Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,578 --> 00:00:45,677
Resync by zannetmovies
2
00:00:47,478 --> 00:00:52,228
Please note that this news is
made based on strict fairness
3
00:00:56,978 --> 00:00:59,311
June 25th, 1950.
4
00:00:59,311 --> 00:01:04,978
With the sudden invasion of the North, South Korea was
instantly pushed to the southern part of Nakdonggan River,
5
00:01:04,978 --> 00:01:07,478
faced with the imminent
threat of losing the war,
6
00:01:07,811 --> 00:01:11,311
However, with the participation
of the ally, US Army,
7
00:01:13,228 --> 00:01:16,395
and it was expected that the
war would come to an end soon.
8
00:01:17,353 --> 00:01:21,228
However, with the participation of a
massive Chinese Communist Army
9
00:01:21,228 --> 00:01:23,186
the fate of the war became a mystery.
10
00:01:23,186 --> 00:01:26,978
In fact, the Korean War turns into
a war between two great powers.
11
00:01:27,978 --> 00:01:32,978
In the process, around 140,000 prisoners of
war from the Northern China came about.
12
00:01:33,061 --> 00:01:36,853
And a massive scale POW
camp was made in Koje Island,
13
00:01:37,395 --> 00:01:40,686
the southernmost part of the
peninsula to isolate the prisoners.
14
00:01:48,103 --> 00:01:51,853
Under the Geneva Convention that puts
POW's human rights on the 4th run,
15
00:01:51,978 --> 00:01:56,686
POWs were guaranteed free time, such as
vocational education and leisure time,
16
00:01:56,770 --> 00:02:00,436
receiving better treatment than South
Korean civilians and soldiers at the time.
17
00:02:01,061 --> 00:02:07,103
During the process, a great number of free repatriates
rise, who don't wish to return to the North after the war.
18
00:02:07,811 --> 00:02:10,936
However violent communist
prisoners formed on groups to claim
19
00:02:10,936 --> 00:02:14,061
total repatriation where all prisoners
should return to North Korea.
20
00:02:14,353 --> 00:02:18,520
With this, they engage on a ruthless war
massacre against the Anti-Communist.
21
00:02:18,603 --> 00:02:23,645
And we call this war between the
POWs: the 3rd War in Koje Island.
22
00:02:25,478 --> 00:02:31,645
As situation gets worse, the US Army controlling the
Prison Camp tries to repress violent communist POWs
23
00:02:31,645 --> 00:02:36,520
a total of 31 died and 164 were
seriously injured on the prisoners' side.
24
00:02:36,520 --> 00:02:40,478
Whereas 1 died and 14 were
wounded among US soldiers.
25
00:02:40,478 --> 00:02:43,311
It drew stark criticism from
the international community,
26
00:02:43,311 --> 00:02:47,561
going so far as to getting the commander
of the Prison Camp being thrown out.
27
00:02:47,603 --> 00:02:52,020
On the one hand, based on the reports from
Pyokdong Prison Camp from North Korea,
28
00:02:52,103 --> 00:02:55,020
the POWs from the ally forces
are having a good time,
29
00:02:55,145 --> 00:02:57,186
protected under the Geneva Convention.
30
00:02:57,311 --> 00:02:59,145
It's as if there is
no trace of war there.
31
00:02:59,270 --> 00:03:04,645
Which is nothing shown of a stark comparison
to Koje Prison Camp that's out of control.
32
00:03:10,811 --> 00:03:14,645
PRISONERS OF WAR BULLETIN
Violent Riots in Korea POW Camp
33
00:03:25,686 --> 00:03:27,228
Fabricated propaganda.
34
00:03:28,353 --> 00:03:29,020
Of course.
35
00:03:29,603 --> 00:03:31,145
It seems there's no warfare.
36
00:03:32,395 --> 00:03:34,561
That's how you start the
second half, gentlemen.
37
00:03:34,895 --> 00:03:36,936
Eat well, high well.
38
00:03:38,436 --> 00:03:39,020
Any thoughts?
39
00:03:39,520 --> 00:03:42,395
Sir, I've been in these parts
for a good year now and
40
00:03:42,436 --> 00:03:44,645
these people won't listen
without a sound beat.
41
00:03:50,811 --> 00:03:51,728
Sorry! Sorry!
42
00:03:51,770 --> 00:03:53,645
It's OK, it's alright...
43
00:03:53,978 --> 00:03:54,978
It's OK, don't worry.
44
00:03:55,936 --> 00:03:57,103
What was your name again?
45
00:03:57,645 --> 00:03:58,270
Your name?
46
00:03:58,686 --> 00:04:00,311
Me, Roberts.
47
00:04:00,936 --> 00:04:02,270
You? Name?
48
00:04:03,395 --> 00:04:05,603
Sam-shik. Sam-shik.
49
00:04:05,811 --> 00:04:08,145
That's it, Sam-shik. Sam-shik.
50
00:04:08,520 --> 00:04:09,270
Where was I?
51
00:04:09,561 --> 00:04:12,728
You were explaining the importance
of the second half, Sir!
52
00:04:12,895 --> 00:04:13,645
Exactly.
53
00:04:14,186 --> 00:04:19,978
Victory in the second half is a game of numbers.
Couple of bad seeds, we whip 'em into shape.
54
00:04:20,520 --> 00:04:24,520
When you run out the entire herd,
gotta lure 'em in with something.
55
00:04:25,270 --> 00:04:28,311
Get 'em addicted to that
sweet taste of freedom.
56
00:04:28,853 --> 00:04:30,520
Right, Sam-shik?
57
00:04:31,895 --> 00:04:33,186
No English.
58
00:04:34,228 --> 00:04:36,020
Nothing else to it, gentlemen.
59
00:04:36,395 --> 00:04:38,770
Voluntary repatriation is victory.
60
00:04:39,270 --> 00:04:41,270
Total repatriation is failure.
61
00:04:41,478 --> 00:04:42,020
Understood?
62
00:04:42,061 --> 00:04:42,645
Yes, sir!
63
00:04:42,728 --> 00:04:45,186
Alright then, let's
change up the game here.
64
00:04:45,228 --> 00:04:47,353
Show 'em this camp under new management.
65
00:04:48,270 --> 00:04:50,228
Throw in a few special
pardons while you're at it.
66
00:04:51,811 --> 00:04:53,186
Who should we pardon first?
67
00:04:56,645 --> 00:04:58,728
Who's the worst troublemaker you got?
68
00:04:59,811 --> 00:05:03,436
SWING KIDS
69
00:05:05,686 --> 00:05:08,103
NORTH KOREAN CAMP
70
00:05:12,478 --> 00:05:14,645
Here. Take it. It's yours!
71
00:05:18,186 --> 00:05:19,228
Comrade Ki-soo!
72
00:05:20,061 --> 00:05:21,353
Comrade Ki-soo!
73
00:05:22,728 --> 00:05:24,520
Comrade Ki-soo!
74
00:05:29,645 --> 00:05:36,061
ROH Ki-soo! ROH Ki-soo!
75
00:05:50,270 --> 00:05:51,686
Comrade Ki-soo!
76
00:05:52,603 --> 00:05:53,228
HWANG Ki-dong!
77
00:05:58,311 --> 00:05:59,395
Let me go!
78
00:06:03,020 --> 00:06:06,020
Do I smell a hero here, Comrade Ki-soo?
79
00:06:06,436 --> 00:06:09,103
I smell trouble with your yankee look!
80
00:06:09,436 --> 00:06:10,311
Comrade Man-chul.
81
00:06:10,561 --> 00:06:14,061
When you're polished like me,
the yankees won't slight you.
82
00:06:15,478 --> 00:06:17,395
Try it, comrade.
83
00:06:20,186 --> 00:06:22,728
Fill me in on the news
out here that I missed.
84
00:06:23,228 --> 00:06:24,145
It's crazy.
85
00:06:25,145 --> 00:06:28,145
The new commander is a damn weasel!
86
00:06:28,311 --> 00:06:30,686
He made talent shows and job trainings.
87
00:06:30,853 --> 00:06:34,353
He's luring the weak
fools to seek capitalism.
88
00:06:35,186 --> 00:06:36,270
Damn bastards!
89
00:06:37,061 --> 00:06:39,311
Know who this is, damn traitors?
90
00:06:39,478 --> 00:06:42,686
He's ROH Ki-soo!
Our hero ROH Ki-jin's brother!
91
00:06:42,686 --> 00:06:45,436
You yankee ass kissin'
worthless traitors!
92
00:06:47,770 --> 00:06:51,020
I gotta vent it out like that.
93
00:06:51,686 --> 00:06:56,395
Yankees call it getting rid of s...
style.
94
00:06:56,353 --> 00:06:58,561
Hey, you! You fucking
95
00:06:58,895 --> 00:07:00,020
Hey, whitey!
96
00:07:02,520 --> 00:07:04,686
Lights out, asshole!
97
00:07:06,228 --> 00:07:08,353
- Let's go!
- Get all the goods!
98
00:07:09,270 --> 00:07:11,603
Stinky little bastards...
99
00:07:12,270 --> 00:07:15,478
I'll get you again.
100
00:07:16,103 --> 00:07:18,520
Stressed you out, huh?
101
00:07:18,728 --> 00:07:20,936
Yeah, you should be!
102
00:07:21,770 --> 00:07:23,186
Damn yankees!
103
00:07:24,978 --> 00:07:26,645
Hey, give that back!
104
00:07:29,228 --> 00:07:30,061
Thank you!
105
00:07:30,061 --> 00:07:33,145
Thank you? You fuckin' ass! Prick!
106
00:07:33,811 --> 00:07:35,603
What the fuck do you
want, yellow midget?
107
00:07:35,686 --> 00:07:36,311
Fuck you!
108
00:07:38,478 --> 00:07:39,311
Kill that little...
109
00:07:51,020 --> 00:07:54,770
So your cheeks got chubbier
because of this yankee shit?
110
00:07:55,186 --> 00:07:57,353
You got me all wrong.
111
00:07:57,853 --> 00:07:59,186
What's the basic rule in war?
112
00:08:00,103 --> 00:08:02,145
You blow the enemy's supplies.
113
00:08:02,478 --> 00:08:05,686
I'm not addicted to yankee
shit, but destroying it.
114
00:08:05,811 --> 00:08:06,770
Hold on.
115
00:08:08,061 --> 00:08:10,811
Ki-soo? Chug this down.
116
00:08:11,478 --> 00:08:15,228
We steal the enemy's goods
to build our strength.
117
00:08:15,728 --> 00:08:17,145
That's the plan.
118
00:08:17,145 --> 00:08:19,561
Good. Drink it.
119
00:08:51,728 --> 00:08:53,186
The black man is at it again.
120
00:08:53,603 --> 00:08:56,728
The yankees call that tap dance.
121
00:08:58,270 --> 00:09:01,686
I it wasn't for the war, you'd
be dancing before our Leader.
122
00:09:02,395 --> 00:09:03,436
- Right?
- Shut up.
123
00:09:04,186 --> 00:09:04,853
Fine.
124
00:09:05,436 --> 00:09:07,728
Stay back. It'll topple over.
125
00:09:31,061 --> 00:09:32,145
Who said to go this way?
126
00:09:33,686 --> 00:09:34,395
Nancy?
127
00:09:34,478 --> 00:09:35,436
Yes, In-ja?
128
00:09:39,186 --> 00:09:40,145
I mean Linda.
129
00:09:41,311 --> 00:09:43,603
If you mess up the
dances again, you're out.
130
00:09:43,603 --> 00:09:44,520
I'll be good.
131
00:09:44,520 --> 00:09:45,478
In English?
132
00:09:45,603 --> 00:09:46,436
No problem.
133
00:09:47,853 --> 00:09:49,353
Are you all studying English?
134
00:09:50,353 --> 00:09:52,728
I can't translate for you forever.
135
00:09:53,311 --> 00:09:53,936
I'm sorry.
136
00:09:54,311 --> 00:09:55,228
Sorry. Sorry.
137
00:09:55,936 --> 00:09:56,936
Hey, Newbie!
138
00:09:56,978 --> 00:09:57,478
Yes?
139
00:09:57,645 --> 00:10:00,895
Watch and follow us
carefully on your first day.
140
00:10:01,228 --> 00:10:02,561
What's your name again?
141
00:10:02,811 --> 00:10:04,103
YANG Pallae, ma'am.
142
00:10:04,270 --> 00:10:05,103
YANG Pallae...
143
00:10:05,978 --> 00:10:10,520
We use English names here.
How about Candy?
144
00:10:10,686 --> 00:10:11,728
I'm Candy.
145
00:10:13,353 --> 00:10:15,853
Then... Julia?
146
00:10:17,228 --> 00:10:18,811
It's taken. Right.
147
00:10:19,353 --> 00:10:20,936
Just go with YANG Pallae.
148
00:10:21,103 --> 00:10:21,936
Ms. Linda?
149
00:10:22,020 --> 00:10:22,978
What's matter you?
150
00:10:23,061 --> 00:10:24,645
Do they give us food?
151
00:10:27,478 --> 00:10:30,436
We don't act like war refugees.
152
00:10:31,728 --> 00:10:32,853
Where are we?
153
00:10:32,978 --> 00:10:34,436
America!
154
00:10:34,478 --> 00:10:35,603
Who are we?
155
00:10:35,811 --> 00:10:38,186
Beautiful American girls!
156
00:10:38,270 --> 00:10:39,228
Music start!
157
00:10:39,311 --> 00:10:42,895
Baby, we're on fire!
158
00:10:42,936 --> 00:10:43,936
Step! Touch!
159
00:10:45,311 --> 00:10:46,603
Go Koje! Go America!
160
00:10:49,020 --> 00:10:49,478
Jump!
161
00:10:56,395 --> 00:10:58,020
2 bucks if you set up us nicely.
162
00:10:58,770 --> 00:10:59,645
3.
163
00:11:01,020 --> 00:11:02,020
2.50 then.
164
00:11:02,061 --> 00:11:03,311
I said 3.
165
00:11:07,228 --> 00:11:08,061
Nigger...
166
00:11:11,270 --> 00:11:13,770
Boy, I'm gonna finally
meet Jesus tonight.
167
00:11:30,728 --> 00:11:32,478
One, two! One, two!
168
00:11:32,603 --> 00:11:33,311
Smile!
169
00:11:33,645 --> 00:11:34,311
Hi!
170
00:11:46,436 --> 00:11:50,603
Woo-hoo! Yeah!
171
00:12:10,145 --> 00:12:11,353
What are you doing?
172
00:12:11,603 --> 00:12:13,645
What is this? Come on!
173
00:12:33,520 --> 00:12:34,061
Let's go.
174
00:13:11,728 --> 00:13:12,936
Push hard!
175
00:13:13,478 --> 00:13:15,936
One, two, three!
176
00:13:21,103 --> 00:13:23,228
Damn racket.
177
00:13:32,353 --> 00:13:33,645
What's your name?
178
00:13:49,770 --> 00:13:50,686
Move!
179
00:14:26,145 --> 00:14:27,061
Oh, wow.
180
00:14:29,436 --> 00:14:31,686
Hey, stinky armpits!
181
00:14:53,728 --> 00:14:54,728
Nice ass that you had.
182
00:14:54,853 --> 00:14:55,478
Let go!
183
00:15:28,853 --> 00:15:30,228
Let's make money!
184
00:16:20,478 --> 00:16:21,645
Let's dance!
185
00:16:42,311 --> 00:16:43,770
Oh, shoot! It's a fire!
186
00:17:05,395 --> 00:17:06,853
Jimmy, we gotta get outta here!
187
00:17:08,978 --> 00:17:10,645
Hey, you, I gotcha!
188
00:17:14,895 --> 00:17:16,103
High, son!
189
00:17:17,228 --> 00:17:19,103
Run, Sam-shik!
190
00:17:22,270 --> 00:17:24,603
I heard you threw quite a
ball yourself, Sergeant.
191
00:17:25,228 --> 00:17:29,853
Little shame I missed it, though. Seems
my invitation got lost in the mail.
192
00:17:30,145 --> 00:17:31,478
I apologize, Sir.
193
00:17:31,770 --> 00:17:33,936
Oh, no, no, I didn't call
you here to apologize.
194
00:17:34,270 --> 00:17:38,020
See, I understand you used to be a
dancer on Broadway before enlisting.
195
00:17:38,478 --> 00:17:39,936
Tap dance, wasn't it?
196
00:17:40,436 --> 00:17:44,728
How's about putting together a little dance
team here? With some of these prisoners.
197
00:17:46,228 --> 00:17:50,061
Call me these POWs, Dance
to the Dance the Free World.
198
00:17:50,561 --> 00:17:52,270
Makes one heck of a punchline, eh?
199
00:17:53,020 --> 00:17:54,270
I don't know, Sir.
200
00:17:54,645 --> 00:17:55,645
What don't you know?
201
00:17:55,853 --> 00:17:58,478
I'm not so sure Asians
can tap dance, Sir.
202
00:17:59,686 --> 00:18:02,936
That's an awfully kind of
statement coming from you, son.
203
00:18:03,520 --> 00:18:06,103
Same kind of prejudice that got
you kicked off Broadway, isn't it?
204
00:18:08,478 --> 00:18:13,145
I understand you got a kid back in Okinawa.
When the Japanese go,
205
00:18:13,728 --> 00:18:15,936
well she's an Asian too, isn't she?
206
00:18:17,811 --> 00:18:20,478
Just fooling around.
Pull a little snafu...
207
00:18:20,478 --> 00:18:24,145
Once I get transferred back to Japan,
I'll formally marry her.
208
00:18:24,145 --> 00:18:26,728
And who exactly is the man
to make that happen for you?
209
00:18:30,186 --> 00:18:34,270
You're just one pick of shoulder to being
dropped to Corporal and shipped back home.
210
00:18:34,561 --> 00:18:38,770
If I were you, son, I'd be out there digging
haystacks for my ticket back to Okinawa.
211
00:18:39,228 --> 00:18:41,520
That is why you're saving
up so hard, isn't it?
212
00:18:41,728 --> 00:18:47,020
With dollies, unauthorized dance
parties, trading with the... domestics.
213
00:18:48,311 --> 00:18:52,061
Just put a fun little show that will
grace all the front page headlines.
214
00:18:52,395 --> 00:18:53,811
I'm looking forward to it myself.
215
00:18:54,936 --> 00:18:56,603
You get it, Samdori!
216
00:18:56,853 --> 00:18:57,270
Okay!
217
00:19:14,978 --> 00:19:18,186
You, you, and you...
218
00:19:19,186 --> 00:19:20,186
Everyone failed.
219
00:19:21,186 --> 00:19:23,811
You, you, and you.
220
00:19:24,395 --> 00:19:25,061
Pass.
221
00:19:27,936 --> 00:19:29,145
No, they all failed.
222
00:19:29,936 --> 00:19:31,936
What's matter you? No problem.
223
00:19:33,061 --> 00:19:33,978
You all pass!
224
00:19:34,061 --> 00:19:35,270
- Yes!
- Thank you, sir!
225
00:19:35,811 --> 00:19:37,228
Do you even speak English?
226
00:19:37,395 --> 00:19:40,936
I know I am number one beautiful girl.
Long time no see.
227
00:19:41,978 --> 00:19:42,645
Exactly.
228
00:19:42,811 --> 00:19:43,645
Thank you very much.
229
00:20:23,228 --> 00:20:23,728
Watch out!
230
00:20:24,645 --> 00:20:27,895
- Duck!
- Get down!
231
00:20:36,686 --> 00:20:38,395
Any other moves?
232
00:20:39,436 --> 00:20:41,020
He says go faster.
233
00:20:42,603 --> 00:20:44,395
Ask him if he knows something else.
234
00:20:45,770 --> 00:20:47,811
He wants you to try harder.
235
00:20:51,561 --> 00:20:53,770
That's enough, he's about to die!
236
00:20:54,686 --> 00:20:56,186
Everyone clap!
237
00:20:57,811 --> 00:20:58,603
Enough!
238
00:20:58,978 --> 00:20:59,936
Faster!
239
00:21:00,728 --> 00:21:02,436
Stop! Somebody stop him!
240
00:21:15,895 --> 00:21:17,853
- Nancy! Nancy!
- Yes!
241
00:21:17,978 --> 00:21:18,770
All right!
242
00:21:19,228 --> 00:21:21,020
Who's next?
243
00:21:22,853 --> 00:21:24,145
- Me!
- I can dance!
244
00:21:27,311 --> 00:21:28,311
Nice to meet you, Jackson.
245
00:21:29,686 --> 00:21:30,603
Thank you very much.
246
00:21:31,436 --> 00:21:33,436
Girls! Let's go home.
247
00:21:43,103 --> 00:21:43,853
Yes?
248
00:21:44,561 --> 00:21:45,478
Dancing...
249
00:21:46,270 --> 00:21:47,978
I heard civilians can join?
250
00:21:49,436 --> 00:21:51,228
Best English I've heard all day.
251
00:21:53,061 --> 00:21:54,770
Come back when you've grown some, kid.
252
00:21:59,020 --> 00:22:01,353
Then you need a
translator, I can do it!
253
00:22:01,436 --> 00:22:03,353
No need for one without a dance team.
254
00:22:03,770 --> 00:22:05,811
I can't form a dance
team with these clowns.
255
00:22:06,270 --> 00:22:07,978
4 dollar one month,
at any time you want.
256
00:22:08,561 --> 00:22:11,145
Try me for a day then
fire me if you don't need.
257
00:22:12,020 --> 00:22:13,186
OK, 3 dollars.
258
00:22:13,728 --> 00:22:14,478
2!
259
00:22:21,853 --> 00:22:23,311
Audition's over.
260
00:22:28,520 --> 00:22:31,020
I heard you're looking for dancers.
261
00:22:31,020 --> 00:22:32,936
Where is everybody?
262
00:22:32,978 --> 00:22:34,645
The auditions are over.
263
00:22:35,811 --> 00:22:37,686
This is all the music?
264
00:22:37,686 --> 00:22:38,686
What does he want?
265
00:22:39,353 --> 00:22:43,270
He's Chinese, I think he
wants to show you dance.
266
00:22:44,603 --> 00:22:48,436
I lived in Manju so I
can speak Chinese, too.
267
00:22:48,561 --> 00:22:50,853
I speak 4 languages.
268
00:22:51,061 --> 00:22:53,395
Korean, English, Chinese,
and also Japanese.
269
00:22:53,478 --> 00:22:55,186
The last one is occupation hazard.
270
00:22:55,811 --> 00:23:00,061
It's 4 dollar because I can speak 4 languages
but I give you special discount, 2 dollar
271
00:23:00,145 --> 00:23:02,145
and today's translation free.
272
00:23:03,228 --> 00:23:05,436
Got music for this?
273
00:24:24,645 --> 00:24:26,311
My chest...
274
00:24:26,645 --> 00:24:28,186
My heart...
275
00:24:28,270 --> 00:24:32,811
He says heart... maybe
he has sickness...
276
00:24:34,353 --> 00:24:37,978
I need rest. I'm okay.
277
00:24:46,145 --> 00:24:49,895
Why did only Ki-soo get
placed to work there?
278
00:24:50,061 --> 00:24:54,686
Comrade Ki-soo totally destroyed
the yankee dance club alone!
279
00:24:54,895 --> 00:24:58,145
ROH Ki-jin in the frontlines
and ROH Ki-soo in this camp!
280
00:24:58,686 --> 00:25:00,603
The hero brothers at large!
281
00:25:01,228 --> 00:25:05,561
So they're making him fix
the hall all by himself?
282
00:25:05,895 --> 00:25:08,978
Damn yankees always
want to give and take.
283
00:25:09,061 --> 00:25:11,228
An eye for an eye, you know?
284
00:25:11,311 --> 00:25:14,811
The black man in charge there
asked for Comrade Ki-soo.
285
00:25:15,103 --> 00:25:17,311
He must want revenge.
286
00:25:18,311 --> 00:25:20,561
- Did he say anything else?
- Yes.
287
00:25:21,811 --> 00:25:24,186
- What?
- It was English. I don't know.
288
00:25:25,561 --> 00:25:29,103
How can our hero follow
a black man's orders?
289
00:25:29,186 --> 00:25:30,978
- Don't go.
- Right.
290
00:25:31,228 --> 00:25:35,145
Damn westerners are all wicked.
Be careful.
291
00:25:35,353 --> 00:25:36,270
Don't worry.
292
00:25:37,895 --> 00:25:41,520
Real soldiers aren't
afraid of the enemy camp.
293
00:25:42,478 --> 00:25:44,645
Be careful of one black man?
294
00:25:45,561 --> 00:25:49,811
I can pound him down
like a hammer any day.
295
00:26:06,520 --> 00:26:07,395
Try.
296
00:26:14,061 --> 00:26:16,020
What the hell are you saying?
297
00:26:28,020 --> 00:26:28,561
Never mind.
298
00:27:57,061 --> 00:27:58,186
This is tap dance.
299
00:28:01,603 --> 00:28:02,270
Fun, isn't it?
300
00:28:08,978 --> 00:28:12,020
Comrade Ki-soo! Watch me.
301
00:28:12,353 --> 00:28:15,978
I made a new dance. Watch me, please?
302
00:28:19,061 --> 00:28:20,478
Pound hard!
303
00:28:21,103 --> 00:28:24,103
Hit 'em! Wash 'em clean!
304
00:28:42,478 --> 00:28:43,978
Pound harder!
305
00:29:20,395 --> 00:29:23,061
So... if you...
306
00:29:23,478 --> 00:29:24,978
I mean, if we...
307
00:29:25,436 --> 00:29:26,686
do well...
308
00:29:28,936 --> 00:29:32,978
things will be good. And
they're gonna go well...
309
00:29:33,311 --> 00:29:35,520
So to make things good,
we have to do well.
310
00:29:35,686 --> 00:29:37,478
So, let's do well.
311
00:29:38,353 --> 00:29:39,145
Any questions?
312
00:29:46,811 --> 00:29:48,603
He says let's do well.
313
00:29:54,645 --> 00:29:55,978
Questions?
314
00:29:57,353 --> 00:29:59,853
How well? Can we go places?
315
00:30:00,186 --> 00:30:01,270
Like tours?
316
00:30:01,520 --> 00:30:02,561
We go on tour?
317
00:30:05,520 --> 00:30:06,145
Yes.
318
00:30:06,436 --> 00:30:07,145
We will.
319
00:30:07,520 --> 00:30:08,686
How far can we go?
320
00:30:08,853 --> 00:30:09,311
Where?
321
00:30:09,978 --> 00:30:10,811
Anywhere.
322
00:30:11,436 --> 00:30:12,186
Everywhere.
323
00:30:12,311 --> 00:30:12,936
Like where?
324
00:30:12,978 --> 00:30:13,728
Be specific.
325
00:30:13,770 --> 00:30:15,895
Wherever. Anywhere
just means everywhere.
326
00:30:20,353 --> 00:30:21,645
America.
327
00:30:24,270 --> 00:30:24,811
What?!
328
00:30:25,353 --> 00:30:27,186
So, we'll be famous, right?
329
00:30:27,311 --> 00:30:28,186
We become famous?
330
00:30:28,311 --> 00:30:29,686
Yes.
331
00:30:29,728 --> 00:30:30,770
How famous can we be?
332
00:30:30,811 --> 00:30:31,645
How famous?
333
00:30:31,686 --> 00:30:33,228
Very.
334
00:30:33,395 --> 00:30:34,186
And snacks?
335
00:30:34,228 --> 00:30:34,561
Snacks?
336
00:30:34,603 --> 00:30:35,603
You'll get some.
337
00:30:35,770 --> 00:30:36,270
Yes.
338
00:30:36,561 --> 00:30:37,436
How much?
339
00:30:37,478 --> 00:30:39,186
What kind of snacks, how famous?
340
00:30:39,228 --> 00:30:40,770
Extremely and all kinds.
341
00:30:40,853 --> 00:30:42,020
A lot.
342
00:30:42,103 --> 00:30:43,186
Thanks for picking me.
343
00:30:43,311 --> 00:30:45,561
Yes! Lots, loads, plenty!!
344
00:30:49,186 --> 00:30:53,520
you, you be famous, you go to Japan,
America, and finally get out of...
345
00:30:55,103 --> 00:30:57,645
I get what he's saying.
346
00:30:57,936 --> 00:31:00,936
A wicked, black yankee,
347
00:31:01,811 --> 00:31:03,353
an anti-Communist loser...
348
00:31:03,853 --> 00:31:04,520
And...
349
00:31:07,145 --> 00:31:08,145
A playgirl.
350
00:31:08,978 --> 00:31:11,186
Watch your language!
351
00:31:11,770 --> 00:31:13,478
Why you little...
352
00:31:13,520 --> 00:31:14,811
Nice to meet you.
353
00:31:14,978 --> 00:31:18,395
You come to our country
and trample all over it.
354
00:31:18,978 --> 00:31:23,353
Then you take some weak fools
and teach 'em to be yankees?
355
00:31:23,436 --> 00:31:25,061
You're asking for it!
356
00:31:25,478 --> 00:31:28,561
I'll show you how
strong our Republic is!
357
00:31:28,853 --> 00:31:29,728
Translate, girl.
358
00:31:29,811 --> 00:31:31,103
No way, commie.
359
00:31:31,186 --> 00:31:32,603
Watch it, girlie!
360
00:31:32,645 --> 00:31:33,895
I was born in '33!
361
00:31:34,061 --> 00:31:34,853
How old are you?
362
00:31:35,020 --> 00:31:37,478
Think you're old? I was born in '31.
363
00:31:37,603 --> 00:31:38,311
You look young!
364
00:31:38,436 --> 00:31:39,770
I was born in '28.
365
00:31:40,020 --> 00:31:42,395
Get lost, anti-Communist jerk!
366
00:31:42,478 --> 00:31:43,645
Forget dancing!
367
00:31:44,520 --> 00:31:46,478
Or in the name of socialism...
368
00:31:53,270 --> 00:31:54,978
You want start up a fight,
you do it over dance.
369
00:31:56,770 --> 00:31:59,145
Why can I understand this black man?
370
00:31:59,645 --> 00:32:02,561
That hitting the ground
dance ain't much.
371
00:32:03,353 --> 00:32:05,853
I challenge you in tap dance.
372
00:32:10,978 --> 00:32:13,145
If I win, no dance team.
373
00:32:15,978 --> 00:32:18,561
Why do you wanna be famous?
374
00:32:20,395 --> 00:32:21,895
To find my wife.
375
00:32:24,186 --> 00:32:26,811
If I get famous, she can come to me.
376
00:32:30,853 --> 00:32:32,853
If she's alive, that is.
377
00:32:33,936 --> 00:32:36,145
Why don't you dance with us?
378
00:32:37,061 --> 00:32:39,520
There's no pay in dancing.
379
00:32:40,311 --> 00:32:43,353
You don't dance to make money.
You just do it.
380
00:32:44,103 --> 00:32:45,520
How about you?
381
00:32:45,895 --> 00:32:47,478
Dance? Why?
382
00:32:48,228 --> 00:32:51,478
Why ask why? You just dance if you can.
383
00:32:51,645 --> 00:32:53,353
See? He says the same thing.
384
00:32:53,520 --> 00:32:57,186
Too bad about your weak heart.
You breathe heavily.
385
00:32:57,311 --> 00:32:59,561
It's because you're overweight.
386
00:33:00,020 --> 00:33:02,811
It's because of malnutrition.
387
00:33:02,811 --> 00:33:04,145
How can you have malnutrition!
388
00:33:04,436 --> 00:33:06,311
It's true! Touch here.
389
00:33:06,645 --> 00:33:09,061
I have big bones. It's not fat.
390
00:33:09,686 --> 00:33:11,436
You understand each other?
391
00:33:15,686 --> 00:33:17,020
That's all for today.
392
00:33:27,145 --> 00:33:28,895
Step. Tap.
393
00:33:31,686 --> 00:33:34,853
Right foot first, then left.
394
00:33:42,603 --> 00:33:43,395
Right foot first.
395
00:33:45,311 --> 00:33:49,436
Step. Tap, tap, tap. That's it.
396
00:34:35,186 --> 00:34:38,645
Long Live the Republic!
397
00:34:38,645 --> 00:34:43,811
Away with America! Unify Korea
398
00:35:10,145 --> 00:35:11,186
You lost weight!
399
00:35:11,228 --> 00:35:11,811
Hey, kid.
400
00:35:15,311 --> 00:35:17,936
You're not very tall so you
should make your movements bigger.
401
00:35:18,936 --> 00:35:19,978
Hey, old man!
402
00:35:20,853 --> 00:35:23,603
Looks to me like your
picture being dancer?
403
00:35:27,186 --> 00:35:29,603
I can't pay you for
dancing, don't forget.
404
00:35:57,311 --> 00:35:58,478
- Let's eat!
- Sure thing.
405
00:36:03,145 --> 00:36:04,020
Don't betray the Republic
406
00:36:04,103 --> 00:36:05,561
Remember our heroes
who died for unification
407
00:37:14,728 --> 00:37:16,645
Isn't that a yankee dance?
408
00:37:17,645 --> 00:37:19,395
I saw it in a yankee film.
409
00:37:20,353 --> 00:37:22,686
Tap dance is American, right?
410
00:37:22,853 --> 00:37:25,811
Silly pea brain!
Why would I do a yankee dance?
411
00:37:29,853 --> 00:37:31,186
Can you teach me?
412
00:37:32,103 --> 00:37:34,811
If you do, I won't tell anyone.
413
00:37:35,520 --> 00:37:40,061
A man keeps his promise even
with a knife to his throat!
414
00:37:41,520 --> 00:37:44,395
What are you yappin'
about so late at night?
415
00:37:44,436 --> 00:37:45,436
Why'd you hit me?
416
00:37:45,478 --> 00:37:48,020
Don't talk back to your
elders, little twerp!
417
00:37:51,686 --> 00:37:52,353
Don't hit him.
418
00:37:53,645 --> 00:37:55,395
Kids are the hope of our Republic.
419
00:38:13,978 --> 00:38:14,561
Busy?
420
00:38:14,686 --> 00:38:15,228
Nope.
421
00:38:19,186 --> 00:38:20,603
Then come with me.
422
00:38:25,561 --> 00:38:27,103
Will they be ready by next week?
423
00:38:27,311 --> 00:38:28,228
No problem.
424
00:38:28,478 --> 00:38:31,603
Today, no size. One shoes.
425
00:38:31,686 --> 00:38:35,186
Next time, you position, me position.
Time same, same. You okay?
426
00:38:35,603 --> 00:38:36,145
Okay.
427
00:38:36,228 --> 00:38:37,395
Okay, thank you so much.
428
00:38:37,436 --> 00:38:38,811
No problem. No problem.
429
00:38:51,270 --> 00:38:53,353
Shut your damn mouth!
430
00:38:53,353 --> 00:38:57,103
Don't kill me! It hurts!
431
00:38:57,395 --> 00:39:00,145
Sam-shik, you little bastard.
432
00:39:01,311 --> 00:39:05,228
Sucking up to yankees...
Call that a life?
433
00:39:06,603 --> 00:39:07,478
Son of a bitch.
434
00:39:07,895 --> 00:39:10,770
Cut out 'traitor' on his forehead.
435
00:39:14,895 --> 00:39:16,395
You little bastard.
436
00:39:16,645 --> 00:39:17,853
Please! I beg you!
437
00:39:18,145 --> 00:39:20,561
That's for cutting food.
Let's not dirty it.
438
00:39:23,520 --> 00:39:24,853
How dare you smile!
439
00:39:31,978 --> 00:39:34,103
Please don't kill me!
440
00:39:41,353 --> 00:39:42,436
I'm KANG Byung-sam.
441
00:39:44,145 --> 00:39:45,228
What's your name?
442
00:39:46,270 --> 00:39:48,186
No need for a traitor to know.
443
00:39:50,436 --> 00:39:52,186
I'm not a traitor.
444
00:39:53,603 --> 00:39:57,270
I just got on the wrong truck
and ended up down here.
445
00:39:59,436 --> 00:40:03,061
No need for names at a POW camp.
You're a traitor or not.
446
00:40:03,936 --> 00:40:08,311
Jackson said Communism or
Capitalism don't matter here.
447
00:40:08,520 --> 00:40:10,145
Only dancing matters.
448
00:40:10,228 --> 00:40:11,353
Just dance.
449
00:40:13,311 --> 00:40:14,978
- Black yankee's name is Jackson?
- Yes.
450
00:40:16,186 --> 00:40:18,895
And the Chinese soldier's
name is Xiao Fang.
451
00:40:19,145 --> 00:40:20,311
He has malnutrition.
452
00:40:20,645 --> 00:40:22,978
And her name is YANG Pallae.
453
00:40:23,520 --> 00:40:24,853
Not interested.
454
00:40:25,145 --> 00:40:26,228
Remember, I'm older.
455
00:40:26,770 --> 00:40:29,353
And you do look old! My mistake.
456
00:40:29,603 --> 00:40:33,103
Stop sneaking glances at me.
457
00:40:33,645 --> 00:40:35,436
Got a crush on me?
458
00:40:37,770 --> 00:40:41,145
You don't stand a chance
against our Republic's beauties.
459
00:40:41,603 --> 00:40:42,645
How do they look?
460
00:40:43,936 --> 00:40:48,728
A beautiful woman has
an egg-shaped, white face.
461
00:40:49,020 --> 00:40:50,520
Half-moon shaped eyes,
462
00:40:50,645 --> 00:40:51,520
a pointy nose,
463
00:40:51,645 --> 00:40:53,978
and soft, supple, thin lips.
464
00:40:54,020 --> 00:40:56,353
Her clothes are red...
465
00:40:56,436 --> 00:40:57,353
Go away!
466
00:40:57,436 --> 00:41:00,103
- Your face is red!
- No way!
467
00:41:00,770 --> 00:41:02,186
Is it because you're a commie?
468
00:41:02,270 --> 00:41:04,145
- Stop it!
- Tell me!
469
00:41:05,561 --> 00:41:06,478
Hello!
470
00:41:11,311 --> 00:41:12,103
What's that?
471
00:41:12,145 --> 00:41:13,645
I don't know.
472
00:41:14,061 --> 00:41:16,811
Dancing with these on will help
you hear your steps better.
473
00:41:22,186 --> 00:41:24,020
Be easy, though.
474
00:41:32,645 --> 00:41:33,645
What about his?
475
00:41:43,020 --> 00:41:44,811
These shoes are meant for dancers.
476
00:41:45,770 --> 00:41:46,728
Not gangsters.
477
00:41:49,645 --> 00:41:50,728
Damn yankee!
478
00:41:58,311 --> 00:42:00,645
Why did he leave Ki-soo out?
479
00:42:01,061 --> 00:42:03,645
After telling us to dance like him?
480
00:42:04,686 --> 00:42:06,270
Poor kid.
481
00:42:13,478 --> 00:42:13,936
Hey.
482
00:42:14,811 --> 00:42:15,520
You wanna dance?
483
00:42:17,145 --> 00:42:19,436
Commie boy wants to dance our dance?
484
00:42:23,395 --> 00:42:24,103
What the hell?
485
00:42:24,603 --> 00:42:27,020
I'm busy, pal. Lock up before you go.
486
00:42:27,770 --> 00:42:30,270
And wash your armpits, yankee!
487
00:42:53,728 --> 00:42:54,978
Have you seen moves like this?
488
00:42:56,103 --> 00:42:59,103
Get up, boy! Let's see your dance!
489
00:43:01,645 --> 00:43:03,811
Come get some of this, boy!
490
00:43:11,186 --> 00:43:13,728
Hey! Let's go four on four!
491
00:44:03,186 --> 00:44:04,145
Outta my way.
492
00:44:21,686 --> 00:44:22,686
Come on!
493
00:45:34,061 --> 00:45:36,061
That's tap dance, fool!
494
00:45:38,311 --> 00:45:39,770
Tap dance!
495
00:45:43,311 --> 00:45:44,186
What now?
496
00:45:47,478 --> 00:45:49,686
That's low! Let us go.
497
00:45:49,811 --> 00:45:51,145
You lost, man!
498
00:45:51,853 --> 00:45:52,645
You okay?
499
00:45:53,311 --> 00:45:53,811
You son of a...
500
00:45:53,853 --> 00:45:54,645
Bitch!
501
00:45:55,686 --> 00:45:56,853
You bastards!
502
00:46:12,228 --> 00:46:13,811
That hurts!
503
00:46:30,145 --> 00:46:31,145
Fuckin' assholes!
504
00:46:32,520 --> 00:46:33,145
Let go!
505
00:46:33,978 --> 00:46:34,811
Let me go!
506
00:46:35,228 --> 00:46:39,186
It's nothing out of the ordinary
about a man losing his leg in war.
507
00:46:39,228 --> 00:46:40,353
Commie bastard!
508
00:46:43,020 --> 00:46:44,145
- Let me go!
- Stop!
509
00:46:48,061 --> 00:46:49,478
I said stop, Corporal!
510
00:46:49,478 --> 00:46:51,478
Christ, what do you want?!
511
00:46:53,061 --> 00:46:54,311
Sergeant...
512
00:46:55,603 --> 00:46:56,395
Sir?
513
00:46:56,478 --> 00:46:57,561
What do you think you're doing?
514
00:46:57,561 --> 00:46:58,686
What do you think I'm doing?
515
00:46:59,686 --> 00:47:01,436
I'm cracking down on a commie.
516
00:47:02,353 --> 00:47:03,728
Ain't that what we came here to do?
517
00:47:03,770 --> 00:47:07,728
He's not a commie, Corporal.
He's a part of my team.
518
00:47:08,645 --> 00:47:09,686
They all are.
519
00:47:09,978 --> 00:47:11,061
Let them all go.
520
00:47:11,436 --> 00:47:12,186
If I don't wanna?
521
00:47:12,186 --> 00:47:13,145
That's an order.
522
00:47:13,478 --> 00:47:14,436
Order?
523
00:47:17,770 --> 00:47:21,895
And since when do we start
taking orders from niggers?
524
00:47:26,061 --> 00:47:26,603
Right.
525
00:47:26,645 --> 00:47:28,270
This is the military.
526
00:47:29,603 --> 00:47:33,561
And Negroes orders orders too.
527
00:47:35,770 --> 00:47:36,395
Damn...
528
00:47:36,395 --> 00:47:38,186
I must've forgotten.
529
00:47:54,686 --> 00:47:55,686
That's it, right?
530
00:47:56,561 --> 00:47:57,478
Okay?
531
00:47:58,978 --> 00:48:00,520
No problem!
532
00:48:00,811 --> 00:48:02,061
I have lots.
533
00:48:02,186 --> 00:48:04,020
No problem! No problem!
534
00:48:16,020 --> 00:48:17,686
Sorry. It's nothing.
535
00:48:18,103 --> 00:48:19,353
Let's see the package.
536
00:48:26,770 --> 00:48:28,895
"Annihilate Americans!"
537
00:48:33,186 --> 00:48:34,270
You're under arrest.
538
00:48:36,520 --> 00:48:37,978
One, two, three!
539
00:48:38,686 --> 00:48:39,895
We
540
00:48:41,145 --> 00:48:42,020
are
541
00:48:44,186 --> 00:48:46,478
happy!
542
00:48:47,145 --> 00:48:47,895
Alright!
543
00:48:50,645 --> 00:48:52,936
What shall we do about Sgt. Jackson?
544
00:48:53,978 --> 00:48:54,728
Sir?
545
00:48:55,103 --> 00:48:56,270
What's that now?
546
00:48:56,270 --> 00:48:58,270
Jackson, Sir. The dance team.
547
00:48:58,270 --> 00:48:59,686
Ah. Jackson, fine.
548
00:48:59,728 --> 00:49:00,978
Pull the plug.
549
00:49:01,520 --> 00:49:04,228
Send Mr. Jackson back on
home after the event is over.
550
00:49:04,728 --> 00:49:06,728
States, not Japan.
551
00:49:07,395 --> 00:49:09,311
These boys are pretty damn good!
552
00:49:12,270 --> 00:49:16,811
Freedom!
553
00:49:31,353 --> 00:49:33,061
Let's work after the rain!
554
00:49:33,061 --> 00:49:34,186
Let's go!
555
00:49:37,811 --> 00:49:38,936
Did you eat?
556
00:49:38,978 --> 00:49:40,520
How's your chest?
557
00:49:41,061 --> 00:49:43,686
I'm fine.
558
00:49:46,561 --> 00:49:48,353
Jackson?
559
00:49:49,228 --> 00:49:49,895
When's he coming out?
560
00:49:49,936 --> 00:49:52,311
Not for a while.
561
00:49:55,228 --> 00:49:56,811
I made a new dance.
562
00:49:56,811 --> 00:49:58,936
It's called, 'I want to dance'.
563
00:49:59,311 --> 00:50:02,270
I want to find my wife soon,
564
00:50:02,436 --> 00:50:03,978
and show her our dance.
565
00:50:04,395 --> 00:50:07,145
- Think I lost weight?
- Your face looks smaller!
566
00:50:07,186 --> 00:50:10,520
- I crave kimchi pancakes.
- You eat that in China?
567
00:50:43,478 --> 00:50:44,978
Welcome!
568
00:50:53,311 --> 00:50:56,645
Yankee reporters are here.
We should do something.
569
00:51:00,145 --> 00:51:00,978
Hey, kid!
570
00:51:01,020 --> 00:51:05,020
Looks like all that chocolate got
you dancing like a damn yankee!
571
00:51:05,103 --> 00:51:08,603
But I learned this by
watching Comrade Ki-...
572
00:51:13,853 --> 00:51:15,478
Stupid little twerp!
573
00:51:15,770 --> 00:51:18,603
Why would our hero do a yankee dance!
574
00:51:18,853 --> 00:51:20,520
Stop eating yankee food!
575
00:51:26,811 --> 00:51:27,936
Damn kid!
576
00:51:31,311 --> 00:51:33,603
Why's that traitor here?
577
00:51:38,353 --> 00:51:40,311
Why come get me like that?
578
00:51:40,395 --> 00:51:43,645
I'm sorry. I had no choice.
579
00:51:43,978 --> 00:51:46,645
Go inside. Hurry!
580
00:51:46,936 --> 00:51:50,020
- What are we doing here?
- We have a plan.
581
00:51:55,436 --> 00:51:56,395
Reporters are here.
582
00:51:56,978 --> 00:51:58,395
If we put on a good show,
583
00:51:58,686 --> 00:52:01,353
we can get Jackson out
and dance again.
584
00:52:02,061 --> 00:52:03,645
Let's dance!
585
00:52:14,936 --> 00:52:16,895
You're doing it to find your wife.
586
00:52:17,770 --> 00:52:19,978
The Chinese guy is
doing it to lose weight.
587
00:52:20,895 --> 00:52:23,186
Pallae is doing it for money.
588
00:52:24,561 --> 00:52:26,811
But I got no reason to dance.
589
00:52:27,520 --> 00:52:28,686
Good luck.
590
00:52:31,770 --> 00:52:33,353
Of course, you have a reason!
591
00:52:33,895 --> 00:52:36,436
Then why are you so good!
592
00:52:36,770 --> 00:52:38,645
You're the best I've ever seen!
593
00:52:40,228 --> 00:52:42,561
You're our ace dancer!
594
00:52:48,520 --> 00:52:50,353
He's going for the goal!
595
00:52:50,353 --> 00:52:51,478
And kick!
596
00:52:52,103 --> 00:52:53,186
Goal!
597
00:53:00,645 --> 00:53:01,978
Sir.
598
00:53:03,186 --> 00:53:04,395
Gentlemen,
599
00:53:06,895 --> 00:53:11,228
I'll be back after a
drink and a pee break.
600
00:53:11,353 --> 00:53:14,436
Let's hear it for our players!
601
00:53:48,728 --> 00:53:49,645
Ready!
602
00:54:01,353 --> 00:54:02,561
Don't worry!
603
00:54:02,561 --> 00:54:03,728
It's just mud!
604
00:54:03,728 --> 00:54:04,770
Just do the drill!
605
00:54:05,478 --> 00:54:07,311
Go left!
606
00:54:07,936 --> 00:54:09,061
Step!
607
00:54:10,895 --> 00:54:11,895
What's with you!
608
00:54:20,145 --> 00:54:23,103
One, two, three, four! Jump!
609
00:54:23,103 --> 00:54:24,811
Why jump on three?
610
00:54:37,395 --> 00:54:39,103
Are you okay?
611
00:54:50,061 --> 00:54:51,103
What happened?
612
00:54:56,936 --> 00:55:00,811
One, two! One, two!
613
00:55:12,186 --> 00:55:13,520
One, two, three!
614
00:55:54,395 --> 00:55:55,061
Here I come!
615
00:56:02,228 --> 00:56:03,561
I can't see!
616
00:56:13,270 --> 00:56:14,978
It's been fun knowing you.
617
00:56:29,020 --> 00:56:29,895
Outstanding!
618
00:56:29,895 --> 00:56:31,728
Are they GI's prisoners?
619
00:56:32,020 --> 00:56:35,270
Well, I can't lift the can
of the back just yet but, um,
620
00:56:35,270 --> 00:56:37,603
they will be performing
again on Christmas,
621
00:56:40,728 --> 00:56:42,561
Bet you'll be stuck in
for long, Commander.
622
00:56:53,061 --> 00:56:54,103
- Thank you!
- Sorry.
623
00:57:08,895 --> 00:57:09,936
Hey there.
624
00:58:15,478 --> 00:58:16,103
Come on!
625
00:58:47,061 --> 00:58:48,603
We are Swing...
626
00:59:00,353 --> 00:59:01,603
Kids!
627
00:59:02,645 --> 00:59:03,811
We nailed it during practice...
628
00:59:05,186 --> 00:59:05,811
What was that?
629
00:59:06,978 --> 00:59:07,686
You screwed up!
630
00:59:22,561 --> 00:59:24,186
- Let me see! Give me that!
- No way!
631
00:59:26,478 --> 00:59:27,561
Jackson.
632
00:59:28,770 --> 00:59:30,436
Can we really go on tour?
633
00:59:31,728 --> 00:59:33,061
Are you kidding me?
634
00:59:34,353 --> 00:59:36,811
Once this war's through we
really can go to America.
635
00:59:38,811 --> 00:59:39,770
Everyone of us.
636
00:59:41,853 --> 00:59:43,686
- They're awesome!
- Give 'em back!
637
00:59:44,311 --> 00:59:45,728
Okay, okay.
638
00:59:47,228 --> 00:59:50,520
Never got a gift like this, huh?
639
00:59:59,561 --> 01:00:02,186
Work harder!
640
01:00:03,520 --> 01:00:06,853
We gotta beat the dirt out clean!
641
01:00:09,436 --> 01:00:13,186
Damn! Not the yankee...
642
01:00:16,228 --> 01:00:17,270
That's it!
643
01:00:20,186 --> 01:00:21,811
Hey, kid! Call that a turn?
644
01:00:22,103 --> 01:00:23,145
Watch carefully.
645
01:00:27,103 --> 01:00:27,978
What's that?
646
01:00:29,228 --> 01:00:30,311
Why you little!
647
01:00:31,520 --> 01:00:32,603
Come back here!
648
01:00:41,520 --> 01:00:42,811
Bravo!
649
01:00:46,436 --> 01:00:49,020
Take a seat, Sergeant. Sit down.
Take a seat.
650
01:00:49,645 --> 01:00:54,770
That's a mighty fine playing there.
Enough to make a man goddamn homesick.
651
01:00:55,561 --> 01:00:57,145
You're making it
alright in this country?
652
01:00:57,853 --> 01:00:58,686
Yes, Sir.
653
01:01:03,186 --> 01:01:04,895
Your transfer papers to Okinawa.
654
01:01:06,686 --> 01:01:12,103
Seems Red Cross heard about little dance group
from the reporters. The expectations are high.
655
01:01:12,561 --> 01:01:17,395
You put on a good show Christmas Eve, you be
spending Christmas with your family in Japan.
656
01:01:19,436 --> 01:01:21,228
Signed and sealed.
657
01:01:24,103 --> 01:01:26,436
Good boy's gonna wait til
Christmas morning, right?
658
01:01:33,436 --> 01:01:34,686
Is that how it goes?
659
01:01:38,436 --> 01:01:39,145
Commander?
660
01:01:41,395 --> 01:01:42,936
What's to become of my team, Sir?
661
01:01:44,020 --> 01:01:44,936
Your team?
662
01:01:45,978 --> 01:01:48,186
Is that how you see 'em? Your team?
663
01:02:07,936 --> 01:02:08,686
Hey, Jackson.
664
01:02:14,311 --> 01:02:15,478
Missing home, huh?
665
01:02:17,853 --> 01:02:21,811
I heard America is nice.
Take the team and go.
666
01:02:22,061 --> 01:02:23,061
Speak English.
667
01:02:24,978 --> 01:02:26,853
I'm not going on tours.
668
01:02:27,520 --> 01:02:32,228
Why would a hero go around with
traitors doing the yankee dance?
669
01:02:36,270 --> 01:02:38,353
Shit. That's a lie.
670
01:02:40,061 --> 01:02:42,686
Tap dancing makes me crazy!
671
01:02:50,436 --> 01:02:53,353
The sound of it makes my heart race.
672
01:02:54,353 --> 01:02:55,728
I know I shouldn't,
673
01:02:56,728 --> 01:02:59,228
but it makes me want to
go to America someday.
674
01:03:00,936 --> 01:03:04,728
Then I can contend with other
tap dancing yankees like you.
675
01:03:06,145 --> 01:03:07,895
Thinking about it gives me chills.
676
01:03:10,895 --> 01:03:14,186
When we're at peace, I'll come to you.
677
01:03:15,520 --> 01:03:18,770
Take the team and dance till you drop.
678
01:03:20,061 --> 01:03:20,728
For me, too.
679
01:03:24,103 --> 01:03:24,895
What a motor mouth.
680
01:03:32,686 --> 01:03:34,020
Carnegie Hall.
681
01:03:35,311 --> 01:03:37,270
Man, we'll all be up on that stage.
682
01:03:37,811 --> 01:03:39,103
And that means you too, kid.
683
01:03:40,770 --> 01:03:44,686
The grand stage of Carnegie Hall.
684
01:03:46,728 --> 01:03:47,645
Just picture.
685
01:03:47,728 --> 01:03:50,145
A stage 10 times bigger
than the one we have here.
686
01:03:50,270 --> 01:03:53,186
With a big band of close to
a hundred down in the pit.
687
01:03:53,811 --> 01:03:57,853
Thousands of seats packed full of people
just waiting to see us dance.
688
01:03:58,020 --> 01:04:03,270
And all those lights? Picking
up every single movement.
689
01:04:03,603 --> 01:04:05,270
Is Carnegie Hall!
690
01:04:05,811 --> 01:04:07,978
I mean, all the grace from there?
691
01:04:08,020 --> 01:04:10,728
Bojangles, Benny Goodman,
692
01:04:11,436 --> 01:04:13,311
Sony Terry, Duke,
693
01:04:13,978 --> 01:04:17,103
Jean Cooper and The Bird!
694
01:04:18,353 --> 01:04:19,478
One, two!
695
01:04:19,686 --> 01:04:21,061
Can you hear it?
696
01:04:21,103 --> 01:04:24,103
Thousands spring to their
feet in a standing ovation!
697
01:04:24,895 --> 01:04:26,811
So you go faster!
698
01:04:27,895 --> 01:04:28,645
Faster!
699
01:04:38,936 --> 01:04:39,645
What's so funny?
700
01:04:42,478 --> 01:04:43,728
You call that dancing?
701
01:04:44,061 --> 01:04:45,353
You dance like this!
702
01:04:46,061 --> 01:04:47,978
Now, forget about Carnegie Hall.
703
01:04:48,895 --> 01:04:49,936
Come back, man.
704
01:04:50,186 --> 01:04:51,561
I'll teach you!
705
01:04:53,561 --> 01:04:54,436
Watch and follow me.
706
01:04:56,895 --> 01:04:58,020
That's it!
707
01:04:58,936 --> 01:05:00,061
That's it!
708
01:05:16,103 --> 01:05:17,395
Mae-hwa!
709
01:05:17,561 --> 01:05:19,561
My wife's name is Mae-hwa!
710
01:05:19,728 --> 01:05:22,853
If you ever meet Mae-hwa,
711
01:05:23,186 --> 01:05:25,228
tell her KANG Byung-sam is alive!
712
01:05:25,811 --> 01:05:28,061
That's me! KANG Byung-sam!
713
01:05:28,145 --> 01:05:29,895
From Hwanghae!
714
01:05:30,520 --> 01:05:31,895
Anyone from Hwanghae?
715
01:05:32,270 --> 01:05:34,728
Where are you from?
716
01:05:36,270 --> 01:05:38,853
Anyone from Hwanghae?
717
01:05:44,020 --> 01:05:45,020
Gwang-guk!
718
01:05:49,561 --> 01:05:50,311
Ki-soo!
719
01:05:51,895 --> 01:05:52,853
Ki-soo...
720
01:05:55,561 --> 01:05:56,686
Ki-soo...
721
01:06:05,645 --> 01:06:06,520
Charge!
722
01:06:06,561 --> 01:06:07,770
Charge!
723
01:06:08,561 --> 01:06:14,353
A dozen yankees charge at
us holding great swords.
724
01:06:14,686 --> 01:06:20,520
Suddenly, a man jumped in
front like a big tiger!
725
01:06:20,811 --> 01:06:25,811
Then the yankees' heads
dropped and rolled all over!
726
01:06:26,020 --> 01:06:27,936
Who's the tiger?
727
01:06:29,895 --> 01:06:32,186
ROH Ki-soo's older brother!
728
01:06:32,686 --> 01:06:35,311
The Republic's hero,
comrade ROH Ki-jin!
729
01:06:39,686 --> 01:06:42,353
Comrade Ki-soo and I
went to school together.
730
01:06:43,520 --> 01:06:47,936
A Soviet dancer teacher once came
and chose us for the national team.
731
01:06:48,561 --> 01:06:50,478
Ki-soo was first. I was second.
732
01:06:52,811 --> 01:06:53,353
Ki-soo?
733
01:06:53,728 --> 01:06:56,436
Though I'm like this,
I can still dance.
734
01:06:57,228 --> 01:06:58,395
Like this.
735
01:07:01,853 --> 01:07:05,645
I'm hungry. Is there anything to eat?
736
01:07:06,520 --> 01:07:07,520
Eat this!
737
01:07:15,353 --> 01:07:16,895
So, this is chocolate?
738
01:07:18,186 --> 01:07:21,228
I heard it's so sweet and
good, it numbs your senses?
739
01:07:21,686 --> 01:07:22,353
Have it all.
740
01:07:24,728 --> 01:07:25,853
Where are you from?
741
01:07:26,228 --> 01:07:28,061
Sariwon, Hwanghae.
742
01:07:28,228 --> 01:07:29,228
Sariwon...
743
01:07:30,103 --> 01:07:33,270
I heard women are pretty there.
Your wife must be, too.
744
01:07:33,561 --> 01:07:35,395
My daughter is pretty.
745
01:07:35,603 --> 01:07:36,770
She resembles her mom.
746
01:07:37,811 --> 01:07:39,145
Know how it's like there now?
747
01:07:40,686 --> 01:07:44,603
Traitors and yankees attacked
and razed the place.
748
01:07:44,686 --> 01:07:45,936
Then what?
749
01:07:46,478 --> 01:07:52,603
Damn motherfuckers are probably
raping your wife and daughter.
750
01:07:52,936 --> 01:07:53,311
No!
751
01:07:53,395 --> 01:07:56,186
If they scream, the bastards
will cut their throats.
752
01:07:56,228 --> 01:07:56,895
No way!
753
01:07:56,895 --> 01:07:58,478
It's true! You son of a bitch!
754
01:07:58,853 --> 01:08:01,270
When you're losing your
minds over this yankee bait,
755
01:08:01,478 --> 01:08:03,228
your families back home
756
01:08:03,395 --> 01:08:06,853
are being slaughtered by
Capitalist motherfuckers!
757
01:08:06,978 --> 01:08:10,395
You ignorant, worthless traitors!
758
01:08:15,395 --> 01:08:17,561
Fight with your lives!
759
01:08:18,103 --> 01:08:22,103
Take over this camp,
then join the frontlines!
760
01:08:22,895 --> 01:08:25,645
Don't just sit there because
the command didn't come!
761
01:08:26,603 --> 01:08:29,978
For our Leader and country!
762
01:08:31,145 --> 01:08:36,395
How dare you cross legs like yankees
before our Leader's portrait!
763
01:08:36,728 --> 01:08:38,561
Cut 'em off! They're tainted!
764
01:08:38,728 --> 01:08:42,186
If yankees ideas got to
your heads, cut 'em off now!
765
01:08:45,520 --> 01:08:48,061
Long live our great Leader!
766
01:08:48,103 --> 01:08:49,228
Hurrah!
767
01:08:49,436 --> 01:08:50,520
Hurrah!
768
01:08:51,228 --> 01:08:52,270
Hurrah!
769
01:08:53,228 --> 01:08:54,395
Louder!
770
01:08:55,561 --> 01:08:58,186
Shout it with your lives!
771
01:08:58,895 --> 01:09:02,186
Annihilate the yankee invaders!
772
01:09:02,520 --> 01:09:04,936
Annihilate the yankees!
773
01:09:08,353 --> 01:09:11,103
Hurrah! Hurrah!
774
01:09:11,228 --> 01:09:13,978
Hurrah! Hurrah!
775
01:09:14,186 --> 01:09:16,353
I could get used to this.
776
01:09:16,353 --> 01:09:17,520
We love freedom!
777
01:09:18,395 --> 01:09:22,728
- Kill the traitors!
- What's wrong? No!
778
01:09:22,728 --> 01:09:29,061
- Kill the traitors!
- Kill them!
779
01:09:31,436 --> 01:09:36,645
I'll teach those commie
bastards not to mess with me!
780
01:09:36,728 --> 01:09:39,561
Let's attack 'em! Follow me!
781
01:09:40,020 --> 01:09:40,895
Prepare the weapons!
782
01:09:41,270 --> 01:09:43,436
Let's bury 'em in shit!
783
01:09:44,686 --> 01:09:47,061
Don't kill us!
784
01:09:48,353 --> 01:09:52,728
I am sorry! Help!
785
01:09:53,395 --> 01:09:54,603
Open up!
786
01:09:56,103 --> 01:10:02,353
Damn commie bastards!
787
01:10:17,561 --> 01:10:18,728
Jesus Christ...
788
01:10:26,103 --> 01:10:28,395
That damn yankee is mine.
789
01:10:44,936 --> 01:10:49,895
If you wanna dance again,
pretend you're dead.
790
01:11:16,145 --> 01:11:18,561
We believe they were under
direct orders from the North.
791
01:11:19,228 --> 01:11:22,228
In a half-decent game plan,
we'd had my head on a platter.
792
01:11:23,561 --> 01:11:25,895
This is missing that certain panache.
793
01:11:27,436 --> 01:11:31,811
The least we can do now send the
ball back over, don't you think?
794
01:11:32,936 --> 01:11:36,770
Perhaps we should put in a
request for tanker armor vehicle?
795
01:11:36,978 --> 01:11:42,061
I keep telling you, leave the artillery to the
boys in the front, this is a battle of the wits.
796
01:11:44,186 --> 01:11:47,728
What do you suppose would make
your day, if you were a prisoner?
797
01:11:51,270 --> 01:11:52,103
Family...
798
01:11:53,770 --> 01:11:56,353
Wouldn't they wanna see their family, Sir?
799
01:11:56,770 --> 01:11:58,811
Damn straight. Damn straight.
800
01:11:59,186 --> 01:12:01,520
So one commie is all we need.
801
01:12:01,895 --> 01:12:06,395
We find the loneliest, most homesick
sucker of 'em all. We nab him.
802
01:12:07,270 --> 01:12:09,270
We show him just how
sweet life can be.
803
01:12:16,061 --> 01:12:21,020
Yankees are camped out at
places we planned to attack.
804
01:12:21,770 --> 01:12:25,270
There must be a mole among us.
805
01:12:27,186 --> 01:12:29,353
Split up the weapons and hide them.
806
01:12:30,186 --> 01:12:33,645
Leaders refrain from being together.
807
01:12:37,311 --> 01:12:41,270
Remember, a spy is close by.
Keep watch on each other.
808
01:12:41,353 --> 01:12:42,228
Comrade Ki-soo!
809
01:12:44,436 --> 01:12:47,311
I heard ROH Ki-jin is missing.
810
01:12:48,936 --> 01:12:52,020
But don't worry, he's invincible.
811
01:12:53,020 --> 01:12:54,020
I'm not worried.
812
01:12:54,061 --> 01:12:58,520
I haven't seen you knocking off
yankees' heads these days.
813
01:12:58,645 --> 01:13:02,520
And I heard the yankee you
stabbed is walking around fine.
814
01:13:04,895 --> 01:13:09,270
But I guess yankees all look the same.
815
01:13:09,478 --> 01:13:11,020
Get to the point.
816
01:13:11,103 --> 01:13:14,020
Set an example as the
brother of a hero.
817
01:13:14,103 --> 01:13:15,603
By doing what?
818
01:13:15,645 --> 01:13:20,228
Show us if the black man's
blood is red or black?
819
01:13:23,520 --> 01:13:24,978
Piece of cake.
820
01:13:25,811 --> 01:13:28,520
All is vain.
821
01:13:29,811 --> 01:13:32,520
Life is futile.
822
01:13:35,395 --> 01:13:36,520
Oh, excuse me...
823
01:13:38,520 --> 01:13:40,145
How dare you!
824
01:13:40,645 --> 01:13:41,478
Get out, bitch!
825
01:13:41,478 --> 01:13:43,020
You worthless shit!
826
01:13:43,603 --> 01:13:45,561
Nice to meet you, bitch!
827
01:13:46,561 --> 01:13:47,436
Get up!
828
01:13:48,353 --> 01:13:51,853
Who says you can work
without our permission?
829
01:13:51,853 --> 01:13:54,478
- I did it to survive.
- What the hell are you saying?
830
01:13:54,478 --> 01:13:56,686
People die in war!
831
01:13:57,061 --> 01:13:59,561
Just die, bitch! Die!
832
01:13:59,561 --> 01:14:00,645
Die! Die!
833
01:14:05,561 --> 01:14:07,270
Try and kill me, bitches!
834
01:14:07,353 --> 01:14:08,103
Linda!
835
01:14:08,853 --> 01:14:10,270
I'll kill you, whores!
836
01:14:14,020 --> 01:14:15,478
She's a commie!
837
01:14:15,686 --> 01:14:17,686
She's a damn commie!
838
01:14:18,061 --> 01:14:21,686
She was ordered to come
and spread the plague!
839
01:14:21,853 --> 01:14:25,186
No! I'm not a commie! I'm South Korean!
840
01:14:32,561 --> 01:14:34,978
She's a commie! Get her!
841
01:14:35,145 --> 01:14:36,270
I'm not a commie!
842
01:14:55,686 --> 01:14:56,603
Jackson!
843
01:14:59,645 --> 01:15:00,520
Did you eat?
844
01:15:02,645 --> 01:15:05,436
You won't be able to work for a while.
You could use some money.
845
01:15:06,186 --> 01:15:09,811
I didn't work. I will not take it.
846
01:15:15,645 --> 01:15:16,436
Just take it.
847
01:15:16,978 --> 01:15:19,061
That's on New Year's Day.
848
01:15:25,353 --> 01:15:27,686
Just so happens, I'm completely broke.
849
01:15:29,436 --> 01:15:30,270
Thank you very much!
850
01:15:39,936 --> 01:15:41,395
How did you end up here anyway?
851
01:15:42,811 --> 01:15:45,936
They say only trouble-making
soldiers get sent to Korea.
852
01:15:46,228 --> 01:15:48,853
Back in America being black
makes you a troublemaker.
853
01:15:49,145 --> 01:15:51,228
What? Don't complain.
854
01:15:52,270 --> 01:15:53,895
You should try living here as a woman.
855
01:15:53,936 --> 01:15:55,728
Bad as it seems, being black is worse.
856
01:15:55,811 --> 01:15:57,561
No, being a woman is more worser.
857
01:15:57,603 --> 01:15:59,353
Being a black man amongst
white people is...
858
01:15:59,353 --> 01:16:01,520
- What about in the middle of war...
- You...
859
01:16:08,020 --> 01:16:09,061
What about dance?
860
01:16:11,895 --> 01:16:12,978
Can we dance again?
861
01:16:13,395 --> 01:16:15,270
You know well enough too many of that.
862
01:16:16,103 --> 01:16:18,936
We're restricting civilians
entry until things settle down.
863
01:16:19,811 --> 01:16:21,270
What about ROH Ki-soo?
864
01:16:25,478 --> 01:16:27,978
You think he kill people too?
865
01:16:28,728 --> 01:16:29,645
I don't know.
866
01:16:30,311 --> 01:16:32,228
Pretty much kill or be killed in there.
867
01:16:34,145 --> 01:16:36,478
Communism, capitalism.
868
01:16:41,520 --> 01:16:43,270
If nobody knew what they were
869
01:16:45,561 --> 01:16:47,728
no one would kill or be killed.
870
01:16:48,728 --> 01:16:55,186
Well maybe after a while you'll all remember
you're one people and stop fighting over ideology.
871
01:16:56,270 --> 01:16:57,978
Fucking ideology.
872
01:17:01,061 --> 01:17:02,520
Fucking ideology.
873
01:17:03,978 --> 01:17:04,811
You know what?
874
01:17:07,228 --> 01:17:08,811
These are magic shoes.
875
01:17:09,686 --> 01:17:11,436
When I wear them,
876
01:17:13,145 --> 01:17:17,936
war, food, miserable things
877
01:17:19,603 --> 01:17:21,145
they all just disappear.
878
01:17:27,520 --> 01:17:28,603
I bet they feel the same.
879
01:17:33,436 --> 01:17:36,478
There's a song staying in my head
880
01:17:38,686 --> 01:17:43,686
I can't explain it but maybe I can
881
01:17:45,228 --> 01:17:46,103
show you.
882
01:20:30,020 --> 01:20:30,645
Cold noodles.
883
01:20:30,895 --> 01:20:31,395
Pickled halibut.
884
01:20:31,478 --> 01:20:32,020
Dumplings.
885
01:20:32,228 --> 01:20:33,561
Didn't you already say that?
886
01:20:34,020 --> 01:20:34,520
Fish platter.
887
01:20:34,603 --> 01:20:35,645
I was going to say that!
888
01:20:35,686 --> 01:20:36,395
Stop it!
889
01:20:39,020 --> 01:20:42,436
I saw that if you list
off the food you crave
890
01:20:42,728 --> 01:20:48,020
or say what you did before war,
you'll be the first to die.
891
01:20:55,686 --> 01:20:57,061
Hello, leaders.
892
01:20:59,561 --> 01:21:01,061
I brought some snacks.
893
01:21:04,145 --> 01:21:05,728
What did you do before the war?
894
01:21:14,395 --> 01:21:16,186
I was a school teacher.
895
01:21:16,645 --> 01:21:19,061
You remind me of my teacher.
896
01:21:20,686 --> 01:21:21,228
And you?
897
01:21:22,561 --> 01:21:25,353
I owned a restaurant.
898
01:21:32,770 --> 01:21:35,811
His dream was to become an artist.
899
01:21:36,270 --> 01:21:38,895
I wanted to become a poet.
900
01:21:39,061 --> 01:21:40,936
That's why you're so
good with speeches!
901
01:21:41,311 --> 01:21:43,395
When we return home
after winning the war,
902
01:21:43,603 --> 01:21:46,478
let's all gather at your
place and have a drink.
903
01:21:46,520 --> 01:21:48,936
The drinks will be on me.
904
01:22:03,311 --> 01:22:04,686
I used to be a singer.
905
01:22:05,395 --> 01:22:08,520
Make sure you call
me for a drink, too.
906
01:22:08,853 --> 01:22:11,270
I'll sing you a song.
907
01:22:11,270 --> 01:22:12,353
Great idea!
908
01:22:12,645 --> 01:22:15,061
How about a song for us now?
909
01:22:16,353 --> 01:22:18,895
Stop! I saw somewhere...
910
01:23:09,978 --> 01:23:11,020
Good boy!
911
01:23:11,436 --> 01:23:12,270
Translate that.
912
01:23:12,728 --> 01:23:13,645
Yes, Sir!
913
01:23:15,228 --> 01:23:16,686
What did he yap about?
914
01:23:17,186 --> 01:23:20,811
Damn bosses always talk too
much no matter what race.
915
01:23:21,228 --> 01:23:23,561
Drink it. And have some cookies.
916
01:23:24,103 --> 01:23:26,186
Thanks for leading us
to their weapons.
917
01:23:26,270 --> 01:23:28,353
But he worries the
commies are too quiet.
918
01:23:29,020 --> 01:23:30,895
Damn whities are chicken.
919
01:23:31,186 --> 01:23:32,561
Fuckin' bastards.
920
01:23:33,728 --> 01:23:36,645
He wants to root out the
rebels once and for all.
921
01:23:36,728 --> 01:23:39,603
He wants the leader who
gets orders from the North.
922
01:23:40,186 --> 01:23:43,061
If I spilled on the weapons,
they said I'd meet my granny.
923
01:23:43,895 --> 01:23:46,186
How would I know the
secret commander here?
924
01:23:46,395 --> 01:23:47,061
Hold on.
925
01:23:48,061 --> 01:23:48,561
Sir!
926
01:23:48,811 --> 01:23:51,478
He asks us that we
keep our promise, Sir.
927
01:23:56,895 --> 01:23:58,311
Don't throw it, asshole.
928
01:23:59,520 --> 01:24:03,270
I don't get why I'm
working under them.
929
01:24:03,478 --> 01:24:05,186
How'd we end up under them?
930
01:24:05,311 --> 01:24:05,978
Here.
931
01:24:09,811 --> 01:24:11,520
There's no future here.
932
01:24:12,311 --> 01:24:13,686
They're bringing your granny.
933
01:24:14,603 --> 01:24:17,853
Have her live in luxury
before passing away.
934
01:24:27,228 --> 01:24:28,228
You're the mole?
935
01:24:29,228 --> 01:24:29,686
Let go!
936
01:24:29,811 --> 01:24:32,561
It was you? You killed Gwang-guk!
937
01:24:32,645 --> 01:24:33,145
Let me go!
938
01:24:33,728 --> 01:24:35,520
Anti-Communist bastard! How could you!
939
01:24:35,561 --> 01:24:36,270
You should talk!
940
01:24:37,353 --> 01:24:37,978
What about you?
941
01:24:38,895 --> 01:24:41,103
I did it to save my family.
942
01:24:41,311 --> 01:24:44,936
My granny... I did it to meet her.
But what about you?
943
01:24:45,603 --> 01:24:46,603
Dancing like a yankee!
944
01:24:46,978 --> 01:24:51,478
Will that bring back your dead
mom or help you meet your brother?
945
01:24:52,020 --> 01:24:54,603
That's why you went crazy tap dancing?
946
01:24:57,395 --> 01:24:58,311
How did you know?
947
01:24:58,561 --> 01:25:01,853
You tap dance in your sleep!
How could I not?
948
01:25:02,311 --> 01:25:04,186
You're crazy about it!
You should know!
949
01:25:04,686 --> 01:25:06,686
Communism or Capitalism!
950
01:25:06,936 --> 01:25:09,603
The Americans an Soviets
made them for them!
951
01:25:09,645 --> 01:25:11,353
What's that got to do with us!
952
01:25:11,645 --> 01:25:13,520
Because of their ideology, why does...
953
01:25:15,145 --> 01:25:16,186
my granny have to die?
954
01:25:18,103 --> 01:25:19,311
You've lost your mind.
955
01:25:19,353 --> 01:25:23,478
Brainwashed and killing people
because of ideology is crazy!
956
01:25:23,478 --> 01:25:25,561
I'm fine as hell!
957
01:25:27,936 --> 01:25:28,478
Look.
958
01:25:29,853 --> 01:25:31,311
I'll do what I have to.
959
01:25:33,561 --> 01:25:35,270
You do what you want.
960
01:25:47,686 --> 01:25:48,686
Mae-hwa!
961
01:25:49,020 --> 01:25:50,853
Do you know Mae-hwa?
962
01:25:51,561 --> 01:25:54,270
Tell her KANG Byung-sam
is looking for her!
963
01:25:56,520 --> 01:25:57,811
Did you say, 'Mae-hwa?'
964
01:25:58,686 --> 01:25:59,770
You're looking for Mae-hwa?
965
01:26:00,770 --> 01:26:02,061
She's up ahead.
966
01:26:02,520 --> 01:26:04,770
Comrade Mae-hwa!
967
01:26:04,936 --> 01:26:07,270
Mae-hwa!
968
01:26:09,936 --> 01:26:10,895
Mae-hwa!
969
01:26:11,228 --> 01:26:12,645
Get down, prisoner!
970
01:26:13,145 --> 01:26:14,520
Back to your track!
971
01:26:16,770 --> 01:26:17,853
Get back, commie!
972
01:26:22,728 --> 01:26:24,478
I don't know English!
973
01:26:29,061 --> 01:26:30,478
Mae-hwa!
974
01:26:52,895 --> 01:26:57,686
Sorry! Forgive me!
I thought she was my wife!
975
01:26:57,686 --> 01:26:59,103
Don't kill me!
976
01:27:19,686 --> 01:27:20,853
ROH Ki-jin!
977
01:27:21,478 --> 01:27:22,811
ROH Ki-jin!
978
01:27:23,270 --> 01:27:24,645
ROH Ki-jin!
979
01:27:24,728 --> 01:27:26,478
ROH Ki-jin!
980
01:27:47,811 --> 01:27:48,478
Brother!
981
01:27:56,978 --> 01:27:58,436
They say it's an honor.
982
01:27:59,145 --> 01:28:03,603
There hadn't been many soldiers that wracked
up as many close combat kills as you have
983
01:28:03,978 --> 01:28:06,686
in the history of warfare.
Truly extraordinary.
984
01:28:07,770 --> 01:28:09,228
Would you like to meet your brother?
985
01:28:09,728 --> 01:28:11,103
He's doing quite well here.
986
01:28:11,603 --> 01:28:12,228
Translate.
987
01:28:12,978 --> 01:28:13,978
Yes, Sir!
988
01:28:14,186 --> 01:28:15,728
I wasn't listening to the fool!
989
01:28:15,853 --> 01:28:17,145
Just keep pacing!
990
01:28:17,978 --> 01:28:18,436
Sir!
991
01:28:19,061 --> 01:28:22,270
I'm told that your brother has
been a tremendous assistance.
992
01:28:29,770 --> 01:28:31,061
Give me food!
993
01:28:36,103 --> 01:28:39,020
I don't think the prisoner ROH Ki-soo would
be able to continue with us, Commander.
994
01:28:39,811 --> 01:28:41,270
Now, what did I tell you in the beginning?
995
01:28:41,603 --> 01:28:43,853
'Communist dance to the
dance of the free world'.
996
01:28:44,061 --> 01:28:49,103
Now that's the game plan here. That little pecker
is the only reason this dance group exists.
997
01:28:50,145 --> 01:28:51,311
The risk is too high.
998
01:28:52,020 --> 01:28:54,728
Sounds like you got something
fogging up your noggin', Jackson.
999
01:28:55,645 --> 01:28:58,478
It's not a matter of one-time
circus freak show, anyhow.
1000
01:28:59,603 --> 01:29:00,936
It's much more complicated.
1001
01:29:01,436 --> 01:29:02,228
Complicated?
1002
01:29:03,770 --> 01:29:07,270
I can deal with complicated, son.
What I don't need is complication.
1003
01:29:07,353 --> 01:29:07,936
Commander, I'm...
1004
01:29:08,020 --> 01:29:08,978
Sergeant!
1005
01:29:09,686 --> 01:29:11,686
Look around. Smell the coffee.
1006
01:29:13,186 --> 01:29:15,853
These people turning up
commies left and right.
1007
01:29:16,395 --> 01:29:19,270
Relatives, neighbors, hell...
1008
01:29:19,436 --> 01:29:23,311
even the dog down the street gets labelled
communist if the wind blows strong enough.
1009
01:29:26,103 --> 01:29:28,270
Now what do you think what'll
happen if they don't perform?
1010
01:29:28,811 --> 01:29:30,645
Especially that North Korean boy.
1011
01:29:32,061 --> 01:29:35,186
You see, that's what
really complicates things.
1012
01:29:36,645 --> 01:29:39,395
Get him on that stage, it's the only
thing that's gonna keep 'em alive.
1013
01:29:40,853 --> 01:29:41,811
Let's disband.
1014
01:29:43,978 --> 01:29:46,895
What dancing in the middle of war?
1015
01:29:49,311 --> 01:29:51,478
I only did it to find my wife.
1016
01:29:52,103 --> 01:29:52,895
I'm done with it.
1017
01:29:55,020 --> 01:29:56,645
If only my wife...
1018
01:30:01,728 --> 01:30:03,728
If only she's alive...
1019
01:30:07,020 --> 01:30:08,395
I just wish she's alive.
1020
01:30:13,145 --> 01:30:13,853
I'm sorry.
1021
01:30:30,395 --> 01:30:30,936
Hey!
1022
01:30:33,395 --> 01:30:34,145
Leave it on.
1023
01:31:56,853 --> 01:31:59,520
This should kill off all the traitors.
1024
01:32:00,645 --> 01:32:03,686
It's not enough.
Hurry up and make more.
1025
01:32:03,770 --> 01:32:07,395
We must kill all the anti-Communists!
1026
01:32:35,270 --> 01:32:35,561
How much?
1027
01:32:36,686 --> 01:32:37,478
$1.
1028
01:32:42,353 --> 01:32:42,978
$1.
1029
01:32:45,895 --> 01:32:47,061
Food okay?
1030
01:32:47,186 --> 01:32:48,020
Food okay.
1031
01:33:08,520 --> 01:33:09,436
Mae-hwa...
1032
01:33:15,645 --> 01:33:17,645
"Dear grandson..."
1033
01:33:24,728 --> 01:33:25,895
Not me!
1034
01:33:26,020 --> 01:33:28,353
After all the traitors I...
1035
01:33:35,270 --> 01:33:40,228
We suspect the Communists are receiving orders
through a senior colonel hiding on the grounds.
1036
01:33:41,353 --> 01:33:45,770
Perhaps now would be the time to finally set
the bait, Sir, if we're going to weed out
1037
01:33:45,811 --> 01:33:48,145
the bad seed before Christmas.
1038
01:33:52,520 --> 01:33:53,645
Release ROH Ki-jin.
1039
01:33:53,686 --> 01:33:55,186
Comrade Ki-soo!
1040
01:33:55,478 --> 01:33:56,978
Did you hear?
1041
01:33:57,853 --> 01:33:58,520
Hear what?
1042
01:33:58,853 --> 01:34:00,811
Comrade Ki-jin got released!
1043
01:34:01,811 --> 01:34:04,978
Damn yankees don't
give without a reason.
1044
01:34:05,228 --> 01:34:07,520
What give and take are they...
1045
01:34:20,478 --> 01:34:21,270
Catch!
1046
01:34:35,728 --> 01:34:37,770
It's gotten a lot colder.
1047
01:34:38,145 --> 01:34:41,270
Warm up by the fire, comrade.
1048
01:34:42,020 --> 01:34:43,728
Comrade Ki-jin? Come here.
1049
01:34:44,228 --> 01:34:47,645
It's been a while. Shouldn't
you two meet up close?
1050
01:34:49,061 --> 01:34:51,103
I was an actor before
joining the army.
1051
01:34:51,520 --> 01:34:53,353
Know what role I usually played?
1052
01:34:55,645 --> 01:34:59,561
Isn't it obvious? The village dummy!
1053
01:35:00,103 --> 01:35:01,603
Sorry, sorry!
1054
01:35:01,728 --> 01:35:04,853
No English. Thank you. Sorry!
1055
01:35:13,395 --> 01:35:17,770
Your kicks must be hard from
all the tap dance training.
1056
01:35:17,853 --> 01:35:18,645
Who are you, comrade?
1057
01:35:18,853 --> 01:35:20,311
Who do you think?
1058
01:35:20,728 --> 01:35:23,895
The commie the commander
is dying to catch.
1059
01:35:24,895 --> 01:35:27,811
The leader getting
orders from the North.
1060
01:35:30,686 --> 01:35:32,270
Like tap dancing?
1061
01:35:32,311 --> 01:35:34,228
Forgive me, sir!
1062
01:35:35,228 --> 01:35:36,395
Don't be.
1063
01:35:36,853 --> 01:35:40,270
Wasting your talent is a sin.
1064
01:35:40,811 --> 01:35:42,478
Keep doing your best.
1065
01:35:43,395 --> 01:35:44,853
Speaking of tap dancing...
1066
01:35:45,811 --> 01:35:51,436
Get on stage at Christmas when
the Red Cross people come.
1067
01:35:53,811 --> 01:35:54,936
Comrade?
1068
01:36:05,853 --> 01:36:07,978
What good is killing 100 small fries?
1069
01:36:08,978 --> 01:36:10,770
The top guy is important.
1070
01:36:11,436 --> 01:36:15,895
Shoot the commander in the
head and become a real hero.
1071
01:36:22,353 --> 01:36:23,228
Comrade Ki-jin.
1072
01:36:28,895 --> 01:36:29,728
Shoot
1073
01:36:31,395 --> 01:36:33,853
I mean shoot yourself
in the head, comrade.
1074
01:36:34,395 --> 01:36:34,936
Or,
1075
01:36:36,770 --> 01:36:39,436
I'll put a hole through
your brother's head.
1076
01:36:39,936 --> 01:36:40,853
Don't do it!
1077
01:36:44,978 --> 01:36:46,645
Isn't the war great?
1078
01:36:47,478 --> 01:36:51,686
How else would a nameless actor
like me become a commander?
1079
01:36:53,145 --> 01:36:55,645
How could comrade
Ki-jin become a hero?
1080
01:36:56,395 --> 01:36:59,728
He's a giant with the IQ of a toddler.
1081
01:37:00,311 --> 01:37:01,478
Bang! Bang!
1082
01:37:01,561 --> 01:37:02,853
Die! Bang!
1083
01:37:10,645 --> 01:37:12,561
Whether he remains a hero
1084
01:37:13,436 --> 01:37:17,103
or an idiot with a traitor
brother is all up to...
1085
01:37:17,186 --> 01:37:17,895
I'll do it!
1086
01:37:20,311 --> 01:37:24,270
I'm itching like crazy
to tap dance anyway!
1087
01:37:24,728 --> 01:37:25,936
I'll go on stage.
1088
01:37:26,311 --> 01:37:29,436
While I'm up there, I'll
shoot the commander!
1089
01:37:31,311 --> 01:37:33,853
You're a traitor from now on.
1090
01:37:33,978 --> 01:37:36,145
I've been one for a while.
1091
01:37:37,520 --> 01:37:39,936
One who's crazy about
the yankee dance.
1092
01:37:57,645 --> 01:37:58,978
TRAITOR
1093
01:38:01,061 --> 01:38:04,311
If things go wrong,
I'll tattoo that for real.
1094
01:38:07,145 --> 01:38:08,895
Listen to my command!
1095
01:38:10,145 --> 01:38:14,228
Our goal is to get them to
think we fell for their trap.
1096
01:38:14,395 --> 01:38:19,728
Let them think they wiped us
out to loosen their security.
1097
01:38:20,561 --> 01:38:24,228
Make the commander
think he succeeded.
1098
01:38:24,478 --> 01:38:25,436
Easy ball...
1099
01:38:33,978 --> 01:38:38,395
- Long live North Korea!
- Long live Communism!
1100
01:38:41,561 --> 01:38:42,853
Ready!
1101
01:38:43,811 --> 01:38:44,728
Set!
1102
01:38:45,520 --> 01:38:46,353
Fire!
1103
01:38:50,978 --> 01:38:53,520
Focus! Bury him quickly!
1104
01:38:53,936 --> 01:38:55,686
There are corpses everywhere!
1105
01:39:05,853 --> 01:39:06,853
What did I miss?
1106
01:39:07,686 --> 01:39:08,853
Do it from the start.
1107
01:39:09,353 --> 01:39:10,270
Come on!
1108
01:39:10,895 --> 01:39:13,395
Christmas is around the corner!
Let's practice.
1109
01:39:16,895 --> 01:39:18,270
That's enough for today.
1110
01:39:25,895 --> 01:39:28,186
you put yourself at risk
if you go on that stage.
1111
01:39:54,478 --> 01:39:55,436
I want...
1112
01:39:59,520 --> 01:40:00,728
just dance.
1113
01:40:16,978 --> 01:40:19,061
- I'm serious!
- What do you mean?
1114
01:40:19,520 --> 01:40:22,520
Once you're addicted to
yankee shit you can't stop.
1115
01:40:22,603 --> 01:40:24,895
- Ki-soo is no exception.
- Shut up!
1116
01:40:26,186 --> 01:40:27,353
He can't be.
1117
01:40:31,395 --> 01:40:32,686
Is the food ready?
1118
01:40:36,436 --> 01:40:37,228
Is it true?
1119
01:40:37,686 --> 01:40:39,103
Are the rumors true?
1120
01:40:43,395 --> 01:40:45,145
What's that? Let me see.
1121
01:40:51,228 --> 01:40:53,020
- What is?
- It's American...
1122
01:40:55,895 --> 01:40:56,895
Move!
1123
01:40:57,311 --> 01:40:58,311
Out of my way!
1124
01:41:58,270 --> 01:41:59,228
You fuckin' little...
1125
01:41:59,478 --> 01:42:00,645
You better get that back.
1126
01:42:01,145 --> 01:42:02,103
You goddamn bastard.
1127
01:42:02,311 --> 01:42:04,436
I'm warning you fuckhead, I got
a gun there. I'm gonna use it!
1128
01:42:04,478 --> 01:42:05,770
Your mom is pretty.
1129
01:42:06,270 --> 01:42:08,853
You must take after your
dad, so nasty looking.
1130
01:42:12,353 --> 01:42:13,686
No, no, no, stop, stop!
1131
01:42:13,686 --> 01:42:15,270
I'm sorry! I didn't mean that.
1132
01:42:17,645 --> 01:42:18,478
Bastard.
1133
01:42:20,520 --> 01:42:22,228
You're lucky.
1134
01:42:23,645 --> 01:42:26,936
You got a home, a mom,
and a country to go back to.
1135
01:42:28,645 --> 01:42:30,186
And you can dance.
1136
01:42:43,395 --> 01:42:43,770
Hey!
1137
01:43:40,728 --> 01:43:41,936
Did it hurt?
1138
01:43:44,061 --> 01:43:45,895
Good job, staying alive.
1139
01:43:47,311 --> 01:43:49,645
Sorry I don't have
any rewards for you.
1140
01:43:55,186 --> 01:43:56,895
That's for kids!
1141
01:43:58,353 --> 01:44:00,561
The Republic's hero
looks stupid doing that.
1142
01:44:04,728 --> 01:44:08,186
When the war's over,
ask for a pretty wife.
1143
01:44:09,728 --> 01:44:11,603
They should reward a hero, right
1144
01:44:13,353 --> 01:44:16,436
You wife, too.
1145
01:44:16,645 --> 01:44:18,103
I did everything already.
1146
01:44:18,811 --> 01:44:19,895
I held hands.
1147
01:44:20,020 --> 01:44:22,936
I even kissed her till
my teeth almost fell out.
1148
01:44:25,520 --> 01:44:26,061
What?
1149
01:44:28,270 --> 01:44:29,020
A rooster?
1150
01:44:32,020 --> 01:44:32,686
A pig!
1151
01:44:34,728 --> 01:44:35,645
A car!
1152
01:44:56,520 --> 01:44:58,478
Don't you know?
1153
01:45:00,061 --> 01:45:03,645
Grandpa Rudolph takes
Santa the reindeer to...
1154
01:45:10,770 --> 01:45:11,770
Found you!
1155
01:45:13,978 --> 01:45:16,645
How do you divide up a piece of Spam?
1156
01:45:16,853 --> 01:45:18,228
8 times!
1157
01:45:23,228 --> 01:45:24,603
Thank you!
1158
01:45:27,645 --> 01:45:28,395
Thanks!
1159
01:45:30,770 --> 01:45:32,561
Thank you! Thank you!
1160
01:45:34,020 --> 01:45:35,020
Thank you!
1161
01:45:35,853 --> 01:45:37,936
You're still alive?
1162
01:46:04,478 --> 01:46:06,103
Well, it's Christmas...
1163
01:46:06,520 --> 01:46:08,520
Thanks for everything, Sam-shik.
1164
01:46:11,645 --> 01:46:14,728
Thank you. Mr. Roberts.
1165
01:47:14,311 --> 01:47:16,978
So when they plan to bring
out the fun guns, Commander?
1166
01:47:17,561 --> 01:47:20,436
Oh, they're up next, just
a hell of a show, huh?
1167
01:47:27,770 --> 01:47:31,145
Unless you want to return
to your family as a traitor,
1168
01:47:31,895 --> 01:47:32,978
pay your dues.
1169
01:47:34,103 --> 01:47:35,020
Remember,
1170
01:47:35,728 --> 01:47:37,270
I'm everywhere.
1171
01:48:07,311 --> 01:48:08,145
Mr. Roberts.
1172
01:48:09,811 --> 01:48:10,853
Thank you, thank you.
1173
01:48:11,353 --> 01:48:13,270
Oh, no, no. Sit, sit. Sit down.
1174
01:48:13,353 --> 01:48:14,228
Enjoy the show.
1175
01:48:23,020 --> 01:48:25,103
Relax! Don't get nervous.
1176
01:48:25,478 --> 01:48:27,853
Jackson! Loosen up!
1177
01:48:27,978 --> 01:48:29,895
One, two, three! Start with your left.
1178
01:49:45,478 --> 01:49:46,395
Good evening.
1179
01:49:47,061 --> 01:49:47,811
Byung-sam?
1180
01:49:50,686 --> 01:49:54,311
When the show's over,
run straight to your wife.
1181
01:49:54,478 --> 01:49:56,103
This stage...
1182
01:49:57,770 --> 01:49:59,103
this dance is about
1183
01:50:02,145 --> 01:50:03,520
longing for freedom.
1184
01:50:05,478 --> 01:50:07,395
Prisoners of war fighting communism...
1185
01:50:09,770 --> 01:50:12,270
When we're done, take
them and run out of here.
1186
01:50:14,811 --> 01:50:17,353
We're touring together.
Don't think of leaving.
1187
01:50:18,520 --> 01:50:19,561
Kid.
1188
01:50:20,936 --> 01:50:24,103
Longing for liberalism...
1189
01:50:30,436 --> 01:50:31,436
I apologize,
1190
01:50:32,811 --> 01:50:36,811
first I'd like to give my sincere
gratitude to Brig. Gen. Commander
1191
01:50:36,853 --> 01:50:40,061
Norman B. Roberts for giving
us this opportunity tonight.
1192
01:50:45,645 --> 01:50:50,228
So according to the Commander's orders, we
prepared a colorful spectacle for you all to see.
1193
01:50:50,686 --> 01:50:51,728
A real circus.
1194
01:50:52,811 --> 01:50:53,520
Sir.
1195
01:50:55,520 --> 01:50:56,520
This team is...
1196
01:50:59,770 --> 01:51:04,228
who made up of a Chinese prisoner who would've been a
brilliant choreographer if it wasn't for the war;
1197
01:51:04,395 --> 01:51:09,645
a bright, confident, strong-willed young
woman who's forced to provide for her family
1198
01:51:09,811 --> 01:51:11,520
after losing both her parents;
1199
01:51:11,853 --> 01:51:16,895
a civilian who became a prisoner only because
he was wrongfully accused of being the commies;
1200
01:51:17,436 --> 01:51:22,686
a Communist dancer who could've stood on the stage of
the Carnegie Hall if it wasn't for political ideology;
1201
01:51:22,770 --> 01:51:24,978
and a humble black man
1202
01:51:25,311 --> 01:51:29,311
who has found his only friends
in life in this four individuals.
1203
01:51:31,061 --> 01:51:32,311
Ladies and gentlemen,
1204
01:51:37,603 --> 01:51:38,436
we are...
1205
01:51:39,853 --> 01:51:40,978
'The Swing Kids'
1206
01:51:41,478 --> 01:51:43,353
and the title of this
performance is...
1207
01:51:48,353 --> 01:51:49,561
'Fuck Ideology'.
1208
01:56:43,645 --> 01:56:47,311
Jackson! I love you, man!
1209
01:59:26,686 --> 01:59:27,811
What's going on?
1210
01:59:33,978 --> 01:59:35,228
Son of a bitch!
1211
02:00:12,020 --> 02:00:13,311
Brother!
1212
02:00:15,103 --> 02:00:16,395
Bro!
1213
02:00:19,603 --> 02:00:22,478
No!
1214
02:00:22,686 --> 02:00:24,145
No!
1215
02:00:32,228 --> 02:00:34,436
You fuckin' bastards!
1216
02:00:35,353 --> 02:00:36,561
You motherfuckers!
1217
02:00:45,561 --> 02:00:46,645
Mr. Roberts?
1218
02:00:46,811 --> 02:00:48,770
Okay? Okay?
1219
02:00:58,478 --> 02:00:58,853
Sir?
1220
02:01:19,145 --> 02:01:21,853
He's with me. He's with me!
1221
02:01:21,853 --> 02:01:23,478
Step aside.
1222
02:01:27,186 --> 02:01:28,686
You fuckin' bastards!
1223
02:02:06,811 --> 02:02:11,020
Murderer! Murderer! Move!
1224
02:02:30,478 --> 02:02:31,145
Get up.
1225
02:02:32,020 --> 02:02:32,936
Come on.
1226
02:02:35,061 --> 02:02:35,936
Please.
1227
02:02:37,978 --> 02:02:38,895
Get up.
1228
02:02:48,478 --> 02:02:49,645
Ki-soo!
1229
02:02:50,395 --> 02:02:51,686
Ki-soo!
1230
02:05:09,228 --> 02:05:11,895
Here we are, you've come a long way.
1231
02:05:12,353 --> 02:05:14,020
Please watch your steps, gentlemen.
1232
02:05:14,770 --> 02:05:16,103
Yes, please come on off.
1233
02:05:19,020 --> 02:05:22,645
We'll now be entering the
Historic Park of Koje POW camp
1234
02:05:23,061 --> 02:05:24,395
which is our last.
1235
02:05:52,228 --> 02:05:56,395
Lastly we're gonna watch a movie related
to the history of the Koje Island. Oh, yes,
1236
02:05:56,811 --> 02:05:58,395
and look at this
building to your left,
1237
02:05:58,728 --> 02:06:03,561
it was closed when a group of terrorist
which pose as a dance performance team
1238
02:06:03,561 --> 02:06:06,728
tried to kill the commander but
they didn't tear down the building.
1239
02:06:06,936 --> 02:06:11,270
And back then, Commander Roberts
was all about having a free life in the...
1240
02:06:40,895 --> 02:06:42,311
Hey, Jackson!
1241
02:06:55,270 --> 02:06:59,061
Not admitting you lost
is worse than losing.
1242
02:06:59,103 --> 02:07:00,145
You don't know, do you?
1243
02:07:00,186 --> 02:07:00,936
Screw you!
1244
02:07:03,061 --> 02:07:04,478
I haven't started yet.
85029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.