All language subtitles for Secrets.In.The.Woods.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,005 --> 00:00:05,295 [instrumental music] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,014 --> 00:00:15,931 [dramatic music] 5 00:00:33,951 --> 00:00:35,159 [woman whimpering] 6 00:00:37,830 --> 00:00:40,831 [panting] 7 00:00:56,348 --> 00:00:57,723 -[screaming] -[man grunts] 8 00:00:57,767 --> 00:01:00,851 [whimpering] No. 9 00:01:00,895 --> 00:01:03,103 -Please, please, don't kill me! -[man grunts] 10 00:01:03,147 --> 00:01:04,354 [man screams] 11 00:01:07,109 --> 00:01:09,401 Ah! Touch that, and I'll kill you. 12 00:01:09,445 --> 00:01:12,362 Oh, please! I was up all night watching murder shows. 13 00:01:12,406 --> 00:01:14,073 Well, it's not my fault that they start loading 14 00:01:14,116 --> 00:01:16,575 the next episode before the last one finishes. 15 00:01:21,207 --> 00:01:23,499 -I have yours right here. -Ooh, thank you. 16 00:01:23,542 --> 00:01:27,211 -You're the best. Oh, cheers. -Cheers. 17 00:01:27,254 --> 00:01:29,963 Seriously, who's gonna make me this delicious pour-over coffee 18 00:01:30,049 --> 00:01:32,382 when you're gone? 19 00:01:32,426 --> 00:01:34,176 Well, I guess you'll just have to resort to the Keurig. 20 00:01:34,220 --> 00:01:36,386 -Too much work. -Oh, poor thing. 21 00:01:36,430 --> 00:01:37,679 [Sandra chuckles] 22 00:01:40,434 --> 00:01:42,309 Oh, yikes, that's what you're bringing 23 00:01:42,353 --> 00:01:44,853 on your hot getaway with Brant? 24 00:01:44,897 --> 00:01:46,730 What? It's all the essentials. 25 00:01:46,774 --> 00:01:50,609 I got my first-aid kit, flashlight, matches. 26 00:01:50,653 --> 00:01:53,779 Birth control, lingerie... 27 00:01:53,823 --> 00:01:55,197 I am not bringing lingerie 28 00:01:55,241 --> 00:01:57,366 to a cabin in the middle of nowhere. 29 00:01:57,409 --> 00:01:58,784 I'm not even sure if there's plumbing. 30 00:01:58,828 --> 00:02:00,452 No plumbing? Well, I mean... 31 00:02:00,496 --> 00:02:02,329 I guess that could be romantic. 32 00:02:03,958 --> 00:02:05,791 No. No, it could not be romantic. 33 00:02:05,835 --> 00:02:08,418 But I mean, I guess you know what he likes. 34 00:02:08,462 --> 00:02:11,255 Yeah, I suppose. 35 00:02:11,298 --> 00:02:12,881 W-what? I-I-I'm sorry. 36 00:02:12,925 --> 00:02:17,010 Y-you two have, you know... 37 00:02:17,054 --> 00:02:20,597 -No, not yet. -What? That's not normal! 38 00:02:20,641 --> 00:02:24,143 -It's only been three months. -Three months? 39 00:02:24,186 --> 00:02:27,312 Yes! You know how busy I was with the case. 40 00:02:27,356 --> 00:02:30,482 And then he's been visiting his dad a bunch of weekends. 41 00:02:30,526 --> 00:02:32,734 Our schedules just haven't lined up, okay? 42 00:02:32,778 --> 00:02:35,445 And now they are aligned, so... 43 00:02:35,489 --> 00:02:38,448 Okay, well, I-I'm packing you the hottest, reddest, 44 00:02:38,492 --> 00:02:41,034 laciest thing that I have. 45 00:02:41,078 --> 00:02:42,035 I mean, trust me, for a guy like Brant, 46 00:02:42,079 --> 00:02:43,787 you're gonna need it. 47 00:02:43,831 --> 00:02:47,040 I mean, especially since you're so gaga over him. 48 00:02:49,044 --> 00:02:52,880 He's just a great guy, okay? 49 00:02:52,923 --> 00:02:56,842 I mean, he's got good manners, he's close to his dad... 50 00:02:56,886 --> 00:02:58,969 I'm just looking forward to seeing where he grew up 51 00:02:59,013 --> 00:03:01,221 this weekend, okay? 52 00:03:01,307 --> 00:03:03,182 Yeah, well, let's hope it's better than where we grew up. 53 00:03:03,225 --> 00:03:06,768 Well, anywhere is better than where we grew up. 54 00:03:06,812 --> 00:03:08,228 Just please, w-will you promise me 55 00:03:08,272 --> 00:03:10,522 you will call when you get there? 56 00:03:10,566 --> 00:03:13,025 I don't even know if I'm gonna have cell service. 57 00:03:13,068 --> 00:03:14,443 What? Everywhere has cell service. 58 00:03:14,486 --> 00:03:16,320 I mean, other than my bathtub, 59 00:03:16,363 --> 00:03:17,905 but everywhere else has cell service-- 60 00:03:17,948 --> 00:03:20,532 Becky, completely off the grid this weekend. 61 00:03:20,576 --> 00:03:24,453 What if you get eaten by, like, a wild animal or something? 62 00:03:24,496 --> 00:03:26,455 Well, you know what they say. 63 00:03:26,498 --> 00:03:29,208 The most dangerous animal of all is man. 64 00:03:29,251 --> 00:03:31,335 -[banging on door] -[gasps] 65 00:03:34,340 --> 00:03:35,255 -Hi. -How are you? 66 00:03:35,299 --> 00:03:36,924 -I'm good. How are you? -Good. 67 00:03:39,011 --> 00:03:41,678 [sniffs] Oh, that smells so good. 68 00:03:41,722 --> 00:03:43,972 Well, in that case, I made it for you. 69 00:03:44,016 --> 00:03:45,682 I know you didn't, but I'll take it anyway. 70 00:03:45,726 --> 00:03:47,935 Well, okay. 71 00:03:47,978 --> 00:03:50,229 -Hi, Brant. -Becky. 72 00:03:50,272 --> 00:03:52,606 You promise to bring my sister back in one piece? 73 00:03:52,650 --> 00:03:54,775 You know what, I think your sister's in good hands. 74 00:03:54,818 --> 00:03:59,613 Okay, well, in that case, you two have fun. 75 00:03:59,657 --> 00:04:01,657 We will do that. Thank you, Becky. 76 00:04:01,700 --> 00:04:03,909 -Okay. Let me get this to Becky. -Oh, okay. 77 00:04:03,953 --> 00:04:05,869 -You can take that. And, okay. -Alrighty. 78 00:04:05,913 --> 00:04:07,704 -All right. Bye! -Bye! 79 00:04:07,748 --> 00:04:09,623 You be good. Okay, all right, thank you. 80 00:04:09,667 --> 00:04:10,999 -Bye. -[squeals] 81 00:04:14,505 --> 00:04:15,545 [engine starts] 82 00:04:30,437 --> 00:04:34,606 So what was it like growing up so remote? 83 00:04:34,650 --> 00:04:37,651 Oh, man, as a kid I would wake up in the dark 84 00:04:37,695 --> 00:04:39,820 and watch the sunrise. 85 00:04:39,863 --> 00:04:41,655 So peaceful, so, so quiet, 86 00:04:41,699 --> 00:04:45,867 it just felt like I had the whole planet to myself. 87 00:04:45,911 --> 00:04:47,369 I think the closest I've ever come to that 88 00:04:47,413 --> 00:04:49,496 is from an app I downloaded, 89 00:04:49,540 --> 00:04:51,790 it was trying to help me meditate. 90 00:04:51,834 --> 00:04:54,209 But every time I would start achieving inner peace, 91 00:04:54,336 --> 00:04:55,919 an ad would cut in trying to sell me 92 00:04:55,963 --> 00:04:57,462 a meal delivery service. 93 00:04:57,506 --> 00:04:59,172 Is that kind of what you were describing? 94 00:04:59,216 --> 00:05:02,134 -Exactly. -Right. 95 00:05:02,177 --> 00:05:03,719 Well, listen, I think this trip to the woods 96 00:05:03,762 --> 00:05:06,179 may be exactly what you need. 97 00:05:18,694 --> 00:05:21,069 You sure you wanna try this? 98 00:05:21,113 --> 00:05:23,322 I know how to handle a gas-station bathroom. 99 00:05:23,365 --> 00:05:25,824 [laughs] All right, 'cause the other option's 100 00:05:25,868 --> 00:05:27,367 out in the woods. 101 00:05:28,662 --> 00:05:30,245 Maybe next time. 102 00:05:31,457 --> 00:05:34,416 [wind howling] 103 00:05:44,845 --> 00:05:46,053 Hello? 104 00:05:49,058 --> 00:05:50,849 Anybody here? 105 00:05:52,603 --> 00:05:53,935 Hello? 106 00:06:03,572 --> 00:06:04,738 What are you doing up there? 107 00:06:04,782 --> 00:06:06,823 Oh, sorry, um... 108 00:06:06,867 --> 00:06:09,576 -I was just... -Trying to steal from me? 109 00:06:09,620 --> 00:06:14,414 No. No, I-I just need to use the bathroom. 110 00:06:14,458 --> 00:06:16,500 Restroom's for customers only. 111 00:06:17,544 --> 00:06:19,920 Okay, uh, well... 112 00:06:21,548 --> 00:06:23,340 here's five bucks, you can keep that 113 00:06:23,384 --> 00:06:26,218 and I can use the toilet, if it works. 114 00:06:28,055 --> 00:06:29,638 Of course it works. 115 00:06:29,681 --> 00:06:32,599 -It's a toilet. -Okay, thank you. 116 00:06:37,606 --> 00:06:39,356 [toilet flushes] 117 00:06:45,531 --> 00:06:46,905 [sighs] 118 00:06:52,871 --> 00:06:54,454 [gasps] 119 00:06:54,498 --> 00:06:57,707 -Your sandals. -Excuse me? 120 00:06:57,751 --> 00:07:01,420 What you bought with your five dollars. 121 00:07:01,463 --> 00:07:05,298 Oh. No, the, the five dollars was to use the toilet. 122 00:07:05,342 --> 00:07:08,301 But, um, you can keep that. 123 00:07:08,345 --> 00:07:10,303 How long you're here? 124 00:07:10,347 --> 00:07:13,348 Uh, just the long weekend. 125 00:07:13,392 --> 00:07:15,308 Where are you headed? 126 00:07:15,352 --> 00:07:17,936 I-I don't know, a-a cabin. 127 00:07:17,980 --> 00:07:19,896 -With my boyfriend. -Hm. 128 00:07:20,983 --> 00:07:22,274 He's a hunter. 129 00:07:30,242 --> 00:07:32,534 -[sighs] -Are you okay? 130 00:07:32,578 --> 00:07:35,537 Well, you were right, the bathroom was not great. 131 00:07:35,581 --> 00:07:37,414 -And there was this guy... -[knocking] 132 00:07:41,170 --> 00:07:44,087 Sandals for the lady. 133 00:07:44,131 --> 00:07:47,048 Thank you, but, uh, you can keep them. 134 00:07:47,092 --> 00:07:49,217 You paid for 'em. 135 00:07:49,261 --> 00:07:51,845 No, I know, um, maybe you can just give them 136 00:07:51,889 --> 00:07:54,139 to someone who needs them. 137 00:07:54,183 --> 00:07:56,016 Hey, man, she's... It's okay, she's not from here. 138 00:07:57,144 --> 00:07:59,728 I hear you're a hunter. 139 00:07:59,771 --> 00:08:02,689 -So am I. -[Brant] Yes, that's correct. 140 00:08:02,733 --> 00:08:05,859 And isn't hunting fantastic up here this time of year? 141 00:08:08,113 --> 00:08:09,863 Depends on what you want to kill, I figure. 142 00:08:09,907 --> 00:08:14,034 Well, thank you for the sandals, very considerate of you, 143 00:08:14,077 --> 00:08:18,497 and we will absolutely consider picking them up on the way back. 144 00:08:18,540 --> 00:08:20,707 [engine starts] 145 00:08:31,261 --> 00:08:32,928 [Brant] All right, here we go. 146 00:08:38,477 --> 00:08:39,559 [Sandra] Wow! 147 00:08:39,603 --> 00:08:44,481 It is really tucked up in here. 148 00:08:44,525 --> 00:08:46,441 Yeah, it's a bit confusing at first. 149 00:08:46,485 --> 00:08:47,817 These are really old roads. 150 00:08:47,861 --> 00:08:49,402 No one decided to map it out properly. 151 00:08:49,446 --> 00:08:51,780 But you get the hang of it. 152 00:08:51,823 --> 00:08:55,075 Yeah, no, I'm, I'm sure. it's just really different 153 00:08:55,118 --> 00:08:56,660 than from where I grew up. 154 00:09:02,501 --> 00:09:05,835 [Brant] All right, this is the end of the road. 155 00:09:05,879 --> 00:09:06,962 We walk from here. 156 00:09:07,923 --> 00:09:09,256 Walk? 157 00:09:10,300 --> 00:09:11,007 [sighs] 158 00:09:15,889 --> 00:09:19,641 Hey, we, uh, we better hurry up. It's gonna get dark soon. 159 00:09:19,685 --> 00:09:22,602 Okay, uh, yeah, just one second. 160 00:09:28,068 --> 00:09:29,776 [softly] Becky. 161 00:09:29,820 --> 00:09:32,654 Hey, you sure you don't need any help with your bag? 162 00:09:32,698 --> 00:09:33,697 Oh, yeah, no, it's okay. 163 00:09:33,740 --> 00:09:37,158 Um, I just like to be prepared. 164 00:09:37,202 --> 00:09:40,161 Ready. Okay. 165 00:09:41,415 --> 00:09:42,831 Where's the trail? 166 00:09:44,918 --> 00:09:46,084 No trail. 167 00:09:47,713 --> 00:09:50,839 Oh, okay. Cool. 168 00:09:59,099 --> 00:10:00,390 Are you comin'? 169 00:10:01,351 --> 00:10:02,392 Uh, yeah. 170 00:10:03,437 --> 00:10:04,978 Yeah. Right behind you. 171 00:10:13,238 --> 00:10:16,072 -Hangin' in there? -Yeah. 172 00:10:16,116 --> 00:10:18,325 No, I'm good, I j-just didn't realize 173 00:10:18,368 --> 00:10:19,951 it was this far off the road. 174 00:10:19,995 --> 00:10:22,370 -Ah, but it's worth it. -Yeah. 175 00:10:22,456 --> 00:10:24,414 [thuds] 176 00:10:24,458 --> 00:10:26,666 What was that? 177 00:10:26,710 --> 00:10:28,543 Ah, it's probably just a marmot. 178 00:10:29,796 --> 00:10:31,212 -A what? -It's like a squirrel. 179 00:10:31,256 --> 00:10:35,300 -But it's bigger. -Oh, okay. 180 00:10:35,344 --> 00:10:36,843 [sighs] I guess I'm just not used 181 00:10:36,887 --> 00:10:39,304 to this whole wilderness thing. 182 00:10:39,348 --> 00:10:41,097 Yeah, those guys, you gotta watch out for, though. 183 00:10:41,141 --> 00:10:42,932 If they smell one tiny crumb in your bag, 184 00:10:42,976 --> 00:10:44,893 they'll come get it. 185 00:10:44,936 --> 00:10:46,561 Good to know. 186 00:10:49,441 --> 00:10:51,274 -We're almost there. -Oh, yeah? 187 00:10:52,361 --> 00:10:53,818 How can you tell? 188 00:10:56,448 --> 00:10:57,572 There it is. 189 00:11:02,454 --> 00:11:03,536 Oh. 190 00:11:10,253 --> 00:11:11,878 [Sandra] Oh, huh. 191 00:11:11,922 --> 00:11:13,755 [Brant] Home sweet home. 192 00:11:13,799 --> 00:11:15,924 I can't believe you grew up here. 193 00:11:15,967 --> 00:11:18,343 Yeah, outhouse is in the back right there. 194 00:11:18,387 --> 00:11:20,470 -Outhouse? -My dad doesn't... 195 00:11:20,514 --> 00:11:22,597 He doesn't really believe in toilets. 196 00:11:23,350 --> 00:11:27,394 Oh. Okay. 197 00:11:27,437 --> 00:11:30,355 -No, I'm kidding. -Oh. This is mean! 198 00:11:30,399 --> 00:11:32,774 Oh, there really is an outhouse, though. 199 00:11:32,818 --> 00:11:34,567 Did you really not think we had a toilet? 200 00:11:34,611 --> 00:11:38,697 Well, I'm sorry. How was I supposed to know? 201 00:11:38,740 --> 00:11:43,410 -Uh, let me call Becky and-- -Ooh, yeah, about that... 202 00:11:43,453 --> 00:11:45,412 -No service? -That we don't have. 203 00:11:45,455 --> 00:11:47,789 No phone, no TV, no Internet. 204 00:11:49,626 --> 00:11:52,961 Well, I guess Becky's on her own this weekend. 205 00:11:53,004 --> 00:11:54,337 Let's go. 206 00:11:59,845 --> 00:12:01,553 [Becky] Hey, it's me, so I'm really sorry 207 00:12:01,596 --> 00:12:04,431 to be bothering you so quickly on your hot weekend, 208 00:12:04,474 --> 00:12:06,307 but it's kind of an emergency. 209 00:12:06,351 --> 00:12:08,893 Okay, I dropped my tablet in the bathtub 210 00:12:08,937 --> 00:12:11,438 and so I had to get a new one, and now I have to re-login 211 00:12:11,481 --> 00:12:14,274 to everything, and I don't know our Wi-Fi password. 212 00:12:14,317 --> 00:12:16,359 Which letter is capitalized, again? 213 00:12:16,403 --> 00:12:19,112 So, c-could you just text me or-or call me or, I don't know, 214 00:12:19,156 --> 00:12:22,157 like, maybe come home because I mean... 215 00:12:22,242 --> 00:12:24,534 How much fun can you really be having out there? 216 00:12:24,578 --> 00:12:26,327 I mean, seriously, come on. 217 00:12:26,371 --> 00:12:27,871 Okay, I'm just kidding, but really, can you, can you 218 00:12:27,914 --> 00:12:29,998 just text me or call me? All right, love you. 219 00:12:30,041 --> 00:12:32,041 Have fun. Bye! 220 00:12:37,466 --> 00:12:39,090 Welcome. 221 00:12:39,134 --> 00:12:42,844 -I will turn on the heat. -Okay. 222 00:12:42,888 --> 00:12:45,221 -This is nice. -[Brant] Thanks. 223 00:12:45,265 --> 00:12:46,890 My mom wanted all the amenities, 224 00:12:46,933 --> 00:12:50,727 so she was always asking my dad to do renovations. 225 00:12:52,522 --> 00:12:55,106 [gasps] Oh, is this your mom? 226 00:12:55,150 --> 00:12:57,525 She's beautiful. 227 00:12:57,569 --> 00:13:00,695 Yeah. Yeah, she was. 228 00:13:00,739 --> 00:13:02,238 -Where's your dad? -He's workin'. 229 00:13:02,282 --> 00:13:04,532 Building a house couple of hours north. 230 00:13:04,576 --> 00:13:08,369 Oh, it's a shame I won't get to meet him. 231 00:13:08,413 --> 00:13:11,289 -You want to meet my dad? -Yeah, of course. 232 00:13:14,336 --> 00:13:16,336 [chuckling] What is that? 233 00:13:16,379 --> 00:13:18,171 [Brant] That is a marmalope. 234 00:13:18,215 --> 00:13:20,256 It's like a jackalope, but a marmot. 235 00:13:20,300 --> 00:13:22,217 It's kind of a joke between me and my dad. 236 00:13:22,260 --> 00:13:24,803 It's actually the first animal I ever killed. 237 00:13:24,846 --> 00:13:26,721 [Sandra] Really? [Brant] Mm-hmm. 238 00:13:29,059 --> 00:13:31,142 I'm sure you're very tired, so I will make dinner 239 00:13:31,186 --> 00:13:32,894 and start a fire for you. 240 00:13:32,938 --> 00:13:34,062 Okay. 241 00:13:36,566 --> 00:13:39,901 So do you think you could ever retire in a place like this? 242 00:13:42,113 --> 00:13:43,404 Like, in the middle of nowhere? 243 00:13:43,448 --> 00:13:44,739 Yeah. 244 00:13:46,034 --> 00:13:48,284 Maybe. 245 00:13:48,328 --> 00:13:51,412 I mean, it is really peaceful out here 246 00:13:51,456 --> 00:13:53,957 and the stars are incredible. 247 00:13:54,000 --> 00:13:55,375 Yeah, they are. 248 00:13:57,587 --> 00:14:00,213 I might want a road leading up to my house, though. 249 00:14:03,510 --> 00:14:06,719 Why don't I get us another bottle of wine? 250 00:14:06,763 --> 00:14:08,096 Perfect. 251 00:14:12,686 --> 00:14:13,977 -Okay. -You mind holding this for me? 252 00:14:14,020 --> 00:14:15,270 Yeah. 253 00:14:24,447 --> 00:14:25,613 [exhales sharply] 254 00:14:36,668 --> 00:14:39,627 [intense music] 255 00:14:45,343 --> 00:14:47,635 [sighs] 256 00:14:47,679 --> 00:14:49,846 [twigs rustling] 257 00:14:51,182 --> 00:14:52,432 Brant? 258 00:14:53,894 --> 00:14:56,811 [music intensifies] 259 00:15:07,324 --> 00:15:09,616 [breathing heavily] 260 00:15:09,659 --> 00:15:11,034 Hello? 261 00:15:13,079 --> 00:15:15,455 -[gasps] -Whoa! 262 00:15:15,498 --> 00:15:19,208 [breathing heavily] Brant, there's someone in the woods. 263 00:15:19,252 --> 00:15:21,210 -I-I don't see anybody. -No, no, no, I swear. 264 00:15:21,254 --> 00:15:22,462 Someone was in the woods right there. 265 00:15:22,505 --> 00:15:24,339 Okay, okay. All right. 266 00:15:25,467 --> 00:15:26,799 Hello! 267 00:15:30,138 --> 00:15:31,512 Nobody's there. 268 00:15:33,892 --> 00:15:36,059 -Calm yourself. -I know I swear I saw someone. 269 00:15:36,102 --> 00:15:40,480 It's okay. You look beautiful when you're terrified. 270 00:15:40,523 --> 00:15:43,566 -[sighs] -[Brant chuckles] 271 00:15:43,610 --> 00:15:46,402 Hey, come on, why don't we go inside? 272 00:15:46,446 --> 00:15:47,737 Yeah. 273 00:15:53,286 --> 00:15:56,245 [owl hooting] 274 00:15:59,918 --> 00:16:01,209 [door creaking] 275 00:16:01,252 --> 00:16:02,877 [soft thudding] 276 00:16:02,921 --> 00:16:04,754 [door shuts] 277 00:16:04,798 --> 00:16:06,631 [drawer opens and shuts] 278 00:16:06,675 --> 00:16:09,592 [gasps, breathing heavily] 279 00:16:12,138 --> 00:16:13,972 [Brant] Are you okay? 280 00:16:14,015 --> 00:16:16,224 [sighs] Yeah. Yeah. 281 00:16:16,267 --> 00:16:17,934 I'm sorry, I didn't mean to wake you. 282 00:16:17,978 --> 00:16:20,353 No. Ahem. Come here. 283 00:16:31,032 --> 00:16:33,700 I'm sorry. I'm sorry. I can't right now. 284 00:16:33,743 --> 00:16:36,035 -I'm sorry. -No, don't worry about it. 285 00:16:38,248 --> 00:16:40,540 Your eyes and your ears can play tricks on you up here. 286 00:16:42,252 --> 00:16:43,626 Yeah. 287 00:16:45,088 --> 00:16:50,466 Yeah. 288 00:16:55,598 --> 00:16:57,265 Good morning. 289 00:16:59,811 --> 00:17:01,936 I made coffee. 290 00:17:01,980 --> 00:17:05,940 Oh. Wow. 291 00:17:05,984 --> 00:17:09,235 Thank you. I could've, I could've done that. 292 00:17:09,279 --> 00:17:12,947 Oh. It's okay. I'm really particular about my coffee. 293 00:17:12,991 --> 00:17:16,034 I, I can't believe you're up before me. 294 00:17:16,077 --> 00:17:19,912 Yeah, I couldn't really sleep much last night, so... 295 00:17:19,956 --> 00:17:22,290 It takes a little getting used to, huh? 296 00:17:22,333 --> 00:17:23,875 Yeah. 297 00:17:25,420 --> 00:17:27,670 I'm really sorry about last night. 298 00:17:27,714 --> 00:17:29,464 I mean, we finally have a moment, and I can't 299 00:17:29,507 --> 00:17:30,757 because I'm too spooked and I-- 300 00:17:30,800 --> 00:17:32,258 Oh, no, no, no, no, don't do that. 301 00:17:32,302 --> 00:17:34,469 There's no, no need to apologize. 302 00:17:34,512 --> 00:17:37,972 Well, we are here to have a good time 303 00:17:38,016 --> 00:17:41,559 and to let things evolve naturally. 304 00:17:41,603 --> 00:17:43,519 Works for me. 305 00:17:48,318 --> 00:17:51,069 Besides, we gotta go get dinner. 306 00:17:52,781 --> 00:17:55,114 Dinner? It's 6:00 in the morning. 307 00:17:57,118 --> 00:17:58,743 You know, you don't gotta bring that stuff with you 308 00:17:58,787 --> 00:18:00,703 everywhere we go. 309 00:18:00,747 --> 00:18:05,625 I know, I just always wanna prepare for worst-case scenario. 310 00:18:05,668 --> 00:18:10,088 I mean, growing up, if something bad could happen, 311 00:18:10,131 --> 00:18:11,714 it usual would. 312 00:18:11,758 --> 00:18:14,092 Ah, yeah, my dad and I used to go on overnight 313 00:18:14,135 --> 00:18:17,220 with just a canteen and a book of matches, so... 314 00:18:17,263 --> 00:18:18,679 -Really? -Yeah. 315 00:18:18,723 --> 00:18:21,140 Well, what would you eat? 316 00:18:21,184 --> 00:18:22,517 Oh, man, there's food everywhere out here 317 00:18:22,560 --> 00:18:24,769 if you know where to look. 318 00:18:24,813 --> 00:18:28,064 -Look. Blackberries. -Really? 319 00:18:28,942 --> 00:18:30,274 [Brant] Yup. 320 00:18:32,487 --> 00:18:33,778 [Sandra gasps] 321 00:18:35,949 --> 00:18:39,367 Mm. Delicious. 322 00:18:39,410 --> 00:18:43,454 And if you get anything stuck in your teeth, 323 00:18:43,498 --> 00:18:45,873 you can just simply use a juniper twig. 324 00:18:48,044 --> 00:18:50,128 Wait, for what? 325 00:18:50,171 --> 00:18:52,755 Oh, just a little brush, brush, just stick in. 326 00:18:52,799 --> 00:18:53,881 -Brush, brush, brush. -Are you serious? 327 00:18:53,925 --> 00:18:56,592 Mm-hmm. Try it. 328 00:18:56,636 --> 00:19:00,263 You're messing with me. You're messing with me! 329 00:19:00,306 --> 00:19:02,765 Okay. Hope you get a splinter in your mouth. 330 00:19:04,185 --> 00:19:06,727 Hey, check this out. 331 00:19:06,771 --> 00:19:08,563 That is the oak tree that my dad and I cut down 332 00:19:08,606 --> 00:19:11,149 to build the front porch on the cabin. 333 00:19:11,192 --> 00:19:12,692 -Really? -Yeah. 334 00:19:12,735 --> 00:19:13,943 You know, I still can't believe 335 00:19:13,987 --> 00:19:15,862 you guys built that yourselves. 336 00:19:15,905 --> 00:19:18,823 Yeah. You know, i-it's a great feeling. 337 00:19:18,867 --> 00:19:21,033 It becomes so much more than just a roof over your head, 338 00:19:21,077 --> 00:19:22,702 it becomes a real home 339 00:19:22,745 --> 00:19:24,745 when you've put a little work into it. 340 00:19:24,831 --> 00:19:26,497 Hm. 341 00:19:26,541 --> 00:19:27,999 You know you're really very lucky 342 00:19:28,042 --> 00:19:29,750 to be so close to your dad. 343 00:19:31,379 --> 00:19:33,629 Yeah. Oh, yeah, I, I am. 344 00:19:35,592 --> 00:19:37,425 Come this way, I wanna show you something. 345 00:19:39,971 --> 00:19:42,930 [water splashing] 346 00:19:42,974 --> 00:19:44,974 [Sandra] Did you get it? -Yup. It's a big one. 347 00:19:45,018 --> 00:19:47,268 Let me guess, you've been putting worms on hooks 348 00:19:47,312 --> 00:19:48,811 since you were a toddler? 349 00:19:48,855 --> 00:19:51,731 Absolutely not, you only catch with the fly 350 00:19:51,774 --> 00:19:54,192 and only flies that you've tied. 351 00:19:54,235 --> 00:19:55,735 Really? Why is that? 352 00:19:58,531 --> 00:19:59,655 Here's why. 353 00:20:03,494 --> 00:20:04,744 Wait, did you do those yourself? 354 00:20:04,787 --> 00:20:06,078 Yeah, just a little bit of hook, 355 00:20:06,122 --> 00:20:08,414 some string, feathers. 356 00:20:08,458 --> 00:20:12,376 -Some hair. -Wow. 357 00:20:12,420 --> 00:20:14,378 Anybody can catch fish on a bait, 358 00:20:14,422 --> 00:20:18,299 catching a fish on a fly, that is a real art and a science. 359 00:20:18,343 --> 00:20:20,509 These are imitations of insects. 360 00:20:20,553 --> 00:20:22,553 Based on what the trout are eating, you can catch them 361 00:20:22,597 --> 00:20:24,555 any given place, any given time. 362 00:20:25,642 --> 00:20:27,642 You are pretty crafty. 363 00:20:27,685 --> 00:20:29,560 Well, you got to be to live up here, right? 364 00:20:31,522 --> 00:20:33,481 What else are you good at? 365 00:20:35,235 --> 00:20:37,276 Wouldn't you like to know? 366 00:20:38,029 --> 00:20:39,320 Maybe. 367 00:20:54,379 --> 00:20:56,170 [moaning] 368 00:21:06,641 --> 00:21:09,225 Oh, wait, wait, wait. Not here. 369 00:21:09,269 --> 00:21:11,269 Let's go to the cabin. 370 00:21:11,312 --> 00:21:12,770 -All right. -Yeah? 371 00:21:12,814 --> 00:21:13,980 Uh-huh. 372 00:21:25,034 --> 00:21:26,951 Hold on. 373 00:21:26,995 --> 00:21:29,537 -That's weird. -What? 374 00:21:29,580 --> 00:21:31,580 Well, my backpack's gone. 375 00:21:31,624 --> 00:21:33,624 I'm sure, sure it's around here somewhere. 376 00:21:33,668 --> 00:21:36,794 No, no, I left it right here. 377 00:21:36,838 --> 00:21:40,298 I had everything in that bag, my-my phone, clothes, food. 378 00:21:40,341 --> 00:21:42,049 -Food? -Well, yeah. 379 00:21:42,093 --> 00:21:43,926 I mean, you're always supposed to bring food. 380 00:21:45,179 --> 00:21:46,345 Aren't you? 381 00:21:46,389 --> 00:21:47,680 [sighs] 382 00:21:49,600 --> 00:21:51,684 You really think marmots took it? 383 00:21:51,728 --> 00:21:53,519 If there's food in it, they found it. 384 00:21:53,563 --> 00:21:55,479 They'll take the whole bag away. 385 00:21:55,523 --> 00:21:57,231 No, this can't be happening. 386 00:21:57,275 --> 00:21:58,691 Hey, we got food back at the cabin. 387 00:21:58,735 --> 00:22:00,735 Well, all of my clothes were in that bag. 388 00:22:00,778 --> 00:22:01,902 Hey, you got the clothes you got on. 389 00:22:01,946 --> 00:22:04,739 [sighs] 390 00:22:04,782 --> 00:22:07,241 -Hey. -What? 391 00:22:07,285 --> 00:22:09,076 I don't, I don't think you're gonna find it. 392 00:22:09,120 --> 00:22:11,787 Brant, we have to find my bag. 393 00:22:11,831 --> 00:22:14,999 I once left a candy bar in a sleeping bag a few years ago, 394 00:22:15,043 --> 00:22:19,462 found it much later on top of a mountain five miles from here. 395 00:22:19,505 --> 00:22:22,131 Okay, so we just have to go to the top of every mountain 396 00:22:22,175 --> 00:22:24,633 until we find it, Brant. I can't just let... Ow! Ooh! 397 00:22:24,677 --> 00:22:27,678 [groaning] 398 00:22:27,722 --> 00:22:29,889 -Hey, are you okay? -Yeah. 399 00:22:29,932 --> 00:22:31,807 -Ow! -Where are your shoes? 400 00:22:31,851 --> 00:22:35,061 Well, I took them off when we were... 401 00:22:35,104 --> 00:22:37,646 I can't find those either. Ow! 402 00:22:37,690 --> 00:22:40,608 I didn't tell you? Marmots love shoes. 403 00:22:40,651 --> 00:22:42,943 [groans] 404 00:22:42,987 --> 00:22:45,363 Gosh, that looks like it hurt pretty bad, huh? 405 00:22:45,406 --> 00:22:47,365 Hey, why don't we get you back to the cabin, get ya patched up? 406 00:22:47,408 --> 00:22:49,617 No, I'm not going anywhere without my backpack. 407 00:22:49,660 --> 00:22:53,037 You're cold, you're dirty and now you're hurt. 408 00:22:53,081 --> 00:22:54,538 Let's go to the cabin and get you warmed up 409 00:22:54,582 --> 00:22:56,123 and take care of that, okay? 410 00:22:56,167 --> 00:22:58,584 Fine. 411 00:22:58,628 --> 00:23:00,378 Now I'm wishing I had taken those stupid sandals. 412 00:23:00,421 --> 00:23:01,587 [Brant chuckles] 413 00:23:04,967 --> 00:23:06,217 [Sandra sighs] 414 00:23:06,260 --> 00:23:08,719 -How does it look? -[sighs] 415 00:23:08,763 --> 00:23:12,181 You know, the cut is not as deep as it appears. 416 00:23:12,225 --> 00:23:13,849 Okay. 417 00:23:13,893 --> 00:23:17,395 Now I just really, really need to find my bag. 418 00:23:17,438 --> 00:23:19,063 Can you let the bag go? 419 00:23:19,107 --> 00:23:21,107 I don't, I don't think you're gonna find it. 420 00:23:22,568 --> 00:23:24,443 -Ah! -Sorry. 421 00:23:24,487 --> 00:23:27,238 Mm, it's okay. 422 00:23:27,281 --> 00:23:30,783 -Can you walk on it? -Oh, it's, a little tender. 423 00:23:30,827 --> 00:23:33,994 [exhales] I can't believe this. I am always so prepared. 424 00:23:34,038 --> 00:23:35,287 And now I'm stuck in the middle of nowhere 425 00:23:35,331 --> 00:23:37,248 with absolutely nothing. 426 00:23:37,291 --> 00:23:39,500 You got me. 427 00:23:39,544 --> 00:23:41,419 Yeah, that is true, I do have you. 428 00:23:41,462 --> 00:23:43,796 You're gonna be back on your feet in no time. 429 00:23:43,840 --> 00:23:47,383 -No, I know, it's just... -What? 430 00:23:47,427 --> 00:23:50,261 Okay, would you hate me if I wanted to get out of here 431 00:23:50,304 --> 00:23:51,762 a little earlier? 432 00:23:51,806 --> 00:23:54,056 But we're leaving the day after tomorrow. 433 00:23:54,100 --> 00:23:56,016 Besides, you and I, 434 00:23:56,060 --> 00:23:58,686 we have a little unfinished business, don't we? 435 00:23:59,856 --> 00:24:02,064 True. 436 00:24:02,108 --> 00:24:04,233 But maybe we could just go down to the gas station 437 00:24:04,277 --> 00:24:06,152 and get those sandals? 438 00:24:06,195 --> 00:24:07,278 You wanna go see the weirdo? 439 00:24:07,321 --> 00:24:08,904 Well, no, not ideally, 440 00:24:08,948 --> 00:24:10,364 but I would love sandals. 441 00:24:10,408 --> 00:24:12,533 I mean, we could just go in the afternoon 442 00:24:12,577 --> 00:24:14,493 and then come back before nightfall? 443 00:24:15,913 --> 00:24:19,748 -[sighs] Oh, no. -What? 444 00:24:19,792 --> 00:24:22,209 I was gonna stop by the truck after I was done fishing. 445 00:24:22,795 --> 00:24:25,045 So? 446 00:24:25,089 --> 00:24:28,466 So I put the keys in your backpack. 447 00:24:29,677 --> 00:24:32,678 [panting] 448 00:24:34,432 --> 00:24:36,932 Hey, hey, wait a minute, come on now. 449 00:24:36,976 --> 00:24:39,518 -Slow down. -No, we have to get those keys. 450 00:24:39,562 --> 00:24:41,312 And you just have to breathe. 451 00:24:41,355 --> 00:24:43,731 Breathing is not gonna get those keys back! 452 00:24:43,774 --> 00:24:46,025 Neither is making your foot injury any worse. 453 00:24:46,068 --> 00:24:48,068 [breathing heavily] Give me your phone. 454 00:24:48,112 --> 00:24:50,696 I told you there's no service up here. 455 00:24:50,740 --> 00:24:53,449 [sighs] Are we stuck here now? 456 00:24:53,493 --> 00:24:55,910 No, we're not stuck anywhere. Listen. 457 00:24:55,953 --> 00:24:58,120 If it makes you feel any better, we can go back tomorrow, 458 00:24:58,164 --> 00:25:00,122 look for your keys, and if we can't find them, 459 00:25:00,166 --> 00:25:03,459 we will figure out another way to get down the mountain. 460 00:25:03,503 --> 00:25:07,379 -And in the meantime? -In the meantime, we're golden. 461 00:25:07,423 --> 00:25:09,006 Come on, we got everything we need up here. 462 00:25:09,050 --> 00:25:10,758 I was raised here, it's fine. 463 00:25:14,764 --> 00:25:16,388 All right, there are three things we need 464 00:25:16,432 --> 00:25:17,973 to survive in the wilderness. 465 00:25:18,017 --> 00:25:20,434 Food, water, shelter. 466 00:25:20,478 --> 00:25:22,645 Okay. Well, we have shelter. 467 00:25:22,688 --> 00:25:25,606 Yup, and we've got enough food to last us a week, 468 00:25:25,650 --> 00:25:27,650 plus, all the trout we can eat. 469 00:25:27,693 --> 00:25:29,068 What about water? 470 00:25:31,697 --> 00:25:34,657 Water, food, shelter. We're good. 471 00:25:34,700 --> 00:25:37,159 Okay, well, I'm still gonna need a new set of clothes. 472 00:25:37,203 --> 00:25:38,786 All right, I'll find you something. 473 00:25:38,829 --> 00:25:40,829 And then after that we start walking? 474 00:25:40,873 --> 00:25:42,873 Walking should be our last resort. 475 00:25:42,917 --> 00:25:44,458 -Last resort? -Once you start walking... 476 00:25:44,502 --> 00:25:46,126 Then we're cut off from food, 477 00:25:46,170 --> 00:25:48,629 from shelter, from access to water. 478 00:25:48,673 --> 00:25:50,589 I mean, at that point, everything we need to survive, 479 00:25:50,633 --> 00:25:52,132 we don't have anymore. 480 00:25:52,176 --> 00:25:54,218 I don't understand, we can't just wait here. 481 00:25:54,262 --> 00:25:56,637 That brings me to the final rule of search and rescue. 482 00:25:56,681 --> 00:25:58,973 If you want help, you gotta stay put. 483 00:25:59,016 --> 00:26:00,849 They can't help you if they can't find you. 484 00:26:00,893 --> 00:26:03,018 How are they gonna know to come find us? 485 00:26:03,062 --> 00:26:05,896 Well, there's Becky, uh, there's your work. 486 00:26:05,940 --> 00:26:07,398 I mean, they're bound to start searching for you. 487 00:26:07,441 --> 00:26:09,900 Becky has no idea where we are. 488 00:26:09,944 --> 00:26:11,694 And my work is gonna expect me to take a vacation 489 00:26:11,737 --> 00:26:12,861 after the last case. 490 00:26:12,905 --> 00:26:14,613 Right, uh, my dad. 491 00:26:14,657 --> 00:26:15,948 My dad is eventually gonna return. 492 00:26:15,992 --> 00:26:17,825 [scoffs] This is so frustrating! 493 00:26:17,868 --> 00:26:20,119 How are you so calm right now? 494 00:26:20,162 --> 00:26:23,539 Oh, I can be calm because if the worst-case scenario 495 00:26:23,583 --> 00:26:26,458 is that I get stuck in a cabin with you for a few weeks, 496 00:26:26,502 --> 00:26:28,085 I'm doing pretty well. 497 00:26:31,591 --> 00:26:34,133 Okay, but actually, there is a worse scenario. 498 00:26:34,176 --> 00:26:37,636 [sighs] What is that? 499 00:26:37,680 --> 00:26:40,431 What if marmots didn't take my bag? 500 00:26:40,474 --> 00:26:42,933 [chuckles] What are you, what are you talking about? 501 00:26:42,977 --> 00:26:46,395 Well, my shoes are gone, too, and I could've sworn 502 00:26:46,439 --> 00:26:48,564 I saw something in the woods last night. 503 00:26:48,608 --> 00:26:51,900 I mean, what if someone is out there? 504 00:26:51,944 --> 00:26:54,403 What if they took my backpack and they're messing with us? 505 00:26:54,447 --> 00:26:57,531 Oh, man, this, this is my backyard since I was a boy. 506 00:26:57,575 --> 00:27:00,284 If-if there was somebody out there, I would know. 507 00:27:00,328 --> 00:27:02,286 I would. 508 00:27:02,330 --> 00:27:05,080 [sighs] Okay, fine. 509 00:27:05,124 --> 00:27:07,625 But can you just promise me one thing? 510 00:27:07,668 --> 00:27:11,003 If things get weird, we don't stick around? 511 00:27:11,047 --> 00:27:12,713 Fair enough, fair enough. 512 00:27:12,757 --> 00:27:14,506 Uh, but we, we do better remember the one thing 513 00:27:14,550 --> 00:27:16,717 my dad taught me about camping. 514 00:27:16,761 --> 00:27:19,511 "It's not an adventure unless something goes wrong." 515 00:27:24,852 --> 00:27:27,770 [intense music] 516 00:27:52,546 --> 00:27:55,005 [sighs] Okay, I've got some good news. 517 00:27:55,049 --> 00:27:57,091 -And I've got some bad news. -Okay. 518 00:27:57,134 --> 00:27:59,468 I went back to the lake and there is no sign of the keys 519 00:27:59,512 --> 00:28:00,928 or the backpack. 520 00:28:00,971 --> 00:28:03,681 Is the good news that you called an Uber? 521 00:28:03,724 --> 00:28:05,432 The next best thing. 522 00:28:05,476 --> 00:28:10,062 My dad hung on to some of my mom's things. 523 00:28:10,106 --> 00:28:13,482 Oh. Isn't that a little weird if I wear your mom's clothes? 524 00:28:13,526 --> 00:28:15,651 Nah. Not really. 525 00:28:15,695 --> 00:28:18,612 I've also got these. 526 00:28:18,656 --> 00:28:21,365 Not exactly hiking boots, but I think they'll do the trick. 527 00:28:21,409 --> 00:28:23,742 No, that's amazing, thank you. 528 00:28:26,122 --> 00:28:27,329 Oh. 529 00:28:30,918 --> 00:28:32,459 Oh. Perfect fit. 530 00:28:32,503 --> 00:28:35,421 -I feel like Cinderella. -Yeah? 531 00:28:35,464 --> 00:28:38,632 Well, Cinderella, if you were up for a hike today, 532 00:28:38,676 --> 00:28:40,592 there's something I'd really like to show you. 533 00:28:40,636 --> 00:28:43,595 It's my favorite spot from when I was a kid. 534 00:28:43,639 --> 00:28:45,180 I'd be honored. 535 00:28:48,352 --> 00:28:49,601 [Brant] You all right? [Sandra] Yeah, no. 536 00:28:49,645 --> 00:28:51,854 I'm doin' okay. Thank you. 537 00:28:51,897 --> 00:28:55,691 -[Brant] Easy, easy. -Wow, what is this place? 538 00:28:55,735 --> 00:28:57,985 I've been coming here for years. 539 00:28:58,028 --> 00:28:59,570 Huh? 540 00:28:59,613 --> 00:29:02,990 And this is quite a play area. 541 00:29:05,619 --> 00:29:08,120 Oh, man, I always loved it up here. 542 00:29:08,164 --> 00:29:09,955 Yeah, and, um, 543 00:29:09,999 --> 00:29:13,208 what kind of things did you do as a kid here? 544 00:29:13,252 --> 00:29:14,752 This. 545 00:29:17,298 --> 00:29:20,007 Oh! Wow! 546 00:29:20,050 --> 00:29:22,134 W-where'd you learn how to do that? 547 00:29:22,178 --> 00:29:24,887 -Wait, let me guess. Your dad? -Yes. 548 00:29:24,930 --> 00:29:27,347 And misspent days of my youth hunting marmots and the like. 549 00:29:27,391 --> 00:29:28,640 Oh? 550 00:29:30,519 --> 00:29:32,519 You look really great in that dress, by the way. 551 00:29:32,563 --> 00:29:37,149 Thank you. It's really, it's a pretty dress. 552 00:29:37,193 --> 00:29:40,694 -You want to try it? -Oh, yeah. Yeah. 553 00:29:40,738 --> 00:29:42,446 I figure if we're gonna hunt anything bigger than trout, 554 00:29:42,490 --> 00:29:44,114 we better get some practicin', huh? 555 00:29:44,158 --> 00:29:45,324 Okay. 556 00:29:46,786 --> 00:29:48,702 All right, so, um... 557 00:29:50,498 --> 00:29:52,748 -Just like, uh... -Yup, just chuck it. 558 00:29:52,792 --> 00:29:54,082 Okay. 559 00:29:56,504 --> 00:29:58,587 -Whoa! -[laughs] 560 00:29:58,631 --> 00:30:00,214 Wow... 561 00:30:00,257 --> 00:30:01,715 Wow, you're, you're very good at that. 562 00:30:01,759 --> 00:30:02,966 [laughs] Thanks. 563 00:30:03,010 --> 00:30:04,259 Why didn't you tell me that you, 564 00:30:04,303 --> 00:30:05,677 you've done this before? 565 00:30:05,721 --> 00:30:07,596 No, I've-I've never done that before, 566 00:30:07,640 --> 00:30:09,515 I-I promise, I just, um... 567 00:30:09,558 --> 00:30:11,809 I used to play softball, yeah. 568 00:30:11,852 --> 00:30:14,937 I started doing it just because I was looking for an excuse 569 00:30:14,980 --> 00:30:17,940 not to go home after school. 570 00:30:17,983 --> 00:30:19,983 But then I ended up getting kinda good at it. 571 00:30:20,027 --> 00:30:22,277 Yeah, I'd say. That's quite an arm. 572 00:30:22,321 --> 00:30:25,030 Thank you. Yeah, I miss it. 573 00:30:25,074 --> 00:30:26,949 I don't really have much time for the extracurriculars 574 00:30:26,992 --> 00:30:28,408 these days. 575 00:30:28,452 --> 00:30:31,912 -Oh, we'll play. -I'd like that. 576 00:30:31,956 --> 00:30:34,456 You know, you're a natural fit out here. 577 00:30:34,500 --> 00:30:36,583 It's growin' on me. 578 00:30:36,627 --> 00:30:40,796 -I got one last test for you. -What? 579 00:30:40,840 --> 00:30:42,840 Can you cook trout? 580 00:30:42,883 --> 00:30:44,800 Okay, is that actually a challenge 581 00:30:44,844 --> 00:30:46,343 or you're just trying to get me to cook you dinner? 582 00:30:46,387 --> 00:30:48,637 -Both. -All right, fair. 583 00:30:48,681 --> 00:30:52,391 But I should warn you, Becky is now a pescatarian, 584 00:30:52,434 --> 00:30:54,852 so I've been cooking a lot of fish these days. 585 00:30:54,895 --> 00:30:57,813 -Perfect. -All right. 586 00:31:08,993 --> 00:31:10,117 Well? 587 00:31:11,787 --> 00:31:14,788 Honestly, some of the best fish I've ever had. 588 00:31:14,832 --> 00:31:16,790 But not the best? 589 00:31:16,834 --> 00:31:20,627 My mother, she was a master at cooking fish. 590 00:31:20,671 --> 00:31:22,713 Okay, then, I guess I'll just have 591 00:31:22,756 --> 00:31:25,841 to kick it up a notch next time. 592 00:31:25,885 --> 00:31:29,720 Ooh. Maybe a mushroom sauce? 593 00:31:29,763 --> 00:31:32,806 That would be a terrible idea because those are poisonous. 594 00:31:32,850 --> 00:31:35,434 Okay, noted. 595 00:31:35,477 --> 00:31:38,145 -Don't wanna do that. -Yup. 596 00:31:38,188 --> 00:31:42,649 So, um, what did your mom do to make the fish so special? 597 00:31:42,693 --> 00:31:44,026 Well, she would grill them whole, 598 00:31:44,069 --> 00:31:45,569 she stuffed them with herbs 599 00:31:45,613 --> 00:31:47,988 and the flesh was always perfectly moist, 600 00:31:48,032 --> 00:31:51,158 with this crispy skin, it was delicious. 601 00:31:51,201 --> 00:31:54,620 Each fish was like a piece of art to her. 602 00:31:54,663 --> 00:31:56,580 -Wow. That sounds really good. -Mm. 603 00:31:56,624 --> 00:31:58,165 Oh, and it was. 604 00:32:00,377 --> 00:32:02,961 [sighs] She was more than just a great cook. 605 00:32:03,005 --> 00:32:04,963 She was tough as nails. 606 00:32:05,007 --> 00:32:08,884 Oh, but she, she belonged out here. 607 00:32:08,928 --> 00:32:11,762 You know, I once saw her scare off a mountain lion. 608 00:32:11,805 --> 00:32:13,597 -What? -Oh, yeah. 609 00:32:13,641 --> 00:32:15,974 Ran into one on a hiking trail. 610 00:32:16,018 --> 00:32:19,061 I-I froze, she stepped right in front of me, 611 00:32:19,104 --> 00:32:21,396 and she, she put her arms up big and she just did this, 612 00:32:21,440 --> 00:32:25,525 this roar, this, this wild animal roar... 613 00:32:27,905 --> 00:32:30,906 Then the mountain lion roared back 614 00:32:30,950 --> 00:32:34,743 and then she roared back even louder, and off he went. 615 00:32:34,787 --> 00:32:39,164 I am so jealous of your family. 616 00:32:39,208 --> 00:32:42,793 No, I mean, I always had Becky, yeah, 617 00:32:42,836 --> 00:32:47,297 but I've never had like a family unit like you did. 618 00:32:49,134 --> 00:32:51,218 Then you need to create your own. 619 00:32:51,261 --> 00:32:52,427 Hm. 620 00:32:54,014 --> 00:32:55,889 You know, I like this side of you. 621 00:32:56,767 --> 00:32:58,642 What side is that? 622 00:32:58,686 --> 00:33:01,144 Well, the Brant I met online 623 00:33:01,188 --> 00:33:05,732 was so, like, tough and mysterious. 624 00:33:05,776 --> 00:33:09,319 But this is like a softer side of you. 625 00:33:09,363 --> 00:33:12,656 So that's, that's a good thing, huh? 626 00:33:12,700 --> 00:33:14,783 I think it's a really good thing. 627 00:33:19,206 --> 00:33:23,000 I'm gonna go inside and get ready for bed. 628 00:33:27,798 --> 00:33:30,507 -Here, I'll take your plate. -Thank you. 629 00:33:33,887 --> 00:33:36,722 I'm just gonna put this fire out and I'll be right behind you. 630 00:33:36,765 --> 00:33:38,682 [Sandra] Okay. 631 00:33:38,726 --> 00:33:41,601 -Don't take too long. -I won't. 632 00:33:51,572 --> 00:33:53,488 [exhales sharply] 633 00:33:58,620 --> 00:34:00,328 [drawer opens] 634 00:34:09,048 --> 00:34:11,256 [fire sizzling] 635 00:34:18,974 --> 00:34:20,766 Oh. Oh. 636 00:34:36,408 --> 00:34:37,824 [fire sizzling] 637 00:34:37,868 --> 00:34:38,992 [sighs] Come on. 638 00:34:39,036 --> 00:34:41,995 [twigs snapping] 639 00:34:43,415 --> 00:34:44,706 Hello? 640 00:34:44,750 --> 00:34:47,709 [intense music] 641 00:34:50,506 --> 00:34:51,880 Here we go. 642 00:34:55,552 --> 00:34:56,760 Brant? 643 00:35:16,824 --> 00:35:18,073 Brant? 644 00:35:23,789 --> 00:35:25,080 [door opens] 645 00:35:26,250 --> 00:35:27,582 Brant? 646 00:35:31,839 --> 00:35:33,130 Brant? 647 00:35:37,845 --> 00:35:39,427 Where'd you go? 648 00:35:43,183 --> 00:35:44,432 Brant? 649 00:35:52,359 --> 00:35:53,775 Brant? 650 00:35:58,740 --> 00:36:00,574 [intense music] 651 00:36:00,617 --> 00:36:02,242 [gasps] 652 00:36:02,286 --> 00:36:05,203 [breathing heavily] 653 00:36:08,625 --> 00:36:09,749 Ah! 654 00:36:17,050 --> 00:36:18,300 [groans] 655 00:36:27,394 --> 00:36:29,352 Hey. Hey, hey, hey, lie down. 656 00:36:29,396 --> 00:36:31,938 Lie down. You took a nasty fall. 657 00:36:31,982 --> 00:36:34,149 -Brant... -It's okay, you just need rest. 658 00:36:34,193 --> 00:36:36,651 Wait, what happened? 659 00:36:36,695 --> 00:36:39,779 You took off running into the woods, and we found you. 660 00:36:39,823 --> 00:36:41,323 -No. No. -Just rest. 661 00:36:41,366 --> 00:36:42,949 What's important now is getting you healthy. 662 00:36:42,993 --> 00:36:46,328 No, no, no. I saw the person in the woods again. 663 00:36:46,371 --> 00:36:48,121 -I saw them. -Listen... 664 00:36:48,165 --> 00:36:51,416 -[Sandra groans] -It's a nasty bump. 665 00:36:51,460 --> 00:36:53,084 Hey, but you're a tough girl, right? 666 00:36:53,128 --> 00:36:55,879 No, no, no. We need to get out of here. 667 00:36:55,923 --> 00:36:57,631 I don't care how far we have to walk. 668 00:36:57,674 --> 00:36:59,799 -We have to go now. -Look, I'm sorry, we can't go. 669 00:36:59,843 --> 00:37:03,220 You'll be well taken care of here. 670 00:37:03,263 --> 00:37:05,847 Sandra, I want you to meet my father, Langley. 671 00:37:08,602 --> 00:37:10,727 You're right. 672 00:37:10,771 --> 00:37:12,687 She is beautiful, son. 673 00:37:14,024 --> 00:37:16,983 Reminds me of your mother. 674 00:37:17,027 --> 00:37:19,236 You looked gorgeous in her dress. 675 00:37:20,781 --> 00:37:22,864 That thing ain't bad, either. 676 00:37:22,908 --> 00:37:26,034 Wait, the person in the woods was your dad? 677 00:37:26,078 --> 00:37:28,203 I'm glad you like her. 678 00:37:28,247 --> 00:37:31,164 Yeah, she's definitely better than the last one. 679 00:37:31,208 --> 00:37:33,416 -Last one? -You think she can handle it? 680 00:37:33,460 --> 00:37:36,836 -Definitely. -Handle what? 681 00:37:36,880 --> 00:37:39,172 Let's get her started. 682 00:37:39,216 --> 00:37:42,384 Started? What, what is he talking about? Brant? 683 00:37:42,427 --> 00:37:46,763 It takes a special kind of woman to survive out here. 684 00:37:46,807 --> 00:37:48,890 My son has been searching far and wide 685 00:37:48,934 --> 00:37:50,976 to find me just the right one. 686 00:37:52,980 --> 00:37:54,938 What is he talking about, Brant? 687 00:37:54,982 --> 00:37:56,982 You speak directly to me. 688 00:38:00,570 --> 00:38:02,404 I'm the man of this house. 689 00:38:11,915 --> 00:38:14,916 I don't want you running away again, you understand? 690 00:38:17,212 --> 00:38:21,214 One of them did, and she tried climbing a tree, 691 00:38:21,258 --> 00:38:24,092 ended up falling out, snapped her neck. 692 00:38:24,136 --> 00:38:27,554 The last one now, she just wouldn't stop running. 693 00:38:27,597 --> 00:38:31,308 Yeah, so I had to kill her myself. 694 00:38:31,351 --> 00:38:35,645 And then there was a lady who just wouldn't stop screaming. 695 00:38:35,689 --> 00:38:38,565 So I put her out of her misery after about two hours. 696 00:38:40,277 --> 00:38:42,319 Brant's mom treated me real good... 697 00:38:44,656 --> 00:38:46,740 and I treated her even better. 698 00:38:48,243 --> 00:38:50,118 May God rest her soul. 699 00:38:51,872 --> 00:38:53,621 She's gone now... 700 00:38:56,460 --> 00:38:58,543 and this house needs a woman. 701 00:39:01,340 --> 00:39:05,050 But it is up to you if you're willing to learn. 702 00:39:08,305 --> 00:39:10,597 Now let me tell you how this is gonna work. 703 00:39:15,771 --> 00:39:18,688 [chains rattling] 704 00:39:23,862 --> 00:39:25,904 [grunting] 705 00:39:25,947 --> 00:39:28,323 [Langley] Every morning we wake up at dawn. 706 00:39:28,367 --> 00:39:31,201 We don't have clocks, we don't need clocks. 707 00:39:31,244 --> 00:39:33,328 Our lives rotate around the sun. 708 00:39:33,372 --> 00:39:35,413 -[gasps] -[chains rattling] 709 00:39:37,125 --> 00:39:39,501 We get the food, you prepare the meals. 710 00:39:39,544 --> 00:39:41,920 We take all meals together, at the table, 711 00:39:41,963 --> 00:39:43,922 like civilized people. 712 00:39:47,010 --> 00:39:50,970 Our responsibility is to maintain and fix the cabin, 713 00:39:51,014 --> 00:39:52,722 you're responsible to keep it clean 714 00:39:52,766 --> 00:39:54,724 and make it feel like home. 715 00:39:59,398 --> 00:40:03,358 And you remember, this is your home, too. 716 00:40:03,402 --> 00:40:05,026 So take pride in it. 717 00:40:08,490 --> 00:40:10,949 And most important, 718 00:40:10,992 --> 00:40:13,701 you keep the latrines cleaned. 719 00:40:13,745 --> 00:40:15,787 We will not live like animals. 720 00:40:17,833 --> 00:40:20,834 [chains rattling] 721 00:40:22,838 --> 00:40:26,256 And if you run, I will hunt you down. 722 00:40:28,760 --> 00:40:30,468 [groans] 723 00:40:51,908 --> 00:40:53,283 Eat. 724 00:41:05,297 --> 00:41:07,046 Can I have a knife? 725 00:41:10,760 --> 00:41:12,594 [chuckles] 726 00:41:12,637 --> 00:41:15,221 Don't get any ideas. 727 00:41:15,265 --> 00:41:18,349 If something happens to us, you're stuck out here... 728 00:41:18,393 --> 00:41:19,893 all alone. 729 00:41:21,480 --> 00:41:23,313 Hey, come on, you need to eat. 730 00:41:23,356 --> 00:41:25,023 You'll need the energy. 731 00:41:27,027 --> 00:41:28,818 I lost my appetite. 732 00:41:28,862 --> 00:41:30,195 [thuds] 733 00:41:32,407 --> 00:41:34,073 Then off to bed you go. 734 00:41:40,457 --> 00:41:43,166 And once you're more rested, you can join me in my bed. 735 00:41:45,504 --> 00:41:46,878 Join you? 736 00:41:47,756 --> 00:41:48,922 Mm-hmm. 737 00:42:03,021 --> 00:42:04,896 [Langley] Goodnight, sweetheart. 738 00:42:14,407 --> 00:42:17,367 [instrumental music] 739 00:42:31,007 --> 00:42:34,092 [Becky] Yeah, well, who am I supposed to talk to? 740 00:42:34,135 --> 00:42:36,052 No, my sister is gone! 741 00:42:37,347 --> 00:42:38,930 I don't know! 742 00:42:38,974 --> 00:42:42,058 [sighs] A cabin. 743 00:42:42,102 --> 00:42:44,644 No, I don't know what city she's in. 744 00:42:45,730 --> 00:42:47,021 County? Really? 745 00:42:47,065 --> 00:42:48,523 Who tells someone what county 746 00:42:48,567 --> 00:42:49,649 they're going to? 747 00:42:49,693 --> 00:42:51,317 Look, I don't know! 748 00:42:52,821 --> 00:42:54,946 Look, you're not helping! 749 00:42:54,990 --> 00:42:56,489 [grunts] 750 00:42:58,785 --> 00:43:00,034 Okay. 751 00:43:02,122 --> 00:43:03,746 [laptop keys clacking] 752 00:43:07,627 --> 00:43:10,587 [chains rattling] 753 00:43:20,765 --> 00:43:24,017 What do you think, son? Is she doing a good job? 754 00:43:24,060 --> 00:43:25,810 Oh, yeah, I-I think she's doing great. 755 00:43:26,938 --> 00:43:28,396 Thank, thank you. 756 00:43:32,319 --> 00:43:33,735 Mm. 757 00:43:36,948 --> 00:43:38,281 You keep this up, you'll be out of those shackles 758 00:43:38,325 --> 00:43:39,991 in a couple of weeks. 759 00:43:40,035 --> 00:43:41,909 She makes great coffee, too. 760 00:43:43,079 --> 00:43:44,662 -Really? -Mm-hmm. 761 00:43:44,706 --> 00:43:46,998 Maybe we'll have to try some tomorrow. 762 00:43:53,632 --> 00:43:55,715 -Where'd you find this one? -The Internet. 763 00:43:58,845 --> 00:44:01,638 You believe I've never been on the Internet? 764 00:44:01,681 --> 00:44:03,473 Yeah, I never really saw the point. 765 00:44:04,893 --> 00:44:07,518 Yeah, until now. 766 00:44:10,398 --> 00:44:12,940 So h-h-how does it work? Uh, uh... 767 00:44:12,984 --> 00:44:16,069 Ladies just write on the computer that they're lonely? 768 00:44:16,112 --> 00:44:18,863 Hm, kind of, there's a lots of dating sites, 769 00:44:18,907 --> 00:44:20,698 they've got a lot of profiles, helps me sort through 770 00:44:20,742 --> 00:44:22,909 the candidates real easily. 771 00:44:22,952 --> 00:44:25,745 -[Langley] Mm-hmm. -Sandra had a great profile. 772 00:44:25,789 --> 00:44:27,163 Young enough to make it in the outdoors, 773 00:44:27,207 --> 00:44:29,165 old enough to appreciate it, 774 00:44:29,209 --> 00:44:33,419 uh, not much family, no kids. 775 00:44:33,463 --> 00:44:35,588 -Fewer people looking for her. -Exactly. 776 00:44:35,632 --> 00:44:37,674 Attractive, of course. 777 00:44:37,717 --> 00:44:40,218 -But not afraid of hard work. -Mm. 778 00:44:40,261 --> 00:44:43,471 Most importantly, unfulfilled and lonely. 779 00:44:43,515 --> 00:44:47,016 Tired of the rat race, ready to settle down. 780 00:44:47,060 --> 00:44:50,770 Good God Almighty. You can get all that on the computer? 781 00:44:50,814 --> 00:44:54,107 Kind of, yeah, I mean, you got to meet up a couple of times, 782 00:44:54,150 --> 00:44:57,902 and do a few coffee dates, but, essentially, yes. 783 00:44:57,946 --> 00:45:00,405 [chuckles] You did good, son. 784 00:45:02,617 --> 00:45:04,242 [Langley] You did real good. 785 00:45:10,709 --> 00:45:12,750 We gotta go get us some dinner 786 00:45:12,794 --> 00:45:14,919 for my new sweetheart to prepare. 787 00:45:17,716 --> 00:45:22,093 You clean up, and after you're done, just for today... 788 00:45:24,013 --> 00:45:26,973 why don't you lay down for a bit? 789 00:45:27,016 --> 00:45:30,351 Let that, uh, head heal up some more. 790 00:45:40,739 --> 00:45:43,156 -[chains rattling] -Did you forget something? 791 00:46:03,470 --> 00:46:04,761 Hm... 792 00:46:08,391 --> 00:46:09,682 Thank you. 793 00:46:15,899 --> 00:46:17,148 Ah. 794 00:46:18,318 --> 00:46:19,484 Come on, son. 795 00:46:43,968 --> 00:46:46,886 [dramatic music] 796 00:47:03,321 --> 00:47:04,779 [breathing heavily] 797 00:47:05,907 --> 00:47:07,448 [sighs] 798 00:47:34,644 --> 00:47:35,893 [sighs] 799 00:47:45,572 --> 00:47:48,489 [indistinct chatter] 800 00:47:48,533 --> 00:47:50,783 [Langley] You're right, son, you hadn't run like that 801 00:47:50,827 --> 00:47:52,577 since you were probably 17. 802 00:47:52,620 --> 00:47:54,620 We'll have another fine dinner tonight. 803 00:47:54,664 --> 00:47:57,081 Ah, dude, you brought me some good luck, son. 804 00:47:57,125 --> 00:47:58,833 I ain't caught anything like that in years. 805 00:47:58,877 --> 00:48:00,543 Oh, God, I used to love going down there with your mama. 806 00:48:00,587 --> 00:48:02,420 They ain't ran like that since. 807 00:48:02,463 --> 00:48:05,423 Hey, guess what we got for dinner? 808 00:48:05,466 --> 00:48:08,676 Fish. You'll cook this up nice for us. 809 00:48:19,147 --> 00:48:20,980 All right, son. 810 00:48:21,024 --> 00:48:23,774 It's time for the men to go start a fire, 811 00:48:23,818 --> 00:48:26,068 and let this little lady prepare our supper. 812 00:48:33,244 --> 00:48:36,203 [wind howling] 813 00:48:43,838 --> 00:48:45,046 [sighs] 814 00:48:51,387 --> 00:48:54,013 Ew. Gross. 815 00:48:56,726 --> 00:48:58,059 Ow! 816 00:49:00,563 --> 00:49:03,522 -[knocking on door] -[Becky] Hello? 817 00:49:03,566 --> 00:49:06,442 -Someone in there? -[knocking on door] 818 00:49:09,030 --> 00:49:12,573 Wanted to get some directions, maybe? 819 00:49:12,617 --> 00:49:15,159 [sighs] Maybe use the bathroom. 820 00:49:15,912 --> 00:49:17,244 [sighs] 821 00:49:18,915 --> 00:49:20,373 Ugh! 822 00:49:20,416 --> 00:49:24,543 What is that? 823 00:49:24,587 --> 00:49:28,464 Ah! Oh... 824 00:49:28,508 --> 00:49:30,967 [exhales sharply] 825 00:49:31,552 --> 00:49:34,512 Oh, God. 826 00:49:37,684 --> 00:49:39,141 Oh... 827 00:49:49,237 --> 00:49:52,822 You are Becky. You are young and vibrant. 828 00:49:52,865 --> 00:49:56,158 You reached your goal weight sophomore year of high school, 829 00:49:56,202 --> 00:49:58,369 and you maintained it since. 830 00:49:58,413 --> 00:50:02,331 And now you need to do anything to find your sister. 831 00:50:05,294 --> 00:50:06,585 [gasps] 832 00:50:23,938 --> 00:50:26,897 [dramatic music] 833 00:50:41,289 --> 00:50:42,496 [grunting] 834 00:50:51,591 --> 00:50:53,549 [panting] 835 00:51:12,278 --> 00:51:15,237 [music continues] 836 00:51:19,577 --> 00:51:21,410 [Brant] Dad, we can't just keep doing this forever. 837 00:51:21,454 --> 00:51:22,536 She's not gonna wanna stay. 838 00:51:22,580 --> 00:51:24,914 [indistinct chatter] 839 00:51:29,962 --> 00:51:31,879 It's not the same as it was. 840 00:51:34,509 --> 00:51:36,801 You remember what it was like out here when you were young? 841 00:51:39,722 --> 00:51:41,931 Just the three of us against the world. 842 00:51:44,352 --> 00:51:47,311 [sighs] Yeah. That was special. 843 00:51:48,606 --> 00:51:49,980 Yeah, it was. 844 00:51:53,027 --> 00:51:54,985 We're gonna have that again, son. 845 00:51:57,824 --> 00:51:59,990 I think this one's it. 846 00:52:00,034 --> 00:52:03,994 I don't know, dad. She seems pretty miserable. 847 00:52:04,038 --> 00:52:07,081 Yeah. She's gonna come around. 848 00:52:07,125 --> 00:52:10,292 -How? -Mm... 849 00:52:10,336 --> 00:52:12,044 It's like I told you. 850 00:52:13,089 --> 00:52:14,463 You gotta break her... 851 00:52:15,383 --> 00:52:17,174 like a wild mare. 852 00:52:19,053 --> 00:52:21,387 That's why I took her things. You strip her bare. 853 00:52:21,430 --> 00:52:24,181 You make her fully dependent on us to survive. 854 00:52:25,935 --> 00:52:28,394 You watch. 855 00:52:28,437 --> 00:52:29,937 One morning she's gonna come out here, 856 00:52:29,981 --> 00:52:33,774 and all that fight, it'll just be gone. 857 00:52:36,362 --> 00:52:38,195 Then she'll start to love it out here. 858 00:52:39,866 --> 00:52:41,907 That doesn't seems to be working, dad. 859 00:52:41,951 --> 00:52:43,450 She's number four. 860 00:52:44,704 --> 00:52:47,037 Hm. It takes time. 861 00:52:48,916 --> 00:52:50,249 Trust me. 862 00:52:51,460 --> 00:52:53,294 It worked on your mother. 863 00:52:56,382 --> 00:52:58,299 Man, you know how much she loved me. 864 00:53:01,512 --> 00:53:03,179 Then why'd you kill her? 865 00:53:07,310 --> 00:53:08,809 Watch it. 866 00:53:11,439 --> 00:53:14,190 She started talking all that nonsense about wanting to leave, 867 00:53:14,233 --> 00:53:15,983 and she wouldn't stop. 868 00:53:18,070 --> 00:53:19,778 What other choice did I have? 869 00:53:21,282 --> 00:53:23,657 And who put that idea in her head? 870 00:53:24,243 --> 00:53:25,701 You. 871 00:53:27,205 --> 00:53:30,080 Hey. And now you owe me. 872 00:53:34,837 --> 00:53:37,963 Well, I hope it works out for you, dad, 873 00:53:38,007 --> 00:53:40,424 'cause I don't ever wanna do this again. 874 00:53:40,468 --> 00:53:43,427 [laughing] 875 00:53:46,140 --> 00:53:47,890 [sighs] 876 00:53:48,893 --> 00:53:50,559 We got a deal, boy. 877 00:53:52,605 --> 00:53:55,314 You replace what you took from me, and you get to live. 878 00:53:58,361 --> 00:53:59,944 You just remember. 879 00:54:01,656 --> 00:54:03,781 You can never get another father. 880 00:54:05,993 --> 00:54:08,327 But I can always make another son. 881 00:54:11,415 --> 00:54:13,457 [laughs] 882 00:54:14,669 --> 00:54:16,335 [sighs] 883 00:54:16,379 --> 00:54:17,628 In fact... 884 00:54:19,507 --> 00:54:22,258 I think I'm gonna start working on that tomorrow. 885 00:54:28,557 --> 00:54:29,765 Yeah. 886 00:54:30,518 --> 00:54:32,351 [sighs] 887 00:54:32,395 --> 00:54:35,312 [intense music] 888 00:54:55,293 --> 00:54:57,501 [Langley sighs] 889 00:55:09,640 --> 00:55:12,308 Get some rest, sweetheart. 890 00:55:12,351 --> 00:55:14,435 You got a big day tomorrow. 891 00:55:26,490 --> 00:55:29,408 [breathing heavily] 892 00:55:41,630 --> 00:55:43,589 [gasps] 893 00:55:43,632 --> 00:55:47,301 Hey, dad's gone for a bit. Let's get you some fresh air. 894 00:55:52,641 --> 00:55:55,434 -Really? -Really. 895 00:55:55,478 --> 00:55:58,729 Or don't, stay inside. It's your choice. 896 00:56:17,541 --> 00:56:18,957 Come on now. 897 00:56:24,924 --> 00:56:27,257 Uh-uh, don't get any ideas. 898 00:56:27,301 --> 00:56:29,968 If you run, I will catch you. 899 00:56:32,014 --> 00:56:33,430 Come on. 900 00:56:48,072 --> 00:56:49,571 [Brant] Come take a seat. 901 00:57:05,089 --> 00:57:07,047 I hope you know I had no choice. 902 00:57:09,176 --> 00:57:11,343 You kidnapped me. 903 00:57:11,387 --> 00:57:13,429 You were desperate to escape your life. 904 00:57:13,472 --> 00:57:15,222 I gave you an opportunity. 905 00:57:15,266 --> 00:57:18,016 You found me for your father. 906 00:57:18,060 --> 00:57:20,060 Family comes first. 907 00:57:20,104 --> 00:57:23,230 From what I recall, you were looking for a tight-knit family. 908 00:57:23,274 --> 00:57:26,066 I didn't want this. 909 00:57:26,110 --> 00:57:29,027 Oh, please, you're killing yourself at a job 910 00:57:29,071 --> 00:57:32,030 you don't even like just so you don't have to do it anymore. 911 00:57:32,074 --> 00:57:33,449 You're sick. 912 00:57:33,492 --> 00:57:36,452 Your sister? She walks all over you. 913 00:57:36,495 --> 00:57:40,581 She doesn't treat you well. By the way, where is she? 914 00:57:40,624 --> 00:57:43,250 If I were missing, my father would move heaven and earth 915 00:57:43,294 --> 00:57:45,544 to find me. 916 00:57:45,588 --> 00:57:47,254 I have a suspicion that she made a few phone calls, 917 00:57:47,298 --> 00:57:51,008 and then moved into the better, bigger bedroom. 918 00:57:51,051 --> 00:57:53,510 You don't know anything about us at all. 919 00:57:53,554 --> 00:57:56,805 I practically raised her. 920 00:57:56,849 --> 00:57:58,557 I know that you've been struggling your entire life, 921 00:57:58,601 --> 00:58:00,893 and my dad is offering to take care of you. 922 00:58:00,936 --> 00:58:03,103 He's saving you. 923 00:58:03,147 --> 00:58:05,272 Up until he decides to kill me. 924 00:58:05,316 --> 00:58:07,191 Don't give him a reason to. 925 00:58:13,908 --> 00:58:15,491 There you are. 926 00:58:18,579 --> 00:58:20,621 You know, 927 00:58:20,664 --> 00:58:23,457 most girls at least offered sex 928 00:58:23,501 --> 00:58:25,584 in exchange for me letting them go, but not you, 929 00:58:25,628 --> 00:58:28,003 so I gotta hand it to you. 930 00:58:28,047 --> 00:58:30,088 I'm not gonna sleep with you. 931 00:58:30,132 --> 00:58:32,049 Not that long ago, you were all dolled up in lingerie 932 00:58:32,092 --> 00:58:33,550 ready to go. 933 00:58:33,594 --> 00:58:35,969 I thought I was meant for your dad. 934 00:58:36,013 --> 00:58:39,097 We share most things. 935 00:58:39,141 --> 00:58:42,267 Speaking of, uh, he's gonna be really upset 936 00:58:42,311 --> 00:58:44,645 about the number you did on the floor back there. 937 00:58:47,149 --> 00:58:49,399 You're not gonna tell him, are you, Brant? 938 00:58:49,443 --> 00:58:53,028 -You want me to lie, for you? -Please. 939 00:58:53,072 --> 00:58:55,239 And what's in it for me? 940 00:58:56,992 --> 00:58:58,909 Oh, come on. 941 00:58:58,953 --> 00:59:01,453 Same old Brant. That hasn't changed. 942 00:59:01,497 --> 00:59:02,704 Still me. 943 00:59:03,749 --> 00:59:04,915 No. 944 00:59:08,462 --> 00:59:10,462 Dad's back. 945 00:59:10,506 --> 00:59:13,298 [breathing heavily] 946 00:59:13,342 --> 00:59:15,050 [gasps] Oh. 947 00:59:15,094 --> 00:59:18,053 [Sandra grunting] 948 00:59:19,473 --> 00:59:21,098 Look who I found trying to escape. 949 00:59:21,141 --> 00:59:23,267 It was the truth, he... Let me go. 950 00:59:23,310 --> 00:59:25,561 He wanted to sleep with me. Ah! 951 00:59:31,652 --> 00:59:33,652 -Is that true, boy? -No, go look at the floor. 952 00:59:33,696 --> 00:59:35,779 She was trying to dig up her chain. 953 00:59:35,823 --> 00:59:37,114 I promise. 954 00:59:42,913 --> 00:59:45,956 Oh. Well, that's too bad, huh? 955 00:59:46,000 --> 00:59:47,416 I guess I need to reconsider 956 00:59:47,459 --> 00:59:50,460 before I leave you two alone, huh? 957 00:59:50,504 --> 00:59:52,212 [groans] 958 00:59:53,465 --> 00:59:55,591 Oh, oh, no. No. Ah. 959 00:59:57,928 --> 00:59:59,970 [Langley] This is what you prefer, darlin', so be it. 960 01:00:00,014 --> 01:00:02,347 No, no. No! 961 01:00:02,391 --> 01:00:05,142 -[Sandra] No! No! -[coughs] 962 01:00:05,185 --> 01:00:07,853 -[Langley grunts] -[breathing heavily] 963 01:00:09,398 --> 01:00:11,481 No! No, no, no, no, no, no, no! 964 01:00:11,525 --> 01:00:14,860 Wait! Wait, wait, wait! Wait. 965 01:00:14,903 --> 01:00:17,237 [Langley] You know, I don't wanna do this, sweetheart, 966 01:00:17,281 --> 01:00:19,615 but it's the only way you're gonna learn. 967 01:00:19,658 --> 01:00:23,744 So you need to calm down and think about your actions. 968 01:00:23,787 --> 01:00:26,246 [mumbles] What are you doing? 969 01:00:26,290 --> 01:00:28,915 [breathing heavily] No. No! 970 01:00:28,959 --> 01:00:31,585 No! No, please! Please! 971 01:00:31,629 --> 01:00:35,297 Please don't do this. Please don't do this. 972 01:00:35,341 --> 01:00:38,925 Hello? Wait. Wait, no, no, no! 973 01:00:38,969 --> 01:00:42,095 No, don't leave me here! Don't leave me here! 974 01:00:44,391 --> 01:00:46,725 No, no. Wait. 975 01:00:48,062 --> 01:00:50,145 [grunts] 976 01:00:53,817 --> 01:00:55,651 Wait! No. 977 01:00:55,694 --> 01:00:58,195 Okay, okay. I'm sorry. 978 01:00:59,281 --> 01:01:01,531 Okay, I'm sorry. 979 01:01:01,575 --> 01:01:05,077 I'm sorry, I'll be good! Please! 980 01:01:05,120 --> 01:01:07,871 [panting] Please... 981 01:01:31,063 --> 01:01:33,689 [knocking on door] 982 01:01:33,732 --> 01:01:36,149 Oh. Please. Please, I'm sorry. 983 01:01:36,193 --> 01:01:38,318 I'm sorry. I'll do anything! 984 01:01:38,362 --> 01:01:40,737 [Langley] Oh, don't give up already, sweetheart. 985 01:01:40,781 --> 01:01:42,280 I thought you were stronger than that. 986 01:01:42,324 --> 01:01:45,075 No. No, no, no. Please. 987 01:01:45,119 --> 01:01:48,120 Please, I'll, I'll do, I'll do anything you want. 988 01:01:48,163 --> 01:01:51,206 Anything you want. 989 01:01:51,250 --> 01:01:54,084 -[door unlocks] -[chains rattling] 990 01:01:56,922 --> 01:01:59,881 [intense music] 991 01:02:03,637 --> 01:02:05,762 Anything? 992 01:02:05,806 --> 01:02:08,932 Mm, yeah, anything you want. Whatever you want. 993 01:02:14,189 --> 01:02:15,772 What if I want you? 994 01:02:18,861 --> 01:02:21,445 Okay. Okay. 995 01:02:24,450 --> 01:02:25,991 [Sandra gasps] 996 01:02:36,378 --> 01:02:37,711 My lady. 997 01:02:42,801 --> 01:02:44,593 Be careful stepping down. 998 01:02:44,636 --> 01:02:47,804 [Sandra] Yeah. [Langley] There you go. 999 01:03:00,611 --> 01:03:02,527 How about I send Brant away? 1000 01:03:03,989 --> 01:03:06,114 Give us some alone time. 1001 01:03:08,076 --> 01:03:09,409 Okay. 1002 01:03:14,875 --> 01:03:18,084 Um, but the sun is gonna be setting soon. 1003 01:03:18,128 --> 01:03:20,796 Shouldn't I start preparing supper? 1004 01:03:22,007 --> 01:03:23,298 Hm. 1005 01:03:25,093 --> 01:03:26,635 [sighs] 1006 01:03:26,678 --> 01:03:30,222 -You are learning. -Hm. 1007 01:03:30,265 --> 01:03:33,266 You know, Brant told me that you like the fish 1008 01:03:33,310 --> 01:03:36,353 grilled whole with herbs stuffed inside. 1009 01:03:36,396 --> 01:03:40,232 Shall I go gather some and prepare it that way? 1010 01:03:42,110 --> 01:03:43,860 Ain't that be good... 1011 01:03:48,534 --> 01:03:50,242 if I trusted you? 1012 01:03:51,119 --> 01:03:52,702 Which I don't. 1013 01:03:54,122 --> 01:03:56,498 That's, that's fine. 1014 01:03:56,542 --> 01:03:59,835 I can just prepare it the old way. 1015 01:03:59,878 --> 01:04:02,254 I just, um... 1016 01:04:02,297 --> 01:04:06,591 I wanted to do something special for you. 1017 01:04:10,806 --> 01:04:12,097 All right. 1018 01:04:14,685 --> 01:04:16,560 Just don't take too long. 1019 01:04:21,275 --> 01:04:22,399 [Langley sniffles] 1020 01:04:51,179 --> 01:04:53,013 [sighs] 1021 01:04:56,435 --> 01:04:58,184 My dad is not to be messed with. 1022 01:04:58,228 --> 01:05:00,353 I know. 1023 01:05:00,397 --> 01:05:04,024 I hope you do, because he's sending me away for a few days, 1024 01:05:04,067 --> 01:05:06,359 you're gonna be here alone with him for a while. 1025 01:05:08,071 --> 01:05:09,988 I'm looking forward to it. 1026 01:05:12,200 --> 01:05:13,491 You are? 1027 01:05:14,161 --> 01:05:15,327 Mm-hmm. 1028 01:05:17,915 --> 01:05:19,164 Good. 1029 01:05:20,125 --> 01:05:22,417 [Brant sighs] 1030 01:05:22,461 --> 01:05:26,421 Well, looks like it's gonna be a very clear night. 1031 01:05:29,384 --> 01:05:32,344 [intense music] 1032 01:05:40,312 --> 01:05:41,728 It's important that you understand 1033 01:05:41,772 --> 01:05:44,105 that I am a victim here just like you are. 1034 01:05:45,233 --> 01:05:46,483 Then why don't you leave? 1035 01:05:46,526 --> 01:05:50,070 Don't talk about leaving. 1036 01:05:50,113 --> 01:05:53,740 My dad, he's-he's just been out of sorts since my mom died. 1037 01:05:53,784 --> 01:05:55,533 Once things are back to normal, he-he's gonna get better, 1038 01:05:55,577 --> 01:05:56,993 it's gonna be better. 1039 01:06:10,509 --> 01:06:12,509 I'm so glad you're coming around. 1040 01:06:18,141 --> 01:06:19,599 Doing great. 1041 01:06:24,815 --> 01:06:27,732 [Brant exhales sharply] 1042 01:06:36,201 --> 01:06:39,244 Hm. Dad's gonna love it. 1043 01:06:43,250 --> 01:06:45,166 [Langley] I'm starving. [Brant] Yeah, me, too. 1044 01:06:47,796 --> 01:06:49,129 [Langley] Mm. 1045 01:06:55,053 --> 01:06:56,219 Thank you. 1046 01:06:59,516 --> 01:07:00,724 Thanks. 1047 01:07:09,359 --> 01:07:11,359 You're not havin' any? 1048 01:07:15,824 --> 01:07:20,076 My head is hurting a little bit, so I'm, I'm okay. 1049 01:07:22,539 --> 01:07:25,665 Well, I sure hope 1050 01:07:25,709 --> 01:07:28,334 it tastes as good as it looks. 1051 01:07:28,378 --> 01:07:30,170 Looks just like mom made it. 1052 01:07:36,011 --> 01:07:38,970 [sniffing] 1053 01:07:40,057 --> 01:07:41,306 Mm. 1054 01:07:42,642 --> 01:07:44,225 Smells delicious. 1055 01:07:48,148 --> 01:07:50,106 [knocking on door] 1056 01:07:57,449 --> 01:07:59,074 Are you expectin' a visitor? 1057 01:08:00,744 --> 01:08:03,161 -No. -[knocking on door] 1058 01:08:07,042 --> 01:08:08,041 -Should we get-- -Shh! 1059 01:08:08,085 --> 01:08:10,376 Don't make a sound. 1060 01:08:10,420 --> 01:08:12,587 [knocking on door] 1061 01:08:12,631 --> 01:08:14,881 [Carl] I was hoping you folks could help me. 1062 01:08:14,925 --> 01:08:18,176 I was out here hunting and I'm a little lost. 1063 01:08:18,220 --> 01:08:19,886 I'm gonna get rid of him. 1064 01:08:22,432 --> 01:08:23,932 Come on, son. 1065 01:08:26,353 --> 01:08:28,394 The man needs our help. 1066 01:08:28,438 --> 01:08:31,106 [Carl] I saw your fire from up in the hills. 1067 01:08:33,693 --> 01:08:36,736 Yeah, we're civilized people. 1068 01:08:36,780 --> 01:08:40,448 We help weary travelers who are in trouble, don't we? 1069 01:08:42,702 --> 01:08:44,119 Don't we? 1070 01:08:47,874 --> 01:08:50,458 See? The lady of the house agrees. 1071 01:08:50,502 --> 01:08:53,211 Dad, she's got a chain on her. 1072 01:08:53,255 --> 01:08:56,131 -[knocking on door] -[Carl] Is anyone there? 1073 01:08:57,425 --> 01:08:59,926 You don't make a move. 1074 01:08:59,970 --> 01:09:03,263 Don't you say anything. Not even hello. 1075 01:09:03,306 --> 01:09:06,141 If you do, I'm gonna kill you and that man. 1076 01:09:06,184 --> 01:09:07,767 Do you understand me? 1077 01:09:10,856 --> 01:09:11,980 Good. 1078 01:09:14,442 --> 01:09:16,442 Let's just try to keep tonight light. 1079 01:09:20,157 --> 01:09:22,740 All right, go ahead, son. Welcome our new visitor. 1080 01:09:32,335 --> 01:09:33,960 [door opens] 1081 01:09:34,004 --> 01:09:36,546 [Carl] I'm just a little turned around, so... 1082 01:09:36,590 --> 01:09:38,590 Well, come on in! 1083 01:09:38,633 --> 01:09:40,216 [door shuts] 1084 01:09:44,514 --> 01:09:48,600 Thank you. Yeah, it's gettin' a little cold out. 1085 01:09:48,643 --> 01:09:51,769 Yes, sir, it is. I'm Langley, that's my son, Brant. 1086 01:09:51,813 --> 01:09:54,689 And this is my beautiful wife, Sandra. 1087 01:09:54,733 --> 01:09:57,108 -Uh, I'm Carl. -Yeah. 1088 01:09:57,152 --> 01:09:59,736 We know each other from the gas station. 1089 01:10:00,739 --> 01:10:01,988 Is that right? 1090 01:10:04,701 --> 01:10:06,409 I still have your sandals. 1091 01:10:09,331 --> 01:10:12,290 Hm, looks like you're making do without. 1092 01:10:14,169 --> 01:10:17,003 Well, come on in, Carl. You must be starving. 1093 01:10:17,047 --> 01:10:19,714 -That fish smells awful good. -Your gun. 1094 01:10:31,561 --> 01:10:33,686 Here you go. 1095 01:10:33,730 --> 01:10:35,063 Thank you. 1096 01:10:37,651 --> 01:10:41,402 Sweetheart, why don't you do us the honors? 1097 01:10:51,331 --> 01:10:52,956 Say grace. 1098 01:10:54,584 --> 01:10:56,334 I don't know how. 1099 01:10:58,797 --> 01:11:00,755 Oh, you don't know how to say grace? 1100 01:11:03,677 --> 01:11:07,303 Gosh, what are they teaching kids in school these days, boy? 1101 01:11:07,347 --> 01:11:09,764 [laughs] 1102 01:11:09,808 --> 01:11:12,684 I-I never was much for school, either. 1103 01:11:14,396 --> 01:11:17,021 Well, why don't we thank the Lord tomorrow? 1104 01:11:29,869 --> 01:11:32,912 Mm. Oh. 1105 01:11:37,585 --> 01:11:41,379 [Carl] Mm. Mm, mm. 1106 01:11:41,423 --> 01:11:45,508 Speaking of kids, I recently met a young woman. 1107 01:11:45,552 --> 01:11:47,885 Mm. Cute little thing from the city. 1108 01:11:48,513 --> 01:11:50,722 Hm. 1109 01:11:50,765 --> 01:11:53,558 Not every day one of those falls into your lap, right? 1110 01:11:53,601 --> 01:11:56,311 -[laughs] Yeah. -[Carl] Yeah. 1111 01:11:57,939 --> 01:12:00,815 She was out here looking for her, uh, her sister. 1112 01:12:01,693 --> 01:12:04,652 [Carl] Mm. Mm. 1113 01:12:04,696 --> 01:12:08,531 Mm. Oh, she would have loved this. 1114 01:12:08,575 --> 01:12:12,327 Mm. Mm, oh, she said she was a fish-eater. 1115 01:12:12,954 --> 01:12:14,871 Um... 1116 01:12:14,914 --> 01:12:17,540 Oh, wait, she had a word for it, uh... 1117 01:12:17,584 --> 01:12:19,459 Pescatarian. 1118 01:12:19,502 --> 01:12:22,211 Mm. That's it. 1119 01:12:22,255 --> 01:12:25,214 [Carl coughing] 1120 01:12:28,136 --> 01:12:29,510 [clears throat] 1121 01:12:31,306 --> 01:12:33,348 Everything okay, Carl? 1122 01:12:33,391 --> 01:12:36,434 [coughs] Got something in my throat. 1123 01:12:36,478 --> 01:12:38,811 [choking] Oh. 1124 01:12:38,855 --> 01:12:40,605 It's constricting, isn't it? 1125 01:12:40,648 --> 01:12:42,774 [groaning] 1126 01:12:42,817 --> 01:12:44,317 Yeah, I don't know the scientific term 1127 01:12:44,361 --> 01:12:45,735 for those mushrooms. 1128 01:12:45,779 --> 01:12:48,696 Yeah, we just call them death caps. 1129 01:12:48,740 --> 01:12:52,116 And they usually take, you know, a couple of hours to set in, 1130 01:12:52,160 --> 01:12:56,829 but based on your reaction, I suppose you're just weak. 1131 01:12:56,873 --> 01:12:59,374 [mumbles] Water. 1132 01:12:59,417 --> 01:13:01,459 Dad, dad, I, dad, I ate some, too. 1133 01:13:01,503 --> 01:13:03,378 -Water. -Mm-hmm. 1134 01:13:03,421 --> 01:13:06,130 I saw, and I thought I taught you better than that. 1135 01:13:06,174 --> 01:13:09,342 -[Carl sipping] -Where's Becky? 1136 01:13:09,386 --> 01:13:10,343 -Who the hell's Becky? -She's her sister. 1137 01:13:10,387 --> 01:13:11,803 Dad, what am I supposed to do? 1138 01:13:11,846 --> 01:13:14,055 You take it like a man! That's what you do. 1139 01:13:14,099 --> 01:13:16,891 It's what you get for lettin' her out. 1140 01:13:16,935 --> 01:13:20,436 Oh, God, you on the other hand, 1141 01:13:20,480 --> 01:13:23,231 I think you might only have a couple of hours left. 1142 01:13:23,274 --> 01:13:25,525 Yeah. You don't look too good. 1143 01:13:25,568 --> 01:13:27,819 You wanna spend your last couple of hours in here with us 1144 01:13:27,862 --> 01:13:30,113 or outside 1145 01:13:30,156 --> 01:13:33,074 and the coyotes can eat you? 1146 01:13:33,118 --> 01:13:34,826 You have to tell me where my sister is. 1147 01:13:34,869 --> 01:13:36,953 [mumbling] 1148 01:13:36,996 --> 01:13:38,454 Well, sweetheart, she's probably dead. 1149 01:13:38,498 --> 01:13:40,706 Look at him, I mean, he seems a bit off. 1150 01:13:40,750 --> 01:13:42,792 [gasps] Where is she? 1151 01:13:44,838 --> 01:13:46,045 -[gasps] -[indistinct whispering] 1152 01:13:46,089 --> 01:13:48,589 What are you two whisperin' about? 1153 01:13:48,633 --> 01:13:49,924 [Sandra gasps] 1154 01:13:49,968 --> 01:13:52,051 -[Carl screaming] Go! -Oh! 1155 01:13:52,095 --> 01:13:54,387 [Langley screaming] 1156 01:13:54,431 --> 01:13:57,473 [Carl] Ow! Go! Go! 1157 01:13:57,517 --> 01:14:00,017 -[Carl screaming] -[Langley] Ah, you! 1158 01:14:00,061 --> 01:14:02,061 [Langley] You come into my house! 1159 01:14:02,105 --> 01:14:05,022 [indistinct chatter] 1160 01:14:06,025 --> 01:14:08,234 [screaming] 1161 01:14:08,278 --> 01:14:10,445 [indistinct yelling] 1162 01:14:10,488 --> 01:14:12,405 [Langley] I ain't done with you yet. 1163 01:14:13,450 --> 01:14:14,574 Get back here! 1164 01:14:14,617 --> 01:14:17,285 [Sandra] Becky, where are you? 1165 01:14:17,328 --> 01:14:19,620 -Sandra! -Oh! Oh, my God! Becky! 1166 01:14:19,664 --> 01:14:21,706 Oh, my gosh. Wait, you're in chains! 1167 01:14:21,749 --> 01:14:23,791 -[gunshot] -Oh, my God. 1168 01:14:23,835 --> 01:14:25,626 Becky, you have to go. You have to get out of here. 1169 01:14:25,670 --> 01:14:27,003 -You have to run! -What? No. 1170 01:14:27,046 --> 01:14:28,671 -I'm not leaving without you. -Becky! 1171 01:14:28,715 --> 01:14:30,339 You have no idea what he'll do to you. 1172 01:14:30,383 --> 01:14:32,300 Don't you take another step! 1173 01:14:34,929 --> 01:14:36,888 You move and I'll kill you right there. 1174 01:14:41,102 --> 01:14:42,268 [Becky] What? 1175 01:14:43,938 --> 01:14:46,397 [Becky] No. No! 1176 01:14:46,441 --> 01:14:48,983 [Becky whimpering] 1177 01:14:49,027 --> 01:14:51,986 -Sit down. Sit down! -Here? 1178 01:14:52,030 --> 01:14:54,864 -[Sandra grunts] -[Becky whimpering] 1179 01:14:57,160 --> 01:14:59,494 [muffled screaming] 1180 01:14:59,537 --> 01:15:02,163 [muffled] Get off her! Get off her! 1181 01:15:02,207 --> 01:15:03,873 -Shut up. -[Sandra breathing heavily] 1182 01:15:03,917 --> 01:15:06,375 -[Becky whimpering] -[Sandra] No. No. 1183 01:15:08,713 --> 01:15:10,379 [grunts] 1184 01:15:10,423 --> 01:15:12,423 I know that this night didn't end up 1185 01:15:12,467 --> 01:15:14,342 being like we had planned, right? 1186 01:15:16,221 --> 01:15:17,553 That's too bad. 1187 01:15:19,224 --> 01:15:20,473 [Sandra and Becky grunting] 1188 01:15:20,517 --> 01:15:21,891 Oh, jeez... 1189 01:15:23,144 --> 01:15:26,145 [Becky whimpering] 1190 01:15:26,189 --> 01:15:27,605 [Langley] Give me a rope, boy. 1191 01:15:30,818 --> 01:15:33,486 -[Langley] Shut her up! -[Becky sobbing] 1192 01:15:38,910 --> 01:15:42,578 Come on, son. It's getting cold out here. 1193 01:15:43,665 --> 01:15:45,748 Coyotes will be out soon. 1194 01:15:45,792 --> 01:15:48,292 -Night, night, ladies. -No, Brant, Brant. 1195 01:15:48,336 --> 01:15:49,919 [Sandra] Brant! 1196 01:15:49,963 --> 01:15:52,588 -Don't, Brant! -[Becky sobbing] 1197 01:15:52,632 --> 01:15:54,340 -[Becky whimpering] -[Langley] Come on, boy! 1198 01:15:54,384 --> 01:15:57,343 [Becky whimpering] 1199 01:16:10,942 --> 01:16:13,276 Well, thank goodness my boy is too tough 1200 01:16:13,319 --> 01:16:16,320 for your little mushroom trick. 1201 01:16:16,364 --> 01:16:19,323 Now, last night I had to make some tough decisions 1202 01:16:19,367 --> 01:16:23,828 while your little hero boy Carl bled out next to me. 1203 01:16:23,871 --> 01:16:28,416 And I didn't want to be brash, so I slept on it. 1204 01:16:28,459 --> 01:16:32,169 And I believe I came to a fair conclusion. 1205 01:16:32,213 --> 01:16:35,339 You understand I got to kill you, right? 1206 01:16:35,383 --> 01:16:38,050 [Becky whimpering] 1207 01:16:38,094 --> 01:16:40,136 Hm. 1208 01:16:40,179 --> 01:16:43,973 But, uh, when God closes a door, 1209 01:16:44,017 --> 01:16:45,433 he opens a window. 1210 01:16:45,476 --> 01:16:47,143 [Sandra grunting] No. 1211 01:16:47,186 --> 01:16:49,103 Hey, dad, why can't we just train 'em both? 1212 01:16:49,147 --> 01:16:52,648 [laughing] No, son. 1213 01:16:52,692 --> 01:16:56,527 No, we'll never be able to trust them. Uh-uh. 1214 01:16:56,571 --> 01:16:59,280 Yeah, then they'll fill each other's heads full of nonsense. 1215 01:17:00,617 --> 01:17:02,658 Uh, I don't think so, son. 1216 01:17:02,702 --> 01:17:05,494 -[Sandra breathing heavily] -[Becky whimpering] 1217 01:17:08,458 --> 01:17:10,124 Hey, I'll take care of her, son, you wait here. 1218 01:17:10,168 --> 01:17:11,834 No, no, no. You had to take care of mom. 1219 01:17:11,878 --> 01:17:13,878 It's-it's my turn. I owe it to you. 1220 01:17:15,757 --> 01:17:19,175 Okay. You can do it. 1221 01:17:21,512 --> 01:17:23,304 That's-that's not necessary. 1222 01:17:23,348 --> 01:17:25,306 If I'm gonna do it, I'm gonna do it right. 1223 01:17:25,975 --> 01:17:27,350 [Sandra] No! 1224 01:17:29,604 --> 01:17:30,978 Goodbye, sweetheart. 1225 01:17:31,898 --> 01:17:34,774 [Becky] No! No! 1226 01:17:34,817 --> 01:17:37,610 -[Sandra] Becky! -[Becky screaming] 1227 01:17:37,654 --> 01:17:40,780 [whimpering] 1228 01:17:46,329 --> 01:17:49,246 You tried to poison me, huh? 1229 01:17:49,290 --> 01:17:53,167 You know, marmots could have never taken your backpack. 1230 01:17:53,211 --> 01:17:55,169 -Hey, I'm talking to you! -[Sandra gasps] 1231 01:17:58,049 --> 01:18:00,925 I really wish this could've worked differently. 1232 01:18:00,968 --> 01:18:03,761 You're my favorite. 1233 01:18:03,805 --> 01:18:06,806 You can't blame me. You know why? Hm? 1234 01:18:06,849 --> 01:18:08,599 You remind me of my mother. 1235 01:18:08,643 --> 01:18:11,060 [Sandra grunting] 1236 01:18:11,604 --> 01:18:12,687 [spits] 1237 01:18:14,649 --> 01:18:17,525 [Brant laughing] 1238 01:18:17,568 --> 01:18:19,777 -[gasps] Ah! -[Brant groaning] 1239 01:18:24,951 --> 01:18:27,660 [Brant coughing] 1240 01:18:33,042 --> 01:18:36,043 [intense music] 1241 01:18:38,089 --> 01:18:39,088 [grunts] 1242 01:18:39,132 --> 01:18:42,133 [panting] 1243 01:18:53,229 --> 01:18:55,730 [grunting] 1244 01:19:05,199 --> 01:19:08,451 [Langley] We wake up every morning at dawn. 1245 01:19:08,494 --> 01:19:12,079 We don't have clocks, we don't need clocks. 1246 01:19:12,123 --> 01:19:15,374 Our lives revolve around the sun. 1247 01:19:15,418 --> 01:19:19,211 I get the food, you prepare all meals 1248 01:19:19,255 --> 01:19:21,839 and we take all meals together at the table, 1249 01:19:21,883 --> 01:19:23,716 like civilized people. 1250 01:19:23,760 --> 01:19:26,802 [Becky screaming] 1251 01:19:26,846 --> 01:19:27,887 -[Sandra screaming] -Give me that! 1252 01:19:27,930 --> 01:19:30,014 Ah! 1253 01:19:30,057 --> 01:19:31,640 [breathing heavily] 1254 01:19:31,684 --> 01:19:34,101 [screams] 1255 01:19:34,145 --> 01:19:35,978 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 1256 01:19:36,022 --> 01:19:38,397 No, no, no, no, no, no, no, no, no. No. 1257 01:19:38,441 --> 01:19:41,358 -No. -[groaning] 1258 01:19:49,452 --> 01:19:51,035 Where's my boy? 1259 01:19:52,872 --> 01:19:55,498 Ah. I reckon you killed him. 1260 01:19:57,460 --> 01:19:58,667 [whimpering] 1261 01:19:58,711 --> 01:20:01,378 [Sandra grunts] 1262 01:20:02,590 --> 01:20:05,049 Hey, come on, sweetheart. 1263 01:20:05,092 --> 01:20:07,593 -It's done. -Wait. Wait, wait, wait. 1264 01:20:09,305 --> 01:20:11,514 Trust me. 1265 01:20:11,557 --> 01:20:13,724 -You want this to be quick. -No, no, no, no. 1266 01:20:13,768 --> 01:20:16,060 I-I'll do whatever you want. I-I mean that this time, I will. 1267 01:20:16,103 --> 01:20:18,687 -I will. I will. -Oh. 1268 01:20:18,731 --> 01:20:20,314 You can take me. 1269 01:20:20,358 --> 01:20:22,358 -I moved on. -No, no, no, no, wait! 1270 01:20:22,401 --> 01:20:24,693 -What was her name? -Whose name? 1271 01:20:24,737 --> 01:20:27,196 Your wife. Your wife, what was her name? 1272 01:20:27,240 --> 01:20:28,864 That's what you wanna know, huh? 1273 01:20:28,908 --> 01:20:29,865 -The name of a dead woman? -Yes. 1274 01:20:29,909 --> 01:20:32,034 I just wanna know her name. 1275 01:20:34,330 --> 01:20:35,955 -Elizabeth. -Elizabeth? 1276 01:20:35,998 --> 01:20:39,625 [Langley] Yeah. [Sandra] Oh. Elizabeth... 1277 01:20:39,669 --> 01:20:41,585 -Elizabeth is gone. -No. Ah! 1278 01:20:41,629 --> 01:20:44,088 [Langley groaning] 1279 01:20:46,634 --> 01:20:48,551 -[Becky grunts] -[Langley groans] 1280 01:20:59,522 --> 01:21:02,398 Goodbye, sweetheart. 1281 01:21:02,441 --> 01:21:03,899 [grunts] 1282 01:21:03,943 --> 01:21:06,569 How'd you slip out of those knots? 1283 01:21:06,612 --> 01:21:08,320 [Becky] Well, remember when we lived at the Jones' 1284 01:21:08,364 --> 01:21:11,282 and he would tie us up when they would go to the movies? 1285 01:21:11,325 --> 01:21:14,451 -Oh, God. -Yeah, that and yoga. 1286 01:21:14,495 --> 01:21:17,037 -Becky, wait. -What? What's wrong? 1287 01:21:17,081 --> 01:21:18,664 That's exactly where I left Brant. 1288 01:21:18,708 --> 01:21:20,875 [Brant] Hey! 1289 01:21:20,918 --> 01:21:22,501 Where are you guys going, huh? 1290 01:21:24,547 --> 01:21:27,381 Oh, man, dad's gonna be mad. 1291 01:21:27,425 --> 01:21:30,426 No, he won't. I killed your dad. 1292 01:21:32,805 --> 01:21:35,264 Becky, come on! Come on, run! 1293 01:21:37,935 --> 01:21:39,184 [Becky] No! No! [Sandra] Becky, come on! 1294 01:21:39,228 --> 01:21:40,811 No! No! Ah! 1295 01:21:40,855 --> 01:21:42,938 -Becky! -Ow! Oh! 1296 01:21:45,067 --> 01:21:46,025 -[whimpers] -[gun clicks] 1297 01:21:46,068 --> 01:21:48,652 [groans] 1298 01:21:51,741 --> 01:21:53,699 What? Ah! 1299 01:22:03,628 --> 01:22:05,544 How do we get out of here? 1300 01:22:06,756 --> 01:22:08,631 Just right through there. 1301 01:22:08,674 --> 01:22:10,049 Are you sure? 1302 01:22:12,553 --> 01:22:13,719 No. 1303 01:22:15,306 --> 01:22:17,056 I think we're lost. 1304 01:22:17,099 --> 01:22:19,934 -[sighs] -We can't be lost. 1305 01:22:19,977 --> 01:22:21,435 We managed to get out of that hell 1306 01:22:21,479 --> 01:22:23,562 and now we're going to die out here. 1307 01:22:23,606 --> 01:22:26,023 We're not gonna die out here. 1308 01:22:26,067 --> 01:22:28,484 Becky, we have no food, 1309 01:22:28,527 --> 01:22:30,903 no water and no shelter 1310 01:22:30,947 --> 01:22:32,780 and no one's gonna come find us because no one knows 1311 01:22:32,823 --> 01:22:34,114 we're out here. 1312 01:22:35,117 --> 01:22:37,117 I managed to find you. 1313 01:22:38,829 --> 01:22:42,623 It's true. Thank you. 1314 01:22:42,667 --> 01:22:45,167 I can't imagine being stuck out here with a better sister. 1315 01:22:45,211 --> 01:22:48,379 [laughs] You're the best big sister ever. 1316 01:22:50,174 --> 01:22:53,634 -Family comes first, right? -Yeah. 1317 01:22:53,678 --> 01:22:55,844 Just don't ever say it like that again. 1318 01:22:55,888 --> 01:22:57,763 Yeah, I know that was kind of corny. 1319 01:22:57,807 --> 01:22:59,640 Little bit. 1320 01:22:59,684 --> 01:23:02,476 Okay, one more try. 1321 01:23:02,520 --> 01:23:05,062 Oh, well, good luck. 1322 01:23:05,106 --> 01:23:07,523 [gasps] They found us! 1323 01:23:07,566 --> 01:23:09,191 -What? You have service? -Yeah. 1324 01:23:09,235 --> 01:23:10,693 Oh, well, no, I mean, no data, but look, 1325 01:23:10,736 --> 01:23:13,362 th-th-the GPS, i-it's on. 1326 01:23:13,406 --> 01:23:15,114 Becky, you're a genius! 1327 01:23:15,157 --> 01:23:17,783 And you were right, if we just keep going down this way 1328 01:23:17,827 --> 01:23:18,742 it will lead us into a road. 1329 01:23:18,786 --> 01:23:19,827 Are you sure? 1330 01:23:19,870 --> 01:23:21,286 Hell, yeah, I'm sure! 1331 01:23:21,330 --> 01:23:23,038 Come on, don't you trust me? 1332 01:23:23,082 --> 01:23:25,874 -[chuckles] -Yeah, I do. Come on. 1333 01:23:30,339 --> 01:23:33,257 [Becky and Sandra panting] 1334 01:23:41,475 --> 01:23:45,561 Can I get an extra large cup of coffee? 1335 01:23:45,604 --> 01:23:48,939 -We just have the one size. -That's fine. 1336 01:23:49,817 --> 01:23:51,066 Me, too. 1337 01:23:52,987 --> 01:23:55,487 I can't believe you're gonna have diner coffee. 1338 01:23:56,824 --> 01:23:59,783 Oh, thank you. 1339 01:23:59,827 --> 01:24:03,746 Oh, and can we use your phone? We need to call the police. 1340 01:24:03,789 --> 01:24:05,914 There are some crazies in the woods. 1341 01:24:05,958 --> 01:24:08,000 Yeah. 1342 01:24:08,044 --> 01:24:11,003 Oh, never mind, phone's working. 1343 01:24:11,047 --> 01:24:15,257 Oh. Thank God. 1344 01:24:15,301 --> 01:24:19,136 -Hey, do you have pancakes? -[waitress] We do. 1345 01:24:19,180 --> 01:24:21,555 Can I get the fattest stack you got? 1346 01:24:23,851 --> 01:24:25,100 Thank you. 1347 01:24:29,356 --> 01:24:30,647 Cheers. 1348 01:24:32,610 --> 01:24:34,485 [Sandra] Ah. I need a shower. 1349 01:24:34,528 --> 01:24:37,613 -[Becky] Hmm. -[Sandra] Real bad. 1350 01:24:37,656 --> 01:24:39,656 [Becky] I've always told you you have terrible taste in men. 1351 01:24:39,700 --> 01:24:40,949 [instrumental music] 1352 01:24:40,993 --> 01:24:43,660 ♪ Well they're torn apart ♪ 1353 01:24:43,704 --> 01:24:47,206 ♪ Staring on the fault lines ♪ 1354 01:24:47,249 --> 01:24:50,167 [indistinct singing] 1355 01:24:53,464 --> 01:24:55,798 ♪ Yeah they're torn apart ♪ 1356 01:24:55,841 --> 01:24:59,885 ♪ Staring on the phone line ♪ 1357 01:24:59,929 --> 01:25:04,973 ♪ Ooh ooh ooh ooh ♪ 1358 01:25:06,268 --> 01:25:11,105 ♪ Ooh ooh ooh ooh ♪ 1359 01:25:12,399 --> 01:25:17,194 ♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪ 1360 01:25:18,614 --> 01:25:23,158 ♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪ 1361 01:25:25,329 --> 01:25:30,082 ♪ Got this feeling now ♪ 1362 01:25:31,752 --> 01:25:36,672 ♪ Empty house crumbled away ♪ 1363 01:25:40,177 --> 01:25:44,263 ♪ Can I be yours you might be mine ♪♪ 1364 01:25:46,016 --> 01:25:48,600 ♪ Well they're torn apart ♪ 1365 01:25:48,644 --> 01:25:52,187 ♪ Staring on the fault lines ♪ 1366 01:25:52,231 --> 01:25:55,190 [indistinct singing] 1367 01:25:58,529 --> 01:26:00,863 ♪ Well they're torn apart ♪ 1368 01:26:00,906 --> 01:26:04,992 ♪ Staring on the fault lines ♪ 1369 01:26:05,035 --> 01:26:09,955 ♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪ 1370 01:26:11,375 --> 01:26:15,836 ♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪ 1371 01:26:17,381 --> 01:26:23,552 ♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪ 1372 01:26:23,596 --> 01:26:27,764 ♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪♪ 1373 01:26:27,808 --> 01:26:30,767 [music continues] 90607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.