All language subtitles for Shrill.S03E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,965 --> 00:00:09,965 [birds chirping softly] 2 00:00:19,603 --> 00:00:21,983 [sighs] 3 00:00:29,196 --> 00:00:30,946 [phone buzzes] 4 00:00:33,992 --> 00:00:35,492 [grunts] 5 00:00:37,704 --> 00:00:41,964 [phone buzzing] 6 00:00:52,928 --> 00:00:54,808 What? 7 00:01:09,403 --> 00:01:11,283 [Aminé's "Burden"] 8 00:01:11,280 --> 00:01:14,160 No! 9 00:01:14,157 --> 00:01:15,577 AMINE: ♪ Look ♪ 10 00:01:15,576 --> 00:01:17,366 SINGER: ♪ Oh, oh ♪ 11 00:01:17,369 --> 00:01:18,949 AMINE: ♪ Uh uh oh, Yeah, I like that ♪ 12 00:01:18,954 --> 00:01:22,254 SINGER: ♪ Oh, oh ♪ AMINE: ♪ Uh uh oh, yep ♪ 13 00:01:22,249 --> 00:01:24,169 ♪ Bury me before I'm a burden ♪ 14 00:01:24,167 --> 00:01:25,337 ♪ Don't bury me 'til niggas is certain ♪ 15 00:01:25,335 --> 00:01:27,955 Amadi, what happened? 16 00:01:27,963 --> 00:01:29,383 I mean, I titled the piece 17 00:01:29,381 --> 00:01:30,881 "The Pickets' Revisionist History." 18 00:01:30,882 --> 00:01:32,302 Why did it get changed? 19 00:01:32,301 --> 00:01:33,761 Gabe must've changed it when we left. 20 00:01:33,760 --> 00:01:34,760 Oh, my God. 21 00:01:34,761 --> 00:01:36,221 You know he's going crazy 22 00:01:36,221 --> 00:01:37,931 with the whole click‐bait headline thing. 23 00:01:37,931 --> 00:01:40,311 Yeah, but I wasn't trying to, like, glamorize them. 24 00:01:40,309 --> 00:01:42,389 Like, I was‐‐I don't know. 25 00:01:42,394 --> 00:01:43,904 I called them out on their shit, right? 26 00:01:43,895 --> 00:01:45,935 Well, when the article got pitched, 27 00:01:45,939 --> 00:01:49,569 I did ask whether or not it was worth doing. 28 00:01:49,568 --> 00:01:52,488 Carl's Autobody and the Portland Library 29 00:01:52,487 --> 00:01:54,357 have both pulled their ads. 30 00:01:54,364 --> 00:01:56,164 The library hates me? 31 00:01:56,158 --> 00:01:58,038 That sucks. 32 00:01:59,119 --> 00:02:01,749 Uh, hi. Can I get a small coffee? 33 00:02:01,747 --> 00:02:03,537 Annie Easton? 34 00:02:04,249 --> 00:02:05,919 Yes? 35 00:02:05,917 --> 00:02:08,127 Sorry, we don't serve racists here. 36 00:02:08,128 --> 00:02:09,958 Oh. Hey, I'm sorry. 37 00:02:09,963 --> 00:02:11,843 It's okay. She's actually with me‐‐ 38 00:02:11,840 --> 00:02:13,550 Okay. You don't have to‐‐ 39 00:02:13,550 --> 00:02:15,840 Whatever you want is on the house. 40 00:02:15,844 --> 00:02:17,644 Really? Okay. 41 00:02:17,638 --> 00:02:20,598 Uh, could we have two small coffees? 42 00:02:20,599 --> 00:02:22,019 Yep. 43 00:02:22,017 --> 00:02:23,767 Thank you. 44 00:02:23,769 --> 00:02:25,939 You must be feeling a lot of white guilt right now. 45 00:02:25,937 --> 00:02:28,687 Yes. Yes. 46 00:02:28,690 --> 00:02:31,110 Heavy, heavy on my mind. 47 00:02:31,109 --> 00:02:32,529 What's that like? 48 00:02:32,527 --> 00:02:36,237 It's‐‐it's nothing compared to... 49 00:02:37,658 --> 00:02:40,328 And I‐‐yeah. 50 00:02:40,327 --> 00:02:43,207 I feel like I would be so good on reality TV, 51 00:02:43,205 --> 00:02:44,825 just wearing big necklaces 52 00:02:44,831 --> 00:02:46,461 and calling other women narcissists. 53 00:02:46,458 --> 00:02:48,038 Yeah, 'cause you do that now. 54 00:02:48,043 --> 00:02:49,673 Yeah, but then I'd be getting paid. 55 00:02:49,670 --> 00:02:51,380 [giggles] 56 00:02:51,380 --> 00:02:54,220 Hey. What are these? 57 00:02:54,216 --> 00:02:55,256 From my cousin's wedding. 58 00:02:55,258 --> 00:02:56,258 She just sent them. 59 00:02:56,259 --> 00:02:57,589 EMILY: Okay. 60 00:02:57,594 --> 00:02:59,394 I'm seeing a lot of beautiful people, 61 00:02:59,388 --> 00:03:01,348 a lot of cool hats. 62 00:03:01,348 --> 00:03:02,468 They're called geles. 63 00:03:02,474 --> 00:03:03,524 And you know what they say‐‐ 64 00:03:03,517 --> 00:03:04,597 the cooler the hat, 65 00:03:04,601 --> 00:03:05,731 the more foreign you are. 66 00:03:05,727 --> 00:03:07,227 Mm. 67 00:03:09,815 --> 00:03:11,435 You know, I knew you were Nigerian, 68 00:03:11,441 --> 00:03:14,611 but I don't think I knew you were, like, Nigerian. 69 00:03:14,611 --> 00:03:16,611 My parents are Nigerian. 70 00:03:16,613 --> 00:03:17,913 They moved to London. 71 00:03:17,906 --> 00:03:19,026 I was born. 72 00:03:19,032 --> 00:03:20,992 It's really not that exciting. 73 00:03:20,992 --> 00:03:24,622 Except literally every part of that is exciting. 74 00:03:24,621 --> 00:03:26,211 Like, why did they move? 75 00:03:26,206 --> 00:03:28,246 Because they wanted to. 76 00:03:28,250 --> 00:03:30,340 I mean, what do you have to say about your parents? 77 00:03:30,335 --> 00:03:31,795 Well, Papa's Irish‐German 78 00:03:31,795 --> 00:03:33,545 and mama is a covered wagon. 79 00:03:33,547 --> 00:03:36,087 Wow. Mm‐hmm. 80 00:03:36,091 --> 00:03:37,301 Okay. 81 00:03:37,300 --> 00:03:39,260 You're being weird about this. 82 00:03:39,261 --> 00:03:41,641 But if you want me to drop it, I will drop it. 83 00:03:41,638 --> 00:03:42,968 Good. 84 00:03:44,182 --> 00:03:45,812 No. 85 00:03:45,809 --> 00:03:46,939 No, no. Come on. 86 00:03:46,935 --> 00:03:47,975 Come on, just‐‐if I kiss you‐‐ 87 00:03:47,978 --> 00:03:49,308 you've been hogging it. 88 00:03:49,312 --> 00:03:50,692 You're an addict. You're an addict 89 00:03:50,689 --> 00:03:52,649 You've been hogging it. [laughs] 90 00:03:52,649 --> 00:03:55,649 [upbeat music] 91 00:03:55,652 --> 00:03:57,492 ♪ ♪ 92 00:03:57,487 --> 00:03:58,857 Hey. Annie? 93 00:03:58,864 --> 00:04:00,914 I printed out all the hate emails 94 00:04:00,907 --> 00:04:02,827 The Thorn got about you. Do you want them? 95 00:04:02,826 --> 00:04:04,366 No. 96 00:04:04,369 --> 00:04:05,999 Annie, I said be friendly with the Pickets. 97 00:04:05,996 --> 00:04:07,826 I didn't mean be friends. 98 00:04:07,831 --> 00:04:09,671 I didn't become friends with them. 99 00:04:09,666 --> 00:04:11,036 You ate their pie 100 00:04:11,042 --> 00:04:13,042 and said that their pie tasted good. 101 00:04:13,044 --> 00:04:14,754 Okay, but I also said 102 00:04:14,754 --> 00:04:16,724 that they're trying to start a white utopia. 103 00:04:16,715 --> 00:04:18,215 Don't get mad at us. 104 00:04:18,216 --> 00:04:20,216 You're the one who got yourself canceled. 105 00:04:20,218 --> 00:04:23,258 What? I am not canceled. 106 00:04:25,098 --> 00:04:27,638 She's canceled. So canceled. 107 00:04:29,227 --> 00:04:31,017 Why did you change my headline? 108 00:04:31,021 --> 00:04:32,651 You know, everyone is reading what you wrote, Annie. 109 00:04:32,647 --> 00:04:34,067 You're welcome. [laughs] 110 00:04:34,065 --> 00:04:35,525 Well, no one is reading 111 00:04:35,525 --> 00:04:37,065 my actually thoughtful article. 112 00:04:37,068 --> 00:04:38,698 They're just reading your shitty headline. 113 00:04:38,695 --> 00:04:40,405 You know what? I'm not gonna apologize 114 00:04:40,405 --> 00:04:41,865 for being a good writer, okay, Annie? 115 00:04:41,865 --> 00:04:44,525 I don't have time for this, uh, eruption. 116 00:04:44,534 --> 00:04:46,664 I've got a huge press day today for my book. 117 00:04:46,661 --> 00:04:48,121 I'm late for a podcast, 118 00:04:48,121 --> 00:04:49,211 which I didn't even know was possible. 119 00:04:49,206 --> 00:04:50,616 Talk to you later. 120 00:04:50,624 --> 00:04:53,044 Fine. Then I'll call Sheila. 121 00:04:54,753 --> 00:04:57,263 Oh, little miss teacher's pet 122 00:04:57,255 --> 00:05:00,215 going straight to "I'm telling!" 123 00:05:00,217 --> 00:05:01,377 Hey. You know what? 124 00:05:01,384 --> 00:05:02,804 You can tattle face to face 125 00:05:02,803 --> 00:05:04,263 'cause she's coming here tomorrow. 126 00:05:04,262 --> 00:05:05,812 How's that? 127 00:05:07,599 --> 00:05:10,889 [OHMME's "Mine"] 128 00:05:10,894 --> 00:05:12,774 [grunts] 129 00:05:12,771 --> 00:05:14,651 Shit. 130 00:05:14,648 --> 00:05:16,018 ♪ ♪ 131 00:05:16,024 --> 00:05:18,824 SINGER: ♪ Mine mine mine mine mine mine ♪ 132 00:05:18,819 --> 00:05:23,569 ♪ It's all mine mine mine mine mine mine ♪ 133 00:05:23,573 --> 00:05:26,203 ♪ Mine mine mine mine mine mine ♪ 134 00:05:28,662 --> 00:05:31,672 [lo‐fi hip‐hop music] 135 00:05:31,665 --> 00:05:38,625 ♪ ♪ 136 00:05:41,883 --> 00:05:43,183 [camera shutter snaps] 137 00:05:43,176 --> 00:05:44,586 Okay. This seems important, 138 00:05:44,594 --> 00:05:45,934 but I need to know what you're doing. 139 00:05:45,929 --> 00:05:47,429 It is very important. 140 00:05:47,430 --> 00:05:49,600 I'm sending a revenge selfie to a married ex. 141 00:05:49,599 --> 00:05:51,309 But what's up? Okay, Ricochet. 142 00:05:51,309 --> 00:05:53,059 I have a question. Uh‐huh. 143 00:05:53,061 --> 00:05:54,811 Say you're in a new 144 00:05:54,813 --> 00:05:56,823 but very intense relationship... 145 00:05:56,815 --> 00:05:59,275 As I am most always am, yes. 146 00:05:59,276 --> 00:06:01,696 So my partner, Em, is great. RICOCHET: Uh‐huh. 147 00:06:01,695 --> 00:06:04,655 And we're really in love. RICOCHET: Mm. 148 00:06:04,656 --> 00:06:06,196 But... 149 00:06:06,199 --> 00:06:08,489 Just sometimes 150 00:06:08,493 --> 00:06:10,043 I feel like living here 151 00:06:10,036 --> 00:06:11,906 and not being from here, 152 00:06:11,913 --> 00:06:14,043 I feel like I'm already kind of on display. 153 00:06:14,040 --> 00:06:16,040 And my partner is white, 154 00:06:16,042 --> 00:06:18,632 started asking me all these questions about being Nigerian. 155 00:06:18,628 --> 00:06:20,918 Yes, yes, yes. See, to Americans, 156 00:06:20,922 --> 00:06:22,922 we're like exotic birds. 157 00:06:22,924 --> 00:06:24,724 It doesn't matter that my father is a dentist 158 00:06:24,718 --> 00:06:26,968 and my mother, also a dentist. 159 00:06:26,970 --> 00:06:29,600 Yeah, it's like, I get that that stuff is exciting to them. 160 00:06:29,598 --> 00:06:32,428 But, like, I just always kept my relationship 161 00:06:32,434 --> 00:06:34,274 and my heritage separate. 162 00:06:34,269 --> 00:06:35,729 Yes, but see? 163 00:06:35,729 --> 00:06:37,399 These people are from places like Idaho 164 00:06:37,397 --> 00:06:40,357 and, um‐‐oh, what's the other one? 165 00:06:40,358 --> 00:06:41,938 I‐‐I feel like it's Wishigan. 166 00:06:41,943 --> 00:06:44,243 Wishigan. Wishigan, yes, yes, yes. 167 00:06:44,237 --> 00:06:47,027 Their lives are football... 168 00:06:47,032 --> 00:06:48,952 FRAN: Mm. And, uh, ham, 169 00:06:48,950 --> 00:06:50,450 and everything they can put ham in. 170 00:06:50,452 --> 00:06:51,702 And‐‐you know, 171 00:06:51,703 --> 00:06:53,083 sometimes, my partners, 172 00:06:53,079 --> 00:06:54,709 they ask about Chile, right? Mm. 173 00:06:54,706 --> 00:06:57,536 RICOCHET: It's because they need Chile. 174 00:06:57,542 --> 00:06:59,042 Their lives are such 175 00:06:59,044 --> 00:07:00,634 that when they hear a little bit about Chile, 176 00:07:00,629 --> 00:07:02,169 they go nuts. Yeah. 177 00:07:02,172 --> 00:07:03,632 So you gotta give them a little something, 178 00:07:03,632 --> 00:07:04,722 you know what I mean? 179 00:07:04,716 --> 00:07:06,176 Yeah, that makes sense. 180 00:07:06,176 --> 00:07:07,546 And I do wanna share myself with them. 181 00:07:07,552 --> 00:07:09,052 Then share yourself with them! 182 00:07:09,054 --> 00:07:10,184 There must be something small 183 00:07:10,180 --> 00:07:11,810 and inconsequential 184 00:07:11,806 --> 00:07:13,056 you can just throw them, like... 185 00:07:13,058 --> 00:07:14,308 FRAN: Yeah. I don't know. 186 00:07:14,309 --> 00:07:15,769 Like a little wooden doll 187 00:07:15,769 --> 00:07:18,269 or a‐‐or a‐‐or a rich tapestry, 188 00:07:18,271 --> 00:07:21,321 something that says, "Here is a piece of me to you." 189 00:07:21,316 --> 00:07:22,646 I guess I could cook them something. 190 00:07:22,651 --> 00:07:24,151 RICOCHET: Yes, yes, yes. 191 00:07:24,152 --> 00:07:26,242 Enter the heart through the mouth, yes. 192 00:07:26,237 --> 00:07:28,777 Isn't this your best friend? 193 00:07:28,782 --> 00:07:34,662 ♪ ♪ 194 00:07:34,663 --> 00:07:36,583 ANNIE: [exhales] 195 00:07:42,545 --> 00:07:44,205 [line trilling] 196 00:07:46,758 --> 00:07:47,928 BILL: Hey, sweetheart. 197 00:07:47,926 --> 00:07:49,426 Hi, Dad. 198 00:07:49,427 --> 00:07:51,387 BILL: Honey, Yellowstone is amazing. 199 00:07:51,388 --> 00:07:53,718 We're at the most beautiful waterfall. 200 00:07:53,723 --> 00:07:55,313 That's cool. 201 00:07:55,308 --> 00:07:57,808 Um, Dad, I'm, like, 202 00:07:57,811 --> 00:08:01,021 kind of freaking out because everyone hates me. 203 00:08:01,022 --> 00:08:03,482 BILL: Hold on, sweetie. I can barely hear you. 204 00:08:03,483 --> 00:08:05,533 Say it again? 205 00:08:05,527 --> 00:08:08,237 Um, I‐‐I said that everyone's mad at me 206 00:08:08,238 --> 00:08:10,568 because of the article that I wrote, and‐‐ 207 00:08:10,573 --> 00:08:12,243 BILL: Oh! We read that! 208 00:08:12,242 --> 00:08:14,292 Really different and cool for you. 209 00:08:14,285 --> 00:08:15,825 Do you wanna talk to your mom? 210 00:08:15,829 --> 00:08:17,459 No, I don't‐‐I‐‐ BILL: Vera! 211 00:08:17,455 --> 00:08:19,325 Hey, Vera! 212 00:08:19,332 --> 00:08:21,542 [laughs] No, she can't talk. 213 00:08:21,543 --> 00:08:23,043 She spilled her water in her bag. 214 00:08:23,044 --> 00:08:25,054 Okay. Okay. 215 00:08:25,046 --> 00:08:27,416 Dad, I'm gonna go, okay? 216 00:08:27,424 --> 00:08:29,184 BILL: Yeah, one second, one second, Annie. 217 00:08:29,175 --> 00:08:30,755 Okay, bye. 218 00:08:32,303 --> 00:08:35,313 [soft pop music] 219 00:08:35,306 --> 00:08:37,056 [huffs] 220 00:08:38,017 --> 00:08:40,517 [sighs] Today was hell. 221 00:08:40,520 --> 00:08:43,230 Like, I, like, actually know what hell is now. 222 00:08:43,231 --> 00:08:45,151 Mm. 223 00:08:45,150 --> 00:08:48,150 I mean, like, my article‐‐ 224 00:08:48,153 --> 00:08:50,163 Yeah, I saw the article. 225 00:08:50,155 --> 00:08:52,735 Yeah, so, I mean, Gabe changed the headline, 226 00:08:52,741 --> 00:08:54,121 and it just made everything seem like 227 00:08:54,117 --> 00:08:55,657 it was, like, so bad. 228 00:08:55,660 --> 00:08:57,410 Annie, stop. You're not the victim here. 229 00:08:57,412 --> 00:08:59,462 What? No. 230 00:08:59,456 --> 00:09:00,956 Gabe skewed it with his headline, 231 00:09:00,957 --> 00:09:02,627 but if you read the actual article‐‐ 232 00:09:02,625 --> 00:09:04,245 Yeah, I read the whole thing. 233 00:09:04,252 --> 00:09:06,302 You gave these people a platform. 234 00:09:06,296 --> 00:09:07,666 You literally spent the whole day 235 00:09:07,672 --> 00:09:09,012 with these racist pieces of shit, 236 00:09:09,007 --> 00:09:10,627 and you shot guns with one of them. 237 00:09:10,633 --> 00:09:11,973 I mean, why do these people 238 00:09:11,968 --> 00:09:13,048 need to be written about at all? 239 00:09:13,053 --> 00:09:14,473 I was just trying 240 00:09:14,471 --> 00:09:15,721 to investigate, like, 241 00:09:15,722 --> 00:09:17,352 their shittiness, you know, 242 00:09:17,348 --> 00:09:19,518 their, like, horrific values. 243 00:09:19,517 --> 00:09:21,727 It wasn't my intention to give them a platform. 244 00:09:21,728 --> 00:09:23,608 How was it not your intention, 245 00:09:23,605 --> 00:09:26,065 yet you wrote a feature article about them? 246 00:09:26,066 --> 00:09:27,936 And intention or not, it still sucks. 247 00:09:27,942 --> 00:09:30,702 But‐‐it actually wasn't even my pitch. 248 00:09:30,695 --> 00:09:33,355 Like, it was supposed to be Andy who wrote it. 249 00:09:33,364 --> 00:09:35,164 So you wrote it in protest? 250 00:09:36,743 --> 00:09:38,543 No. 251 00:09:38,536 --> 00:09:41,076 No, I‐‐I just‐‐ 252 00:09:41,081 --> 00:09:42,831 I don't know‐‐ I just didn't want 253 00:09:42,832 --> 00:09:44,962 to be pigeonholed into writing about body stuff. 254 00:09:44,959 --> 00:09:46,799 So I was trying to, like‐‐ 255 00:09:46,795 --> 00:09:48,295 I don't know. 256 00:09:48,296 --> 00:09:50,256 When it came up, I just kind of jumped at it. 257 00:09:50,256 --> 00:09:52,336 Annie, you wrote the article. 258 00:09:52,342 --> 00:09:53,842 What do you think would've happened to me 259 00:09:53,843 --> 00:09:55,263 if I went to that ranch? 260 00:09:55,261 --> 00:09:57,511 Yeah, I‐‐ 261 00:09:57,514 --> 00:09:59,434 I don't‐‐I‐‐I know 262 00:09:59,432 --> 00:10:01,392 what you're saying. 263 00:10:02,811 --> 00:10:04,351 I can't help you through this. 264 00:10:04,354 --> 00:10:06,024 This is your problem. 265 00:10:22,705 --> 00:10:23,865 "Dear Diary, 266 00:10:23,873 --> 00:10:25,003 "Am I the only one 267 00:10:24,999 --> 00:10:26,289 "who thinks Maureen is hot? 268 00:10:26,292 --> 00:10:28,172 Probably not." [laughs] 269 00:10:28,169 --> 00:10:29,959 Maureen, it's not a diary, okay? 270 00:10:29,963 --> 00:10:32,723 I'm‐‐I'm nervous, so I'm writing down 271 00:10:32,715 --> 00:10:34,425 what I'm gonna say to Sheila and Gabe. 272 00:10:34,425 --> 00:10:36,175 Oh, no. Are you quitting again? 273 00:10:36,177 --> 00:10:37,797 No. No. 274 00:10:37,804 --> 00:10:39,764 But everything is such a mess, 275 00:10:39,764 --> 00:10:41,934 and so I asked for a formal meeting 276 00:10:41,933 --> 00:10:44,063 with Gabe and Sheila and Amadi. 277 00:10:44,060 --> 00:10:45,810 And I'm gonna fix things. 278 00:10:45,812 --> 00:10:47,022 Okay. 279 00:10:47,021 --> 00:10:49,071 Well, I believe in you. 280 00:10:49,065 --> 00:10:50,435 I believe in you, 281 00:10:50,441 --> 00:10:51,821 and I believe in fairies, 282 00:10:51,818 --> 00:10:53,948 and that's it. 283 00:10:55,238 --> 00:10:59,488 If you need me, I'll be at my desk, making wishes, 284 00:10:59,492 --> 00:11:01,332 wishes for my bitches. 285 00:11:01,327 --> 00:11:02,407 You want this? 286 00:11:02,412 --> 00:11:04,042 No, thank you. 287 00:11:06,541 --> 00:11:08,211 [sighs] 288 00:11:08,209 --> 00:11:09,879 EMILY: Okay, all the ingredients are in there? 289 00:11:09,878 --> 00:11:11,298 Yes. I think so. 290 00:11:11,296 --> 00:11:13,086 EMILY: Then we just need to puree them. 291 00:11:13,089 --> 00:11:15,049 FRAN: Okay. And also if you wanted 292 00:11:15,049 --> 00:11:17,509 to ask me some questions about my culture, 293 00:11:17,510 --> 00:11:19,800 I'd be more than happy to answer. 294 00:11:19,804 --> 00:11:22,354 Wow, and what is your culture again? 295 00:11:22,348 --> 00:11:24,138 Like, kinda preppy. 296 00:11:24,142 --> 00:11:25,692 Okay, yeah, no. 297 00:11:25,685 --> 00:11:27,225 I do have a lot of questions about that. 298 00:11:27,228 --> 00:11:28,228 EMILY: [laughs] 299 00:11:28,229 --> 00:11:29,729 [blender whirring] 300 00:11:29,731 --> 00:11:32,611 Is Nigerian food like Ethiopian food? 301 00:11:32,609 --> 00:11:35,739 They're, like, 5000 kilometers apart. 302 00:11:35,737 --> 00:11:38,027 Which is so many. 303 00:11:39,699 --> 00:11:42,079 Was that a stupid question? 304 00:11:42,076 --> 00:11:44,196 Yeah. It was. 305 00:11:44,204 --> 00:11:46,414 And do you love me even though I'm stupid? 306 00:11:46,414 --> 00:11:48,504 I actually love you because you're stupid. 307 00:11:48,499 --> 00:11:50,749 Wow. God bless me. 308 00:11:50,752 --> 00:11:53,382 [pop music playing in the background] 309 00:11:53,379 --> 00:11:55,219 Okay. That doesn't taste right. 310 00:11:55,215 --> 00:11:57,545 My mum makes this all the time, and that's not it. 311 00:11:57,550 --> 00:11:59,050 Well, this is a random recipe 312 00:11:59,052 --> 00:12:01,052 from recipesafrica.biz. 313 00:12:01,054 --> 00:12:03,224 So maybe just call your mom. 314 00:12:03,223 --> 00:12:06,063 But if I call her, then we have to talk to her, so... 315 00:12:06,059 --> 00:12:07,439 Yep, Muy bien. 316 00:12:07,435 --> 00:12:08,845 That is how calling people works. 317 00:12:08,853 --> 00:12:10,733 And this is a good thing 318 00:12:10,730 --> 00:12:12,980 that we want to do? 319 00:12:12,982 --> 00:12:15,242 Just call your mom, Fran. 320 00:12:15,235 --> 00:12:18,445 ♪ ♪ 321 00:12:18,446 --> 00:12:22,276 Okay, Annie, through your signature emotional acrobatics, 322 00:12:22,283 --> 00:12:24,703 you've got what you wanted, our undivided attention. 323 00:12:24,702 --> 00:12:26,292 Okay. 324 00:12:26,287 --> 00:12:29,707 Well, I've been thinking a lot about the article 325 00:12:29,707 --> 00:12:31,127 that I wrote about the Pickets... 326 00:12:31,125 --> 00:12:33,245 Yes! It's exactly the kind 327 00:12:33,253 --> 00:12:36,133 of fiery piece I want from you, Annie. 328 00:12:36,130 --> 00:12:38,760 Well, I‐‐ I don't agree with that. 329 00:12:38,758 --> 00:12:40,388 Um... I mean, 330 00:12:40,385 --> 00:12:42,385 these people are practically terrorists, 331 00:12:42,387 --> 00:12:45,427 and we've given them a platform for their ideals. 332 00:12:45,431 --> 00:12:47,101 And I'm not okay with that. 333 00:12:47,100 --> 00:12:49,310 And I think that 334 00:12:49,310 --> 00:12:51,270 we should take the article down. 335 00:12:51,271 --> 00:12:52,981 [laughs] I knew it. 336 00:12:52,981 --> 00:12:55,531 [both chuckle] 337 00:12:55,525 --> 00:12:58,695 Sweetie, that's not how journalism works. 338 00:12:58,695 --> 00:13:00,605 Well, but people are‐‐ 339 00:13:00,613 --> 00:13:03,123 they're really upset, and they're hurt. 340 00:13:03,116 --> 00:13:04,776 So doesn't that mean that we should listen to them? 341 00:13:04,784 --> 00:13:06,334 GABE: No. 342 00:13:06,327 --> 00:13:07,537 I can't believe that I'm saying this, 343 00:13:07,537 --> 00:13:09,287 but Sheila and I completely agree. 344 00:13:09,289 --> 00:13:11,919 Our policy is, we don't take stories down. 345 00:13:11,916 --> 00:13:13,996 We bash people over the heads with them. 346 00:13:14,002 --> 00:13:16,712 Your article broke our quarterly traffic records. 347 00:13:16,713 --> 00:13:20,013 Because of you, The Thorn lives to fight another day. 348 00:13:20,008 --> 00:13:21,928 But we're losing advertisers. 349 00:13:21,926 --> 00:13:24,216 Eh, we lost a few small‐time accounts, 350 00:13:24,220 --> 00:13:26,430 but we gained national attention. 351 00:13:26,431 --> 00:13:29,811 Amadi, you get what I'm trying to say here, right? 352 00:13:31,394 --> 00:13:34,274 Uh, I don't love having these people in our paper, 353 00:13:34,272 --> 00:13:35,572 but we published it. 354 00:13:35,565 --> 00:13:37,855 So that means it stands. 355 00:13:37,859 --> 00:13:39,609 I would appreciate, however, 356 00:13:39,610 --> 00:13:41,200 if you would run headlines past me 357 00:13:41,195 --> 00:13:44,275 before you call white supremacists charming. 358 00:13:44,282 --> 00:13:46,622 Of course. Good point. 359 00:13:46,617 --> 00:13:49,407 Okay, um, well, then could I‐‐ 360 00:13:49,412 --> 00:13:50,962 could I write an apology 361 00:13:50,955 --> 00:13:53,495 and we could post it online or something? 362 00:13:53,499 --> 00:13:55,879 I just feel like I should be given the chance 363 00:13:55,877 --> 00:13:57,417 to explain what actually happened here. 364 00:13:57,420 --> 00:13:58,920 GABE: And say what? 365 00:13:58,921 --> 00:14:01,591 How it was everyone else's fault except your own? 366 00:14:01,591 --> 00:14:04,971 No, I'm trying to take accountability right now. 367 00:14:04,969 --> 00:14:07,849 If this is too much for you, 368 00:14:07,847 --> 00:14:09,597 then stay in your own lane. 369 00:14:09,599 --> 00:14:11,729 But if you want to evolve and go bigger, 370 00:14:11,726 --> 00:14:15,556 the job comes with a few occupational hazards. 371 00:14:16,814 --> 00:14:18,524 Bare minimum, 372 00:14:18,524 --> 00:14:21,114 think about the ethics of what you are writing 373 00:14:21,110 --> 00:14:24,030 before the story comes out. 374 00:14:27,116 --> 00:14:29,486 It's great to see you. 375 00:14:34,082 --> 00:14:36,252 Okay. 376 00:14:36,250 --> 00:14:37,460 Should we get started? 377 00:14:37,460 --> 00:14:38,840 You forgot your notes. 378 00:14:38,836 --> 00:14:40,456 Oh. 379 00:14:40,463 --> 00:14:41,883 Next month's slates. 380 00:14:41,881 --> 00:14:43,341 All right. 381 00:14:44,550 --> 00:14:46,510 [phone vibrates, chimes] 382 00:14:51,015 --> 00:14:52,805 [scoffs] 383 00:14:55,520 --> 00:14:59,320 [breathing shakily] 384 00:14:59,315 --> 00:15:01,105 [whimpers] 385 00:15:03,444 --> 00:15:04,904 Okay. 386 00:15:04,904 --> 00:15:06,784 What are you waiting for? 387 00:15:06,781 --> 00:15:08,201 I am setting an intention 388 00:15:08,199 --> 00:15:10,539 that this call will not be horribly bad. 389 00:15:10,535 --> 00:15:13,695 Hey. You can do this. 390 00:15:13,704 --> 00:15:16,044 [line trilling] 391 00:15:17,583 --> 00:15:18,843 BISI: Hello. 392 00:15:18,835 --> 00:15:21,415 Frances, is that you? 393 00:15:21,420 --> 00:15:23,460 Hi, Mum. Sorry it's late. 394 00:15:23,464 --> 00:15:26,634 BISI: I'm up. I'm always up. 395 00:15:26,634 --> 00:15:28,434 FRAN: Mum, can you point the phone at your face? 396 00:15:28,427 --> 00:15:30,137 I can see up your nose. 397 00:15:30,138 --> 00:15:32,518 BISI: My baby, what's going on? 398 00:15:32,515 --> 00:15:33,885 I'm trying to make jollof rice, 399 00:15:33,891 --> 00:15:35,231 and the tomato doesn't taste right. 400 00:15:35,226 --> 00:15:36,846 It tastes really bland. 401 00:15:36,853 --> 00:15:39,273 BISI: You are making jollof rice? 402 00:15:39,272 --> 00:15:40,442 [laughs] 403 00:15:40,439 --> 00:15:43,779 This brings me great joy. 404 00:15:43,776 --> 00:15:45,856 Someone's in your house! 405 00:15:45,862 --> 00:15:47,612 Hang up and call the police. 406 00:15:47,613 --> 00:15:49,373 Mum, this is‐‐ 407 00:15:49,365 --> 00:15:52,405 this is Em, my partner. 408 00:15:52,410 --> 00:15:54,830 Hi, it's really nice to meet you. 409 00:15:59,458 --> 00:16:01,748 BISI: It is so nice 410 00:16:01,752 --> 00:16:03,962 to meet you, too. 411 00:16:03,963 --> 00:16:06,803 You know, in 29 years, 412 00:16:06,799 --> 00:16:09,259 our Frances has never cooked 413 00:16:09,260 --> 00:16:10,930 Nigerian food, 414 00:16:10,928 --> 00:16:13,218 so you must be very special. 415 00:16:13,222 --> 00:16:14,682 Well, I'm nowhere near 416 00:16:14,682 --> 00:16:16,232 as special as our Frances. 417 00:16:16,225 --> 00:16:19,185 BISI: Tell me, what do you do for work? 418 00:16:19,187 --> 00:16:21,897 Mum, the jollof rice. Remember? 419 00:16:21,898 --> 00:16:23,978 BISI: Yes, of course. 420 00:16:23,983 --> 00:16:27,573 It will never taste as good as my jollof rice, 421 00:16:27,570 --> 00:16:30,160 but we can try to get it close. 422 00:16:33,701 --> 00:16:37,041 BISI: That is why Ghanaian jollof rice 423 00:16:37,038 --> 00:16:39,368 is garbage rice, okay? 424 00:16:39,373 --> 00:16:41,133 Okay. I believe you. 425 00:16:41,125 --> 00:16:43,285 Okay. You need to try this. 426 00:16:45,630 --> 00:16:47,260 Okay. Wow. 427 00:16:47,256 --> 00:16:49,086 That's the best thing I've ever had in my life. 428 00:16:49,091 --> 00:16:51,841 Thank you so much, Mum. It tastes just like yours. 429 00:16:51,844 --> 00:16:54,604 BISI: It is my pleasure, Frances. 430 00:16:54,597 --> 00:16:56,597 Okay. You two eat up. 431 00:16:56,599 --> 00:17:00,099 It was so pleasant to speak to you, Em. 432 00:17:00,102 --> 00:17:01,442 Oh, thank you, Bisi. 433 00:17:01,437 --> 00:17:02,647 It was so lovely to get to meet you. 434 00:17:02,647 --> 00:17:03,687 BISI: Good night. 435 00:17:03,689 --> 00:17:05,359 Have a good night. 436 00:17:05,983 --> 00:17:08,243 BISI: I love you, Frances. 437 00:17:08,236 --> 00:17:12,196 Thank you for letting me meet Em. 438 00:17:12,198 --> 00:17:14,698 I love you too, Mum. Thank you. 439 00:17:17,495 --> 00:17:19,325 Okay, well, she's wonderful. 440 00:17:19,330 --> 00:17:20,710 Can I have her number? 441 00:17:20,706 --> 00:17:22,876 Absolutely not. No. [laughs] 442 00:17:22,875 --> 00:17:24,375 But it genuinely was really nice 443 00:17:24,377 --> 00:17:26,127 to see how well you two got on. 444 00:17:26,128 --> 00:17:27,418 Parents love me. 445 00:17:27,421 --> 00:17:30,931 I have a "good at chores" energy. 446 00:17:30,925 --> 00:17:32,505 But no, I've just never introduced a partner 447 00:17:32,510 --> 00:17:33,760 to my parents before. 448 00:17:33,761 --> 00:17:35,181 Why? 449 00:17:36,305 --> 00:17:38,805 I think I kept my dating life separate 450 00:17:38,808 --> 00:17:41,018 because if one rejected the other, 451 00:17:41,018 --> 00:17:42,978 it would just be too painful. 452 00:17:45,231 --> 00:17:47,321 Well, I love you. 453 00:17:47,316 --> 00:17:49,396 And I want to be part 454 00:17:49,402 --> 00:17:51,862 of everything about you. 455 00:17:51,862 --> 00:17:53,702 I love you too. 456 00:17:53,698 --> 00:17:58,658 ANGEL OLSEN: ♪ What is it you think I need? ♪ 457 00:17:58,661 --> 00:18:00,621 [Angel Olsen's "Chance"] 458 00:18:00,621 --> 00:18:03,251 I guess it's time for you to meet my family now? 459 00:18:03,249 --> 00:18:05,589 I get to go to the factory where you were made. 460 00:18:05,585 --> 00:18:07,875 It's actually the world's largest lacrosse field. 461 00:18:07,878 --> 00:18:09,798 Okay. [chuckles] 462 00:18:09,797 --> 00:18:13,797 ANGEL OLSEN: ♪ I don't want it all ♪ 463 00:18:13,801 --> 00:18:16,471 ♪ ♪ 464 00:18:16,470 --> 00:18:18,100 [sobbing] 465 00:18:18,097 --> 00:18:21,807 ANGEL OLSEN: ♪ I've had enough ♪ 466 00:18:21,809 --> 00:18:24,269 [sobbing continues] 467 00:18:24,270 --> 00:18:26,690 ANGEL OLSEN: ♪ I don't want it all ♪ 468 00:18:26,689 --> 00:18:29,109 Hey, hey. [laughs] 469 00:18:29,108 --> 00:18:30,358 You okay? 470 00:18:30,359 --> 00:18:31,939 [sobs] 471 00:18:31,944 --> 00:18:33,864 No. 472 00:18:33,863 --> 00:18:35,163 I don't know. 473 00:18:35,156 --> 00:18:38,576 Everything is just so bad. 474 00:18:38,576 --> 00:18:41,406 And‐‐I don't know. 475 00:18:41,412 --> 00:18:43,912 Like, everyone thinks I'm racist, 476 00:18:43,914 --> 00:18:45,794 and I am so selfish. 477 00:18:45,791 --> 00:18:47,881 I can't... 478 00:18:47,877 --> 00:18:49,417 RYAN: Come here. Come here. 479 00:18:49,420 --> 00:18:50,800 Hey. 480 00:18:50,796 --> 00:18:52,166 It's okay. 481 00:18:52,173 --> 00:18:55,343 ANNIE: [sobbing] 482 00:18:57,470 --> 00:19:00,260 Oh, God. 483 00:19:00,264 --> 00:19:03,184 I just‐‐I don't know. 484 00:19:03,184 --> 00:19:04,944 I think I thought 485 00:19:04,935 --> 00:19:06,305 that when we broke up, 486 00:19:06,312 --> 00:19:10,652 that things would just be easier. 487 00:19:11,484 --> 00:19:13,154 But it's not, 488 00:19:13,152 --> 00:19:16,612 and I really feel like a worthless piece of shit. 489 00:19:17,490 --> 00:19:19,450 RYAN: Hey. 490 00:19:20,159 --> 00:19:23,499 Don't say that about yourself. 491 00:19:23,496 --> 00:19:25,406 Like, ever. 492 00:19:26,916 --> 00:19:30,246 I'm so lucky to have ever dated you. 493 00:19:31,837 --> 00:19:34,087 Oh, God. This is so fucked. 494 00:19:34,090 --> 00:19:36,550 I should not be venting to you like this. 495 00:19:36,550 --> 00:19:39,600 It's okay. 496 00:19:39,595 --> 00:19:42,095 I'll always be here for you, Annie. 497 00:19:43,516 --> 00:19:45,686 Thank you. 498 00:19:45,685 --> 00:19:49,305 I'm...I'm fine. 499 00:19:49,313 --> 00:19:52,323 I'm‐‐I'm okay. I... 500 00:19:52,316 --> 00:19:53,726 You're sure? Yeah. 501 00:19:53,734 --> 00:19:55,244 You should‐‐you can go. You good? 502 00:19:55,236 --> 00:19:56,526 I'm sorry. 503 00:19:56,529 --> 00:19:57,949 RYAN: Okay. 504 00:20:03,327 --> 00:20:04,787 Ryan? 505 00:20:08,708 --> 00:20:10,078 [dramatic hip‐hop music] 506 00:20:10,084 --> 00:20:11,254 SINGER: ♪ I'm a freak ♪ 507 00:20:11,252 --> 00:20:13,882 ANNIE: [sighing] RYAN: [grunting] 508 00:20:13,879 --> 00:20:16,469 Oh, my God. That feels so fucking good. 509 00:20:16,465 --> 00:20:17,835 RYAN: Oh, God. That feels so good. 510 00:20:17,842 --> 00:20:19,722 Your pussy feels so good. 511 00:20:19,719 --> 00:20:20,889 Oh, my God, I'm gonna come. 512 00:20:20,886 --> 00:20:22,296 I'm gonna come. 513 00:20:22,304 --> 00:20:23,854 RYAN: [grunts] I'm gonna come, too. 514 00:20:23,848 --> 00:20:25,348 [both yelp] 515 00:20:25,349 --> 00:20:27,229 RYAN: That was amazing. 516 00:20:27,226 --> 00:20:28,936 Like, when you talk about my cock, 517 00:20:28,936 --> 00:20:30,516 it just makes me go harder. 518 00:20:30,521 --> 00:20:31,731 I know. 519 00:20:31,731 --> 00:20:32,821 I kinda think we should just 520 00:20:32,815 --> 00:20:34,105 start fucking at work again. 521 00:20:34,108 --> 00:20:37,358 You know, like, fuck The Thorn. 522 00:20:37,361 --> 00:20:39,531 That would be so awesome. 523 00:20:39,530 --> 00:20:42,160 ANNIE: Wow, what's‐‐ what's this? 524 00:20:43,242 --> 00:20:44,582 Oh, shit. 525 00:20:44,577 --> 00:20:46,747 Fuck, I forgot. 526 00:20:46,746 --> 00:20:48,576 What? 527 00:20:48,581 --> 00:20:50,171 I kinda have a girlfriend. 528 00:20:50,166 --> 00:20:52,586 I mean, I do have a girlfriend. 529 00:20:53,878 --> 00:20:56,258 Oh, you forgot you have a girlfriend? 530 00:20:56,255 --> 00:20:57,795 What the fuck is wrong with you? 531 00:20:57,798 --> 00:21:00,008 Shit. This is bad. 532 00:21:00,009 --> 00:21:01,719 We just got a dog together. 533 00:21:01,719 --> 00:21:03,599 Oh, my God, so I just helped you cheat 534 00:21:03,596 --> 00:21:05,216 on your girlfriend and your dog? 535 00:21:05,222 --> 00:21:07,682 You are exactly the fucking same. 536 00:21:07,683 --> 00:21:09,893 I'm sorry. You were just so sad, 537 00:21:09,894 --> 00:21:11,404 and I wanted to make you happy. 538 00:21:11,395 --> 00:21:13,185 But we can never do this again. 539 00:21:13,189 --> 00:21:15,359 Yes. No shit, motherfucker. 540 00:21:15,357 --> 00:21:18,067 We are never doing this again. Okay. 541 00:21:18,068 --> 00:21:19,568 I should have never come here, 542 00:21:19,570 --> 00:21:20,910 and I should have never done this. 543 00:21:20,905 --> 00:21:22,195 Listen to me. 544 00:21:22,198 --> 00:21:23,368 Listen to me right now, 545 00:21:23,365 --> 00:21:25,525 and I really fucking mean it. 546 00:21:25,534 --> 00:21:27,794 Do not ever talk to me again. 547 00:21:27,787 --> 00:21:28,787 Don't call me, 548 00:21:28,788 --> 00:21:29,998 don't find me at work. 549 00:21:29,997 --> 00:21:32,827 Do not ever talk to me again! 550 00:21:34,251 --> 00:21:35,841 [huffs] 551 00:21:35,836 --> 00:21:38,206 Oh, my God. 552 00:21:39,381 --> 00:21:41,011 Fuck you. 553 00:21:41,008 --> 00:21:43,388 Truly, fuck you! 554 00:21:43,385 --> 00:21:46,385 [Molly Burch's "needy"] 555 00:21:46,388 --> 00:21:53,398 ♪ ♪ 556 00:22:07,201 --> 00:22:09,371 [breathes deeply] 557 00:22:11,997 --> 00:22:15,377 SINGER: ♪ If you take too long to hit me back ♪ 558 00:22:15,376 --> 00:22:18,706 ♪ I can't promise you how I'll react ♪ 559 00:22:18,712 --> 00:22:22,132 ♪ But all I can say ♪ 560 00:22:22,132 --> 00:22:25,722 ♪ Is at least I'll wait for you ♪ 561 00:22:25,719 --> 00:22:29,349 ♪ Lately I've been on a roller coaster ♪ 562 00:22:29,348 --> 00:22:32,728 ♪ Tryna get ahold of my emotions ♪ 563 00:22:32,726 --> 00:22:36,106 ♪ But all that I know ♪ 564 00:22:36,105 --> 00:22:38,015 ♪ Is I need you close ♪ 565 00:22:38,023 --> 00:22:41,693 ♪ I'ma scream and shout for what I love ♪ 566 00:22:41,694 --> 00:22:45,204 ♪ Passionate, but I don't give no fuck ♪ 567 00:22:45,197 --> 00:22:48,617 ♪ I'll admit that I'm a lil' messed up ♪ 568 00:22:48,617 --> 00:22:52,327 ♪ But I can hide it when I'm all dressed up ♪ 569 00:22:52,329 --> 00:22:55,919 ♪ I'm obsessive, and I love too hard ♪ 570 00:22:55,916 --> 00:22:59,246 ♪ Good at overthinkin' with my heart ♪ 571 00:22:59,253 --> 00:23:03,013 ♪ How you even think I got this far? ♪ 572 00:23:03,007 --> 00:23:06,007 ♪ ♪ 38728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.