All language subtitles for Schulmadchen.Report-7_1974.704x432p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,820 --> 00:00:18,000 SCHOOLGIRL REPORT 7 IN THIS CASE, THE HEART MUST... 2 00:01:22,900 --> 00:01:26,000 Six Schoolgirl Reports have gone around the world... 3 00:01:26,000 --> 00:01:27,800 ...this is part seven. 4 00:01:27,900 --> 00:01:30,300 Has the world become more moral? 5 00:01:30,400 --> 00:01:33,300 Certainly not, but perhaps more honest. 6 00:01:33,400 --> 00:01:39,000 We're mature enough today to discuss even the worst problems faced by schoolgirls. 7 00:01:39,100 --> 00:01:42,800 Babsi, are you crazy? You shouldn't be here! 8 00:01:43,200 --> 00:01:45,100 I'll explain the situation later. 9 00:01:45,200 --> 00:01:47,000 Why don't you just go home? 10 00:01:47,200 --> 00:01:48,400 Goodbye... 11 00:01:49,010 --> 00:01:51,010 So, it's true. 12 00:01:51,210 --> 00:01:53,710 I asked you to leave. Come on, get going! 13 00:01:53,810 --> 00:01:55,610 No, I have to talk to you! 14 00:01:55,710 --> 00:01:57,710 All right, come in. 15 00:01:59,310 --> 00:02:02,810 - Come on. - What's this furniture? A waiting room? 16 00:02:02,910 --> 00:02:05,410 Is that a client? I'm free now. 17 00:02:08,210 --> 00:02:10,910 Hey, it's Babsi, the little hypocrite! 18 00:02:11,510 --> 00:02:15,210 - Just get out. - I just wanted to say hello. 19 00:02:15,410 --> 00:02:17,510 Why is she wearing such vulgar clothing? 20 00:02:21,710 --> 00:02:23,110 Sit down! 21 00:02:24,520 --> 00:02:27,920 Tell me how you got here! Who gave you this address? 22 00:02:28,320 --> 00:02:30,420 No one. I just... 23 00:02:30,420 --> 00:02:31,920 Why are you here? 24 00:02:32,320 --> 00:02:35,520 I wanted to see if it was true. 25 00:02:35,820 --> 00:02:38,520 So you came to lecture your brother. 26 00:02:38,920 --> 00:02:43,420 I have to get the door. Stay where you are or you'll see another side of your brother! 27 00:02:50,720 --> 00:02:54,320 - Oh, it's you, Doctor. - Like every Thursday. 28 00:02:54,620 --> 00:02:57,320 Do you have the new girl you told me about? 29 00:02:57,420 --> 00:02:58,920 Veni, come here! 30 00:03:00,120 --> 00:03:01,920 True innocence. 31 00:03:02,130 --> 00:03:04,130 Show him your playground. 32 00:03:04,830 --> 00:03:07,830 - How about those tits? - I want some of that! 33 00:03:08,030 --> 00:03:10,730 Let's talk money first. That'll be 300 marks. 34 00:03:10,930 --> 00:03:13,430 - Expensive. - What do you mean? 35 00:03:13,430 --> 00:03:18,230 She's still in school, and her father is a government official. 36 00:03:20,130 --> 00:03:22,930 - Have a nice fuck. - Come, my girl. 37 00:03:26,530 --> 00:03:28,030 Good Lord! 38 00:03:32,330 --> 00:03:36,830 - You're doing a fine job! - You like it? 39 00:03:39,430 --> 00:03:42,830 You're great! I'll try to hold back. 40 00:03:43,130 --> 00:03:44,630 That's so good! 41 00:03:45,840 --> 00:03:49,240 I love playing with you. 42 00:03:50,940 --> 00:03:53,640 For you, I'd get rid of the dog and bark myself. 43 00:03:54,340 --> 00:03:58,940 Not much in the tit department. Still too young? How old are you? 44 00:03:59,040 --> 00:04:03,240 I'm 17, but by the time you're ready, I'll probably be an adult. 45 00:04:04,440 --> 00:04:05,840 A hundred. 46 00:04:13,840 --> 00:04:15,340 Is that all? 47 00:04:23,540 --> 00:04:26,340 - Don't keep me waiting, Albert! - Hello, Mr. Kremers. 48 00:04:28,040 --> 00:04:31,340 - Who is that, a new girl? - Babsi, I told you to stay put! 49 00:04:31,440 --> 00:04:33,540 Sweet! So she's called little Babsi. 50 00:04:34,440 --> 00:04:37,740 - I want her! - Not available. She's my sister. 51 00:04:37,850 --> 00:04:42,150 Your sister? Then it'll be a special honor to fuck her. 52 00:04:42,750 --> 00:04:46,550 - Don't run away, sweetie. - Let go of me! 53 00:04:46,650 --> 00:04:49,450 Don't be like that. I only want to fuck you. 54 00:04:49,450 --> 00:04:51,650 - Ow! - Get your hands off me! 55 00:04:51,650 --> 00:04:53,150 I said let go of her! 56 00:04:53,250 --> 00:04:55,050 Hey! Is this a brothel or not? 57 00:04:55,050 --> 00:04:57,050 I pay what you ask, so you shut up! 58 00:04:57,150 --> 00:04:58,950 And don't you dare touch me again! 59 00:05:00,150 --> 00:05:01,950 What's going on here? 60 00:05:11,150 --> 00:05:12,950 Can't get it up anymore? 61 00:05:13,650 --> 00:05:17,750 - Let me go! - Just shut up and take it! 62 00:05:22,660 --> 00:05:25,060 - You're a brute! - Yes, you're a brute! 63 00:05:26,160 --> 00:05:27,660 Now get out! 64 00:05:27,860 --> 00:05:29,860 You'll pay for this. 65 00:05:31,760 --> 00:05:33,560 CLOSED JUDICIAL PROCEEDING 66 00:05:34,660 --> 00:05:38,660 Then he left, and a little later the police showed up. 67 00:05:40,560 --> 00:05:43,160 That's how they found out. 68 00:05:44,860 --> 00:05:49,060 So that evening was the first time you'd been there... 69 00:05:49,060 --> 00:05:51,360 ...at the apartment on Bismarck Street? 70 00:05:51,660 --> 00:05:53,960 Yes, I just went there. 71 00:05:54,960 --> 00:05:57,060 I just wanted to see for myself... 72 00:05:57,770 --> 00:05:59,970 ...if it was really true. 73 00:06:00,570 --> 00:06:04,370 A friend had told me that my brother... 74 00:06:04,370 --> 00:06:07,670 ...was running a... a brothel. 75 00:06:07,970 --> 00:06:09,970 If I understand correctly, Barbara... 76 00:06:09,970 --> 00:06:14,170 ...you hit the witness, Mr. Kremers, to protect yourself. 77 00:06:14,170 --> 00:06:15,670 Yes, that's right. 78 00:06:16,770 --> 00:06:20,370 You've got to be kidding! The little whore is lying to high heaven! 79 00:06:21,270 --> 00:06:23,070 I wasn't asking you! 80 00:06:23,170 --> 00:06:25,570 I object to this interference... 81 00:06:25,570 --> 00:06:28,670 ...and I move, for the sake of my clients... 82 00:06:28,680 --> 00:06:31,380 ...that the witness be excluded from these proceedings. 83 00:06:31,580 --> 00:06:34,980 I object to being treated as if I were the defendant! 84 00:06:35,480 --> 00:06:37,280 Unfortunately, you are not. 85 00:06:39,080 --> 00:06:41,280 I'm the one who blew the whistle! 86 00:06:41,480 --> 00:06:44,680 It's because of people like you that such places exist! 87 00:06:45,380 --> 00:06:49,780 - I object! - You cannot object. 88 00:06:49,880 --> 00:06:52,080 I'm in charge of this trial! 89 00:06:52,680 --> 00:06:54,580 Leave the courtroom immediatley... 90 00:06:54,580 --> 00:06:56,980 ...and stay out until you are called by the court! 91 00:06:57,980 --> 00:06:59,480 Yes, ma'am. 92 00:07:10,190 --> 00:07:14,090 - The legal system is an outrage! - Will they be finished soon? 93 00:07:14,190 --> 00:07:15,690 I don't think so. 94 00:07:16,090 --> 00:07:18,390 They waste time finding excuses for everything! 95 00:07:18,390 --> 00:07:21,190 And they've excluded parents from the trial. 96 00:07:21,490 --> 00:07:24,390 To protect those young whores! 97 00:07:24,690 --> 00:07:29,490 In the end, we adults will be blamed for everything. 98 00:07:29,790 --> 00:07:31,390 Maybe rightly so. 99 00:07:31,490 --> 00:07:35,590 Nonsense! Maybe we didn't spank them enough. 100 00:07:35,990 --> 00:07:41,190 Right! I can't understand how kids could do such things. 101 00:07:44,890 --> 00:07:48,190 Helga Steinbüchel, you are 17 years old. 102 00:07:48,400 --> 00:07:51,700 According to your file you are in the 12th grade. 103 00:07:51,900 --> 00:07:55,700 Your teachers say you're lazy, but obedient. 104 00:07:55,900 --> 00:07:59,500 Your performance at school is poor. What do you say to that? 105 00:07:59,700 --> 00:08:01,200 It's true. 106 00:08:01,500 --> 00:08:04,200 Then tell us how it was... 107 00:08:04,200 --> 00:08:07,700 ...that you came to be at the establishment in question on Bismarck Street. 108 00:08:08,600 --> 00:08:10,900 It was just a coincidence. 109 00:08:11,800 --> 00:08:13,600 Quiet, please! 110 00:08:13,700 --> 00:08:16,100 That won't do. Be precise! 111 00:08:16,200 --> 00:08:19,000 When did you have your first sexual intercourse? 112 00:08:20,010 --> 00:08:22,810 You mean the first time I had a man inside me? 113 00:08:23,510 --> 00:08:27,810 It was quite some time ago. I think I was 15 the first time I did it. 114 00:08:28,810 --> 00:08:33,010 I had sprained my foot during gym and was excused from class. 115 00:08:33,310 --> 00:08:35,510 I could have gotten dressed right away... 116 00:08:36,110 --> 00:08:38,510 ...but then I would have just sat around. 117 00:08:38,510 --> 00:08:40,910 I needed to kill some time... 118 00:08:41,110 --> 00:08:45,010 ...so I thought, "Why not take a shower?" 119 00:09:16,410 --> 00:09:19,710 Naturally, I touched my breasts in the shower... 120 00:09:20,110 --> 00:09:23,210 ...which are erogenous zones, according to the Atlas of Sexual Education. 121 00:09:23,510 --> 00:09:27,510 My nipples got hard instantly, and my... my... 122 00:09:27,720 --> 00:09:29,820 How should I describe it? 123 00:09:29,920 --> 00:09:31,720 My pussy became aroused. 124 00:09:31,820 --> 00:09:34,320 - You mean your vagina. - Yes, that's it! 125 00:09:34,420 --> 00:09:37,920 You can't imagine how much it was itching. 126 00:09:38,620 --> 00:09:40,420 So I began masturbating. 127 00:09:40,520 --> 00:09:44,320 But it didn't work. I just couldn't come. 128 00:09:44,520 --> 00:09:46,320 What do mean by that? 129 00:09:46,420 --> 00:09:47,820 Come? 130 00:09:48,020 --> 00:09:53,320 I'm sorry. I meant to say that I couldn't bring myself to orgasm. 131 00:09:54,220 --> 00:09:56,320 I'm a woman, through and through. 132 00:09:56,430 --> 00:10:00,330 Once I start, I've got to finish! I don't do things halfway. 133 00:10:01,330 --> 00:10:04,130 And if you're just feeling halfway horny... 134 00:10:04,230 --> 00:10:08,130 ...I mean partially aroused, it won't work. 135 00:10:08,330 --> 00:10:10,730 You can become a neurotic woman. 136 00:10:11,230 --> 00:10:13,230 So I kept at it. 137 00:10:13,630 --> 00:10:16,630 But it wasn't working, so I got out of the shower. 138 00:10:23,130 --> 00:10:26,930 Then suddenly it was on me! I felt myself getting higher and higher. 139 00:10:46,730 --> 00:10:48,730 And that's when it happened. 140 00:11:05,630 --> 00:11:07,930 - What is that? - My thing. 141 00:11:08,530 --> 00:11:11,030 - Where did you put it? - Where it belongs. 142 00:11:11,940 --> 00:11:15,740 - Oh... don't do that. - But it feels nice, doesn't it? 143 00:11:16,440 --> 00:11:19,040 I hadn't seen him come in. 144 00:11:19,640 --> 00:11:22,640 And you tolerated his lewd advances? 145 00:11:22,740 --> 00:11:25,440 Sure! For one thing, he was already inside me... 146 00:11:25,440 --> 00:11:27,640 ...he'd deflowered me... 147 00:11:27,640 --> 00:11:31,340 ...and on top of that, I was in the middle of an orgasm! 148 00:11:31,640 --> 00:11:33,340 And his cock was really... 149 00:11:33,340 --> 00:11:36,340 Please refrain from vulgar language! 150 00:11:36,440 --> 00:11:37,940 Sorry. 151 00:11:38,240 --> 00:11:41,740 His penis was really doing me good! 152 00:11:43,750 --> 00:11:46,950 I had another thunderous orgasm! 153 00:11:47,750 --> 00:11:52,150 Tell me, Helga, do you know what an orgasm is? 154 00:11:52,250 --> 00:11:57,250 Of course. An orgasm is when you come real hard. 155 00:11:58,150 --> 00:12:01,750 Like that first time, I came four or five times! 156 00:12:02,050 --> 00:12:04,450 It was one orgasm after another! 157 00:12:04,550 --> 00:12:06,250 Since then I've been crazy about it. 158 00:12:06,250 --> 00:12:08,750 Everyone's entitled to have a hobby, right? 159 00:12:09,250 --> 00:12:13,550 - What happened then? - The boy who did me told others. 160 00:12:13,950 --> 00:12:16,750 Naturally, the other boys were all hot for me. 161 00:12:17,750 --> 00:12:20,050 - Hi, gorgeous! - What's up? 162 00:12:20,060 --> 00:12:23,860 - Do you want to do five or six of us? - You're all off your rockers! 163 00:12:23,860 --> 00:12:25,860 No, we're just turned on! 164 00:12:26,660 --> 00:12:28,960 Hey, walk with your legs together... 165 00:12:29,060 --> 00:12:31,060 ...it looks like it's still inside you! 166 00:12:37,160 --> 00:12:41,360 I was swamped with propositions, but in truth, I didn't mind. 167 00:12:41,660 --> 00:12:45,460 Like they say, "Once you've tasted blood, you're hooked!" 168 00:12:46,760 --> 00:12:48,560 And I was hooked. 169 00:12:48,860 --> 00:12:51,460 If you have an appetite, when the food arrives... 170 00:12:51,660 --> 00:12:53,660 ...you get even more ravenous. 171 00:12:54,060 --> 00:12:58,260 I did it for free back then, and whenever possible. 172 00:12:58,470 --> 00:13:02,570 - What about health concerns? - Not in those days. 173 00:13:02,870 --> 00:13:05,870 You misunderstand me, but please continue. 174 00:13:05,870 --> 00:13:09,270 I got crazier and crazier about sex. I couldn't even wait for it. 175 00:13:09,370 --> 00:13:12,470 All I needed was to see a hot guy, and I'd be ready to blow! 176 00:13:12,470 --> 00:13:15,570 - What do you mean by that? - That I wanted to do it again. 177 00:13:15,570 --> 00:13:19,970 - How often did you get this feeling? - Two or three times a day. 178 00:13:19,970 --> 00:13:22,670 No wonder! When you're in school with all those guys... 179 00:13:22,670 --> 00:13:25,170 ...and you see them in the gym... 180 00:13:25,170 --> 00:13:26,970 ...you can't help yourself. 181 00:13:27,070 --> 00:13:29,670 First off, I don't see my colleagues in the gym... 182 00:13:29,680 --> 00:13:32,080 ...and secondly, some of us still lead moral lives. 183 00:13:32,180 --> 00:13:34,980 As do I. I've never done several at the same time! 184 00:13:34,980 --> 00:13:39,980 - Maintain the dignity of the court! - I am. I haven't lied once. 185 00:13:49,080 --> 00:13:51,380 Then one day it dawned on me. 186 00:13:51,580 --> 00:13:54,780 No wonder the boys kept coming back. I'm a good fuck... 187 00:13:55,380 --> 00:13:57,480 Don't laugh at me! 188 00:13:57,480 --> 00:14:00,380 It'll be the same for you when you go before the court. 189 00:14:00,480 --> 00:14:02,880 As I was saying, the boys kept coming back for more. 190 00:14:03,080 --> 00:14:05,580 They offered to do my homework to get some. 191 00:14:05,580 --> 00:14:09,280 Of course, I agreed at once! For one thing, it saved me a lot of work... 192 00:14:09,290 --> 00:14:12,290 ...and for another, I got what I wanted. 193 00:14:12,490 --> 00:14:14,490 All done. That was a hard one! 194 00:14:18,690 --> 00:14:20,690 That's why I left it to you. 195 00:14:22,090 --> 00:14:24,090 Now you can have your reward. 196 00:14:29,990 --> 00:14:31,590 Come... 197 00:14:42,590 --> 00:14:46,190 - Then I met a real pro, Albert. - Stop that! 198 00:14:46,190 --> 00:14:49,590 - Don't try to influence the witness! - I won't be, but she's exaggerating. 199 00:14:49,790 --> 00:14:51,390 I am not! 200 00:14:51,390 --> 00:14:55,390 Honestly, he fucked me so hard I was totally flattened! 201 00:14:55,390 --> 00:14:57,890 He was like a steamroller! 202 00:14:57,900 --> 00:15:01,300 If I told you in detail about the first time we did it... 203 00:15:01,300 --> 00:15:05,400 Save it! The word "steamroller" says it all. 204 00:15:05,600 --> 00:15:07,200 How did you meet Albert? 205 00:15:07,300 --> 00:15:11,500 Be careful how you answer. Your sentence depends on it. 206 00:15:11,600 --> 00:15:15,500 Did he approach you, or did you meet by chance? 207 00:15:15,700 --> 00:15:20,100 By chance, at a friend's apartment. He was her brother. 208 00:15:20,400 --> 00:15:23,600 - At Miss Barbara's apartment? - Yes, at Babsi's. 209 00:15:23,900 --> 00:15:27,700 But your first sexual encounter with him took place at your apartment. 210 00:15:27,800 --> 00:15:29,300 How did he get there? 211 00:15:29,400 --> 00:15:31,500 Yeah... how did that happen? 212 00:15:31,610 --> 00:15:34,510 Did I wink at you, or you at me? 213 00:15:34,610 --> 00:15:36,110 I think we both did. 214 00:15:36,510 --> 00:15:41,410 Yeah... then your sister came in to turn off the kettle in the kitchen. 215 00:15:41,710 --> 00:15:45,210 Albert slipped onto the couch with me and said I was his type. 216 00:15:45,510 --> 00:15:47,310 He asked if we could get together. 217 00:15:47,410 --> 00:15:50,310 And I said, "Why not? Just tell me where and when." 218 00:15:50,310 --> 00:15:54,310 I told him to come to my place, because my parents were in Frankfurt. 219 00:15:54,410 --> 00:15:56,310 He showed up that very evening. 220 00:15:56,510 --> 00:16:00,610 He practically jumped on me. He was bursting at the seams. 221 00:16:00,810 --> 00:16:03,610 Did he tear your clothes off? 222 00:16:03,820 --> 00:16:06,320 He couldn't. I wasn't wearing any. 223 00:16:06,620 --> 00:16:08,620 I wanted to be nice to him. 224 00:16:08,720 --> 00:16:12,920 I've heard enough. Then he offered you a job in his brothel? 225 00:16:13,220 --> 00:16:16,420 No, he wasn't so direct. 226 00:16:26,620 --> 00:16:30,020 Listen, if I paid you for tonight, would you take the money? 227 00:16:34,420 --> 00:16:35,620 Money? 228 00:16:35,620 --> 00:16:36,020 Why would you give me money? Money? 229 00:16:36,020 --> 00:16:37,620 Why would you give me money? 230 00:16:40,420 --> 00:16:42,620 I only asked if you would accept it. 231 00:16:42,720 --> 00:16:44,320 Sure. Why not? 232 00:16:49,620 --> 00:16:51,420 Have you ever taken money? 233 00:16:56,230 --> 00:16:58,230 No one ever offered it. 234 00:16:58,630 --> 00:17:00,630 We could change that. 235 00:17:04,630 --> 00:17:05,830 How? 236 00:17:07,430 --> 00:17:09,030 I'll tell you. 237 00:17:09,330 --> 00:17:11,030 It's quite simple. 238 00:17:11,130 --> 00:17:12,830 You like getting fucked. 239 00:17:14,130 --> 00:17:15,930 And at my place... 240 00:17:16,130 --> 00:17:17,930 ...you can do that. 241 00:17:18,230 --> 00:17:19,830 For money? 242 00:17:19,830 --> 00:17:21,430 You bet. 243 00:17:22,940 --> 00:17:26,440 I'll get you the men, and we split the money. 244 00:17:28,040 --> 00:17:29,240 Drink? 245 00:17:29,740 --> 00:17:31,340 Come on. 246 00:17:37,340 --> 00:17:39,340 And you'll have me, too. 247 00:17:40,040 --> 00:17:41,240 Sweetie. 248 00:17:42,640 --> 00:17:44,140 - You're okay with that? - Sure. 249 00:17:44,240 --> 00:17:47,040 You have my word. If you don't like it, you can leave. Okay? 250 00:17:47,040 --> 00:17:48,240 Agreed. 251 00:17:55,540 --> 00:17:57,140 A hundred. 252 00:17:57,940 --> 00:17:59,940 Not for one hundred. 253 00:18:05,850 --> 00:18:08,150 All good things come in threes. 254 00:18:10,250 --> 00:18:12,950 Suddenly, I was rolling in money and men... 255 00:18:13,050 --> 00:18:14,850 ...mostly older men. 256 00:18:14,950 --> 00:18:18,650 It takes a lot of work to get them hard. 257 00:18:18,850 --> 00:18:20,650 You're being vulgar again! 258 00:18:21,150 --> 00:18:22,850 I'm nearly done. 259 00:18:22,950 --> 00:18:26,250 I was at the place on Bismarck Street for about half a year. 260 00:18:26,850 --> 00:18:29,450 Then the police put an end to it. 261 00:18:30,250 --> 00:18:31,850 Anything else you want to know? 262 00:18:32,050 --> 00:18:33,850 No, that's enough. 263 00:18:34,660 --> 00:18:37,460 - Questions from the prosecution? - No questions. 264 00:18:37,860 --> 00:18:39,360 From the defense? 265 00:18:39,660 --> 00:18:41,260 No. No questions. 266 00:18:41,560 --> 00:18:42,760 Thank you. 267 00:18:42,860 --> 00:18:44,860 This is taking so long! 268 00:18:45,160 --> 00:18:48,260 How much longer will we have to sit here? 269 00:18:48,360 --> 00:18:50,860 All because of those little whores! 270 00:18:50,860 --> 00:18:52,660 We'll settle this once and for all. 271 00:18:52,860 --> 00:18:56,460 Stop talking rubbish. These are our children! 272 00:18:57,460 --> 00:18:59,860 Children? Don't make me laugh! 273 00:19:00,570 --> 00:19:03,570 I sell ice cream and espresso makers. 274 00:19:04,870 --> 00:19:07,270 I spend a lot of time in ice cream parlors and cafes. 275 00:19:07,870 --> 00:19:10,070 Do you have any idea what goes on there today? 276 00:19:11,370 --> 00:19:14,570 Your wonderful children hang out there all the time. 277 00:19:19,370 --> 00:19:22,370 - Think he'll play along? - Absolutely! 278 00:19:22,470 --> 00:19:25,670 He's so hot for young meat that he forgets where he is. 279 00:19:26,270 --> 00:19:28,570 No wonder! Look at his wife. 280 00:19:28,670 --> 00:19:30,170 Carlo, the bill! 281 00:19:30,670 --> 00:19:33,670 Come on. Don't keep them waiting. 282 00:19:34,670 --> 00:19:36,170 Two ice creams. 283 00:19:36,380 --> 00:19:38,480 - I'd like to pay our check. - Of course. 284 00:19:38,480 --> 00:19:40,280 Carlo, we want to pay! 285 00:19:40,580 --> 00:19:43,880 Of course. Of course. 10.5 marks for everything. 286 00:19:45,080 --> 00:19:46,580 Just a moment, Carlo. 287 00:19:46,680 --> 00:19:49,680 We're all paying separately, and I prepaid. 288 00:19:49,780 --> 00:19:51,780 I hope you remember that. 289 00:19:52,980 --> 00:19:54,780 Of course I remember. 290 00:19:55,380 --> 00:19:59,980 My friends Gerlinde and Anja would like to pay the same way. 291 00:20:02,180 --> 00:20:03,680 If they want to. 292 00:20:03,680 --> 00:20:05,880 But they must use my favorite currency. 293 00:20:05,890 --> 00:20:08,590 - Why don't you sample it? - I think I will. 294 00:20:08,690 --> 00:20:10,990 Mama mia! I dropped my wallet. 295 00:20:11,890 --> 00:20:13,890 Quick, show me your capital! 296 00:20:20,790 --> 00:20:22,590 Show it to me. 297 00:20:24,590 --> 00:20:26,190 That's good! 298 00:20:26,590 --> 00:20:29,790 Like a serving of ice cream with hot fudge. 299 00:20:34,090 --> 00:20:35,890 And your merchandise. 300 00:20:37,490 --> 00:20:40,090 It's as good as ice cream topped with whipped cream. 301 00:20:42,990 --> 00:20:44,790 I'll supply the cone. 302 00:20:52,190 --> 00:20:54,490 - With all the toppings. - Carlo! 303 00:20:56,300 --> 00:20:57,500 Old hag. 304 00:21:17,000 --> 00:21:18,500 Wild animal! 305 00:21:18,700 --> 00:21:21,500 Have a seat and a waiter will be right with you. 306 00:21:21,500 --> 00:21:22,700 Thank you. 307 00:21:25,100 --> 00:21:26,300 Carlo! 308 00:21:27,400 --> 00:21:28,600 Customer! 309 00:21:28,800 --> 00:21:31,700 - I'm just picking up my money. - Carlo... go. 310 00:21:40,200 --> 00:21:43,900 I'll cash in later, and you'll have ice cream for a month. 311 00:21:45,400 --> 00:21:46,900 Something just came up! 312 00:21:47,900 --> 00:21:50,800 - That seems a bit exaggerated. - Not at all. 313 00:21:51,510 --> 00:21:56,910 You have no idea what schoolgirls will do to pay for their ice cream. 314 00:21:57,410 --> 00:21:59,310 Just for ice cream? 315 00:22:01,310 --> 00:22:02,810 - Hello. - Hello. 316 00:22:03,210 --> 00:22:04,210 Hello. 317 00:22:04,310 --> 00:22:05,510 Hello! 318 00:22:08,910 --> 00:22:11,910 You! Stay here! Get busy with the damned ice cream! 319 00:22:12,010 --> 00:22:15,110 From now on, I'll serve them. Do you understand? 320 00:22:15,310 --> 00:22:16,810 Yes, sweetheart. 321 00:22:21,210 --> 00:22:23,410 - Carlo's not waiting on us? - No! 322 00:22:23,810 --> 00:22:26,810 From this point, forward... 323 00:22:27,020 --> 00:22:28,520 ...I'll be serving you. 324 00:22:28,620 --> 00:22:30,820 - What will you have? - Nothing. 325 00:22:30,920 --> 00:22:34,820 If the owners don't appreciate paying customers... 326 00:22:35,320 --> 00:22:37,320 ...we'll go somewhere else. 327 00:22:37,820 --> 00:22:40,320 You're chasing away my best customers! 328 00:22:40,720 --> 00:22:43,420 You're completely lacking in tact and warmth! 329 00:22:43,820 --> 00:22:45,620 Women belong in the kitchen! 330 00:22:46,320 --> 00:22:47,520 Carlo! 331 00:22:48,820 --> 00:22:50,620 The old biddy! 332 00:22:50,620 --> 00:22:52,420 I wear the pants around here! 333 00:22:52,830 --> 00:22:54,630 How can I make it up to you? 334 00:22:54,730 --> 00:22:56,730 Three ice creams, for starters. 335 00:22:57,130 --> 00:23:01,030 - Okay. - Extra large, and free of charge! 336 00:23:02,230 --> 00:23:04,430 Absolutely free, that is. 337 00:23:04,730 --> 00:23:06,530 No payment-in-kind! 338 00:23:08,330 --> 00:23:10,530 I'll rev up his engine. Watch this. 339 00:23:14,530 --> 00:23:16,330 Here you go, ladies. 340 00:23:16,830 --> 00:23:18,630 Carlo's speciality. 341 00:23:18,930 --> 00:23:20,730 When can I see you again? 342 00:23:21,330 --> 00:23:22,830 Again? 343 00:23:23,240 --> 00:23:26,440 Nice idea, Carlo. Where can we go for a little peace and quiet? 344 00:23:26,540 --> 00:23:28,040 Yes, where? 345 00:23:28,540 --> 00:23:31,140 I have a car. We can go to the woods. 346 00:23:31,840 --> 00:23:33,640 It's too cold out there. 347 00:23:34,240 --> 00:23:36,840 - Maybe we can stay in the car. - It's too small. 348 00:23:37,440 --> 00:23:39,240 How about a hotel? 349 00:23:39,740 --> 00:23:41,840 Saturday at 2:00. 350 00:23:42,340 --> 00:23:44,440 Around the corner, at the Hotel Flora. 351 00:23:49,040 --> 00:23:50,840 I'll book the room. 352 00:23:50,940 --> 00:23:53,740 Okay. A nice suite. 353 00:23:54,050 --> 00:23:55,850 What about the business? 354 00:23:59,150 --> 00:24:00,950 I'll need an excuse. 355 00:24:01,050 --> 00:24:02,250 I've got it! 356 00:24:03,450 --> 00:24:07,550 I'll say I have a meeting about a large ice cream delivery to Hotel Flora. 357 00:24:08,250 --> 00:24:11,350 That's your problem. I meant our business! 358 00:24:11,350 --> 00:24:13,350 - Yeah, what's your offer? - Well... 359 00:24:13,650 --> 00:24:16,250 I propose free ice cream for six months. 360 00:24:16,550 --> 00:24:18,550 What do you mean by "free"? 361 00:24:18,850 --> 00:24:21,650 - We pay in advance. - And we pay well. 362 00:24:21,650 --> 00:24:25,350 I want a whole year of free ice cream or we'll find another parlor. 363 00:24:26,760 --> 00:24:30,360 And if you stand us up, you know what we'll do? 364 00:24:30,660 --> 00:24:34,360 - We'll talk to your lovely wife. - And you can explain everything to her. 365 00:24:34,460 --> 00:24:36,860 All right, one year. And I'll be there! 366 00:24:38,260 --> 00:24:40,360 What's that name? Tontonelli? 367 00:24:40,660 --> 00:24:42,460 No one here by that name. 368 00:24:42,560 --> 00:24:44,760 What's that? An ice cream delivery? 369 00:24:45,060 --> 00:24:47,660 I know nothing about that. We make our own ice cream. 370 00:24:48,260 --> 00:24:51,060 Come on, Carlo! Don't keep us waiting. 371 00:24:51,260 --> 00:24:52,460 Coming! 372 00:24:56,060 --> 00:24:57,260 Beautiful! 373 00:24:57,700 --> 00:24:58,900 Tutti-frutti! 374 00:24:58,900 --> 00:25:02,800 I drank half a bottle of Angostura before I came over. 375 00:25:02,800 --> 00:25:04,600 It makes the noodle hard for six hours! 376 00:25:04,700 --> 00:25:07,200 I hope so. But are we just going to talk, or... 377 00:25:07,300 --> 00:25:09,500 No talk. Fuck! 378 00:25:09,900 --> 00:25:13,900 All four of us, and my cement noodle! 379 00:25:14,100 --> 00:25:15,900 No, not all four. 380 00:25:16,200 --> 00:25:19,000 One at a time. We're decent girls. 381 00:25:19,600 --> 00:25:22,900 Yes, decent. I make decent love. 382 00:25:23,600 --> 00:25:25,400 Who's ready? 383 00:25:25,510 --> 00:25:27,910 Me, I'm all charged up! 384 00:25:30,110 --> 00:25:32,310 You play the horse, and I'll be the rider! 385 00:25:33,110 --> 00:25:34,710 Careful with the noodle! 386 00:25:34,910 --> 00:25:38,210 - We'll be in the bathroom. - Brushing our teeth. 387 00:25:38,510 --> 00:25:41,910 So... let's take a look. 388 00:25:42,110 --> 00:25:44,110 You know what else we can play? 389 00:25:44,210 --> 00:25:46,010 We can play Popsicle. 390 00:25:47,210 --> 00:25:49,010 You're real nice, today! 391 00:25:49,410 --> 00:25:52,310 - Have a nice fuck! - Not so fast. 392 00:25:54,910 --> 00:25:57,310 Nice stuffed peppers! 393 00:25:58,320 --> 00:25:59,920 I want you! 394 00:25:59,920 --> 00:26:01,720 I want you, too! 395 00:26:12,620 --> 00:26:14,120 Wonderful! 396 00:26:14,320 --> 00:26:15,820 You're fantastic! 397 00:26:20,020 --> 00:26:22,020 You're a volcano... 398 00:26:22,420 --> 00:26:23,720 ...Vesuvius! 399 00:26:25,920 --> 00:26:28,220 Vesuvius is about to erupt. 400 00:26:30,820 --> 00:26:32,620 You'll regret it. 401 00:26:33,020 --> 00:26:34,820 It's a wonderful opportunity. 402 00:26:36,120 --> 00:26:38,720 I think if you do it with someone, you should love them. 403 00:26:38,730 --> 00:26:40,530 I'm not like you. 404 00:26:40,630 --> 00:26:42,530 What do you mean? 405 00:26:42,830 --> 00:26:44,830 - You know he can really do it! - All right. 406 00:26:46,130 --> 00:26:49,530 Hey! I thought you were just getting started! 407 00:26:49,630 --> 00:26:52,030 You wore out too quickly today. 408 00:26:54,930 --> 00:26:56,430 You loser! 409 00:27:03,530 --> 00:27:05,330 You killed me! 410 00:27:05,430 --> 00:27:07,230 Wake me in the morning. 411 00:27:07,330 --> 00:27:09,130 What about the others? 412 00:27:09,730 --> 00:27:11,730 Send them to Bible study. 413 00:27:13,940 --> 00:27:17,740 - How was it? - He couldn't last. 414 00:27:18,540 --> 00:27:20,740 - What? - Sorry, he can't get it up again today. 415 00:27:21,340 --> 00:27:24,140 Really? The mighty Carlo can't do it? 416 00:27:24,640 --> 00:27:27,440 You can try, but you'll just get blisters on your hands. 417 00:27:27,540 --> 00:27:29,140 I've got to see this. 418 00:27:31,040 --> 00:27:33,040 At least we'll have ice cream for a year now. 419 00:27:33,440 --> 00:27:36,040 - That's worth it! - You bet. 420 00:27:39,840 --> 00:27:43,040 Hey, Carlo! You're not here to sleep, but to fuck! 421 00:27:43,640 --> 00:27:48,640 Hey, Carlo! It's my turn. Get hard. Come on! 422 00:27:49,440 --> 00:27:51,240 I want you to do me! 423 00:27:51,450 --> 00:27:54,350 Hey! Start your engines. I'm on fire! 424 00:27:54,750 --> 00:27:57,050 - Where is the bastard? - Who, miss? 425 00:27:57,050 --> 00:27:58,850 My husband, Tontonelli! 426 00:27:59,450 --> 00:28:01,350 I just phoned you! 427 00:28:01,350 --> 00:28:04,150 - I told you he wasn't here. - I don't believe you! 428 00:28:04,250 --> 00:28:05,750 He must be here! 429 00:28:07,650 --> 00:28:10,750 Here he is! "Room 101, Carlo." 430 00:28:11,050 --> 00:28:14,050 It's a suite. He signed in with his first name. 431 00:28:14,250 --> 00:28:15,550 I'll show him! 432 00:28:15,650 --> 00:28:17,150 Would you sign in first? 433 00:28:17,160 --> 00:28:19,660 I won't! I'll castrate him! 434 00:28:19,660 --> 00:28:20,860 But our reputation. 435 00:28:21,460 --> 00:28:23,860 That show-off has ruined everything! 436 00:28:24,260 --> 00:28:25,860 You had your turn. 437 00:28:25,860 --> 00:28:27,960 - We didn't get any. - So? 438 00:28:28,560 --> 00:28:31,060 So now we'll have to use our own hands... 439 00:28:31,460 --> 00:28:33,260 ...or do our schoolwork. 440 00:28:33,360 --> 00:28:35,960 It's not my fault if he can only go once. 441 00:28:36,160 --> 00:28:38,360 Open up! Open up! 442 00:28:38,560 --> 00:28:40,560 What? Here? 443 00:28:42,170 --> 00:28:44,970 She'll kill me! What can I do? 444 00:28:45,770 --> 00:28:47,470 She'll murder me! 445 00:28:47,470 --> 00:28:49,970 Where's my shirt? My pants? 446 00:28:52,070 --> 00:28:53,570 Where's my husband? 447 00:28:54,670 --> 00:28:57,870 Naked girls? I know you! 448 00:28:59,670 --> 00:29:01,470 I'll never fuck in a hotel again! 449 00:29:01,470 --> 00:29:03,270 Next time, I'll go to the woods. 450 00:29:03,570 --> 00:29:05,070 Then I could climb a tree! 451 00:29:07,570 --> 00:29:10,070 Fucking elevator! 452 00:29:11,670 --> 00:29:14,670 It wasn't expensive. 180 marks. 453 00:29:15,380 --> 00:29:17,780 She would have paid twice as much in Dusseldorf. 454 00:29:17,880 --> 00:29:19,380 Who would shop in Du... 455 00:29:21,680 --> 00:29:23,280 Run! 456 00:29:27,980 --> 00:29:29,780 - Where is he? - Who? 457 00:29:29,780 --> 00:29:32,780 - My husband! - Where would you like him to be? 458 00:29:32,880 --> 00:29:34,280 Out of my way! 459 00:29:35,880 --> 00:29:38,580 Carlo! That bastard. 460 00:29:38,680 --> 00:29:40,680 No wonder he's always tired at home. 461 00:29:42,080 --> 00:29:43,480 I'll catch him! 462 00:29:48,180 --> 00:29:50,880 - And what are these? - Looks like pants. 463 00:29:51,190 --> 00:29:52,390 Right! 464 00:29:52,590 --> 00:29:55,290 Where's the ass that goes in them? 465 00:29:55,290 --> 00:29:57,490 I don't know much about asses. 466 00:29:57,590 --> 00:29:59,090 But I do! 467 00:30:03,490 --> 00:30:06,990 What's wrong with you? Why are you naked? 468 00:30:10,690 --> 00:30:12,790 Please! Consider the reputation of our hotel! 469 00:30:12,790 --> 00:30:14,290 My husband is finished! 470 00:30:14,490 --> 00:30:16,290 I'll skin him alive! 471 00:30:17,190 --> 00:30:18,890 You can bet your life on it. 472 00:30:19,290 --> 00:30:21,190 You look familiar. 473 00:30:25,200 --> 00:30:27,000 "The Last Tango," right? 474 00:30:30,900 --> 00:30:32,300 Is this for real? 475 00:30:40,500 --> 00:30:43,300 Please be quiet! Consider our guests. 476 00:30:51,000 --> 00:30:52,500 There's the bastard! 477 00:30:55,000 --> 00:30:58,500 Doing three girls in a hotel, when you can't even do one at home! 478 00:31:00,600 --> 00:31:02,400 Please, behave like a lady! 479 00:31:02,600 --> 00:31:05,300 I'll show you how a lady behaves! 480 00:31:07,300 --> 00:31:10,500 - I'll cut off your balls! - A naked man. 481 00:31:10,800 --> 00:31:15,500 Please, Elvira, try and control your sexual fantasies here at the hotel. 482 00:31:17,700 --> 00:31:22,200 - Three naked girls. - That's enough, Elvira, or we'll have to leave. 483 00:31:30,610 --> 00:31:34,510 You can look around, ma'am, but your husband left long ago. 484 00:31:34,610 --> 00:31:37,110 - You're wrong! - Please don't make a scene. 485 00:31:37,410 --> 00:31:40,610 - What would you like? - Crab cocktail with buttered toast. 486 00:31:40,810 --> 00:31:42,010 Lots of butter! 487 00:31:42,510 --> 00:31:44,010 Steak, well done. 488 00:31:44,110 --> 00:31:46,010 I'll have poached eggs. 489 00:31:47,110 --> 00:31:48,310 Right away. 490 00:31:55,310 --> 00:31:56,810 I need to see a doctor. 491 00:32:02,510 --> 00:32:04,510 I hope you're satisfied with my work. 492 00:32:04,610 --> 00:32:07,910 - That's why I invited you to dinner. - I'm glad. 493 00:32:08,420 --> 00:32:10,920 Besides, I'll be a perfect gentleman. 494 00:32:18,320 --> 00:32:20,620 Here's the bastard! 495 00:32:21,120 --> 00:32:24,920 Doing it with three whores at once... 496 00:32:24,920 --> 00:32:28,320 ...and I'm not getting any! 497 00:32:30,920 --> 00:32:32,520 Out of my way! 498 00:32:32,820 --> 00:32:34,820 I haven't done anything! 499 00:32:34,920 --> 00:32:38,720 I'm just a guest worker who's nice to his customers. 500 00:32:39,020 --> 00:32:41,120 You and your filthy fantasies! 501 00:32:41,220 --> 00:32:46,220 How can you joke about such things? You're so vulgar! 502 00:32:46,620 --> 00:32:49,220 I don't know. I think he's right. 503 00:32:49,430 --> 00:32:51,030 Schoolgirls are like that. 504 00:32:51,130 --> 00:32:53,530 Have you had a bad experience? 505 00:32:54,030 --> 00:32:56,030 Yes and no, but you also hear things. 506 00:32:56,430 --> 00:32:57,830 And you believe them? 507 00:32:57,930 --> 00:33:01,030 Of course there are bad girls. I know that myself. 508 00:33:01,330 --> 00:33:05,330 But girls turn bad only when their parents fail... 509 00:33:05,330 --> 00:33:07,830 ...or if I may so so, when the Church fails. 510 00:33:08,030 --> 00:33:10,130 But you haven't said a thing about that. 511 00:33:10,530 --> 00:33:12,130 This is my story... 512 00:33:12,130 --> 00:33:14,130 ...or my case, if you will. 513 00:33:14,240 --> 00:33:15,840 I was 17 at the time. 514 00:33:15,940 --> 00:33:19,540 I had messed up... but wasn't aware of it. 515 00:33:19,540 --> 00:33:21,040 I was in love. 516 00:33:21,140 --> 00:33:23,840 And I paid a high price for what I did. 517 00:33:23,840 --> 00:33:25,640 Finally, a nice person! 518 00:33:26,040 --> 00:33:27,440 Where to? 519 00:33:27,540 --> 00:33:29,640 I'm going to see my sick aunt in Elmbach. 520 00:33:31,240 --> 00:33:32,440 All right. 521 00:33:48,040 --> 00:33:49,540 Quite hot, eh? 522 00:33:50,240 --> 00:33:51,640 The music? 523 00:33:51,650 --> 00:33:52,950 Well... 524 00:33:53,650 --> 00:33:55,450 ...the weather and such. 525 00:33:55,550 --> 00:33:56,950 You think so? 526 00:33:58,050 --> 00:34:00,550 - Don't you? - Yes, it's very hot. 527 00:34:02,150 --> 00:34:04,350 I could have worn a bikini. 528 00:34:09,750 --> 00:34:11,550 Better yet without a bikini. 529 00:34:16,150 --> 00:34:18,750 - Hey! - What do you mean, "Hey"? 530 00:34:19,150 --> 00:34:21,750 Do you expect me to pay in-kind for getting a lift? 531 00:34:22,050 --> 00:34:24,050 What do you mean, "have to"? 532 00:34:24,150 --> 00:34:26,550 Surely you have plenty of boyfriends. 533 00:34:27,560 --> 00:34:30,360 They're too silly. I prefer men your age. 534 00:34:33,160 --> 00:34:35,560 They know how to treat a girl. 535 00:34:36,660 --> 00:34:39,560 You must be quite sweet down there. 536 00:34:41,160 --> 00:34:42,960 Your hand feels nice! 537 00:34:43,460 --> 00:34:45,260 What's your name? 538 00:34:47,060 --> 00:34:49,760 It doesn't matter. Just call me Mousie. 539 00:34:49,960 --> 00:34:52,460 I've been married for more than 20 years. 540 00:34:52,960 --> 00:34:55,560 Now I long for young flesh. 541 00:34:56,960 --> 00:34:58,760 You're driving me crazy! 542 00:34:58,960 --> 00:35:00,260 You too. 543 00:35:02,170 --> 00:35:04,470 I want you, but not just a quickie. 544 00:35:06,070 --> 00:35:08,770 - Turn off up on the right. - Whatever you say. 545 00:35:22,170 --> 00:35:23,370 All right. 546 00:35:25,170 --> 00:35:27,370 Not here! Let's go in the cabin. 547 00:35:27,370 --> 00:35:28,470 Okay. 548 00:35:32,370 --> 00:35:34,170 I'll be very good to you. 549 00:35:34,670 --> 00:35:36,670 But not out here! Come on... 550 00:35:36,770 --> 00:35:39,270 This is the first time I've had such a young thing as you. 551 00:35:39,470 --> 00:35:41,670 It will be unforgettable! 552 00:35:49,970 --> 00:35:51,770 Where should we do it? 553 00:35:51,880 --> 00:35:53,680 On the table. Where else? 554 00:35:53,780 --> 00:35:54,980 Good. 555 00:35:59,080 --> 00:36:03,280 Do you feel how big I'm getting? Your pussy sure will be happy! 556 00:36:03,280 --> 00:36:05,480 Don't rush, we have plenty of time. 557 00:36:05,680 --> 00:36:06,880 Good. 558 00:36:11,180 --> 00:36:12,380 No! 559 00:36:13,080 --> 00:36:15,980 You're tearing my panties! What do you think my mother will say? 560 00:36:15,980 --> 00:36:18,280 Just keep your hands off me for a second! 561 00:36:18,480 --> 00:36:20,280 I'll undress myself. 562 00:36:21,180 --> 00:36:23,180 You take your time. 563 00:36:23,790 --> 00:36:26,090 Older men are supposed to be good at foreplay. 564 00:36:26,190 --> 00:36:27,990 I'm better than any boy! 565 00:36:30,990 --> 00:36:32,590 Let me in! 566 00:36:34,690 --> 00:36:37,790 - Not like this! - Don't fight me! 567 00:36:38,690 --> 00:36:41,090 - I don't want you! - Give me your pussy! 568 00:36:43,790 --> 00:36:45,590 Make me a happy man. 569 00:36:48,590 --> 00:36:50,390 Playing hard to get! 570 00:36:50,590 --> 00:36:52,390 You're a sly bitch! 571 00:36:53,590 --> 00:36:55,390 I'll get you going! 572 00:36:55,590 --> 00:36:57,190 Spread them! 573 00:37:02,400 --> 00:37:03,400 No! 574 00:37:10,000 --> 00:37:12,200 I don't like that! Don't bite my breast! 575 00:37:13,200 --> 00:37:16,200 I don't want you anymore. Get your hands off me! 576 00:37:16,300 --> 00:37:18,700 Old men make me want to puke! 577 00:37:20,200 --> 00:37:23,700 - Now we're talking. - Get away from me, you pig! 578 00:37:24,100 --> 00:37:25,900 That wasn't the deal! 579 00:37:26,800 --> 00:37:29,800 Well, someone's trying to get it for free. 580 00:37:29,800 --> 00:37:31,600 Take your finger out of my wife! 581 00:37:31,900 --> 00:37:35,000 Just imagine, an old man is raping a schoolgirl. 582 00:37:35,000 --> 00:37:37,800 Nice try, Grandpa. 583 00:37:38,210 --> 00:37:41,010 - Ruining a little girl. - He's pointing at me. 584 00:37:41,110 --> 00:37:43,910 Know what that means? 585 00:37:44,110 --> 00:37:46,410 - What do you want from me? - What do you think? 586 00:37:46,410 --> 00:37:48,010 Save yourself! 587 00:37:48,010 --> 00:37:50,010 Now lick... lick! 588 00:37:57,210 --> 00:37:59,210 The pig is actually licking me! 589 00:38:00,910 --> 00:38:03,710 This was a trap! You pigs! 590 00:38:03,710 --> 00:38:05,910 He called us pigs! 591 00:38:13,210 --> 00:38:16,410 - He's done. Where's his wallet? - In the car. 592 00:38:16,410 --> 00:38:18,010 Well done, sweetie! 593 00:38:18,720 --> 00:38:20,520 - Help! - Shut up! 594 00:38:26,320 --> 00:38:27,520 Help me! 595 00:38:27,920 --> 00:38:29,120 Help! 596 00:38:33,320 --> 00:38:34,920 He's had enough. 597 00:38:34,920 --> 00:38:37,520 He can't report us, or he'll be charged with rape. 598 00:38:37,620 --> 00:38:38,820 Let's go. 599 00:38:39,420 --> 00:38:41,820 I decide when we go! 600 00:38:42,220 --> 00:38:43,420 Let's go! 601 00:38:46,320 --> 00:38:47,520 Hey, you! 602 00:38:50,520 --> 00:38:53,120 You took your time! He almost fucked me. 603 00:38:53,130 --> 00:38:55,130 I wanted to see how you would behave. 604 00:38:55,530 --> 00:38:57,530 Now I know you can be trusted. 605 00:38:57,930 --> 00:38:59,730 Hey! The wallet's my department. 606 00:39:02,530 --> 00:39:04,030 Let's go! 607 00:39:15,530 --> 00:39:18,530 Yes, Inspector. One had a custom tricycle. 608 00:39:18,930 --> 00:39:21,430 Please, send an ambulance as quickly as possible! 609 00:39:33,630 --> 00:39:36,230 Shit! That fucking priest saw us. 610 00:39:37,330 --> 00:39:38,930 It's father Schumann. 611 00:39:39,030 --> 00:39:42,430 - You know him? - Yes, he's from my parish. 612 00:39:42,630 --> 00:39:44,930 - Does he know you? - For five years. 613 00:39:45,240 --> 00:39:47,340 Shit! We're done for. 614 00:39:49,040 --> 00:39:50,640 - We're done for. - Not yet! 615 00:39:50,640 --> 00:39:53,140 Not as long as I'm the boss! 616 00:39:53,440 --> 00:39:54,940 What do you have in mind? 617 00:39:56,440 --> 00:39:57,940 You'll see. 618 00:40:00,340 --> 00:40:04,840 Every time I think about him nearly fucking you, I could hit him again! 619 00:40:05,840 --> 00:40:09,740 - He couldn't have taken any more. - Especially if I were the one hitting him! 620 00:40:09,840 --> 00:40:11,840 I'm more worried about the priest. 621 00:40:12,940 --> 00:40:16,140 If he calls the cops on us... How do you know him? 622 00:40:16,340 --> 00:40:19,140 From going to confession. It was at communion. 623 00:40:19,250 --> 00:40:20,450 No way. 624 00:40:20,550 --> 00:40:24,150 - You've never been to confession? - Yes, but I was 10 at the time. 625 00:40:24,150 --> 00:40:27,350 Otto, I'm scared! He photographed us. 626 00:40:27,450 --> 00:40:29,450 If he gives the photo to the police... 627 00:40:31,950 --> 00:40:34,050 I'll take care of him before that can happen. 628 00:40:34,450 --> 00:40:37,150 - That won't change anything. - Why not? 629 00:40:37,350 --> 00:40:40,350 Knowing him, he's probably given it to the police already. 630 00:40:41,350 --> 00:40:43,150 - I think I've got it. - What? 631 00:40:43,150 --> 00:40:44,950 How we can get out of this. 632 00:40:46,850 --> 00:40:48,950 - You're the best! - Come here... 633 00:40:48,960 --> 00:40:52,360 Just do me a little, then change into something sexy. 634 00:40:53,960 --> 00:40:56,360 - What for? - You'll see. 635 00:41:04,660 --> 00:41:06,060 Yes, Miss Henning? 636 00:41:07,060 --> 00:41:11,060 There's a young girl to see you, Father. 637 00:41:11,260 --> 00:41:13,360 At this hour? Tell her to come tomorrow. 638 00:41:13,460 --> 00:41:14,960 She says it's urgent. 639 00:41:15,660 --> 00:41:17,460 All right, send her in. 640 00:41:25,360 --> 00:41:26,560 Well? 641 00:41:26,660 --> 00:41:28,860 - Good evening, Father. - Good evening. 642 00:41:29,860 --> 00:41:31,660 You're Monika, aren't you? 643 00:41:32,870 --> 00:41:34,670 I haven't seen you in quite some time. 644 00:41:34,870 --> 00:41:36,070 You haven't? 645 00:41:36,170 --> 00:41:37,970 Didn't you see us today? 646 00:41:38,270 --> 00:41:39,470 Today? 647 00:41:39,470 --> 00:41:42,370 Perhaps, but I mean that I haven't seen you in church. 648 00:41:43,670 --> 00:41:45,770 - That may be so. - What can I do? 649 00:41:45,770 --> 00:41:48,270 - I need to confess, Father. - Confess? 650 00:41:48,470 --> 00:41:50,270 Come to church tomorrow morning. 651 00:41:50,770 --> 00:41:52,070 I can't. 652 00:41:52,070 --> 00:41:54,270 It must be now. Immediately! 653 00:41:55,280 --> 00:41:57,580 Do you think you're properly dressed for confession? 654 00:42:00,280 --> 00:42:02,380 This is all I have. 655 00:42:05,380 --> 00:42:06,580 All right. 656 00:42:07,880 --> 00:42:09,480 But nevertheless... 657 00:42:11,680 --> 00:42:13,680 ...does it really have to be right now? 658 00:42:15,280 --> 00:42:17,280 I wouldn't be able to sleep. 659 00:42:21,580 --> 00:42:23,080 Kneel down. 660 00:42:45,680 --> 00:42:47,480 I'm listening, my child. 661 00:42:50,580 --> 00:42:52,580 Right now she's telling him everything. 662 00:42:53,280 --> 00:42:56,480 - Are you nuts? - You're not too bright, are you. 663 00:42:57,490 --> 00:43:00,490 Because Monika is confessing to him, it's now under the seal of confession. 664 00:43:01,490 --> 00:43:04,090 - He won't be able to tell anyone. - Not even the cops? 665 00:43:04,190 --> 00:43:07,590 No. If he actually saw something, he won't be able to tell anyone now. 666 00:43:07,690 --> 00:43:09,890 You fools would never have thought of that, eh? 667 00:43:10,890 --> 00:43:12,690 Sorry, I'm a Protestant. 668 00:43:13,090 --> 00:43:15,090 Do you regret your actions? 669 00:43:15,390 --> 00:43:16,890 Yes, I do. 670 00:43:21,590 --> 00:43:23,790 Then you must turn yourself in to the police. 671 00:43:24,190 --> 00:43:25,790 And betray the others? 672 00:43:25,990 --> 00:43:27,390 Impossible! 673 00:43:27,700 --> 00:43:29,700 The man was seriously injured. 674 00:43:33,200 --> 00:43:34,700 He might die. 675 00:43:36,200 --> 00:43:37,400 That's a lie! 676 00:43:38,700 --> 00:43:41,100 Are you willing to bear the sin of murder? 677 00:43:41,200 --> 00:43:42,700 But, Father... 678 00:43:44,800 --> 00:43:49,000 If you freely submit to the judgement of an earthly court... 679 00:43:49,800 --> 00:43:51,700 ...God will forgive you, too. 680 00:43:53,000 --> 00:43:54,900 But I didn't do it. 681 00:43:55,100 --> 00:43:57,100 You were an accomplice. 682 00:43:57,600 --> 00:43:59,400 I won't go to the police. 683 00:44:00,210 --> 00:44:02,710 Then I cannot absolve you of your sins. 684 00:44:05,910 --> 00:44:07,910 But you won't tell, will you? 685 00:44:08,910 --> 00:44:11,310 Is that why you confessed, Monika? 686 00:44:22,810 --> 00:44:25,510 - What if he's disobeys his vows? - Then he'll be finished! 687 00:44:26,010 --> 00:44:27,510 Start your engines! 688 00:44:27,710 --> 00:44:29,510 - How was it? - I'm still alive. 689 00:44:29,510 --> 00:44:31,010 Does he suspect? 690 00:44:43,110 --> 00:44:47,010 The poor devil died tonight, leaving a wife and two kids. 691 00:44:47,510 --> 00:44:49,310 May he rest in peace. 692 00:44:50,710 --> 00:44:54,210 And we poor detectives have to solve the puzzle. 693 00:44:59,020 --> 00:45:01,020 You didn't recognize anyone at the cabin? 694 00:45:01,620 --> 00:45:04,620 No, I only saw the motorcycles that I photographed. 695 00:45:04,620 --> 00:45:07,620 I'm afraid the photo is useless. 696 00:45:07,920 --> 00:45:12,420 I forgot to adjust the focus. I'd just taken some close-ups. 697 00:45:12,720 --> 00:45:16,020 There's nothing left but to rely on luck, I guess. 698 00:45:16,720 --> 00:45:18,620 You won't have to rely on luck. 699 00:45:18,620 --> 00:45:20,420 This murder will be solved differently. 700 00:45:20,520 --> 00:45:21,820 I thought so. 701 00:45:24,120 --> 00:45:25,920 Is it your faith in God, Father? 702 00:45:26,320 --> 00:45:28,320 Or do you know more than you're telling me? 703 00:45:29,130 --> 00:45:31,930 Perhaps a bit more, Inspector. But I'm not permitted to say. 704 00:45:37,230 --> 00:45:39,030 You're a strange man. 705 00:45:39,230 --> 00:45:40,730 But have it your way. 706 00:45:41,930 --> 00:45:43,430 I'll get to the bottom of this. 707 00:45:49,630 --> 00:45:52,430 - Where to? - Father? It's you? 708 00:45:52,430 --> 00:45:54,930 Sit still. You wanted a lift, didn't you? 709 00:45:56,030 --> 00:45:57,230 But... 710 00:45:59,730 --> 00:46:01,230 Where to? 711 00:46:05,630 --> 00:46:07,430 Let me out, Father. 712 00:46:07,530 --> 00:46:09,130 No. Where to? 713 00:46:15,040 --> 00:46:17,740 That man you picked died. 714 00:46:21,240 --> 00:46:23,240 How much guilt can you bear? 715 00:46:27,140 --> 00:46:28,840 What was today's plan? 716 00:46:30,340 --> 00:46:31,940 The cabin again? 717 00:46:32,240 --> 00:46:34,540 Believe me, I'm through with that. 718 00:46:34,940 --> 00:46:37,140 I really am going to my aunt's in Elmbach. 719 00:46:37,440 --> 00:46:39,340 Good. I'll take you there. 720 00:46:39,540 --> 00:46:42,740 No! I don't want to. Let me out, please! 721 00:46:43,140 --> 00:46:44,940 So, the aunt is a lie. 722 00:46:45,540 --> 00:46:48,840 That's my business. You stay out of it! 723 00:46:48,950 --> 00:46:50,750 So it is the cabin. 724 00:46:52,550 --> 00:46:54,350 - Isn't it? - No, it's not! 725 00:46:54,350 --> 00:46:56,550 Please stop, Father! 726 00:46:56,750 --> 00:46:58,550 All right, I lied! 727 00:46:59,950 --> 00:47:02,750 I want to see my boyfriend. Please let me go! 728 00:47:03,550 --> 00:47:05,750 He's very jealous. Please! 729 00:47:07,150 --> 00:47:09,250 He'll beat me! You don't want that. 730 00:47:11,350 --> 00:47:12,550 You can get out now. 731 00:47:15,150 --> 00:47:17,250 This is where you lure your victims, right? 732 00:47:17,350 --> 00:47:19,950 - Please leave! - No way! 733 00:47:20,760 --> 00:47:23,160 If you go in there you could get hurt! 734 00:47:23,360 --> 00:47:25,160 Please go, and leave me here! 735 00:47:25,160 --> 00:47:27,160 No, Monika. First I want to know the truth. 736 00:47:33,360 --> 00:47:35,860 I warned you. It's too late now. 737 00:47:35,960 --> 00:47:38,460 These are the killers of a family man. 738 00:47:42,460 --> 00:47:44,260 You are despicable! 739 00:47:44,360 --> 00:47:46,760 Are you crazy? Why did you bring him here? 740 00:47:46,860 --> 00:47:48,660 He picked me up. 741 00:47:48,860 --> 00:47:51,060 I would have come here anyway. 742 00:47:51,660 --> 00:47:53,460 You came to preach to us? 743 00:47:53,470 --> 00:47:56,500 I wanted to see what murderers look like. 744 00:47:58,500 --> 00:48:00,800 Another remark like that, and I'll cut your balls off! 745 00:48:01,500 --> 00:48:04,500 Do you really think violence will get you anywhere? 746 00:48:05,000 --> 00:48:06,800 Further than you think! 747 00:48:06,800 --> 00:48:10,000 Don't you think it's about time he lit his last candle? 748 00:48:10,300 --> 00:48:12,700 He won't have time for that. 749 00:48:15,300 --> 00:48:16,800 So what's going on? 750 00:48:16,800 --> 00:48:19,200 He took the girl inside about two minutes ago. 751 00:48:19,800 --> 00:48:21,000 He must be crazy. 752 00:48:21,200 --> 00:48:23,800 We're not bound by confidentiality. 753 00:48:24,310 --> 00:48:26,110 He'll soon be with the angels. 754 00:48:26,510 --> 00:48:28,110 Yeah, and seeing heaven. 755 00:48:31,810 --> 00:48:36,110 - I warned you, Father. - Let's finish him off right now! 756 00:48:36,310 --> 00:48:39,010 Sorry, but we can't let you leave. 757 00:48:39,210 --> 00:48:41,010 You can kill me, just like the other man. 758 00:48:41,810 --> 00:48:45,210 But one day you'll have to answer for your actions. I swear to God! 759 00:48:45,310 --> 00:48:47,810 Bullshit! Where is your God now? 760 00:48:47,810 --> 00:48:49,210 You're common criminals. 761 00:48:49,410 --> 00:48:51,410 - Leave him alone! - Are you crazy? 762 00:48:51,410 --> 00:48:53,710 I don't want any of you to touch him! 763 00:48:53,920 --> 00:48:57,120 - We're going to pulverize him! - If anything happens, I'll report you! 764 00:48:57,220 --> 00:48:59,220 - Don't, Monika! - You silly cow! 765 00:49:00,220 --> 00:49:01,820 I'll tear his ass off! 766 00:49:02,720 --> 00:49:06,220 - Get rid of her! - After one last fuck. 767 00:49:09,320 --> 00:49:10,520 Help! 768 00:49:11,220 --> 00:49:13,220 Give it up! You're all under arrest! 769 00:49:22,320 --> 00:49:23,520 Thank you, Inspector. 770 00:49:24,020 --> 00:49:25,520 How did you find us? 771 00:49:25,520 --> 00:49:27,120 I've been following you. 772 00:49:28,020 --> 00:49:31,020 Go easy on her. She saved my life. 773 00:49:39,530 --> 00:49:41,330 That was close. 774 00:49:41,330 --> 00:49:43,130 I didn't want to play policeman. 775 00:49:43,430 --> 00:49:46,130 - That's not the job of a priest. - What is? 776 00:49:47,530 --> 00:49:49,730 To find the good in people. 777 00:49:55,730 --> 00:49:59,730 Monika's story clearly shows that people can make mistakes... 778 00:50:00,230 --> 00:50:01,730 ...without being evil. 779 00:50:02,430 --> 00:50:04,230 You're hopeless. 780 00:50:04,530 --> 00:50:07,730 I don't know. If we could just listen in there... 781 00:50:08,330 --> 00:50:11,230 ...we might hear some shocking things. 782 00:50:11,530 --> 00:50:13,330 You are Karla Doring? 783 00:50:14,040 --> 00:50:18,140 Yes, I'm 17 and in the 12th grade at high school. 784 00:50:18,540 --> 00:50:19,740 You know its name. 785 00:50:20,340 --> 00:50:25,640 The records show that you are an excellent student in every subject. 786 00:50:26,040 --> 00:50:27,540 You're the head of your class. 787 00:50:27,640 --> 00:50:29,440 Yes, but that's not important. 788 00:50:29,940 --> 00:50:32,440 I can't comprehend why you would do such a thing. 789 00:50:32,840 --> 00:50:33,840 Why not? 790 00:50:34,040 --> 00:50:36,840 - I ask the questions here! - Sorry. 791 00:50:37,540 --> 00:50:42,440 So... tell us how you had your first sexual intercourse. 792 00:50:42,840 --> 00:50:44,940 What does that have to do with the charges? 793 00:50:45,350 --> 00:50:50,150 The court will decide what does and what does not have to do with the case. 794 00:50:50,550 --> 00:50:52,050 Then please, proceed. 795 00:50:52,450 --> 00:50:54,950 How did you happen to have your first sexual intercourse? 796 00:50:55,350 --> 00:50:56,650 Were you seduced? 797 00:50:56,650 --> 00:50:59,950 Not at all. I just wanted to find out what it was really like. 798 00:50:59,950 --> 00:51:02,850 I was only able to learn the theory from books. 799 00:51:02,950 --> 00:51:04,550 So, what did you do? 800 00:51:04,950 --> 00:51:10,350 I found a suitable man. One of my father's business associates. 801 00:51:10,450 --> 00:51:14,250 He was in his early 40's, and I liked his self-assurance. 802 00:51:14,550 --> 00:51:18,150 Furthermore, he was experienced. He had a lot of girlfriends! 803 00:51:18,460 --> 00:51:20,760 So I asked him to do me. 804 00:51:21,560 --> 00:51:24,360 I've been around, Karla. 805 00:51:24,360 --> 00:51:27,360 And to be honest, I've never passed up a young girl... 806 00:51:27,860 --> 00:51:30,460 ...but the daughter of a business associate? 807 00:51:30,660 --> 00:51:32,860 Do you think I'm just a silly little girl? 808 00:51:33,960 --> 00:51:37,560 - I didn't say that. - So, I'm not sexy enough? 809 00:51:37,860 --> 00:51:39,360 You certainly are! 810 00:51:39,960 --> 00:51:42,860 But apart from my friendship with your father... 811 00:51:43,060 --> 00:51:44,560 ...you're still a virgin. 812 00:51:45,160 --> 00:51:46,560 Oh, really? 813 00:51:46,670 --> 00:51:48,970 But that should be a turn-on for a mature man. 814 00:51:49,270 --> 00:51:50,770 I wouldn't say that. 815 00:51:51,870 --> 00:51:53,870 I... uh... 816 00:51:54,770 --> 00:51:59,370 I know from experience that it's not wasy to deflower a girl properly. 817 00:52:00,370 --> 00:52:03,070 A lot can go wrong. 818 00:52:03,870 --> 00:52:06,570 True, but there's no danger of that with you. 819 00:52:07,170 --> 00:52:10,370 Someone like you should be able to do it right. No? 820 00:52:11,470 --> 00:52:13,270 Thank you for the compliment. 821 00:52:16,070 --> 00:52:18,870 - Are you fond of me? - No, why? 822 00:52:18,970 --> 00:52:22,070 It would make it much easier. 823 00:52:22,480 --> 00:52:24,880 I'll rely on your experience. 824 00:52:25,080 --> 00:52:26,980 Well, if you insist. 825 00:52:27,480 --> 00:52:28,980 So, what should I do? 826 00:52:31,080 --> 00:52:33,480 First you must... 827 00:52:35,080 --> 00:52:36,680 ...lose your inhibitions. 828 00:52:37,280 --> 00:52:40,580 Because you should also have an orgasm... 829 00:52:40,580 --> 00:52:42,580 ...which means surrendering yourself. 830 00:52:43,280 --> 00:52:45,880 And you need to want me. Why don't you have a drink? 831 00:52:45,880 --> 00:52:47,880 Would a striptease do it for you? 832 00:52:49,380 --> 00:52:51,780 Yes, if it's done well. 833 00:52:52,790 --> 00:52:53,990 Okay. 834 00:52:56,390 --> 00:52:58,190 You stripped for him? 835 00:52:58,290 --> 00:53:01,490 Yes. I was aware that he wasn't hungry for me. 836 00:53:01,690 --> 00:53:05,990 I had to help him out, and stripping is one of the oldest tricks... 837 00:53:05,990 --> 00:53:08,990 ...especially if you make use of men's possessive instincts. 838 00:53:09,090 --> 00:53:11,490 - Are you giving us a lecture? - Not at all. 839 00:53:11,890 --> 00:53:14,490 I'm just telling you what I knew at that time. 840 00:53:18,390 --> 00:53:19,890 Like my breasts? 841 00:53:33,590 --> 00:53:35,090 Like my legs? 842 00:53:37,890 --> 00:53:39,390 And this is my pussy. 843 00:53:41,900 --> 00:53:43,400 And now? 844 00:53:44,000 --> 00:53:45,500 Move around a bit. 845 00:53:46,100 --> 00:53:47,900 You want to arouse me. 846 00:53:49,100 --> 00:53:51,200 You have to move erotically. 847 00:53:51,300 --> 00:53:53,300 Seeing me naked isn't enough? 848 00:53:54,800 --> 00:53:58,800 I'm not a 16 year-old boy who gets hot looking at magazines. 849 00:54:00,500 --> 00:54:04,400 By prancing around in front of him in the nude... 850 00:54:04,500 --> 00:54:07,100 ...you prostituted yourself. 851 00:54:07,300 --> 00:54:08,500 Not at all. 852 00:54:12,500 --> 00:54:15,700 - This is silly! - Come here. Sit in my lap. 853 00:54:16,610 --> 00:54:18,910 So, he wasn't indifferent anymore. 854 00:54:19,010 --> 00:54:20,810 He wanted to touch me. 855 00:54:21,010 --> 00:54:23,510 Soon we'd get into preliminary foreplay... 856 00:54:23,710 --> 00:54:26,510 ...the act that prepares the vagina for intercourse. 857 00:54:26,710 --> 00:54:29,510 - Did you approach it so scientifically? - Absolutely! 858 00:54:31,210 --> 00:54:32,510 Like this? 859 00:54:34,310 --> 00:54:36,910 You mentioned that I was top of my class. 860 00:54:37,610 --> 00:54:41,010 I'm no nerd. I simply have a good memory. 861 00:54:41,210 --> 00:54:44,410 When I'm interested in a subject, I want to know about it completely. 862 00:54:44,810 --> 00:54:47,810 Sex is a subject that requires a deep understanding. 863 00:54:48,020 --> 00:54:51,720 How did you obtain the literature on this subject? 864 00:54:51,820 --> 00:54:53,020 Simple. 865 00:54:53,120 --> 00:54:54,720 I had a generous allowance. 866 00:54:54,920 --> 00:54:57,020 - How much? - 30 marks a week. 867 00:54:57,120 --> 00:55:00,020 That will buy you books, but there's one restriction. 868 00:55:00,120 --> 00:55:03,320 At the time you were studying the subject, you were a minor. 869 00:55:03,420 --> 00:55:07,820 And giving sexual literature to a minor is against the law. 870 00:55:08,020 --> 00:55:11,420 - How did you get the books? - Through mail order. 871 00:55:11,520 --> 00:55:14,820 - They require proof of age. - I lied about it. 872 00:55:15,220 --> 00:55:19,220 Your parents didn't notice that you had ordered sexual literature? 873 00:55:19,330 --> 00:55:22,130 When the parcels came in the mail, you would have been in school. 874 00:55:22,230 --> 00:55:24,130 Did your mother never open any of these packages? 875 00:55:24,230 --> 00:55:25,730 She would never do that. 876 00:55:25,730 --> 00:55:29,430 We're an anti-authoritarian family. Everyone's responsible for himself. 877 00:55:29,530 --> 00:55:33,230 Similarly, I'm pay no interest in my mother's gentlemen callers either. 878 00:55:33,430 --> 00:55:34,930 Back to the case! 879 00:55:35,030 --> 00:55:38,430 So this experienced man behaved just as your books described? 880 00:55:38,630 --> 00:55:42,630 Absolutely! I felt a strong sensation of pleasure. 881 00:55:43,230 --> 00:55:46,330 I thought I had reached the first level of excitement. 882 00:55:46,530 --> 00:55:49,530 So I started arousing his interest in me further. 883 00:55:51,940 --> 00:55:54,040 What? Did I hurt you? 884 00:55:54,540 --> 00:55:55,740 On the contrary. 885 00:55:55,840 --> 00:55:57,840 It's just bad for a woman if... 886 00:55:59,140 --> 00:56:00,640 What is bad? 887 00:56:01,340 --> 00:56:04,640 If the woman is undressed and the man isn't, where's the pleasure? 888 00:56:04,640 --> 00:56:06,640 Then I'll get undressed. 889 00:56:06,740 --> 00:56:09,340 I'm at arousal level one, and we need to move to level two. 890 00:56:09,540 --> 00:56:10,840 Level two? 891 00:56:11,240 --> 00:56:14,440 Or should a woman just give in to satisfy your urges? 892 00:56:14,840 --> 00:56:16,440 What are you talking about? 893 00:56:16,850 --> 00:56:20,950 The sight of a naked man can stimulate a woman. 894 00:56:21,250 --> 00:56:24,450 Sorry! If that's the case... 895 00:56:24,450 --> 00:56:28,250 Besides, it's interesting for a woman to observe a penis... 896 00:56:28,250 --> 00:56:30,050 ...as it hardens. 897 00:56:30,350 --> 00:56:32,450 You're certainly one of a kind! 898 00:56:32,750 --> 00:56:36,050 All right, I'll show it to you. But I warn you, it's considerable... 899 00:56:36,050 --> 00:56:38,250 ...as a few hundred women will attest! 900 00:56:39,350 --> 00:56:43,550 That's immaterial. Size can be substituted for performance... 901 00:56:43,550 --> 00:56:47,350 ...and a penis that's too big can be uncomfortable for some women. 902 00:56:47,550 --> 00:56:50,050 The penis alone cannot satisfy a woman. 903 00:56:50,160 --> 00:56:51,660 There must be more. 904 00:56:51,660 --> 00:56:56,360 Above all, it is the interplay of heart and body which makes the act of love complete. 905 00:56:56,660 --> 00:56:58,160 You're something else! 906 00:56:58,760 --> 00:57:02,460 I'm only quoting from at least five books that reach the same conclusion. 907 00:57:03,160 --> 00:57:05,760 You must go faster, or I'll lose it! 908 00:57:06,860 --> 00:57:09,360 A naked man can be beautiful. 909 00:57:11,860 --> 00:57:16,960 My mother says a male body is more beautiful than a woman's. 910 00:57:17,060 --> 00:57:18,560 Your mother must know. 911 00:57:19,060 --> 00:57:20,860 Are you being sarcastic? 912 00:57:21,060 --> 00:57:23,060 My mother is a woman of good taste! 913 00:57:23,370 --> 00:57:24,570 Look at it. 914 00:57:25,370 --> 00:57:27,470 That's what the source of pleasure looks like. 915 00:57:32,170 --> 00:57:35,170 19 centimeters (8"). 4 centimeters (2") in diameter... 916 00:57:35,270 --> 00:57:37,470 ...and it stands at attention! 917 00:57:46,070 --> 00:57:49,370 Now that I see it, I wonder how it can fit inside me! 918 00:57:49,670 --> 00:57:51,370 Don't worry, it will. 919 00:57:53,870 --> 00:57:55,570 On to level two. 920 00:57:58,170 --> 00:58:00,270 No one has ever done it that well! 921 00:58:02,170 --> 00:58:03,970 Thanks to my thorough research of the literature. 922 00:58:04,170 --> 00:58:06,970 Are you this talented in all subjects? 923 00:58:08,180 --> 00:58:10,180 I thought I was supposed to teach you something. 924 00:58:10,480 --> 00:58:12,180 Hopefully, you will. 925 00:58:12,380 --> 00:58:13,980 There we were. 926 00:58:14,780 --> 00:58:16,580 I thought about it once more. 927 00:58:17,180 --> 00:58:19,580 His willingness was there... 928 00:58:20,080 --> 00:58:23,080 ...and I was at the peak of arousal level two. 929 00:58:23,880 --> 00:58:25,080 The evidence: 930 00:58:25,180 --> 00:58:29,480 The glands of my vagina were working. 931 00:58:29,580 --> 00:58:32,880 I experienced this unfamiliar moisture with pleasure. 932 00:58:36,480 --> 00:58:38,280 Spread your legs a little. 933 00:58:43,190 --> 00:58:44,390 Come to me! 934 00:58:49,890 --> 00:58:52,390 I can't. You're not fully relaxed. 935 00:58:52,690 --> 00:58:54,190 Yes... that's better. 936 00:59:03,090 --> 00:59:05,290 Now that the hymen has ruptured... 937 00:59:05,290 --> 00:59:07,290 ...I should start experiencing pleasure soon. 938 00:59:07,390 --> 00:59:09,790 And did you experience pleasure? 939 00:59:09,790 --> 00:59:11,990 I object to that question! 940 00:59:12,190 --> 00:59:14,190 It concerns the privacy of my client... 941 00:59:14,190 --> 00:59:16,290 ...and has no bearing on the verdict! 942 00:59:16,690 --> 00:59:18,790 Surely you don't want to base your verdict... 943 00:59:18,800 --> 00:59:20,800 ...on whether my client came or not. 944 00:59:21,100 --> 00:59:26,200 Defense Counsel, I don't think your language is appropriate... 945 00:59:26,200 --> 00:59:30,600 ...and it is clear that this experienced man... 946 00:59:30,600 --> 00:59:35,800 ...could have made this highly intelligent girl dependent... 947 00:59:35,800 --> 00:59:38,000 ...through his love-making skills! 948 00:59:38,300 --> 00:59:44,300 Pimps are especially successful with innocent girls in this way. 949 00:59:44,600 --> 00:59:47,900 You also forget that Miss Karla stands before the court... 950 00:59:47,900 --> 00:59:51,400 ...accused of prostitution! 951 00:59:51,600 --> 00:59:54,100 There is a clear connection between these events... 952 00:59:54,100 --> 00:59:57,700 ...which is why you must describe your first sexual experience to the court... 953 00:59:57,710 --> 00:59:59,910 ...in the greatest detail possible. 954 01:00:00,310 --> 01:00:02,410 You can, of course, refuse to testify. 955 01:00:02,510 --> 01:00:03,910 Why should I? 956 01:00:04,010 --> 01:00:06,410 After he broke my hymen... 957 01:00:06,410 --> 01:00:10,310 ...which was not as painful as the books described it... 958 01:00:10,610 --> 01:00:16,810 ...I felt his enormous penis, but then my vagina adjusted. 959 01:00:17,210 --> 01:00:21,610 The pressure subside, and I felt pleasure. 960 01:00:21,710 --> 01:00:25,110 That was the classic start of arousal level three. 961 01:00:25,210 --> 01:00:28,310 It went quickly, and I had my first orgasm. 962 01:00:28,610 --> 01:00:31,510 My father's business associate rolled onto his back... 963 01:00:31,520 --> 01:00:33,420 ...and placed me on top of him. 964 01:00:33,820 --> 01:00:37,220 I was in control. It was delightful. 965 01:00:37,220 --> 01:00:40,120 I realized that it was more pleasurable... 966 01:00:40,120 --> 01:00:44,720 ...if the penis touched both the vagina and the clitoris. 967 01:00:45,020 --> 01:00:46,820 I had my second orgasm. 968 01:00:46,820 --> 01:00:49,820 I had my third orgasm when he came in me. 969 01:00:49,920 --> 01:00:53,820 I was so grateful to him, because he was also gentle afterwards. 970 01:00:54,120 --> 01:00:55,920 Given what one hears... 971 01:00:55,920 --> 01:00:58,920 ...that was the perfect defloration of a young maiden. 972 01:00:59,320 --> 01:01:01,420 Remember, I was barely 16. 973 01:01:02,930 --> 01:01:05,630 Did you continue seeing him? 974 01:01:07,330 --> 01:01:10,530 No, he had served his purpose. I didn't love him. 975 01:01:11,230 --> 01:01:13,230 Besides, I think men are disgusting. 976 01:01:13,430 --> 01:01:14,630 Just a moment! 977 01:01:15,130 --> 01:01:17,530 Why, may I ask? 978 01:01:18,530 --> 01:01:21,730 Because they're responsible for the hypocritical morality that controls love. 979 01:01:21,930 --> 01:01:23,730 But they aren't all hypocrites. 980 01:01:25,030 --> 01:01:26,830 At least all the ones I've met. 981 01:01:28,430 --> 01:01:32,030 And what do you think of women, if I may ask? 982 01:01:33,030 --> 01:01:38,330 They're either too cowardly, lazy or stupid to change this hypocritical morality. 983 01:01:38,940 --> 01:01:42,240 Did you think you could change things by prostituting yourself? 984 01:01:43,840 --> 01:01:44,840 No. 985 01:01:45,540 --> 01:01:48,140 But when a whore says yes... 986 01:01:48,840 --> 01:01:51,940 ...it becomes an honest relationship for that moment. 987 01:01:52,440 --> 01:01:55,240 Does that apply to yourself? 988 01:01:55,440 --> 01:01:56,840 Not at all. 989 01:01:57,140 --> 01:01:59,340 Why did you go to that brothel? 990 01:02:00,640 --> 01:02:03,740 I've always believed in honesty. 991 01:02:04,740 --> 01:02:08,540 So he comes, you come. Is that really enough? 992 01:02:09,140 --> 01:02:10,640 No further questions! 993 01:02:11,550 --> 01:02:13,850 We'll take a 10 minute recess. 994 01:02:15,050 --> 01:02:18,150 Please return on time, ladies and gentlemen. 995 01:02:22,150 --> 01:02:25,150 Excuse me. Can you tell me where my courtroom is? 996 01:02:25,150 --> 01:02:28,950 - Where are you supposed to be? - I'm looking for room 211. 997 01:02:29,150 --> 01:02:32,950 Yes, that's right here. They've just taken a brief recess. You can wait here. 998 01:02:32,950 --> 01:02:35,550 - Wait here? - You can take a seat. 999 01:02:35,750 --> 01:02:40,050 Then I'll put my ancient Bavarian (Đức) ass on this Prussian (Phổ) bench. 1000 01:02:46,550 --> 01:02:49,450 Indecency! I like that. 1001 01:02:50,850 --> 01:02:54,750 - You don't look like a madam. - I beg your pardon! 1002 01:02:54,950 --> 01:02:59,950 I received a summons regarding the events at my building on Bismarck Street. 1003 01:03:00,160 --> 01:03:02,360 Do they want to execute me? 1004 01:03:02,560 --> 01:03:04,960 Do they want to check if I'm still a virgin? 1005 01:03:05,160 --> 01:03:07,860 My body has been used like a train station. 1006 01:03:08,460 --> 01:03:11,760 But I'm here to testify. 1007 01:03:12,260 --> 01:03:15,160 As if my brothel were a public nuisance. 1008 01:03:15,360 --> 01:03:19,660 Around here, Bavarians are considered especially hot! 1009 01:03:19,860 --> 01:03:21,660 You know what's considered hot in Bavaria? 1010 01:03:21,760 --> 01:03:23,460 Prosecutors. 1011 01:03:24,760 --> 01:03:26,960 And you're always horny, eh? 1012 01:03:27,560 --> 01:03:31,560 Yes! Especially when I get to slap a Prussian! 1013 01:03:33,070 --> 01:03:34,900 Speaking of Prussians... 1014 01:03:34,900 --> 01:03:40,200 ...my sister told me a story about a Prussian in her village. 1015 01:03:41,700 --> 01:03:46,000 - Good morning, where is the school? - Turn right at the church. 1016 01:03:46,100 --> 01:03:47,600 - Thank you. - You're welcome. 1017 01:03:51,300 --> 01:03:53,700 Look how she's eating that banana! 1018 01:03:53,800 --> 01:03:57,100 Cut it out! You know what my father says about our new teacher? 1019 01:03:57,400 --> 01:04:00,800 He's not a teacher, but a student. 1020 01:04:01,200 --> 01:04:03,000 And he's a fucking Prussian! 1021 01:04:04,200 --> 01:04:06,300 - I'll get him. - Right. 1022 01:04:06,400 --> 01:04:09,000 You? Dream on! 1023 01:04:09,310 --> 01:04:11,810 Watch it, or I'll jump you! 1024 01:04:11,910 --> 01:04:14,910 You can't even get a hold of it to go and piss! 1025 01:04:15,310 --> 01:04:17,910 Imagine if I happened by and caught him! 1026 01:04:18,710 --> 01:04:19,910 Do you want some? 1027 01:04:22,210 --> 01:04:25,010 But we'll take care of that Prussian teacher! 1028 01:04:30,310 --> 01:04:31,510 Good morning. 1029 01:04:32,310 --> 01:04:34,310 That's a Prussian for you. 1030 01:04:36,910 --> 01:04:39,610 - I said good morning. - Howdy! 1031 01:04:42,610 --> 01:04:43,810 Well, then... 1032 01:04:45,310 --> 01:04:46,510 Howdy. 1033 01:04:46,820 --> 01:04:48,020 My name is Balduin. 1034 01:04:50,120 --> 01:04:52,020 That's too bad. Want some? 1035 01:04:52,820 --> 01:04:54,220 I beg your pardon? 1036 01:04:54,320 --> 01:04:55,520 Ah, fuck off! 1037 01:04:57,220 --> 01:04:58,420 What did you say? 1038 01:04:59,220 --> 01:05:00,820 We're Bavarians, Teacher. 1039 01:05:01,620 --> 01:05:04,420 You seem to be quite insolent. What's your name? 1040 01:05:04,820 --> 01:05:06,020 Strauss. 1041 01:05:06,120 --> 01:05:09,020 - What? - Franz-Xaver. 1042 01:05:12,920 --> 01:05:16,720 Now, I'd like to get an overview... 1043 01:05:17,530 --> 01:05:19,730 ...of what you've learned so far. 1044 01:05:20,630 --> 01:05:21,830 Just enough. 1045 01:05:23,030 --> 01:05:25,030 That's what you think? 1046 01:05:26,030 --> 01:05:28,930 In any case, I'll pick up with what my predecessor was working on. 1047 01:05:29,230 --> 01:05:30,730 With Marie Berger? 1048 01:05:30,930 --> 01:05:32,730 I meant, where he left you. 1049 01:05:33,130 --> 01:05:36,930 - Hey, he didn't leave us. - He had to run away! 1050 01:05:37,530 --> 01:05:39,330 Because of Marie Berger! 1051 01:05:39,530 --> 01:05:43,630 He left just when things were getting interesting. 1052 01:05:44,130 --> 01:05:47,530 So, where did you leave off? 1053 01:05:48,640 --> 01:05:50,540 Sexual education. 1054 01:05:50,840 --> 01:05:55,440 - Using Cathy's "Atlas of Sexual Education." - That old potato, Cathy. 1055 01:05:56,340 --> 01:05:57,540 Who is that? 1056 01:05:57,640 --> 01:05:59,640 The minister's wife, Mrs. Strobel. 1057 01:06:01,240 --> 01:06:05,440 - But that Atlas is all wrong! - What's wrong with it? 1058 01:06:06,040 --> 01:06:09,340 Because the dimensions and proportions are wrong! 1059 01:06:09,640 --> 01:06:11,440 Especially the milk jugs! 1060 01:06:13,240 --> 01:06:15,640 Milk jugs? What do you mean? 1061 01:06:16,440 --> 01:06:20,140 The tits, Teacher! Write that down, tits. 1062 01:06:21,740 --> 01:06:23,940 And the cocks aren't big enough. 1063 01:06:24,350 --> 01:06:27,250 Right you are, Missie! Mine is bigger. 1064 01:06:27,250 --> 01:06:28,750 Mine is bigger than his! 1065 01:06:31,450 --> 01:06:34,350 - And mine's the biggest! - You're bragging. 1066 01:06:35,050 --> 01:06:37,750 You? With that little thing? You've got to be kidding! 1067 01:06:37,950 --> 01:06:40,150 No, really! You want to see it? 1068 01:06:41,550 --> 01:06:43,050 Wait! You can't do that! 1069 01:06:43,450 --> 01:06:45,250 You can't find it without a flashlight. 1070 01:06:45,250 --> 01:06:48,450 Look who's talking! You and your under-developed milk jugs. 1071 01:06:49,350 --> 01:06:52,950 Oh yeah? Do these milk jugs look under-developed, Teacher? 1072 01:06:53,050 --> 01:06:55,050 Ever seen anything like these? 1073 01:06:56,660 --> 01:06:58,760 Big enough for an elephant! 1074 01:07:00,960 --> 01:07:04,760 That's nothing! I'll really show you something! 1075 01:07:05,560 --> 01:07:07,360 These are real tits! 1076 01:07:07,460 --> 01:07:10,060 You know what fits on these, Teacher? 1077 01:07:20,760 --> 01:07:22,260 Stop! That's enough! 1078 01:07:23,060 --> 01:07:25,960 If you ask me, Zenzi has some big mountains! 1079 01:07:26,760 --> 01:07:29,560 - What do you think, Teacher? - Stop it! 1080 01:07:30,160 --> 01:07:33,160 A woman's real assets are a little lower. 1081 01:07:33,360 --> 01:07:35,160 Where? Show me. 1082 01:07:36,160 --> 01:07:38,560 - Right down here! - Man, what an ass! 1083 01:07:41,070 --> 01:07:43,370 No panties, you sow? 1084 01:07:43,770 --> 01:07:45,370 I'll show you a sow! 1085 01:07:46,970 --> 01:07:50,170 Get dressed and sit down! I demand discipline and moral behavior. 1086 01:07:50,570 --> 01:07:52,070 This is embarrassing! 1087 01:07:52,970 --> 01:07:55,670 You call that an ass? More like a goat's ass! 1088 01:07:55,770 --> 01:07:59,370 Are you calling me a goat? Say it again and I'll show you! 1089 01:07:59,770 --> 01:08:01,770 I said, "like a goat." 1090 01:08:01,870 --> 01:08:04,070 I said get dressed and sit down! 1091 01:08:04,070 --> 01:08:08,570 Stop this absurd childish behavior! What a state of affairs! 1092 01:08:10,170 --> 01:08:12,570 What about you? Show us yours. 1093 01:08:13,180 --> 01:08:15,480 I've got nothing to hide. 1094 01:08:17,980 --> 01:08:20,280 We can't see it! Pull your panties down. 1095 01:08:23,880 --> 01:08:25,080 Hey, Teacher! 1096 01:08:26,080 --> 01:08:27,880 Come and learn something! 1097 01:08:29,680 --> 01:08:31,980 Don't be shy. Feel that ass! 1098 01:08:32,180 --> 01:08:34,380 Use your hands. 1099 01:08:34,680 --> 01:08:36,480 Those are her shock absorbers. 1100 01:08:38,280 --> 01:08:40,380 This is where beginner's hold on. 1101 01:08:42,080 --> 01:08:43,580 Go ahead, grab them! 1102 01:08:43,780 --> 01:08:47,380 We know all this stuff by the time we're five or six, Teacher... 1103 01:08:47,390 --> 01:08:49,390 ...because we still have horse stables. 1104 01:08:54,990 --> 01:08:56,490 He turned pale. 1105 01:08:57,490 --> 01:09:02,090 Did you see that Prussian? He ran away from practical sex education. 1106 01:09:02,790 --> 01:09:04,790 Now that's the Prussians for you. 1107 01:09:04,890 --> 01:09:06,690 But around here you get your knickers in a knot... 1108 01:09:06,690 --> 01:09:09,890 ...when people do the most natural thing in the world. 1109 01:09:10,290 --> 01:09:11,490 Your Honor... 1110 01:09:12,390 --> 01:09:15,390 ...as the defense counsel, I know my case is difficult. 1111 01:09:15,390 --> 01:09:19,690 With the exception of Barbara Kaufmann, all of these girls are guilty. 1112 01:09:19,990 --> 01:09:22,790 Not to mention the accused, Albert kaufmann. 1113 01:09:23,900 --> 01:09:27,400 But this is a juvenile court... 1114 01:09:28,200 --> 01:09:31,100 ...and here we must consider... 1115 01:09:31,800 --> 01:09:35,600 ...how a verdict could affect these young people later in life. 1116 01:09:35,900 --> 01:09:39,500 Once on the wrong path, it's difficult to turn back. 1117 01:09:39,600 --> 01:09:41,700 It should be taken into account... 1118 01:09:41,800 --> 01:09:44,400 ...that for a young person it is even more difficult... 1119 01:09:44,600 --> 01:09:46,800 ...if you are branded a convict. 1120 01:09:47,000 --> 01:09:50,000 But we can't let them go unpunished! 1121 01:09:50,200 --> 01:09:53,000 What about all the cases that never come to court? 1122 01:09:53,000 --> 01:09:55,000 - The infamous dark figures? - Yes. 1123 01:09:55,110 --> 01:09:57,110 Call them dark figures, if you will. 1124 01:09:57,310 --> 01:10:01,310 But many of these cases have a positive outcome... 1125 01:10:02,410 --> 01:10:04,410 ...or perhaps for that very reason. 1126 01:10:05,310 --> 01:10:09,410 I know this is unusual, but I'd like to mention a case... 1127 01:10:09,810 --> 01:10:11,010 ...because it is typical. 1128 01:10:11,110 --> 01:10:14,110 It involves the notorious student-teacher relationship. 1129 01:10:14,310 --> 01:10:17,310 The teacher is young, educated and popular with women. 1130 01:10:17,510 --> 01:10:20,310 The result: The girls love him. 1131 01:10:20,610 --> 01:10:22,410 That was the case with Gaby... 1132 01:10:22,510 --> 01:10:25,410 ...but her feelings went much further. 1133 01:10:25,520 --> 01:10:27,820 She wanted to possess her teacher. 1134 01:10:28,120 --> 01:10:31,520 She was executed after giving birth to her child. 1135 01:10:31,720 --> 01:10:34,520 The Egyptians had such a powerful sense of justice... 1136 01:10:34,520 --> 01:10:37,820 ...that someone who knew of a crime but failed to report it... 1137 01:10:37,820 --> 01:10:40,220 ...would suffer the same punishment as the criminal. 1138 01:10:40,320 --> 01:10:43,020 On the other hand, someone who falsely accused another... 1139 01:10:43,020 --> 01:10:45,220 ...would also suffer the same punishment. 1140 01:10:45,620 --> 01:10:49,120 This reverence for women, such as mothers and wives... 1141 01:10:49,120 --> 01:10:51,520 ...is found in many cultures. 1142 01:10:51,920 --> 01:10:56,020 As every citizen was required to furnish proof of his livelihood every year... 1143 01:10:56,030 --> 01:10:59,630 ...even thieves had to register with the authorities. 1144 01:10:59,930 --> 01:11:01,930 You could say this was the first legal... 1145 01:11:02,030 --> 01:11:04,130 Gaby didn't pay attention to the lesson. 1146 01:11:04,330 --> 01:11:09,530 She only fantasized about her teacher the way any teenager would. 1147 01:11:09,730 --> 01:11:14,230 She dreamed of how he loved her, right here, with everyone watching. 1148 01:11:14,430 --> 01:11:17,030 - I love you. - I love you. 1149 01:11:17,430 --> 01:11:19,630 I love every movement of your body... 1150 01:11:20,030 --> 01:11:22,030 ...your eyes, your mouth. 1151 01:11:22,330 --> 01:11:25,030 When your hands touch me, I tingle all over. 1152 01:11:25,930 --> 01:11:28,830 When you're with me, I'm filled with joy. 1153 01:11:29,440 --> 01:11:30,840 I love you. 1154 01:11:30,840 --> 01:11:30,940 You try to walk past me... I love you. 1155 01:11:30,940 --> 01:11:32,340 You try to walk past me... 1156 01:11:32,340 --> 01:11:34,440 ...but you cannot walk past me... 1157 01:11:34,440 --> 01:11:37,240 ...because I pull you in like a magnet. 1158 01:11:37,640 --> 01:11:40,240 You need me as much as I need you. 1159 01:11:40,840 --> 01:11:42,340 I love you. 1160 01:11:42,740 --> 01:11:45,740 Our love makes us feel alive... 1161 01:11:45,740 --> 01:11:49,440 ...taking us to the heights of joy that never ends. 1162 01:11:49,640 --> 01:11:51,140 I love you. 1163 01:11:51,540 --> 01:11:54,140 Morals became looser and looser. 1164 01:11:55,550 --> 01:11:58,050 We've heard about the decline of morals before. 1165 01:11:58,250 --> 01:11:59,850 We could also cite... 1166 01:11:59,950 --> 01:12:02,750 What is the title of that ancient Egyptian piece? 1167 01:12:03,050 --> 01:12:04,850 Who can tell me its name? 1168 01:12:06,950 --> 01:12:08,150 Gaby? 1169 01:12:13,450 --> 01:12:14,650 Who wrote it? 1170 01:12:16,350 --> 01:12:17,450 Gaby? 1171 01:12:22,650 --> 01:12:26,250 Lately I've gotten the impression that you're not interested in my class. 1172 01:12:26,350 --> 01:12:28,350 Do you have any idea what we've been talking about? 1173 01:12:32,550 --> 01:12:35,350 Saved by the bell. That's it for today. 1174 01:12:44,360 --> 01:12:46,560 Gaby, why haven't you left? 1175 01:12:48,560 --> 01:12:49,760 What do you want? 1176 01:12:55,160 --> 01:12:57,160 What do I want? I want you! 1177 01:12:58,860 --> 01:13:01,060 That's utter nonsense, Gaby. 1178 01:13:03,760 --> 01:13:04,960 No, it's not. 1179 01:13:05,260 --> 01:13:06,560 Here's the proof! 1180 01:13:10,660 --> 01:13:11,860 I love you. 1181 01:13:12,560 --> 01:13:14,960 As corny as it may sound, I must have you! 1182 01:13:15,260 --> 01:13:17,960 That's crazy, Gaby! This cannot be. 1183 01:13:18,160 --> 01:13:19,360 Why not? 1184 01:13:19,470 --> 01:13:22,270 I must have you! Without you, I will go crazy. 1185 01:13:22,270 --> 01:13:24,970 Are you trying to get a better grade? 1186 01:13:25,170 --> 01:13:26,570 Don't be cruel! 1187 01:13:26,670 --> 01:13:29,870 I'm not being cruel, only reasonable. 1188 01:13:30,370 --> 01:13:32,470 Teachers don't sleep with their students. 1189 01:13:33,070 --> 01:13:36,270 - Are you afraid others will find out? - Not in the least. 1190 01:13:36,670 --> 01:13:38,170 So... take me! 1191 01:13:39,570 --> 01:13:42,170 I don't want you to make an unforgivably stupid mistake! 1192 01:13:42,270 --> 01:13:44,070 - A stupid mistake? - Yes, a stupid mistake! 1193 01:13:44,570 --> 01:13:46,670 One that would have the most severe consequences for you. 1194 01:13:46,780 --> 01:13:48,580 I thought you liked me. 1195 01:13:53,280 --> 01:13:55,280 You're a nice girl, Gaby. 1196 01:13:57,080 --> 01:13:59,180 Like many other girls. 1197 01:14:01,580 --> 01:14:05,480 Come now, let's forget about all this. 1198 01:14:08,480 --> 01:14:09,980 I'll drive you home. 1199 01:14:20,680 --> 01:14:23,180 There's my mother with Uncle Peter. 1200 01:14:24,680 --> 01:14:26,680 You're late, Gaby. 1201 01:14:26,980 --> 01:14:30,180 Allow me to introduce you. Professor Steinbeck, my mother. 1202 01:14:30,580 --> 01:14:32,580 Mr. Martner, mother's loyal partner. 1203 01:14:32,680 --> 01:14:34,880 Please excuse Gaby for being late. 1204 01:14:35,290 --> 01:14:36,490 Is there a problem? 1205 01:14:36,790 --> 01:14:39,790 Nothing serious. She had some concerns at school. 1206 01:14:39,790 --> 01:14:42,590 She discussed them with me and we were delayed. 1207 01:14:42,890 --> 01:14:44,690 I hope everything is all right now. 1208 01:14:44,890 --> 01:14:47,790 Of course, ma'am. I won't keep you any longer. 1209 01:14:48,890 --> 01:14:51,290 Good bye, ma'am. 1210 01:14:52,990 --> 01:14:55,190 Pleased to meet you, Mr. Martner. Good bye, Gaby. 1211 01:14:55,890 --> 01:14:58,190 I didn't know you had such a nice teacher. 1212 01:14:58,290 --> 01:15:01,390 - Yeah, he's all right. - Your dinner is on the table. 1213 01:15:01,590 --> 01:15:04,690 - I'm going out with Peter. - Have fun. Good bye, Uncle Peter. 1214 01:15:04,700 --> 01:15:06,000 - Good bye. - Bye bye. 1215 01:15:09,700 --> 01:15:11,500 Gaby was left alone, as usual. 1216 01:15:11,700 --> 01:15:13,900 Her thoughts returned to her teacher... 1217 01:15:13,900 --> 01:15:18,500 ...Professor Steinbeck, who had politely, but firmly, rejected her. 1218 01:15:19,200 --> 01:15:22,000 But Gaby was not a girl who gave up so easily. 1219 01:15:22,100 --> 01:15:25,000 She had to have Steinbeck, now more than ever. 1220 01:15:25,400 --> 01:15:28,500 And she would have him, if only to boost her self-confidence. 1221 01:15:28,900 --> 01:15:31,500 She masturbated, and in her fantasy... 1222 01:15:31,500 --> 01:15:34,800 ...she imagined Steinbeck making love to her to the point of exhaustion. 1223 01:15:35,000 --> 01:15:37,700 At that point, it was a case of hurt pride... 1224 01:15:37,810 --> 01:15:39,610 ...nothing criminal in that... 1225 01:15:39,710 --> 01:15:41,310 ...up to then. 1226 01:15:41,510 --> 01:15:46,010 To understand what follows, it is necessary to describe the Ottomann family... 1227 01:15:46,210 --> 01:15:47,510 ...Gaby's parents. 1228 01:15:48,210 --> 01:15:51,910 Mr. Ottoman owned factories and was a multi-millionaire. 1229 01:15:52,310 --> 01:15:57,210 He had married at age 50, with Gaby's mother just 22. 1230 01:15:57,210 --> 01:16:00,910 Three months later, he was killed in an auto accident. 1231 01:16:01,310 --> 01:16:06,310 His fortune allowed his widow to live her life to the fullest... 1232 01:16:06,310 --> 01:16:08,910 ...giving in to her every desire. 1233 01:16:09,110 --> 01:16:11,910 And her single greatest desire was for men. 1234 01:16:12,320 --> 01:16:14,520 Consequently, Gaby grew up with many "uncles." 1235 01:16:15,320 --> 01:16:18,520 Uncle Wolfgang, Uncle Georg, and so on and so on. 1236 01:16:18,720 --> 01:16:21,420 Now it's been Uncle Peter for the past year... 1237 01:16:21,420 --> 01:16:25,520 ...a relationship that is already on the rocks. 1238 01:16:26,420 --> 01:16:29,420 All in all, Gaby is used to getting what she wants... 1239 01:16:29,620 --> 01:16:32,820 ...even if she has to fight for it in her fantasies. 1240 01:16:36,520 --> 01:16:39,120 - Done! - We're not finished yet. 1241 01:16:39,520 --> 01:16:43,220 Forget the stupid book! You could study forever. 1242 01:16:43,620 --> 01:16:46,820 Tell me about yourself. Do you have a girlfriend? 1243 01:16:47,620 --> 01:16:50,020 - Are you really interested? - Of course. 1244 01:16:50,930 --> 01:16:52,530 Do you have a boyfriend? 1245 01:16:54,330 --> 01:16:56,330 Yeah, one who doesn't want me. 1246 01:17:00,530 --> 01:17:03,130 Do you need it this badly? I am good at it. 1247 01:17:10,730 --> 01:17:12,330 No! I don't want to. 1248 01:17:12,530 --> 01:17:15,030 Don't worry, Gaby. I'll be careful. 1249 01:17:15,130 --> 01:17:18,230 I said I don't want to! Take your hands off me, pig! 1250 01:17:20,930 --> 01:17:26,530 You're insane! You turn me on, and then you go all frigid virgin on me. 1251 01:17:27,130 --> 01:17:29,130 I'm not a frigid virgin. 1252 01:17:30,130 --> 01:17:31,930 You're just the wrong guy. 1253 01:17:43,230 --> 01:17:45,330 - Well? - No, not tonight. 1254 01:17:45,440 --> 01:17:48,740 - Just a quick one. - I don't want to. 1255 01:17:48,740 --> 01:17:50,740 You're becoming more difficult by the day! 1256 01:17:51,240 --> 01:17:52,840 Is there someone else? 1257 01:17:53,040 --> 01:17:55,640 What's it to you? We're not married! 1258 01:17:55,840 --> 01:17:57,040 Thank God for that! 1259 01:17:57,240 --> 01:18:00,740 - Good night. - Whatever... sweet dreams. 1260 01:18:01,040 --> 01:18:02,040 You too. 1261 01:18:04,740 --> 01:18:07,640 - Gaby! Are you still up? - Yes. 1262 01:18:09,540 --> 01:18:11,340 - Where are you? - Here. 1263 01:18:12,040 --> 01:18:14,040 You're home early tonight. 1264 01:18:15,450 --> 01:18:17,250 I just wanted to see you. 1265 01:18:17,450 --> 01:18:19,550 Your teacher is quite a thoughtful man. 1266 01:18:19,650 --> 01:18:21,350 If I had known, I'd have talked to him sooner. 1267 01:18:21,350 --> 01:18:23,650 But there's still time for that. 1268 01:18:24,150 --> 01:18:26,250 It goes without saying that I care for you. 1269 01:18:26,450 --> 01:18:27,650 Any news? 1270 01:18:27,750 --> 01:18:31,450 Yes, Rolli was here. But he's getting more and more stupid. 1271 01:18:32,250 --> 01:18:35,550 Then kick him out! There are lots of students who need a little money. 1272 01:18:35,650 --> 01:18:36,950 - Sleep tight. - You to.. 1273 01:18:37,750 --> 01:18:38,950 Good night. 1274 01:19:18,560 --> 01:19:19,760 Hello. 1275 01:19:20,660 --> 01:19:22,760 You're an artist of love. 1276 01:19:22,960 --> 01:19:26,060 And to think I took you for an old fossil of a teacher. 1277 01:19:26,960 --> 01:19:28,460 People make mistakes. 1278 01:19:29,960 --> 01:19:33,260 Do you have any taboos, Professor? 1279 01:19:34,860 --> 01:19:36,360 Of course not. 1280 01:19:45,460 --> 01:19:47,760 You have a wonderful body! 1281 01:19:48,960 --> 01:19:50,960 I try to look after myself. 1282 01:20:02,060 --> 01:20:04,760 I'm warning you, I need a lot of love! 1283 01:20:24,260 --> 01:20:25,260 Gaby Ottoman. 1284 01:20:25,870 --> 01:20:27,370 Oh, it's you, Uncle Peter. 1285 01:20:27,870 --> 01:20:28,870 Good evening. 1286 01:20:29,470 --> 01:20:31,370 No, mother isn't here. 1287 01:20:32,770 --> 01:20:34,270 Isn't she with you? 1288 01:20:35,470 --> 01:20:37,970 But she said she had a date with you. 1289 01:20:38,870 --> 01:20:42,670 What? She's seeing Professor Steinbeck? 1290 01:20:44,570 --> 01:20:46,170 I can't believe it. 1291 01:20:50,770 --> 01:20:53,070 Naturally, it was a shock for Gaby Ottoman. 1292 01:20:53,070 --> 01:20:55,070 How would she respond? 1293 01:21:03,070 --> 01:21:05,370 Leaving without saying good bye, Gaby? 1294 01:21:05,480 --> 01:21:06,780 - Good bye. - Good bye. 1295 01:21:07,580 --> 01:21:10,080 By the way, did you have a nice time with Uncle Peter last night? 1296 01:21:10,180 --> 01:21:11,380 Yes. 1297 01:21:12,180 --> 01:21:15,080 We went to the movies and afterwards for drinks. 1298 01:21:15,280 --> 01:21:17,080 I'm happy to hear that. 1299 01:22:38,580 --> 01:22:40,780 Hello, darling... you're here! 1300 01:22:40,980 --> 01:22:43,080 What a nice surprise! 1301 01:22:44,680 --> 01:22:46,380 Come... don't talk so much. 1302 01:22:50,280 --> 01:22:51,780 No light tonight. 1303 01:22:54,580 --> 01:22:55,780 Nina... 1304 01:23:01,490 --> 01:23:05,490 And thus, the schoolgirl Gaby actually managed to make love to her teacher. 1305 01:23:07,790 --> 01:23:09,290 Do it to me! 1306 01:23:09,690 --> 01:23:11,390 - Just like yesterday? - Yes! 1307 01:23:27,290 --> 01:23:29,090 You're so wild tonight! 1308 01:23:29,690 --> 01:23:30,890 It's wonderful! 1309 01:23:31,790 --> 01:23:32,990 This is amazing! 1310 01:23:38,990 --> 01:23:39,990 Now! 1311 01:23:41,590 --> 01:23:42,590 Deeper! 1312 01:24:02,590 --> 01:24:04,190 Where's his key? 1313 01:24:25,390 --> 01:24:26,590 Don't answer it. 1314 01:24:28,700 --> 01:24:29,900 It was you? 1315 01:24:31,900 --> 01:24:34,400 Yes, it was me... at last. 1316 01:24:36,700 --> 01:24:39,000 Get out of here. I don't want to see you again! 1317 01:24:42,200 --> 01:24:44,200 You have no idea what you've done. 1318 01:24:46,300 --> 01:24:48,300 Get your things and hide. 1319 01:24:48,500 --> 01:24:50,900 When you're dressed, sneak out and don't do anything stupid! 1320 01:24:51,900 --> 01:24:53,400 If your mother finds out... 1321 01:24:58,800 --> 01:24:59,800 Get out! 1322 01:25:02,600 --> 01:25:03,800 The worst part is... 1323 01:25:04,100 --> 01:25:06,300 ...I'm starting to like you as much as her. 1324 01:25:10,010 --> 01:25:11,310 Don't be mad at me. 1325 01:25:38,410 --> 01:25:41,410 I must have lost my key. 1326 01:25:41,710 --> 01:25:44,710 - Perhaps it's a message from fate. - What do you mean? 1327 01:25:45,610 --> 01:25:47,110 I've been thinking. 1328 01:25:47,410 --> 01:25:49,910 I think it's best we don't see each other for Gaby's sake. 1329 01:25:50,010 --> 01:25:51,510 What does she have to do with us? 1330 01:25:53,410 --> 01:25:55,010 She sees her teacher... 1331 01:25:57,510 --> 01:25:59,510 ...only as her mother's lover. 1332 01:26:00,410 --> 01:26:01,610 But, darling... 1333 01:26:01,810 --> 01:26:04,510 I know she has a crush on me. 1334 01:26:06,520 --> 01:26:08,320 We could destroy her. 1335 01:26:11,620 --> 01:26:13,920 I'll transfer to another town... 1336 01:26:14,620 --> 01:26:16,420 ...far away from you and Gaby. 1337 01:26:16,820 --> 01:26:18,320 It's the best way. 1338 01:26:20,320 --> 01:26:22,120 You'll find someone else. 1339 01:26:23,020 --> 01:26:24,420 It's the classic problem. 1340 01:26:27,720 --> 01:26:30,420 What is the point of your story, Counselor? 1341 01:26:30,920 --> 01:26:35,320 That certain so-called offenses should never reach the courts... 1342 01:26:35,720 --> 01:26:37,220 ...nor the public. 1343 01:26:37,420 --> 01:26:41,720 Do you want a young pimp like this Albert Kaufmann to go unpunished? 1344 01:26:41,830 --> 01:26:43,830 No, I'm only talking about the girls. 1345 01:26:45,130 --> 01:26:46,930 Those little whores. 1346 01:26:47,830 --> 01:26:52,130 But everyone thinks that schoolgirls are so decent and innocent! 1347 01:26:52,230 --> 01:26:53,730 All I can say is... 1348 01:26:54,030 --> 01:26:55,530 ...protect us from schoolgirls. 1349 01:26:55,630 --> 01:26:58,230 We should be protecting the schoolgirls! 1350 01:26:58,530 --> 01:27:01,430 I believe in our youth, even if it's hard sometimes. 1351 01:27:02,030 --> 01:27:04,230 Any idea how much longer they'll be? 1352 01:27:04,330 --> 01:27:07,230 - Who do you mean? - They belong in jail! 1353 01:27:07,330 --> 01:27:11,230 You must not have children. Otherwise, you wouldn't think like that. 1354 01:27:12,840 --> 01:27:14,340 In the name of the people... 1355 01:27:14,740 --> 01:27:16,440 ...the defendant, Albert Kaufmann... 1356 01:27:16,440 --> 01:27:19,940 ...in accordance with paragraph 180 of the criminal code... 1357 01:27:19,940 --> 01:27:25,440 ...is sentenced to one year imprisonment in a detention center, without parole. 1358 01:27:25,640 --> 01:27:29,340 The defendant, Barbara Kaufmann, is acquitted for lack of evidence. 1359 01:27:30,040 --> 01:27:35,840 As for Helga Wehler, Karla Doring, Ulrike Palmann, Heide Donnersberg... 1360 01:27:35,840 --> 01:27:37,940 ...Toni Bechtle and Anita Kross... 1361 01:27:38,140 --> 01:27:43,340 ...as set forth in paragraph 47 of the juvenile criminal code... 1362 01:27:43,340 --> 01:27:46,940 ...the charges are dropped and replaced by educational conditions to be defined. 1363 01:27:47,240 --> 01:27:48,540 The court is adjourned. 1364 01:27:50,250 --> 01:27:51,650 What did I tell you? 1365 01:27:51,850 --> 01:27:55,250 The pimp gets a slap on the wrist, and the whores go free. 1366 01:27:55,750 --> 01:27:57,250 This is scandalous! 1367 01:27:57,650 --> 01:27:59,650 The whole thing would have been easier... 1368 01:28:01,550 --> 01:28:04,350 I'm reporting a crime! You're my witness. 1369 01:28:04,450 --> 01:28:05,950 I didn't see a thing. 1370 01:28:06,150 --> 01:28:08,350 - And you? - Sorry. Me neither. 1371 01:28:10,550 --> 01:28:12,350 What were we saying? 1372 01:28:13,550 --> 01:28:15,800 That was a good slap! 1373 01:28:16,100 --> 01:28:20,500 Schoolgirl Report. Are the youth as bad as we think? 1374 01:28:20,510 --> 01:28:23,510 Or are the young as good as they portray themselves to be? 1375 01:28:23,510 --> 01:28:25,310 Neither is correct. 1376 01:28:25,610 --> 01:28:27,610 But one thing has been proven by this report: 1377 01:28:27,810 --> 01:28:31,810 It is difficult for young people today to integrate into the adult world. 1378 01:28:31,810 --> 01:28:35,910 It is encouraging that the juvenile authorities increasingly... 1379 01:28:35,910 --> 01:28:39,010 ...understand incorrect behavior and developmental mistakes. 1380 01:28:39,010 --> 01:28:42,510 Thus, the young are headed toward a better future. 104029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.