Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,820 --> 00:00:18,000
SCHOOLGIRL REPORT 7
IN THIS CASE, THE HEART MUST...
2
00:01:22,900 --> 00:01:26,000
Six Schoolgirl Reports
have gone around the world...
3
00:01:26,000 --> 00:01:27,800
...this is part seven.
4
00:01:27,900 --> 00:01:30,300
Has the world become more moral?
5
00:01:30,400 --> 00:01:33,300
Certainly not, but
perhaps more honest.
6
00:01:33,400 --> 00:01:39,000
We're mature enough today to discuss
even the worst problems faced by schoolgirls.
7
00:01:39,100 --> 00:01:42,800
Babsi, are you crazy?
You shouldn't be here!
8
00:01:43,200 --> 00:01:45,100
I'll explain the situation later.
9
00:01:45,200 --> 00:01:47,000
Why don't you just go home?
10
00:01:47,200 --> 00:01:48,400
Goodbye...
11
00:01:49,010 --> 00:01:51,010
So, it's true.
12
00:01:51,210 --> 00:01:53,710
I asked you to leave.
Come on, get going!
13
00:01:53,810 --> 00:01:55,610
No, I have to talk to you!
14
00:01:55,710 --> 00:01:57,710
All right, come in.
15
00:01:59,310 --> 00:02:02,810
- Come on.
- What's this furniture? A waiting room?
16
00:02:02,910 --> 00:02:05,410
Is that a client?
I'm free now.
17
00:02:08,210 --> 00:02:10,910
Hey, it's Babsi,
the little hypocrite!
18
00:02:11,510 --> 00:02:15,210
- Just get out.
- I just wanted to say hello.
19
00:02:15,410 --> 00:02:17,510
Why is she wearing
such vulgar clothing?
20
00:02:21,710 --> 00:02:23,110
Sit down!
21
00:02:24,520 --> 00:02:27,920
Tell me how you got here!
Who gave you this address?
22
00:02:28,320 --> 00:02:30,420
No one. I just...
23
00:02:30,420 --> 00:02:31,920
Why are you here?
24
00:02:32,320 --> 00:02:35,520
I wanted to see if it was true.
25
00:02:35,820 --> 00:02:38,520
So you came to lecture your brother.
26
00:02:38,920 --> 00:02:43,420
I have to get the door. Stay where you are
or you'll see another side of your brother!
27
00:02:50,720 --> 00:02:54,320
- Oh, it's you, Doctor.
- Like every Thursday.
28
00:02:54,620 --> 00:02:57,320
Do you have the
new girl you told me about?
29
00:02:57,420 --> 00:02:58,920
Veni, come here!
30
00:03:00,120 --> 00:03:01,920
True innocence.
31
00:03:02,130 --> 00:03:04,130
Show him your playground.
32
00:03:04,830 --> 00:03:07,830
- How about those tits?
- I want some of that!
33
00:03:08,030 --> 00:03:10,730
Let's talk money first.
That'll be 300 marks.
34
00:03:10,930 --> 00:03:13,430
- Expensive.
- What do you mean?
35
00:03:13,430 --> 00:03:18,230
She's still in school, and her
father is a government official.
36
00:03:20,130 --> 00:03:22,930
- Have a nice fuck.
- Come, my girl.
37
00:03:26,530 --> 00:03:28,030
Good Lord!
38
00:03:32,330 --> 00:03:36,830
- You're doing a fine job!
- You like it?
39
00:03:39,430 --> 00:03:42,830
You're great!
I'll try to hold back.
40
00:03:43,130 --> 00:03:44,630
That's so good!
41
00:03:45,840 --> 00:03:49,240
I love playing with you.
42
00:03:50,940 --> 00:03:53,640
For you, I'd get rid of
the dog and bark myself.
43
00:03:54,340 --> 00:03:58,940
Not much in the tit department.
Still too young? How old are you?
44
00:03:59,040 --> 00:04:03,240
I'm 17, but by the time you're
ready, I'll probably be an adult.
45
00:04:04,440 --> 00:04:05,840
A hundred.
46
00:04:13,840 --> 00:04:15,340
Is that all?
47
00:04:23,540 --> 00:04:26,340
- Don't keep me waiting, Albert!
- Hello, Mr. Kremers.
48
00:04:28,040 --> 00:04:31,340
- Who is that, a new girl?
- Babsi, I told you to stay put!
49
00:04:31,440 --> 00:04:33,540
Sweet!
So she's called little Babsi.
50
00:04:34,440 --> 00:04:37,740
- I want her!
- Not available. She's my sister.
51
00:04:37,850 --> 00:04:42,150
Your sister? Then it'll be
a special honor to fuck her.
52
00:04:42,750 --> 00:04:46,550
- Don't run away, sweetie.
- Let go of me!
53
00:04:46,650 --> 00:04:49,450
Don't be like that.
I only want to fuck you.
54
00:04:49,450 --> 00:04:51,650
- Ow!
- Get your hands off me!
55
00:04:51,650 --> 00:04:53,150
I said let go of her!
56
00:04:53,250 --> 00:04:55,050
Hey! Is this a brothel or not?
57
00:04:55,050 --> 00:04:57,050
I pay what you ask,
so you shut up!
58
00:04:57,150 --> 00:04:58,950
And don't you dare touch me again!
59
00:05:00,150 --> 00:05:01,950
What's going on here?
60
00:05:11,150 --> 00:05:12,950
Can't get it up anymore?
61
00:05:13,650 --> 00:05:17,750
- Let me go!
- Just shut up and take it!
62
00:05:22,660 --> 00:05:25,060
- You're a brute!
- Yes, you're a brute!
63
00:05:26,160 --> 00:05:27,660
Now get out!
64
00:05:27,860 --> 00:05:29,860
You'll pay for this.
65
00:05:31,760 --> 00:05:33,560
CLOSED JUDICIAL PROCEEDING
66
00:05:34,660 --> 00:05:38,660
Then he left, and a little
later the police showed up.
67
00:05:40,560 --> 00:05:43,160
That's how they found out.
68
00:05:44,860 --> 00:05:49,060
So that evening was the
first time you'd been there...
69
00:05:49,060 --> 00:05:51,360
...at the apartment on Bismarck Street?
70
00:05:51,660 --> 00:05:53,960
Yes, I just went there.
71
00:05:54,960 --> 00:05:57,060
I just wanted to see for myself...
72
00:05:57,770 --> 00:05:59,970
...if it was really true.
73
00:06:00,570 --> 00:06:04,370
A friend had told
me that my brother...
74
00:06:04,370 --> 00:06:07,670
...was running a... a brothel.
75
00:06:07,970 --> 00:06:09,970
If I understand correctly, Barbara...
76
00:06:09,970 --> 00:06:14,170
...you hit the witness,
Mr. Kremers, to protect yourself.
77
00:06:14,170 --> 00:06:15,670
Yes, that's right.
78
00:06:16,770 --> 00:06:20,370
You've got to be kidding!
The little whore is lying to high heaven!
79
00:06:21,270 --> 00:06:23,070
I wasn't asking you!
80
00:06:23,170 --> 00:06:25,570
I object to this interference...
81
00:06:25,570 --> 00:06:28,670
...and I move,
for the sake of my clients...
82
00:06:28,680 --> 00:06:31,380
...that the witness be
excluded from these proceedings.
83
00:06:31,580 --> 00:06:34,980
I object to being treated
as if I were the defendant!
84
00:06:35,480 --> 00:06:37,280
Unfortunately, you are not.
85
00:06:39,080 --> 00:06:41,280
I'm the one who blew the whistle!
86
00:06:41,480 --> 00:06:44,680
It's because of people
like you that such places exist!
87
00:06:45,380 --> 00:06:49,780
- I object!
- You cannot object.
88
00:06:49,880 --> 00:06:52,080
I'm in charge of this trial!
89
00:06:52,680 --> 00:06:54,580
Leave the courtroom immediatley...
90
00:06:54,580 --> 00:06:56,980
...and stay out until
you are called by the court!
91
00:06:57,980 --> 00:06:59,480
Yes, ma'am.
92
00:07:10,190 --> 00:07:14,090
- The legal system is an outrage!
- Will they be finished soon?
93
00:07:14,190 --> 00:07:15,690
I don't think so.
94
00:07:16,090 --> 00:07:18,390
They waste time finding
excuses for everything!
95
00:07:18,390 --> 00:07:21,190
And they've excluded
parents from the trial.
96
00:07:21,490 --> 00:07:24,390
To protect those young whores!
97
00:07:24,690 --> 00:07:29,490
In the end, we adults
will be blamed for everything.
98
00:07:29,790 --> 00:07:31,390
Maybe rightly so.
99
00:07:31,490 --> 00:07:35,590
Nonsense! Maybe we
didn't spank them enough.
100
00:07:35,990 --> 00:07:41,190
Right! I can't understand
how kids could do such things.
101
00:07:44,890 --> 00:07:48,190
Helga Steinbüchel,
you are 17 years old.
102
00:07:48,400 --> 00:07:51,700
According to your file
you are in the 12th grade.
103
00:07:51,900 --> 00:07:55,700
Your teachers say
you're lazy, but obedient.
104
00:07:55,900 --> 00:07:59,500
Your performance at school is
poor. What do you say to that?
105
00:07:59,700 --> 00:08:01,200
It's true.
106
00:08:01,500 --> 00:08:04,200
Then tell us how it was...
107
00:08:04,200 --> 00:08:07,700
...that you came to be at the
establishment in question on Bismarck Street.
108
00:08:08,600 --> 00:08:10,900
It was just a coincidence.
109
00:08:11,800 --> 00:08:13,600
Quiet, please!
110
00:08:13,700 --> 00:08:16,100
That won't do. Be precise!
111
00:08:16,200 --> 00:08:19,000
When did you have
your first sexual intercourse?
112
00:08:20,010 --> 00:08:22,810
You mean the first
time I had a man inside me?
113
00:08:23,510 --> 00:08:27,810
It was quite some time ago.
I think I was 15 the first time I did it.
114
00:08:28,810 --> 00:08:33,010
I had sprained my foot during
gym and was excused from class.
115
00:08:33,310 --> 00:08:35,510
I could have
gotten dressed right away...
116
00:08:36,110 --> 00:08:38,510
...but then I would have just sat around.
117
00:08:38,510 --> 00:08:40,910
I needed to kill some time...
118
00:08:41,110 --> 00:08:45,010
...so I thought,
"Why not take a shower?"
119
00:09:16,410 --> 00:09:19,710
Naturally, I touched
my breasts in the shower...
120
00:09:20,110 --> 00:09:23,210
...which are erogenous zones,
according to the Atlas of Sexual Education.
121
00:09:23,510 --> 00:09:27,510
My nipples got hard
instantly, and my... my...
122
00:09:27,720 --> 00:09:29,820
How should I describe it?
123
00:09:29,920 --> 00:09:31,720
My pussy became aroused.
124
00:09:31,820 --> 00:09:34,320
- You mean your vagina.
- Yes, that's it!
125
00:09:34,420 --> 00:09:37,920
You can't imagine
how much it was itching.
126
00:09:38,620 --> 00:09:40,420
So I began masturbating.
127
00:09:40,520 --> 00:09:44,320
But it didn't work.
I just couldn't come.
128
00:09:44,520 --> 00:09:46,320
What do mean by that?
129
00:09:46,420 --> 00:09:47,820
Come?
130
00:09:48,020 --> 00:09:53,320
I'm sorry. I meant to say that
I couldn't bring myself to orgasm.
131
00:09:54,220 --> 00:09:56,320
I'm a woman, through and through.
132
00:09:56,430 --> 00:10:00,330
Once I start, I've got to finish!
I don't do things halfway.
133
00:10:01,330 --> 00:10:04,130
And if you're just
feeling halfway horny...
134
00:10:04,230 --> 00:10:08,130
...I mean partially
aroused, it won't work.
135
00:10:08,330 --> 00:10:10,730
You can become a neurotic woman.
136
00:10:11,230 --> 00:10:13,230
So I kept at it.
137
00:10:13,630 --> 00:10:16,630
But it wasn't working,
so I got out of the shower.
138
00:10:23,130 --> 00:10:26,930
Then suddenly it was on me!
I felt myself getting higher and higher.
139
00:10:46,730 --> 00:10:48,730
And that's when it happened.
140
00:11:05,630 --> 00:11:07,930
- What is that?
- My thing.
141
00:11:08,530 --> 00:11:11,030
- Where did you put it?
- Where it belongs.
142
00:11:11,940 --> 00:11:15,740
- Oh... don't do that.
- But it feels nice, doesn't it?
143
00:11:16,440 --> 00:11:19,040
I hadn't seen him come in.
144
00:11:19,640 --> 00:11:22,640
And you tolerated his lewd advances?
145
00:11:22,740 --> 00:11:25,440
Sure! For one thing,
he was already inside me...
146
00:11:25,440 --> 00:11:27,640
...he'd deflowered me...
147
00:11:27,640 --> 00:11:31,340
...and on top of that,
I was in the middle of an orgasm!
148
00:11:31,640 --> 00:11:33,340
And his cock was really...
149
00:11:33,340 --> 00:11:36,340
Please refrain from vulgar language!
150
00:11:36,440 --> 00:11:37,940
Sorry.
151
00:11:38,240 --> 00:11:41,740
His penis was really doing me good!
152
00:11:43,750 --> 00:11:46,950
I had another thunderous orgasm!
153
00:11:47,750 --> 00:11:52,150
Tell me, Helga, do you
know what an orgasm is?
154
00:11:52,250 --> 00:11:57,250
Of course. An orgasm
is when you come real hard.
155
00:11:58,150 --> 00:12:01,750
Like that first time,
I came four or five times!
156
00:12:02,050 --> 00:12:04,450
It was one orgasm after another!
157
00:12:04,550 --> 00:12:06,250
Since then I've been crazy about it.
158
00:12:06,250 --> 00:12:08,750
Everyone's entitled
to have a hobby, right?
159
00:12:09,250 --> 00:12:13,550
- What happened then?
- The boy who did me told others.
160
00:12:13,950 --> 00:12:16,750
Naturally, the other
boys were all hot for me.
161
00:12:17,750 --> 00:12:20,050
- Hi, gorgeous!
- What's up?
162
00:12:20,060 --> 00:12:23,860
- Do you want to do five or six of us?
- You're all off your rockers!
163
00:12:23,860 --> 00:12:25,860
No, we're just turned on!
164
00:12:26,660 --> 00:12:28,960
Hey, walk with your legs together...
165
00:12:29,060 --> 00:12:31,060
...it looks like it's still inside you!
166
00:12:37,160 --> 00:12:41,360
I was swamped with propositions,
but in truth, I didn't mind.
167
00:12:41,660 --> 00:12:45,460
Like they say, "Once you've
tasted blood, you're hooked!"
168
00:12:46,760 --> 00:12:48,560
And I was hooked.
169
00:12:48,860 --> 00:12:51,460
If you have an appetite,
when the food arrives...
170
00:12:51,660 --> 00:12:53,660
...you get even more ravenous.
171
00:12:54,060 --> 00:12:58,260
I did it for free back then,
and whenever possible.
172
00:12:58,470 --> 00:13:02,570
- What about health concerns?
- Not in those days.
173
00:13:02,870 --> 00:13:05,870
You misunderstand me,
but please continue.
174
00:13:05,870 --> 00:13:09,270
I got crazier and crazier about
sex. I couldn't even wait for it.
175
00:13:09,370 --> 00:13:12,470
All I needed was to see a hot
guy, and I'd be ready to blow!
176
00:13:12,470 --> 00:13:15,570
- What do you mean by that?
- That I wanted to do it again.
177
00:13:15,570 --> 00:13:19,970
- How often did you get this feeling?
- Two or three times a day.
178
00:13:19,970 --> 00:13:22,670
No wonder! When you're
in school with all those guys...
179
00:13:22,670 --> 00:13:25,170
...and you see them in the gym...
180
00:13:25,170 --> 00:13:26,970
...you can't help yourself.
181
00:13:27,070 --> 00:13:29,670
First off, I don't see
my colleagues in the gym...
182
00:13:29,680 --> 00:13:32,080
...and secondly, some of
us still lead moral lives.
183
00:13:32,180 --> 00:13:34,980
As do I. I've never
done several at the same time!
184
00:13:34,980 --> 00:13:39,980
- Maintain the dignity of the court!
- I am. I haven't lied once.
185
00:13:49,080 --> 00:13:51,380
Then one day it dawned on me.
186
00:13:51,580 --> 00:13:54,780
No wonder the boys kept
coming back. I'm a good fuck...
187
00:13:55,380 --> 00:13:57,480
Don't laugh at me!
188
00:13:57,480 --> 00:14:00,380
It'll be the same for you
when you go before the court.
189
00:14:00,480 --> 00:14:02,880
As I was saying, the boys
kept coming back for more.
190
00:14:03,080 --> 00:14:05,580
They offered to do
my homework to get some.
191
00:14:05,580 --> 00:14:09,280
Of course, I agreed at once!
For one thing, it saved me a lot of work...
192
00:14:09,290 --> 00:14:12,290
...and for another,
I got what I wanted.
193
00:14:12,490 --> 00:14:14,490
All done.
That was a hard one!
194
00:14:18,690 --> 00:14:20,690
That's why I left it to you.
195
00:14:22,090 --> 00:14:24,090
Now you can have your reward.
196
00:14:29,990 --> 00:14:31,590
Come...
197
00:14:42,590 --> 00:14:46,190
- Then I met a real pro, Albert.
- Stop that!
198
00:14:46,190 --> 00:14:49,590
- Don't try to influence the witness!
- I won't be, but she's exaggerating.
199
00:14:49,790 --> 00:14:51,390
I am not!
200
00:14:51,390 --> 00:14:55,390
Honestly, he fucked me
so hard I was totally flattened!
201
00:14:55,390 --> 00:14:57,890
He was like a steamroller!
202
00:14:57,900 --> 00:15:01,300
If I told you in detail
about the first time we did it...
203
00:15:01,300 --> 00:15:05,400
Save it!
The word "steamroller" says it all.
204
00:15:05,600 --> 00:15:07,200
How did you meet Albert?
205
00:15:07,300 --> 00:15:11,500
Be careful how you answer.
Your sentence depends on it.
206
00:15:11,600 --> 00:15:15,500
Did he approach you,
or did you meet by chance?
207
00:15:15,700 --> 00:15:20,100
By chance, at a friend's
apartment. He was her brother.
208
00:15:20,400 --> 00:15:23,600
- At Miss Barbara's apartment?
- Yes, at Babsi's.
209
00:15:23,900 --> 00:15:27,700
But your first sexual encounter with
him took place at your apartment.
210
00:15:27,800 --> 00:15:29,300
How did he get there?
211
00:15:29,400 --> 00:15:31,500
Yeah... how did that happen?
212
00:15:31,610 --> 00:15:34,510
Did I wink at you, or you at me?
213
00:15:34,610 --> 00:15:36,110
I think we both did.
214
00:15:36,510 --> 00:15:41,410
Yeah... then your sister came in
to turn off the kettle in the kitchen.
215
00:15:41,710 --> 00:15:45,210
Albert slipped onto the couch
with me and said I was his type.
216
00:15:45,510 --> 00:15:47,310
He asked if we could get together.
217
00:15:47,410 --> 00:15:50,310
And I said, "Why not?
Just tell me where and when."
218
00:15:50,310 --> 00:15:54,310
I told him to come to my place,
because my parents were in Frankfurt.
219
00:15:54,410 --> 00:15:56,310
He showed up that very evening.
220
00:15:56,510 --> 00:16:00,610
He practically jumped on me.
He was bursting at the seams.
221
00:16:00,810 --> 00:16:03,610
Did he tear your clothes off?
222
00:16:03,820 --> 00:16:06,320
He couldn't.
I wasn't wearing any.
223
00:16:06,620 --> 00:16:08,620
I wanted to be nice to him.
224
00:16:08,720 --> 00:16:12,920
I've heard enough.
Then he offered you a job in his brothel?
225
00:16:13,220 --> 00:16:16,420
No, he wasn't so direct.
226
00:16:26,620 --> 00:16:30,020
Listen, if I paid you for tonight,
would you take the money?
227
00:16:34,420 --> 00:16:35,620
Money?
228
00:16:35,620 --> 00:16:36,020
Why would you give me money?
Money?
229
00:16:36,020 --> 00:16:37,620
Why would you give me money?
230
00:16:40,420 --> 00:16:42,620
I only asked if you would accept it.
231
00:16:42,720 --> 00:16:44,320
Sure. Why not?
232
00:16:49,620 --> 00:16:51,420
Have you ever taken money?
233
00:16:56,230 --> 00:16:58,230
No one ever offered it.
234
00:16:58,630 --> 00:17:00,630
We could change that.
235
00:17:04,630 --> 00:17:05,830
How?
236
00:17:07,430 --> 00:17:09,030
I'll tell you.
237
00:17:09,330 --> 00:17:11,030
It's quite simple.
238
00:17:11,130 --> 00:17:12,830
You like getting fucked.
239
00:17:14,130 --> 00:17:15,930
And at my place...
240
00:17:16,130 --> 00:17:17,930
...you can do that.
241
00:17:18,230 --> 00:17:19,830
For money?
242
00:17:19,830 --> 00:17:21,430
You bet.
243
00:17:22,940 --> 00:17:26,440
I'll get you the men,
and we split the money.
244
00:17:28,040 --> 00:17:29,240
Drink?
245
00:17:29,740 --> 00:17:31,340
Come on.
246
00:17:37,340 --> 00:17:39,340
And you'll have me, too.
247
00:17:40,040 --> 00:17:41,240
Sweetie.
248
00:17:42,640 --> 00:17:44,140
- You're okay with that?
- Sure.
249
00:17:44,240 --> 00:17:47,040
You have my word. If you
don't like it, you can leave. Okay?
250
00:17:47,040 --> 00:17:48,240
Agreed.
251
00:17:55,540 --> 00:17:57,140
A hundred.
252
00:17:57,940 --> 00:17:59,940
Not for one hundred.
253
00:18:05,850 --> 00:18:08,150
All good things come in threes.
254
00:18:10,250 --> 00:18:12,950
Suddenly, I was rolling in money and men...
255
00:18:13,050 --> 00:18:14,850
...mostly older men.
256
00:18:14,950 --> 00:18:18,650
It takes a lot of
work to get them hard.
257
00:18:18,850 --> 00:18:20,650
You're being vulgar again!
258
00:18:21,150 --> 00:18:22,850
I'm nearly done.
259
00:18:22,950 --> 00:18:26,250
I was at the place on
Bismarck Street for about half a year.
260
00:18:26,850 --> 00:18:29,450
Then the police put an end to it.
261
00:18:30,250 --> 00:18:31,850
Anything else you want to know?
262
00:18:32,050 --> 00:18:33,850
No, that's enough.
263
00:18:34,660 --> 00:18:37,460
- Questions from the prosecution?
- No questions.
264
00:18:37,860 --> 00:18:39,360
From the defense?
265
00:18:39,660 --> 00:18:41,260
No. No questions.
266
00:18:41,560 --> 00:18:42,760
Thank you.
267
00:18:42,860 --> 00:18:44,860
This is taking so long!
268
00:18:45,160 --> 00:18:48,260
How much longer
will we have to sit here?
269
00:18:48,360 --> 00:18:50,860
All because of those little whores!
270
00:18:50,860 --> 00:18:52,660
We'll settle this once and for all.
271
00:18:52,860 --> 00:18:56,460
Stop talking rubbish.
These are our children!
272
00:18:57,460 --> 00:18:59,860
Children? Don't make me laugh!
273
00:19:00,570 --> 00:19:03,570
I sell ice cream
and espresso makers.
274
00:19:04,870 --> 00:19:07,270
I spend a lot of time
in ice cream parlors and cafes.
275
00:19:07,870 --> 00:19:10,070
Do you have any idea
what goes on there today?
276
00:19:11,370 --> 00:19:14,570
Your wonderful children
hang out there all the time.
277
00:19:19,370 --> 00:19:22,370
- Think he'll play along?
- Absolutely!
278
00:19:22,470 --> 00:19:25,670
He's so hot for young meat
that he forgets where he is.
279
00:19:26,270 --> 00:19:28,570
No wonder!
Look at his wife.
280
00:19:28,670 --> 00:19:30,170
Carlo, the bill!
281
00:19:30,670 --> 00:19:33,670
Come on. Don't keep them waiting.
282
00:19:34,670 --> 00:19:36,170
Two ice creams.
283
00:19:36,380 --> 00:19:38,480
- I'd like to pay our check.
- Of course.
284
00:19:38,480 --> 00:19:40,280
Carlo, we want to pay!
285
00:19:40,580 --> 00:19:43,880
Of course. Of course.
10.5 marks for everything.
286
00:19:45,080 --> 00:19:46,580
Just a moment, Carlo.
287
00:19:46,680 --> 00:19:49,680
We're all paying
separately, and I prepaid.
288
00:19:49,780 --> 00:19:51,780
I hope you remember that.
289
00:19:52,980 --> 00:19:54,780
Of course I remember.
290
00:19:55,380 --> 00:19:59,980
My friends Gerlinde and Anja
would like to pay the same way.
291
00:20:02,180 --> 00:20:03,680
If they want to.
292
00:20:03,680 --> 00:20:05,880
But they must use
my favorite currency.
293
00:20:05,890 --> 00:20:08,590
- Why don't you sample it?
- I think I will.
294
00:20:08,690 --> 00:20:10,990
Mama mia!
I dropped my wallet.
295
00:20:11,890 --> 00:20:13,890
Quick, show me your capital!
296
00:20:20,790 --> 00:20:22,590
Show it to me.
297
00:20:24,590 --> 00:20:26,190
That's good!
298
00:20:26,590 --> 00:20:29,790
Like a serving of ice
cream with hot fudge.
299
00:20:34,090 --> 00:20:35,890
And your merchandise.
300
00:20:37,490 --> 00:20:40,090
It's as good as ice cream
topped with whipped cream.
301
00:20:42,990 --> 00:20:44,790
I'll supply the cone.
302
00:20:52,190 --> 00:20:54,490
- With all the toppings.
- Carlo!
303
00:20:56,300 --> 00:20:57,500
Old hag.
304
00:21:17,000 --> 00:21:18,500
Wild animal!
305
00:21:18,700 --> 00:21:21,500
Have a seat and a
waiter will be right with you.
306
00:21:21,500 --> 00:21:22,700
Thank you.
307
00:21:25,100 --> 00:21:26,300
Carlo!
308
00:21:27,400 --> 00:21:28,600
Customer!
309
00:21:28,800 --> 00:21:31,700
- I'm just picking up my money.
- Carlo... go.
310
00:21:40,200 --> 00:21:43,900
I'll cash in later, and you'll
have ice cream for a month.
311
00:21:45,400 --> 00:21:46,900
Something just came up!
312
00:21:47,900 --> 00:21:50,800
- That seems a bit exaggerated.
- Not at all.
313
00:21:51,510 --> 00:21:56,910
You have no idea what schoolgirls
will do to pay for their ice cream.
314
00:21:57,410 --> 00:21:59,310
Just for ice cream?
315
00:22:01,310 --> 00:22:02,810
- Hello.
- Hello.
316
00:22:03,210 --> 00:22:04,210
Hello.
317
00:22:04,310 --> 00:22:05,510
Hello!
318
00:22:08,910 --> 00:22:11,910
You! Stay here!
Get busy with the damned ice cream!
319
00:22:12,010 --> 00:22:15,110
From now on, I'll serve
them. Do you understand?
320
00:22:15,310 --> 00:22:16,810
Yes, sweetheart.
321
00:22:21,210 --> 00:22:23,410
- Carlo's not waiting on us?
- No!
322
00:22:23,810 --> 00:22:26,810
From this point, forward...
323
00:22:27,020 --> 00:22:28,520
...I'll be serving you.
324
00:22:28,620 --> 00:22:30,820
- What will you have?
- Nothing.
325
00:22:30,920 --> 00:22:34,820
If the owners don't
appreciate paying customers...
326
00:22:35,320 --> 00:22:37,320
...we'll go somewhere else.
327
00:22:37,820 --> 00:22:40,320
You're chasing away
my best customers!
328
00:22:40,720 --> 00:22:43,420
You're completely lacking
in tact and warmth!
329
00:22:43,820 --> 00:22:45,620
Women belong in the kitchen!
330
00:22:46,320 --> 00:22:47,520
Carlo!
331
00:22:48,820 --> 00:22:50,620
The old biddy!
332
00:22:50,620 --> 00:22:52,420
I wear the pants around here!
333
00:22:52,830 --> 00:22:54,630
How can I make it up to you?
334
00:22:54,730 --> 00:22:56,730
Three ice creams, for starters.
335
00:22:57,130 --> 00:23:01,030
- Okay.
- Extra large, and free of charge!
336
00:23:02,230 --> 00:23:04,430
Absolutely free, that is.
337
00:23:04,730 --> 00:23:06,530
No payment-in-kind!
338
00:23:08,330 --> 00:23:10,530
I'll rev up his engine. Watch this.
339
00:23:14,530 --> 00:23:16,330
Here you go, ladies.
340
00:23:16,830 --> 00:23:18,630
Carlo's speciality.
341
00:23:18,930 --> 00:23:20,730
When can I see you again?
342
00:23:21,330 --> 00:23:22,830
Again?
343
00:23:23,240 --> 00:23:26,440
Nice idea, Carlo. Where can
we go for a little peace and quiet?
344
00:23:26,540 --> 00:23:28,040
Yes, where?
345
00:23:28,540 --> 00:23:31,140
I have a car.
We can go to the woods.
346
00:23:31,840 --> 00:23:33,640
It's too cold out there.
347
00:23:34,240 --> 00:23:36,840
- Maybe we can stay in the car.
- It's too small.
348
00:23:37,440 --> 00:23:39,240
How about a hotel?
349
00:23:39,740 --> 00:23:41,840
Saturday at 2:00.
350
00:23:42,340 --> 00:23:44,440
Around the corner,
at the Hotel Flora.
351
00:23:49,040 --> 00:23:50,840
I'll book the room.
352
00:23:50,940 --> 00:23:53,740
Okay. A nice suite.
353
00:23:54,050 --> 00:23:55,850
What about the business?
354
00:23:59,150 --> 00:24:00,950
I'll need an excuse.
355
00:24:01,050 --> 00:24:02,250
I've got it!
356
00:24:03,450 --> 00:24:07,550
I'll say I have a meeting about a
large ice cream delivery to Hotel Flora.
357
00:24:08,250 --> 00:24:11,350
That's your problem.
I meant our business!
358
00:24:11,350 --> 00:24:13,350
- Yeah, what's your offer?
- Well...
359
00:24:13,650 --> 00:24:16,250
I propose free ice
cream for six months.
360
00:24:16,550 --> 00:24:18,550
What do you mean by "free"?
361
00:24:18,850 --> 00:24:21,650
- We pay in advance.
- And we pay well.
362
00:24:21,650 --> 00:24:25,350
I want a whole year of free
ice cream or we'll find another parlor.
363
00:24:26,760 --> 00:24:30,360
And if you stand us up,
you know what we'll do?
364
00:24:30,660 --> 00:24:34,360
- We'll talk to your lovely wife.
- And you can explain everything to her.
365
00:24:34,460 --> 00:24:36,860
All right, one year.
And I'll be there!
366
00:24:38,260 --> 00:24:40,360
What's that name? Tontonelli?
367
00:24:40,660 --> 00:24:42,460
No one here by that name.
368
00:24:42,560 --> 00:24:44,760
What's that?
An ice cream delivery?
369
00:24:45,060 --> 00:24:47,660
I know nothing about that.
We make our own ice cream.
370
00:24:48,260 --> 00:24:51,060
Come on, Carlo!
Don't keep us waiting.
371
00:24:51,260 --> 00:24:52,460
Coming!
372
00:24:56,060 --> 00:24:57,260
Beautiful!
373
00:24:57,700 --> 00:24:58,900
Tutti-frutti!
374
00:24:58,900 --> 00:25:02,800
I drank half a bottle of
Angostura before I came over.
375
00:25:02,800 --> 00:25:04,600
It makes the noodle hard for six hours!
376
00:25:04,700 --> 00:25:07,200
I hope so. But are
we just going to talk, or...
377
00:25:07,300 --> 00:25:09,500
No talk. Fuck!
378
00:25:09,900 --> 00:25:13,900
All four of us,
and my cement noodle!
379
00:25:14,100 --> 00:25:15,900
No, not all four.
380
00:25:16,200 --> 00:25:19,000
One at a time.
We're decent girls.
381
00:25:19,600 --> 00:25:22,900
Yes, decent.
I make decent love.
382
00:25:23,600 --> 00:25:25,400
Who's ready?
383
00:25:25,510 --> 00:25:27,910
Me, I'm all charged up!
384
00:25:30,110 --> 00:25:32,310
You play the horse,
and I'll be the rider!
385
00:25:33,110 --> 00:25:34,710
Careful with the noodle!
386
00:25:34,910 --> 00:25:38,210
- We'll be in the bathroom.
- Brushing our teeth.
387
00:25:38,510 --> 00:25:41,910
So... let's take a look.
388
00:25:42,110 --> 00:25:44,110
You know what else we can play?
389
00:25:44,210 --> 00:25:46,010
We can play Popsicle.
390
00:25:47,210 --> 00:25:49,010
You're real nice, today!
391
00:25:49,410 --> 00:25:52,310
- Have a nice fuck!
- Not so fast.
392
00:25:54,910 --> 00:25:57,310
Nice stuffed peppers!
393
00:25:58,320 --> 00:25:59,920
I want you!
394
00:25:59,920 --> 00:26:01,720
I want you, too!
395
00:26:12,620 --> 00:26:14,120
Wonderful!
396
00:26:14,320 --> 00:26:15,820
You're fantastic!
397
00:26:20,020 --> 00:26:22,020
You're a volcano...
398
00:26:22,420 --> 00:26:23,720
...Vesuvius!
399
00:26:25,920 --> 00:26:28,220
Vesuvius is about to erupt.
400
00:26:30,820 --> 00:26:32,620
You'll regret it.
401
00:26:33,020 --> 00:26:34,820
It's a wonderful opportunity.
402
00:26:36,120 --> 00:26:38,720
I think if you do it with
someone, you should love them.
403
00:26:38,730 --> 00:26:40,530
I'm not like you.
404
00:26:40,630 --> 00:26:42,530
What do you mean?
405
00:26:42,830 --> 00:26:44,830
- You know he can really do it!
- All right.
406
00:26:46,130 --> 00:26:49,530
Hey! I thought you
were just getting started!
407
00:26:49,630 --> 00:26:52,030
You wore out
too quickly today.
408
00:26:54,930 --> 00:26:56,430
You loser!
409
00:27:03,530 --> 00:27:05,330
You killed me!
410
00:27:05,430 --> 00:27:07,230
Wake me in the morning.
411
00:27:07,330 --> 00:27:09,130
What about the others?
412
00:27:09,730 --> 00:27:11,730
Send them to Bible study.
413
00:27:13,940 --> 00:27:17,740
- How was it?
- He couldn't last.
414
00:27:18,540 --> 00:27:20,740
- What?
- Sorry, he can't get it up again today.
415
00:27:21,340 --> 00:27:24,140
Really? The mighty Carlo can't do it?
416
00:27:24,640 --> 00:27:27,440
You can try, but you'll
just get blisters on your hands.
417
00:27:27,540 --> 00:27:29,140
I've got to see this.
418
00:27:31,040 --> 00:27:33,040
At least we'll have
ice cream for a year now.
419
00:27:33,440 --> 00:27:36,040
- That's worth it!
- You bet.
420
00:27:39,840 --> 00:27:43,040
Hey, Carlo! You're not
here to sleep, but to fuck!
421
00:27:43,640 --> 00:27:48,640
Hey, Carlo! It's my turn.
Get hard. Come on!
422
00:27:49,440 --> 00:27:51,240
I want you to do me!
423
00:27:51,450 --> 00:27:54,350
Hey! Start your engines.
I'm on fire!
424
00:27:54,750 --> 00:27:57,050
- Where is the bastard?
- Who, miss?
425
00:27:57,050 --> 00:27:58,850
My husband, Tontonelli!
426
00:27:59,450 --> 00:28:01,350
I just phoned you!
427
00:28:01,350 --> 00:28:04,150
- I told you he wasn't here.
- I don't believe you!
428
00:28:04,250 --> 00:28:05,750
He must be here!
429
00:28:07,650 --> 00:28:10,750
Here he is!
"Room 101, Carlo."
430
00:28:11,050 --> 00:28:14,050
It's a suite.
He signed in with his first name.
431
00:28:14,250 --> 00:28:15,550
I'll show him!
432
00:28:15,650 --> 00:28:17,150
Would you sign in first?
433
00:28:17,160 --> 00:28:19,660
I won't! I'll castrate him!
434
00:28:19,660 --> 00:28:20,860
But our reputation.
435
00:28:21,460 --> 00:28:23,860
That show-off has ruined everything!
436
00:28:24,260 --> 00:28:25,860
You had your turn.
437
00:28:25,860 --> 00:28:27,960
- We didn't get any.
- So?
438
00:28:28,560 --> 00:28:31,060
So now we'll have
to use our own hands...
439
00:28:31,460 --> 00:28:33,260
...or do our schoolwork.
440
00:28:33,360 --> 00:28:35,960
It's not my fault
if he can only go once.
441
00:28:36,160 --> 00:28:38,360
Open up! Open up!
442
00:28:38,560 --> 00:28:40,560
What? Here?
443
00:28:42,170 --> 00:28:44,970
She'll kill me!
What can I do?
444
00:28:45,770 --> 00:28:47,470
She'll murder me!
445
00:28:47,470 --> 00:28:49,970
Where's my shirt?
My pants?
446
00:28:52,070 --> 00:28:53,570
Where's my husband?
447
00:28:54,670 --> 00:28:57,870
Naked girls? I know you!
448
00:28:59,670 --> 00:29:01,470
I'll never fuck in a hotel again!
449
00:29:01,470 --> 00:29:03,270
Next time, I'll go to the woods.
450
00:29:03,570 --> 00:29:05,070
Then I could climb a tree!
451
00:29:07,570 --> 00:29:10,070
Fucking elevator!
452
00:29:11,670 --> 00:29:14,670
It wasn't expensive. 180 marks.
453
00:29:15,380 --> 00:29:17,780
She would have paid
twice as much in Dusseldorf.
454
00:29:17,880 --> 00:29:19,380
Who would shop in Du...
455
00:29:21,680 --> 00:29:23,280
Run!
456
00:29:27,980 --> 00:29:29,780
- Where is he?
- Who?
457
00:29:29,780 --> 00:29:32,780
- My husband!
- Where would you like him to be?
458
00:29:32,880 --> 00:29:34,280
Out of my way!
459
00:29:35,880 --> 00:29:38,580
Carlo! That bastard.
460
00:29:38,680 --> 00:29:40,680
No wonder he's always tired at home.
461
00:29:42,080 --> 00:29:43,480
I'll catch him!
462
00:29:48,180 --> 00:29:50,880
- And what are these?
- Looks like pants.
463
00:29:51,190 --> 00:29:52,390
Right!
464
00:29:52,590 --> 00:29:55,290
Where's the ass
that goes in them?
465
00:29:55,290 --> 00:29:57,490
I don't know much about asses.
466
00:29:57,590 --> 00:29:59,090
But I do!
467
00:30:03,490 --> 00:30:06,990
What's wrong with you?
Why are you naked?
468
00:30:10,690 --> 00:30:12,790
Please!
Consider the reputation of our hotel!
469
00:30:12,790 --> 00:30:14,290
My husband is finished!
470
00:30:14,490 --> 00:30:16,290
I'll skin him alive!
471
00:30:17,190 --> 00:30:18,890
You can bet your life on it.
472
00:30:19,290 --> 00:30:21,190
You look familiar.
473
00:30:25,200 --> 00:30:27,000
"The Last Tango," right?
474
00:30:30,900 --> 00:30:32,300
Is this for real?
475
00:30:40,500 --> 00:30:43,300
Please be quiet!
Consider our guests.
476
00:30:51,000 --> 00:30:52,500
There's the bastard!
477
00:30:55,000 --> 00:30:58,500
Doing three girls in a hotel,
when you can't even do one at home!
478
00:31:00,600 --> 00:31:02,400
Please, behave like a lady!
479
00:31:02,600 --> 00:31:05,300
I'll show you how a lady behaves!
480
00:31:07,300 --> 00:31:10,500
- I'll cut off your balls!
- A naked man.
481
00:31:10,800 --> 00:31:15,500
Please, Elvira, try and control your
sexual fantasies here at the hotel.
482
00:31:17,700 --> 00:31:22,200
- Three naked girls.
- That's enough, Elvira, or we'll have to leave.
483
00:31:30,610 --> 00:31:34,510
You can look around, ma'am,
but your husband left long ago.
484
00:31:34,610 --> 00:31:37,110
- You're wrong!
- Please don't make a scene.
485
00:31:37,410 --> 00:31:40,610
- What would you like?
- Crab cocktail with buttered toast.
486
00:31:40,810 --> 00:31:42,010
Lots of butter!
487
00:31:42,510 --> 00:31:44,010
Steak, well done.
488
00:31:44,110 --> 00:31:46,010
I'll have poached eggs.
489
00:31:47,110 --> 00:31:48,310
Right away.
490
00:31:55,310 --> 00:31:56,810
I need to see a doctor.
491
00:32:02,510 --> 00:32:04,510
I hope you're satisfied with my work.
492
00:32:04,610 --> 00:32:07,910
- That's why I invited you to dinner.
- I'm glad.
493
00:32:08,420 --> 00:32:10,920
Besides, I'll be a perfect gentleman.
494
00:32:18,320 --> 00:32:20,620
Here's the bastard!
495
00:32:21,120 --> 00:32:24,920
Doing it with three whores at once...
496
00:32:24,920 --> 00:32:28,320
...and I'm not getting any!
497
00:32:30,920 --> 00:32:32,520
Out of my way!
498
00:32:32,820 --> 00:32:34,820
I haven't done anything!
499
00:32:34,920 --> 00:32:38,720
I'm just a guest worker
who's nice to his customers.
500
00:32:39,020 --> 00:32:41,120
You and your filthy fantasies!
501
00:32:41,220 --> 00:32:46,220
How can you joke about
such things? You're so vulgar!
502
00:32:46,620 --> 00:32:49,220
I don't know.
I think he's right.
503
00:32:49,430 --> 00:32:51,030
Schoolgirls are like that.
504
00:32:51,130 --> 00:32:53,530
Have you had a bad experience?
505
00:32:54,030 --> 00:32:56,030
Yes and no, but you also hear things.
506
00:32:56,430 --> 00:32:57,830
And you believe them?
507
00:32:57,930 --> 00:33:01,030
Of course there are
bad girls. I know that myself.
508
00:33:01,330 --> 00:33:05,330
But girls turn bad only
when their parents fail...
509
00:33:05,330 --> 00:33:07,830
...or if I may so so,
when the Church fails.
510
00:33:08,030 --> 00:33:10,130
But you haven't said a thing about that.
511
00:33:10,530 --> 00:33:12,130
This is my story...
512
00:33:12,130 --> 00:33:14,130
...or my case, if you will.
513
00:33:14,240 --> 00:33:15,840
I was 17 at the time.
514
00:33:15,940 --> 00:33:19,540
I had messed up...
but wasn't aware of it.
515
00:33:19,540 --> 00:33:21,040
I was in love.
516
00:33:21,140 --> 00:33:23,840
And I paid a high price for what I did.
517
00:33:23,840 --> 00:33:25,640
Finally, a nice person!
518
00:33:26,040 --> 00:33:27,440
Where to?
519
00:33:27,540 --> 00:33:29,640
I'm going to see my
sick aunt in Elmbach.
520
00:33:31,240 --> 00:33:32,440
All right.
521
00:33:48,040 --> 00:33:49,540
Quite hot, eh?
522
00:33:50,240 --> 00:33:51,640
The music?
523
00:33:51,650 --> 00:33:52,950
Well...
524
00:33:53,650 --> 00:33:55,450
...the weather and such.
525
00:33:55,550 --> 00:33:56,950
You think so?
526
00:33:58,050 --> 00:34:00,550
- Don't you?
- Yes, it's very hot.
527
00:34:02,150 --> 00:34:04,350
I could have worn a bikini.
528
00:34:09,750 --> 00:34:11,550
Better yet without a bikini.
529
00:34:16,150 --> 00:34:18,750
- Hey!
- What do you mean, "Hey"?
530
00:34:19,150 --> 00:34:21,750
Do you expect me to
pay in-kind for getting a lift?
531
00:34:22,050 --> 00:34:24,050
What do you mean, "have to"?
532
00:34:24,150 --> 00:34:26,550
Surely you have plenty of boyfriends.
533
00:34:27,560 --> 00:34:30,360
They're too silly.
I prefer men your age.
534
00:34:33,160 --> 00:34:35,560
They know how to treat a girl.
535
00:34:36,660 --> 00:34:39,560
You must be quite sweet down there.
536
00:34:41,160 --> 00:34:42,960
Your hand feels nice!
537
00:34:43,460 --> 00:34:45,260
What's your name?
538
00:34:47,060 --> 00:34:49,760
It doesn't matter.
Just call me Mousie.
539
00:34:49,960 --> 00:34:52,460
I've been married
for more than 20 years.
540
00:34:52,960 --> 00:34:55,560
Now I long for young flesh.
541
00:34:56,960 --> 00:34:58,760
You're driving me crazy!
542
00:34:58,960 --> 00:35:00,260
You too.
543
00:35:02,170 --> 00:35:04,470
I want you, but
not just a quickie.
544
00:35:06,070 --> 00:35:08,770
- Turn off up on the right.
- Whatever you say.
545
00:35:22,170 --> 00:35:23,370
All right.
546
00:35:25,170 --> 00:35:27,370
Not here!
Let's go in the cabin.
547
00:35:27,370 --> 00:35:28,470
Okay.
548
00:35:32,370 --> 00:35:34,170
I'll be very good to you.
549
00:35:34,670 --> 00:35:36,670
But not out here!
Come on...
550
00:35:36,770 --> 00:35:39,270
This is the first time I've
had such a young thing as you.
551
00:35:39,470 --> 00:35:41,670
It will be unforgettable!
552
00:35:49,970 --> 00:35:51,770
Where should we do it?
553
00:35:51,880 --> 00:35:53,680
On the table. Where else?
554
00:35:53,780 --> 00:35:54,980
Good.
555
00:35:59,080 --> 00:36:03,280
Do you feel how big I'm getting?
Your pussy sure will be happy!
556
00:36:03,280 --> 00:36:05,480
Don't rush, we have plenty of time.
557
00:36:05,680 --> 00:36:06,880
Good.
558
00:36:11,180 --> 00:36:12,380
No!
559
00:36:13,080 --> 00:36:15,980
You're tearing my panties! What
do you think my mother will say?
560
00:36:15,980 --> 00:36:18,280
Just keep your hands
off me for a second!
561
00:36:18,480 --> 00:36:20,280
I'll undress myself.
562
00:36:21,180 --> 00:36:23,180
You take your time.
563
00:36:23,790 --> 00:36:26,090
Older men are supposed
to be good at foreplay.
564
00:36:26,190 --> 00:36:27,990
I'm better than any boy!
565
00:36:30,990 --> 00:36:32,590
Let me in!
566
00:36:34,690 --> 00:36:37,790
- Not like this!
- Don't fight me!
567
00:36:38,690 --> 00:36:41,090
- I don't want you!
- Give me your pussy!
568
00:36:43,790 --> 00:36:45,590
Make me a happy man.
569
00:36:48,590 --> 00:36:50,390
Playing hard to get!
570
00:36:50,590 --> 00:36:52,390
You're a sly bitch!
571
00:36:53,590 --> 00:36:55,390
I'll get you going!
572
00:36:55,590 --> 00:36:57,190
Spread them!
573
00:37:02,400 --> 00:37:03,400
No!
574
00:37:10,000 --> 00:37:12,200
I don't like that!
Don't bite my breast!
575
00:37:13,200 --> 00:37:16,200
I don't want you anymore.
Get your hands off me!
576
00:37:16,300 --> 00:37:18,700
Old men make me want to puke!
577
00:37:20,200 --> 00:37:23,700
- Now we're talking.
- Get away from me, you pig!
578
00:37:24,100 --> 00:37:25,900
That wasn't the deal!
579
00:37:26,800 --> 00:37:29,800
Well, someone's
trying to get it for free.
580
00:37:29,800 --> 00:37:31,600
Take your finger out of my wife!
581
00:37:31,900 --> 00:37:35,000
Just imagine, an old
man is raping a schoolgirl.
582
00:37:35,000 --> 00:37:37,800
Nice try, Grandpa.
583
00:37:38,210 --> 00:37:41,010
- Ruining a little girl.
- He's pointing at me.
584
00:37:41,110 --> 00:37:43,910
Know what that means?
585
00:37:44,110 --> 00:37:46,410
- What do you want from me?
- What do you think?
586
00:37:46,410 --> 00:37:48,010
Save yourself!
587
00:37:48,010 --> 00:37:50,010
Now lick... lick!
588
00:37:57,210 --> 00:37:59,210
The pig is actually licking me!
589
00:38:00,910 --> 00:38:03,710
This was a trap! You pigs!
590
00:38:03,710 --> 00:38:05,910
He called us pigs!
591
00:38:13,210 --> 00:38:16,410
- He's done. Where's his wallet?
- In the car.
592
00:38:16,410 --> 00:38:18,010
Well done, sweetie!
593
00:38:18,720 --> 00:38:20,520
- Help!
- Shut up!
594
00:38:26,320 --> 00:38:27,520
Help me!
595
00:38:27,920 --> 00:38:29,120
Help!
596
00:38:33,320 --> 00:38:34,920
He's had enough.
597
00:38:34,920 --> 00:38:37,520
He can't report us,
or he'll be charged with rape.
598
00:38:37,620 --> 00:38:38,820
Let's go.
599
00:38:39,420 --> 00:38:41,820
I decide when we go!
600
00:38:42,220 --> 00:38:43,420
Let's go!
601
00:38:46,320 --> 00:38:47,520
Hey, you!
602
00:38:50,520 --> 00:38:53,120
You took your time!
He almost fucked me.
603
00:38:53,130 --> 00:38:55,130
I wanted to see
how you would behave.
604
00:38:55,530 --> 00:38:57,530
Now I know you can be trusted.
605
00:38:57,930 --> 00:38:59,730
Hey! The wallet's my department.
606
00:39:02,530 --> 00:39:04,030
Let's go!
607
00:39:15,530 --> 00:39:18,530
Yes, Inspector.
One had a custom tricycle.
608
00:39:18,930 --> 00:39:21,430
Please, send an ambulance
as quickly as possible!
609
00:39:33,630 --> 00:39:36,230
Shit! That fucking priest saw us.
610
00:39:37,330 --> 00:39:38,930
It's father Schumann.
611
00:39:39,030 --> 00:39:42,430
- You know him?
- Yes, he's from my parish.
612
00:39:42,630 --> 00:39:44,930
- Does he know you?
- For five years.
613
00:39:45,240 --> 00:39:47,340
Shit! We're done for.
614
00:39:49,040 --> 00:39:50,640
- We're done for.
- Not yet!
615
00:39:50,640 --> 00:39:53,140
Not as long as I'm the boss!
616
00:39:53,440 --> 00:39:54,940
What do you have in mind?
617
00:39:56,440 --> 00:39:57,940
You'll see.
618
00:40:00,340 --> 00:40:04,840
Every time I think about him
nearly fucking you, I could hit him again!
619
00:40:05,840 --> 00:40:09,740
- He couldn't have taken any more.
- Especially if I were the one hitting him!
620
00:40:09,840 --> 00:40:11,840
I'm more worried about the priest.
621
00:40:12,940 --> 00:40:16,140
If he calls the cops on us...
How do you know him?
622
00:40:16,340 --> 00:40:19,140
From going to confession.
It was at communion.
623
00:40:19,250 --> 00:40:20,450
No way.
624
00:40:20,550 --> 00:40:24,150
- You've never been to confession?
- Yes, but I was 10 at the time.
625
00:40:24,150 --> 00:40:27,350
Otto, I'm scared!
He photographed us.
626
00:40:27,450 --> 00:40:29,450
If he gives the photo to the police...
627
00:40:31,950 --> 00:40:34,050
I'll take care of him
before that can happen.
628
00:40:34,450 --> 00:40:37,150
- That won't change anything.
- Why not?
629
00:40:37,350 --> 00:40:40,350
Knowing him, he's probably
given it to the police already.
630
00:40:41,350 --> 00:40:43,150
- I think I've got it.
- What?
631
00:40:43,150 --> 00:40:44,950
How we can get out of this.
632
00:40:46,850 --> 00:40:48,950
- You're the best!
- Come here...
633
00:40:48,960 --> 00:40:52,360
Just do me a little,
then change into something sexy.
634
00:40:53,960 --> 00:40:56,360
- What for?
- You'll see.
635
00:41:04,660 --> 00:41:06,060
Yes, Miss Henning?
636
00:41:07,060 --> 00:41:11,060
There's a young
girl to see you, Father.
637
00:41:11,260 --> 00:41:13,360
At this hour?
Tell her to come tomorrow.
638
00:41:13,460 --> 00:41:14,960
She says it's urgent.
639
00:41:15,660 --> 00:41:17,460
All right, send her in.
640
00:41:25,360 --> 00:41:26,560
Well?
641
00:41:26,660 --> 00:41:28,860
- Good evening, Father.
- Good evening.
642
00:41:29,860 --> 00:41:31,660
You're Monika, aren't you?
643
00:41:32,870 --> 00:41:34,670
I haven't seen you in quite some time.
644
00:41:34,870 --> 00:41:36,070
You haven't?
645
00:41:36,170 --> 00:41:37,970
Didn't you see us today?
646
00:41:38,270 --> 00:41:39,470
Today?
647
00:41:39,470 --> 00:41:42,370
Perhaps, but I mean that
I haven't seen you in church.
648
00:41:43,670 --> 00:41:45,770
- That may be so.
- What can I do?
649
00:41:45,770 --> 00:41:48,270
- I need to confess, Father.
- Confess?
650
00:41:48,470 --> 00:41:50,270
Come to church tomorrow morning.
651
00:41:50,770 --> 00:41:52,070
I can't.
652
00:41:52,070 --> 00:41:54,270
It must be now. Immediately!
653
00:41:55,280 --> 00:41:57,580
Do you think you're
properly dressed for confession?
654
00:42:00,280 --> 00:42:02,380
This is all I have.
655
00:42:05,380 --> 00:42:06,580
All right.
656
00:42:07,880 --> 00:42:09,480
But nevertheless...
657
00:42:11,680 --> 00:42:13,680
...does it really
have to be right now?
658
00:42:15,280 --> 00:42:17,280
I wouldn't be able to sleep.
659
00:42:21,580 --> 00:42:23,080
Kneel down.
660
00:42:45,680 --> 00:42:47,480
I'm listening, my child.
661
00:42:50,580 --> 00:42:52,580
Right now she's telling him everything.
662
00:42:53,280 --> 00:42:56,480
- Are you nuts?
- You're not too bright, are you.
663
00:42:57,490 --> 00:43:00,490
Because Monika is confessing to him,
it's now under the seal of confession.
664
00:43:01,490 --> 00:43:04,090
- He won't be able to tell anyone.
- Not even the cops?
665
00:43:04,190 --> 00:43:07,590
No. If he actually saw something,
he won't be able to tell anyone now.
666
00:43:07,690 --> 00:43:09,890
You fools would never
have thought of that, eh?
667
00:43:10,890 --> 00:43:12,690
Sorry, I'm a Protestant.
668
00:43:13,090 --> 00:43:15,090
Do you regret your actions?
669
00:43:15,390 --> 00:43:16,890
Yes, I do.
670
00:43:21,590 --> 00:43:23,790
Then you must turn
yourself in to the police.
671
00:43:24,190 --> 00:43:25,790
And betray the others?
672
00:43:25,990 --> 00:43:27,390
Impossible!
673
00:43:27,700 --> 00:43:29,700
The man was seriously injured.
674
00:43:33,200 --> 00:43:34,700
He might die.
675
00:43:36,200 --> 00:43:37,400
That's a lie!
676
00:43:38,700 --> 00:43:41,100
Are you willing to
bear the sin of murder?
677
00:43:41,200 --> 00:43:42,700
But, Father...
678
00:43:44,800 --> 00:43:49,000
If you freely submit to the
judgement of an earthly court...
679
00:43:49,800 --> 00:43:51,700
...God will forgive you, too.
680
00:43:53,000 --> 00:43:54,900
But I didn't do it.
681
00:43:55,100 --> 00:43:57,100
You were an accomplice.
682
00:43:57,600 --> 00:43:59,400
I won't go to the police.
683
00:44:00,210 --> 00:44:02,710
Then I cannot
absolve you of your sins.
684
00:44:05,910 --> 00:44:07,910
But you won't tell, will you?
685
00:44:08,910 --> 00:44:11,310
Is that why you confessed, Monika?
686
00:44:22,810 --> 00:44:25,510
- What if he's disobeys his vows?
- Then he'll be finished!
687
00:44:26,010 --> 00:44:27,510
Start your engines!
688
00:44:27,710 --> 00:44:29,510
- How was it?
- I'm still alive.
689
00:44:29,510 --> 00:44:31,010
Does he suspect?
690
00:44:43,110 --> 00:44:47,010
The poor devil died tonight,
leaving a wife and two kids.
691
00:44:47,510 --> 00:44:49,310
May he rest in peace.
692
00:44:50,710 --> 00:44:54,210
And we poor detectives
have to solve the puzzle.
693
00:44:59,020 --> 00:45:01,020
You didn't recognize
anyone at the cabin?
694
00:45:01,620 --> 00:45:04,620
No, I only saw the motorcycles
that I photographed.
695
00:45:04,620 --> 00:45:07,620
I'm afraid the photo is useless.
696
00:45:07,920 --> 00:45:12,420
I forgot to adjust the focus.
I'd just taken some close-ups.
697
00:45:12,720 --> 00:45:16,020
There's nothing left
but to rely on luck, I guess.
698
00:45:16,720 --> 00:45:18,620
You won't have to rely on luck.
699
00:45:18,620 --> 00:45:20,420
This murder will be solved differently.
700
00:45:20,520 --> 00:45:21,820
I thought so.
701
00:45:24,120 --> 00:45:25,920
Is it your faith in God, Father?
702
00:45:26,320 --> 00:45:28,320
Or do you know more
than you're telling me?
703
00:45:29,130 --> 00:45:31,930
Perhaps a bit more, Inspector.
But I'm not permitted to say.
704
00:45:37,230 --> 00:45:39,030
You're a strange man.
705
00:45:39,230 --> 00:45:40,730
But have it your way.
706
00:45:41,930 --> 00:45:43,430
I'll get to the bottom of this.
707
00:45:49,630 --> 00:45:52,430
- Where to?
- Father? It's you?
708
00:45:52,430 --> 00:45:54,930
Sit still.
You wanted a lift, didn't you?
709
00:45:56,030 --> 00:45:57,230
But...
710
00:45:59,730 --> 00:46:01,230
Where to?
711
00:46:05,630 --> 00:46:07,430
Let me out, Father.
712
00:46:07,530 --> 00:46:09,130
No. Where to?
713
00:46:15,040 --> 00:46:17,740
That man you picked died.
714
00:46:21,240 --> 00:46:23,240
How much guilt can you bear?
715
00:46:27,140 --> 00:46:28,840
What was today's plan?
716
00:46:30,340 --> 00:46:31,940
The cabin again?
717
00:46:32,240 --> 00:46:34,540
Believe me, I'm through with that.
718
00:46:34,940 --> 00:46:37,140
I really am going
to my aunt's in Elmbach.
719
00:46:37,440 --> 00:46:39,340
Good. I'll take you there.
720
00:46:39,540 --> 00:46:42,740
No! I don't want to.
Let me out, please!
721
00:46:43,140 --> 00:46:44,940
So, the aunt is a lie.
722
00:46:45,540 --> 00:46:48,840
That's my business.
You stay out of it!
723
00:46:48,950 --> 00:46:50,750
So it is the cabin.
724
00:46:52,550 --> 00:46:54,350
- Isn't it?
- No, it's not!
725
00:46:54,350 --> 00:46:56,550
Please stop, Father!
726
00:46:56,750 --> 00:46:58,550
All right, I lied!
727
00:46:59,950 --> 00:47:02,750
I want to see my boyfriend.
Please let me go!
728
00:47:03,550 --> 00:47:05,750
He's very jealous. Please!
729
00:47:07,150 --> 00:47:09,250
He'll beat me!
You don't want that.
730
00:47:11,350 --> 00:47:12,550
You can get out now.
731
00:47:15,150 --> 00:47:17,250
This is where you
lure your victims, right?
732
00:47:17,350 --> 00:47:19,950
- Please leave!
- No way!
733
00:47:20,760 --> 00:47:23,160
If you go in there
you could get hurt!
734
00:47:23,360 --> 00:47:25,160
Please go, and leave me here!
735
00:47:25,160 --> 00:47:27,160
No, Monika.
First I want to know the truth.
736
00:47:33,360 --> 00:47:35,860
I warned you.
It's too late now.
737
00:47:35,960 --> 00:47:38,460
These are the killers of a family man.
738
00:47:42,460 --> 00:47:44,260
You are despicable!
739
00:47:44,360 --> 00:47:46,760
Are you crazy?
Why did you bring him here?
740
00:47:46,860 --> 00:47:48,660
He picked me up.
741
00:47:48,860 --> 00:47:51,060
I would have come here anyway.
742
00:47:51,660 --> 00:47:53,460
You came to preach to us?
743
00:47:53,470 --> 00:47:56,500
I wanted to see
what murderers look like.
744
00:47:58,500 --> 00:48:00,800
Another remark like that,
and I'll cut your balls off!
745
00:48:01,500 --> 00:48:04,500
Do you really think violence
will get you anywhere?
746
00:48:05,000 --> 00:48:06,800
Further than you think!
747
00:48:06,800 --> 00:48:10,000
Don't you think it's about
time he lit his last candle?
748
00:48:10,300 --> 00:48:12,700
He won't have time for that.
749
00:48:15,300 --> 00:48:16,800
So what's going on?
750
00:48:16,800 --> 00:48:19,200
He took the girl inside
about two minutes ago.
751
00:48:19,800 --> 00:48:21,000
He must be crazy.
752
00:48:21,200 --> 00:48:23,800
We're not bound by confidentiality.
753
00:48:24,310 --> 00:48:26,110
He'll soon be with the angels.
754
00:48:26,510 --> 00:48:28,110
Yeah, and seeing heaven.
755
00:48:31,810 --> 00:48:36,110
- I warned you, Father.
- Let's finish him off right now!
756
00:48:36,310 --> 00:48:39,010
Sorry, but we can't let you leave.
757
00:48:39,210 --> 00:48:41,010
You can kill me,
just like the other man.
758
00:48:41,810 --> 00:48:45,210
But one day you'll have to answer
for your actions. I swear to God!
759
00:48:45,310 --> 00:48:47,810
Bullshit! Where is your God now?
760
00:48:47,810 --> 00:48:49,210
You're common criminals.
761
00:48:49,410 --> 00:48:51,410
- Leave him alone!
- Are you crazy?
762
00:48:51,410 --> 00:48:53,710
I don't want any
of you to touch him!
763
00:48:53,920 --> 00:48:57,120
- We're going to pulverize him!
- If anything happens, I'll report you!
764
00:48:57,220 --> 00:48:59,220
- Don't, Monika!
- You silly cow!
765
00:49:00,220 --> 00:49:01,820
I'll tear his ass off!
766
00:49:02,720 --> 00:49:06,220
- Get rid of her!
- After one last fuck.
767
00:49:09,320 --> 00:49:10,520
Help!
768
00:49:11,220 --> 00:49:13,220
Give it up!
You're all under arrest!
769
00:49:22,320 --> 00:49:23,520
Thank you, Inspector.
770
00:49:24,020 --> 00:49:25,520
How did you find us?
771
00:49:25,520 --> 00:49:27,120
I've been following you.
772
00:49:28,020 --> 00:49:31,020
Go easy on her.
She saved my life.
773
00:49:39,530 --> 00:49:41,330
That was close.
774
00:49:41,330 --> 00:49:43,130
I didn't want to play policeman.
775
00:49:43,430 --> 00:49:46,130
- That's not the job of a priest.
- What is?
776
00:49:47,530 --> 00:49:49,730
To find the good in people.
777
00:49:55,730 --> 00:49:59,730
Monika's story clearly shows
that people can make mistakes...
778
00:50:00,230 --> 00:50:01,730
...without being evil.
779
00:50:02,430 --> 00:50:04,230
You're hopeless.
780
00:50:04,530 --> 00:50:07,730
I don't know.
If we could just listen in there...
781
00:50:08,330 --> 00:50:11,230
...we might hear some shocking things.
782
00:50:11,530 --> 00:50:13,330
You are Karla Doring?
783
00:50:14,040 --> 00:50:18,140
Yes, I'm 17 and in the
12th grade at high school.
784
00:50:18,540 --> 00:50:19,740
You know its name.
785
00:50:20,340 --> 00:50:25,640
The records show that you are
an excellent student in every subject.
786
00:50:26,040 --> 00:50:27,540
You're the head of your class.
787
00:50:27,640 --> 00:50:29,440
Yes, but that's not important.
788
00:50:29,940 --> 00:50:32,440
I can't comprehend why
you would do such a thing.
789
00:50:32,840 --> 00:50:33,840
Why not?
790
00:50:34,040 --> 00:50:36,840
- I ask the questions here!
- Sorry.
791
00:50:37,540 --> 00:50:42,440
So... tell us how you had
your first sexual intercourse.
792
00:50:42,840 --> 00:50:44,940
What does that have
to do with the charges?
793
00:50:45,350 --> 00:50:50,150
The court will decide what does and
what does not have to do with the case.
794
00:50:50,550 --> 00:50:52,050
Then please, proceed.
795
00:50:52,450 --> 00:50:54,950
How did you happen to
have your first sexual intercourse?
796
00:50:55,350 --> 00:50:56,650
Were you seduced?
797
00:50:56,650 --> 00:50:59,950
Not at all. I just wanted to
find out what it was really like.
798
00:50:59,950 --> 00:51:02,850
I was only able to
learn the theory from books.
799
00:51:02,950 --> 00:51:04,550
So, what did you do?
800
00:51:04,950 --> 00:51:10,350
I found a suitable man.
One of my father's business associates.
801
00:51:10,450 --> 00:51:14,250
He was in his early 40's,
and I liked his self-assurance.
802
00:51:14,550 --> 00:51:18,150
Furthermore, he was experienced.
He had a lot of girlfriends!
803
00:51:18,460 --> 00:51:20,760
So I asked him to do me.
804
00:51:21,560 --> 00:51:24,360
I've been around, Karla.
805
00:51:24,360 --> 00:51:27,360
And to be honest,
I've never passed up a young girl...
806
00:51:27,860 --> 00:51:30,460
...but the daughter of
a business associate?
807
00:51:30,660 --> 00:51:32,860
Do you think
I'm just a silly little girl?
808
00:51:33,960 --> 00:51:37,560
- I didn't say that.
- So, I'm not sexy enough?
809
00:51:37,860 --> 00:51:39,360
You certainly are!
810
00:51:39,960 --> 00:51:42,860
But apart from my
friendship with your father...
811
00:51:43,060 --> 00:51:44,560
...you're still a virgin.
812
00:51:45,160 --> 00:51:46,560
Oh, really?
813
00:51:46,670 --> 00:51:48,970
But that should be a
turn-on for a mature man.
814
00:51:49,270 --> 00:51:50,770
I wouldn't say that.
815
00:51:51,870 --> 00:51:53,870
I... uh...
816
00:51:54,770 --> 00:51:59,370
I know from experience that it's
not wasy to deflower a girl properly.
817
00:52:00,370 --> 00:52:03,070
A lot can go wrong.
818
00:52:03,870 --> 00:52:06,570
True, but there's no
danger of that with you.
819
00:52:07,170 --> 00:52:10,370
Someone like you should
be able to do it right. No?
820
00:52:11,470 --> 00:52:13,270
Thank you for the compliment.
821
00:52:16,070 --> 00:52:18,870
- Are you fond of me?
- No, why?
822
00:52:18,970 --> 00:52:22,070
It would make it much easier.
823
00:52:22,480 --> 00:52:24,880
I'll rely on your experience.
824
00:52:25,080 --> 00:52:26,980
Well, if you insist.
825
00:52:27,480 --> 00:52:28,980
So, what should I do?
826
00:52:31,080 --> 00:52:33,480
First you must...
827
00:52:35,080 --> 00:52:36,680
...lose your inhibitions.
828
00:52:37,280 --> 00:52:40,580
Because you should
also have an orgasm...
829
00:52:40,580 --> 00:52:42,580
...which means
surrendering yourself.
830
00:52:43,280 --> 00:52:45,880
And you need to want me.
Why don't you have a drink?
831
00:52:45,880 --> 00:52:47,880
Would a striptease do it for you?
832
00:52:49,380 --> 00:52:51,780
Yes, if it's done well.
833
00:52:52,790 --> 00:52:53,990
Okay.
834
00:52:56,390 --> 00:52:58,190
You stripped for him?
835
00:52:58,290 --> 00:53:01,490
Yes. I was aware that
he wasn't hungry for me.
836
00:53:01,690 --> 00:53:05,990
I had to help him out, and
stripping is one of the oldest tricks...
837
00:53:05,990 --> 00:53:08,990
...especially if you make use
of men's possessive instincts.
838
00:53:09,090 --> 00:53:11,490
- Are you giving us a lecture?
- Not at all.
839
00:53:11,890 --> 00:53:14,490
I'm just telling you
what I knew at that time.
840
00:53:18,390 --> 00:53:19,890
Like my breasts?
841
00:53:33,590 --> 00:53:35,090
Like my legs?
842
00:53:37,890 --> 00:53:39,390
And this is my pussy.
843
00:53:41,900 --> 00:53:43,400
And now?
844
00:53:44,000 --> 00:53:45,500
Move around a bit.
845
00:53:46,100 --> 00:53:47,900
You want to arouse me.
846
00:53:49,100 --> 00:53:51,200
You have to move erotically.
847
00:53:51,300 --> 00:53:53,300
Seeing me naked isn't enough?
848
00:53:54,800 --> 00:53:58,800
I'm not a 16 year-old boy
who gets hot looking at magazines.
849
00:54:00,500 --> 00:54:04,400
By prancing around in
front of him in the nude...
850
00:54:04,500 --> 00:54:07,100
...you prostituted yourself.
851
00:54:07,300 --> 00:54:08,500
Not at all.
852
00:54:12,500 --> 00:54:15,700
- This is silly!
- Come here. Sit in my lap.
853
00:54:16,610 --> 00:54:18,910
So, he wasn't indifferent anymore.
854
00:54:19,010 --> 00:54:20,810
He wanted to touch me.
855
00:54:21,010 --> 00:54:23,510
Soon we'd get into
preliminary foreplay...
856
00:54:23,710 --> 00:54:26,510
...the act that prepares
the vagina for intercourse.
857
00:54:26,710 --> 00:54:29,510
- Did you approach it so scientifically?
- Absolutely!
858
00:54:31,210 --> 00:54:32,510
Like this?
859
00:54:34,310 --> 00:54:36,910
You mentioned that
I was top of my class.
860
00:54:37,610 --> 00:54:41,010
I'm no nerd.
I simply have a good memory.
861
00:54:41,210 --> 00:54:44,410
When I'm interested in a subject,
I want to know about it completely.
862
00:54:44,810 --> 00:54:47,810
Sex is a subject that requires
a deep understanding.
863
00:54:48,020 --> 00:54:51,720
How did you obtain
the literature on this subject?
864
00:54:51,820 --> 00:54:53,020
Simple.
865
00:54:53,120 --> 00:54:54,720
I had a generous allowance.
866
00:54:54,920 --> 00:54:57,020
- How much?
- 30 marks a week.
867
00:54:57,120 --> 00:55:00,020
That will buy you books,
but there's one restriction.
868
00:55:00,120 --> 00:55:03,320
At the time you were studying
the subject, you were a minor.
869
00:55:03,420 --> 00:55:07,820
And giving sexual literature
to a minor is against the law.
870
00:55:08,020 --> 00:55:11,420
- How did you get the books?
- Through mail order.
871
00:55:11,520 --> 00:55:14,820
- They require proof of age.
- I lied about it.
872
00:55:15,220 --> 00:55:19,220
Your parents didn't notice that
you had ordered sexual literature?
873
00:55:19,330 --> 00:55:22,130
When the parcels came in the mail,
you would have been in school.
874
00:55:22,230 --> 00:55:24,130
Did your mother never
open any of these packages?
875
00:55:24,230 --> 00:55:25,730
She would never do that.
876
00:55:25,730 --> 00:55:29,430
We're an anti-authoritarian family.
Everyone's responsible for himself.
877
00:55:29,530 --> 00:55:33,230
Similarly, I'm pay no interest in my
mother's gentlemen callers either.
878
00:55:33,430 --> 00:55:34,930
Back to the case!
879
00:55:35,030 --> 00:55:38,430
So this experienced man behaved
just as your books described?
880
00:55:38,630 --> 00:55:42,630
Absolutely! I felt a strong
sensation of pleasure.
881
00:55:43,230 --> 00:55:46,330
I thought I had reached
the first level of excitement.
882
00:55:46,530 --> 00:55:49,530
So I started arousing
his interest in me further.
883
00:55:51,940 --> 00:55:54,040
What? Did I hurt you?
884
00:55:54,540 --> 00:55:55,740
On the contrary.
885
00:55:55,840 --> 00:55:57,840
It's just bad for a woman if...
886
00:55:59,140 --> 00:56:00,640
What is bad?
887
00:56:01,340 --> 00:56:04,640
If the woman is undressed and
the man isn't, where's the pleasure?
888
00:56:04,640 --> 00:56:06,640
Then I'll get undressed.
889
00:56:06,740 --> 00:56:09,340
I'm at arousal level one,
and we need to move to level two.
890
00:56:09,540 --> 00:56:10,840
Level two?
891
00:56:11,240 --> 00:56:14,440
Or should a woman just
give in to satisfy your urges?
892
00:56:14,840 --> 00:56:16,440
What are you talking about?
893
00:56:16,850 --> 00:56:20,950
The sight of a naked man
can stimulate a woman.
894
00:56:21,250 --> 00:56:24,450
Sorry! If that's the case...
895
00:56:24,450 --> 00:56:28,250
Besides, it's interesting for
a woman to observe a penis...
896
00:56:28,250 --> 00:56:30,050
...as it hardens.
897
00:56:30,350 --> 00:56:32,450
You're certainly one of a kind!
898
00:56:32,750 --> 00:56:36,050
All right, I'll show it to you.
But I warn you, it's considerable...
899
00:56:36,050 --> 00:56:38,250
...as a few hundred women will attest!
900
00:56:39,350 --> 00:56:43,550
That's immaterial. Size can be
substituted for performance...
901
00:56:43,550 --> 00:56:47,350
...and a penis that's too big can be
uncomfortable for some women.
902
00:56:47,550 --> 00:56:50,050
The penis alone cannot satisfy a woman.
903
00:56:50,160 --> 00:56:51,660
There must be more.
904
00:56:51,660 --> 00:56:56,360
Above all, it is the interplay of heart and
body which makes the act of love complete.
905
00:56:56,660 --> 00:56:58,160
You're something else!
906
00:56:58,760 --> 00:57:02,460
I'm only quoting from at least five
books that reach the same conclusion.
907
00:57:03,160 --> 00:57:05,760
You must go faster, or I'll lose it!
908
00:57:06,860 --> 00:57:09,360
A naked man can be beautiful.
909
00:57:11,860 --> 00:57:16,960
My mother says a male body
is more beautiful than a woman's.
910
00:57:17,060 --> 00:57:18,560
Your mother must know.
911
00:57:19,060 --> 00:57:20,860
Are you being sarcastic?
912
00:57:21,060 --> 00:57:23,060
My mother is a woman of good taste!
913
00:57:23,370 --> 00:57:24,570
Look at it.
914
00:57:25,370 --> 00:57:27,470
That's what the source
of pleasure looks like.
915
00:57:32,170 --> 00:57:35,170
19 centimeters (8").
4 centimeters (2") in diameter...
916
00:57:35,270 --> 00:57:37,470
...and it stands at attention!
917
00:57:46,070 --> 00:57:49,370
Now that I see it, I wonder
how it can fit inside me!
918
00:57:49,670 --> 00:57:51,370
Don't worry, it will.
919
00:57:53,870 --> 00:57:55,570
On to level two.
920
00:57:58,170 --> 00:58:00,270
No one has ever done it that well!
921
00:58:02,170 --> 00:58:03,970
Thanks to my thorough
research of the literature.
922
00:58:04,170 --> 00:58:06,970
Are you this talented in all subjects?
923
00:58:08,180 --> 00:58:10,180
I thought I was supposed
to teach you something.
924
00:58:10,480 --> 00:58:12,180
Hopefully, you will.
925
00:58:12,380 --> 00:58:13,980
There we were.
926
00:58:14,780 --> 00:58:16,580
I thought about it once more.
927
00:58:17,180 --> 00:58:19,580
His willingness was there...
928
00:58:20,080 --> 00:58:23,080
...and I was at the peak
of arousal level two.
929
00:58:23,880 --> 00:58:25,080
The evidence:
930
00:58:25,180 --> 00:58:29,480
The glands of my vagina were working.
931
00:58:29,580 --> 00:58:32,880
I experienced this unfamiliar
moisture with pleasure.
932
00:58:36,480 --> 00:58:38,280
Spread your legs a little.
933
00:58:43,190 --> 00:58:44,390
Come to me!
934
00:58:49,890 --> 00:58:52,390
I can't. You're not fully relaxed.
935
00:58:52,690 --> 00:58:54,190
Yes... that's better.
936
00:59:03,090 --> 00:59:05,290
Now that the hymen has ruptured...
937
00:59:05,290 --> 00:59:07,290
...I should start
experiencing pleasure soon.
938
00:59:07,390 --> 00:59:09,790
And did you experience pleasure?
939
00:59:09,790 --> 00:59:11,990
I object to that question!
940
00:59:12,190 --> 00:59:14,190
It concerns the privacy of my client...
941
00:59:14,190 --> 00:59:16,290
...and has no bearing on the verdict!
942
00:59:16,690 --> 00:59:18,790
Surely you don't want
to base your verdict...
943
00:59:18,800 --> 00:59:20,800
...on whether my client came or not.
944
00:59:21,100 --> 00:59:26,200
Defense Counsel, I don't think
your language is appropriate...
945
00:59:26,200 --> 00:59:30,600
...and it is clear that
this experienced man...
946
00:59:30,600 --> 00:59:35,800
...could have made this highly
intelligent girl dependent...
947
00:59:35,800 --> 00:59:38,000
...through his love-making skills!
948
00:59:38,300 --> 00:59:44,300
Pimps are especially successful
with innocent girls in this way.
949
00:59:44,600 --> 00:59:47,900
You also forget that Miss Karla
stands before the court...
950
00:59:47,900 --> 00:59:51,400
...accused of prostitution!
951
00:59:51,600 --> 00:59:54,100
There is a clear connection
between these events...
952
00:59:54,100 --> 00:59:57,700
...which is why you must describe your
first sexual experience to the court...
953
00:59:57,710 --> 00:59:59,910
...in the greatest detail possible.
954
01:00:00,310 --> 01:00:02,410
You can, of course, refuse to testify.
955
01:00:02,510 --> 01:00:03,910
Why should I?
956
01:00:04,010 --> 01:00:06,410
After he broke my hymen...
957
01:00:06,410 --> 01:00:10,310
...which was not as painful
as the books described it...
958
01:00:10,610 --> 01:00:16,810
...I felt his enormous penis,
but then my vagina adjusted.
959
01:00:17,210 --> 01:00:21,610
The pressure subside,
and I felt pleasure.
960
01:00:21,710 --> 01:00:25,110
That was the classic start
of arousal level three.
961
01:00:25,210 --> 01:00:28,310
It went quickly,
and I had my first orgasm.
962
01:00:28,610 --> 01:00:31,510
My father's business associate
rolled onto his back...
963
01:00:31,520 --> 01:00:33,420
...and placed me on top of him.
964
01:00:33,820 --> 01:00:37,220
I was in control.
It was delightful.
965
01:00:37,220 --> 01:00:40,120
I realized that it
was more pleasurable...
966
01:00:40,120 --> 01:00:44,720
...if the penis touched both
the vagina and the clitoris.
967
01:00:45,020 --> 01:00:46,820
I had my second orgasm.
968
01:00:46,820 --> 01:00:49,820
I had my third
orgasm when he came in me.
969
01:00:49,920 --> 01:00:53,820
I was so grateful to him,
because he was also gentle afterwards.
970
01:00:54,120 --> 01:00:55,920
Given what one hears...
971
01:00:55,920 --> 01:00:58,920
...that was the perfect defloration
of a young maiden.
972
01:00:59,320 --> 01:01:01,420
Remember, I was barely 16.
973
01:01:02,930 --> 01:01:05,630
Did you continue seeing him?
974
01:01:07,330 --> 01:01:10,530
No, he had served his purpose.
I didn't love him.
975
01:01:11,230 --> 01:01:13,230
Besides, I think men are disgusting.
976
01:01:13,430 --> 01:01:14,630
Just a moment!
977
01:01:15,130 --> 01:01:17,530
Why, may I ask?
978
01:01:18,530 --> 01:01:21,730
Because they're responsible for the
hypocritical morality that controls love.
979
01:01:21,930 --> 01:01:23,730
But they aren't all hypocrites.
980
01:01:25,030 --> 01:01:26,830
At least all the ones I've met.
981
01:01:28,430 --> 01:01:32,030
And what do you think
of women, if I may ask?
982
01:01:33,030 --> 01:01:38,330
They're either too cowardly, lazy or
stupid to change this hypocritical morality.
983
01:01:38,940 --> 01:01:42,240
Did you think you could change
things by prostituting yourself?
984
01:01:43,840 --> 01:01:44,840
No.
985
01:01:45,540 --> 01:01:48,140
But when a whore says yes...
986
01:01:48,840 --> 01:01:51,940
...it becomes an honest
relationship for that moment.
987
01:01:52,440 --> 01:01:55,240
Does that apply to yourself?
988
01:01:55,440 --> 01:01:56,840
Not at all.
989
01:01:57,140 --> 01:01:59,340
Why did you go to that brothel?
990
01:02:00,640 --> 01:02:03,740
I've always believed in honesty.
991
01:02:04,740 --> 01:02:08,540
So he comes, you come.
Is that really enough?
992
01:02:09,140 --> 01:02:10,640
No further questions!
993
01:02:11,550 --> 01:02:13,850
We'll take a 10 minute recess.
994
01:02:15,050 --> 01:02:18,150
Please return on time,
ladies and gentlemen.
995
01:02:22,150 --> 01:02:25,150
Excuse me. Can you tell
me where my courtroom is?
996
01:02:25,150 --> 01:02:28,950
- Where are you supposed to be?
- I'm looking for room 211.
997
01:02:29,150 --> 01:02:32,950
Yes, that's right here. They've just
taken a brief recess. You can wait here.
998
01:02:32,950 --> 01:02:35,550
- Wait here?
- You can take a seat.
999
01:02:35,750 --> 01:02:40,050
Then I'll put my ancient
Bavarian (Đức) ass on this Prussian (Phổ) bench.
1000
01:02:46,550 --> 01:02:49,450
Indecency! I like that.
1001
01:02:50,850 --> 01:02:54,750
- You don't look like a madam.
- I beg your pardon!
1002
01:02:54,950 --> 01:02:59,950
I received a summons regarding the
events at my building on Bismarck Street.
1003
01:03:00,160 --> 01:03:02,360
Do they want to execute me?
1004
01:03:02,560 --> 01:03:04,960
Do they want to
check if I'm still a virgin?
1005
01:03:05,160 --> 01:03:07,860
My body has been
used like a train station.
1006
01:03:08,460 --> 01:03:11,760
But I'm here to testify.
1007
01:03:12,260 --> 01:03:15,160
As if my brothel
were a public nuisance.
1008
01:03:15,360 --> 01:03:19,660
Around here, Bavarians
are considered especially hot!
1009
01:03:19,860 --> 01:03:21,660
You know what's
considered hot in Bavaria?
1010
01:03:21,760 --> 01:03:23,460
Prosecutors.
1011
01:03:24,760 --> 01:03:26,960
And you're always horny, eh?
1012
01:03:27,560 --> 01:03:31,560
Yes! Especially when I
get to slap a Prussian!
1013
01:03:33,070 --> 01:03:34,900
Speaking of Prussians...
1014
01:03:34,900 --> 01:03:40,200
...my sister told me a story
about a Prussian in her village.
1015
01:03:41,700 --> 01:03:46,000
- Good morning, where is the school?
- Turn right at the church.
1016
01:03:46,100 --> 01:03:47,600
- Thank you.
- You're welcome.
1017
01:03:51,300 --> 01:03:53,700
Look how she's eating that banana!
1018
01:03:53,800 --> 01:03:57,100
Cut it out! You know what my
father says about our new teacher?
1019
01:03:57,400 --> 01:04:00,800
He's not a teacher, but a student.
1020
01:04:01,200 --> 01:04:03,000
And he's a fucking Prussian!
1021
01:04:04,200 --> 01:04:06,300
- I'll get him.
- Right.
1022
01:04:06,400 --> 01:04:09,000
You? Dream on!
1023
01:04:09,310 --> 01:04:11,810
Watch it, or I'll jump you!
1024
01:04:11,910 --> 01:04:14,910
You can't even get a
hold of it to go and piss!
1025
01:04:15,310 --> 01:04:17,910
Imagine if I happened
by and caught him!
1026
01:04:18,710 --> 01:04:19,910
Do you want some?
1027
01:04:22,210 --> 01:04:25,010
But we'll take care
of that Prussian teacher!
1028
01:04:30,310 --> 01:04:31,510
Good morning.
1029
01:04:32,310 --> 01:04:34,310
That's a Prussian for you.
1030
01:04:36,910 --> 01:04:39,610
- I said good morning.
- Howdy!
1031
01:04:42,610 --> 01:04:43,810
Well, then...
1032
01:04:45,310 --> 01:04:46,510
Howdy.
1033
01:04:46,820 --> 01:04:48,020
My name is Balduin.
1034
01:04:50,120 --> 01:04:52,020
That's too bad. Want some?
1035
01:04:52,820 --> 01:04:54,220
I beg your pardon?
1036
01:04:54,320 --> 01:04:55,520
Ah, fuck off!
1037
01:04:57,220 --> 01:04:58,420
What did you say?
1038
01:04:59,220 --> 01:05:00,820
We're Bavarians, Teacher.
1039
01:05:01,620 --> 01:05:04,420
You seem to be quite insolent.
What's your name?
1040
01:05:04,820 --> 01:05:06,020
Strauss.
1041
01:05:06,120 --> 01:05:09,020
- What?
- Franz-Xaver.
1042
01:05:12,920 --> 01:05:16,720
Now, I'd like to get an overview...
1043
01:05:17,530 --> 01:05:19,730
...of what you've learned so far.
1044
01:05:20,630 --> 01:05:21,830
Just enough.
1045
01:05:23,030 --> 01:05:25,030
That's what you think?
1046
01:05:26,030 --> 01:05:28,930
In any case, I'll pick up with
what my predecessor was working on.
1047
01:05:29,230 --> 01:05:30,730
With Marie Berger?
1048
01:05:30,930 --> 01:05:32,730
I meant, where he left you.
1049
01:05:33,130 --> 01:05:36,930
- Hey, he didn't leave us.
- He had to run away!
1050
01:05:37,530 --> 01:05:39,330
Because of Marie Berger!
1051
01:05:39,530 --> 01:05:43,630
He left just when things
were getting interesting.
1052
01:05:44,130 --> 01:05:47,530
So, where did you leave off?
1053
01:05:48,640 --> 01:05:50,540
Sexual education.
1054
01:05:50,840 --> 01:05:55,440
- Using Cathy's "Atlas of Sexual Education."
- That old potato, Cathy.
1055
01:05:56,340 --> 01:05:57,540
Who is that?
1056
01:05:57,640 --> 01:05:59,640
The minister's wife, Mrs. Strobel.
1057
01:06:01,240 --> 01:06:05,440
- But that Atlas is all wrong!
- What's wrong with it?
1058
01:06:06,040 --> 01:06:09,340
Because the dimensions
and proportions are wrong!
1059
01:06:09,640 --> 01:06:11,440
Especially the milk jugs!
1060
01:06:13,240 --> 01:06:15,640
Milk jugs?
What do you mean?
1061
01:06:16,440 --> 01:06:20,140
The tits, Teacher!
Write that down, tits.
1062
01:06:21,740 --> 01:06:23,940
And the cocks aren't big enough.
1063
01:06:24,350 --> 01:06:27,250
Right you are, Missie!
Mine is bigger.
1064
01:06:27,250 --> 01:06:28,750
Mine is bigger than his!
1065
01:06:31,450 --> 01:06:34,350
- And mine's the biggest!
- You're bragging.
1066
01:06:35,050 --> 01:06:37,750
You? With that little thing?
You've got to be kidding!
1067
01:06:37,950 --> 01:06:40,150
No, really!
You want to see it?
1068
01:06:41,550 --> 01:06:43,050
Wait! You can't do that!
1069
01:06:43,450 --> 01:06:45,250
You can't find it
without a flashlight.
1070
01:06:45,250 --> 01:06:48,450
Look who's talking! You and
your under-developed milk jugs.
1071
01:06:49,350 --> 01:06:52,950
Oh yeah? Do these milk jugs
look under-developed, Teacher?
1072
01:06:53,050 --> 01:06:55,050
Ever seen anything like these?
1073
01:06:56,660 --> 01:06:58,760
Big enough for an elephant!
1074
01:07:00,960 --> 01:07:04,760
That's nothing!
I'll really show you something!
1075
01:07:05,560 --> 01:07:07,360
These are real tits!
1076
01:07:07,460 --> 01:07:10,060
You know what fits on these, Teacher?
1077
01:07:20,760 --> 01:07:22,260
Stop! That's enough!
1078
01:07:23,060 --> 01:07:25,960
If you ask me,
Zenzi has some big mountains!
1079
01:07:26,760 --> 01:07:29,560
- What do you think, Teacher?
- Stop it!
1080
01:07:30,160 --> 01:07:33,160
A woman's real assets are a little lower.
1081
01:07:33,360 --> 01:07:35,160
Where? Show me.
1082
01:07:36,160 --> 01:07:38,560
- Right down here!
- Man, what an ass!
1083
01:07:41,070 --> 01:07:43,370
No panties, you sow?
1084
01:07:43,770 --> 01:07:45,370
I'll show you a sow!
1085
01:07:46,970 --> 01:07:50,170
Get dressed and sit down!
I demand discipline and moral behavior.
1086
01:07:50,570 --> 01:07:52,070
This is embarrassing!
1087
01:07:52,970 --> 01:07:55,670
You call that an ass?
More like a goat's ass!
1088
01:07:55,770 --> 01:07:59,370
Are you calling me a goat?
Say it again and I'll show you!
1089
01:07:59,770 --> 01:08:01,770
I said, "like a goat."
1090
01:08:01,870 --> 01:08:04,070
I said get dressed and sit down!
1091
01:08:04,070 --> 01:08:08,570
Stop this absurd childish behavior!
What a state of affairs!
1092
01:08:10,170 --> 01:08:12,570
What about you?
Show us yours.
1093
01:08:13,180 --> 01:08:15,480
I've got nothing to hide.
1094
01:08:17,980 --> 01:08:20,280
We can't see it!
Pull your panties down.
1095
01:08:23,880 --> 01:08:25,080
Hey, Teacher!
1096
01:08:26,080 --> 01:08:27,880
Come and learn something!
1097
01:08:29,680 --> 01:08:31,980
Don't be shy. Feel that ass!
1098
01:08:32,180 --> 01:08:34,380
Use your hands.
1099
01:08:34,680 --> 01:08:36,480
Those are her shock absorbers.
1100
01:08:38,280 --> 01:08:40,380
This is where beginner's hold on.
1101
01:08:42,080 --> 01:08:43,580
Go ahead, grab them!
1102
01:08:43,780 --> 01:08:47,380
We know all this stuff by the
time we're five or six, Teacher...
1103
01:08:47,390 --> 01:08:49,390
...because we still have horse stables.
1104
01:08:54,990 --> 01:08:56,490
He turned pale.
1105
01:08:57,490 --> 01:09:02,090
Did you see that Prussian?
He ran away from practical sex education.
1106
01:09:02,790 --> 01:09:04,790
Now that's the Prussians for you.
1107
01:09:04,890 --> 01:09:06,690
But around here you get
your knickers in a knot...
1108
01:09:06,690 --> 01:09:09,890
...when people do the most
natural thing in the world.
1109
01:09:10,290 --> 01:09:11,490
Your Honor...
1110
01:09:12,390 --> 01:09:15,390
...as the defense counsel,
I know my case is difficult.
1111
01:09:15,390 --> 01:09:19,690
With the exception of Barbara
Kaufmann, all of these girls are guilty.
1112
01:09:19,990 --> 01:09:22,790
Not to mention the accused,
Albert kaufmann.
1113
01:09:23,900 --> 01:09:27,400
But this is a juvenile court...
1114
01:09:28,200 --> 01:09:31,100
...and here we must consider...
1115
01:09:31,800 --> 01:09:35,600
...how a verdict could affect
these young people later in life.
1116
01:09:35,900 --> 01:09:39,500
Once on the wrong path,
it's difficult to turn back.
1117
01:09:39,600 --> 01:09:41,700
It should be taken into account...
1118
01:09:41,800 --> 01:09:44,400
...that for a young person
it is even more difficult...
1119
01:09:44,600 --> 01:09:46,800
...if you are branded a convict.
1120
01:09:47,000 --> 01:09:50,000
But we can't let them go unpunished!
1121
01:09:50,200 --> 01:09:53,000
What about all the cases
that never come to court?
1122
01:09:53,000 --> 01:09:55,000
- The infamous dark figures?
- Yes.
1123
01:09:55,110 --> 01:09:57,110
Call them dark figures, if you will.
1124
01:09:57,310 --> 01:10:01,310
But many of these cases
have a positive outcome...
1125
01:10:02,410 --> 01:10:04,410
...or perhaps for that very reason.
1126
01:10:05,310 --> 01:10:09,410
I know this is unusual,
but I'd like to mention a case...
1127
01:10:09,810 --> 01:10:11,010
...because it is typical.
1128
01:10:11,110 --> 01:10:14,110
It involves the notorious
student-teacher relationship.
1129
01:10:14,310 --> 01:10:17,310
The teacher is young,
educated and popular with women.
1130
01:10:17,510 --> 01:10:20,310
The result: The girls love him.
1131
01:10:20,610 --> 01:10:22,410
That was the case with Gaby...
1132
01:10:22,510 --> 01:10:25,410
...but her feelings went much further.
1133
01:10:25,520 --> 01:10:27,820
She wanted to possess her teacher.
1134
01:10:28,120 --> 01:10:31,520
She was executed
after giving birth to her child.
1135
01:10:31,720 --> 01:10:34,520
The Egyptians had such
a powerful sense of justice...
1136
01:10:34,520 --> 01:10:37,820
...that someone who knew
of a crime but failed to report it...
1137
01:10:37,820 --> 01:10:40,220
...would suffer the same
punishment as the criminal.
1138
01:10:40,320 --> 01:10:43,020
On the other hand, someone
who falsely accused another...
1139
01:10:43,020 --> 01:10:45,220
...would also suffer
the same punishment.
1140
01:10:45,620 --> 01:10:49,120
This reverence for women,
such as mothers and wives...
1141
01:10:49,120 --> 01:10:51,520
...is found in many cultures.
1142
01:10:51,920 --> 01:10:56,020
As every citizen was required to
furnish proof of his livelihood every year...
1143
01:10:56,030 --> 01:10:59,630
...even thieves had to register
with the authorities.
1144
01:10:59,930 --> 01:11:01,930
You could say this
was the first legal...
1145
01:11:02,030 --> 01:11:04,130
Gaby didn't pay attention to the lesson.
1146
01:11:04,330 --> 01:11:09,530
She only fantasized about her
teacher the way any teenager would.
1147
01:11:09,730 --> 01:11:14,230
She dreamed of how he loved her,
right here, with everyone watching.
1148
01:11:14,430 --> 01:11:17,030
- I love you.
- I love you.
1149
01:11:17,430 --> 01:11:19,630
I love every movement of your body...
1150
01:11:20,030 --> 01:11:22,030
...your eyes, your mouth.
1151
01:11:22,330 --> 01:11:25,030
When your hands touch
me, I tingle all over.
1152
01:11:25,930 --> 01:11:28,830
When you're with me,
I'm filled with joy.
1153
01:11:29,440 --> 01:11:30,840
I love you.
1154
01:11:30,840 --> 01:11:30,940
You try to walk past me...
I love you.
1155
01:11:30,940 --> 01:11:32,340
You try to walk past me...
1156
01:11:32,340 --> 01:11:34,440
...but you cannot walk past me...
1157
01:11:34,440 --> 01:11:37,240
...because I pull you in like a magnet.
1158
01:11:37,640 --> 01:11:40,240
You need me
as much as I need you.
1159
01:11:40,840 --> 01:11:42,340
I love you.
1160
01:11:42,740 --> 01:11:45,740
Our love makes us feel alive...
1161
01:11:45,740 --> 01:11:49,440
...taking us to the heights
of joy that never ends.
1162
01:11:49,640 --> 01:11:51,140
I love you.
1163
01:11:51,540 --> 01:11:54,140
Morals became looser and looser.
1164
01:11:55,550 --> 01:11:58,050
We've heard about
the decline of morals before.
1165
01:11:58,250 --> 01:11:59,850
We could also cite...
1166
01:11:59,950 --> 01:12:02,750
What is the title of
that ancient Egyptian piece?
1167
01:12:03,050 --> 01:12:04,850
Who can tell me its name?
1168
01:12:06,950 --> 01:12:08,150
Gaby?
1169
01:12:13,450 --> 01:12:14,650
Who wrote it?
1170
01:12:16,350 --> 01:12:17,450
Gaby?
1171
01:12:22,650 --> 01:12:26,250
Lately I've gotten the impression
that you're not interested in my class.
1172
01:12:26,350 --> 01:12:28,350
Do you have any idea
what we've been talking about?
1173
01:12:32,550 --> 01:12:35,350
Saved by the bell.
That's it for today.
1174
01:12:44,360 --> 01:12:46,560
Gaby, why haven't you left?
1175
01:12:48,560 --> 01:12:49,760
What do you want?
1176
01:12:55,160 --> 01:12:57,160
What do I want?
I want you!
1177
01:12:58,860 --> 01:13:01,060
That's utter nonsense, Gaby.
1178
01:13:03,760 --> 01:13:04,960
No, it's not.
1179
01:13:05,260 --> 01:13:06,560
Here's the proof!
1180
01:13:10,660 --> 01:13:11,860
I love you.
1181
01:13:12,560 --> 01:13:14,960
As corny as it may
sound, I must have you!
1182
01:13:15,260 --> 01:13:17,960
That's crazy, Gaby!
This cannot be.
1183
01:13:18,160 --> 01:13:19,360
Why not?
1184
01:13:19,470 --> 01:13:22,270
I must have you!
Without you, I will go crazy.
1185
01:13:22,270 --> 01:13:24,970
Are you trying to get a better grade?
1186
01:13:25,170 --> 01:13:26,570
Don't be cruel!
1187
01:13:26,670 --> 01:13:29,870
I'm not being cruel,
only reasonable.
1188
01:13:30,370 --> 01:13:32,470
Teachers don't sleep
with their students.
1189
01:13:33,070 --> 01:13:36,270
- Are you afraid others will find out?
- Not in the least.
1190
01:13:36,670 --> 01:13:38,170
So... take me!
1191
01:13:39,570 --> 01:13:42,170
I don't want you to make
an unforgivably stupid mistake!
1192
01:13:42,270 --> 01:13:44,070
- A stupid mistake?
- Yes, a stupid mistake!
1193
01:13:44,570 --> 01:13:46,670
One that would have the most
severe consequences for you.
1194
01:13:46,780 --> 01:13:48,580
I thought you liked me.
1195
01:13:53,280 --> 01:13:55,280
You're a nice girl, Gaby.
1196
01:13:57,080 --> 01:13:59,180
Like many other girls.
1197
01:14:01,580 --> 01:14:05,480
Come now, let's forget about all this.
1198
01:14:08,480 --> 01:14:09,980
I'll drive you home.
1199
01:14:20,680 --> 01:14:23,180
There's my mother with Uncle Peter.
1200
01:14:24,680 --> 01:14:26,680
You're late, Gaby.
1201
01:14:26,980 --> 01:14:30,180
Allow me to introduce you.
Professor Steinbeck, my mother.
1202
01:14:30,580 --> 01:14:32,580
Mr. Martner,
mother's loyal partner.
1203
01:14:32,680 --> 01:14:34,880
Please excuse Gaby for being late.
1204
01:14:35,290 --> 01:14:36,490
Is there a problem?
1205
01:14:36,790 --> 01:14:39,790
Nothing serious.
She had some concerns at school.
1206
01:14:39,790 --> 01:14:42,590
She discussed them with
me and we were delayed.
1207
01:14:42,890 --> 01:14:44,690
I hope everything
is all right now.
1208
01:14:44,890 --> 01:14:47,790
Of course, ma'am.
I won't keep you any longer.
1209
01:14:48,890 --> 01:14:51,290
Good bye, ma'am.
1210
01:14:52,990 --> 01:14:55,190
Pleased to meet you, Mr. Martner.
Good bye, Gaby.
1211
01:14:55,890 --> 01:14:58,190
I didn't know you had
such a nice teacher.
1212
01:14:58,290 --> 01:15:01,390
- Yeah, he's all right.
- Your dinner is on the table.
1213
01:15:01,590 --> 01:15:04,690
- I'm going out with Peter.
- Have fun. Good bye, Uncle Peter.
1214
01:15:04,700 --> 01:15:06,000
- Good bye.
- Bye bye.
1215
01:15:09,700 --> 01:15:11,500
Gaby was left alone, as usual.
1216
01:15:11,700 --> 01:15:13,900
Her thoughts returned to her teacher...
1217
01:15:13,900 --> 01:15:18,500
...Professor Steinbeck, who had
politely, but firmly, rejected her.
1218
01:15:19,200 --> 01:15:22,000
But Gaby was not a
girl who gave up so easily.
1219
01:15:22,100 --> 01:15:25,000
She had to have Steinbeck,
now more than ever.
1220
01:15:25,400 --> 01:15:28,500
And she would have him,
if only to boost her self-confidence.
1221
01:15:28,900 --> 01:15:31,500
She masturbated,
and in her fantasy...
1222
01:15:31,500 --> 01:15:34,800
...she imagined Steinbeck making
love to her to the point of exhaustion.
1223
01:15:35,000 --> 01:15:37,700
At that point,
it was a case of hurt pride...
1224
01:15:37,810 --> 01:15:39,610
...nothing criminal in that...
1225
01:15:39,710 --> 01:15:41,310
...up to then.
1226
01:15:41,510 --> 01:15:46,010
To understand what follows, it is
necessary to describe the Ottomann family...
1227
01:15:46,210 --> 01:15:47,510
...Gaby's parents.
1228
01:15:48,210 --> 01:15:51,910
Mr. Ottoman owned factories
and was a multi-millionaire.
1229
01:15:52,310 --> 01:15:57,210
He had married at age 50,
with Gaby's mother just 22.
1230
01:15:57,210 --> 01:16:00,910
Three months later,
he was killed in an auto accident.
1231
01:16:01,310 --> 01:16:06,310
His fortune allowed his
widow to live her life to the fullest...
1232
01:16:06,310 --> 01:16:08,910
...giving in to her every desire.
1233
01:16:09,110 --> 01:16:11,910
And her single greatest
desire was for men.
1234
01:16:12,320 --> 01:16:14,520
Consequently, Gaby
grew up with many "uncles."
1235
01:16:15,320 --> 01:16:18,520
Uncle Wolfgang, Uncle Georg,
and so on and so on.
1236
01:16:18,720 --> 01:16:21,420
Now it's been Uncle Peter for the past year...
1237
01:16:21,420 --> 01:16:25,520
...a relationship that
is already on the rocks.
1238
01:16:26,420 --> 01:16:29,420
All in all, Gaby is used
to getting what she wants...
1239
01:16:29,620 --> 01:16:32,820
...even if she has to
fight for it in her fantasies.
1240
01:16:36,520 --> 01:16:39,120
- Done!
- We're not finished yet.
1241
01:16:39,520 --> 01:16:43,220
Forget the stupid book!
You could study forever.
1242
01:16:43,620 --> 01:16:46,820
Tell me about yourself.
Do you have a girlfriend?
1243
01:16:47,620 --> 01:16:50,020
- Are you really interested?
- Of course.
1244
01:16:50,930 --> 01:16:52,530
Do you have a boyfriend?
1245
01:16:54,330 --> 01:16:56,330
Yeah, one who doesn't want me.
1246
01:17:00,530 --> 01:17:03,130
Do you need it this badly?
I am good at it.
1247
01:17:10,730 --> 01:17:12,330
No! I don't want to.
1248
01:17:12,530 --> 01:17:15,030
Don't worry, Gaby.
I'll be careful.
1249
01:17:15,130 --> 01:17:18,230
I said I don't want to!
Take your hands off me, pig!
1250
01:17:20,930 --> 01:17:26,530
You're insane! You turn me on,
and then you go all frigid virgin on me.
1251
01:17:27,130 --> 01:17:29,130
I'm not a frigid virgin.
1252
01:17:30,130 --> 01:17:31,930
You're just the wrong guy.
1253
01:17:43,230 --> 01:17:45,330
- Well?
- No, not tonight.
1254
01:17:45,440 --> 01:17:48,740
- Just a quick one.
- I don't want to.
1255
01:17:48,740 --> 01:17:50,740
You're becoming
more difficult by the day!
1256
01:17:51,240 --> 01:17:52,840
Is there someone else?
1257
01:17:53,040 --> 01:17:55,640
What's it to you?
We're not married!
1258
01:17:55,840 --> 01:17:57,040
Thank God for that!
1259
01:17:57,240 --> 01:18:00,740
- Good night.
- Whatever... sweet dreams.
1260
01:18:01,040 --> 01:18:02,040
You too.
1261
01:18:04,740 --> 01:18:07,640
- Gaby! Are you still up?
- Yes.
1262
01:18:09,540 --> 01:18:11,340
- Where are you?
- Here.
1263
01:18:12,040 --> 01:18:14,040
You're home early tonight.
1264
01:18:15,450 --> 01:18:17,250
I just wanted to see you.
1265
01:18:17,450 --> 01:18:19,550
Your teacher is
quite a thoughtful man.
1266
01:18:19,650 --> 01:18:21,350
If I had known, I'd
have talked to him sooner.
1267
01:18:21,350 --> 01:18:23,650
But there's still time for that.
1268
01:18:24,150 --> 01:18:26,250
It goes without
saying that I care for you.
1269
01:18:26,450 --> 01:18:27,650
Any news?
1270
01:18:27,750 --> 01:18:31,450
Yes, Rolli was here. But he's
getting more and more stupid.
1271
01:18:32,250 --> 01:18:35,550
Then kick him out! There are lots
of students who need a little money.
1272
01:18:35,650 --> 01:18:36,950
- Sleep tight.
- You to..
1273
01:18:37,750 --> 01:18:38,950
Good night.
1274
01:19:18,560 --> 01:19:19,760
Hello.
1275
01:19:20,660 --> 01:19:22,760
You're an artist of love.
1276
01:19:22,960 --> 01:19:26,060
And to think I took you
for an old fossil of a teacher.
1277
01:19:26,960 --> 01:19:28,460
People make mistakes.
1278
01:19:29,960 --> 01:19:33,260
Do you have any taboos, Professor?
1279
01:19:34,860 --> 01:19:36,360
Of course not.
1280
01:19:45,460 --> 01:19:47,760
You have a wonderful body!
1281
01:19:48,960 --> 01:19:50,960
I try to look after myself.
1282
01:20:02,060 --> 01:20:04,760
I'm warning you,
I need a lot of love!
1283
01:20:24,260 --> 01:20:25,260
Gaby Ottoman.
1284
01:20:25,870 --> 01:20:27,370
Oh, it's you, Uncle Peter.
1285
01:20:27,870 --> 01:20:28,870
Good evening.
1286
01:20:29,470 --> 01:20:31,370
No, mother isn't here.
1287
01:20:32,770 --> 01:20:34,270
Isn't she with you?
1288
01:20:35,470 --> 01:20:37,970
But she said she
had a date with you.
1289
01:20:38,870 --> 01:20:42,670
What? She's seeing
Professor Steinbeck?
1290
01:20:44,570 --> 01:20:46,170
I can't believe it.
1291
01:20:50,770 --> 01:20:53,070
Naturally, it was a shock
for Gaby Ottoman.
1292
01:20:53,070 --> 01:20:55,070
How would she respond?
1293
01:21:03,070 --> 01:21:05,370
Leaving without
saying good bye, Gaby?
1294
01:21:05,480 --> 01:21:06,780
- Good bye.
- Good bye.
1295
01:21:07,580 --> 01:21:10,080
By the way, did you have a nice
time with Uncle Peter last night?
1296
01:21:10,180 --> 01:21:11,380
Yes.
1297
01:21:12,180 --> 01:21:15,080
We went to the movies
and afterwards for drinks.
1298
01:21:15,280 --> 01:21:17,080
I'm happy to hear that.
1299
01:22:38,580 --> 01:22:40,780
Hello, darling... you're here!
1300
01:22:40,980 --> 01:22:43,080
What a nice surprise!
1301
01:22:44,680 --> 01:22:46,380
Come... don't talk so much.
1302
01:22:50,280 --> 01:22:51,780
No light tonight.
1303
01:22:54,580 --> 01:22:55,780
Nina...
1304
01:23:01,490 --> 01:23:05,490
And thus, the schoolgirl Gaby actually
managed to make love to her teacher.
1305
01:23:07,790 --> 01:23:09,290
Do it to me!
1306
01:23:09,690 --> 01:23:11,390
- Just like yesterday?
- Yes!
1307
01:23:27,290 --> 01:23:29,090
You're so wild tonight!
1308
01:23:29,690 --> 01:23:30,890
It's wonderful!
1309
01:23:31,790 --> 01:23:32,990
This is amazing!
1310
01:23:38,990 --> 01:23:39,990
Now!
1311
01:23:41,590 --> 01:23:42,590
Deeper!
1312
01:24:02,590 --> 01:24:04,190
Where's his key?
1313
01:24:25,390 --> 01:24:26,590
Don't answer it.
1314
01:24:28,700 --> 01:24:29,900
It was you?
1315
01:24:31,900 --> 01:24:34,400
Yes, it was me... at last.
1316
01:24:36,700 --> 01:24:39,000
Get out of here.
I don't want to see you again!
1317
01:24:42,200 --> 01:24:44,200
You have no idea what you've done.
1318
01:24:46,300 --> 01:24:48,300
Get your things and hide.
1319
01:24:48,500 --> 01:24:50,900
When you're dressed, sneak out
and don't do anything stupid!
1320
01:24:51,900 --> 01:24:53,400
If your mother finds out...
1321
01:24:58,800 --> 01:24:59,800
Get out!
1322
01:25:02,600 --> 01:25:03,800
The worst part is...
1323
01:25:04,100 --> 01:25:06,300
...I'm starting to
like you as much as her.
1324
01:25:10,010 --> 01:25:11,310
Don't be mad at me.
1325
01:25:38,410 --> 01:25:41,410
I must have lost my key.
1326
01:25:41,710 --> 01:25:44,710
- Perhaps it's a message from fate.
- What do you mean?
1327
01:25:45,610 --> 01:25:47,110
I've been thinking.
1328
01:25:47,410 --> 01:25:49,910
I think it's best we don't
see each other for Gaby's sake.
1329
01:25:50,010 --> 01:25:51,510
What does she have to do with us?
1330
01:25:53,410 --> 01:25:55,010
She sees her teacher...
1331
01:25:57,510 --> 01:25:59,510
...only as her mother's lover.
1332
01:26:00,410 --> 01:26:01,610
But, darling...
1333
01:26:01,810 --> 01:26:04,510
I know she has a crush on me.
1334
01:26:06,520 --> 01:26:08,320
We could destroy her.
1335
01:26:11,620 --> 01:26:13,920
I'll transfer to another town...
1336
01:26:14,620 --> 01:26:16,420
...far away from you and Gaby.
1337
01:26:16,820 --> 01:26:18,320
It's the best way.
1338
01:26:20,320 --> 01:26:22,120
You'll find someone else.
1339
01:26:23,020 --> 01:26:24,420
It's the classic problem.
1340
01:26:27,720 --> 01:26:30,420
What is the point
of your story, Counselor?
1341
01:26:30,920 --> 01:26:35,320
That certain so-called offenses
should never reach the courts...
1342
01:26:35,720 --> 01:26:37,220
...nor the public.
1343
01:26:37,420 --> 01:26:41,720
Do you want a young pimp like this
Albert Kaufmann to go unpunished?
1344
01:26:41,830 --> 01:26:43,830
No, I'm only
talking about the girls.
1345
01:26:45,130 --> 01:26:46,930
Those little whores.
1346
01:26:47,830 --> 01:26:52,130
But everyone thinks that
schoolgirls are so decent and innocent!
1347
01:26:52,230 --> 01:26:53,730
All I can say is...
1348
01:26:54,030 --> 01:26:55,530
...protect us from schoolgirls.
1349
01:26:55,630 --> 01:26:58,230
We should be protecting the schoolgirls!
1350
01:26:58,530 --> 01:27:01,430
I believe in our youth,
even if it's hard sometimes.
1351
01:27:02,030 --> 01:27:04,230
Any idea how much longer they'll be?
1352
01:27:04,330 --> 01:27:07,230
- Who do you mean?
- They belong in jail!
1353
01:27:07,330 --> 01:27:11,230
You must not have children.
Otherwise, you wouldn't think like that.
1354
01:27:12,840 --> 01:27:14,340
In the name of the people...
1355
01:27:14,740 --> 01:27:16,440
...the defendant, Albert Kaufmann...
1356
01:27:16,440 --> 01:27:19,940
...in accordance with paragraph 180
of the criminal code...
1357
01:27:19,940 --> 01:27:25,440
...is sentenced to one year imprisonment
in a detention center, without parole.
1358
01:27:25,640 --> 01:27:29,340
The defendant, Barbara Kaufmann,
is acquitted for lack of evidence.
1359
01:27:30,040 --> 01:27:35,840
As for Helga Wehler, Karla Doring,
Ulrike Palmann, Heide Donnersberg...
1360
01:27:35,840 --> 01:27:37,940
...Toni Bechtle and Anita Kross...
1361
01:27:38,140 --> 01:27:43,340
...as set forth in paragraph 47
of the juvenile criminal code...
1362
01:27:43,340 --> 01:27:46,940
...the charges are dropped and replaced
by educational conditions to be defined.
1363
01:27:47,240 --> 01:27:48,540
The court is adjourned.
1364
01:27:50,250 --> 01:27:51,650
What did I tell you?
1365
01:27:51,850 --> 01:27:55,250
The pimp gets a slap on the
wrist, and the whores go free.
1366
01:27:55,750 --> 01:27:57,250
This is scandalous!
1367
01:27:57,650 --> 01:27:59,650
The whole thing
would have been easier...
1368
01:28:01,550 --> 01:28:04,350
I'm reporting a crime!
You're my witness.
1369
01:28:04,450 --> 01:28:05,950
I didn't see a thing.
1370
01:28:06,150 --> 01:28:08,350
- And you?
- Sorry. Me neither.
1371
01:28:10,550 --> 01:28:12,350
What were we saying?
1372
01:28:13,550 --> 01:28:15,800
That was a good slap!
1373
01:28:16,100 --> 01:28:20,500
Schoolgirl Report.
Are the youth as bad as we think?
1374
01:28:20,510 --> 01:28:23,510
Or are the young as good
as they portray themselves to be?
1375
01:28:23,510 --> 01:28:25,310
Neither is correct.
1376
01:28:25,610 --> 01:28:27,610
But one thing has been
proven by this report:
1377
01:28:27,810 --> 01:28:31,810
It is difficult for young people today
to integrate into the adult world.
1378
01:28:31,810 --> 01:28:35,910
It is encouraging that the
juvenile authorities increasingly...
1379
01:28:35,910 --> 01:28:39,010
...understand incorrect behavior
and developmental mistakes.
1380
01:28:39,010 --> 01:28:42,510
Thus, the young are headed
toward a better future.
104029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.