sir, I've been in these parts for a good year now and 40 00:03:42,436 --> 00:03:44,645 these people won't listen without a sound beat. 41 00:03:50,811 --> 00:03:51,728 Sorry! Sorry! 42 00:03:51,770 --> 00:03:53,645 It's OK, it's alright... 43 00:03:53,978 --> 00:03:54,978 It's OK, don't worry. 44 00:03:55,936 --> 00:03:57,103 What was your name again? 45 00:03:57,645 --> 00:03:58,270 Your name? 46 00:03:58,686 --> 00:04:00,311 Me, Roberts. 47 00:04:00,936 --> 00:04:02,270 You? Name? 48 00:04:03,395 --> 00:04:05,603 Sam-shik. Sam-shik. 49 00:04:05,811 --> 00:04:08,145 That's it, Sam-shik. Sam-shik. 50 00:04:08,520 --> 00:04:09,270 Where was I? 51 00:04:09,561 --> 00:04:12,728 You were explaining the importance of the second half, Sir! 52 00:04:12,895 --> 00:04:13,645 Exactly. 53 00:04:14,186 --> 00:04:19,978 Victory in the second half is a game of numbers. Couple of bad seeds, we whip 'em into shape. 54 00:04:20,520 --> 00:04:24,520 When you run out the entire herd, gotta lure 'em in with something. 55 00:04:25,270 --> 00:04:28,311 Get 'em addicted to that sweet taste of freedom. 56 00:04:28,853 --> 00:04:30,520 Right, Sam-shik? 57 00:04:31,895 --> 00:04:33,186 No English. 58 00:04:34,228 --> 00:04:36,020 Nothing else to it, gentlemen. 59 00:04:36,395 --> 00:04:38,770 Voluntary repatriation is victory. 60 00:04:39,270 --> 00:04:41,270 Total repatriation is failure. 61 00:04:41,478 --> 00:04:42,020 Understood? 62 00:04:42,061 --> 00:04:42,645 Yes, sir! 63 00:04:42,728 --> 00:04:45,186 Alright then, let's change up the game here. 64 00:04:45,228 --> 00:04:47,353 Show 'em this camp under new management. 65 00:04:48,270 --> 00:04:50,228 Throw in a few special pardons while you're at it. 66 00:04:51,811 --> 00:04:53,186 Who should we pardon first? 67 00:04:56,645 --> 00:04:58,728 Who's the worst troublemaker you got? 68 00:04:59,811 --> 00:05:03,436 SWING KIDS 69 00:05:05,686 --> 00:05:08,103 NORTH KOREAN CAMP 70 00:05:12,478 --> 00:05:14,645 Here. Take it. It's yours! 71 00:05:18,186 --> 00:05:19,228 Comrade Ki-soo! 72 00:05:20,061 --> 00:05:21,353 Comrade Ki-soo! 73 00:05:22,728 --> 00:05:24,520 Comrade Ki-soo! 74 00:05:29,645 --> 00:05:36,061 ROH Ki-soo! ROH Ki-soo! 75 00:05:50,270 --> 00:05:51,686 Comrade Ki-soo! 76 00:05:52,603 --> 00:05:53,228 HWANG Ki-dong! 77 00:05:58,311 --> 00:05:59,395 Let me go! 78 00:06:03,020 --> 00:06:06,020 Do I smell a hero here, Comrade Ki-soo? 79 00:06:06,436 --> 00:06:09,103 I smell trouble with your yankee look! 80 00:06:09,436 --> 00:06:10,311 Comrade Man-chul. 81 00:06:10,561 --> 00:06:14,061 When you're polished like me, the yankees won't slight you. 82 00:06:15,478 --> 00:06:17,395 Try it, comrade. 83 00:06:20,186 --> 00:06:22,728 Fill me in on the news out here that I missed. 84 00:06:23,228 --> 00:06:24,145 It's crazy. 85 00:06:25,145 --> 00:06:28,145 The new commander is a damn weasel! 86 00:06:28,311 --> 00:06:30,686 He made talent shows and job trainings. 87 00:06:30,853 --> 00:06:34,353 He's luring the weak fools to seek capitalism. 88 00:06:35,186 --> 00:06:36,270 Damn bastards! 89 00:06:37,061 --> 00:06:39,311 Know who this is, damn traitors? 90 00:06:39,478 --> 00:06:42,686 He's ROH Ki-soo! Our hero ROH Ki-jin's brother! 91 00:06:42,686 --> 00:06:45,436 You yankee ass kissin' worthless traitors! 92 00:06:47,770 --> 00:06:51,020 I gotta vent it out like that. 93 00:06:51,686 --> 00:06:56,395 Yankees call it getting rid of s... style. 94 00:06:56,353 --> 00:06:58,561 Hey, you! You fucking 95 00:06:58,895 --> 00:07:00,020 Hey, whitey! 96 00:07:02,520 --> 00:07:04,686 Lights out, asshole! 97 00:07:06,228 --> 00:07:08,353 - Let's go! - Get all the goods! 98 00:07:09,270 --> 00:07:11,603 Stinky little bastards... 99 00:07:12,270 --> 00:07:15,478 I'll get you again. 100 00:07:16,103 --> 00:07:18,520 Stressed you out, huh? 101 00:07:18,728 --> 00:07:20,936 Yeah, you should be! 102 00:07:21,770 --> 00:07:23,186 Damn yankees! 103 00:07:24,978 --> 00:07:26,645 Hey, give that back! 104 00:07:29,228 --> 00:07:30,061 Thank you! 105 00:07:30,061 --> 00:07:33,145 Thank you? You fuckin' ass! Prick! 106 00:07:33,811 --> 00:07:35,603 What the fuck do you want, yellow midget? 107 00:07:35,686 --> 00:07:36,311 Fuck you! 108 00:07:38,478 --> 00:07:39,311 Kill that little... 109 00:07:51,020 --> 00:07:54,770 So your cheeks got chubbier because of this yankee shit? 110 00:07:55,186 --> 00:07:57,353 You got me all wrong. 111 00:07:57,853 --> 00:07:59,186 What's the basic rule in war? 112 00:08:00,103 --> 00:08:02,145 You blow the enemy's supplies. 113 00:08:02,478 --> 00:08:05,686 I'm not addicted to yankee shit, but destroying it. 114 00:08:05,811 --> 00:08:06,770 Hold on. 115 00:08:08,061 --> 00:08:10,811 Ki-soo? Chug this down. 116 00:08:11,478 --> 00:08:15,228 We steal the enemy's goods to build our strength. 117 00:08:15,728 --> 00:08:17,145 That's the plan. 118 00:08:17,145 --> 00:08:19,561 Good. Drink it. 119 00:08:51,728 --> 00:08:53,186 The black man is at it again. 120 00:08:53,603 --> 00:08:56,728 The yankees call that tap dance. 121 00:08:58,270 --> 00:09:01,686 I it wasn't for the war, you'd be dancing before our Leader. 122 00:09:02,395 --> 00:09:03,436 - Right? - Shut up. 123 00:09:04,186 --> 00:09:04,853 Fine. 124 00:09:05,436 --> 00:09:07,728 Stay back. It'll topple over. 125 00:09:31,061 --> 00:09:32,145 Who said to go this way? 126 00:09:33,686 --> 00:09:34,395 Nancy? 127 00:09:34,478 --> 00:09:35,436 Yes, In-ja? 128 00:09:39,186 --> 00:09:40,145 I mean Linda. 129 00:09:41,311 --> 00:09:43,603 If you mess up the dances again, you're out. 130 00:09:43,603 --> 00:09:44,520 I'll be good. 131 00:09:44,520 --> 00:09:45,478 In English? 132 00:09:45,603 --> 00:09:46,436 No problem. 133 00:09:47,853 --> 00:09:49,353 Are you all studying English? 134 00:09:50,353 --> 00:09:52,728 I can't translate for you forever. 135 00:09:53,311 --> 00:09:53,936 I'm sorry. 136 00:09:54,311 --> 00:09:55,228 Sorry. Sorry. 137 00:09:55,936 --> 00:09:56,936 Hey, Newbie! 138 00:09:56,978 --> 00:09:57,478 Yes? 139 00:09:57,645 --> 00:10:00,895 Watch and follow us carefully on your first day. 140 00:10:01,228 --> 00:10:02,561 What's your name again? 141 00:10:02,811 --> 00:10:04,103 YANG Pallae, ma'am. 142 00:10:04,270 --> 00:10:05,103 YANG Pallae... 143 00:10:05,978 --> 00:10:10,520 We use English names here. How about Candy? 144 00:10:10,686 --> 00:10:11,728 I'm Candy. 145 00:10:13,353 --> 00:10:15,853 Then... Julia? 146 00:10:17,228 --> 00:10:18,811 It's taken. Right. 147 00:10:19,353 --> 00:10:20,936 Just go with YANG Pallae. 148 00:10:21,103 --> 00:10:21,936 Ms. Linda? 149 00:10:22,020 --> 00:10:22,978 What's matter you? 150 00:10:23,061 --> 00:10:24,645 Do they give us food? 151 00:10:27,478 --> 00:10:30,436 We don't act like war refugees. 152 00:10:31,728 --> 00:10:32,853 Where are we? 153 00:10:32,978 --> 00:10:34,436 America! 154 00:10:34,478 --> 00:10:35,603 Who are we? 155 00:10:35,811 --> 00:10:38,186 Beautiful American girls! 156 00:10:38,270 --> 00:10:39,228 Music start! 157 00:10:39,311 --> 00:10:42,895 Baby, we're on fire! 158 00:10:42,936 --> 00:10:43,936 Step! Touch! 159 00:10:45,311 --> 00:10:46,603 Go Koje! Go America! 160 00:10:49,020 --> 00:10:49,478 Jump! 161 00:10:56,395 --> 00:10:58,020 2 bucks if you set up us nicely. 162 00:10:58,770 --> 00:10:59,645 3. 163 00:11:01,020 --> 00:11:02,020 2.50 then. 164 00:11:02,061 --> 00:11:03,311 I said 3. 165 00:11:07,228 --> 00:11:08,061 Nigger... 166 00:11:11,270 --> 00:11:13,770 Boy, I'm gonna finally meet Jesus tonight. 167 00:11:30,728 --> 00:11:32,478 One, two! One, two! 168 00:11:32,603 --> 00:11:33,311 Smile! 169 00:11:33,645 --> 00:11:34,311 Hi! 170 00:11:46,436 --> 00:11:50,603 Woo-hoo! Yeah! 171 00:12:10,145 --> 00:12:11,353 What are you doing? 172 00:12:11,603 --> 00:12:13,645 What is this? Come on! 173 00:12:33,520 --> 00:12:34,061 Let's go. 174 00:13:11,728 --> 00:13:12,936 Push hard! 175 00:13:13,478 --> 00:13:15,936 One, two, three! 176 00:13:21,103 --> 00:13:23,228 Damn racket. 177 00:13:32,353 --> 00:13:33,645 What's your name? 178 00:13:49,770 --> 00:13:50,686 Move! 179 00:14:26,145 --> 00:14:27,061 Oh, wow. 180 00:14:29,436 --> 00:14:31,686 Hey, stinky armpits! 181 00:14:53,728 --> 00:14:54,728 Nice ass that you had. 182 00:14:54,853 --> 00:14:55,478 Let go! 183 00:15:28,853 --> 00:15:30,228 Let's make money! 184 00:16:20,478 --> 00:16:21,645 Let's dance! 185 00:16:42,311 --> 00:16:43,770 Oh, shoot! It's a fire! 186 00:17:05,395 --> 00:17:06,853 Jimmy, we gotta get outta here! 187 00:17:08,978 --> 00:17:10,645 Hey, you, I gotcha! 188 00:17:14,895 --> 00:17:16,103 High, son! 189 00:17:17,228 --> 00:17:19,103 Run, Sam-shik! 190 00:17:22,270 --> 00:17:24,603 I heard you threw quite a ball yourself, Sergeant. 191 00:17:25,228 --> 00:17:29,853 Little shame I missed it, though. Seems my invitation got lost in the mail. 192 00:17:30,145 --> 00:17:31,478 I apologize, Sir. 193 00:17:31,770 --> 00:17:33,936 Oh, no, no, I didn't call you here to apologize. 194 00:17:34,270 --> 00:17:38,020 See, I understand you used to be a dancer on Broadway before enlisting. 195 00:17:38,478 --> 00:17:39,936 Tap dance, wasn't it? 196 00:17:40,436 --> 00:17:44,728 How's about putting together a little dance team here? With some of these prisoners. 197 00:17:46,228 --> 00:17:50,061 Call me these POWs, Dance to the Dance the Free World. 198 00:17:50,561 --> 00:17:52,270 Makes one heck of a punchline, eh? 199 00:17:53,020 --> 00:17:54,270 I don't know, Sir. 200 00:17:54,645 --> 00:17:55,645 What don't you know? 201 00:17:55,853 --> 00:17:58,478 I'm not so sure Asians can tap dance, Sir. 202 00:17:59,686 --> 00:18:02,936 That's an awfully kind of statement coming from you, son. 203 00:18:03,520 --> 00:18:06,103 Same kind of prejudice that got you kicked off Broadway, isn't it? 204 00:18:08,478 --> 00:18:13,145 I understand you got a kid back in Okinawa. When the Japanese go, 205 00:18:13,728 --> 00:18:15,936 well she's an Asian too, isn't she? 206 00:18:17,811 --> 00:18:20,478 Just fooling around. Pull a little snafu... 207 00:18:20,478 --> 00:18:24,145 Once I get transferred back to Japan, I'll formally marry her. 208 00:18:24,145 --> 00:18:26,728 And who exactly is the man to make that happen for you? 209 00:18:30,186 --> 00:18:34,270 You're just one pick of shoulder to being dropped to Corporal and shipped back home. 210 00:18:34,561 --> 00:18:38,770 If I were you, son, I'd be out there digging haystacks for my ticket back to Okinawa. 211 00:18:39,228 --> 00:18:41,520 That is why you're saving up so hard, isn't it? 212 00:18:41,728 --> 00:18:47,020 With dollies, unauthorized dance parties, trading with the... domestics. 213 00:18:48,311 --> 00:18:52,061 Just put a fun little show that will grace all the front page headlines. 214 00:18:52,395 --> 00:18:53,811 I'm looking forward to it myself. 215 00:18:54,936 --> 00:18:56,603 You get it, Samdori! 216 00:18:56,853 --> 00:18:57,270 Okay! 217 00:19:14,978 --> 00:19:18,186 You, you, and you... 218 00:19:19,186 --> 00:19:20,186 Everyone failed. 219 00:19:21,186 --> 00:19:23,811 You, you, and you. 220 00:19:24,395 --> 00:19:25,061 Pass. 221 00:19:27,936 --> 00:19:29,145 No, they all failed. 222 00:19:29,936 --> 00:19:31,936 What's matter you? No problem. 223 00:19:33,061 --> 00:19:33,978 You all pass! 224 00:19:34,061 --> 00:19:35,270 - Yes! - Thank you, sir! 225 00:19:35,811 --> 00:19:37,228 Do you even speak English? 226 00:19:37,395 --> 00:19:40,936 I know I am number one beautiful girl. Long time no see. 227 00:19:41,978 --> 00:19:42,645 Exactly. 228 00:19:42,811 --> 00:19:43,645 Thank you very much. 229 00:20:23,228 --> 00:20:23,728 Watch out! 230 00:20:24,645 --> 00:20:27,895 - Duck! - Get down! 231 00:20:36,686 --> 00:20:38,395 Any other moves? 232 00:20:39,436 --> 00:20:41,020 He says go faster. 233 00:20:42,603 --> 00:20:44,395 Ask him if he knows something else. 234 00:20:45,770 --> 00:20:47,811 He wants you to try harder. 235 00:20:51,561 --> 00:20:53,770 That's enough, he's about to die! 236 00:20:54,686 --> 00:20:56,186 Everyone clap! 237 00:20:57,811 --> 00:20:58,603 Enough! 238 00:20:58,978 --> 00:20:59,936 Faster! 239 00:21:00,728 --> 00:21:02,436 Stop! Somebody stop him! 240 00:21:15,895 --> 00:21:17,853 - Nancy! Nancy! - Yes! 241 00:21:17,978 --> 00:21:18,770 All right! 242 00:21:19,228 --> 00:21:21,020 Who's next? 243 00:21:22,853 --> 00:21:24,145 - Me! - I can dance! 244 00:21:27,311 --> 00:21:28,311 Nice to meet you, Jackson. 245 00:21:29,686 --> 00:21:30,603 Thank you very much. 246 00:21:31,436 --> 00:21:33,436 Girls! Let's go home. 247 00:21:43,103 --> 00:21:43,853 Yes? 248 00:21:44,561 --> 00:21:45,478 Dancing... 249 00:21:46,270 --> 00:21:47,978 I heard civilians can join? 250 00:21:49,436 --> 00:21:51,228 Best English I've heard all day. 251 00:21:53,061 --> 00:21:54,770 Come back when you've grown some, kid. 252 00:21:59,020 --> 00:22:01,353 Then you need a translator, I can do it! 253 00:22:01,436 --> 00:22:03,353 No need for one without a dance team. 254 00:22:03,770 --> 00:22:05,811 I can't form a dance team with these clowns. 255 00:22:06,270 --> 00:22:07,978 4 dollar one month, at any time you want. 256 00:22:08,561 --> 00:22:11,145 Try me for a day then fire me if you don't need. 257 00:22:12,020 --> 00:22:13,186 OK, 3 dollars. 258 00:22:13,728 --> 00:22:14,478 2! 259 00:22:21,853 --> 00:22:23,311 Audition's over. 260 00:22:28,520 --> 00:22:31,020 I heard you're looking for dancers. 261 00:22:31,020 --> 00:22:32,936 Where is everybody? 262 00:22:32,978 --> 00:22:34,645 The auditions are over. 263 00:22:35,811 --> 00:22:37,686 This is all the music? 264 00:22:37,686 --> 00:22:38,686 What does he want? 265 00:22:39,353 --> 00:22:43,270 He's Chinese, I think he wants to show you dance. 266 00:22:44,603 --> 00:22:48,436 I lived in Manju so I can speak Chinese, too. 267 00:22:48,561 --> 00:22:50,853 I speak 4 languages. 268 00:22:51,061 --> 00:22:53,395 Korean, English, Chinese, and also Japanese. 269 00:22:53,478 --> 00:22:55,186 The last one is occupation hazard. 270 00:22:55,811 --> 00:23:00,061 It's 4 dollar because I can speak 4 languages but I give you special discount, 2 dollar 271 00:23:00,145 --> 00:23:02,145 and today's translation free. 272 00:23:03,228 --> 00:23:05,436 Got music for this? 273 00:24:24,645 --> 00:24:26,311 My chest... 274 00:24:26,645 --> 00:24:28,186 My heart... 275 00:24:28,270 --> 00:24:32,811 He says heart... maybe he has sickness... 276 00:24:34,353 --> 00:24:37,978 I need rest. I'm okay. 277 00:24:46,145 --> 00:24:49,895 Why did only Ki-soo get placed to work there? 278 00:24:50,061 --> 00:24:54,686 Comrade Ki-soo totally destroyed the yankee dance club alone! 279 00:24:54,895 --> 00:24:58,145 ROH Ki-jin in the frontlines and ROH Ki-soo in this camp! 280 00:24:58,686 --> 00:25:00,603 The hero brothers at large! 281 00:25:01,228 --> 00:25:05,561 So they're making him fix the hall all by himself? 282 00:25:05,895 --> 00:25:08,978 Damn yankees always want to give and take. 283 00:25:09,061 --> 00:25:11,228 An eye for an eye, you know? 284 00:25:11,311 --> 00:25:14,811 The black man in charge there asked for Comrade Ki-soo. 285 00:25:15,103 --> 00:25:17,311 He must want revenge. 286 00:25:18,311 --> 00:25:20,561 - Did he say anything else? - Yes. 287 00:25:21,811 --> 00:25:24,186 - What? - It was English. I don't know. 288 00:25:25,561 --> 00:25:29,103 How can our hero follow a black man's orders? 289 00:25:29,186 --> 00:25:30,978 - Don't go. - Right. 290 00:25:31,228 --> 00:25:35,145 Damn westerners are all wicked. Be careful. 291 00:25:35,353 --> 00:25:36,270 Don't worry. 292 00:25:37,895 --> 00:25:41,520 Real soldiers aren't afraid of the enemy camp. 293 00:25:42,478 --> 00:25:44,645 Be careful of one black man? 294 00:25:45,561 --> 00:25:49,811 I can pound him down like a hammer any day. 295 00:26:06,520 --> 00:26:07,395 Try. 296 00:26:14,061 --> 00:26:16,020 What the hell are you saying? 297 00:26:28,020 --> 00:26:28,561 Never mind. 298 00:27:57,061 --> 00:27:58,186 This is tap dance. 299 00:28:01,603 --> 00:28:02,270 Fun, isn't it? 300 00:28:08,978 --> 00:28:12,020 Comrade Ki-soo! Watch me. 301 00:28:12,353 --> 00:28:15,978 I made a new dance. Watch me, please? 302 00:28:19,061 --> 00:28:20,478 Pound hard! 303 00:28:21,103 --> 00:28:24,103 Hit 'em! Wash 'em clean! 304 00:28:42,478 --> 00:28:43,978 Pound harder! 305 00:29:20,395 --> 00:29:23,061 So... if you... 306 00:29:23,478 --> 00:29:24,978 I mean, if we... 307 00:29:25,436 --> 00:29:26,686 do well... 308 00:29:28,936 --> 00:29:32,978 things will be good. And they're gonna go well... 309 00:29:33,311 --> 00:29:35,520 So to make things good, we have to do well. 310 00:29:35,686 --> 00:29:37,478 So, let's do well. 311 00:29:38,353 --> 00:29:39,145 Any questions? 312 00:29:46,811 --> 00:29:48,603 He says let's do well. 313 00:29:54,645 --> 00:29:55,978 Questions? 314 00:29:57,353 --> 00:29:59,853 How well? Can we go places? 315 00:30:00,186 --> 00:30:01,270 Like tours? 316 00:30:01,520 --> 00:30:02,561 We go on tour? 317 00:30:05,520 --> 00:30:06,145 Yes. 318 00:30:06,436 --> 00:30:07,145 We will. 319 00:30:07,520 --> 00:30:08,686 How far can we go? 320 00:30:08,853 --> 00:30:09,311 Where? 321 00:30:09,978 --> 00:30:10,811 Anywhere. 322 00:30:11,436 --> 00:30:12,186 Everywhere. 323 00:30:12,311 --> 00:30:12,936 Like where? 324 00:30:12,978 --> 00:30:13,728 Be specific. 325 00:30:13,770 --> 00:30:15,895 Wherever. Anywhere just means everywhere. 326 00:30:20,353 --> 00:30:21,645 America. 327 00:30:24,270 --> 00:30:24,811 What?! 328 00:30:25,353 --> 00:30:27,186 So, we'll be famous, right? 329 00:30:27,311 --> 00:30:28,186 We become famous? 330 00:30:28,311 --> 00:30:29,686 Yes. 331 00:30:29,728 --> 00:30:30,770 How famous can we be? 332 00:30:30,811 --> 00:30:31,645 How famous? 333 00:30:31,686 --> 00:30:33,228 Very. 334 00:30:33,395 --> 00:30:34,186 And snacks? 335 00:30:34,228 --> 00:30:34,561 Snacks? 336 00:30:34,603 --> 00:30:35,603 You'll get some. 337 00:30:35,770 --> 00:30:36,270 Yes. 338 00:30:36,561 --> 00:30:37,436 How much? 339 00:30:37,478 --> 00:30:39,186 What kind of snacks, how famous? 340 00:30:39,228 --> 00:30:40,770 Extremely and all kinds. 341 00:30:40,853 --> 00:30:42,020 A lot. 342 00:30:42,103 --> 00:30:43,186 Thanks for picking me. 343 00:30:43,311 --> 00:30:45,561 Yes! Lots, loads, plenty!! 344 00:30:49,186 --> 00:30:53,520 you, you be famous, you go to Japan, America, and finally get out of... 345 00:30:55,103 --> 00:30:57,645 I get what he's saying. 346 00:30:57,936 --> 00:31:00,936 A wicked, black yankee, 347 00:31:01,811 --> 00:31:03,353 an anti-Communist loser... 348 00:31:03,853 --> 00:31:04,520 And... 349 00:31:07,145 --> 00:31:08,145 A playgirl. 350 00:31:08,978 --> 00:31:11,186 Watch your language! 351 00:31:11,770 --> 00:31:13,478 Why you little... 352 00:31:13,520 --> 00:31:14,811 Nice to meet you. 353 00:31:14,978 --> 00:31:18,395 You come to our country and trample all over it. 354 00:31:18,978 --> 00:31:23,353 Then you take some weak fools and teach 'em to be yankees? 355 00:31:23,436 --> 00:31:25,061 You're asking for it! 356 00:31:25,478 --> 00:31:28,561 I'll show you how strong our Republic is! 357 00:31:28,853 --> 00:31:29,728 Translate, girl. 358 00:31:29,811 --> 00:31:31,103 No way, commie. 359 00:31:31,186 --> 00:31:32,603 Watch it, girlie! 360 00:31:32,645 --> 00:31:33,895 I was born in '33! 361 00:31:34,061 --> 00:31:34,853 How old are you? 362 00:31:35,020 --> 00:31:37,478 Think you're old? I was born in '31. 363 00:31:37,603 --> 00:31:38,311 You look young! 364 00:31:38,436 --> 00:31:39,770 I was born in '28. 365 00:31:40,020 --> 00:31:42,395 Get lost, anti-Communist jerk! 366 00:31:42,478 --> 00:31:43,645 Forget dancing! 367 00:31:44,520 --> 00:31:46,478 Or in the name of socialism... 368 00:31:53,270 --> 00:31:54,978 You want start up a fight, you do it over dance. 369 00:31:56,770 --> 00:31:59,145 Why can I understand this black man? 370 00:31:59,645 --> 00:32:02,561 That hitting the ground dance ain't much. 371 00:32:03,353 --> 00:32:05,853 I challenge you in tap dance. 372 00:32:10,978 --> 00:32:13,145 If I win, no dance team. 373 00:32:15,978 --> 00:32:18,561 Why do you wanna be famous? 374 00:32:20,395 --> 00:32:21,895 To find my wife. 375 00:32:24,186 --> 00:32:26,811 If I get famous, she can come to me. 376 00:32:30,853 --> 00:32:32,853 If she's alive, that is. 377 00:32:33,936 --> 00:32:36,145 Why don't you dance with us? 378 00:32:37,061 --> 00:32:39,520 There's no pay in dancing. 379 00:32:40,311 --> 00:32:43,353 You don't dance to make money. You just do it. 380 00:32:44,103 --> 00:32:45,520 How about you? 381 00:32:45,895 --> 00:32:47,478 Dance? Why? 382 00:32:48,228 --> 00:32:51,478 Why ask why? You just dance if you can. 383 00:32:51,645 --> 00:32:53,353 See? He says the same thing. 384 00:32:53,520 --> 00:32:57,186 Too bad about your weak heart. You breathe heavily. 385 00:32:57,311 --> 00:32:59,561 It's because you're overweight. 386 00:33:00,020 --> 00:33:02,811 It's because of malnutrition. 387 00:33:02,811 --> 00:33:04,145 How can you have malnutrition! 388 00:33:04,436 --> 00:33:06,311 It's true! Touch here. 389 00:33:06,645 --> 00:33:09,061 I have big bones. It's not fat. 390 00:33:09,686 --> 00:33:11,436 You understand each other? 391 00:33:15,686 --> 00:33:17,020 That's all for today. 392 00:33:27,145 --> 00:33:28,895 Step. Tap. 393 00:33:31,686 --> 00:33:34,853 Right foot first, then left. 394 00:33:42,603 --> 00:33:43,395 Right foot first. 395 00:33:45,311 --> 00:33:49,436 Step. Tap, tap, tap. That's it. 396 00:34:35,186 --> 00:34:38,645 Long Live the Republic! 397 00:34:38,645 --> 00:34:43,811 Away with America! Unify Korea 398 00:35:10,145 --> 00:35:11,186 You lost weight! 399 00:35:11,228 --> 00:35:11,811 Hey, kid. 400 00:35:15,311 --> 00:35:17,936 You're not very tall so you should make your movements bigger. 401 00:35:18,936 --> 00:35:19,978 Hey, old man! 402 00:35:20,853 --> 00:35:23,603 Looks to me like your picture being dancer? 403 00:35:27,186 --> 00:35:29,603 I can't pay you for dancing, don't forget. 404 00:35:57,311 --> 00:35:58,478 - Let's eat! - Sure thing. 405 00:36:03,145 --> 00:36:04,020 Don't betray the Republic 406 00:36:04,103 --> 00:36:05,561 Remember our heroes who died for unification 407 00:37:14,728 --> 00:37:16,645 Isn't that a yankee dance? 408 00:37:17,645 --> 00:37:19,395 I saw it in a yankee film. 409 00:37:20,353 --> 00:37:22,686 Tap dance is American, right? 410 00:37:22,853 --> 00:37:25,811 Silly pea brain! Why would I do a yankee dance? 411 00:37:29,853 --> 00:37:31,186 Can you teach me? 412 00:37:32,103 --> 00:37:34,811 If you do, I won't tell anyone. 413 00:37:35,520 --> 00:37:40,061 A man keeps his promise even with a knife to his throat! 414 00:37:41,520 --> 00:37:44,395 What are you yappin' about so late at night? 415 00:37:44,436 --> 00:37:45,436 Why'd you hit me? 416 00:37:45,478 --> 00:37:48,020 Don't talk back to your elders, little twerp! 417 00:37:51,686 --> 00:37:52,353 Don't hit him. 418 00:37:53,645 --> 00:37:55,395 Kids are the hope of our Republic. 419 00:38:13,978 --> 00:38:14,561 Busy? 420 00:38:14,686 --> 00:38:15,228 Nope. 421 00:38:19,186 --> 00:38:20,603 Then come with me. 422 00:38:25,561 --> 00:38:27,103 Will they be ready by next week? 423 00:38:27,311 --> 00:38:28,228 No problem. 424 00:38:28,478 --> 00:38:31,603 Today, no size. One shoes. 425 00:38:31,686 --> 00:38:35,186 Next time, you position, me position. Time same, same. You okay? 426 00:38:35,603 --> 00:38:36,145 Okay. 427 00:38:36,228 --> 00:38:37,395 Okay, thank you so much. 428 00:38:37,436 --> 00:38:38,811 No problem. No problem. 429 00:38:51,270 --> 00:38:53,353 Shut your damn mouth! 430 00:38:53,353 --> 00:38:57,103 Don't kill me! It hurts! 431 00:38:57,395 --> 00:39:00,145 Sam-shik, you little bastard. 432 00:39:01,311 --> 00:39:05,228 Sucking up to yankees... Call that a life? 433 00:39:06,603 --> 00:39:07,478 Son of a bitch. 434 00:39:07,895 --> 00:39:10,770 Cut out 'traitor' on his forehead. 435 00:39:14,895 --> 00:39:16,395 You little bastard. 436 00:39:16,645 --> 00:39:17,853 Please! I beg you! 437 00:39:18,145 --> 00:39:20,561 That's for cutting food. Let's not dirty it. 438 00:39:23,520 --> 00:39:24,853 How dare you smile! 439 00:39:31,978 --> 00:39:34,103 Please don't kill me! 440 00:39:41,353 --> 00:39:42,436 I'm KANG Byung-sam. 441 00:39:44,145 --> 00:39:45,228 What's your name? 442 00:39:46,270 --> 00:39:48,186 No need for a traitor to know. 443 00:39:50,436 --> 00:39:52,186 I'm not a traitor. 444 00:39:53,603 --> 00:39:57,270 I just got on the wrong truck and ended up down here. 445 00:39:59,436 --> 00:40:03,061 No need for names at a POW camp. You're a traitor or not. 446 00:40:03,936 --> 00:40:08,311 Jackson said Communism or Capitalism don't matter here. 447 00:40:08,520 --> 00:40:10,145 Only dancing matters. 448 00:40:10,228 --> 00:40:11,353 Just dance. 449 00:40:13,311 --> 00:40:14,978 - Black yankee's name is Jackson? - Yes. 450 00:40:16,186 --> 00:40:18,895 And the Chinese soldier's name is Xiao Fang. 451 00:40:19,145 --> 00:40:20,311 He has malnutrition. 452 00:40:20,645 --> 00:40:22,978 And her name is YANG Pallae. 453 00:40:23,520 --> 00:40:24,853 Not interested. 454 00:40:25,145 --> 00:40:26,228 Remember, I'm older. 455 00:40:26,770 --> 00:40:29,353 And you do look old! My mistake. 456 00:40:29,603 --> 00:40:33,103 Stop sneaking glances at me. 457 00:40:33,645 --> 00:40:35,436 Got a crush on me? 458 00:40:37,770 --> 00:40:41,145 You don't stand a chance against our Republic's beauties. 459 00:40:41,603 --> 00:40:42,645 How do they look? 460 00:40:43,936 --> 00:40:48,728 A beautiful woman has an egg-shaped, white face. 461 00:40:49,020 --> 00:40:50,520 Half-moon shaped eyes, 462 00:40:50,645 --> 00:40:51,520 a pointy nose, 463 00:40:51,645 --> 00:40:53,978 and soft, supple, thin lips. 464 00:40:54,020 --> 00:40:56,353 Her clothes are red... 465 00:40:56,436 --> 00:40:57,353 Go away! 466 00:40:57,436 --> 00:41:00,103 - Your face is red! - No way! 467 00:41:00,770 --> 00:41:02,186 Is it because you're a commie? 468 00:41:02,270 --> 00:41:04,145 - Stop it! - Tell me! 469 00:41:05,561 --> 00:41:06,478 Hello! 470 00:41:11,311 --> 00:41:12,103 What's that? 471 00:41:12,145 --> 00:41:13,645 I don't know. 472 00:41:14,061 --> 00:41:16,811 Dancing with these on will help you hear your steps better. 473 00:41:22,186 --> 00:41:24,020 Be easy, though. 474 00:41:32,645 --> 00:41:33,645 What about his? 475 00:41:43,020 --> 00:41:44,811 These shoes are meant for dancers. 476 00:41:45,770 --> 00:41:46,728 Not gangsters. 477 00:41:49,645 --> 00:41:50,728 Damn yankee! 478 00:41:58,311 --> 00:42:00,645 Why did he leave Ki-soo out? 479 00:42:01,061 --> 00:42:03,645 After telling us to dance like him? 480 00:42:04,686 --> 00:42:06,270 Poor kid. 481 00:42:13,478 --> 00:42:13,936 Hey. 482 00:42:14,811 --> 00:42:15,520 You wanna dance? 483 00:42:17,145 --> 00:42:19,436 Commie boy wants to dance our dance? 484 00:42:23,395 --> 00:42:24,103 What the hell? 485 00:42:24,603 --> 00:42:27,020 I'm busy, pal. Lock up before you go. 486 00:42:27,770 --> 00:42:30,270 And wash your armpits, yankee! 487 00:42:53,728 --> 00:42:54,978 Have you seen moves like this? 488 00:42:56,103 --> 00:42:59,103 Get up, boy! Let's see your dance! 489 00:43:01,645 --> 00:43:03,811 Come get some of this, boy! 490 00:43:11,186 --> 00:43:13,728 Hey! Let's go four on four! 491 00:44:03,186 --> 00:44:04,145 Outta my way. 492 00:44:21,686 --> 00:44:22,686 Come on! 493 00:45:34,061 --> 00:45:36,061 That's tap dance, fool! 494 00:45:38,311 --> 00:45:39,770 Tap dance! 495 00:45:43,311 --> 00:45:44,186 What now? 496 00:45:47,478 --> 00:45:49,686 That's low! Let us go. 497 00:45:49,811 --> 00:45:51,145 You lost, man! 498 00:45:51,853 --> 00:45:52,645 You okay? 499 00:45:53,311 --> 00:45:53,811 You son of a... 500 00:45:53,853 --> 00:45:54,645 Bitch! 501 00:45:55,686 --> 00:45:56,853 You bastards! 502 00:46:12,228 --> 00:46:13,811 That hurts! 503 00:46:30,145 --> 00:46:31,145 Fuckin' assholes! 504 00:46:32,520 --> 00:46:33,145 Let go! 505 00:46:33,978 --> 00:46:34,811 Let me go! 506 00:46:35,228 --> 00:46:39,186 It's nothing out of the ordinary about a man losing his leg in war. 507 00:46:39,228 --> 00:46:40,353 Commie bastard! 508 00:46:43,020 --> 00:46:44,145 - Let me go! - Stop! 509 00:46:48,061 --> 00:46:49,478 I said stop, Corporal! 510 00:46:49,478 --> 00:46:51,478 Christ, what do you want?! 511 00:46:53,061 --> 00:46:54,311 Sergeant... 512 00:46:55,603 --> 00:46:56,395 Sir? 513 00:46:56,478 --> 00:46:57,561 What do you think you're doing? 514 00:46:57,561 --> 00:46:58,686 What do you think I'm doing? 515 00:46:59,686 --> 00:47:01,436 I'm cracking down on a commie. 516 00:47:02,353 --> 00:47:03,728 Ain't that what we came here to do? 517 00:47:03,770 --> 00:47:07,728 He's not a commie, Corporal. He's a part of my team. 518 00:47:08,645 --> 00:47:09,686 They all are. 519 00:47:09,978 --> 00:47:11,061 Let them all go. 520 00:47:11,436 --> 00:47:12,186 If I don't wanna? 521 00:47:12,186 --> 00:47:13,145 That's an order. 522 00:47:13,478 --> 00:47:14,436 Order? 523 00:47:17,770 --> 00:47:21,895 And since when do we start taking orders from niggers? 524 00:47:26,061 --> 00:47:26,603 Right. 525 00:47:26,645 --> 00:47:28,270 This is the military. 526 00:47:29,603 --> 00:47:33,561 And Negroes orders orders too. 527 00:47:35,770 --> 00:47:36,395 Damn... 528 00:47:36,395 --> 00:47:38,186 I must've forgotten. 529 00:47:54,686 --> 00:47:55,686 That's it, right? 530 00:47:56,561 --> 00:47:57,478 Okay? 531 00:47:58,978 --> 00:48:00,520 No problem! 532 00:48:00,811 --> 00:48:02,061 I have lots. 533 00:48:02,186 --> 00:48:04,020 No problem! No problem! 534 00:48:16,020 --> 00:48:17,686 Sorry. It's nothing. 535 00:48:18,103 --> 00:48:19,353 Let's see the package. 536 00:48:26,770 --> 00:48:28,895 "Annihilate Americans!" 537 00:48:33,186 --> 00:48:34,270 You're under arrest. 538 00:48:36,520 --> 00:48:37,978 One, two, three! 539 00:48:38,686 --> 00:48:39,895 We 540 00:48:41,145 --> 00:48:42,020 are 541 00:48:44,186 --> 00:48:46,478 happy! 542 00:48:47,145 --> 00:48:47,895 Alright! 543 00:48:50,645 --> 00:48:52,936 What shall we do about Sgt. Jackson? 544 00:48:53,978 --> 00:48:54,728 Sir? 545 00:48:55,103 --> 00:48:56,270 What's that now? 546 00:48:56,270 --> 00:48:58,270 Jackson, Sir. The dance team. 547 00:48:58,270 --> 00:48:59,686 Ah. Jackson, fine. 548 00:48:59,728 --> 00:49:00,978 Pull the plug. 549 00:49:01,520 --> 00:49:04,228 Send Mr. Jackson back on home after the event is over. 550 00:49:04,728 --> 00:49:06,728 States, not Japan. 551 00:49:07,395 --> 00:49:09,311 These boys are pretty damn good! 552 00:49:12,270 --> 00:49:16,811 Freedom! 553 00:49:31,353 --> 00:49:33,061 Let's work after the rain! 554 00:49:33,061 --> 00:49:34,186 Let's go! 555 00:49:37,811 --> 00:49:38,936 Did you eat? 556 00:49:38,978 --> 00:49:40,520 How's your chest? 557 00:49:41,061 --> 00:49:43,686 I'm fine. 558 00:49:46,561 --> 00:49:48,353 Jackson? 559 00:49:49,228 --> 00:49:49,895 When's he coming out? 560 00:49:49,936 --> 00:49:52,311 Not for a while. 561 00:49:55,228 --> 00:49:56,811 I made a new dance. 562 00:49:56,811 --> 00:49:58,936 It's called, 'I want to dance'. 563 00:49:59,311 --> 00:50:02,270 I want to find my wife soon, 564 00:50:02,436 --> 00:50:03,978 and show her our dance. 565 00:50:04,395 --> 00:50:07,145 - Think I lost weight? - Your face looks smaller! 566 00:50:07,186 --> 00:50:10,520 - I crave kimchi pancakes. - You eat that in China? 567 00:50:43,478 --> 00:50:44,978 Welcome! 568 00:50:53,311 --> 00:50:56,645 Yankee reporters are here. We should do something. 569 00:51:00,145 --> 00:51:00,978 Hey, kid! 570 00:51:01,020 --> 00:51:05,020 Looks like all that chocolate got you dancing like a damn yankee! 571 00:51:05,103 --> 00:51:08,603 But I learned this by watching Comrade Ki-... 572 00:51:13,853 --> 00:51:15,478 Stupid little twerp! 573 00:51:15,770 --> 00:51:18,603 Why would our hero do a yankee dance! 574 00:51:18,853 --> 00:51:20,520 Stop eating yankee food! 575 00:51:26,811 --> 00:51:27,936 Damn kid! 576 00:51:31,311 --> 00:51:33,603 Why's that traitor here? 577 00:51:38,353 --> 00:51:40,311 Why come get me like that? 578 00:51:40,395 --> 00:51:43,645 I'm sorry. I had no choice. 579 00:51:43,978 --> 00:51:46,645 Go inside. Hurry! 580 00:51:46,936 --> 00:51:50,020 - What are we doing here? - We have a plan. 581 00:51:55,436 --> 00:51:56,395 Reporters are here. 582 00:51:56,978 --> 00:51:58,395 If we put on a good show, 583 00:51:58,686 --> 00:52:01,353 we can get Jackson out and dance again. 584 00:52:02,061 --> 00:52:03,645 Let's dance! 585 00:52:14,936 --> 00:52:16,895 You're doing it to find your wife. 586 00:52:17,770 --> 00:52:19,978 The Chinese guy is doing it to lose weight. 587 00:52:20,895 --> 00:52:23,186 Pallae is doing it for money. 588 00:52:24,561 --> 00:52:26,811 But I got no reason to dance. 589 00:52:27,520 --> 00:52:28,686 Good luck. 590 00:52:31,770 --> 00:52:33,353 Of course, you have a reason! 591 00:52:33,895 --> 00:52:36,436 Then why are you so good! 592 00:52:36,770 --> 00:52:38,645 You're the best I've ever seen! 593 00:52:40,228 --> 00:52:42,561 You're our ace dancer! 594 00:52:48,520 --> 00:52:50,353 He's going for the goal! 595 00:52:50,353 --> 00:52:51,478 And kick! 596 00:52:52,103 --> 00:52:53,186 Goal! 597 00:53:00,645 --> 00:53:01,978 Sir. 598 00:53:03,186 --> 00:53:04,395 Gentlemen, 599 00:53:06,895 --> 00:53:11,228 I'll be back after a drink and a pee break. 600 00:53:11,353 --> 00:53:14,436 Let's hear it for our players! 601 00:53:48,728 --> 00:53:49,645 Ready! 602 00:54:01,353 --> 00:54:02,561 Don't worry! 603 00:54:02,561 --> 00:54:03,728 It's just mud! 604 00:54:03,728 --> 00:54:04,770 Just do the drill! 605 00:54:05,478 --> 00:54:07,311 Go left! 606 00:54:07,936 --> 00:54:09,061 Step! 607 00:54:10,895 --> 00:54:11,895 What's with you! 608 00:54:20,145 --> 00:54:23,103 One, two, three, four! Jump! 609 00:54:23,103 --> 00:54:24,811 Why jump on three? 610 00:54:37,395 --> 00:54:39,103 Are you okay? 611 00:54:50,061 --> 00:54:51,103 What happened? 612 00:54:56,936 --> 00:55:00,811 One, two! One, two! 613 00:55:12,186 --> 00:55:13,520 One, two, three! 614 00:55:54,395 --> 00:55:55,061 Here I come! 615 00:56:02,228 --> 00:56:03,561 I can't see! 616 00:56:13,270 --> 00:56:14,978 It's been fun knowing you. 617 00:56:29,020 --> 00:56:29,895 Outstanding! 618 00:56:29,895 --> 00:56:31,728 Are they GI's prisoners? 619 00:56:32,020 --> 00:56:35,270 Well, I can't lift the can of the back just yet but, um, 620 00:56:35,270 --> 00:56:37,603 they will be performing again on Christmas, 621 00:56:40,728 --> 00:56:42,561 Bet you'll be stuck in for long, Commander. 622 00:56:53,061 --> 00:56:54,103 - Thank you! - Sorry. 623 00:57:08,895 --> 00:57:09,936 Hey there. 624 00:58:15,478 --> 00:58:16,103 Come on! 625 00:58:47,061 --> 00:58:48,603 We are Swing... 626 00:59:00,353 --> 00:59:01,603 Kids! 627 00:59:02,645 --> 00:59:03,811 We nailed it during practice... 628 00:59:05,186 --> 00:59:05,811 What was that? 629 00:59:06,978 --> 00:59:07,686 You screwed up! 630 00:59:22,561 --> 00:59:24,186 - Let me see! Give me that! - No way! 631 00:59:26,478 --> 00:59:27,561 Jackson. 632 00:59:28,770 --> 00:59:30,436 Can we really go on tour? 633 00:59:31,728 --> 00:59:33,061 Are you kidding me? 634 00:59:34,353 --> 00:59:36,811 Once this war's through we really can go to America. 635 00:59:38,811 --> 00:59:39,770 Everyone of us. 636 00:59:41,853 --> 00:59:43,686 - They're awesome! - Give 'em back! 637 00:59:44,311 --> 00:59:45,728 Okay, okay. 638 00:59:47,228 --> 00:59:50,520 Never got a gift like this, huh? 639 00:59:59,561 --> 01:00:02,186 Work harder! 640 01:00:03,520 --> 01:00:06,853 We gotta beat the dirt out clean! 641 01:00:09,436 --> 01:00:13,186 Damn! Not the yankee... 642 01:00:16,228 --> 01:00:17,270 That's it! 643 01:00:20,186 --> 01:00:21,811 Hey, kid! Call that a turn? 644 01:00:22,103 --> 01:00:23,145 Watch carefully. 645 01:00:27,103 --> 01:00:27,978 What's that? 646 01:00:29,228 --> 01:00:30,311 Why you little! 647 01:00:31,520 --> 01:00:32,603 Come back here! 648 01:00:41,520 --> 01:00:42,811 Bravo! 649 01:00:46,436 --> 01:00:49,020 Take a seat, Sergeant. Sit down. Take a seat. 650 01:00:49,645 --> 01:00:54,770 That's a mighty fine playing there. Enough to make a man goddamn homesick. 651 01:00:55,561 --> 01:00:57,145 You're making it alright in this country? 652 01:00:57,853 --> 01:00:58,686 Yes, Sir. 653 01:01:03,186 --> 01:01:04,895 Your transfer papers to Okinawa. 654 01:01:06,686 --> 01:01:12,103 Seems Red Cross heard about little dance group from the reporters. The expectations are high. 655 01:01:12,561 --> 01:01:17,395 You put on a good show Christmas Eve, you be spending Christmas with your family in Japan. 656 01:01:19,436 --> 01:01:21,228 Signed and sealed. 657 01:01:24,103 --> 01:01:26,436 Good boy's gonna wait til Christmas morning, right? 658 01:01:33,436 --> 01:01:34,686 Is that how it goes? 659 01:01:38,436 --> 01:01:39,145 Commander? 660 01:01:41,395 --> 01:01:42,936 What's to become of my team, Sir? 661 01:01:44,020 --> 01:01:44,936 Your team? 662 01:01:45,978 --> 01:01:48,186 Is that how you see 'em? Your team? 663 01:02:07,936 --> 01:02:08,686 Hey, Jackson. 664 01:02:14,311 --> 01:02:15,478 Missing home, huh? 665 01:02:17,853 --> 01:02:21,811 I heard America is nice. Take the team and go. 666 01:02:22,061 --> 01:02:23,061 Speak English. 667 01:02:24,978 --> 01:02:26,853 I'm not going on tours. 668 01:02:27,520 --> 01:02:32,228 Why would a hero go around with traitors doing the yankee dance? 669 01:02:36,270 --> 01:02:38,353 Shit. That's a lie. 670 01:02:40,061 --> 01:02:42,686 Tap dancing makes me crazy! 671 01:02:50,436 --> 01:02:53,353 The sound of it makes my heart race. 672 01:02:54,353 --> 01:02:55,728 I know I shouldn't, 673 01:02:56,728 --> 01:02:59,228 but it makes me want to go to America someday. 674 01:03:00,936 --> 01:03:04,728 Then I can contend with other tap dancing yankees like you. 675 01:03:06,145 --> 01:03:07,895 Thinking about it gives me chills. 676 01:03:10,895 --> 01:03:14,186 When we're at peace, I'll come to you. 677 01:03:15,520 --> 01:03:18,770 Take the team and dance till you drop. 678 01:03:20,061 --> 01:03:20,728 For me, too. 679 01:03:24,103 --> 01:03:24,895 What a motor mouth. 680 01:03:32,686 --> 01:03:34,020 Carnegie Hall. 681 01:03:35,311 --> 01:03:37,270 Man, we'll all be up on that stage. 682 01:03:37,811 --> 01:03:39,103 And that means you too, kid. 683 01:03:40,770 --> 01:03:44,686 The grand stage of Carnegie Hall. 684 01:03:46,728 --> 01:03:47,645 Just picture. 685 01:03:47,728 --> 01:03:50,145 A stage 10 times bigger than the one we have here. 686 01:03:50,270 --> 01:03:53,186 With a big band of close to a hundred down in the pit. 687 01:03:53,811 --> 01:03:57,853 Thousands of seats packed full of people just waiting to see us dance. 688 01:03:58,020 --> 01:04:03,270 And all those lights? Picking up every single movement. 689 01:04:03,603 --> 01:04:05,270 Is Carnegie Hall! 690 01:04:05,811 --> 01:04:07,978 I mean, all the grace from there? 691 01:04:08,020 --> 01:04:10,728 Bojangles, Benny Goodman, 692 01:04:11,436 --> 01:04:13,311 Sony Terry, Duke, 693 01:04:13,978 --> 01:04:17,103 Jean Cooper and The Bird! 694 01:04:18,353 --> 01:04:19,478 One, two! 695 01:04:19,686 --> 01:04:21,061 Can you hear it? 696 01:04:21,103 --> 01:04:24,103 Thousands spring to their feet in a standing ovation! 697 01:04:24,895 --> 01:04:26,811 So you go faster! 698 01:04:27,895 --> 01:04:28,645 Faster! 699 01:04:38,936 --> 01:04:39,645 What's so funny? 700 01:04:42,478 --> 01:04:43,728 You call that dancing? 701 01:04:44,061 --> 01:04:45,353 You dance like this! 702 01:04:46,061 --> 01:04:47,978 Now, forget about Carnegie Hall. 703 01:04:48,895 --> 01:04:49,936 Come back, man. 704 01:04:50,186 --> 01:04:51,561 I'll teach you! 705 01:04:53,561 --> 01:04:54,436 Watch and follow me. 706 01:04:56,895 --> 01:04:58,020 That's it! 707 01:04:58,936 --> 01:05:00,061 That's it! 708 01:05:16,103 --> 01:05:17,395 Mae-hwa! 709 01:05:17,561 --> 01:05:19,561 My wife's name is Mae-hwa! 710 01:05:19,728 --> 01:05:22,853 If you ever meet Mae-hwa, 711 01:05:23,186 --> 01:05:25,228 tell her KANG Byung-sam is alive! 712 01:05:25,811 --> 01:05:28,061 That's me! KANG Byung-sam! 713 01:05:28,145 --> 01:05:29,895 From Hwanghae! 714 01:05:30,520 --> 01:05:31,895 Anyone from Hwanghae? 715 01:05:32,270 --> 01:05:34,728 Where are you from? 716 01:05:36,270 --> 01:05:38,853 Anyone from Hwanghae? 717 01:05:44,020 --> 01:05:45,020 Gwang-guk! 718 01:05:49,561 --> 01:05:50,311 Ki-soo! 719 01:05:51,895 --> 01:05:52,853 Ki-soo... 720 01:05:55,561 --> 01:05:56,686 Ki-soo... 721 01:06:05,645 --> 01:06:06,520 Charge! 722 01:06:06,561 --> 01:06:07,770 Charge! 723 01:06:08,561 --> 01:06:14,353 A dozen yankees charge at us holding great swords. 724 01:06:14,686 --> 01:06:20,520 Suddenly, a man jumped in front like a big tiger! 725 01:06:20,811 --> 01:06:25,811 Then the yankees' heads dropped and rolled all over! 726 01:06:26,020 --> 01:06:27,936 Who's the tiger? 727 01:06:29,895 --> 01:06:32,186 ROH Ki-soo's older brother! 728 01:06:32,686 --> 01:06:35,311 The Republic's hero, comrade ROH Ki-jin! 729 01:06:39,686 --> 01:06:42,353 Comrade Ki-soo and I went to school together. 730 01:06:43,520 --> 01:06:47,936 A Soviet dancer teacher once came and chose us for the national team. 731 01:06:48,561 --> 01:06:50,478 Ki-soo was first. I was second. 732 01:06:52,811 --> 01:06:53,353 Ki-soo? 733 01:06:53,728 --> 01:06:56,436 Though I'm like this, I can still dance. 734 01:06:57,228 --> 01:06:58,395 Like this. 735 01:07:01,853 --> 01:07:05,645 I'm hungry. Is there anything to eat? 736 01:07:06,520 --> 01:07:07,520 Eat this! 737 01:07:15,353 --> 01:07:16,895 So, this is chocolate? 738 01:07:18,186 --> 01:07:21,228 I heard it's so sweet and good, it numbs your senses? 739 01:07:21,686 --> 01:07:22,353 Have it all. 740 01:07:24,728 --> 01:07:25,853 Where are you from? 741 01:07:26,228 --> 01:07:28,061 Sariwon, Hwanghae. 742 01:07:28,228 --> 01:07:29,228 Sariwon... 743 01:07:30,103 --> 01:07:33,270 I heard women are pretty there. Your wife must be, too. 744 01:07:33,561 --> 01:07:35,395 My daughter is pretty. 745 01:07:35,603 --> 01:07:36,770 She resembles her mom. 746 01:07:37,811 --> 01:07:39,145 Know how it's like there now? 747 01:07:40,686 --> 01:07:44,603 Traitors and yankees attacked and razed the place. 748 01:07:44,686 --> 01:07:45,936 Then what? 749 01:07:46,478 --> 01:07:52,603 Damn motherfuckers are probably raping your wife and daughter. 750 01:07:52,936 --> 01:07:53,311 No! 751 01:07:53,395 --> 01:07:56,186 If they scream, the bastards will cut their throats. 752 01:07:56,228 --> 01:07:56,895 No way! 753 01:07:56,895 --> 01:07:58,478 It's true! You son of a bitch! 754 01:07:58,853 --> 01:08:01,270 When you're losing your minds over this yankee bait, 755 01:08:01,478 --> 01:08:03,228 your families back home 756 01:08:03,395 --> 01:08:06,853 are being slaughtered by Capitalist motherfuckers! 757 01:08:06,978 --> 01:08:10,395 You ignorant, worthless traitors! 758 01:08:15,395 --> 01:08:17,561 Fight with your lives! 759 01:08:18,103 --> 01:08:22,103 Take over this camp, then join the frontlines! 760 01:08:22,895 --> 01:08:25,645 Don't just sit there because the command didn't come! 761 01:08:26,603 --> 01:08:29,978 For our Leader and country! 762 01:08:31,145 --> 01:08:36,395 How dare you cross legs like yankees before our Leader's portrait! 763 01:08:36,728 --> 01:08:38,561 Cut 'em off! They're tainted! 764 01:08:38,728 --> 01:08:42,186 If yankees ideas got to your heads, cut 'em off now! 765 01:08:45,520 --> 01:08:48,061 Long live our great Leader! 766 01:08:48,103 --> 01:08:49,228 Hurrah! 767 01:08:49,436 --> 01:08:50,520 Hurrah! 768 01:08:51,228 --> 01:08:52,270 Hurrah! 769 01:08:53,228 --> 01:08:54,395 Louder! 770 01:08:55,561 --> 01:08:58,186 Shout it with your lives! 771 01:08:58,895 --> 01:09:02,186 Annihilate the yankee invaders! 772 01:09:02,520 --> 01:09:04,936 Annihilate the yankees! 773 01:09:08,353 --> 01:09:11,103 Hurrah! Hurrah! 774 01:09:11,228 --> 01:09:13,978 Hurrah! Hurrah! 775 01:09:14,186 --> 01:09:16,353 I could get used to this. 776 01:09:16,353 --> 01:09:17,520 We love freedom! 777 01:09:18,395 --> 01:09:22,728 - Kill the traitors! - What's wrong? No! 778 01:09:22,728 --> 01:09:29,061 - Kill the traitors! - Kill them! 779 01:09:31,436 --> 01:09:36,645 I'll teach those commie bastards not to mess with me! 780 01:09:36,728 --> 01:09:39,561 Let's attack 'em! Follow me! 781 01:09:40,020 --> 01:09:40,895 Prepare the weapons! 782 01:09:41,270 --> 01:09:43,436 Let's bury 'em in shit! 783 01:09:44,686 --> 01:09:47,061 Don't kill us! 784 01:09:48,353 --> 01:09:52,728 I am sorry! Help! 785 01:09:53,395 --> 01:09:54,603 Open up! 786 01:09:56,103 --> 01:10:02,353 Damn commie bastards! 787 01:10:17,561 --> 01:10:18,728 Jesus Christ... 788 01:10:26,103 --> 01:10:28,395 That damn yankee is mine. 789 01:10:44,936 --> 01:10:49,895 If you wanna dance again, pretend you're dead. 790 01:11:16,145 --> 01:11:18,561 We believe they were under direct orders from the North. 791 01:11:19,228 --> 01:11:22,228 In a half-decent game plan, we'd had my head on a platter. 792 01:11:23,561 --> 01:11:25,895 This is missing that certain panache. 793 01:11:27,436 --> 01:11:31,811 The least we can do now send the ball back over, don't you think? 794 01:11:32,936 --> 01:11:36,770 Perhaps we should put in a request for tanker armor vehicle? 795 01:11:36,978 --> 01:11:42,061 I keep telling you, leave the artillery to the boys in the front, this is a battle of the wits. 796 01:11:44,186 --> 01:11:47,728 What do you suppose would make your day, if you were a prisoner? 797 01:11:51,270 --> 01:11:52,103 Family... 798 01:11:53,770 --> 01:11:56,353 Wouldn't they wanna see their family, Sir? 799 01:11:56,770 --> 01:11:58,811 Damn straight. Damn straight. 800 01:11:59,186 --> 01:12:01,520 So one commie is all we need. 801 01:12:01,895 --> 01:12:06,395 We find the loneliest, most homesick sucker of 'em all. We nab him. 802 01:12:07,270 --> 01:12:09,270 We show him just how sweet life can be. 803 01:12:16,061 --> 01:12:21,020 Yankees are camped out at places we planned to attack. 804 01:12:21,770 --> 01:12:25,270 There must be a mole among us. 805 01:12:27,186 --> 01:12:29,353 Split up the weapons and hide them. 806 01:12:30,186 --> 01:12:33,645 Leaders refrain from being together. 807 01:12:37,311 --> 01:12:41,270 Remember, a spy is close by. Keep watch on each other. 808 01:12:41,353 --> 01:12:42,228 Comrade Ki-soo! 809 01:12:44,436 --> 01:12:47,311 I heard ROH Ki-jin is missing. 810 01:12:48,936 --> 01:12:52,020 But don't worry, he's invincible. 811 01:12:53,020 --> 01:12:54,020 I'm not worried. 812 01:12:54,061 --> 01:12:58,520 I haven't seen you knocking off yankees' heads these days. 813 01:12:58,645 --> 01:13:02,520 And I heard the yankee you stabbed is walking around fine. 814 01:13:04,895 --> 01:13:09,270 But I guess yankees all look the same. 815 01:13:09,478 --> 01:13:11,020 Get to the point. 816 01:13:11,103 --> 01:13:14,020 Set an example as the brother of a hero. 817 01:13:14,103 --> 01:13:15,603 By doing what? 818 01:13:15,645 --> 01:13:20,228 Show us if the black man's blood is red or black? 819 01:13:23,520 --> 01:13:24,978 Piece of cake. 820 01:13:25,811 --> 01:13:28,520 All is vain. 821 01:13:29,811 --> 01:13:32,520 Life is futile. 822 01:13:35,395 --> 01:13:36,520 Oh, excuse me... 823 01:13:38,520 --> 01:13:40,145 How dare you! 824 01:13:40,645 --> 01:13:41,478 Get out, bitch! 825 01:13:41,478 --> 01:13:43,020 You worthless shit! 826 01:13:43,603 --> 01:13:45,561 Nice to meet you, bitch! 827 01:13:46,561 --> 01:13:47,436 Get up! 828 01:13:48,353 --> 01:13:51,853 Who says you can work without our permission? 829 01:13:51,853 --> 01:13:54,478 - I did it to survive. - What the hell are you saying? 830 01:13:54,478 --> 01:13:56,686 People die in war! 831 01:13:57,061 --> 01:13:59,561 Just die, bitch! Die! 832 01:13:59,561 --> 01:14:00,645 Die! Die! 833 01:14:05,561 --> 01:14:07,270 Try and kill me, bitches! 834 01:14:07,353 --> 01:14:08,103 Linda! 835 01:14:08,853 --> 01:14:10,270 I'll kill you, whores! 836 01:14:14,020 --> 01:14:15,478 She's a commie! 837 01:14:15,686 --> 01:14:17,686 She's a damn commie! 838 01:14:18,061 --> 01:14:21,686 She was ordered to come and spread the plague! 839 01:14:21,853 --> 01:14:25,186 No! I'm not a commie! I'm South Korean! 840 01:14:32,561 --> 01:14:34,978 She's a commie! Get her! 841 01:14:35,145 --> 01:14:36,270 I'm not a commie! 842 01:14:55,686 --> 01:14:56,603 Jackson! 843 01:14:59,645 --> 01:15:00,520 Did you eat? 844 01:15:02,645 --> 01:15:05,436 You won't be able to work for a while. You could use some money. 845 01:15:06,186 --> 01:15:09,811 I didn't work. I will not take it. 846 01:15:15,645 --> 01:15:16,436 Just take it. 847 01:15:16,978 --> 01:15:19,061 That's on New Year's Day. 848 01:15:25,353 --> 01:15:27,686 Just so happens, I'm completely broke. 849 01:15:29,436 --> 01:15:30,270 Thank you very much! 850 01:15:39,936 --> 01:15:41,395 How did you end up here anyway? 851 01:15:42,811 --> 01:15:45,936 They say only trouble-making soldiers get sent to Korea. 852 01:15:46,228 --> 01:15:48,853 Back in America being black makes you a troublemaker. 853 01:15:49,145 --> 01:15:51,228 What? Don't complain. 854 01:15:52,270 --> 01:15:53,895 You should try living here as a woman. 855 01:15:53,936 --> 01:15:55,728 Bad as it seems, being black is worse. 856 01:15:55,811 --> 01:15:57,561 No, being a woman is more worser. 857 01:15:57,603 --> 01:15:59,353 Being a black man amongst white people is... 858 01:15:59,353 --> 01:16:01,520 - What about in the middle of war... - You... 859 01:16:08,020 --> 01:16:09,061 What about dance? 860 01:16:11,895 --> 01:16:12,978 Can we dance again? 861 01:16:13,395 --> 01:16:15,270 You know well enough too many of that. 862 01:16:16,103 --> 01:16:18,936 We're restricting civilians entry until things settle down. 863 01:16:19,811 --> 01:16:21,270 What about ROH Ki-soo? 864 01:16:25,478 --> 01:16:27,978 You think he kill people too? 865 01:16:28,728 --> 01:16:29,645 I don't know. 866 01:16:30,311 --> 01:16:32,228 Pretty much kill or be killed in there. 867 01:16:34,145 --> 01:16:36,478 Communism, capitalism. 868 01:16:41,520 --> 01:16:43,270 If nobody knew what they were 869 01:16:45,561 --> 01:16:47,728 no one would kill or be killed. 870 01:16:48,728 --> 01:16:55,186 Well maybe after a while you'll all remember you're one people and stop fighting over ideology. 871 01:16:56,270 --> 01:16:57,978 Fucking ideology. 872 01:17:01,061 --> 01:17:02,520 Fucking ideology. 873 01:17:03,978 --> 01:17:04,811 You know what? 874 01:17:07,228 --> 01:17:08,811 These are magic shoes. 875 01:17:09,686 --> 01:17:11,436 When I wear them, 876 01:17:13,145 --> 01:17:17,936 war, food, miserable things 877 01:17:19,603 --> 01:17:21,145 they all just disappear. 878 01:17:27,520 --> 01:17:28,603 I bet they feel the same. 879 01:17:33,436 --> 01:17:36,478 There's a song staying in my head 880 01:17:38,686 --> 01:17:43,686 I can't explain it but maybe I can 881 01:17:45,228 --> 01:17:46,103 show you. 882 01:20:30,020 --> 01:20:30,645 Cold noodles. 883 01:20:30,895 --> 01:20:31,395 Pickled halibut. 884 01:20:31,478 --> 01:20:32,020 Dumplings. 885 01:20:32,228 --> 01:20:33,561 Didn't you already say that? 886 01:20:34,020 --> 01:20:34,520 Fish platter. 887 01:20:34,603 --> 01:20:35,645 I was going to say that! 888 01:20:35,686 --> 01:20:36,395 Stop it! 889 01:20:39,020 --> 01:20:42,436 I saw that if you list off the food you crave 890 01:20:42,728 --> 01:20:48,020 or say what you did before war, you'll be the first to die. 891 01:20:55,686 --> 01:20:57,061 Hello, leaders. 892 01:20:59,561 --> 01:21:01,061 I brought some snacks. 893 01:21:04,145 --> 01:21:05,728 What did you do before the war? 894 01:21:14,395 --> 01:21:16,186 I was a school teacher. 895 01:21:16,645 --> 01:21:19,061 You remind me of my teacher. 896 01:21:20,686 --> 01:21:21,228 And you? 897 01:21:22,561 --> 01:21:25,353 I owned a restaurant. 898 01:21:32,770 --> 01:21:35,811 His dream was to become an artist. 899 01:21:36,270 --> 01:21:38,895 I wanted to become a poet. 900 01:21:39,061 --> 01:21:40,936 That's why you're so good with speeches! 901 01:21:41,311 --> 01:21:43,395 When we return home after winning the war, 902 01:21:43,603 --> 01:21:46,478 let's all gather at your place and have a drink. 903 01:21:46,520 --> 01:21:48,936 The drinks will be on me. 904 01:22:03,311 --> 01:22:04,686 I used to be a singer. 905 01:22:05,395 --> 01:22:08,520 Make sure you call me for a drink, too. 906 01:22:08,853 --> 01:22:11,270 I'll sing you a song. 907 01:22:11,270 --> 01:22:12,353 Great idea! 908 01:22:12,645 --> 01:22:15,061 How about a song for us now? 909 01:22:16,353 --> 01:22:18,895 Stop! I saw somewhere... 910 01:23:09,978 --> 01:23:11,020 Good boy! 911 01:23:11,436 --> 01:23:12,270 Translate that. 912 01:23:12,728 --> 01:23:13,645 Yes, Sir! 913 01:23:15,228 --> 01:23:16,686 What did he yap about? 914 01:23:17,186 --> 01:23:20,811 Damn bosses always talk too much no matter what race. 915 01:23:21,228 --> 01:23:23,561 Drink it. And have some cookies. 916 01:23:24,103 --> 01:23:26,186 Thanks for leading us to their weapons. 917 01:23:26,270 --> 01:23:28,353 But he worries the commies are too quiet. 918 01:23:29,020 --> 01:23:30,895 Damn whities are chicken. 919 01:23:31,186 --> 01:23:32,561 Fuckin' bastards. 920 01:23:33,728 --> 01:23:36,645 He wants to root out the rebels once and for all. 921 01:23:36,728 --> 01:23:39,603 He wants the leader who gets orders from the North. 922 01:23:40,186 --> 01:23:43,061 If I spilled on the weapons, they said I'd meet my granny. 923 01:23:43,895 --> 01:23:46,186 How would I know the secret commander here? 924 01:23:46,395 --> 01:23:47,061 Hold on. 925 01:23:48,061 --> 01:23:48,561 Sir! 926 01:23:48,811 --> 01:23:51,478 He asks us that we keep our promise, Sir. 927 01:23:56,895 --> 01:23:58,311 Don't throw it, asshole. 928 01:23:59,520 --> 01:24:03,270 I don't get why I'm working under them. 929 01:24:03,478 --> 01:24:05,186 How'd we end up under them? 930 01:24:05,311 --> 01:24:05,978 Here. 931 01:24:09,811 --> 01:24:11,520 There's no future here. 932 01:24:12,311 --> 01:24:13,686 They're bringing your granny. 933 01:24:14,603 --> 01:24:17,853 Have her live in luxury before passing away. 934 01:24:27,228 --> 01:24:28,228 You're the mole? 935 01:24:29,228 --> 01:24:29,686 Let go! 936 01:24:29,811 --> 01:24:32,561 It was you? You killed Gwang-guk! 937 01:24:32,645 --> 01:24:33,145 Let me go! 938 01:24:33,728 --> 01:24:35,520 Anti-Communist bastard! How could you! 939 01:24:35,561 --> 01:24:36,270 You should talk! 940 01:24:37,353 --> 01:24:37,978 What about you? 941 01:24:38,895 --> 01:24:41,103 I did it to save my family. 942 01:24:41,311 --> 01:24:44,936 My granny... I did it to meet her. But what about you? 943 01:24:45,603 --> 01:24:46,603 Dancing like a yankee! 944 01:24:46,978 --> 01:24:51,478 Will that bring back your dead mom or help you meet your brother? 945 01:24:52,020 --> 01:24:54,603 That's why you went crazy tap dancing? 946 01:24:57,395 --> 01:24:58,311 How did you know? 947 01:24:58,561 --> 01:25:01,853 You tap dance in your sleep! How could I not? 948 01:25:02,311 --> 01:25:04,186 You're crazy about it! You should know! 949 01:25:04,686 --> 01:25:06,686 Communism or Capitalism! 950 01:25:06,936 --> 01:25:09,603 The Americans an Soviets made them for them! 951 01:25:09,645 --> 01:25:11,353 What's that got to do with us! 952 01:25:11,645 --> 01:25:13,520 Because of their ideology, why does... 953 01:25:15,145 --> 01:25:16,186 my granny have to die? 954 01:25:18,103 --> 01:25:19,311 You've lost your mind. 955 01:25:19,353 --> 01:25:23,478 Brainwashed and killing people because of ideology is crazy! 956 01:25:23,478 --> 01:25:25,561 I'm fine as hell! 957 01:25:27,936 --> 01:25:28,478 Look. 958 01:25:29,853 --> 01:25:31,311 I'll do what I have to. 959 01:25:33,561 --> 01:25:35,270 You do what you want. 960 01:25:47,686 --> 01:25:48,686 Mae-hwa! 961 01:25:49,020 --> 01:25:50,853 Do you know Mae-hwa? 962 01:25:51,561 --> 01:25:54,270 Tell her KANG Byung-sam is looking for her! 963 01:25:56,520 --> 01:25:57,811 Did you say, 'Mae-hwa?' 964 01:25:58,686 --> 01:25:59,770 You're looking for Mae-hwa? 965 01:26:00,770 --> 01:26:02,061 She's up ahead. 966 01:26:02,520 --> 01:26:04,770 Comrade Mae-hwa! 967 01:26:04,936 --> 01:26:07,270 Mae-hwa! 968 01:26:09,936 --> 01:26:10,895 Mae-hwa! 969 01:26:11,228 --> 01:26:12,645 Get down, prisoner! 970 01:26:13,145 --> 01:26:14,520 Back to your track! 971 01:26:16,770 --> 01:26:17,853 Get back, commie! 972 01:26:22,728 --> 01:26:24,478 I don't know English! 973 01:26:29,061 --> 01:26:30,478 Mae-hwa! 974 01:26:52,895 --> 01:26:57,686 Sorry! Forgive me! I thought she was my wife! 975 01:26:57,686 --> 01:26:59,103 Don't kill me! 976 01:27:19,686 --> 01:27:20,853 ROH Ki-jin! 977 01:27:21,478 --> 01:27:22,811 ROH Ki-jin! 978 01:27:23,270 --> 01:27:24,645 ROH Ki-jin! 979 01:27:24,728 --> 01:27:26,478 ROH Ki-jin! 980 01:27:47,811 --> 01:27:48,478 Brother! 981 01:27:56,978 --> 01:27:58,436 They say it's an honor. 982 01:27:59,145 --> 01:28:03,603 There hadn't been many soldiers that wracked up as many close combat kills as you have 983 01:28:03,978 --> 01:28:06,686 in the history of warfare. Truly extraordinary. 984 01:28:07,770 --> 01:28:09,228 Would you like to meet your brother? 985 01:28:09,728 --> 01:28:11,103 He's doing quite well here. 986 01:28:11,603 --> 01:28:12,228 Translate. 987 01:28:12,978 --> 01:28:13,978 Yes, Sir! 988 01:28:14,186 --> 01:28:15,728 I wasn't listening to the fool! 989 01:28:15,853 --> 01:28:17,145 Just keep pacing! 990 01:28:17,978 --> 01:28:18,436 Sir! 991 01:28:19,061 --> 01:28:22,270 I'm told that your brother has been a tremendous assistance. 992 01:28:29,770 --> 01:28:31,061 Give me food! 993 01:28:36,103 --> 01:28:39,020 I don't think the prisoner ROH Ki-soo would be able to continue with us, Commander. 994 01:28:39,811 --> 01:28:41,270 Now, what did I tell you in the beginning? 995 01:28:41,603 --> 01:28:43,853 'Communist dance to the dance of the free world'. 996 01:28:44,061 --> 01:28:49,103 Now that's the game plan here. That little pecker is the only reason this dance group exists. 997 01:28:50,145 --> 01:28:51,311 The risk is too high. 998 01:28:52,020 --> 01:28:54,728 Sounds like you got something fogging up your noggin', Jackson. 999 01:28:55,645 --> 01:28:58,478 It's not a matter of one-time circus freak show, anyhow. 1000 01:28:59,603 --> 01:29:00,936 It's much more complicated. 1001 01:29:01,436 --> 01:29:02,228 Complicated? 1002 01:29:03,770 --> 01:29:07,270 I can deal with complicated, son. What I don't need is complication. 1003 01:29:07,353 --> 01:29:07,936 Commander, I'm... 1004 01:29:08,020 --> 01:29:08,978 Sergeant! 1005 01:29:09,686 --> 01:29:11,686 Look around. Smell the coffee. 1006 01:29:13,186 --> 01:29:15,853 These people turning up commies left and right. 1007 01:29:16,395 --> 01:29:19,270 Relatives, neighbors, hell... 1008 01:29:19,436 --> 01:29:23,311 even the dog down the street gets labelled communist if the wind blows strong enough. 1009 01:29:26,103 --> 01:29:28,270 Now what do you think what'll happen if they don't perform? 1010 01:29:28,811 --> 01:29:30,645 Especially that North Korean boy. 1011 01:29:32,061 --> 01:29:35,186 You see, that's what really complicates things. 1012 01:29:36,645 --> 01:29:39,395 Get him on that stage, it's the only thing that's gonna keep 'em alive. 1013 01:29:40,853 --> 01:29:41,811 Let's disband. 1014 01:29:43,978 --> 01:29:46,895 What dancing in the middle of war? 1015 01:29:49,311 --> 01:29:51,478 I only did it to find my wife. 1016 01:29:52,103 --> 01:29:52,895 I'm done with it. 1017 01:29:55,020 --> 01:29:56,645 If only my wife... 1018 01:30:01,728 --> 01:30:03,728 If only she's alive... 1019 01:30:07,020 --> 01:30:08,395 I just wish she's alive. 1020 01:30:13,145 --> 01:30:13,853 I'm sorry. 1021 01:30:30,395 --> 01:30:30,936 Hey! 1022 01:30:33,395 --> 01:30:34,145 Leave it on. 1023 01:31:56,853 --> 01:31:59,520 This should kill off all the traitors. 1024 01:32:00,645 --> 01:32:03,686 It's not enough. Hurry up and make more. 1025 01:32:03,770 --> 01:32:07,395 We must kill all the anti-Communists! 1026 01:32:35,270 --> 01:32:35,561 How much? 1027 01:32:36,686 --> 01:32:37,478 $1. 1028 01:32:42,353 --> 01:32:42,978 $1. 1029 01:32:45,895 --> 01:32:47,061 Food okay? 1030 01:32:47,186 --> 01:32:48,020 Food okay. 1031 01:33:08,520 --> 01:33:09,436 Mae-hwa... 1032 01:33:15,645 --> 01:33:17,645 "Dear grandson..." 1033 01:33:24,728 --> 01:33:25,895 Not me! 1034 01:33:26,020 --> 01:33:28,353 After all the traitors I... 1035 01:33:35,270 --> 01:33:40,228 We suspect the Communists are receiving orders through a senior colonel hiding on the grounds. 1036 01:33:41,353 --> 01:33:45,770 Perhaps now would be the time to finally set the bait, Sir, if we're going to weed out 1037 01:33:45,811 --> 01:33:48,145 the bad seed before Christmas. 1038 01:33:52,520 --> 01:33:53,645 Release ROH Ki-jin. 1039 01:33:53,686 --> 01:33:55,186 Comrade Ki-soo! 1040 01:33:55,478 --> 01:33:56,978 Did you hear? 1041 01:33:57,853 --> 01:33:58,520 Hear what? 1042 01:33:58,853 --> 01:34:00,811 Comrade Ki-jin got released! 1043 01:34:01,811 --> 01:34:04,978 Damn yankees don't give without a reason. 1044 01:34:05,228 --> 01:34:07,520 What give and take are they... 1045 01:34:20,478 --> 01:34:21,270 Catch! 1046 01:34:35,728 --> 01:34:37,770 It's gotten a lot colder. 1047 01:34:38,145 --> 01:34:41,270 Warm up by the fire, comrade. 1048 01:34:42,020 --> 01:34:43,728 Comrade Ki-jin? Come here. 1049 01:34:44,228 --> 01:34:47,645 It's been a while. Shouldn't you two meet up close? 1050 01:34:49,061 --> 01:34:51,103 I was an actor before joining the army. 1051 01:34:51,520 --> 01:34:53,353 Know what role I usually played? 1052 01:34:55,645 --> 01:34:59,561 Isn't it obvious? The village dummy! 1053 01:35:00,103 --> 01:35:01,603 Sorry, sorry! 1054 01:35:01,728 --> 01:35:04,853 No English. Thank you. Sorry! 1055 01:35:13,395 --> 01:35:17,770 Your kicks must be hard from all the tap dance training. 1056 01:35:17,853 --> 01:35:18,645 Who are you, comrade? 1057 01:35:18,853 --> 01:35:20,311 Who do you think? 1058 01:35:20,728 --> 01:35:23,895 The commie the commander is dying to catch. 1059 01:35:24,895 --> 01:35:27,811 The leader getting orders from the North. 1060 01:35:30,686 --> 01:35:32,270 Like tap dancing? 1061 01:35:32,311 --> 01:35:34,228 Forgive me, sir! 1062 01:35:35,228 --> 01:35:36,395 Don't be. 1063 01:35:36,853 --> 01:35:40,270 Wasting your talent is a sin. 1064 01:35:40,811 --> 01:35:42,478 Keep doing your best. 1065 01:35:43,395 --> 01:35:44,853 Speaking of tap dancing... 1066 01:35:45,811 --> 01:35:51,436 Get on stage at Christmas when the Red Cross people come. 1067 01:35:53,811 --> 01:35:54,936 Comrade? 1068 01:36:05,853 --> 01:36:07,978 What good is killing 100 small fries? 1069 01:36:08,978 --> 01:36:10,770 The top guy is important. 1070 01:36:11,436 --> 01:36:15,895 Shoot the commander in the head and become a real hero. 1071 01:36:22,353 --> 01:36:23,228 Comrade Ki-jin. 1072 01:36:28,895 --> 01:36:29,728 Shoot 1073 01:36:31,395 --> 01:36:33,853 I mean shoot yourself in the head, comrade. 1074 01:36:34,395 --> 01:36:34,936 Or, 1075 01:36:36,770 --> 01:36:39,436 I'll put a hole through your brother's head. 1076 01:36:39,936 --> 01:36:40,853 Don't do it! 1077 01:36:44,978 --> 01:36:46,645 Isn't the war great? 1078 01:36:47,478 --> 01:36:51,686 How else would a nameless actor like me become a commander? 1079 01:36:53,145 --> 01:36:55,645 How could comrade Ki-jin become a hero? 1080 01:36:56,395 --> 01:36:59,728 He's a giant with the IQ of a toddler. 1081 01:37:00,311 --> 01:37:01,478 Bang! Bang! 1082 01:37:01,561 --> 01:37:02,853 Die! Bang! 1083 01:37:10,645 --> 01:37:12,561 Whether he remains a hero 1084 01:37:13,436 --> 01:37:17,103 or an idiot with a traitor brother is all up to... 1085 01:37:17,186 --> 01:37:17,895 I'll do it! 1086 01:37:20,311 --> 01:37:24,270 I'm itching like crazy to tap dance anyway! 1087 01:37:24,728 --> 01:37:25,936 I'll go on stage. 1088 01:37:26,311 --> 01:37:29,436 While I'm up there, I'll shoot the commander! 1089 01:37:31,311 --> 01:37:33,853 You're a traitor from now on. 1090 01:37:33,978 --> 01:37:36,145 I've been one for a while. 1091 01:37:37,520 --> 01:37:39,936 One who's crazy about the yankee dance. 1092 01:37:57,645 --> 01:37:58,978 TRAITOR 1093 01:38:01,061 --> 01:38:04,311 If things go wrong, I'll tattoo that for real. 1094 01:38:07,145 --> 01:38:08,895 Listen to my command! 1095 01:38:10,145 --> 01:38:14,228 Our goal is to get them to think we fell for their trap. 1096 01:38:14,395 --> 01:38:19,728 Let them think they wiped us out to loosen their security. 1097 01:38:20,561 --> 01:38:24,228 Make the commander think he succeeded. 1098 01:38:24,478 --> 01:38:25,436 Easy ball... 1099 01:38:33,978 --> 01:38:38,395 - Long live North Korea! - Long live Communism! 1100 01:38:41,561 --> 01:38:42,853 Ready! 1101 01:38:43,811 --> 01:38:44,728 Set! 1102 01:38:45,520 --> 01:38:46,353 Fire! 1103 01:38:50,978 --> 01:38:53,520 Focus! Bury him quickly! 1104 01:38:53,936 --> 01:38:55,686 There are corpses everywhere! 1105 01:39:05,853 --> 01:39:06,853 What did I miss? 1106 01:39:07,686 --> 01:39:08,853 Do it from the start. 1107 01:39:09,353 --> 01:39:10,270 Come on! 1108 01:39:10,895 --> 01:39:13,395 Christmas is around the corner! Let's practice. 1109 01:39:16,895 --> 01:39:18,270 That's enough for today. 1110 01:39:25,895 --> 01:39:28,186 you put yourself at risk if you go on that stage. 1111 01:39:54,478 --> 01:39:55,436 I want... 1112 01:39:59,520 --> 01:40:00,728 just dance. 1113 01:40:16,978 --> 01:40:19,061 - I'm serious! - What do you mean? 1114 01:40:19,520 --> 01:40:22,520 Once you're addicted to yankee shit you can't stop. 1115 01:40:22,603 --> 01:40:24,895 - Ki-soo is no exception. - Shut up! 1116 01:40:26,186 --> 01:40:27,353 He can't be. 1117 01:40:31,395 --> 01:40:32,686 Is the food ready? 1118 01:40:36,436 --> 01:40:37,228 Is it true? 1119 01:40:37,686 --> 01:40:39,103 Are the rumors true? 1120 01:40:43,395 --> 01:40:45,145 What's that? Let me see. 1121 01:40:51,228 --> 01:40:53,020 - What is? - It's American... 1122 01:40:55,895 --> 01:40:56,895 Move! 1123 01:40:57,311 --> 01:40:58,311 Out of my way! 1124 01:41:58,270 --> 01:41:59,228 You fuckin' little... 1125 01:41:59,478 --> 01:42:00,645 You better get that back. 1126 01:42:01,145 --> 01:42:02,103 You goddamn bastard. 1127 01:42:02,311 --> 01:42:04,436 I'm warning you fuckhead, I got a gun there. I'm gonna use it! 1128 01:42:04,478 --> 01:42:05,770 Your mom is pretty. 1129 01:42:06,270 --> 01:42:08,853 You must take after your dad, so nasty looking. 1130 01:42:12,353 --> 01:42:13,686 No, no, no, stop, stop! 1131 01:42:13,686 --> 01:42:15,270 I'm sorry! I didn't mean that. 1132 01:42:17,645 --> 01:42:18,478 Bastard. 1133 01:42:20,520 --> 01:42:22,228 You're lucky. 1134 01:42:23,645 --> 01:42:26,936 You got a home, a mom, and a country to go back to. 1135 01:42:28,645 --> 01:42:30,186 And you can dance. 1136 01:42:43,395 --> 01:42:43,770 Hey! 1137 01:43:40,728 --> 01:43:41,936 Did it hurt? 1138 01:43:44,061 --> 01:43:45,895 Good job, staying alive. 1139 01:43:47,311 --> 01:43:49,645 Sorry I don't have any rewards for you. 1140 01:43:55,186 --> 01:43:56,895 That's for kids! 1141 01:43:58,353 --> 01:44:00,561 The Republic's hero looks stupid doing that. 1142 01:44:04,728 --> 01:44:08,186 When the war's over, ask for a pretty wife. 1143 01:44:09,728 --> 01:44:11,603 They should reward a hero, right 1144 01:44:13,353 --> 01:44:16,436 You wife, too. 1145 01:44:16,645 --> 01:44:18,103 I did everything already. 1146 01:44:18,811 --> 01:44:19,895 I held hands. 1147 01:44:20,020 --> 01:44:22,936 I even kissed her till my teeth almost fell out. 1148 01:44:25,520 --> 01:44:26,061 What? 1149 01:44:28,270 --> 01:44:29,020 A rooster? 1150 01:44:32,020 --> 01:44:32,686 A pig! 1151 01:44:34,728 --> 01:44:35,645 A car! 1152 01:44:56,520 --> 01:44:58,478 Don't you know? 1153 01:45:00,061 --> 01:45:03,645 Grandpa Rudolph takes Santa the reindeer to... 1154 01:45:10,770 --> 01:45:11,770 Found you! 1155 01:45:13,978 --> 01:45:16,645 How do you divide up a piece of Spam? 1156 01:45:16,853 --> 01:45:18,228 8 times! 1157 01:45:23,228 --> 01:45:24,603 Thank you! 1158 01:45:27,645 --> 01:45:28,395 Thanks! 1159 01:45:30,770 --> 01:45:32,561 Thank you! Thank you! 1160 01:45:34,020 --> 01:45:35,020 Thank you! 1161 01:45:35,853 --> 01:45:37,936 You're still alive? 1162 01:46:04,478 --> 01:46:06,103 Well, it's Christmas... 1163 01:46:06,520 --> 01:46:08,520 Thanks for everything, Sam-shik. 1164 01:46:11,645 --> 01:46:14,728 Thank you. Mr. Roberts. 1165 01:47:14,311 --> 01:47:16,978 So when they plan to bring out the fun guns, Commander? 1166 01:47:17,561 --> 01:47:20,436 Oh, they're up next, just a hell of a show, huh? 1167 01:47:27,770 --> 01:47:31,145 Unless you want to return to your family as a traitor, 1168 01:47:31,895 --> 01:47:32,978 pay your dues. 1169 01:47:34,103 --> 01:47:35,020 Remember, 1170 01:47:35,728 --> 01:47:37,270 I'm everywhere. 1171 01:48:07,311 --> 01:48:08,145 Mr. Roberts. 1172 01:48:09,811 --> 01:48:10,853 Thank you, thank you. 1173 01:48:11,353 --> 01:48:13,270 Oh, no, no. Sit, sit. Sit down. 1174 01:48:13,353 --> 01:48:14,228 Enjoy the show. 1175 01:48:23,020 --> 01:48:25,103 Relax! Don't get nervous. 1176 01:48:25,478 --> 01:48:27,853 Jackson! Loosen up! 1177 01:48:27,978 --> 01:48:29,895 One, two, three! Start with your left. 1178 01:49:45,478 --> 01:49:46,395 Good evening. 1179 01:49:47,061 --> 01:49:47,811 Byung-sam? 1180 01:49:50,686 --> 01:49:54,311 When the show's over, run straight to your wife. 1181 01:49:54,478 --> 01:49:56,103 This stage... 1182 01:49:57,770 --> 01:49:59,103 this dance is about 1183 01:50:02,145 --> 01:50:03,520 longing for freedom. 1184 01:50:05,478 --> 01:50:07,395 Prisoners of war fighting communism... 1185 01:50:09,770 --> 01:50:12,270 When we're done, take them and run out of here. 1186 01:50:14,811 --> 01:50:17,353 We're touring together. Don't think of leaving. 1187 01:50:18,520 --> 01:50:19,561 Kid. 1188 01:50:20,936 --> 01:50:24,103 Longing for liberalism... 1189 01:50:30,436 --> 01:50:31,436 I apologize, 1190 01:50:32,811 --> 01:50:36,811 first I'd like to give my sincere gratitude to Brig. Gen. Commander 1191 01:50:36,853 --> 01:50:40,061 Norman B. Roberts for giving us this opportunity tonight. 1192 01:50:45,645 --> 01:50:50,228 So according to the Commander's orders, we prepared a colorful spectacle for you all to see. 1193 01:50:50,686 --> 01:50:51,728 A real circus. 1194 01:50:52,811 --> 01:50:53,520 Sir. 1195 01:50:55,520 --> 01:50:56,520 This team is... 1196 01:50:59,770 --> 01:51:04,228 who made up of a Chinese prisoner who would've been a brilliant choreographer if it wasn't for the war; 1197 01:51:04,395 --> 01:51:09,645 a bright, confident, strong-willed young woman who's forced to provide for her family 1198 01:51:09,811 --> 01:51:11,520 after losing both her parents; 1199 01:51:11,853 --> 01:51:16,895 a civilian who became a prisoner only because he was wrongfully accused of being the commies; 1200 01:51:17,436 --> 01:51:22,686 a Communist dancer who could've stood on the stage of the Carnegie Hall if it wasn't for political ideology; 1201 01:51:22,770 --> 01:51:24,978 and a humble black man 1202 01:51:25,311 --> 01:51:29,311 who has found his only friends in life in this four individuals. 1203 01:51:31,061 --> 01:51:32,311 Ladies and gentlemen, 1204 01:51:37,603 --> 01:51:38,436 we are... 1205 01:51:39,853 --> 01:51:40,978 'The Swing Kids' 1206 01:51:41,478 --> 01:51:43,353 and the title of this performance is... 1207 01:51:48,353 --> 01:51:49,561 'Fuck Ideology'. 1208 01:56:43,645 --> 01:56:47,311 Jackson! I love you, man! 1209 01:59:26,686 --> 01:59:27,811 What's going on? 1210 01:59:33,978 --> 01:59:35,228 Son of a bitch! 1211 02:00:12,020 --> 02:00:13,311 Brother! 1212 02:00:15,103 --> 02:00:16,395 Bro! 1213 02:00:19,603 --> 02:00:22,478 No! 1214 02:00:22,686 --> 02:00:24,145 No! 1215 02:00:32,228 --> 02:00:34,436 You fuckin' bastards! 1216 02:00:35,353 --> 02:00:36,561 You motherfuckers! 1217 02:00:45,561 --> 02:00:46,645 Mr. Roberts? 1218 02:00:46,811 --> 02:00:48,770 Okay? Okay? 1219 02:00:58,478 --> 02:00:58,853 Sir? 1220 02:01:19,145 --> 02:01:21,853 He's with me. He's with me! 1221 02:01:21,853 --> 02:01:23,478 Step aside. 1222 02:01:27,186 --> 02:01:28,686 You fuckin' bastards! 1223 02:02:06,811 --> 02:02:11,020 Murderer! Murderer! Move! 1224 02:02:30,478 --> 02:02:31,145 Get up. 1225 02:02:32,020 --> 02:02:32,936 Come on. 1226 02:02:35,061 --> 02:02:35,936 Please. 1227 02:02:37,978 --> 02:02:38,895 Get up. 1228 02:02:48,478 --> 02:02:49,645 Ki-soo! 1229 02:02:50,395 --> 02:02:51,686 Ki-soo! 1230 02:05:09,228 --> 02:05:11,895 Here we are, you've come a long way. 1231 02:05:12,353 --> 02:05:14,020 Please watch your steps, gentlemen. 1232 02:05:14,770 --> 02:05:16,103 Yes, please come on off. 1233 02:05:19,020 --> 02:05:22,645 We'll now be entering the Historic Park of Koje POW camp 1234 02:05:23,061 --> 02:05:24,395 which is our last. 1235 02:05:52,228 --> 02:05:56,395 Lastly we're gonna watch a movie related to the history of the Koje Island. Oh, yes, 1236 02:05:56,811 --> 02:05:58,395 and look at this building to your left, 1237 02:05:58,728 --> 02:06:03,561 it was closed when a group of terrorist which pose as a dance performance team 1238 02:06:03,561 --> 02:06:06,728 tried to kill the commander but they didn't tear down the building. 1239 02:06:06,936 --> 02:06:11,270 And back then, Commander Roberts was all about having a free life in the... 1240 02:06:40,895 --> 02:06:42,311 Hey, Jackson! 1241 02:06:55,270 --> 02:06:59,061 Not admitting you lost is worse than losing. 1242 02:06:59,103 --> 02:07:00,145 You don't know, do you? 1243 02:07:00,186 --> 02:07:00,936 Screw you! 1244 02:07:03,061 --> 02:07:04,478 I haven't started yet. 85029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.