Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,414 --> 00:02:25,913
LES ETOILES DES ANNEES 80.
2
00:02:25,914 --> 00:02:29,205
Merci pour i> un itinéraire fantastique.
3
00:02:29,206 --> 00:02:32,330
- Je sais que tu es mort ...
- Et nous aussi.
4
00:02:32,331 --> 00:02:35,872
Mais puisque nous jouons le dernier concert aujourd'hui,
Demain commence ...
5
00:02:35,873 --> 00:02:37,747
Laba!
6
00:02:37,748 --> 00:02:42,748
Une demi-année sans performances!
7
00:02:58,414 --> 00:03:01,538
Amis, aujourd'hui c'est l'anniversaire ...
8
00:03:01,539 --> 00:03:03,413
De qui?
9
00:03:03,414 --> 00:03:08,414
Maurice! Montre-toi, Maurice!
10
00:03:09,248 --> 00:03:11,997
N'oublions pas Lou,
11
00:03:11,998 --> 00:03:16,998
le gagnant de notre concours
"Lovely!"
12
00:03:27,206 --> 00:03:29,330
Qui est le meilleur?
13
00:03:29,331 --> 00:03:31,800
Mon!
14
00:03:31,810 --> 00:03:36,810
STARS 80. REACTIVATION
15
00:03:46,248 --> 00:03:50,800
- C'était brillant, non?
- J'ai passé un bon moment.
16
00:03:50,810 --> 00:03:51,622
Aujourd'hui c'est mon anniversaire.
17
00:03:51,623 --> 00:03:53,497
Le meilleur, Maurice!
18
00:03:53,498 --> 00:03:57,580
Venez à Courchevel avec nous.
J'ai commandé des chambres pour tout le monde.
19
00:03:57,581 --> 00:04:02,581
Blagues gratuites! J'ai des robots à mes oreilles!
Je dois garder un oeil sur l'affaire!
20
00:04:03,164 --> 00:04:05,955
Je t'aime
21
00:04:05,956 --> 00:04:09,580
Obtenez un peu.
Vous ne porterez pas l'argent dans la tombe.
22
00:04:09,581 --> 00:04:14,581
Une tête calme, je vais devenir fou.
23
00:04:43,123 --> 00:04:46,455
- Où es-tu?
- Je sors de la maison.
24
00:04:46,456 --> 00:04:48,705
- D'où appelez-vous?
- du bureau.
25
00:04:48,706 --> 00:04:50,580
Viens, nous avons un problème.
26
00:04:50,581 --> 00:04:54,163
- Détendez-vous, l'avocat est déjà arrivé.
- Quel avocat? Pour quoi?
27
00:04:54,164 --> 00:04:56,205
Ne demande pas, viens.
28
00:04:56,206 --> 00:05:01,206
Ok, j'y vais.
29
00:05:06,331 --> 00:05:08,622
- C'est qui?
- Huissier de justice.
30
00:05:08,623 --> 00:05:11,455
- Maecreas Morrell.
- Ils sont venus à neuf heures.
31
00:05:11,456 --> 00:05:13,955
J'ai appelé Maurice,
est indisponible.
32
00:05:13,956 --> 00:05:16,122
- Antoine est en haut?
- oui
33
00:05:16,123 --> 00:05:21,123
- Je lui ai donné des sédatifs.
- Chasse à Maurice.
34
00:05:22,390 --> 00:05:23,872
Et?
35
00:05:23,873 --> 00:05:26,580
Qu'est-ce qui se passe? Quelqu'un va m'expliquer?
36
00:05:26,581 --> 00:05:28,163
Seigneur, patron?
37
00:05:28,164 --> 00:05:29,830
Les Stars 80 ont été initiés
38
00:05:29,831 --> 00:05:32,955
- procédure de faillite.
- Impossible.
39
00:05:32,956 --> 00:05:34,955
Je suis le directeur de l'entreprise.
40
00:05:34,956 --> 00:05:37,538
- Je le saurais.
- Es-tu le réalisateur?
41
00:05:37,539 --> 00:05:40,497
- oui
- Alors je te parle.
42
00:05:40,498 --> 00:05:41,997
Votre entreprise ...
43
00:05:41,998 --> 00:05:45,372
Maurice n'est pas parti
200 000 EUR pour l'assurance,
44
00:05:45,373 --> 00:05:48,580
200 000 pour les droits d'auteur
et 200 000 taxes.
45
00:05:48,581 --> 00:05:51,705
- Avec l'intérêt est presque un million.
- Un million?
46
00:05:51,706 --> 00:05:53,830
- Clair.
- Un million d'euros?
47
00:05:53,831 --> 00:05:56,747
Appelle Maurice.
Ceci est notre directeur financier.
48
00:05:56,748 --> 00:06:00,538
Maurice Lombert? Pour deux
mois ne répondent pas aux appels.
49
00:06:00,539 --> 00:06:04,122
- Il a disparu.
- Enlève ton argent.
50
00:06:04,123 --> 00:06:09,123
Il a rompu avec l'argent.
51
00:06:19,248 --> 00:06:23,372
Appels à payer à partir de toute l'année.
Voir.
52
00:06:23,373 --> 00:06:25,872
Chambre fiscale ...
53
00:06:25,873 --> 00:06:28,122
- Alors les urgences sont arrivées.
- oui
54
00:06:28,123 --> 00:06:29,830
Quelle heure est il
55
00:06:29,831 --> 00:06:33,497
J'ai oublié le plus important:
un appel au tribunal pour demain.
56
00:06:33,498 --> 00:06:37,622
Passez une bonne journée, messieurs.
57
00:06:37,623 --> 00:06:39,913
- Puis-je?
- Patrons ...
58
00:06:39,914 --> 00:06:42,997
- Voulez-vous nous sortir de ça?
- bien sur.
59
00:06:42,998 --> 00:06:47,998
- Tu le prends aussi?
- Comment tout est tout.
60
00:06:56,498 --> 00:06:59,288
Vous souvenez-vous de ses paroles hier?
61
00:06:59,289 --> 00:07:03,380
Il n'ira pas avec nous dans les montagnes,
parce que quelqu'un doit garder un œil sur l'entreprise.
62
00:07:03,390 --> 00:07:05,622
Le bâtard m'a encore embrassé!
63
00:07:05,623 --> 00:07:10,330
- Comment peux-tu être si aveugle?
- Vous avez tout vu pour ça!
64
00:07:10,331 --> 00:07:13,663
Regardez, les factures
pour éclairer le stade.
65
00:07:13,664 --> 00:07:16,830
- non payé.
- Nous devons donc réglementer aussi?
66
00:07:16,831 --> 00:07:19,205
- bien sur.
- J'appelle le bâtard!
67
00:07:19,206 --> 00:07:21,955
Non.
Vous ne pouviez pas vous contrôler.
68
00:07:21,956 --> 00:07:24,497
Je serai calme Un véritable oasis de paix.
69
00:07:24,498 --> 00:07:28,913
Messagerie vocale.
70
00:07:28,914 --> 00:07:32,913
Maurice, je ne sais pas où tu es,
mais nous devons parler.
71
00:07:32,914 --> 00:07:35,747
Nous nous rencontrerons, nous parlerons -
72
00:07:35,748 --> 00:07:39,830
Nous ne parlerons pas.
Je vais te donner des tripes sanglantes!
73
00:07:39,831 --> 00:07:43,800
Et je vais arracher ma langue, fils de pute!
74
00:07:43,810 --> 00:07:46,288
Vous ne vous contrôlez pas complètement!
75
00:07:46,289 --> 00:07:51,289
- J'étais très calme.
- Vous avez été emporté.
76
00:07:52,873 --> 00:07:56,913
350 mille.
77
00:07:56,914 --> 00:07:59,163
- J'appelle.
- Tu sais ce que tu fais?
78
00:07:59,164 --> 00:08:04,164
- bien sur.
- Je le déconseille personnellement.
79
00:08:04,664 --> 00:08:07,247
Maurice, voici Vincent.
80
00:08:07,248 --> 00:08:10,997
D'abord, je veux m'excuser
pour Antoine. Parfois, il le porte.
81
00:08:10,998 --> 00:08:15,998
Tu le connais, c'est un gars sympa,
vous devez lui pardonner.
82
00:08:16,123 --> 00:08:19,705
Et maintenant au point. Maurice
83
00:08:19,706 --> 00:08:22,800
si je te rencontre un jour,
84
00:08:22,810 --> 00:08:24,800
Je vais te sauter la tête
85
00:08:24,810 --> 00:08:27,455
Je vais te déchirer en lambeaux,
fichu fils de pute.
86
00:08:27,456 --> 00:08:31,497
Nous vous avons tiré du bas,
nous vous avons fait confiance, nous vous avons donné les clés,
87
00:08:31,498 --> 00:08:35,288
autorisation, et vous nous avez fait travailler!
88
00:08:35,289 --> 00:08:37,705
- Je vais te sauter la tête!
- Łachudro.
89
00:08:37,706 --> 00:08:39,580
- Łachudro.
- Gnido.
90
00:08:39,581 --> 00:08:42,747
- Je me suis déjà déconnecté.
- Je vais mieux tout de suite.
91
00:08:42,748 --> 00:08:46,122
- Nous devons l'appeler plus souvent.
- Je prendrais un verre.
92
00:08:46,123 --> 00:08:51,123
- du whisky japonais?
- Bonne pensée.
93
00:08:52,373 --> 00:08:57,373
Michael Marciano,
producteur de musiciens réputés
94
00:08:57,873 --> 00:09:01,955
et tour opérateur des Hits des années 80,
95
00:09:01,956 --> 00:09:06,205
qui est accusé
plagiat des stars des années 80,
96
00:09:06,206 --> 00:09:07,830
il répond aux allégations.
97
00:09:07,831 --> 00:09:10,380
J'ai de la concurrence?
98
00:09:10,390 --> 00:09:12,288
Cela ne passera pas.
99
00:09:12,289 --> 00:09:16,372
C'est plus fort que lui,
il sera toujours nous perroquet.
100
00:09:16,373 --> 00:09:20,538
- Envoyons Maurice à lui.
- Il serait dans son élément.
101
00:09:20,539 --> 00:09:23,413
John et Nicolas sont des frères siamois.
102
00:09:23,414 --> 00:09:25,705
Aujourd'hui, après une opération de 26 heures
103
00:09:25,706 --> 00:09:30,288
garçons de deux ans avec articulations abdominales
et la poitrine
104
00:09:30,289 --> 00:09:35,289
ils ont été séparés.
105
00:09:57,789 --> 00:10:00,913
La dette de Stars 80
106
00:10:00,914 --> 00:10:05,914
est pour aujourd'hui
millions 666 euros et 66 centimes d’euros.
107
00:10:06,206 --> 00:10:10,380
Par conséquent, nous bloquons ses comptes
108
00:10:10,390 --> 00:10:14,122
et nous nommons un récepteur,
qui va développer un plan de récupération.
109
00:10:14,123 --> 00:10:16,663
Si celui-ci n'apporte pas de résultats
110
00:10:16,664 --> 00:10:20,622
nous allons déclarer la société en faillite.
111
00:10:20,623 --> 00:10:22,413
Votre honneur ...
112
00:10:22,414 --> 00:10:24,205
- Tu peux parler?
- oui
113
00:10:24,206 --> 00:10:29,800
S'il vous plaît ne pas assigner un fiduciaire.
Nous nous en occuperons, je le promets.
114
00:10:29,810 --> 00:10:32,997
Vous n'êtes pas obligé de "traiter avec",
seulement pour rembourser la dette.
115
00:10:32,998 --> 00:10:35,380
Nous payons.
Je vous jure.
116
00:10:35,390 --> 00:10:37,163
Nous demandons un mois de retard.
117
00:10:37,164 --> 00:10:39,788
Laissons la Haute Cour nous donner une chance.
118
00:10:39,789 --> 00:10:43,330
Dis quelque chose.
119
00:10:43,331 --> 00:10:47,330
S'il vous plaît.
120
00:10:47,331 --> 00:10:51,497
Je te donne un mois et jamais un jour de plus.
121
00:10:51,498 --> 00:10:56,498
Et pendant la semaine s'il vous plaît fournir
programme de réparation.
122
00:10:57,164 --> 00:11:00,372
- C'est ton plan: récolter un million?
- Tu as mieux?
123
00:11:00,373 --> 00:11:02,455
Vous devez remplir le stade.
124
00:11:02,456 --> 00:11:05,372
Un tel concert
est organisé depuis des mois.
125
00:11:05,373 --> 00:11:08,122
Nous devons tenir dans un mois.
126
00:11:08,123 --> 00:11:10,997
Comment financez-vous votre plan?
127
00:11:10,998 --> 00:11:13,455
Mon? Notre joint.
128
00:11:13,456 --> 00:11:14,872
Déjà pour nous.
129
00:11:14,873 --> 00:11:19,873
Comment un succès gigantesque
transformer en un fiasco gigantesque?
130
00:11:21,123 --> 00:11:24,955
Nous allons laisser cela.
Nous avons un mois pour payer un million.
131
00:11:24,956 --> 00:11:29,497
Nous avons besoin de six cent mille
pour organiser l'événement et après l'événement.
132
00:11:29,498 --> 00:11:34,205
Vous avez un administrateur. Direction jamais
Je ne vous accorderai pas un tel prêt.
133
00:11:34,206 --> 00:11:37,122
Nous aurons un ensemble, comme toujours.
134
00:11:37,123 --> 00:11:41,330
- Nous vous rembourserons.
- 600 000 c'est trop,
135
00:11:41,331 --> 00:11:44,288
Et si nous payons 300 000 en espèces?
136
00:11:44,289 --> 00:11:48,997
Nous moitié, moitié banque.
Tout le monde fait ça.
137
00:11:48,998 --> 00:11:50,830
juste
138
00:11:50,831 --> 00:11:55,380
- Combien tu mets, Antoine?
- rien. Je n'ai que des dettes.
139
00:11:55,390 --> 00:11:58,205
C'est vrai
Nous devons aussi en parler.
140
00:11:58,206 --> 00:12:00,247
La direction me poursuit.
141
00:12:00,248 --> 00:12:05,248
Et vous avez dit:
"nous allons payer 300 000 en espèces".
142
00:12:08,748 --> 00:12:10,580
bien,
143
00:12:10,581 --> 00:12:14,872
ma politique de vie reste.
144
00:12:14,873 --> 00:12:19,873
Cependant, nous avons trouvé la sortie.
145
00:12:22,956 --> 00:12:26,380
Si vous avez quelque chose à dire,
parler!
146
00:12:26,390 --> 00:12:29,872
Il n'y avait aucun paiement pour les chanteurs.
Les agents feront bientôt rapport.
147
00:12:29,873 --> 00:12:31,330
Tu dois payer.
148
00:12:31,331 --> 00:12:34,580
Ils m'appellent.
Expliquez-leur la situation?
149
00:12:34,581 --> 00:12:37,288
Sont exclus. Silencieux.
150
00:12:37,289 --> 00:12:39,580
Ils ne peuvent rien savoir.
151
00:12:39,581 --> 00:12:41,830
Tu dois mentir.
152
00:12:41,831 --> 00:12:44,205
Ils sont en vacances. Nous trouvons la sortie.
153
00:12:44,206 --> 00:12:49,206
Par curiosité: quoi?
154
00:12:50,123 --> 00:12:53,205
- Nous organiserons un concert.
- Un suffit?
155
00:12:53,206 --> 00:12:56,705
Pas certains là-bas, Elise.
Ce sera le concert du siècle.
156
00:12:56,706 --> 00:12:59,413
Avec l'éclairage du siècle.
157
00:12:59,414 --> 00:13:03,580
Appelez pour le meilleur:
Jacques Roberolis.
158
00:13:03,581 --> 00:13:05,580
Scénographie. Aussi l'étagère du haut.
159
00:13:05,581 --> 00:13:10,580
- Amérique
- Terre de Lala.
160
00:13:10,581 --> 00:13:13,788
Antoine, je sais que tu as des problèmes,
161
00:13:13,789 --> 00:13:16,580
mais ce n'est pas nouveau
et je dois partir.
162
00:13:16,581 --> 00:13:18,163
Par conséquent ...
163
00:13:18,164 --> 00:13:21,830
Je te laisse un fils.
Tu vas passer une super semaine avec papa.
164
00:13:21,831 --> 00:13:24,872
La valise est là, bonjour.
165
00:13:24,873 --> 00:13:27,955
Que se passe t-il C'est juste mon fils!
166
00:13:27,956 --> 00:13:30,830
Pas de problème
167
00:13:30,831 --> 00:13:34,622
Je vais vous emmener à la montagne. Satisfait?
168
00:13:34,623 --> 00:13:37,288
Nathalie, prends soin de toi.
169
00:13:37,289 --> 00:13:40,997
- Un problème de tête.
- au point.
170
00:13:40,998 --> 00:13:45,413
Quand on dit "concert du siècle",
nous voulons dire "la fin du siècle".
171
00:13:45,414 --> 00:13:48,122
- Un grand adieu.
- Céline Dion.
172
00:13:48,123 --> 00:13:51,330
J'ai peur encore mentalement
elle n'était pas mûre pour ça.
173
00:13:51,331 --> 00:13:54,800
- Michele Sardou.
- Tout le monde ne l'aime pas.
174
00:13:54,810 --> 00:13:58,455
- Nonsense, tout le monde l'aime.
- Je l'aime après lui.
175
00:13:58,456 --> 00:14:01,288
- Et Renaud?
- C'est parti.
176
00:14:01,289 --> 00:14:03,413
Il a le droit de l'aimer!
177
00:14:03,414 --> 00:14:06,663
C'est une bonne idée
mais nous ne pourrons pas le télécharger.
178
00:14:06,664 --> 00:14:09,663
Dommage.
179
00:14:09,664 --> 00:14:14,664
J'ai appelé tout le monde.
Tous les stades sont déjà occupés.
180
00:14:15,706 --> 00:14:18,497
Jean-Michel a mentionné le 24 avril
181
00:14:18,498 --> 00:14:21,538
mais Marciano
il l'a pré-réservé.
182
00:14:21,539 --> 00:14:26,163
Zéro opportunité.
183
00:14:26,164 --> 00:14:30,330
Nous allons essayer. Vous nous avez arrangé
avec Jean-Michel?
184
00:14:30,331 --> 00:14:31,372
À onze.
185
00:14:31,373 --> 00:14:36,373
Exactement quinze après
appelle son portable.
186
00:14:38,164 --> 00:14:42,330
Réservations au Stade de France
deux ans à l'avance,
187
00:14:42,331 --> 00:14:44,497
pas avec un mois.
188
00:14:44,498 --> 00:14:46,830
Le juge nous a donné un mois.
189
00:14:46,831 --> 00:14:48,872
Un million ou une facture.
190
00:14:48,873 --> 00:14:51,330
- Prenez rendez-vous pour septembre.
- Tu as un rendez-vous?
191
00:14:51,331 --> 00:14:56,331
Bien sûr, je n'ai pas.
J'ai refusé de laisser Rihana seule.
192
00:14:56,414 --> 00:15:00,872
Au Stade de France,
pas une salle de jeux locale!
193
00:15:00,873 --> 00:15:04,380
- Quoi maintenant?
- Je ne sais pas.
194
00:15:04,390 --> 00:15:05,830
Peut-être un vélodrome?
195
00:15:05,831 --> 00:15:10,831
Arrêtez.
196
00:15:18,581 --> 00:15:21,497
- Tu ne réponds pas?
- Ça peut être une femme.
197
00:15:21,498 --> 00:15:22,997
Es-tu marié?
198
00:15:22,998 --> 00:15:26,413
- Est-ce que je regarde?
- Ton doigt te trompe.
199
00:15:26,414 --> 00:15:28,913
Peut-être quelque chose d'important?
200
00:15:28,914 --> 00:15:31,800
Droit.
201
00:15:31,810 --> 00:15:35,163
Jean-Michel Jaquin?
Je suis assistant de Michael Marciano.
202
00:15:35,164 --> 00:15:39,330
Il a demandé de déplacer la réservation
du 24 avril au septembre.
203
00:15:39,331 --> 00:15:41,997
- Tu es sûr?
- Oui, j'en suis sûre.
204
00:15:41,998 --> 00:15:45,913
Génial, merci
205
00:15:45,914 --> 00:15:50,122
Quelque chose est arrivé?
206
00:15:50,123 --> 00:15:52,497
- Des gens chanceux.
- pourquoi
207
00:15:52,498 --> 00:15:56,913
Marciano a reporté le concert
pour septembre
208
00:15:56,914 --> 00:15:59,330
- et?
- La date limite a ralenti.
209
00:15:59,331 --> 00:16:00,872
Vraiment? I>
210
00:16:00,873 --> 00:16:03,997
- quand?
- 24 avril.
211
00:16:03,998 --> 00:16:06,538
24 avril ...
212
00:16:06,539 --> 00:16:09,830
- Au total, ça peut l'être.
- Dans le bonnet né.
213
00:16:09,831 --> 00:16:14,747
- Faites-vous une réservation initiale?
- Non, nous signons de la main.
214
00:16:14,748 --> 00:16:17,538
- Es-tu prêt?
- On vole demain.
215
00:16:17,539 --> 00:16:19,380
À Los Angeles.
216
00:16:19,390 --> 00:16:21,413
Format étoiles du monde.
217
00:16:21,414 --> 00:16:24,288
Kool et le gang, Bonnie Tyler,
Samatha Fox.
218
00:16:24,289 --> 00:16:28,247
Je l'aime
J'ai eu son affiche dans la chambre.
219
00:16:28,248 --> 00:16:33,248
Aimez-vous Samantha Fox? Un fan fidèle.
220
00:16:34,456 --> 00:16:36,622
Et Sabrina? Sera-ce aussi?
221
00:16:36,623 --> 00:16:39,497
Je suis fou d'elle.
En tant qu'artiste et personne.
222
00:16:39,498 --> 00:16:42,163
Ce n'est pas si facile.
223
00:16:42,164 --> 00:16:45,800
- Elle est devenue religieuse.
- Une religieuse?
224
00:16:45,810 --> 00:16:48,288
Elle a rejoint le couvent.
225
00:16:48,289 --> 00:16:50,288
C'est une affaire fraîche.
226
00:16:50,289 --> 00:16:52,830
En ce qui concerne le taux ... 400 mille.
227
00:16:52,831 --> 00:16:54,663
Non, Jean-Michel.
228
00:16:54,664 --> 00:16:58,622
Vous venez de perdre votre réservation.
Nous t'avons laissé tomber du ciel.
229
00:16:58,623 --> 00:17:02,800
Deux cents.
- Je t'aime bien, mais tu perds.
230
00:17:02,810 --> 00:17:05,705
La direction me tuerait!
200 000 est une blague.
231
00:17:05,706 --> 00:17:09,622
300 000 et la fin.
232
00:17:09,623 --> 00:17:11,413
Que ce soit.
233
00:17:11,414 --> 00:17:13,122
Inscrivez-vous.
234
00:17:13,123 --> 00:17:18,123
- Qui fait la chorégraphie?
- Quelqu'un de haut.
235
00:17:18,414 --> 00:17:21,330
- qui?
- Tablette supérieure.
236
00:17:21,331 --> 00:17:24,622
- Dis le. Qui?
- La montagne elle-même.
237
00:17:24,623 --> 00:17:29,372
- Être trahi.
- Jean-Marc Généreux.
238
00:17:29,373 --> 00:17:32,372
Vraiment? Avez-vous entendu, chatte?
239
00:17:32,373 --> 00:17:34,800
- Tu le prends?
- Dans le noir!
240
00:17:34,810 --> 00:17:36,580
Je vais le rencontrer demain,
nous en parlerons!
241
00:17:36,581 --> 00:17:40,622
Exclu! Je n'en veux pas.
242
00:17:40,623 --> 00:17:44,247
Il a demandé de ne rien dire à personne.
243
00:17:44,248 --> 00:17:46,163
C'est une surprise.
244
00:17:46,164 --> 00:17:51,164
Vous poussez. 300 000 pour le stade,
maintenant Genereux!
245
00:17:52,373 --> 00:17:54,913
Vous voulez organiser ce concert
ou pas?
246
00:17:54,914 --> 00:17:56,872
Détendez-vous, ce n'est pas votre faute.
247
00:17:56,873 --> 00:17:59,580
Tu viens de sortir
au mauvais moment.
248
00:17:59,581 --> 00:18:02,163
Une fois de plus: tu cours,
249
00:18:02,164 --> 00:18:05,622
vous vous démarquez,
vous volez et je vous attrape.
250
00:18:05,623 --> 00:18:10,623
Banal, je l'ai fait mille fois.
251
00:18:11,956 --> 00:18:16,455
Producteurs des stars des années 80!
C'est toi!
252
00:18:16,456 --> 00:18:19,497
Le Québec est tombé amoureux de toi!
253
00:18:19,498 --> 00:18:23,455
Prendre une vieille femme comme
Jean Luc Lahaye
254
00:18:23,456 --> 00:18:26,288
et en faire sortir Justin Bieber!
255
00:18:26,289 --> 00:18:28,538
Jean-Marc, veux-tu nous rejoindre?
256
00:18:28,539 --> 00:18:31,788
Bombe! Je vais devenir un ancien entraîneur!
257
00:18:31,789 --> 00:18:34,413
Vous êtes une vraie locomotive.
258
00:18:34,414 --> 00:18:38,747
Le couple en mouvement!
Je ne peux pas attendre!
259
00:18:38,748 --> 00:18:43,705
Maintenant je retourne au travail.
Appelle mon agent.
260
00:18:43,706 --> 00:18:47,288
Un chèque à la main et pris en charge!
261
00:18:47,289 --> 00:18:49,380
Wenda, j'arrive!
262
00:18:49,390 --> 00:18:52,455
- Il a l'air heureux.
- Un vrai volcan d'énergie.
263
00:18:52,456 --> 00:18:54,247
Il va démarrer l'entreprise.
264
00:18:54,248 --> 00:18:58,538
Kool et le gang. Nous en avons besoin!
265
00:18:58,539 --> 00:19:00,163
Pas dans cette situation.
266
00:19:00,164 --> 00:19:04,413
Une fois que vous avez répondu:
"Nous devons, nous les aurons."
267
00:19:04,414 --> 00:19:06,288
Quel est le problème avec vous?
268
00:19:06,289 --> 00:19:07,747
Désolé.
269
00:19:07,748 --> 00:19:10,955
Pourriez-vous faire plus fort?
270
00:19:10,956 --> 00:19:13,205
Bien sûr. Oui?
271
00:19:13,206 --> 00:19:18,206
Louder!
272
00:19:40,373 --> 00:19:42,122
Les gars?
273
00:19:42,123 --> 00:19:47,123
N'est-ce pas Gilbert?
274
00:20:06,123 --> 00:20:09,800
Louez le Seigneur!
275
00:20:09,810 --> 00:20:13,788
- Tout le monde dans le set?
- C'était incroyable!
276
00:20:13,789 --> 00:20:15,830
Comment l'avez-vous fait?
277
00:20:15,831 --> 00:20:20,831
Je n'ai rien fait!
C'est toi qui m'a conduit, mec!
278
00:20:36,914 --> 00:20:39,872
Ils sont au septième ciel.
Viens, attends dedans.
279
00:20:39,873 --> 00:20:42,288
- Dans un instant, Willy.
- Nous devons parler.
280
00:20:42,289 --> 00:20:44,455
Ne parlez pas avec nous
son nom
281
00:20:44,456 --> 00:20:46,955
Nous ne l'avons pas harcelé
pendant quatre ans,
282
00:20:46,956 --> 00:20:49,372
- tout perdre.
- Pas pour ça.
283
00:20:49,373 --> 00:20:52,455
- Par ce crétin!
- Crétin.
284
00:20:52,456 --> 00:20:54,413
Je comprends, mais que leur dirons-nous?
285
00:20:54,414 --> 00:20:56,705
Attendez!
286
00:20:56,706 --> 00:21:01,247
Ce ne sera pas facile Nous avons promis laba,
et maintenant nous devons retourner au travail.
287
00:21:01,248 --> 00:21:03,380
Nous allons leur parler,
288
00:21:03,390 --> 00:21:08,390
- nous serons honnêtes.
- Cœur, honnêteté.
289
00:21:08,414 --> 00:21:10,830
Nous sommes amis depuis 35 ans.
290
00:21:10,831 --> 00:21:14,330
Promets-moi que tu te tairas
comme une tombe.
291
00:21:14,331 --> 00:21:19,331
- Jure.
- Je jure-
292
00:21:24,248 --> 00:21:28,380
Tout d'abord, êtes-vous installé?
293
00:21:28,390 --> 00:21:32,788
Une question:
comment payer pour i> la location de ski?
294
00:21:32,789 --> 00:21:35,705
Attendez une minute. Avec Willy.
295
00:21:35,706 --> 00:21:40,663
Je dois dire
que je suis ravi.
296
00:21:40,664 --> 00:21:45,163
- Maurice est venu avec toi?
- Il n'est pas là. Il est allé à Tahiti.
297
00:21:45,164 --> 00:21:47,372
- Que fait-il?
- Il fait du ski.
298
00:21:47,373 --> 00:21:50,747
Ne traitons pas avec lui.
Il y a des choses plus sérieuses.
299
00:21:50,748 --> 00:21:54,913
Vous devez leur dire la vérité.
Je vais le faire.
300
00:21:54,914 --> 00:21:58,705
Nous allons vous parler de deux garçons.
301
00:21:58,706 --> 00:22:00,747
Sacha et William.
302
00:22:00,748 --> 00:22:04,830
Ce sont des frères siamois.
303
00:22:04,831 --> 00:22:06,747
Laisse moi finir.
304
00:22:06,748 --> 00:22:11,748
Sacha et William vont passer
chirurgie compliquée.
305
00:22:14,373 --> 00:22:16,247
Je vais leur montrer une photo.
306
00:22:16,248 --> 00:22:18,800
Je le trouverai bientôt.
307
00:22:18,810 --> 00:22:19,913
il y a
308
00:22:19,914 --> 00:22:22,413
Alec! Voir et donner le prochain.
309
00:22:22,414 --> 00:22:24,497
Enfants mignons, non?
310
00:22:24,498 --> 00:22:26,830
Leurs parents sont vos fans.
311
00:22:26,831 --> 00:22:31,663
Les garçons doivent être séparés.
Imaginez chacun séparément.
312
00:22:31,664 --> 00:22:35,830
Prends soin de moi
313
00:22:35,831 --> 00:22:38,663
L'opération est très chère.
314
00:22:38,664 --> 00:22:43,205
Heureusement, nous pouvons aider.
Nous, personne d'autre.
315
00:22:43,206 --> 00:22:45,288
Comment? Pour quoi?
316
00:22:45,289 --> 00:22:47,372
Nous comptions.
317
00:22:47,373 --> 00:22:52,373
Et à peu près est sorti ce concert
il suffit de financer l'opération.
318
00:22:54,123 --> 00:22:56,497
Nous nous sommes mobilisés avec Vincent
319
00:22:56,498 --> 00:22:59,788
i nous avons contacté
avec les plus grandes stars de calibre.
320
00:22:59,789 --> 00:23:02,288
Tout le monde était d'accord
effectuer gratuitement.
321
00:23:02,289 --> 00:23:04,163
- Pas tout à fait.
- oui, oui.
322
00:23:04,164 --> 00:23:06,705
- Qui sera une star?
- C'est ce que va trahir Vincent.
323
00:23:06,706 --> 00:23:09,622
- Vent de terre et feu.
- Ce n'est pas assez.
324
00:23:09,623 --> 00:23:10,747
Il y en aura d'autres aussi.
325
00:23:10,748 --> 00:23:14,872
Ils vont jouer, s'il te plaît!, Bonnie Tyler,
Kool et le Gang ...
326
00:23:14,873 --> 00:23:16,413
Gipsy « -
327
00:23:16,414 --> 00:23:19,372
- Imagination.
- D'accord, j'ai oublié.
328
00:23:19,373 --> 00:23:21,622
- fantastique!
- Et la date?
329
00:23:21,623 --> 00:23:24,705
- Nous ne l'avons pas encore.
- Nous avons! 24 avril.
330
00:23:24,706 --> 00:23:28,800
Vous n'avez pas sauvé? Stade de France.
331
00:23:28,810 --> 00:23:30,580
Ce n'est pas la fin.
Dis leur, Vincent.
332
00:23:30,581 --> 00:23:32,955
- Meilleur à la fin.
- quoi?
333
00:23:32,956 --> 00:23:37,413
- Votre idée pour une chorégraphie.
- en raison de la taille de l'entreprise
334
00:23:37,414 --> 00:23:40,288
nous avons tourné
à un chorégraphe professionnel.
335
00:23:40,289 --> 00:23:44,800
Super. C'est qui
336
00:23:44,810 --> 00:23:46,380
C'était ton idée.
337
00:23:46,390 --> 00:23:48,247
Jean-Marc Généreux.
338
00:23:48,248 --> 00:23:51,205
Qui?
339
00:23:51,206 --> 00:23:52,997
Jean-Marc Généreux.
340
00:23:52,998 --> 00:23:57,788
Je respecte un invité très talentueux.
341
00:23:57,789 --> 00:24:01,663
- je comprends bien? La fin du labyrinthe!
- Où.
342
00:24:01,664 --> 00:24:05,122
Bien sûr, il y aura des essais, des formations,
343
00:24:05,123 --> 00:24:10,123
mais sinon des vacances normales
dans la station d'hiver.
344
00:24:11,248 --> 00:24:14,663
Comment sont mes étoiles?
Faux, sous la forme?
345
00:24:14,664 --> 00:24:17,330
Qui se lève le matin, Dieu le donne!
346
00:24:17,331 --> 00:24:21,122
Où est notre Biber Lahaye?
347
00:24:21,123 --> 00:24:25,913
Je t'ai préparé
belle promenade.
348
00:24:25,914 --> 00:24:28,205
Et quoi?
Je le prends!
349
00:24:28,206 --> 00:24:33,206
Sur le chemin, les étoiles -
350
00:24:33,248 --> 00:24:38,248
Jennifer Lopez est mon enfant,
Je l'ai conduite au sommet.
351
00:24:38,456 --> 00:24:41,205
Voulez-vous avoir ses fesses?
352
00:24:41,206 --> 00:24:43,247
Oui!
353
00:24:43,248 --> 00:24:45,288
Ce ne sera pas facile
354
00:24:45,289 --> 00:24:47,288
Pour travailler, étoiles.
355
00:24:47,289 --> 00:24:50,330
Ces salopettes
c'est probablement une exagération.
356
00:24:50,331 --> 00:24:54,830
Au contraire.
Cela valait le coup d'essayer.
357
00:24:54,831 --> 00:24:57,955
Comment pouvez-vous le goûter?
Quand allez-vous comprendre?
358
00:24:57,956 --> 00:25:02,956
- Nous sommes sans le sou.
- On a l'air bien, n'est-ce pas?
359
00:25:05,664 --> 00:25:10,247
- Lentement! Dommage pour les personnes âgées!
- Nous n'avons pas vingt ans!
360
00:25:10,248 --> 00:25:13,163
Je vais le tuer.
361
00:25:13,164 --> 00:25:16,830
Tu étais une fois plus léger.
362
00:25:16,831 --> 00:25:20,788
Tu dois lui expliquer
cette neige n'est pas notre élément.
363
00:25:20,789 --> 00:25:22,955
C'est un monstre. Il va nous finir.
364
00:25:22,956 --> 00:25:27,956
Je sauve les stars des années 80.
Essorage mince.
365
00:25:28,789 --> 00:25:32,622
- c'est ça?
- oui! Allez!
366
00:25:32,623 --> 00:25:37,623
- Je le veux aussi!
- Vous devez attendre.
367
00:26:05,873 --> 00:26:09,830
- Qui veut chanter?
- moi!
368
00:26:09,831 --> 00:26:12,913
- La chanson de qui?
- Véronique Sanson.
369
00:26:12,914 --> 00:26:17,914
- Lequel?
- Drole de vie.
370
00:27:09,706 --> 00:27:11,913
Monsieur, s'il vous plaît!
371
00:27:11,914 --> 00:27:16,914
Je voulais vous avertir que la facture
de la barre a dépassé 8 000.
372
00:27:18,664 --> 00:27:22,872
- Pouvons-nous payer dans deux semaines?
- Non, maintenant.
373
00:27:22,873 --> 00:27:24,913
S'il vous plaît, ceci est ma carte.
374
00:27:24,914 --> 00:27:27,330
Qu'imaginent-ils?
375
00:27:27,331 --> 00:27:31,580
Nous payons pour l'hôtel, ski, dîners
et quoi d'autre?
376
00:27:31,581 --> 00:27:34,872
Les temps des pierres sont terminés.
377
00:27:34,873 --> 00:27:37,913
Je suis désolé, refus.
378
00:27:37,914 --> 00:27:42,413
S'il vous plaît, prenez sa carte.
379
00:27:42,414 --> 00:27:47,414
Cela arrive souvent.
En montagne, les terminaux ne fonctionnent pas bien.
380
00:27:50,456 --> 00:27:52,913
Celui-ci aussi n'a pas passé.
381
00:27:52,914 --> 00:27:55,747
Vincent.
382
00:27:55,748 --> 00:27:58,800
Supertramp Manager.
383
00:27:58,810 --> 00:28:03,810
Vous faites un don, gestionnaire de Supertramp.
384
00:28:09,456 --> 00:28:12,800
- Que s'est-il passé?
- Nous avons un éternuement.
385
00:28:12,810 --> 00:28:14,800
La carte d'entreprise ne fonctionne pas non plus.
386
00:28:14,810 --> 00:28:16,538
Maurice devait tout payer à l'avance.
387
00:28:16,539 --> 00:28:19,663
Et il n'a rien payé.
La directrice vous cherche partout.
388
00:28:19,664 --> 00:28:21,330
Quelle écume.
389
00:28:21,331 --> 00:28:24,205
Je peux t'emprunter
390
00:28:24,206 --> 00:28:28,788
- De tes économies.
- Une bonne pensée. Allons-y!
391
00:28:28,789 --> 00:28:31,705
Willy ne paiera pas pour nous.
392
00:28:31,706 --> 00:28:35,705
- Il s'est suggéré.
- non
393
00:28:35,706 --> 00:28:38,663
Combien avez-vous sur. livret?
394
00:28:38,664 --> 00:28:41,205
- mille et demi.
- Tu vois.
395
00:28:41,206 --> 00:28:44,413
Si vous n'êtes pas moi, alors qui?
396
00:28:44,414 --> 00:28:46,497
Peut-être un groupe?
397
00:28:46,498 --> 00:28:48,705
À qui allons-nous le vendre?
398
00:28:48,706 --> 00:28:53,706
Prends soin de moi, j'ai une idée.
399
00:28:54,748 --> 00:28:58,372
Avec qui allons-nous commencer?
400
00:28:58,373 --> 00:29:00,663
Dites?
401
00:29:00,664 --> 00:29:05,247
Clubs?
402
00:29:05,248 --> 00:29:07,800
Croyez-moi
403
00:29:07,810 --> 00:29:12,810
- Avec qui allons-nous jouer?
- Avec une école de ski.
404
00:29:12,623 --> 00:29:16,913
Vous devez également aller à la patinoire.
405
00:29:16,914 --> 00:29:21,914
- C'est nécessaire?
- Obligatoire
406
00:29:22,164 --> 00:29:27,164
Merci, Centrakor.
407
00:29:27,581 --> 00:29:29,872
Prêt!
408
00:29:29,873 --> 00:29:32,663
Avez-vous un miroir quelque part?
409
00:29:32,664 --> 00:29:35,380
Centrakor et quoi?
410
00:29:35,390 --> 00:29:37,380
Je le prends!
411
00:29:37,390 --> 00:29:39,663
- Qu'est-ce que Centrakor?
- Ce sont des gens formidables.
412
00:29:39,664 --> 00:29:42,372
Merci, ça s'est très bien passé.
413
00:29:42,373 --> 00:29:44,872
Nous vous remercions
414
00:29:44,873 --> 00:29:48,538
Seulement aujourd'hui, seulement à Courcheville,
415
00:29:48,539 --> 00:29:53,539
Emile Et Images et Jean-Pierre Mader!
416
00:30:12,164 --> 00:30:15,247
Hugh, comment on s'est arrangé?
417
00:30:15,248 --> 00:30:20,248
Anastasia ...
418
00:30:21,581 --> 00:30:26,581
Dziękujemy-
419
00:30:28,414 --> 00:30:33,414
- Qu'attends-tu vraiment?
- Vous devez commencer la fête.
420
00:31:16,664 --> 00:31:19,205
C'est le gérant de l'hôtel.
421
00:31:19,206 --> 00:31:24,206
Génial, je vais faire confiance aux maîtres.
Le reste, veuillez payer un supplément à la réception.
422
00:31:30,810 --> 00:31:33,380
Avez-vous déjà compris qui est le patron?
423
00:31:33,390 --> 00:31:35,580
Je ne m'attends pas à une performance
à mon niveau.
424
00:31:35,581 --> 00:31:40,163
Mais vous avez
présentez-vous décemment.
425
00:31:40,164 --> 00:31:42,380
Pour ton age
426
00:31:42,390 --> 00:31:44,705
D'accord, les vieux?
427
00:31:44,706 --> 00:31:47,413
Regarde attentivement
428
00:31:47,414 --> 00:31:52,414
et prendre note.
429
00:32:36,498 --> 00:32:38,830
Alors quoi? Jean-Marc,
430
00:32:38,831 --> 00:32:40,497
Je le prends!
431
00:32:40,498 --> 00:32:42,205
Cher patron
432
00:32:42,206 --> 00:32:44,830
Cheval.
433
00:32:44,831 --> 00:32:49,831
Nous montrerons ce qu'ils peuvent faire
vieilles mascottes.
434
00:33:43,248 --> 00:33:47,122
Je donne ma parole, pour i> un mois
au Stade de France
435
00:33:47,123 --> 00:33:51,788
tout le monde va danser comme ça.
436
00:33:51,789 --> 00:33:56,789
Assez parlé, on sort les prothèses
et nous commençons l'échauffement.
437
00:34:00,810 --> 00:34:04,380
Je m'excuse pour mon anglais.
C'est Willy Burtin.
438
00:34:04,390 --> 00:34:07,747
Pour Kool et le gang.
439
00:34:07,748 --> 00:34:11,380
Est-ce le gestionnaire de Kool and The Gang?
440
00:34:11,390 --> 00:34:13,800
Oui?
441
00:34:13,810 --> 00:34:16,955
Nous sommes producteurs
le programme French Stars 80.
442
00:34:16,956 --> 00:34:19,800
Avez-vous entendu parler de lui?
443
00:34:19,810 --> 00:34:21,205
Stars des années 80
444
00:34:21,206 --> 00:34:25,247
Nous organisons un grand concert
et nous aimerions
445
00:34:25,248 --> 00:34:29,538
qu'il y apparaisse
Kool et le gang,
446
00:34:29,539 --> 00:34:33,705
parce que nous sommes ses fidèles fans.
447
00:34:33,706 --> 00:34:37,913
N'appelle pas, je te rappellerai.
448
00:34:37,914 --> 00:34:41,997
Bien sûr, vous allez rappeler. Merci.
449
00:34:41,998 --> 00:34:44,800
Cela ne sonne pas bien.
450
00:34:44,810 --> 00:34:47,122
- Ça va se passer.
- Je ferais mieux de m'en occuper.
451
00:34:47,123 --> 00:34:50,330
N'appelle pas, je te rappellerai.
Ça veut dire quoi?
452
00:34:50,331 --> 00:34:53,413
- Perdez-vous, n'appelez pas plus.
- Cela signifie:
453
00:34:53,414 --> 00:34:56,413
Je t'appelle quand je veux.
454
00:34:56,414 --> 00:35:01,414
Il ne nous a pas quitté complètement. Vous verrez!
455
00:35:07,456 --> 00:35:10,455
- Que veux-tu voir?
- Vous partez?
456
00:35:10,456 --> 00:35:15,456
- Oui, je t'avais prévenu.
- Vous avez juré de rester aujourd'hui.
457
00:35:16,539 --> 00:35:20,247
Je dois. Tu sais que je travaille.
458
00:35:20,248 --> 00:35:24,122
- Qui s'occupera des étoiles?
- Les stars sont plus importantes que moi?
459
00:35:24,123 --> 00:35:25,830
Pas du tout.
460
00:35:25,831 --> 00:35:29,788
Allumez la télé.
461
00:35:29,789 --> 00:35:32,413
- Comment t'appelles-tu?
- Sophie
462
00:35:32,414 --> 00:35:34,288
C'est Noam.
463
00:35:34,289 --> 00:35:38,788
Voulez-vous donner un baiser à Sophie? ou
poli, car nous éteignons la télé.
464
00:35:38,789 --> 00:35:42,497
Je l'ai quelque part!
465
00:35:42,498 --> 00:35:44,872
- Je dois sortir.
- pas de problème.
466
00:35:44,873 --> 00:35:48,330
J'ai laissé mon numéro
juste au cas où.
467
00:35:48,331 --> 00:35:50,788
Noam, fais un bisou d'adieu à mon père.
468
00:35:50,789 --> 00:35:55,789
Non!
469
00:35:56,248 --> 00:36:00,580
En cas de rien, s'il vous plaît appelez.
470
00:36:00,581 --> 00:36:05,581
Je ne peux rester qu'une minute.
471
00:36:07,206 --> 00:36:12,206
Qu'est-ce que ce nez signifie pour la cinquième?
472
00:36:12,248 --> 00:36:14,288
Essayez, ça va aider!
473
00:36:14,289 --> 00:36:17,380
Il n'y a plus rien.
474
00:36:17,390 --> 00:36:19,663
Czary-mary et c'est!
475
00:36:19,664 --> 00:36:23,830
- Je ne fume pas.
- Essayez, vous ne le regretterez pas.
476
00:36:23,831 --> 00:36:26,497
- Je ne fume pas.
- Allume.
477
00:36:26,498 --> 00:36:31,498
Ne te brûle pas les cheveux,
C'est dangereux.
478
00:36:34,664 --> 00:36:36,497
Ca ne marche pas sur moi
479
00:36:36,498 --> 00:36:39,413
- Alors pourquoi es-tu si reconnaissant?
- Je souris.
480
00:36:39,414 --> 00:36:44,414
Parce que ça commence à marcher.
481
00:36:47,664 --> 00:36:49,663
Karaoké!
482
00:36:49,664 --> 00:36:51,622
Je ne me sens pas prêt.
483
00:36:51,623 --> 00:36:56,623
Je suis ému,
debout devant mon public aujourd'hui.
484
00:38:20,498 --> 00:38:23,622
"Je marche seul",
Jean-Jacques Goldman.
485
00:38:23,623 --> 00:38:28,623
Attendez!
486
00:38:46,373 --> 00:38:48,330
"Imitation de bataille"!
487
00:38:48,331 --> 00:38:53,331
Je vais imiter Clerca,
bien que je puisse faire mieux moi-même.
488
00:39:02,206 --> 00:39:07,206
Et c'est mon préféré.
489
00:40:04,873 --> 00:40:09,663
J'ai obtenu une liste des plus gros agents
Stars américaines des années 80
490
00:40:09,664 --> 00:40:13,455
Barry White, Donna Summer,
Whitney Houston.
491
00:40:13,456 --> 00:40:15,580
Ils sont tous morts!
492
00:40:15,581 --> 00:40:17,913
- Alors ils seront libres.
- Arrête ça.
493
00:40:17,914 --> 00:40:20,997
L’homme essaie, et
494
00:40:20,998 --> 00:40:25,497
- Est-ce qu'on se réunit en bas?
- Derrière vous, commandant!
495
00:40:25,498 --> 00:40:29,800
Dit Lahaye
que vous êtes un démon sur scène,
496
00:40:29,810 --> 00:40:32,955
- mais je pense que tu vas bien ici.
- Ne plaisante pas avec moi
497
00:40:32,956 --> 00:40:37,956
parce que vous avez terminé dans la boutique de souvenirs
comme sirop d'érable.
498
00:40:42,873 --> 00:40:47,873
- Où est Jean-Marc?
- Montre ce qu'il peut faire.
499
00:41:13,789 --> 00:41:18,497
Êtes-vous là, Cookie?
Je suis Jean-Claude Killy.
500
00:41:18,498 --> 00:41:20,497
Mon idole!
501
00:41:20,498 --> 00:41:25,498
Je me déplace sur des skis comme
en danse!
502
00:41:32,664 --> 00:41:36,413
Où ça ne vous dérange pas,
Mesdames.
503
00:41:36,414 --> 00:41:39,205
Les wagons de cirque ne sont pas nous.
504
00:41:39,206 --> 00:41:43,455
Notre équipe habite dans un hôtel.
Tout le monde a sa chambre.
505
00:41:43,456 --> 00:41:47,163
Je sais, parce que pour i> je paie.
506
00:41:47,164 --> 00:41:50,830
- Je ne sais pas, peut-être un cirque?
- Nos voitures sont arrivées!
507
00:41:50,831 --> 00:41:53,913
Momencik, ce sont nos voitures.
508
00:41:53,914 --> 00:41:55,663
Ils sont nos invités.
509
00:41:55,664 --> 00:41:59,380
Non, ce ne sont pas des immigrants.
510
00:41:59,390 --> 00:42:02,800
Tsiganes. Nos étoiles
511
00:42:02,810 --> 00:42:07,810
Vingt? Cependant, c'est beaucoup.
512
00:42:14,873 --> 00:42:19,288
Vincent Richer. Antoine Miller.
513
00:42:19,289 --> 00:42:23,288
- Serez-vous messieurs?
- Je n'ai pas assez téléphoné pour boire.
514
00:42:23,289 --> 00:42:26,330
- au point.
- Nous avons préparé un contrat.
515
00:42:26,331 --> 00:42:29,163
Quel contrat?
Nous ne signons rien.
516
00:42:29,164 --> 00:42:32,372
- Jamais?
- Jamais.
517
00:42:32,373 --> 00:42:37,373
- N'avez-vous pas peur d'être trompé?
- Des gitans?
518
00:42:38,248 --> 00:42:40,580
Combien serez-vous?
519
00:42:40,581 --> 00:42:41,705
Beaucoup.
520
00:42:41,706 --> 00:42:44,455
Avez-vous eu les chambres?
521
00:42:44,456 --> 00:42:49,205
Willy, as-tu réservé des chambres?
522
00:42:49,206 --> 00:42:51,705
Willy pour i> répond.
523
00:42:51,706 --> 00:42:55,380
- Il s'est effondré?
- Cela lui arrive souvent.
524
00:42:55,390 --> 00:43:00,390
Détendez-vous, cette chambre me convient.
525
00:43:00,164 --> 00:43:02,163
C'est ta chambre, Vincent.
526
00:43:02,164 --> 00:43:04,913
- Super.
- Vous vous entendrez bien.
527
00:43:04,914 --> 00:43:06,663
Aidez-vous.
528
00:43:06,664 --> 00:43:09,622
Peut-être, cependant, les hommes vont regarder
sous conditions ...
529
00:43:09,623 --> 00:43:13,288
- Parlez.
- D'habitude, Antoine s'occupe de ça.
530
00:43:13,289 --> 00:43:15,747
Avez-vous des demandes?
531
00:43:15,748 --> 00:43:18,538
Commençons par les bases. Gravel.
532
00:43:18,539 --> 00:43:20,830
Gravel?
533
00:43:20,831 --> 00:43:24,663
Messieurs!
534
00:43:24,664 --> 00:43:26,913
Laissez-les entrer!
535
00:43:26,914 --> 00:43:30,380
Excusez-moi, mais la gestion de l'hôtel
peut-être ...
536
00:43:30,390 --> 00:43:32,955
- C'est une famille.
- La famille est la chose la plus importante.
537
00:43:32,956 --> 00:43:37,497
Asseyez-vous sur le lit.
538
00:43:37,498 --> 00:43:40,538
Vous devez trouver quelque chose,
d'autres arrivent.
539
00:43:40,539 --> 00:43:45,380
Je vais préciser, Chico:
modestement
540
00:43:45,390 --> 00:43:46,872
sans éclosions
541
00:43:46,873 --> 00:43:51,873
et de l'alcool.
542
00:44:19,123 --> 00:44:22,830
- Je le remettrai à l'hôtel.
- C'est dangereux.
543
00:44:22,831 --> 00:44:26,247
J'ai laissé mes gants
dans la première voiture.
544
00:44:26,248 --> 00:44:31,248
Je serais extrêmement obligé,
si vous êtes allé après.
545
00:44:32,581 --> 00:44:37,581
Feu, Cookie!
546
00:44:48,289 --> 00:44:53,289
Pas trop vite?
547
00:44:59,248 --> 00:45:02,163
Nous avons supprimé le scooter.
548
00:45:02,164 --> 00:45:04,872
Je vais te montrer quelque chose.
549
00:45:04,873 --> 00:45:07,800
Ils vont nous tuer.
550
00:45:07,810 --> 00:45:10,413
Cela leur coûtera cher.
551
00:45:10,414 --> 00:45:13,800
L'effet de neige est cher?
552
00:45:13,810 --> 00:45:14,955
Très.
553
00:45:14,956 --> 00:45:17,747
Je sais! Nous allons signaler le vol.
554
00:45:17,748 --> 00:45:20,497
- Personne ne l'a volé.
- Fait
555
00:45:20,498 --> 00:45:23,413
Mais il s'est cassé en morceaux.
556
00:45:23,414 --> 00:45:26,705
- Oui, nous rapportons le vol.
- J'ai un plan!
557
00:45:26,706 --> 00:45:28,997
Nous serons libres!
558
00:45:28,998 --> 00:45:31,330
C'est ton plan.
559
00:45:31,331 --> 00:45:35,580
Suivez-moi, caribou!
560
00:45:35,581 --> 00:45:40,581
- Merde, porte!
- Ils ont claqué!
561
00:45:55,831 --> 00:45:58,872
Karibu!
562
00:45:58,873 --> 00:46:02,163
Buvez, bébé.
563
00:46:02,164 --> 00:46:06,413
Un verre ne suffit pas.
Cela fonctionne seulement après le troisième.
564
00:46:06,414 --> 00:46:08,288
Vous verrez,
565
00:46:08,289 --> 00:46:13,289
tout à coup le monde s'ouvrira à vous.
566
00:46:13,748 --> 00:46:18,748
Un scooter? Vous aurez quelque part!
567
00:46:20,456 --> 00:46:23,997
Il a parlé de quatre voitures,
Je m'attendais à quatre.
568
00:46:23,998 --> 00:46:25,955
- Parlez-leur.
- bien sur.
569
00:46:25,956 --> 00:46:28,913
- Quelque chose ne va pas?
- D'où tout joue.
570
00:46:28,914 --> 00:46:32,913
Seulement ... nous ne nous attendions pas
tant de voitures.
571
00:46:32,914 --> 00:46:35,372
Vous comprenez, la mer frappe. I>
572
00:46:35,373 --> 00:46:38,800
Viens boire.
573
00:46:38,810 --> 00:46:40,580
- Tu étais censé lui parler.
- j'ai essayé.
574
00:46:40,581 --> 00:46:43,205
Tu me prépares toujours.
Que devrais-je faire?
575
00:46:43,206 --> 00:46:48,206
Douze sont arrivés
au lieu de quatre!
576
00:46:50,831 --> 00:46:53,622
- "Kapuśniaczek"!
- oui!
577
00:46:53,623 --> 00:46:58,623
Maintenant moi!
578
00:47:27,956 --> 00:47:29,830
J'ai rencontré tout de suite!
579
00:47:29,831 --> 00:47:34,831
"Blonde mystérieuse dans une chaussure noire!
Pierre Richard!
580
00:47:34,956 --> 00:47:39,622
Es-tu aveugle? C'était "Gamoń"!
581
00:47:39,623 --> 00:47:44,623
Pierre Richard!
582
00:48:03,164 --> 00:48:07,413
Szajbus de vous.
583
00:48:07,414 --> 00:48:11,663
Maintenant moi! Regardez!
584
00:48:11,664 --> 00:48:16,664
Je serai là!
585
00:48:57,206 --> 00:48:59,663
Vous cachez-vous là?
586
00:48:59,664 --> 00:49:04,664
La porte!
587
00:49:06,390 --> 00:49:09,330
Vous crétin!
588
00:49:09,331 --> 00:49:12,747
Ne parlez pas comme ça d'elle. C'est Sloane.
589
00:49:12,748 --> 00:49:17,748
- Mais un petit crétin.
- Écoute, ce que le crétin va te dire.
590
00:49:42,373 --> 00:49:44,205
Avez-vous eu l'adresse?
591
00:49:44,206 --> 00:49:47,497
Adresse Kool et le gang à Los Angeles.
592
00:49:47,498 --> 00:49:51,247
Peut-on s'arrêter?
593
00:49:51,248 --> 00:49:54,247
- Nos clés ne fonctionnent pas.
- Tu ne sais pas?
594
00:49:54,248 --> 00:49:57,913
Chico a dit que vous les aviez donnés
vos quatre chambres.
595
00:49:57,914 --> 00:50:01,705
- Et nos affaires ...?
- Détendez-vous, ils sont dans la salle de stockage.
596
00:50:01,706 --> 00:50:05,330
Tout ce qui me reste est une chambre d'enfants.
C'est le pic de la saison.
597
00:50:05,331 --> 00:50:10,331
- Où allons-nous dormir?
- ensemble
598
00:50:11,748 --> 00:50:16,380
Skucha!
599
00:50:16,390 --> 00:50:18,663
Oui?
600
00:50:18,664 --> 00:50:22,622
Dis que je serai là bientôt. J'arrive!
601
00:50:22,623 --> 00:50:25,372
Chérie, je dois y aller.
602
00:50:25,373 --> 00:50:27,372
Nous ne finirons pas?
603
00:50:27,373 --> 00:50:29,455
J'ai prévenu que je partirais.
604
00:50:29,456 --> 00:50:34,456
Allumez votre télévision,
et je vais changer.
605
00:50:39,706 --> 00:50:42,705
- Qu'est-ce que tu regardes?
- "Danser avec les étoiles".
606
00:50:42,706 --> 00:50:45,163
Génial, c'est votre programme préféré.
607
00:50:45,164 --> 00:50:48,497
- Je le déteste!
- pourquoi
608
00:50:48,498 --> 00:50:53,498
Parce que les étoiles me prennent loin de mon père.
609
00:50:57,789 --> 00:51:00,788
C'est le nouvel an russe.
L'hôtel a un ensemble,
610
00:51:00,789 --> 00:51:03,997
alors ils ont demandé nos chambres,
et nous avons accepté.
611
00:51:03,998 --> 00:51:05,997
Simple comme un fil.
612
00:51:05,998 --> 00:51:08,205
Nous restons ensemble. Toi et moi
613
00:51:08,206 --> 00:51:10,330
Et Willy. Et Jean-Luc Lahaye.
614
00:51:10,331 --> 00:51:11,913
Leurs lits sont là.
615
00:51:11,914 --> 00:51:14,497
- Donc nous serons six?
Cinq.
616
00:51:14,498 --> 00:51:17,830
- Une bonne équipe.
- Ce sera génial.
617
00:51:17,831 --> 00:51:21,788
Gilbert, tu l'as
appartement royal!
618
00:51:21,789 --> 00:51:24,413
Montagnes enneigées ...
619
00:51:24,414 --> 00:51:26,455
Même luxe.
620
00:51:26,456 --> 00:51:30,747
300 mètres carrés
seulement pour toi.
621
00:51:30,748 --> 00:51:35,455
- Tout en or.
- en or?
622
00:51:35,456 --> 00:51:38,205
- En fait en bois.
- incroyable.
623
00:51:38,206 --> 00:51:41,330
Et comme il n'y en avait qu'un
appartement royal
624
00:51:41,331 --> 00:51:43,163
avec des sommets enneigés,
625
00:51:43,164 --> 00:51:45,788
nous avons également invité Jean-Marc,
Vincent ...
626
00:51:45,789 --> 00:51:47,580
- Sont-ils ici?
- oui
627
00:51:47,581 --> 00:51:51,288
- Salut, Gilbert.
- Je ne savais pas que tu étais là.
628
00:51:51,289 --> 00:51:54,538
J'ai du luxe quelque part, terre,
que nous sommes ensemble.
629
00:51:54,539 --> 00:51:56,622
Mettez-vous à l'aise.
630
00:51:56,623 --> 00:52:01,247
Vincent, tu as eu des difficultés
avec paiement pour les chambres? D'où le changement?
631
00:52:01,248 --> 00:52:03,800
Non, c'est une nouvelle année russe.
632
00:52:03,810 --> 00:52:04,872
Répondre.
633
00:52:04,873 --> 00:52:08,663
- Il n'y a pas de problèmes.
- Gilbert voit tout.
634
00:52:08,664 --> 00:52:12,205
- D'accord, Gilbert? Tu vois tout.
- bien sur.
635
00:52:12,206 --> 00:52:14,455
Il y a même un jacuzzi.
636
00:52:14,456 --> 00:52:18,288
- Je suggère que nous dormions ensemble.
- À titre d'exception.
637
00:52:18,289 --> 00:52:21,913
Exactement.
638
00:52:21,914 --> 00:52:26,163
Ça va être super.
639
00:52:26,164 --> 00:52:28,580
Qui est là
640
00:52:28,581 --> 00:52:30,372
Papa!
641
00:52:30,373 --> 00:52:32,330
- En pyjama?
- toi aussi.
642
00:52:32,331 --> 00:52:35,122
- Vous n'avez pas à vous occuper des étoiles?
- non
643
00:52:35,123 --> 00:52:38,705
J'ai tout annulé. Tu avais raison
Je devrais rester avec mon fils.
644
00:52:38,706 --> 00:52:41,205
- vraiment? Tu restes avec moi?
- oui
645
00:52:41,206 --> 00:52:44,580
- On fait quoi?
- On va regarder le film.
646
00:52:44,581 --> 00:52:49,581
Film. Une bonne idée!
647
00:53:09,498 --> 00:53:11,580
Les gars!
648
00:53:11,581 --> 00:53:15,747
Un œil a attiré mon attention
de vos étoiles.
649
00:53:15,748 --> 00:53:17,872
Je ne vais pas révéler qui.
650
00:53:17,873 --> 00:53:20,163
Sloane!
651
00:53:20,164 --> 00:53:23,913
Vous devez la charmer.
652
00:53:23,914 --> 00:53:26,330
Ok, nous allons dormir.
653
00:53:26,331 --> 00:53:31,331
Vous devez la charmer.
654
00:53:34,623 --> 00:53:36,622
J'ai mis.
655
00:53:36,623 --> 00:53:38,830
Je vais vous aider
656
00:53:38,831 --> 00:53:41,497
Bonsoir bisou.
657
00:53:41,498 --> 00:53:44,205
- Pa, Gilbert.
- À titre d'exception.
658
00:53:44,206 --> 00:53:49,206
Que c'était clair.
659
00:54:12,873 --> 00:54:14,955
Il nous a vissés po
660
00:54:14,956 --> 00:54:19,956
Regardez!
661
00:54:20,623 --> 00:54:23,247
- Qu'est-ce qui se passe?
- Dis nous.
662
00:54:23,248 --> 00:54:26,163
Jumeaux siamois, Pipo et Mario.
Surtout Pipo.
663
00:54:26,164 --> 00:54:29,122
- Je ne sais pas ce qui se passe.
- Penses-tu que nous sommes des idiots?
664
00:54:29,123 --> 00:54:32,205
Pauvres jumeaux siamois
ils sont après la chirurgie depuis longtemps.
665
00:54:32,206 --> 00:54:35,288
Dis-moi honnêtement: un concert est un faux?
666
00:54:35,289 --> 00:54:39,580
Ou nous demanderons directement à Antoine
et Vincent.
667
00:54:39,581 --> 00:54:42,455
Ils vont me tuer s'ils découvrent,
que j'ai sorti la peinture.
668
00:54:42,456 --> 00:54:44,997
- Quelle peinture?
- Que se passe-t-il avec le concert?
669
00:54:44,998 --> 00:54:48,205
Ok, je vais dire la vérité.
670
00:54:48,206 --> 00:54:52,580
Antoine est sur le point d'aller
aux États-Unis, la chirurgie.
671
00:54:52,581 --> 00:54:57,581
Et puis un traitement expérimental
en Israël.
672
00:54:58,289 --> 00:55:00,705
On ne sait pas s'il survit.
673
00:55:00,706 --> 00:55:03,372
Nous faisons un concert pour lui
au Stade de France!
674
00:55:03,373 --> 00:55:06,538
Il vous a interdit de parler.
675
00:55:06,539 --> 00:55:08,955
Il a honte.
676
00:55:08,956 --> 00:55:13,956
S'il vous plaît, ne le dites à personne.
677
00:55:17,456 --> 00:55:21,288
Savez-vous que vous pouvez compter sur moi?
678
00:55:21,289 --> 00:55:26,289
Bien sûr.
679
00:55:27,706 --> 00:55:29,788
J'ai besoin de te dire quelque chose.
680
00:55:29,789 --> 00:55:34,789
Merde, dans de tels moments
les mots manquent toujours.
681
00:55:35,248 --> 00:55:39,205
Dans quels moments, Alec?
682
00:55:39,206 --> 00:55:41,955
Je vous ai apporté quelque chose pour le confort.
683
00:55:41,956 --> 00:55:46,705
Voir.
684
00:55:46,706 --> 00:55:48,538
Merci.
685
00:55:48,539 --> 00:55:53,380
Rappelez-vous, vous pouvez toujours
compte sur moi.
686
00:55:53,390 --> 00:55:55,705
Sérieusement, prends soin de toi.
687
00:55:55,706 --> 00:55:58,372
Pas plus de fumer.
688
00:55:58,373 --> 00:56:01,872
Mais ça ...
689
00:56:01,873 --> 00:56:05,955
pas de tabac.
690
00:56:05,956 --> 00:56:08,788
Je voulais te dire
que je t'aime
691
00:56:08,789 --> 00:56:12,830
Je t'aime aussi
692
00:56:12,831 --> 00:56:15,330
Ils ont acheté mon argent.
693
00:56:15,331 --> 00:56:17,788
Quoi?
694
00:56:17,789 --> 00:56:22,580
Quelle heure est il
695
00:56:22,581 --> 00:56:25,747
Où, Jean-Michel,
696
00:56:25,748 --> 00:56:28,122
vous n'avez aucune raison d'être inquiet.
697
00:56:28,123 --> 00:56:30,580
Parce que je sais?
698
00:56:30,581 --> 00:56:35,581
Après deux heures de mélange
avec de la boue de Marciano,
699
00:56:35,831 --> 00:56:40,497
Je me soucie du bouton
si Sabrina est allé au monastère.
700
00:56:40,498 --> 00:56:44,455
Le 24 avril devrait avoir lieu
au stade national de france.
701
00:56:44,456 --> 00:56:48,413
Bien sûr. Merci Jean-Michel.
702
00:56:48,414 --> 00:56:53,414
- Zut.
- Sabrina est là.
703
00:58:10,539 --> 00:58:15,539
C'est elle, cent pour cent.
704
00:58:25,914 --> 00:58:30,914
Sabrina, tu dois venir avec nous.
Nous avons besoin de toi.
705
00:58:31,414 --> 00:58:34,622
Sans toi
Les stars des années 80 ne comptent pas.
706
00:58:34,623 --> 00:58:39,247
Si vous n'y allez pas, nous mourrons.
707
00:58:39,248 --> 00:58:41,205
Arrête, Antoine.
708
00:58:41,206 --> 00:58:44,380
- Le Seigneur t'appelle.
- comment ça va
709
00:58:44,390 --> 00:58:46,497
Sauve nous.
710
00:58:46,498 --> 00:58:48,372
Prendre des vacances
711
00:58:48,373 --> 00:58:53,373
Gilbert est venu avec nous.
712
01:00:54,373 --> 01:00:57,330
- Sabrina?
- En personne!
713
01:00:57,331 --> 01:01:00,538
Notre religieuse!
714
01:01:00,539 --> 01:01:04,497
- Comme elle est belle.
- Radiant. Divin.
715
01:01:04,498 --> 01:01:08,580
J'ai dit, ça va marcher.
Pensant qu'elle était assise dans un monastère.
716
01:01:08,581 --> 01:01:11,330
Elle se perdait.
717
01:01:11,331 --> 01:01:13,788
Puis-je demander un moment d'attention?
718
01:01:13,789 --> 01:01:18,789
Je veux juste dire un mot
mon ami Antoine
719
01:01:19,164 --> 01:01:23,163
de quelqu'un qui venait de loin.
720
01:01:23,164 --> 01:01:28,164
Gilbert?
721
01:02:35,248 --> 01:02:39,455
S'il vous plaît, faites attention!
722
01:02:39,456 --> 01:02:42,580
Quelqu'un de très important
723
01:02:42,581 --> 01:02:45,997
Je veux dire quelque chose de très important.
724
01:02:45,998 --> 01:02:50,372
Joyeux anniversaire
à l'anniversaire, papa.
725
01:02:50,373 --> 01:02:55,373
Tu es le meilleur papa au soleil
et je t'aime beaucoup.
726
01:03:02,998 --> 01:03:05,372
Merci, mon fils.
727
01:03:05,373 --> 01:03:09,163
Je veux te dire,
que tu es le fils le plus merveilleux,
728
01:03:09,164 --> 01:03:12,663
les parents auraient pu rêver.
729
01:03:12,664 --> 01:03:17,205
Je t'aime beaucoup
730
01:03:17,206 --> 01:03:21,788
Et maintenant à tout le monde, je sais
que je suis un vrai veinard.
731
01:03:21,789 --> 01:03:26,800
Ce qui m'attend
même si je devais partir demain,
732
01:03:26,810 --> 01:03:30,872
Je ne regretterai rien, car merci
toi ma vie était merveilleuse
733
01:03:30,873 --> 01:03:32,580
Je t'aime
734
01:03:32,581 --> 01:03:36,122
- Il doit être vraiment gravement malade.
- C'est son adieu.
735
01:03:36,123 --> 01:03:40,663
Je garde rarement le micro dans ma main,
Je me cache habituellement dans les coins
736
01:03:40,664 --> 01:03:43,800
ou je me cache derrière Vincent.
737
01:03:43,810 --> 01:03:48,810
Il avait honte
de l'admettre, mais je vais le faire.
738
01:03:48,206 --> 01:03:53,206
Nous sommes amis depuis 35 ans.
Tu es mon meilleur ami.
739
01:03:53,498 --> 01:03:57,497
Merci.
740
01:03:57,498 --> 01:03:59,330
Longue vie à la vie!
741
01:03:59,331 --> 01:04:03,163
Profitant de l'occasion
Je voudrais ajouter deux mots.
742
01:04:03,164 --> 01:04:04,997
Je sais que je ne veux rien dire.
743
01:04:04,998 --> 01:04:07,872
Stars 80s est une équipe formidable,
744
01:04:07,873 --> 01:04:09,372
Je suis honoré
745
01:04:09,373 --> 01:04:11,205
Je dirai seulement:
746
01:04:11,206 --> 01:04:16,800
Et quoi?
747
01:04:16,810 --> 01:04:21,810
Antoine, c'est pour toi.
Tu mets mon monde sur ma tête.
748
01:05:40,414 --> 01:05:42,372
C'est quoi exactement?
749
01:05:42,373 --> 01:05:45,997
Notre production Moonshine de nutria.
750
01:05:45,998 --> 01:05:48,913
Powąchaj-
751
01:05:48,914 --> 01:05:53,914
Strong.
752
01:05:55,956 --> 01:05:59,830
Bois, mon ami!
Vous devez boire au fond!
753
01:05:59,831 --> 01:06:03,163
- Il n'a pas bu non plus.
- Je ne suis pas un jubilarate.
754
01:06:03,164 --> 01:06:05,372
Mais un ami du jubilaire.
755
01:06:05,373 --> 01:06:07,372
Exactement. Il doit boire.
756
01:06:07,373 --> 01:06:12,373
- Je vais d'abord ventiler.
- Reviens!
757
01:06:13,206 --> 01:06:16,622
- Tu ne bois pas avec nous?
- Je bois déjà.
758
01:06:16,623 --> 01:06:18,747
Au fond!
759
01:06:18,748 --> 01:06:23,748
Parfait!
760
01:06:23,831 --> 01:06:26,622
Cent ans, mon ami!
761
01:06:26,623 --> 01:06:28,747
Tu fais quoi
762
01:06:28,748 --> 01:06:31,380
Je suis désolé, vous m'avez surpris.
763
01:06:31,390 --> 01:06:33,955
C'est une insulte!
764
01:06:33,956 --> 01:06:38,956
Maintenant tu es entré dans la famille.
765
01:07:41,456 --> 01:07:44,380
Antoine, nous allons vous dire une chose.
766
01:07:44,390 --> 01:07:49,390
A Paris, nous allons jeter le public
sur mes genoux.
767
01:07:52,914 --> 01:07:57,622
Je vous félicite pour la persévérance.
Vous n'auriez rien accompli sans elle.
768
01:07:57,623 --> 01:08:02,623
Ce sera une performance fantastique!
Et votre solidarité, votre loyauté ...
769
01:08:03,456 --> 01:08:05,330
Ça bouge.
770
01:08:05,331 --> 01:08:10,331
Et quoi?
Je le prends!
771
01:08:12,623 --> 01:08:17,623
Je le prends!
772
01:08:38,810 --> 01:08:43,810
Succès de la brique.
773
01:09:04,831 --> 01:09:07,497
Haute Cour, pris en charge:
774
01:09:07,498 --> 01:09:10,788
Le 24 avril, nos étoiles
au Stade de France.
775
01:09:10,789 --> 01:09:14,122
Plus invités étrangers.
Que je ne mentionnerai pas ...
776
01:09:14,123 --> 01:09:17,455
- Nous ne pouvons pas divulguer cela.
- Mais on peut donner deux billets.
777
01:09:17,456 --> 01:09:19,747
Tout entre les mains de la Haute Cour.
778
01:09:19,748 --> 01:09:22,747
Nous étudierons attentivement
toute la documentation,
779
01:09:22,748 --> 01:09:26,830
mais je dois vous prévenir,
que nous avons reçu le plan
780
01:09:26,831 --> 01:09:31,831
prise de contrôle de la société par ici ici
M. Michael Marciano.
781
01:09:32,206 --> 01:09:36,163
Il est prêt à acheter une entreprise.
782
01:09:36,164 --> 01:09:39,622
Pour de l'argent.
Naturellement, avec une garantie d'emploi.
783
01:09:39,623 --> 01:09:43,663
Pour deux jours.
784
01:09:43,664 --> 01:09:48,205
Gentil de monsieur marciano,
785
01:09:48,206 --> 01:09:50,830
mais nous pouvons nous en occuper nous-mêmes.
786
01:09:50,831 --> 01:09:53,413
Merci, monsieur Marciano.
787
01:09:53,414 --> 01:09:55,955
Prochaine chose!
788
01:09:55,956 --> 01:09:59,288
Nous avons fait l'impossible:
nous avons un stade national.
789
01:09:59,289 --> 01:10:00,872
Accords avec des partenaires.
790
01:10:00,873 --> 01:10:03,288
- étoiles étrangères.
- oui
791
01:10:03,289 --> 01:10:05,872
Kool et la bande, Bonnie Tyler.
792
01:10:05,873 --> 01:10:07,497
- Folie.
- qui?
793
01:10:07,498 --> 01:10:12,498
Madness! Tu dois savoir!
794
01:10:25,539 --> 01:10:28,663
- Samantha Fox.
- Lionel Richie.
795
01:10:28,664 --> 01:10:31,497
- Je préfère Samantha.
- Et vous l'aurez.
796
01:10:31,498 --> 01:10:36,498
Le problème est que les stars américaines
vous devez payer d'avance. Cash.
797
01:10:37,539 --> 01:10:39,413
Combien?
798
01:10:39,414 --> 01:10:42,330
400 mille
799
01:10:42,331 --> 01:10:46,247
Je vous aime bien, mais ça ne viendra pas.
800
01:10:46,248 --> 01:10:49,455
Nous avons aménagé 300 000
de ma propre poche!
801
01:10:49,456 --> 01:10:51,455
Plus précisément, Vincent.
802
01:10:51,456 --> 01:10:53,538
Je vous le dis, ça ne passera pas.
803
01:10:53,539 --> 01:10:55,380
Nous comprenons.
804
01:10:55,390 --> 01:10:57,663
Mon appartement
il en vaut 800 000.
805
01:10:57,664 --> 01:11:02,538
Vous m'avez prêté le prêt vous-même.
Et après les retouches encore plus.
806
01:11:02,539 --> 01:11:07,539
Je vais le donner en garantie.
Est-ce qu'on s'entend bien?
807
01:11:07,789 --> 01:11:10,622
Non. Mais j'ai une manière différente.
808
01:11:10,623 --> 01:11:14,372
Je connais un notaire qui va vous le vendre.
809
01:11:14,373 --> 01:11:17,747
Seul le prix doit être adéquat.
810
01:11:17,748 --> 01:11:22,800
- Quel est son nom?
- César. Un excellent invité.
811
01:11:22,810 --> 01:11:25,288
- Tu joues?
- C'est son nom de famille.
812
01:11:25,289 --> 01:11:27,247
Je ne vendrai pas mon appartement pour rien.
813
01:11:27,248 --> 01:11:29,247
- C'est ton dernier mot?
- oui
814
01:11:29,248 --> 01:11:33,538
Bien sûr.
815
01:11:33,539 --> 01:11:37,955
Valeur marchande
est 800 000 euros.
816
01:11:37,956 --> 01:11:42,956
400 000, c'est pas mal.
817
01:11:48,373 --> 01:11:51,788
Détendez-vous, Vincent.
818
01:11:51,789 --> 01:11:54,705
Si vous serrez comme ça
cette valise,
819
01:11:54,706 --> 01:11:57,705
ils vont la chercher à Los Angeles
et de l'argent.
820
01:11:57,706 --> 01:11:59,663
400 mille?
821
01:11:59,664 --> 01:12:03,913
Dans cette valise j'ai les réalisations de la vie!
J'ai remboursé ce prêt pendant 10 ans.
822
01:12:03,914 --> 01:12:07,955
Je sais, mais ...
823
01:12:07,956 --> 01:12:11,372
Tu veux mettre la valise
dans le presse-papier?
824
01:12:11,373 --> 01:12:14,955
- Tu n'es pas obligé, ne me dérange pas.
- J'ouvre déjà ...
825
01:12:14,956 --> 01:12:19,663
- Vraiment, ça ne me dérange pas.
- Je suis désolé, ce sont les règles.
826
01:12:19,664 --> 01:12:24,664
- Je vais aider.
- Tu n'es pas obligé.
827
01:12:41,164 --> 01:12:43,413
Nous ne pouvons pas nous permettre une limousine.
828
01:12:43,414 --> 01:12:48,414
- Nous avons de l'argent.
- Je l'ai, vous ne l'avez pas.
829
01:12:50,414 --> 01:12:54,330
Pas besoin, je vais tenir.
830
01:12:54,331 --> 01:12:58,205
Je ne la laisserai pas sortir de mes mains.
831
01:12:58,206 --> 01:13:03,206
1313 rue Robert!
C'est Kool et le gang.
832
01:13:04,289 --> 01:13:06,788
Êtes-vous sûr de vouloir y aller?
833
01:13:06,789 --> 01:13:11,538
C'est mon quartier Région de Szemrana.
834
01:13:11,539 --> 01:13:13,955
Willy n'a pas particulièrement échoué.
835
01:13:13,956 --> 01:13:18,956
- Sérieusement, tu veux y aller?
- bien sur!
836
01:13:21,373 --> 01:13:26,163
Je parlerai parce que ton anglais ...
837
01:13:26,164 --> 01:13:28,330
Combien cela devrait-il être?
838
01:13:28,331 --> 01:13:30,413
Sto.
839
01:13:30,414 --> 01:13:32,580
160. Bon conseil.
840
01:13:32,581 --> 01:13:34,205
Dziękujemy-
841
01:13:34,206 --> 01:13:37,997
Les Français sont fous.
842
01:13:37,998 --> 01:13:40,800
C'est définitivement ici?
843
01:13:40,810 --> 01:13:44,380
C'est ce que Willy a dit.
844
01:13:44,390 --> 01:13:46,163
Cela semble assez discret.
845
01:13:46,164 --> 01:13:51,164
Et la moto semble discrète?
846
01:13:52,539 --> 01:13:56,747
Get high cinq
847
01:13:56,748 --> 01:14:01,748
Je vais vous laisser ce plaisir.
848
01:14:05,206 --> 01:14:07,788
Quoi?
849
01:14:07,789 --> 01:14:12,380
Kool et le gang.
850
01:14:12,390 --> 01:14:17,390
Je ne suis pas cool
et je ne connais rien des gangs.
851
01:14:19,706 --> 01:14:23,455
Nous sommes des producteurs français.
852
01:14:23,456 --> 01:14:28,288
- Nous avons une réunion avec James Taylor.
- Ce n'est pas James Taylor.
853
01:14:28,289 --> 01:14:33,289
C'est Robert Bell.
854
01:14:33,748 --> 01:14:36,330
Producteur Jean Pierre Madeira.
855
01:14:36,331 --> 01:14:38,122
Kool et le gang.
856
01:14:38,123 --> 01:14:43,123
Bien sûr, nous sommes cool,
et le gang attend.
857
01:14:47,623 --> 01:14:52,623
Nous sommes des producteurs français ...
C'est définitivement ici?
858
01:14:59,248 --> 01:15:02,330
Il pourrait y avoir un malentendu.
859
01:15:02,331 --> 01:15:04,663
Non, je vais tenir.
860
01:15:04,664 --> 01:15:09,664
Je tiens.
861
01:15:10,456 --> 01:15:13,913
Ils ne sont probablement pas cool.
862
01:15:13,914 --> 01:15:17,288
Vous n'êtes pas obligé d'ouvrir.
S'il vous plaît la laisser.
863
01:15:17,289 --> 01:15:20,163
Nous sommes les producteurs de Peter
et Sloane.
864
01:15:20,164 --> 01:15:21,997
Cela ne leur dit rien.
865
01:15:21,998 --> 01:15:24,663
Connaissez-vous Désirless?
866
01:15:24,664 --> 01:15:29,664
Cheveux raides, populaire en France.
867
01:15:30,331 --> 01:15:35,331
Vous n'êtes pas Kool and The Gang.
868
01:15:38,664 --> 01:15:42,455
Les Français sont fous.
869
01:15:42,456 --> 01:15:47,456
Nous passons un bon moment
mais nous devons revenir.
870
01:15:51,248 --> 01:15:54,955
Salut mec
Je suis le neveu de Woofie.
871
01:15:54,956 --> 01:15:57,163
Allons-y!
872
01:15:57,164 --> 01:15:59,455
Cheval!
873
01:15:59,456 --> 01:16:03,830
Vous avez de la chance de connaître Woofi.
874
01:16:03,831 --> 01:16:06,747
Valise!
875
01:16:06,748 --> 01:16:09,288
Grenouilles! C'est quoi cette merde?
876
01:16:09,289 --> 01:16:14,289
Vide à l'intérieur! Get!
877
01:16:14,748 --> 01:16:19,748
Merci pour la visite, mec.
878
01:16:21,331 --> 01:16:26,331
Admettez-le, vous avez peur.
879
01:16:26,414 --> 01:16:28,247
Qu'est-ce qui est si drôle?
880
01:16:28,248 --> 01:16:30,580
C'était un gang! Ils auraient pu vous tuer.
881
01:16:30,581 --> 01:16:33,830
- J'ai mis le cou pour toi.
- Ce n'est pas notre faute.
882
01:16:33,831 --> 01:16:37,288
Nous cherchions Kool and The Gang.
883
01:16:37,289 --> 01:16:40,372
Ceux de "Celebration"? Band?
884
01:16:40,373 --> 01:16:42,205
Oui.
885
01:16:42,206 --> 01:16:47,122
Tu as de la chance, ils jouent à huit aujourd'hui
à Tropicana, à Las Vegas.
886
01:16:47,123 --> 01:16:49,622
Kuzyn est un garde du corps là-bas.
887
01:16:49,623 --> 01:16:51,163
Les connaissez-vous?
888
01:16:51,164 --> 01:16:53,705
- Veux-tu les rencontrer?
- oui!
889
01:16:53,706 --> 01:16:56,997
Nous allons à Vegas, les grenouilles.
890
01:16:56,998 --> 01:17:01,998
Narwani, j'aime ça!
891
01:18:38,206 --> 01:18:41,247
Nous avons rendez-vous
avec M. James Taylor.
892
01:18:41,248 --> 01:18:43,830
Non, avec Taylor James.
Robert Bell.
893
01:18:43,831 --> 01:18:45,622
Les copains de Marcus?
894
01:18:45,623 --> 01:18:50,623
Demandez lui.
895
01:19:00,331 --> 01:19:05,331
Combien de chansons ce sera?
896
01:19:07,390 --> 01:19:09,122
C'est à propos de deux soirées.
897
01:19:09,123 --> 01:19:11,205
Non, un.
898
01:19:11,206 --> 01:19:14,247
- Les Français t'aiment.
- Et nous eux.
899
01:19:14,248 --> 01:19:16,788
- Grand public?
- 80 000.
900
01:19:16,789 --> 01:19:19,205
Plus!
901
01:19:19,206 --> 01:19:21,497
Le taux doit être plus élevé.
902
01:19:21,498 --> 01:19:24,247
C'est une bonne affaire.
903
01:19:24,248 --> 01:19:26,830
- On signe?
- D'accord.
904
01:19:26,831 --> 01:19:31,831
Ça va?
905
01:19:35,331 --> 01:19:40,122
Ils veulent clouer un haut cinq.
906
01:19:40,123 --> 01:19:42,163
Et un avion privé.
907
01:19:42,164 --> 01:19:44,872
Easy Jet.
908
01:19:44,873 --> 01:19:48,747
Pas facile, privé! Dans les deux sens!
909
01:19:48,748 --> 01:19:50,830
A bientôt à Paris!
910
01:19:50,831 --> 01:19:55,831
Dziękujemy-
911
01:19:56,206 --> 01:19:58,372
Attendez.
912
01:19:58,373 --> 01:20:00,163
C'est Guitera.
913
01:20:00,164 --> 01:20:04,330
Nous venons de quitter le concert
Kool et le gang.
914
01:20:04,331 --> 01:20:06,997
Ils sont super cool.
915
01:20:06,998 --> 01:20:10,413
Brillamment! Hourra!
916
01:20:10,414 --> 01:20:12,800
Nous avons signé un contrat!
917
01:20:12,810 --> 01:20:14,380
Quel temps fait-il à Vegas?
918
01:20:14,390 --> 01:20:16,997
- magnifique!
- Au milieu de la nuit.
919
01:20:16,998 --> 01:20:18,913
Avez-vous eu l'argent?
920
01:20:18,914 --> 01:20:22,455
Je ne peux rien entendre, bruit terrible!
921
01:20:22,456 --> 01:20:24,288
École!
922
01:20:24,289 --> 01:20:26,372
Avez-vous effectué un transfert?
923
01:20:26,373 --> 01:20:30,205
Le conseil n'était pas d'accord. Rien
924
01:20:30,206 --> 01:20:33,380
Comment est il
925
01:20:33,390 --> 01:20:35,205
Oui c'est. Cela n'a pas passé.
926
01:20:35,206 --> 01:20:37,997
Vous jouez?
927
01:20:37,998 --> 01:20:41,800
- J'ai vendu la maison!
- Tu es bête!
928
01:20:41,810 --> 01:20:44,663
Comment est il Tu m'as commandé!
929
01:20:44,664 --> 01:20:47,800
Nathalie a appelé.
930
01:20:47,810 --> 01:20:51,497
Nous avons perdu l'arène.
Ils nous ont emmenés au Stade de France.
931
01:20:51,498 --> 01:20:54,955
Antoine vient de dire
que nous n'avons pas de stade.
932
01:20:54,956 --> 01:20:56,497
Je vous aide depuis 20 ans.
933
01:20:56,498 --> 01:20:59,247
Je me tenais à toi sur la tête,
mais j'en ai assez!
934
01:20:59,248 --> 01:21:04,248
Le scoop a changé! La fin!
935
01:21:05,373 --> 01:21:08,163
Déconnecté
936
01:21:08,164 --> 01:21:10,497
Et il ne nous reste que deux jours.
937
01:21:10,498 --> 01:21:15,498
Nous sommes condamnés.
938
01:21:37,373 --> 01:21:42,373
Tout est fini
939
01:21:44,373 --> 01:21:46,205
J'ai une idée
940
01:21:46,206 --> 01:21:48,830
Ils ont pris le stade, nous avons deux jours.
941
01:21:48,831 --> 01:21:51,997
- Nous sommes partis.
- Tu as tort, j'ai une sortie.
942
01:21:51,998 --> 01:21:54,330
Quoi?
943
01:21:54,331 --> 01:21:56,163
CASINO
944
01:21:56,164 --> 01:21:58,372
Non.
945
01:21:58,373 --> 01:22:02,663
Exclus, Antoine.
946
01:22:02,664 --> 01:22:06,622
- Tout en rouge.
- non
947
01:22:06,623 --> 01:22:10,330
Avez-vous une meilleure idée?
948
01:22:10,331 --> 01:22:15,331
Non.
949
01:22:17,123 --> 01:22:19,380
Combien y a-t-il?
950
01:22:19,390 --> 01:22:20,497
113 mille.
951
01:22:20,498 --> 01:22:23,705
Le treizième porte fatalement à la malchance.
952
01:22:23,706 --> 01:22:26,247
- Il reste quelque chose?
- Je ne sais pas.
953
01:22:26,248 --> 01:22:30,872
- Je n'ai rien.
- rien?
954
01:22:30,873 --> 01:22:34,205
Deux mille
mais je ne vais pas tout mettre.
955
01:22:34,206 --> 01:22:39,206
Just so.
115.
956
01:22:52,123 --> 01:22:55,663
- merci
- Merci beaucoup.
957
01:22:55,664 --> 01:22:57,538
Tout sur le rouge?
958
01:22:57,539 --> 01:23:02,800
Rappelez-vous!
959
01:23:02,810 --> 01:23:04,380
Rouge!
960
01:23:04,390 --> 01:23:09,390
Je vais rester, je ne veux pas regarder.
961
01:23:32,289 --> 01:23:37,289
Tout est rouge!
962
01:24:06,831 --> 01:24:10,913
Nous acceptons le pari.
963
01:24:10,914 --> 01:24:15,914
Rouge!
964
01:24:28,456 --> 01:24:32,163
Noir! Tout en noir!
965
01:24:32,164 --> 01:24:37,164
S'il vous plaît! Noir!
966
01:24:49,706 --> 01:24:53,788
Trois rouges!
967
01:24:53,789 --> 01:24:57,955
Rouge! Nous avons gagné!
968
01:24:57,956 --> 01:25:02,956
Nous avons gagné:
969
01:25:09,998 --> 01:25:13,955
Quoi encore? Vous ne l'avez pas fait?
970
01:25:13,956 --> 01:25:17,163
Noir. Je parie sur le noir.
971
01:25:17,164 --> 01:25:22,164
- pourquoi Nous avons accepté!
- Je suis noir. Je suis noir
972
01:25:22,206 --> 01:25:24,872
Qui vous a demandé?
973
01:25:24,873 --> 01:25:29,873
Vous avez dû tout gâcher?
974
01:27:13,390 --> 01:27:17,380
Une aventure pour nous
avec Stars 80 est terminé.
975
01:27:17,390 --> 01:27:21,580
Mais ne vous inquiétez pas:
le concert aura lieu.
976
01:27:21,581 --> 01:27:24,747
Marciano va payer les dettes.
977
01:27:24,748 --> 01:27:27,872
Bien sûr, nous avons dû rendre
vos actions,
978
01:27:27,873 --> 01:27:31,205
mais sinon rien ne changera.
979
01:27:31,206 --> 01:27:33,705
Willy sera toujours en train de vous materner.
980
01:27:33,706 --> 01:27:37,663
De votre point de vue
ce sera comme avant.
981
01:27:37,664 --> 01:27:41,122
Pas vrai! Vous ne serez plus ici.
982
01:27:41,123 --> 01:27:44,913
- Nous avons besoin de vacances.
- Qu'est-ce que tu veux dire?
983
01:27:44,914 --> 01:27:46,913
- Tu sais.
- non
984
01:27:46,914 --> 01:27:49,788
Pourquoi ne me l'as-tu pas dit plus tôt?
985
01:27:49,789 --> 01:27:53,330
- Demande à Antoine.
- Ce n'est pas juste!
986
01:27:53,331 --> 01:27:58,331
Après toutes ces années, je pense que nous le méritions
pour un peu de confiance!
987
01:27:59,810 --> 01:28:01,830
Tu caches d'abord la maladie d'Antoine,
988
01:28:01,831 --> 01:28:06,538
alors vous vendez l'entreprise
derrière notre dos.
989
01:28:06,539 --> 01:28:09,247
Quelle maladie? Antoine, es-tu malade?
990
01:28:09,248 --> 01:28:11,372
Tell.
991
01:28:11,373 --> 01:28:12,872
Pas du tout.
992
01:28:12,873 --> 01:28:15,288
Ne te fâche pas. Nous savons tout.
993
01:28:15,289 --> 01:28:18,580
- Qu'est-ce que tu as encore étourdi?
- rien! Frères siamois.
994
01:28:18,581 --> 01:28:21,788
- J'avoue que c'est moi, mais rien d'autre.
- magnifique.
995
01:28:21,789 --> 01:28:25,205
Il l'a inventé.
Je n'ai rien à voir avec ça.
996
01:28:25,206 --> 01:28:28,580
Arrête ça, Willy, tout
il nous a expliqué.
997
01:28:28,581 --> 01:28:30,747
- Que leur as-tu dit?
- [Gadaj.
998
01:28:30,748 --> 01:28:35,455
Que leur as-tu dit?
999
01:28:35,456 --> 01:28:39,747
La maladie d'Antoine est un autre faux?
1000
01:28:39,748 --> 01:28:42,205
- magnifique!
- Quoi d'autre avez-vous trouvé?
1001
01:28:42,206 --> 01:28:44,497
Je ne sais pas! C'est lui!
1002
01:28:44,498 --> 01:28:47,538
Je n'ai rien à voir avec ça!
La maladie?
1003
01:28:47,539 --> 01:28:49,788
Tu n'as pas honte!
1004
01:28:49,789 --> 01:28:53,455
Apparemment, cependant
nous ne nous soucions pas de nous.
1005
01:28:53,456 --> 01:28:58,456
Vous nous avez vendu à Marciano,
nous allons travailler avec lui.
1006
01:28:59,390 --> 01:29:04,390
Les lâches et les escrocs.
Il n'y a personne pour pleurer.
1007
01:29:04,248 --> 01:29:09,248
Jean a raison. Voleurs pathétiques.
1008
01:29:24,664 --> 01:29:29,664
Tu peux toujours compter sur moi.
1009
01:31:03,414 --> 01:31:07,372
Monsieur le Patron, vous confirmez,
1010
01:31:07,373 --> 01:31:12,373
que vos clients abandonnent le plan
remboursement des dettes de Stars 80?
1011
01:31:13,873 --> 01:31:16,372
Oui, votre honneur
1012
01:31:16,373 --> 01:31:21,205
Et M. Marciano est le seul à vouloir
le reprendre?
1013
01:31:21,206 --> 01:31:24,163
Non, votre honneur
Maestro Magneron,
1014
01:31:24,164 --> 01:31:29,122
représentant d'un autre candidat
prendre en charge les dettes de l'entreprise.
1015
01:31:29,123 --> 01:31:32,380
Exclus, le problème est
déjà fermé.
1016
01:31:32,390 --> 01:31:36,205
Non, c'est ouvert
aujourd'hui à midi.
1017
01:31:36,206 --> 01:31:39,747
Tu peux savoir
Qui est le candidat?
1018
01:31:39,748 --> 01:31:44,748
Oui, votre honneur
Voici M. Willy Burtin.
1019
01:31:46,331 --> 01:31:50,580
Bonjour, votre honneur.
Willy Burtin, un résident.
1020
01:31:50,581 --> 01:31:54,455
J'ai accumulé des fonds
pour le remboursement des dettes Star 80
1021
01:31:54,456 --> 01:31:57,705
et je pense que je ne licencierai personne.
1022
01:31:57,706 --> 01:32:00,205
Même eux.
1023
01:32:00,206 --> 01:32:04,800
Alors quoi? Nous avons signé un contrat!
1024
01:32:04,810 --> 01:32:07,538
Le tribunal analysera les deux offres
1025
01:32:07,539 --> 01:32:11,122
et il va prendre une décision.
1026
01:32:11,123 --> 01:32:12,913
Tu m'as fait rire,
1027
01:32:12,914 --> 01:32:15,622
mais je n'ai pas dit
dernier mot!
1028
01:32:15,623 --> 01:32:20,623
Nous nous reverrons!
1029
01:32:28,789 --> 01:32:33,789
Ce sont vos nouveaux actionnaires.
1030
01:32:42,581 --> 01:32:46,122
Ce serait bien d'informer
Antoine et Vincent,
1031
01:32:46,123 --> 01:32:51,123
que vous m'avez choisi comme président.
Maintenant, je suis responsable ici.
1032
01:33:29,706 --> 01:33:34,706
TRIUMF
1033
01:34:34,956 --> 01:34:36,788
Je suis prêt
1034
01:34:36,789 --> 01:34:38,580
Tu es magnifique.
1035
01:34:38,581 --> 01:34:40,622
L comment? Ça va?
1036
01:34:40,623 --> 01:34:43,455
- Grand public?
- 50 000.
1037
01:34:43,456 --> 01:34:48,205
Sérieusement. Résultat fantastique.
1038
01:34:48,206 --> 01:34:53,206
A plus tard.
1039
01:34:55,331 --> 01:34:59,205
- Apparemment, il y avait trois mille personnes.
- 50 000.
1040
01:34:59,206 --> 01:35:00,955
Brillamment!
1041
01:35:00,956 --> 01:35:05,247
- Comment te sens-tu?
- excellent
1042
01:35:05,248 --> 01:35:10,248
Est-ce que tout va bien?
1043
01:35:12,998 --> 01:35:16,788
Tu es superbe.
1044
01:35:16,789 --> 01:35:21,789
Donnez une pause aujourd'hui. Je compte sur toi.
1045
01:35:25,331 --> 01:35:30,331
Prêt?
1046
01:37:03,831 --> 01:37:08,831
- Applaudissements pour lui! C'est son mérite!
- Ce n'est pas vrai.
1047
01:37:44,390 --> 01:37:46,330
Nice.
1048
01:37:46,331 --> 01:37:49,663
Il n'y a pas de Bonnie Tyler.
1049
01:37:49,664 --> 01:37:53,788
Elle n'est pas là Qui est la finale?
1050
01:37:53,789 --> 01:37:56,580
Laissez-moi télécharger Willy.
1051
01:37:56,581 --> 01:37:58,872
- qui?
- fabricant.
1052
01:37:58,873 --> 01:38:03,873
- M. Burkin?
- oui Veuillez appeler M. Burkin. I>
1053
01:40:31,456 --> 01:40:34,380
Tu me cherchais.
1054
01:40:34,390 --> 01:40:37,163
Qu'en est-il de la finale, Willy? N'est pas là?
1055
01:40:37,164 --> 01:40:42,164
Non, ce n'est pas la fin, c'est l'apothéose.
1056
01:40:45,123 --> 01:40:50,123
Ce n'est pas la fin, c'est l'apothéose.
1057
01:46:08,810 --> 01:46:09,997
Merci.
1058
01:46:09,998 --> 01:46:14,998
Merci les enfants.
1059
01:46:17,810 --> 01:46:18,913
Je t'aime beaucoup
1060
01:46:18,914 --> 01:46:20,663
Tous.
1061
01:46:20,664 --> 01:46:23,622
Merci Stade de France.
1062
01:46:23,623 --> 01:46:28,623
Merci, étoiles 80.
1063
01:46:47,498 --> 01:46:52,498
Version polonaise: plateforme nc
Texte: Anna Maria Nowak
80581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.