All language subtitles for Star 80 Le suite-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,414 --> 00:02:25,913 LES ETOILES DES ANNEES 80. 2 00:02:25,914 --> 00:02:29,205 Merci pour un itinéraire fantastique. 3 00:02:29,206 --> 00:02:32,330 - Je sais que tu es mort ... - Et nous aussi. 4 00:02:32,331 --> 00:02:35,872 Mais puisque nous jouons le dernier concert aujourd'hui, Demain commence ... 5 00:02:35,873 --> 00:02:37,747 Laba! 6 00:02:37,748 --> 00:02:42,748 Une demi-année sans performances! 7 00:02:58,414 --> 00:03:01,538 Amis, aujourd'hui c'est l'anniversaire ... 8 00:03:01,539 --> 00:03:03,413 De qui? 9 00:03:03,414 --> 00:03:08,414 Maurice! Montre-toi, Maurice! 10 00:03:09,248 --> 00:03:11,997 N'oublions pas Lou, 11 00:03:11,998 --> 00:03:16,998 le gagnant de notre concours "Lovely!" 12 00:03:27,206 --> 00:03:29,330 Qui est le meilleur? 13 00:03:29,331 --> 00:03:31,800 Mon! 14 00:03:31,810 --> 00:03:36,810 STARS 80. REACTIVATION 15 00:03:46,248 --> 00:03:50,800 - C'était brillant, non? - J'ai passé un bon moment. 16 00:03:50,810 --> 00:03:51,622 Aujourd'hui c'est mon anniversaire. 17 00:03:51,623 --> 00:03:53,497 Le meilleur, Maurice! 18 00:03:53,498 --> 00:03:57,580 Venez à Courchevel avec nous. J'ai commandé des chambres pour tout le monde. 19 00:03:57,581 --> 00:04:02,581 Blagues gratuites! J'ai des robots à mes oreilles! Je dois garder un oeil sur l'affaire! 20 00:04:03,164 --> 00:04:05,955 Je t'aime 21 00:04:05,956 --> 00:04:09,580 Obtenez un peu. Vous ne porterez pas l'argent dans la tombe. 22 00:04:09,581 --> 00:04:14,581 Une tête calme, je vais devenir fou. 23 00:04:43,123 --> 00:04:46,455 - Où es-tu? - Je sors de la maison. 24 00:04:46,456 --> 00:04:48,705 - D'où appelez-vous? - du bureau. 25 00:04:48,706 --> 00:04:50,580 Viens, nous avons un problème. 26 00:04:50,581 --> 00:04:54,163 - Détendez-vous, l'avocat est déjà arrivé. - Quel avocat? Pour quoi? 27 00:04:54,164 --> 00:04:56,205 Ne demande pas, viens. 28 00:04:56,206 --> 00:05:01,206 Ok, j'y vais. 29 00:05:06,331 --> 00:05:08,622 - C'est qui? - Huissier de justice. 30 00:05:08,623 --> 00:05:11,455 - Maecreas Morrell. - Ils sont venus à neuf heures. 31 00:05:11,456 --> 00:05:13,955 J'ai appelé Maurice, est indisponible. 32 00:05:13,956 --> 00:05:16,122 - Antoine est en haut? - oui 33 00:05:16,123 --> 00:05:21,123 - Je lui ai donné des sédatifs. - Chasse à Maurice. 34 00:05:22,390 --> 00:05:23,872 Et? 35 00:05:23,873 --> 00:05:26,580 Qu'est-ce qui se passe? Quelqu'un va m'expliquer? 36 00:05:26,581 --> 00:05:28,163 Seigneur, patron? 37 00:05:28,164 --> 00:05:29,830 Les Stars 80 ont été initiés 38 00:05:29,831 --> 00:05:32,955 - procédure de faillite. - Impossible. 39 00:05:32,956 --> 00:05:34,955 Je suis le directeur de l'entreprise. 40 00:05:34,956 --> 00:05:37,538 - Je le saurais. - Es-tu le réalisateur? 41 00:05:37,539 --> 00:05:40,497 - oui - Alors je te parle. 42 00:05:40,498 --> 00:05:41,997 Votre entreprise ... 43 00:05:41,998 --> 00:05:45,372 Maurice n'est pas parti 200 000 EUR pour l'assurance, 44 00:05:45,373 --> 00:05:48,580 200 000 pour les droits d'auteur et 200 000 taxes. 45 00:05:48,581 --> 00:05:51,705 - Avec l'intérêt est presque un million. - Un million? 46 00:05:51,706 --> 00:05:53,830 - Clair. - Un million d'euros? 47 00:05:53,831 --> 00:05:56,747 Appelle Maurice. Ceci est notre directeur financier. 48 00:05:56,748 --> 00:06:00,538 Maurice Lombert? Pour deux mois ne répondent pas aux appels. 49 00:06:00,539 --> 00:06:04,122 - Il a disparu. - Enlève ton argent. 50 00:06:04,123 --> 00:06:09,123 Il a rompu avec l'argent. 51 00:06:19,248 --> 00:06:23,372 Appels à payer à partir de toute l'année. Voir. 52 00:06:23,373 --> 00:06:25,872 Chambre fiscale ... 53 00:06:25,873 --> 00:06:28,122 - Alors les urgences sont arrivées. - oui 54 00:06:28,123 --> 00:06:29,830 Quelle heure est il 55 00:06:29,831 --> 00:06:33,497 J'ai oublié le plus important: un appel au tribunal pour demain. 56 00:06:33,498 --> 00:06:37,622 Passez une bonne journée, messieurs. 57 00:06:37,623 --> 00:06:39,913 - Puis-je? - Patrons ... 58 00:06:39,914 --> 00:06:42,997 - Voulez-vous nous sortir de ça? - bien sur. 59 00:06:42,998 --> 00:06:47,998 - Tu le prends aussi? - Comment tout est tout. 60 00:06:56,498 --> 00:06:59,288 Vous souvenez-vous de ses paroles hier? 61 00:06:59,289 --> 00:07:03,380 Il n'ira pas avec nous dans les montagnes, parce que quelqu'un doit garder un œil sur l'entreprise. 62 00:07:03,390 --> 00:07:05,622 Le bâtard m'a encore embrassé! 63 00:07:05,623 --> 00:07:10,330 - Comment peux-tu être si aveugle? - Vous avez tout vu pour ça! 64 00:07:10,331 --> 00:07:13,663 Regardez, les factures pour éclairer le stade. 65 00:07:13,664 --> 00:07:16,830 - non payé. - Nous devons donc réglementer aussi? 66 00:07:16,831 --> 00:07:19,205 - bien sur. - J'appelle le bâtard! 67 00:07:19,206 --> 00:07:21,955 Non. Vous ne pouviez pas vous contrôler. 68 00:07:21,956 --> 00:07:24,497 Je serai calme Un véritable oasis de paix. 69 00:07:24,498 --> 00:07:28,913 Messagerie vocale. 70 00:07:28,914 --> 00:07:32,913 Maurice, je ne sais pas où tu es, mais nous devons parler. 71 00:07:32,914 --> 00:07:35,747 Nous nous rencontrerons, nous parlerons - 72 00:07:35,748 --> 00:07:39,830 Nous ne parlerons pas. Je vais te donner des tripes sanglantes! 73 00:07:39,831 --> 00:07:43,800 Et je vais arracher ma langue, fils de pute! 74 00:07:43,810 --> 00:07:46,288 Vous ne vous contrôlez pas complètement! 75 00:07:46,289 --> 00:07:51,289 - J'étais très calme. - Vous avez été emporté. 76 00:07:52,873 --> 00:07:56,913 350 mille. 77 00:07:56,914 --> 00:07:59,163 - J'appelle. - Tu sais ce que tu fais? 78 00:07:59,164 --> 00:08:04,164 - bien sur. - Je le déconseille personnellement. 79 00:08:04,664 --> 00:08:07,247 Maurice, voici Vincent. 80 00:08:07,248 --> 00:08:10,997 D'abord, je veux m'excuser pour Antoine. Parfois, il le porte. 81 00:08:10,998 --> 00:08:15,998 Tu le connais, c'est un gars sympa, vous devez lui pardonner. 82 00:08:16,123 --> 00:08:19,705 Et maintenant au point. Maurice 83 00:08:19,706 --> 00:08:22,800 si je te rencontre un jour, 84 00:08:22,810 --> 00:08:24,800 Je vais te sauter la tête 85 00:08:24,810 --> 00:08:27,455 Je vais te déchirer en lambeaux, fichu fils de pute. 86 00:08:27,456 --> 00:08:31,497 Nous vous avons tiré du bas, nous vous avons fait confiance, nous vous avons donné les clés, 87 00:08:31,498 --> 00:08:35,288 autorisation, et vous nous avez fait travailler! 88 00:08:35,289 --> 00:08:37,705 - Je vais te sauter la tête! - Łachudro. 89 00:08:37,706 --> 00:08:39,580 - Łachudro. - Gnido. 90 00:08:39,581 --> 00:08:42,747 - Je me suis déjà déconnecté. - Je vais mieux tout de suite. 91 00:08:42,748 --> 00:08:46,122 - Nous devons l'appeler plus souvent. - Je prendrais un verre. 92 00:08:46,123 --> 00:08:51,123 - du whisky japonais? - Bonne pensée. 93 00:08:52,373 --> 00:08:57,373 Michael Marciano, producteur de musiciens réputés 94 00:08:57,873 --> 00:09:01,955 et tour opérateur des Hits des années 80, 95 00:09:01,956 --> 00:09:06,205 qui est accusé plagiat des stars des années 80, 96 00:09:06,206 --> 00:09:07,830 il répond aux allégations. 97 00:09:07,831 --> 00:09:10,380 J'ai de la concurrence? 98 00:09:10,390 --> 00:09:12,288 Cela ne passera pas. 99 00:09:12,289 --> 00:09:16,372 C'est plus fort que lui, il sera toujours nous perroquet. 100 00:09:16,373 --> 00:09:20,538 - Envoyons Maurice à lui. - Il serait dans son élément. 101 00:09:20,539 --> 00:09:23,413 John et Nicolas sont des frères siamois. 102 00:09:23,414 --> 00:09:25,705 Aujourd'hui, après une opération de 26 heures 103 00:09:25,706 --> 00:09:30,288 garçons de deux ans avec articulations abdominales et la poitrine 104 00:09:30,289 --> 00:09:35,289 ils ont été séparés. 105 00:09:57,789 --> 00:10:00,913 La dette de Stars 80 106 00:10:00,914 --> 00:10:05,914 est pour aujourd'hui millions 666 euros et 66 centimes d’euros. 107 00:10:06,206 --> 00:10:10,380 Par conséquent, nous bloquons ses comptes 108 00:10:10,390 --> 00:10:14,122 et nous nommons un récepteur, qui va développer un plan de récupération. 109 00:10:14,123 --> 00:10:16,663 Si celui-ci n'apporte pas de résultats 110 00:10:16,664 --> 00:10:20,622 nous allons déclarer la société en faillite. 111 00:10:20,623 --> 00:10:22,413 Votre honneur ... 112 00:10:22,414 --> 00:10:24,205 - Tu peux parler? - oui 113 00:10:24,206 --> 00:10:29,800 S'il vous plaît ne pas assigner un fiduciaire. Nous nous en occuperons, je le promets. 114 00:10:29,810 --> 00:10:32,997 Vous n'êtes pas obligé de "traiter avec", seulement pour rembourser la dette. 115 00:10:32,998 --> 00:10:35,380 Nous payons. Je vous jure. 116 00:10:35,390 --> 00:10:37,163 Nous demandons un mois de retard. 117 00:10:37,164 --> 00:10:39,788 Laissons la Haute Cour nous donner une chance. 118 00:10:39,789 --> 00:10:43,330 Dis quelque chose. 119 00:10:43,331 --> 00:10:47,330 S'il vous plaît. 120 00:10:47,331 --> 00:10:51,497 Je te donne un mois et jamais un jour de plus. 121 00:10:51,498 --> 00:10:56,498 Et pendant la semaine s'il vous plaît fournir programme de réparation. 122 00:10:57,164 --> 00:11:00,372 - C'est ton plan: récolter un million? - Tu as mieux? 123 00:11:00,373 --> 00:11:02,455 Vous devez remplir le stade. 124 00:11:02,456 --> 00:11:05,372 Un tel concert est organisé depuis des mois. 125 00:11:05,373 --> 00:11:08,122 Nous devons tenir dans un mois. 126 00:11:08,123 --> 00:11:10,997 Comment financez-vous votre plan? 127 00:11:10,998 --> 00:11:13,455 Mon? Notre joint. 128 00:11:13,456 --> 00:11:14,872 Déjà pour nous. 129 00:11:14,873 --> 00:11:19,873 Comment un succès gigantesque transformer en un fiasco gigantesque? 130 00:11:21,123 --> 00:11:24,955 Nous allons laisser cela. Nous avons un mois pour payer un million. 131 00:11:24,956 --> 00:11:29,497 Nous avons besoin de six cent mille pour organiser l'événement et après l'événement. 132 00:11:29,498 --> 00:11:34,205 Vous avez un administrateur. Direction jamais Je ne vous accorderai pas un tel prêt. 133 00:11:34,206 --> 00:11:37,122 Nous aurons un ensemble, comme toujours. 134 00:11:37,123 --> 00:11:41,330 - Nous vous rembourserons. - 600 000 c'est trop, 135 00:11:41,331 --> 00:11:44,288 Et si nous payons 300 000 en espèces? 136 00:11:44,289 --> 00:11:48,997 Nous moitié, moitié banque. Tout le monde fait ça. 137 00:11:48,998 --> 00:11:50,830 juste 138 00:11:50,831 --> 00:11:55,380 - Combien tu mets, Antoine? - rien. Je n'ai que des dettes. 139 00:11:55,390 --> 00:11:58,205 C'est vrai Nous devons aussi en parler. 140 00:11:58,206 --> 00:12:00,247 La direction me poursuit. 141 00:12:00,248 --> 00:12:05,248 Et vous avez dit: "nous allons payer 300 000 en espèces". 142 00:12:08,748 --> 00:12:10,580 bien, 143 00:12:10,581 --> 00:12:14,872 ma politique de vie reste. 144 00:12:14,873 --> 00:12:19,873 Cependant, nous avons trouvé la sortie. 145 00:12:22,956 --> 00:12:26,380 Si vous avez quelque chose à dire, parler! 146 00:12:26,390 --> 00:12:29,872 Il n'y avait aucun paiement pour les chanteurs. Les agents feront bientôt rapport. 147 00:12:29,873 --> 00:12:31,330 Tu dois payer. 148 00:12:31,331 --> 00:12:34,580 Ils m'appellent. Expliquez-leur la situation? 149 00:12:34,581 --> 00:12:37,288 Sont exclus. Silencieux. 150 00:12:37,289 --> 00:12:39,580 Ils ne peuvent rien savoir. 151 00:12:39,581 --> 00:12:41,830 Tu dois mentir. 152 00:12:41,831 --> 00:12:44,205 Ils sont en vacances. Nous trouvons la sortie. 153 00:12:44,206 --> 00:12:49,206 Par curiosité: quoi? 154 00:12:50,123 --> 00:12:53,205 - Nous organiserons un concert. - Un suffit? 155 00:12:53,206 --> 00:12:56,705 Pas certains là-bas, Elise. Ce sera le concert du siècle. 156 00:12:56,706 --> 00:12:59,413 Avec l'éclairage du siècle. 157 00:12:59,414 --> 00:13:03,580 Appelez pour le meilleur: Jacques Roberolis. 158 00:13:03,581 --> 00:13:05,580 Scénographie. Aussi l'étagère du haut. 159 00:13:05,581 --> 00:13:10,580 - Amérique - Terre de Lala. 160 00:13:10,581 --> 00:13:13,788 Antoine, je sais que tu as des problèmes, 161 00:13:13,789 --> 00:13:16,580 mais ce n'est pas nouveau et je dois partir. 162 00:13:16,581 --> 00:13:18,163 Par conséquent ... 163 00:13:18,164 --> 00:13:21,830 Je te laisse un fils. Tu vas passer une super semaine avec papa. 164 00:13:21,831 --> 00:13:24,872 La valise est là, bonjour. 165 00:13:24,873 --> 00:13:27,955 Que se passe t-il C'est juste mon fils! 166 00:13:27,956 --> 00:13:30,830 Pas de problème 167 00:13:30,831 --> 00:13:34,622 Je vais vous emmener à la montagne. Satisfait? 168 00:13:34,623 --> 00:13:37,288 Nathalie, prends soin de toi. 169 00:13:37,289 --> 00:13:40,997 - Un problème de tête. - au point. 170 00:13:40,998 --> 00:13:45,413 Quand on dit "concert du siècle", nous voulons dire "la fin du siècle". 171 00:13:45,414 --> 00:13:48,122 - Un grand adieu. - Céline Dion. 172 00:13:48,123 --> 00:13:51,330 J'ai peur encore mentalement elle n'était pas mûre pour ça. 173 00:13:51,331 --> 00:13:54,800 - Michele Sardou. - Tout le monde ne l'aime pas. 174 00:13:54,810 --> 00:13:58,455 - Nonsense, tout le monde l'aime. - Je l'aime après lui. 175 00:13:58,456 --> 00:14:01,288 - Et Renaud? - C'est parti. 176 00:14:01,289 --> 00:14:03,413 Il a le droit de l'aimer! 177 00:14:03,414 --> 00:14:06,663 C'est une bonne idée mais nous ne pourrons pas le télécharger. 178 00:14:06,664 --> 00:14:09,663 Dommage. 179 00:14:09,664 --> 00:14:14,664 J'ai appelé tout le monde. Tous les stades sont déjà occupés. 180 00:14:15,706 --> 00:14:18,497 Jean-Michel a mentionné le 24 avril 181 00:14:18,498 --> 00:14:21,538 mais Marciano il l'a pré-réservé. 182 00:14:21,539 --> 00:14:26,163 Zéro opportunité. 183 00:14:26,164 --> 00:14:30,330 Nous allons essayer. Vous nous avez arrangé avec Jean-Michel? 184 00:14:30,331 --> 00:14:31,372 À onze. 185 00:14:31,373 --> 00:14:36,373 Exactement quinze après appelle son portable. 186 00:14:38,164 --> 00:14:42,330 Réservations au Stade de France deux ans à l'avance, 187 00:14:42,331 --> 00:14:44,497 pas avec un mois. 188 00:14:44,498 --> 00:14:46,830 Le juge nous a donné un mois. 189 00:14:46,831 --> 00:14:48,872 Un million ou une facture. 190 00:14:48,873 --> 00:14:51,330 - Prenez rendez-vous pour septembre. - Tu as un rendez-vous? 191 00:14:51,331 --> 00:14:56,331 Bien sûr, je n'ai pas. J'ai refusé de laisser Rihana seule. 192 00:14:56,414 --> 00:15:00,872 Au Stade de France, pas une salle de jeux locale! 193 00:15:00,873 --> 00:15:04,380 - Quoi maintenant? - Je ne sais pas. 194 00:15:04,390 --> 00:15:05,830 Peut-être un vélodrome? 195 00:15:05,831 --> 00:15:10,831 Arrêtez. 196 00:15:18,581 --> 00:15:21,497 - Tu ne réponds pas? - Ça peut être une femme. 197 00:15:21,498 --> 00:15:22,997 Es-tu marié? 198 00:15:22,998 --> 00:15:26,413 - Est-ce que je regarde? - Ton doigt te trompe. 199 00:15:26,414 --> 00:15:28,913 Peut-être quelque chose d'important? 200 00:15:28,914 --> 00:15:31,800 Droit. 201 00:15:31,810 --> 00:15:35,163 Jean-Michel Jaquin? Je suis assistant de Michael Marciano. 202 00:15:35,164 --> 00:15:39,330 Il a demandé de déplacer la réservation du 24 avril au septembre. 203 00:15:39,331 --> 00:15:41,997 - Tu es sûr? - Oui, j'en suis sûre. 204 00:15:41,998 --> 00:15:45,913 Génial, merci 205 00:15:45,914 --> 00:15:50,122 Quelque chose est arrivé? 206 00:15:50,123 --> 00:15:52,497 - Des gens chanceux. - pourquoi 207 00:15:52,498 --> 00:15:56,913 Marciano a reporté le concert pour septembre 208 00:15:56,914 --> 00:15:59,330 - et? - La date limite a ralenti. 209 00:15:59,331 --> 00:16:00,872 Vraiment? 210 00:16:00,873 --> 00:16:03,997 - quand? - 24 avril. 211 00:16:03,998 --> 00:16:06,538 24 avril ... 212 00:16:06,539 --> 00:16:09,830 - Au total, ça peut l'être. - Dans le bonnet né. 213 00:16:09,831 --> 00:16:14,747 - Faites-vous une réservation initiale? - Non, nous signons de la main. 214 00:16:14,748 --> 00:16:17,538 - Es-tu prêt? - On vole demain. 215 00:16:17,539 --> 00:16:19,380 À Los Angeles. 216 00:16:19,390 --> 00:16:21,413 Format étoiles du monde. 217 00:16:21,414 --> 00:16:24,288 Kool et le gang, Bonnie Tyler, Samatha Fox. 218 00:16:24,289 --> 00:16:28,247 Je l'aime J'ai eu son affiche dans la chambre. 219 00:16:28,248 --> 00:16:33,248 Aimez-vous Samantha Fox? Un fan fidèle. 220 00:16:34,456 --> 00:16:36,622 Et Sabrina? Sera-ce aussi? 221 00:16:36,623 --> 00:16:39,497 Je suis fou d'elle. En tant qu'artiste et personne. 222 00:16:39,498 --> 00:16:42,163 Ce n'est pas si facile. 223 00:16:42,164 --> 00:16:45,800 - Elle est devenue religieuse. - Une religieuse? 224 00:16:45,810 --> 00:16:48,288 Elle a rejoint le couvent. 225 00:16:48,289 --> 00:16:50,288 C'est une affaire fraîche. 226 00:16:50,289 --> 00:16:52,830 En ce qui concerne le taux ... 400 mille. 227 00:16:52,831 --> 00:16:54,663 Non, Jean-Michel. 228 00:16:54,664 --> 00:16:58,622 Vous venez de perdre votre réservation. Nous t'avons laissé tomber du ciel. 229 00:16:58,623 --> 00:17:02,800 Deux cents. - Je t'aime bien, mais tu perds. 230 00:17:02,810 --> 00:17:05,705 La direction me tuerait! 200 000 est une blague. 231 00:17:05,706 --> 00:17:09,622 300 000 et la fin. 232 00:17:09,623 --> 00:17:11,413 Que ce soit. 233 00:17:11,414 --> 00:17:13,122 Inscrivez-vous. 234 00:17:13,123 --> 00:17:18,123 - Qui fait la chorégraphie? - Quelqu'un de haut. 235 00:17:18,414 --> 00:17:21,330 - qui? - Tablette supérieure. 236 00:17:21,331 --> 00:17:24,622 - Dis le. Qui? - La montagne elle-même. 237 00:17:24,623 --> 00:17:29,372 - Être trahi. - Jean-Marc Généreux. 238 00:17:29,373 --> 00:17:32,372 Vraiment? Avez-vous entendu, chatte? 239 00:17:32,373 --> 00:17:34,800 - Tu le prends? - Dans le noir! 240 00:17:34,810 --> 00:17:36,580 Je vais le rencontrer demain, nous en parlerons! 241 00:17:36,581 --> 00:17:40,622 Exclu! Je n'en veux pas. 242 00:17:40,623 --> 00:17:44,247 Il a demandé de ne rien dire à personne. 243 00:17:44,248 --> 00:17:46,163 C'est une surprise. 244 00:17:46,164 --> 00:17:51,164 Vous poussez. 300 000 pour le stade, maintenant Genereux! 245 00:17:52,373 --> 00:17:54,913 Vous voulez organiser ce concert ou pas? 246 00:17:54,914 --> 00:17:56,872 Détendez-vous, ce n'est pas votre faute. 247 00:17:56,873 --> 00:17:59,580 Tu viens de sortir au mauvais moment. 248 00:17:59,581 --> 00:18:02,163 Une fois de plus: tu cours, 249 00:18:02,164 --> 00:18:05,622 vous vous démarquez, vous volez et je vous attrape. 250 00:18:05,623 --> 00:18:10,623 Banal, je l'ai fait mille fois. 251 00:18:11,956 --> 00:18:16,455 Producteurs des stars des années 80! C'est toi! 252 00:18:16,456 --> 00:18:19,497 Le Québec est tombé amoureux de toi! 253 00:18:19,498 --> 00:18:23,455 Prendre une vieille femme comme Jean Luc Lahaye 254 00:18:23,456 --> 00:18:26,288 et en faire sortir Justin Bieber! 255 00:18:26,289 --> 00:18:28,538 Jean-Marc, veux-tu nous rejoindre? 256 00:18:28,539 --> 00:18:31,788 Bombe! Je vais devenir un ancien entraîneur! 257 00:18:31,789 --> 00:18:34,413 Vous êtes une vraie locomotive. 258 00:18:34,414 --> 00:18:38,747 Le couple en mouvement! Je ne peux pas attendre! 259 00:18:38,748 --> 00:18:43,705 Maintenant je retourne au travail. Appelle mon agent. 260 00:18:43,706 --> 00:18:47,288 Un chèque à la main et pris en charge! 261 00:18:47,289 --> 00:18:49,380 Wenda, j'arrive! 262 00:18:49,390 --> 00:18:52,455 - Il a l'air heureux. - Un vrai volcan d'énergie. 263 00:18:52,456 --> 00:18:54,247 Il va démarrer l'entreprise. 264 00:18:54,248 --> 00:18:58,538 Kool et le gang. Nous en avons besoin! 265 00:18:58,539 --> 00:19:00,163 Pas dans cette situation. 266 00:19:00,164 --> 00:19:04,413 Une fois que vous avez répondu: "Nous devons, nous les aurons." 267 00:19:04,414 --> 00:19:06,288 Quel est le problème avec vous? 268 00:19:06,289 --> 00:19:07,747 Désolé. 269 00:19:07,748 --> 00:19:10,955 Pourriez-vous faire plus fort? 270 00:19:10,956 --> 00:19:13,205 Bien sûr. Oui? 271 00:19:13,206 --> 00:19:18,206 Louder! 272 00:19:40,373 --> 00:19:42,122 Les gars? 273 00:19:42,123 --> 00:19:47,123 N'est-ce pas Gilbert? 274 00:20:06,123 --> 00:20:09,800 Louez le Seigneur! 275 00:20:09,810 --> 00:20:13,788 - Tout le monde dans le set? - C'était incroyable! 276 00:20:13,789 --> 00:20:15,830 Comment l'avez-vous fait? 277 00:20:15,831 --> 00:20:20,831 Je n'ai rien fait! C'est toi qui m'a conduit, mec! 278 00:20:36,914 --> 00:20:39,872 Ils sont au septième ciel. Viens, attends dedans. 279 00:20:39,873 --> 00:20:42,288 - Dans un instant, Willy. - Nous devons parler. 280 00:20:42,289 --> 00:20:44,455 Ne parlez pas avec nous son nom 281 00:20:44,456 --> 00:20:46,955 Nous ne l'avons pas harcelé pendant quatre ans, 282 00:20:46,956 --> 00:20:49,372 - tout perdre. - Pas pour ça. 283 00:20:49,373 --> 00:20:52,455 - Par ce crétin! - Crétin. 284 00:20:52,456 --> 00:20:54,413 Je comprends, mais que leur dirons-nous? 285 00:20:54,414 --> 00:20:56,705 Attendez! 286 00:20:56,706 --> 00:21:01,247 Ce ne sera pas facile Nous avons promis laba, et maintenant nous devons retourner au travail. 287 00:21:01,248 --> 00:21:03,380 Nous allons leur parler, 288 00:21:03,390 --> 00:21:08,390 - nous serons honnêtes. - Cœur, honnêteté. 289 00:21:08,414 --> 00:21:10,830 Nous sommes amis depuis 35 ans. 290 00:21:10,831 --> 00:21:14,330 Promets-moi que tu te tairas comme une tombe. 291 00:21:14,331 --> 00:21:19,331 - Jure. - Je jure- 292 00:21:24,248 --> 00:21:28,380 Tout d'abord, êtes-vous installé? 293 00:21:28,390 --> 00:21:32,788 Une question: comment payer pour la location de ski? 294 00:21:32,789 --> 00:21:35,705 Attendez une minute. Avec Willy. 295 00:21:35,706 --> 00:21:40,663 Je dois dire que je suis ravi. 296 00:21:40,664 --> 00:21:45,163 - Maurice est venu avec toi? - Il n'est pas là. Il est allé à Tahiti. 297 00:21:45,164 --> 00:21:47,372 - Que fait-il? - Il fait du ski. 298 00:21:47,373 --> 00:21:50,747 Ne traitons pas avec lui. Il y a des choses plus sérieuses. 299 00:21:50,748 --> 00:21:54,913 Vous devez leur dire la vérité. Je vais le faire. 300 00:21:54,914 --> 00:21:58,705 Nous allons vous parler de deux garçons. 301 00:21:58,706 --> 00:22:00,747 Sacha et William. 302 00:22:00,748 --> 00:22:04,830 Ce sont des frères siamois. 303 00:22:04,831 --> 00:22:06,747 Laisse moi finir. 304 00:22:06,748 --> 00:22:11,748 Sacha et William vont passer chirurgie compliquée. 305 00:22:14,373 --> 00:22:16,247 Je vais leur montrer une photo. 306 00:22:16,248 --> 00:22:18,800 Je le trouverai bientôt. 307 00:22:18,810 --> 00:22:19,913 il y a 308 00:22:19,914 --> 00:22:22,413 Alec! Voir et donner le prochain. 309 00:22:22,414 --> 00:22:24,497 Enfants mignons, non? 310 00:22:24,498 --> 00:22:26,830 Leurs parents sont vos fans. 311 00:22:26,831 --> 00:22:31,663 Les garçons doivent être séparés. Imaginez chacun séparément. 312 00:22:31,664 --> 00:22:35,830 Prends soin de moi 313 00:22:35,831 --> 00:22:38,663 L'opération est très chère. 314 00:22:38,664 --> 00:22:43,205 Heureusement, nous pouvons aider. Nous, personne d'autre. 315 00:22:43,206 --> 00:22:45,288 Comment? Pour quoi? 316 00:22:45,289 --> 00:22:47,372 Nous comptions. 317 00:22:47,373 --> 00:22:52,373 Et à peu près est sorti ce concert il suffit de financer l'opération. 318 00:22:54,123 --> 00:22:56,497 Nous nous sommes mobilisés avec Vincent 319 00:22:56,498 --> 00:22:59,788 i nous avons contacté avec les plus grandes stars de calibre. 320 00:22:59,789 --> 00:23:02,288 Tout le monde était d'accord effectuer gratuitement. 321 00:23:02,289 --> 00:23:04,163 - Pas tout à fait. - oui, oui. 322 00:23:04,164 --> 00:23:06,705 - Qui sera une star? - C'est ce que va trahir Vincent. 323 00:23:06,706 --> 00:23:09,622 - Vent de terre et feu. - Ce n'est pas assez. 324 00:23:09,623 --> 00:23:10,747 Il y en aura d'autres aussi. 325 00:23:10,748 --> 00:23:14,872 Ils vont jouer, s'il te plaît!, Bonnie Tyler, Kool et le Gang ... 326 00:23:14,873 --> 00:23:16,413 Gipsy « - 327 00:23:16,414 --> 00:23:19,372 - Imagination. - D'accord, j'ai oublié. 328 00:23:19,373 --> 00:23:21,622 - fantastique! - Et la date? 329 00:23:21,623 --> 00:23:24,705 - Nous ne l'avons pas encore. - Nous avons! 24 avril. 330 00:23:24,706 --> 00:23:28,800 Vous n'avez pas sauvé? Stade de France. 331 00:23:28,810 --> 00:23:30,580 Ce n'est pas la fin. Dis leur, Vincent. 332 00:23:30,581 --> 00:23:32,955 - Meilleur à la fin. - quoi? 333 00:23:32,956 --> 00:23:37,413 - Votre idée pour une chorégraphie. - en raison de la taille de l'entreprise 334 00:23:37,414 --> 00:23:40,288 nous avons tourné à un chorégraphe professionnel. 335 00:23:40,289 --> 00:23:44,800 Super. C'est qui 336 00:23:44,810 --> 00:23:46,380 C'était ton idée. 337 00:23:46,390 --> 00:23:48,247 Jean-Marc Généreux. 338 00:23:48,248 --> 00:23:51,205 Qui? 339 00:23:51,206 --> 00:23:52,997 Jean-Marc Généreux. 340 00:23:52,998 --> 00:23:57,788 Je respecte un invité très talentueux. 341 00:23:57,789 --> 00:24:01,663 - je comprends bien? La fin du labyrinthe! - Où. 342 00:24:01,664 --> 00:24:05,122 Bien sûr, il y aura des essais, des formations, 343 00:24:05,123 --> 00:24:10,123 mais sinon des vacances normales dans la station d'hiver. 344 00:24:11,248 --> 00:24:14,663 Comment sont mes étoiles? Faux, sous la forme? 345 00:24:14,664 --> 00:24:17,330 Qui se lève le matin, Dieu le donne! 346 00:24:17,331 --> 00:24:21,122 Où est notre Biber Lahaye? 347 00:24:21,123 --> 00:24:25,913 Je t'ai préparé belle promenade. 348 00:24:25,914 --> 00:24:28,205 Et quoi? Je le prends! 349 00:24:28,206 --> 00:24:33,206 Sur le chemin, les étoiles - 350 00:24:33,248 --> 00:24:38,248 Jennifer Lopez est mon enfant, Je l'ai conduite au sommet. 351 00:24:38,456 --> 00:24:41,205 Voulez-vous avoir ses fesses? 352 00:24:41,206 --> 00:24:43,247 Oui! 353 00:24:43,248 --> 00:24:45,288 Ce ne sera pas facile 354 00:24:45,289 --> 00:24:47,288 Pour travailler, étoiles. 355 00:24:47,289 --> 00:24:50,330 Ces salopettes c'est probablement une exagération. 356 00:24:50,331 --> 00:24:54,830 Au contraire. Cela valait le coup d'essayer. 357 00:24:54,831 --> 00:24:57,955 Comment pouvez-vous le goûter? Quand allez-vous comprendre? 358 00:24:57,956 --> 00:25:02,956 - Nous sommes sans le sou. - On a l'air bien, n'est-ce pas? 359 00:25:05,664 --> 00:25:10,247 - Lentement! Dommage pour les personnes âgées! - Nous n'avons pas vingt ans! 360 00:25:10,248 --> 00:25:13,163 Je vais le tuer. 361 00:25:13,164 --> 00:25:16,830 Tu étais une fois plus léger. 362 00:25:16,831 --> 00:25:20,788 Tu dois lui expliquer cette neige n'est pas notre élément. 363 00:25:20,789 --> 00:25:22,955 C'est un monstre. Il va nous finir. 364 00:25:22,956 --> 00:25:27,956 Je sauve les stars des années 80. Essorage mince. 365 00:25:28,789 --> 00:25:32,622 - c'est ça? - oui! Allez! 366 00:25:32,623 --> 00:25:37,623 - Je le veux aussi! - Vous devez attendre. 367 00:26:05,873 --> 00:26:09,830 - Qui veut chanter? - moi! 368 00:26:09,831 --> 00:26:12,913 - La chanson de qui? - Véronique Sanson. 369 00:26:12,914 --> 00:26:17,914 - Lequel? - Drole de vie. 370 00:27:09,706 --> 00:27:11,913 Monsieur, s'il vous plaît! 371 00:27:11,914 --> 00:27:16,914 Je voulais vous avertir que la facture de la barre a dépassé 8 000. 372 00:27:18,664 --> 00:27:22,872 - Pouvons-nous payer dans deux semaines? - Non, maintenant. 373 00:27:22,873 --> 00:27:24,913 S'il vous plaît, ceci est ma carte. 374 00:27:24,914 --> 00:27:27,330 Qu'imaginent-ils? 375 00:27:27,331 --> 00:27:31,580 Nous payons pour l'hôtel, ski, dîners et quoi d'autre? 376 00:27:31,581 --> 00:27:34,872 Les temps des pierres sont terminés. 377 00:27:34,873 --> 00:27:37,913 Je suis désolé, refus. 378 00:27:37,914 --> 00:27:42,413 S'il vous plaît, prenez sa carte. 379 00:27:42,414 --> 00:27:47,414 Cela arrive souvent. En montagne, les terminaux ne fonctionnent pas bien. 380 00:27:50,456 --> 00:27:52,913 Celui-ci aussi n'a pas passé. 381 00:27:52,914 --> 00:27:55,747 Vincent. 382 00:27:55,748 --> 00:27:58,800 Supertramp Manager. 383 00:27:58,810 --> 00:28:03,810 Vous faites un don, gestionnaire de Supertramp. 384 00:28:09,456 --> 00:28:12,800 - Que s'est-il passé? - Nous avons un éternuement. 385 00:28:12,810 --> 00:28:14,800 La carte d'entreprise ne fonctionne pas non plus. 386 00:28:14,810 --> 00:28:16,538 Maurice devait tout payer à l'avance. 387 00:28:16,539 --> 00:28:19,663 Et il n'a rien payé. La directrice vous cherche partout. 388 00:28:19,664 --> 00:28:21,330 Quelle écume. 389 00:28:21,331 --> 00:28:24,205 Je peux t'emprunter 390 00:28:24,206 --> 00:28:28,788 - De tes économies. - Une bonne pensée. Allons-y! 391 00:28:28,789 --> 00:28:31,705 Willy ne paiera pas pour nous. 392 00:28:31,706 --> 00:28:35,705 - Il s'est suggéré. - non 393 00:28:35,706 --> 00:28:38,663 Combien avez-vous sur. livret? 394 00:28:38,664 --> 00:28:41,205 - mille et demi. - Tu vois. 395 00:28:41,206 --> 00:28:44,413 Si vous n'êtes pas moi, alors qui? 396 00:28:44,414 --> 00:28:46,497 Peut-être un groupe? 397 00:28:46,498 --> 00:28:48,705 À qui allons-nous le vendre? 398 00:28:48,706 --> 00:28:53,706 Prends soin de moi, j'ai une idée. 399 00:28:54,748 --> 00:28:58,372 Avec qui allons-nous commencer? 400 00:28:58,373 --> 00:29:00,663 Dites? 401 00:29:00,664 --> 00:29:05,247 Clubs? 402 00:29:05,248 --> 00:29:07,800 Croyez-moi 403 00:29:07,810 --> 00:29:12,810 - Avec qui allons-nous jouer? - Avec une école de ski. 404 00:29:12,623 --> 00:29:16,913 Vous devez également aller à la patinoire. 405 00:29:16,914 --> 00:29:21,914 - C'est nécessaire? - Obligatoire 406 00:29:22,164 --> 00:29:27,164 Merci, Centrakor. 407 00:29:27,581 --> 00:29:29,872 Prêt! 408 00:29:29,873 --> 00:29:32,663 Avez-vous un miroir quelque part? 409 00:29:32,664 --> 00:29:35,380 Centrakor et quoi? 410 00:29:35,390 --> 00:29:37,380 Je le prends! 411 00:29:37,390 --> 00:29:39,663 - Qu'est-ce que Centrakor? - Ce sont des gens formidables. 412 00:29:39,664 --> 00:29:42,372 Merci, ça s'est très bien passé. 413 00:29:42,373 --> 00:29:44,872 Nous vous remercions 414 00:29:44,873 --> 00:29:48,538 Seulement aujourd'hui, seulement à Courcheville, 415 00:29:48,539 --> 00:29:53,539 Emile Et Images et Jean-Pierre Mader! 416 00:30:12,164 --> 00:30:15,247 Hugh, comment on s'est arrangé? 417 00:30:15,248 --> 00:30:20,248 Anastasia ... 418 00:30:21,581 --> 00:30:26,581 Dziękujemy- 419 00:30:28,414 --> 00:30:33,414 - Qu'attends-tu vraiment? - Vous devez commencer la fête. 420 00:31:16,664 --> 00:31:19,205 C'est le gérant de l'hôtel. 421 00:31:19,206 --> 00:31:24,206 Génial, je vais faire confiance aux maîtres. Le reste, veuillez payer un supplément à la réception. 422 00:31:30,810 --> 00:31:33,380 Avez-vous déjà compris qui est le patron? 423 00:31:33,390 --> 00:31:35,580 Je ne m'attends pas à une performance à mon niveau. 424 00:31:35,581 --> 00:31:40,163 Mais vous avez présentez-vous décemment. 425 00:31:40,164 --> 00:31:42,380 Pour ton age 426 00:31:42,390 --> 00:31:44,705 D'accord, les vieux? 427 00:31:44,706 --> 00:31:47,413 Regarde attentivement 428 00:31:47,414 --> 00:31:52,414 et prendre note. 429 00:32:36,498 --> 00:32:38,830 Alors quoi? Jean-Marc, 430 00:32:38,831 --> 00:32:40,497 Je le prends! 431 00:32:40,498 --> 00:32:42,205 Cher patron 432 00:32:42,206 --> 00:32:44,830 Cheval. 433 00:32:44,831 --> 00:32:49,831 Nous montrerons ce qu'ils peuvent faire vieilles mascottes. 434 00:33:43,248 --> 00:33:47,122 Je donne ma parole, pour un mois au Stade de France 435 00:33:47,123 --> 00:33:51,788 tout le monde va danser comme ça. 436 00:33:51,789 --> 00:33:56,789 Assez parlé, on sort les prothèses et nous commençons l'échauffement. 437 00:34:00,810 --> 00:34:04,380 Je m'excuse pour mon anglais. C'est Willy Burtin. 438 00:34:04,390 --> 00:34:07,747 Pour Kool et le gang. 439 00:34:07,748 --> 00:34:11,380 Est-ce le gestionnaire de Kool and The Gang? 440 00:34:11,390 --> 00:34:13,800 Oui? 441 00:34:13,810 --> 00:34:16,955 Nous sommes producteurs le programme French Stars 80. 442 00:34:16,956 --> 00:34:19,800 Avez-vous entendu parler de lui? 443 00:34:19,810 --> 00:34:21,205 Stars des années 80 444 00:34:21,206 --> 00:34:25,247 Nous organisons un grand concert et nous aimerions 445 00:34:25,248 --> 00:34:29,538 qu'il y apparaisse Kool et le gang, 446 00:34:29,539 --> 00:34:33,705 parce que nous sommes ses fidèles fans. 447 00:34:33,706 --> 00:34:37,913 N'appelle pas, je te rappellerai. 448 00:34:37,914 --> 00:34:41,997 Bien sûr, vous allez rappeler. Merci. 449 00:34:41,998 --> 00:34:44,800 Cela ne sonne pas bien. 450 00:34:44,810 --> 00:34:47,122 - Ça va se passer. - Je ferais mieux de m'en occuper. 451 00:34:47,123 --> 00:34:50,330 N'appelle pas, je te rappellerai. Ça veut dire quoi? 452 00:34:50,331 --> 00:34:53,413 - Perdez-vous, n'appelez pas plus. - Cela signifie: 453 00:34:53,414 --> 00:34:56,413 Je t'appelle quand je veux. 454 00:34:56,414 --> 00:35:01,414 Il ne nous a pas quitté complètement. Vous verrez! 455 00:35:07,456 --> 00:35:10,455 - Que veux-tu voir? - Vous partez? 456 00:35:10,456 --> 00:35:15,456 - Oui, je t'avais prévenu. - Vous avez juré de rester aujourd'hui. 457 00:35:16,539 --> 00:35:20,247 Je dois. Tu sais que je travaille. 458 00:35:20,248 --> 00:35:24,122 - Qui s'occupera des étoiles? - Les stars sont plus importantes que moi? 459 00:35:24,123 --> 00:35:25,830 Pas du tout. 460 00:35:25,831 --> 00:35:29,788 Allumez la télé. 461 00:35:29,789 --> 00:35:32,413 - Comment t'appelles-tu? - Sophie 462 00:35:32,414 --> 00:35:34,288 C'est Noam. 463 00:35:34,289 --> 00:35:38,788 Voulez-vous donner un baiser à Sophie? ou poli, car nous éteignons la télé. 464 00:35:38,789 --> 00:35:42,497 Je l'ai quelque part! 465 00:35:42,498 --> 00:35:44,872 - Je dois sortir. - pas de problème. 466 00:35:44,873 --> 00:35:48,330 J'ai laissé mon numéro juste au cas où. 467 00:35:48,331 --> 00:35:50,788 Noam, fais un bisou d'adieu à mon père. 468 00:35:50,789 --> 00:35:55,789 Non! 469 00:35:56,248 --> 00:36:00,580 En cas de rien, s'il vous plaît appelez. 470 00:36:00,581 --> 00:36:05,581 Je ne peux rester qu'une minute. 471 00:36:07,206 --> 00:36:12,206 Qu'est-ce que ce nez signifie pour la cinquième? 472 00:36:12,248 --> 00:36:14,288 Essayez, ça va aider! 473 00:36:14,289 --> 00:36:17,380 Il n'y a plus rien. 474 00:36:17,390 --> 00:36:19,663 Czary-mary et c'est! 475 00:36:19,664 --> 00:36:23,830 - Je ne fume pas. - Essayez, vous ne le regretterez pas. 476 00:36:23,831 --> 00:36:26,497 - Je ne fume pas. - Allume. 477 00:36:26,498 --> 00:36:31,498 Ne te brûle pas les cheveux, C'est dangereux. 478 00:36:34,664 --> 00:36:36,497 Ca ne marche pas sur moi 479 00:36:36,498 --> 00:36:39,413 - Alors pourquoi es-tu si reconnaissant? - Je souris. 480 00:36:39,414 --> 00:36:44,414 Parce que ça commence à marcher. 481 00:36:47,664 --> 00:36:49,663 Karaoké! 482 00:36:49,664 --> 00:36:51,622 Je ne me sens pas prêt. 483 00:36:51,623 --> 00:36:56,623 Je suis ému, debout devant mon public aujourd'hui. 484 00:38:20,498 --> 00:38:23,622 "Je marche seul", Jean-Jacques Goldman. 485 00:38:23,623 --> 00:38:28,623 Attendez! 486 00:38:46,373 --> 00:38:48,330 "Imitation de bataille"! 487 00:38:48,331 --> 00:38:53,331 Je vais imiter Clerca, bien que je puisse faire mieux moi-même. 488 00:39:02,206 --> 00:39:07,206 Et c'est mon préféré. 489 00:40:04,873 --> 00:40:09,663 J'ai obtenu une liste des plus gros agents Stars américaines des années 80 490 00:40:09,664 --> 00:40:13,455 Barry White, Donna Summer, Whitney Houston. 491 00:40:13,456 --> 00:40:15,580 Ils sont tous morts! 492 00:40:15,581 --> 00:40:17,913 - Alors ils seront libres. - Arrête ça. 493 00:40:17,914 --> 00:40:20,997 L’homme essaie, et 494 00:40:20,998 --> 00:40:25,497 - Est-ce qu'on se réunit en bas? - Derrière vous, commandant! 495 00:40:25,498 --> 00:40:29,800 Dit Lahaye que vous êtes un démon sur scène, 496 00:40:29,810 --> 00:40:32,955 - mais je pense que tu vas bien ici. - Ne plaisante pas avec moi 497 00:40:32,956 --> 00:40:37,956 parce que vous avez terminé dans la boutique de souvenirs comme sirop d'érable. 498 00:40:42,873 --> 00:40:47,873 - Où est Jean-Marc? - Montre ce qu'il peut faire. 499 00:41:13,789 --> 00:41:18,497 Êtes-vous là, Cookie? Je suis Jean-Claude Killy. 500 00:41:18,498 --> 00:41:20,497 Mon idole! 501 00:41:20,498 --> 00:41:25,498 Je me déplace sur des skis comme en danse! 502 00:41:32,664 --> 00:41:36,413 Où ça ne vous dérange pas, Mesdames. 503 00:41:36,414 --> 00:41:39,205 Les wagons de cirque ne sont pas nous. 504 00:41:39,206 --> 00:41:43,455 Notre équipe habite dans un hôtel. Tout le monde a sa chambre. 505 00:41:43,456 --> 00:41:47,163 Je sais, parce que pour je paie. 506 00:41:47,164 --> 00:41:50,830 - Je ne sais pas, peut-être un cirque? - Nos voitures sont arrivées! 507 00:41:50,831 --> 00:41:53,913 Momencik, ce sont nos voitures. 508 00:41:53,914 --> 00:41:55,663 Ils sont nos invités. 509 00:41:55,664 --> 00:41:59,380 Non, ce ne sont pas des immigrants. 510 00:41:59,390 --> 00:42:02,800 Tsiganes. Nos étoiles 511 00:42:02,810 --> 00:42:07,810 Vingt? Cependant, c'est beaucoup. 512 00:42:14,873 --> 00:42:19,288 Vincent Richer. Antoine Miller. 513 00:42:19,289 --> 00:42:23,288 - Serez-vous messieurs? - Je n'ai pas assez téléphoné pour boire. 514 00:42:23,289 --> 00:42:26,330 - au point. - Nous avons préparé un contrat. 515 00:42:26,331 --> 00:42:29,163 Quel contrat? Nous ne signons rien. 516 00:42:29,164 --> 00:42:32,372 - Jamais? - Jamais. 517 00:42:32,373 --> 00:42:37,373 - N'avez-vous pas peur d'être trompé? - Des gitans? 518 00:42:38,248 --> 00:42:40,580 Combien serez-vous? 519 00:42:40,581 --> 00:42:41,705 Beaucoup. 520 00:42:41,706 --> 00:42:44,455 Avez-vous eu les chambres? 521 00:42:44,456 --> 00:42:49,205 Willy, as-tu réservé des chambres? 522 00:42:49,206 --> 00:42:51,705 Willy pour répond. 523 00:42:51,706 --> 00:42:55,380 - Il s'est effondré? - Cela lui arrive souvent. 524 00:42:55,390 --> 00:43:00,390 Détendez-vous, cette chambre me convient. 525 00:43:00,164 --> 00:43:02,163 C'est ta chambre, Vincent. 526 00:43:02,164 --> 00:43:04,913 - Super. - Vous vous entendrez bien. 527 00:43:04,914 --> 00:43:06,663 Aidez-vous. 528 00:43:06,664 --> 00:43:09,622 Peut-être, cependant, les hommes vont regarder sous conditions ... 529 00:43:09,623 --> 00:43:13,288 - Parlez. - D'habitude, Antoine s'occupe de ça. 530 00:43:13,289 --> 00:43:15,747 Avez-vous des demandes? 531 00:43:15,748 --> 00:43:18,538 Commençons par les bases. Gravel. 532 00:43:18,539 --> 00:43:20,830 Gravel? 533 00:43:20,831 --> 00:43:24,663 Messieurs! 534 00:43:24,664 --> 00:43:26,913 Laissez-les entrer! 535 00:43:26,914 --> 00:43:30,380 Excusez-moi, mais la gestion de l'hôtel peut-être ... 536 00:43:30,390 --> 00:43:32,955 - C'est une famille. - La famille est la chose la plus importante. 537 00:43:32,956 --> 00:43:37,497 Asseyez-vous sur le lit. 538 00:43:37,498 --> 00:43:40,538 Vous devez trouver quelque chose, d'autres arrivent. 539 00:43:40,539 --> 00:43:45,380 Je vais préciser, Chico: modestement 540 00:43:45,390 --> 00:43:46,872 sans éclosions 541 00:43:46,873 --> 00:43:51,873 et de l'alcool. 542 00:44:19,123 --> 00:44:22,830 - Je le remettrai à l'hôtel. - C'est dangereux. 543 00:44:22,831 --> 00:44:26,247 J'ai laissé mes gants dans la première voiture. 544 00:44:26,248 --> 00:44:31,248 Je serais extrêmement obligé, si vous êtes allé après. 545 00:44:32,581 --> 00:44:37,581 Feu, Cookie! 546 00:44:48,289 --> 00:44:53,289 Pas trop vite? 547 00:44:59,248 --> 00:45:02,163 Nous avons supprimé le scooter. 548 00:45:02,164 --> 00:45:04,872 Je vais te montrer quelque chose. 549 00:45:04,873 --> 00:45:07,800 Ils vont nous tuer. 550 00:45:07,810 --> 00:45:10,413 Cela leur coûtera cher. 551 00:45:10,414 --> 00:45:13,800 L'effet de neige est cher? 552 00:45:13,810 --> 00:45:14,955 Très. 553 00:45:14,956 --> 00:45:17,747 Je sais! Nous allons signaler le vol. 554 00:45:17,748 --> 00:45:20,497 - Personne ne l'a volé. - Fait 555 00:45:20,498 --> 00:45:23,413 Mais il s'est cassé en morceaux. 556 00:45:23,414 --> 00:45:26,705 - Oui, nous rapportons le vol. - J'ai un plan! 557 00:45:26,706 --> 00:45:28,997 Nous serons libres! 558 00:45:28,998 --> 00:45:31,330 C'est ton plan. 559 00:45:31,331 --> 00:45:35,580 Suivez-moi, caribou! 560 00:45:35,581 --> 00:45:40,581 - Merde, porte! - Ils ont claqué! 561 00:45:55,831 --> 00:45:58,872 Karibu! 562 00:45:58,873 --> 00:46:02,163 Buvez, bébé. 563 00:46:02,164 --> 00:46:06,413 Un verre ne suffit pas. Cela fonctionne seulement après le troisième. 564 00:46:06,414 --> 00:46:08,288 Vous verrez, 565 00:46:08,289 --> 00:46:13,289 tout à coup le monde s'ouvrira à vous. 566 00:46:13,748 --> 00:46:18,748 Un scooter? Vous aurez quelque part! 567 00:46:20,456 --> 00:46:23,997 Il a parlé de quatre voitures, Je m'attendais à quatre. 568 00:46:23,998 --> 00:46:25,955 - Parlez-leur. - bien sur. 569 00:46:25,956 --> 00:46:28,913 - Quelque chose ne va pas? - D'où tout joue. 570 00:46:28,914 --> 00:46:32,913 Seulement ... nous ne nous attendions pas tant de voitures. 571 00:46:32,914 --> 00:46:35,372 Vous comprenez, la mer frappe. 572 00:46:35,373 --> 00:46:38,800 Viens boire. 573 00:46:38,810 --> 00:46:40,580 - Tu étais censé lui parler. - j'ai essayé. 574 00:46:40,581 --> 00:46:43,205 Tu me prépares toujours. Que devrais-je faire? 575 00:46:43,206 --> 00:46:48,206 Douze sont arrivés au lieu de quatre! 576 00:46:50,831 --> 00:46:53,622 - "Kapuśniaczek"! - oui! 577 00:46:53,623 --> 00:46:58,623 Maintenant moi! 578 00:47:27,956 --> 00:47:29,830 J'ai rencontré tout de suite! 579 00:47:29,831 --> 00:47:34,831 "Blonde mystérieuse dans une chaussure noire! Pierre Richard! 580 00:47:34,956 --> 00:47:39,622 Es-tu aveugle? C'était "Gamoń"! 581 00:47:39,623 --> 00:47:44,623 Pierre Richard! 582 00:48:03,164 --> 00:48:07,413 Szajbus de vous. 583 00:48:07,414 --> 00:48:11,663 Maintenant moi! Regardez! 584 00:48:11,664 --> 00:48:16,664 Je serai là! 585 00:48:57,206 --> 00:48:59,663 Vous cachez-vous là? 586 00:48:59,664 --> 00:49:04,664 La porte! 587 00:49:06,390 --> 00:49:09,330 Vous crétin! 588 00:49:09,331 --> 00:49:12,747 Ne parlez pas comme ça d'elle. C'est Sloane. 589 00:49:12,748 --> 00:49:17,748 - Mais un petit crétin. - Écoute, ce que le crétin va te dire. 590 00:49:42,373 --> 00:49:44,205 Avez-vous eu l'adresse? 591 00:49:44,206 --> 00:49:47,497 Adresse Kool et le gang à Los Angeles. 592 00:49:47,498 --> 00:49:51,247 Peut-on s'arrêter? 593 00:49:51,248 --> 00:49:54,247 - Nos clés ne fonctionnent pas. - Tu ne sais pas? 594 00:49:54,248 --> 00:49:57,913 Chico a dit que vous les aviez donnés vos quatre chambres. 595 00:49:57,914 --> 00:50:01,705 - Et nos affaires ...? - Détendez-vous, ils sont dans la salle de stockage. 596 00:50:01,706 --> 00:50:05,330 Tout ce qui me reste est une chambre d'enfants. C'est le pic de la saison. 597 00:50:05,331 --> 00:50:10,331 - Où allons-nous dormir? - ensemble 598 00:50:11,748 --> 00:50:16,380 Skucha! 599 00:50:16,390 --> 00:50:18,663 Oui? 600 00:50:18,664 --> 00:50:22,622 Dis que je serai là bientôt. J'arrive! 601 00:50:22,623 --> 00:50:25,372 Chérie, je dois y aller. 602 00:50:25,373 --> 00:50:27,372 Nous ne finirons pas? 603 00:50:27,373 --> 00:50:29,455 J'ai prévenu que je partirais. 604 00:50:29,456 --> 00:50:34,456 Allumez votre télévision, et je vais changer. 605 00:50:39,706 --> 00:50:42,705 - Qu'est-ce que tu regardes? - "Danser avec les étoiles". 606 00:50:42,706 --> 00:50:45,163 Génial, c'est votre programme préféré. 607 00:50:45,164 --> 00:50:48,497 - Je le déteste! - pourquoi 608 00:50:48,498 --> 00:50:53,498 Parce que les étoiles me prennent loin de mon père. 609 00:50:57,789 --> 00:51:00,788 C'est le nouvel an russe. L'hôtel a un ensemble, 610 00:51:00,789 --> 00:51:03,997 alors ils ont demandé nos chambres, et nous avons accepté. 611 00:51:03,998 --> 00:51:05,997 Simple comme un fil. 612 00:51:05,998 --> 00:51:08,205 Nous restons ensemble. Toi et moi 613 00:51:08,206 --> 00:51:10,330 Et Willy. Et Jean-Luc Lahaye. 614 00:51:10,331 --> 00:51:11,913 Leurs lits sont là. 615 00:51:11,914 --> 00:51:14,497 - Donc nous serons six? Cinq. 616 00:51:14,498 --> 00:51:17,830 - Une bonne équipe. - Ce sera génial. 617 00:51:17,831 --> 00:51:21,788 Gilbert, tu l'as appartement royal! 618 00:51:21,789 --> 00:51:24,413 Montagnes enneigées ... 619 00:51:24,414 --> 00:51:26,455 Même luxe. 620 00:51:26,456 --> 00:51:30,747 300 mètres carrés seulement pour toi. 621 00:51:30,748 --> 00:51:35,455 - Tout en or. - en or? 622 00:51:35,456 --> 00:51:38,205 - En fait en bois. - incroyable. 623 00:51:38,206 --> 00:51:41,330 Et comme il n'y en avait qu'un appartement royal 624 00:51:41,331 --> 00:51:43,163 avec des sommets enneigés, 625 00:51:43,164 --> 00:51:45,788 nous avons également invité Jean-Marc, Vincent ... 626 00:51:45,789 --> 00:51:47,580 - Sont-ils ici? - oui 627 00:51:47,581 --> 00:51:51,288 - Salut, Gilbert. - Je ne savais pas que tu étais là. 628 00:51:51,289 --> 00:51:54,538 J'ai du luxe quelque part, terre, que nous sommes ensemble. 629 00:51:54,539 --> 00:51:56,622 Mettez-vous à l'aise. 630 00:51:56,623 --> 00:52:01,247 Vincent, tu as eu des difficultés avec paiement pour les chambres? D'où le changement? 631 00:52:01,248 --> 00:52:03,800 Non, c'est une nouvelle année russe. 632 00:52:03,810 --> 00:52:04,872 Répondre. 633 00:52:04,873 --> 00:52:08,663 - Il n'y a pas de problèmes. - Gilbert voit tout. 634 00:52:08,664 --> 00:52:12,205 - D'accord, Gilbert? Tu vois tout. - bien sur. 635 00:52:12,206 --> 00:52:14,455 Il y a même un jacuzzi. 636 00:52:14,456 --> 00:52:18,288 - Je suggère que nous dormions ensemble. - À titre d'exception. 637 00:52:18,289 --> 00:52:21,913 Exactement. 638 00:52:21,914 --> 00:52:26,163 Ça va être super. 639 00:52:26,164 --> 00:52:28,580 Qui est là 640 00:52:28,581 --> 00:52:30,372 Papa! 641 00:52:30,373 --> 00:52:32,330 - En pyjama? - toi aussi. 642 00:52:32,331 --> 00:52:35,122 - Vous n'avez pas à vous occuper des étoiles? - non 643 00:52:35,123 --> 00:52:38,705 J'ai tout annulé. Tu avais raison Je devrais rester avec mon fils. 644 00:52:38,706 --> 00:52:41,205 - vraiment? Tu restes avec moi? - oui 645 00:52:41,206 --> 00:52:44,580 - On fait quoi? - On va regarder le film. 646 00:52:44,581 --> 00:52:49,581 Film. Une bonne idée! 647 00:53:09,498 --> 00:53:11,580 Les gars! 648 00:53:11,581 --> 00:53:15,747 Un œil a attiré mon attention de vos étoiles. 649 00:53:15,748 --> 00:53:17,872 Je ne vais pas révéler qui. 650 00:53:17,873 --> 00:53:20,163 Sloane! 651 00:53:20,164 --> 00:53:23,913 Vous devez la charmer. 652 00:53:23,914 --> 00:53:26,330 Ok, nous allons dormir. 653 00:53:26,331 --> 00:53:31,331 Vous devez la charmer. 654 00:53:34,623 --> 00:53:36,622 J'ai mis. 655 00:53:36,623 --> 00:53:38,830 Je vais vous aider 656 00:53:38,831 --> 00:53:41,497 Bonsoir bisou. 657 00:53:41,498 --> 00:53:44,205 - Pa, Gilbert. - À titre d'exception. 658 00:53:44,206 --> 00:53:49,206 Que c'était clair. 659 00:54:12,873 --> 00:54:14,955 Il nous a vissés po 660 00:54:14,956 --> 00:54:19,956 Regardez! 661 00:54:20,623 --> 00:54:23,247 - Qu'est-ce qui se passe? - Dis nous. 662 00:54:23,248 --> 00:54:26,163 Jumeaux siamois, Pipo et Mario. Surtout Pipo. 663 00:54:26,164 --> 00:54:29,122 - Je ne sais pas ce qui se passe. - Penses-tu que nous sommes des idiots? 664 00:54:29,123 --> 00:54:32,205 Pauvres jumeaux siamois ils sont après la chirurgie depuis longtemps. 665 00:54:32,206 --> 00:54:35,288 Dis-moi honnêtement: un concert est un faux? 666 00:54:35,289 --> 00:54:39,580 Ou nous demanderons directement à Antoine et Vincent. 667 00:54:39,581 --> 00:54:42,455 Ils vont me tuer s'ils découvrent, que j'ai sorti la peinture. 668 00:54:42,456 --> 00:54:44,997 - Quelle peinture? - Que se passe-t-il avec le concert? 669 00:54:44,998 --> 00:54:48,205 Ok, je vais dire la vérité. 670 00:54:48,206 --> 00:54:52,580 Antoine est sur le point d'aller aux États-Unis, la chirurgie. 671 00:54:52,581 --> 00:54:57,581 Et puis un traitement expérimental en Israël. 672 00:54:58,289 --> 00:55:00,705 On ne sait pas s'il survit. 673 00:55:00,706 --> 00:55:03,372 Nous faisons un concert pour lui au Stade de France! 674 00:55:03,373 --> 00:55:06,538 Il vous a interdit de parler. 675 00:55:06,539 --> 00:55:08,955 Il a honte. 676 00:55:08,956 --> 00:55:13,956 S'il vous plaît, ne le dites à personne. 677 00:55:17,456 --> 00:55:21,288 Savez-vous que vous pouvez compter sur moi? 678 00:55:21,289 --> 00:55:26,289 Bien sûr. 679 00:55:27,706 --> 00:55:29,788 J'ai besoin de te dire quelque chose. 680 00:55:29,789 --> 00:55:34,789 Merde, dans de tels moments les mots manquent toujours. 681 00:55:35,248 --> 00:55:39,205 Dans quels moments, Alec? 682 00:55:39,206 --> 00:55:41,955 Je vous ai apporté quelque chose pour le confort. 683 00:55:41,956 --> 00:55:46,705 Voir. 684 00:55:46,706 --> 00:55:48,538 Merci. 685 00:55:48,539 --> 00:55:53,380 Rappelez-vous, vous pouvez toujours compte sur moi. 686 00:55:53,390 --> 00:55:55,705 Sérieusement, prends soin de toi. 687 00:55:55,706 --> 00:55:58,372 Pas plus de fumer. 688 00:55:58,373 --> 00:56:01,872 Mais ça ... 689 00:56:01,873 --> 00:56:05,955 pas de tabac. 690 00:56:05,956 --> 00:56:08,788 Je voulais te dire que je t'aime 691 00:56:08,789 --> 00:56:12,830 Je t'aime aussi 692 00:56:12,831 --> 00:56:15,330 Ils ont acheté mon argent. 693 00:56:15,331 --> 00:56:17,788 Quoi? 694 00:56:17,789 --> 00:56:22,580 Quelle heure est il 695 00:56:22,581 --> 00:56:25,747 Où, Jean-Michel, 696 00:56:25,748 --> 00:56:28,122 vous n'avez aucune raison d'être inquiet. 697 00:56:28,123 --> 00:56:30,580 Parce que je sais? 698 00:56:30,581 --> 00:56:35,581 Après deux heures de mélange avec de la boue de Marciano, 699 00:56:35,831 --> 00:56:40,497 Je me soucie du bouton si Sabrina est allé au monastère. 700 00:56:40,498 --> 00:56:44,455 Le 24 avril devrait avoir lieu au stade national de france. 701 00:56:44,456 --> 00:56:48,413 Bien sûr. Merci Jean-Michel. 702 00:56:48,414 --> 00:56:53,414 - Zut. - Sabrina est là. 703 00:58:10,539 --> 00:58:15,539 C'est elle, cent pour cent. 704 00:58:25,914 --> 00:58:30,914 Sabrina, tu dois venir avec nous. Nous avons besoin de toi. 705 00:58:31,414 --> 00:58:34,622 Sans toi Les stars des années 80 ne comptent pas. 706 00:58:34,623 --> 00:58:39,247 Si vous n'y allez pas, nous mourrons. 707 00:58:39,248 --> 00:58:41,205 Arrête, Antoine. 708 00:58:41,206 --> 00:58:44,380 - Le Seigneur t'appelle. - comment ça va 709 00:58:44,390 --> 00:58:46,497 Sauve nous. 710 00:58:46,498 --> 00:58:48,372 Prendre des vacances 711 00:58:48,373 --> 00:58:53,373 Gilbert est venu avec nous. 712 01:00:54,373 --> 01:00:57,330 - Sabrina? - En personne! 713 01:00:57,331 --> 01:01:00,538 Notre religieuse! 714 01:01:00,539 --> 01:01:04,497 - Comme elle est belle. - Radiant. Divin. 715 01:01:04,498 --> 01:01:08,580 J'ai dit, ça va marcher. Pensant qu'elle était assise dans un monastère. 716 01:01:08,581 --> 01:01:11,330 Elle se perdait. 717 01:01:11,331 --> 01:01:13,788 Puis-je demander un moment d'attention? 718 01:01:13,789 --> 01:01:18,789 Je veux juste dire un mot mon ami Antoine 719 01:01:19,164 --> 01:01:23,163 de quelqu'un qui venait de loin. 720 01:01:23,164 --> 01:01:28,164 Gilbert? 721 01:02:35,248 --> 01:02:39,455 S'il vous plaît, faites attention! 722 01:02:39,456 --> 01:02:42,580 Quelqu'un de très important 723 01:02:42,581 --> 01:02:45,997 Je veux dire quelque chose de très important. 724 01:02:45,998 --> 01:02:50,372 Joyeux anniversaire à l'anniversaire, papa. 725 01:02:50,373 --> 01:02:55,373 Tu es le meilleur papa au soleil et je t'aime beaucoup. 726 01:03:02,998 --> 01:03:05,372 Merci, mon fils. 727 01:03:05,373 --> 01:03:09,163 Je veux te dire, que tu es le fils le plus merveilleux, 728 01:03:09,164 --> 01:03:12,663 les parents auraient pu rêver. 729 01:03:12,664 --> 01:03:17,205 Je t'aime beaucoup 730 01:03:17,206 --> 01:03:21,788 Et maintenant à tout le monde, je sais que je suis un vrai veinard. 731 01:03:21,789 --> 01:03:26,800 Ce qui m'attend même si je devais partir demain, 732 01:03:26,810 --> 01:03:30,872 Je ne regretterai rien, car merci toi ma vie était merveilleuse 733 01:03:30,873 --> 01:03:32,580 Je t'aime 734 01:03:32,581 --> 01:03:36,122 - Il doit être vraiment gravement malade. - C'est son adieu. 735 01:03:36,123 --> 01:03:40,663 Je garde rarement le micro dans ma main, Je me cache habituellement dans les coins 736 01:03:40,664 --> 01:03:43,800 ou je me cache derrière Vincent. 737 01:03:43,810 --> 01:03:48,810 Il avait honte de l'admettre, mais je vais le faire. 738 01:03:48,206 --> 01:03:53,206 Nous sommes amis depuis 35 ans. Tu es mon meilleur ami. 739 01:03:53,498 --> 01:03:57,497 Merci. 740 01:03:57,498 --> 01:03:59,330 Longue vie à la vie! 741 01:03:59,331 --> 01:04:03,163 Profitant de l'occasion Je voudrais ajouter deux mots. 742 01:04:03,164 --> 01:04:04,997 Je sais que je ne veux rien dire. 743 01:04:04,998 --> 01:04:07,872 Stars 80s est une équipe formidable, 744 01:04:07,873 --> 01:04:09,372 Je suis honoré 745 01:04:09,373 --> 01:04:11,205 Je dirai seulement: 746 01:04:11,206 --> 01:04:16,800 Et quoi? 747 01:04:16,810 --> 01:04:21,810 Antoine, c'est pour toi. Tu mets mon monde sur ma tête. 748 01:05:40,414 --> 01:05:42,372 C'est quoi exactement? 749 01:05:42,373 --> 01:05:45,997 Notre production Moonshine de nutria. 750 01:05:45,998 --> 01:05:48,913 Powąchaj- 751 01:05:48,914 --> 01:05:53,914 Strong. 752 01:05:55,956 --> 01:05:59,830 Bois, mon ami! Vous devez boire au fond! 753 01:05:59,831 --> 01:06:03,163 - Il n'a pas bu non plus. - Je ne suis pas un jubilarate. 754 01:06:03,164 --> 01:06:05,372 Mais un ami du jubilaire. 755 01:06:05,373 --> 01:06:07,372 Exactement. Il doit boire. 756 01:06:07,373 --> 01:06:12,373 - Je vais d'abord ventiler. - Reviens! 757 01:06:13,206 --> 01:06:16,622 - Tu ne bois pas avec nous? - Je bois déjà. 758 01:06:16,623 --> 01:06:18,747 Au fond! 759 01:06:18,748 --> 01:06:23,748 Parfait! 760 01:06:23,831 --> 01:06:26,622 Cent ans, mon ami! 761 01:06:26,623 --> 01:06:28,747 Tu fais quoi 762 01:06:28,748 --> 01:06:31,380 Je suis désolé, vous m'avez surpris. 763 01:06:31,390 --> 01:06:33,955 C'est une insulte! 764 01:06:33,956 --> 01:06:38,956 Maintenant tu es entré dans la famille. 765 01:07:41,456 --> 01:07:44,380 Antoine, nous allons vous dire une chose. 766 01:07:44,390 --> 01:07:49,390 A Paris, nous allons jeter le public sur mes genoux. 767 01:07:52,914 --> 01:07:57,622 Je vous félicite pour la persévérance. Vous n'auriez rien accompli sans elle. 768 01:07:57,623 --> 01:08:02,623 Ce sera une performance fantastique! Et votre solidarité, votre loyauté ... 769 01:08:03,456 --> 01:08:05,330 Ça bouge. 770 01:08:05,331 --> 01:08:10,331 Et quoi? Je le prends! 771 01:08:12,623 --> 01:08:17,623 Je le prends! 772 01:08:38,810 --> 01:08:43,810 Succès de la brique. 773 01:09:04,831 --> 01:09:07,497 Haute Cour, pris en charge: 774 01:09:07,498 --> 01:09:10,788 Le 24 avril, nos étoiles au Stade de France. 775 01:09:10,789 --> 01:09:14,122 Plus invités étrangers. Que je ne mentionnerai pas ... 776 01:09:14,123 --> 01:09:17,455 - Nous ne pouvons pas divulguer cela. - Mais on peut donner deux billets. 777 01:09:17,456 --> 01:09:19,747 Tout entre les mains de la Haute Cour. 778 01:09:19,748 --> 01:09:22,747 Nous étudierons attentivement toute la documentation, 779 01:09:22,748 --> 01:09:26,830 mais je dois vous prévenir, que nous avons reçu le plan 780 01:09:26,831 --> 01:09:31,831 prise de contrôle de la société par ici ici M. Michael Marciano. 781 01:09:32,206 --> 01:09:36,163 Il est prêt à acheter une entreprise. 782 01:09:36,164 --> 01:09:39,622 Pour de l'argent. Naturellement, avec une garantie d'emploi. 783 01:09:39,623 --> 01:09:43,663 Pour deux jours. 784 01:09:43,664 --> 01:09:48,205 Gentil de monsieur marciano, 785 01:09:48,206 --> 01:09:50,830 mais nous pouvons nous en occuper nous-mêmes. 786 01:09:50,831 --> 01:09:53,413 Merci, monsieur Marciano. 787 01:09:53,414 --> 01:09:55,955 Prochaine chose! 788 01:09:55,956 --> 01:09:59,288 Nous avons fait l'impossible: nous avons un stade national. 789 01:09:59,289 --> 01:10:00,872 Accords avec des partenaires. 790 01:10:00,873 --> 01:10:03,288 - étoiles étrangères. - oui 791 01:10:03,289 --> 01:10:05,872 Kool et la bande, Bonnie Tyler. 792 01:10:05,873 --> 01:10:07,497 - Folie. - qui? 793 01:10:07,498 --> 01:10:12,498 Madness! Tu dois savoir! 794 01:10:25,539 --> 01:10:28,663 - Samantha Fox. - Lionel Richie. 795 01:10:28,664 --> 01:10:31,497 - Je préfère Samantha. - Et vous l'aurez. 796 01:10:31,498 --> 01:10:36,498 Le problème est que les stars américaines vous devez payer d'avance. Cash. 797 01:10:37,539 --> 01:10:39,413 Combien? 798 01:10:39,414 --> 01:10:42,330 400 mille 799 01:10:42,331 --> 01:10:46,247 Je vous aime bien, mais ça ne viendra pas. 800 01:10:46,248 --> 01:10:49,455 Nous avons aménagé 300 000 de ma propre poche! 801 01:10:49,456 --> 01:10:51,455 Plus précisément, Vincent. 802 01:10:51,456 --> 01:10:53,538 Je vous le dis, ça ne passera pas. 803 01:10:53,539 --> 01:10:55,380 Nous comprenons. 804 01:10:55,390 --> 01:10:57,663 Mon appartement il en vaut 800 000. 805 01:10:57,664 --> 01:11:02,538 Vous m'avez prêté le prêt vous-même. Et après les retouches encore plus. 806 01:11:02,539 --> 01:11:07,539 Je vais le donner en garantie. Est-ce qu'on s'entend bien? 807 01:11:07,789 --> 01:11:10,622 Non. Mais j'ai une manière différente. 808 01:11:10,623 --> 01:11:14,372 Je connais un notaire qui va vous le vendre. 809 01:11:14,373 --> 01:11:17,747 Seul le prix doit être adéquat. 810 01:11:17,748 --> 01:11:22,800 - Quel est son nom? - César. Un excellent invité. 811 01:11:22,810 --> 01:11:25,288 - Tu joues? - C'est son nom de famille. 812 01:11:25,289 --> 01:11:27,247 Je ne vendrai pas mon appartement pour rien. 813 01:11:27,248 --> 01:11:29,247 - C'est ton dernier mot? - oui 814 01:11:29,248 --> 01:11:33,538 Bien sûr. 815 01:11:33,539 --> 01:11:37,955 Valeur marchande est 800 000 euros. 816 01:11:37,956 --> 01:11:42,956 400 000, c'est pas mal. 817 01:11:48,373 --> 01:11:51,788 Détendez-vous, Vincent. 818 01:11:51,789 --> 01:11:54,705 Si vous serrez comme ça cette valise, 819 01:11:54,706 --> 01:11:57,705 ils vont la chercher à Los Angeles et de l'argent. 820 01:11:57,706 --> 01:11:59,663 400 mille? 821 01:11:59,664 --> 01:12:03,913 Dans cette valise j'ai les réalisations de la vie! J'ai remboursé ce prêt pendant 10 ans. 822 01:12:03,914 --> 01:12:07,955 Je sais, mais ... 823 01:12:07,956 --> 01:12:11,372 Tu veux mettre la valise dans le presse-papier? 824 01:12:11,373 --> 01:12:14,955 - Tu n'es pas obligé, ne me dérange pas. - J'ouvre déjà ... 825 01:12:14,956 --> 01:12:19,663 - Vraiment, ça ne me dérange pas. - Je suis désolé, ce sont les règles. 826 01:12:19,664 --> 01:12:24,664 - Je vais aider. - Tu n'es pas obligé. 827 01:12:41,164 --> 01:12:43,413 Nous ne pouvons pas nous permettre une limousine. 828 01:12:43,414 --> 01:12:48,414 - Nous avons de l'argent. - Je l'ai, vous ne l'avez pas. 829 01:12:50,414 --> 01:12:54,330 Pas besoin, je vais tenir. 830 01:12:54,331 --> 01:12:58,205 Je ne la laisserai pas sortir de mes mains. 831 01:12:58,206 --> 01:13:03,206 1313 rue Robert! C'est Kool et le gang. 832 01:13:04,289 --> 01:13:06,788 Êtes-vous sûr de vouloir y aller? 833 01:13:06,789 --> 01:13:11,538 C'est mon quartier Région de Szemrana. 834 01:13:11,539 --> 01:13:13,955 Willy n'a pas particulièrement échoué. 835 01:13:13,956 --> 01:13:18,956 - Sérieusement, tu veux y aller? - bien sur! 836 01:13:21,373 --> 01:13:26,163 Je parlerai parce que ton anglais ... 837 01:13:26,164 --> 01:13:28,330 Combien cela devrait-il être? 838 01:13:28,331 --> 01:13:30,413 Sto. 839 01:13:30,414 --> 01:13:32,580 160. Bon conseil. 840 01:13:32,581 --> 01:13:34,205 Dziękujemy- 841 01:13:34,206 --> 01:13:37,997 Les Français sont fous. 842 01:13:37,998 --> 01:13:40,800 C'est définitivement ici? 843 01:13:40,810 --> 01:13:44,380 C'est ce que Willy a dit. 844 01:13:44,390 --> 01:13:46,163 Cela semble assez discret. 845 01:13:46,164 --> 01:13:51,164 Et la moto semble discrète? 846 01:13:52,539 --> 01:13:56,747 Get high cinq 847 01:13:56,748 --> 01:14:01,748 Je vais vous laisser ce plaisir. 848 01:14:05,206 --> 01:14:07,788 Quoi? 849 01:14:07,789 --> 01:14:12,380 Kool et le gang. 850 01:14:12,390 --> 01:14:17,390 Je ne suis pas cool et je ne connais rien des gangs. 851 01:14:19,706 --> 01:14:23,455 Nous sommes des producteurs français. 852 01:14:23,456 --> 01:14:28,288 - Nous avons une réunion avec James Taylor. - Ce n'est pas James Taylor. 853 01:14:28,289 --> 01:14:33,289 C'est Robert Bell. 854 01:14:33,748 --> 01:14:36,330 Producteur Jean Pierre Madeira. 855 01:14:36,331 --> 01:14:38,122 Kool et le gang. 856 01:14:38,123 --> 01:14:43,123 Bien sûr, nous sommes cool, et le gang attend. 857 01:14:47,623 --> 01:14:52,623 Nous sommes des producteurs français ... C'est définitivement ici? 858 01:14:59,248 --> 01:15:02,330 Il pourrait y avoir un malentendu. 859 01:15:02,331 --> 01:15:04,663 Non, je vais tenir. 860 01:15:04,664 --> 01:15:09,664 Je tiens. 861 01:15:10,456 --> 01:15:13,913 Ils ne sont probablement pas cool. 862 01:15:13,914 --> 01:15:17,288 Vous n'êtes pas obligé d'ouvrir. S'il vous plaît la laisser. 863 01:15:17,289 --> 01:15:20,163 Nous sommes les producteurs de Peter et Sloane. 864 01:15:20,164 --> 01:15:21,997 Cela ne leur dit rien. 865 01:15:21,998 --> 01:15:24,663 Connaissez-vous Désirless? 866 01:15:24,664 --> 01:15:29,664 Cheveux raides, populaire en France. 867 01:15:30,331 --> 01:15:35,331 Vous n'êtes pas Kool and The Gang. 868 01:15:38,664 --> 01:15:42,455 Les Français sont fous. 869 01:15:42,456 --> 01:15:47,456 Nous passons un bon moment mais nous devons revenir. 870 01:15:51,248 --> 01:15:54,955 Salut mec Je suis le neveu de Woofie. 871 01:15:54,956 --> 01:15:57,163 Allons-y! 872 01:15:57,164 --> 01:15:59,455 Cheval! 873 01:15:59,456 --> 01:16:03,830 Vous avez de la chance de connaître Woofi. 874 01:16:03,831 --> 01:16:06,747 Valise! 875 01:16:06,748 --> 01:16:09,288 Grenouilles! C'est quoi cette merde? 876 01:16:09,289 --> 01:16:14,289 Vide à l'intérieur! Get! 877 01:16:14,748 --> 01:16:19,748 Merci pour la visite, mec. 878 01:16:21,331 --> 01:16:26,331 Admettez-le, vous avez peur. 879 01:16:26,414 --> 01:16:28,247 Qu'est-ce qui est si drôle? 880 01:16:28,248 --> 01:16:30,580 C'était un gang! Ils auraient pu vous tuer. 881 01:16:30,581 --> 01:16:33,830 - J'ai mis le cou pour toi. - Ce n'est pas notre faute. 882 01:16:33,831 --> 01:16:37,288 Nous cherchions Kool and The Gang. 883 01:16:37,289 --> 01:16:40,372 Ceux de "Celebration"? Band? 884 01:16:40,373 --> 01:16:42,205 Oui. 885 01:16:42,206 --> 01:16:47,122 Tu as de la chance, ils jouent à huit aujourd'hui à Tropicana, à Las Vegas. 886 01:16:47,123 --> 01:16:49,622 Kuzyn est un garde du corps là-bas. 887 01:16:49,623 --> 01:16:51,163 Les connaissez-vous? 888 01:16:51,164 --> 01:16:53,705 - Veux-tu les rencontrer? - oui! 889 01:16:53,706 --> 01:16:56,997 Nous allons à Vegas, les grenouilles. 890 01:16:56,998 --> 01:17:01,998 Narwani, j'aime ça! 891 01:18:38,206 --> 01:18:41,247 Nous avons rendez-vous avec M. James Taylor. 892 01:18:41,248 --> 01:18:43,830 Non, avec Taylor James. Robert Bell. 893 01:18:43,831 --> 01:18:45,622 Les copains de Marcus? 894 01:18:45,623 --> 01:18:50,623 Demandez lui. 895 01:19:00,331 --> 01:19:05,331 Combien de chansons ce sera? 896 01:19:07,390 --> 01:19:09,122 C'est à propos de deux soirées. 897 01:19:09,123 --> 01:19:11,205 Non, un. 898 01:19:11,206 --> 01:19:14,247 - Les Français t'aiment. - Et nous eux. 899 01:19:14,248 --> 01:19:16,788 - Grand public? - 80 000. 900 01:19:16,789 --> 01:19:19,205 Plus! 901 01:19:19,206 --> 01:19:21,497 Le taux doit être plus élevé. 902 01:19:21,498 --> 01:19:24,247 C'est une bonne affaire. 903 01:19:24,248 --> 01:19:26,830 - On signe? - D'accord. 904 01:19:26,831 --> 01:19:31,831 Ça va? 905 01:19:35,331 --> 01:19:40,122 Ils veulent clouer un haut cinq. 906 01:19:40,123 --> 01:19:42,163 Et un avion privé. 907 01:19:42,164 --> 01:19:44,872 Easy Jet. 908 01:19:44,873 --> 01:19:48,747 Pas facile, privé! Dans les deux sens! 909 01:19:48,748 --> 01:19:50,830 A bientôt à Paris! 910 01:19:50,831 --> 01:19:55,831 Dziękujemy- 911 01:19:56,206 --> 01:19:58,372 Attendez. 912 01:19:58,373 --> 01:20:00,163 C'est Guitera. 913 01:20:00,164 --> 01:20:04,330 Nous venons de quitter le concert Kool et le gang. 914 01:20:04,331 --> 01:20:06,997 Ils sont super cool. 915 01:20:06,998 --> 01:20:10,413 Brillamment! Hourra! 916 01:20:10,414 --> 01:20:12,800 Nous avons signé un contrat! 917 01:20:12,810 --> 01:20:14,380 Quel temps fait-il à Vegas? 918 01:20:14,390 --> 01:20:16,997 - magnifique! - Au milieu de la nuit. 919 01:20:16,998 --> 01:20:18,913 Avez-vous eu l'argent? 920 01:20:18,914 --> 01:20:22,455 Je ne peux rien entendre, bruit terrible! 921 01:20:22,456 --> 01:20:24,288 École! 922 01:20:24,289 --> 01:20:26,372 Avez-vous effectué un transfert? 923 01:20:26,373 --> 01:20:30,205 Le conseil n'était pas d'accord. Rien 924 01:20:30,206 --> 01:20:33,380 Comment est il 925 01:20:33,390 --> 01:20:35,205 Oui c'est. Cela n'a pas passé. 926 01:20:35,206 --> 01:20:37,997 Vous jouez? 927 01:20:37,998 --> 01:20:41,800 - J'ai vendu la maison! - Tu es bête! 928 01:20:41,810 --> 01:20:44,663 Comment est il Tu m'as commandé! 929 01:20:44,664 --> 01:20:47,800 Nathalie a appelé. 930 01:20:47,810 --> 01:20:51,497 Nous avons perdu l'arène. Ils nous ont emmenés au Stade de France. 931 01:20:51,498 --> 01:20:54,955 Antoine vient de dire que nous n'avons pas de stade. 932 01:20:54,956 --> 01:20:56,497 Je vous aide depuis 20 ans. 933 01:20:56,498 --> 01:20:59,247 Je me tenais à toi sur la tête, mais j'en ai assez! 934 01:20:59,248 --> 01:21:04,248 Le scoop a changé! La fin! 935 01:21:05,373 --> 01:21:08,163 Déconnecté 936 01:21:08,164 --> 01:21:10,497 Et il ne nous reste que deux jours. 937 01:21:10,498 --> 01:21:15,498 Nous sommes condamnés. 938 01:21:37,373 --> 01:21:42,373 Tout est fini 939 01:21:44,373 --> 01:21:46,205 J'ai une idée 940 01:21:46,206 --> 01:21:48,830 Ils ont pris le stade, nous avons deux jours. 941 01:21:48,831 --> 01:21:51,997 - Nous sommes partis. - Tu as tort, j'ai une sortie. 942 01:21:51,998 --> 01:21:54,330 Quoi? 943 01:21:54,331 --> 01:21:56,163 CASINO 944 01:21:56,164 --> 01:21:58,372 Non. 945 01:21:58,373 --> 01:22:02,663 Exclus, Antoine. 946 01:22:02,664 --> 01:22:06,622 - Tout en rouge. - non 947 01:22:06,623 --> 01:22:10,330 Avez-vous une meilleure idée? 948 01:22:10,331 --> 01:22:15,331 Non. 949 01:22:17,123 --> 01:22:19,380 Combien y a-t-il? 950 01:22:19,390 --> 01:22:20,497 113 mille. 951 01:22:20,498 --> 01:22:23,705 Le treizième porte fatalement à la malchance. 952 01:22:23,706 --> 01:22:26,247 - Il reste quelque chose? - Je ne sais pas. 953 01:22:26,248 --> 01:22:30,872 - Je n'ai rien. - rien? 954 01:22:30,873 --> 01:22:34,205 Deux mille mais je ne vais pas tout mettre. 955 01:22:34,206 --> 01:22:39,206 Just so. 115. 956 01:22:52,123 --> 01:22:55,663 - merci - Merci beaucoup. 957 01:22:55,664 --> 01:22:57,538 Tout sur le rouge? 958 01:22:57,539 --> 01:23:02,800 Rappelez-vous! 959 01:23:02,810 --> 01:23:04,380 Rouge! 960 01:23:04,390 --> 01:23:09,390 Je vais rester, je ne veux pas regarder. 961 01:23:32,289 --> 01:23:37,289 Tout est rouge! 962 01:24:06,831 --> 01:24:10,913 Nous acceptons le pari. 963 01:24:10,914 --> 01:24:15,914 Rouge! 964 01:24:28,456 --> 01:24:32,163 Noir! Tout en noir! 965 01:24:32,164 --> 01:24:37,164 S'il vous plaît! Noir! 966 01:24:49,706 --> 01:24:53,788 Trois rouges! 967 01:24:53,789 --> 01:24:57,955 Rouge! Nous avons gagné! 968 01:24:57,956 --> 01:25:02,956 Nous avons gagné: 969 01:25:09,998 --> 01:25:13,955 Quoi encore? Vous ne l'avez pas fait? 970 01:25:13,956 --> 01:25:17,163 Noir. Je parie sur le noir. 971 01:25:17,164 --> 01:25:22,164 - pourquoi Nous avons accepté! - Je suis noir. Je suis noir 972 01:25:22,206 --> 01:25:24,872 Qui vous a demandé? 973 01:25:24,873 --> 01:25:29,873 Vous avez dû tout gâcher? 974 01:27:13,390 --> 01:27:17,380 Une aventure pour nous avec Stars 80 est terminé. 975 01:27:17,390 --> 01:27:21,580 Mais ne vous inquiétez pas: le concert aura lieu. 976 01:27:21,581 --> 01:27:24,747 Marciano va payer les dettes. 977 01:27:24,748 --> 01:27:27,872 Bien sûr, nous avons dû rendre vos actions, 978 01:27:27,873 --> 01:27:31,205 mais sinon rien ne changera. 979 01:27:31,206 --> 01:27:33,705 Willy sera toujours en train de vous materner. 980 01:27:33,706 --> 01:27:37,663 De votre point de vue ce sera comme avant. 981 01:27:37,664 --> 01:27:41,122 Pas vrai! Vous ne serez plus ici. 982 01:27:41,123 --> 01:27:44,913 - Nous avons besoin de vacances. - Qu'est-ce que tu veux dire? 983 01:27:44,914 --> 01:27:46,913 - Tu sais. - non 984 01:27:46,914 --> 01:27:49,788 Pourquoi ne me l'as-tu pas dit plus tôt? 985 01:27:49,789 --> 01:27:53,330 - Demande à Antoine. - Ce n'est pas juste! 986 01:27:53,331 --> 01:27:58,331 Après toutes ces années, je pense que nous le méritions pour un peu de confiance! 987 01:27:59,810 --> 01:28:01,830 Tu caches d'abord la maladie d'Antoine, 988 01:28:01,831 --> 01:28:06,538 alors vous vendez l'entreprise derrière notre dos. 989 01:28:06,539 --> 01:28:09,247 Quelle maladie? Antoine, es-tu malade? 990 01:28:09,248 --> 01:28:11,372 Tell. 991 01:28:11,373 --> 01:28:12,872 Pas du tout. 992 01:28:12,873 --> 01:28:15,288 Ne te fâche pas. Nous savons tout. 993 01:28:15,289 --> 01:28:18,580 - Qu'est-ce que tu as encore étourdi? - rien! Frères siamois. 994 01:28:18,581 --> 01:28:21,788 - J'avoue que c'est moi, mais rien d'autre. - magnifique. 995 01:28:21,789 --> 01:28:25,205 Il l'a inventé. Je n'ai rien à voir avec ça. 996 01:28:25,206 --> 01:28:28,580 Arrête ça, Willy, tout il nous a expliqué. 997 01:28:28,581 --> 01:28:30,747 - Que leur as-tu dit? - [Gadaj. 998 01:28:30,748 --> 01:28:35,455 Que leur as-tu dit? 999 01:28:35,456 --> 01:28:39,747 La maladie d'Antoine est un autre faux? 1000 01:28:39,748 --> 01:28:42,205 - magnifique! - Quoi d'autre avez-vous trouvé? 1001 01:28:42,206 --> 01:28:44,497 Je ne sais pas! C'est lui! 1002 01:28:44,498 --> 01:28:47,538 Je n'ai rien à voir avec ça! La maladie? 1003 01:28:47,539 --> 01:28:49,788 Tu n'as pas honte! 1004 01:28:49,789 --> 01:28:53,455 Apparemment, cependant nous ne nous soucions pas de nous. 1005 01:28:53,456 --> 01:28:58,456 Vous nous avez vendu à Marciano, nous allons travailler avec lui. 1006 01:28:59,390 --> 01:29:04,390 Les lâches et les escrocs. Il n'y a personne pour pleurer. 1007 01:29:04,248 --> 01:29:09,248 Jean a raison. Voleurs pathétiques. 1008 01:29:24,664 --> 01:29:29,664 Tu peux toujours compter sur moi. 1009 01:31:03,414 --> 01:31:07,372 Monsieur le Patron, vous confirmez, 1010 01:31:07,373 --> 01:31:12,373 que vos clients abandonnent le plan remboursement des dettes de Stars 80? 1011 01:31:13,873 --> 01:31:16,372 Oui, votre honneur 1012 01:31:16,373 --> 01:31:21,205 Et M. Marciano est le seul à vouloir le reprendre? 1013 01:31:21,206 --> 01:31:24,163 Non, votre honneur Maestro Magneron, 1014 01:31:24,164 --> 01:31:29,122 représentant d'un autre candidat prendre en charge les dettes de l'entreprise. 1015 01:31:29,123 --> 01:31:32,380 Exclus, le problème est déjà fermé. 1016 01:31:32,390 --> 01:31:36,205 Non, c'est ouvert aujourd'hui à midi. 1017 01:31:36,206 --> 01:31:39,747 Tu peux savoir Qui est le candidat? 1018 01:31:39,748 --> 01:31:44,748 Oui, votre honneur Voici M. Willy Burtin. 1019 01:31:46,331 --> 01:31:50,580 Bonjour, votre honneur. Willy Burtin, un résident. 1020 01:31:50,581 --> 01:31:54,455 J'ai accumulé des fonds pour le remboursement des dettes Star 80 1021 01:31:54,456 --> 01:31:57,705 et je pense que je ne licencierai personne. 1022 01:31:57,706 --> 01:32:00,205 Même eux. 1023 01:32:00,206 --> 01:32:04,800 Alors quoi? Nous avons signé un contrat! 1024 01:32:04,810 --> 01:32:07,538 Le tribunal analysera les deux offres 1025 01:32:07,539 --> 01:32:11,122 et il va prendre une décision. 1026 01:32:11,123 --> 01:32:12,913 Tu m'as fait rire, 1027 01:32:12,914 --> 01:32:15,622 mais je n'ai pas dit dernier mot! 1028 01:32:15,623 --> 01:32:20,623 Nous nous reverrons! 1029 01:32:28,789 --> 01:32:33,789 Ce sont vos nouveaux actionnaires. 1030 01:32:42,581 --> 01:32:46,122 Ce serait bien d'informer Antoine et Vincent, 1031 01:32:46,123 --> 01:32:51,123 que vous m'avez choisi comme président. Maintenant, je suis responsable ici. 1032 01:33:29,706 --> 01:33:34,706 TRIUMF 1033 01:34:34,956 --> 01:34:36,788 Je suis prêt 1034 01:34:36,789 --> 01:34:38,580 Tu es magnifique. 1035 01:34:38,581 --> 01:34:40,622 L comment? Ça va? 1036 01:34:40,623 --> 01:34:43,455 - Grand public? - 50 000. 1037 01:34:43,456 --> 01:34:48,205 Sérieusement. Résultat fantastique. 1038 01:34:48,206 --> 01:34:53,206 A plus tard. 1039 01:34:55,331 --> 01:34:59,205 - Apparemment, il y avait trois mille personnes. - 50 000. 1040 01:34:59,206 --> 01:35:00,955 Brillamment! 1041 01:35:00,956 --> 01:35:05,247 - Comment te sens-tu? - excellent 1042 01:35:05,248 --> 01:35:10,248 Est-ce que tout va bien? 1043 01:35:12,998 --> 01:35:16,788 Tu es superbe. 1044 01:35:16,789 --> 01:35:21,789 Donnez une pause aujourd'hui. Je compte sur toi. 1045 01:35:25,331 --> 01:35:30,331 Prêt? 1046 01:37:03,831 --> 01:37:08,831 - Applaudissements pour lui! C'est son mérite! - Ce n'est pas vrai. 1047 01:37:44,390 --> 01:37:46,330 Nice. 1048 01:37:46,331 --> 01:37:49,663 Il n'y a pas de Bonnie Tyler. 1049 01:37:49,664 --> 01:37:53,788 Elle n'est pas là Qui est la finale? 1050 01:37:53,789 --> 01:37:56,580 Laissez-moi télécharger Willy. 1051 01:37:56,581 --> 01:37:58,872 - qui? - fabricant. 1052 01:37:58,873 --> 01:38:03,873 - M. Burkin? - oui Veuillez appeler M. Burkin. 1053 01:40:31,456 --> 01:40:34,380 Tu me cherchais. 1054 01:40:34,390 --> 01:40:37,163 Qu'en est-il de la finale, Willy? N'est pas là? 1055 01:40:37,164 --> 01:40:42,164 Non, ce n'est pas la fin, c'est l'apothéose. 1056 01:40:45,123 --> 01:40:50,123 Ce n'est pas la fin, c'est l'apothéose. 1057 01:46:08,810 --> 01:46:09,997 Merci. 1058 01:46:09,998 --> 01:46:14,998 Merci les enfants. 1059 01:46:17,810 --> 01:46:18,913 Je t'aime beaucoup 1060 01:46:18,914 --> 01:46:20,663 Tous. 1061 01:46:20,664 --> 01:46:23,622 Merci Stade de France. 1062 01:46:23,623 --> 01:46:28,623 Merci, étoiles 80. 1063 01:46:47,498 --> 01:46:52,498 Version polonaise: plateforme nc Texte: Anna Maria Nowak 80581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.