Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,800 --> 00:01:18,900
Schoolgirls, schoolgirls, schoolgirls.
2
00:01:19,400 --> 00:01:24,300
They're our subject:
16, 17 and 18 year-olds.
3
00:01:25,000 --> 00:01:30,400
They're growing up in a new world
full of questions, problems and ideas...
4
00:01:30,400 --> 00:01:32,400
...unknown to their parents.
5
00:01:33,000 --> 00:01:35,600
Boys see them as sex objects...
6
00:01:35,600 --> 00:01:38,000
...with long legs and big tits.
7
00:01:38,050 --> 00:01:42,350
Adults think they're uppity, poorly-raised,
uneducated, overgrown chicks.
8
00:01:43,950 --> 00:01:47,250
Let's try to tell the truth
in this film once again...
9
00:01:47,250 --> 00:01:52,200
...as candidly and openly as we did
in the four previous Schoolgirl Reports...
10
00:01:52,200 --> 00:01:55,200
...often criticized and attacked...
11
00:01:55,210 --> 00:02:00,150
...but watched by more than 20 million
enthusiastic viewers around the world.
12
00:02:07,600 --> 00:02:10,750
These schoolgirls,
they do cause problems!
13
00:02:10,900 --> 00:02:13,650
I've been a teacher for 26 years.
14
00:02:13,650 --> 00:02:18,050
You wouldn't believe
the stories I could tell.
15
00:02:18,050 --> 00:02:21,750
I must tell you one story,
because it really takes the cake.
16
00:02:21,750 --> 00:02:25,450
For once, I wasn't
the young women's target.
17
00:02:25,450 --> 00:02:29,350
Rather, it was Mr. Fliederbaumer,
a charming junior teacher...
18
00:02:29,350 --> 00:02:32,550
...who had joined us on a school trip.
19
00:02:32,550 --> 00:02:38,350
I must tell you, Mr. Fliederbaumer,
you've been a pleasant surprise.
20
00:02:38,850 --> 00:02:42,050
When I first saw you eight
weeks ago in the school yard...
21
00:02:42,660 --> 00:02:46,660
I must confess,
I had serious concerns.
22
00:02:46,860 --> 00:02:48,660
Purely superficial...
23
00:02:48,660 --> 00:02:53,160
You didn't seem cut out
to be the kind of teacher...
24
00:02:53,260 --> 00:02:57,260
...who could stand up to
these precocious creatures.
25
00:02:57,360 --> 00:02:59,660
I'm not made of stone, you know.
26
00:02:59,660 --> 00:03:02,960
Of course not.
You're more like an iron man.
27
00:03:02,960 --> 00:03:05,460
You may be conciliatory in form...
28
00:03:05,460 --> 00:03:08,560
...but concerning pedagogical matters...
29
00:03:08,560 --> 00:03:10,560
...you're as hard as steel.
30
00:03:10,560 --> 00:03:12,260
I'm glad of that.
31
00:03:12,270 --> 00:03:17,470
These delicate flowers who
have been entrusted to our care...
32
00:03:17,470 --> 00:03:20,370
...need firm support.
33
00:03:21,070 --> 00:03:26,270
Just look at the jungle
our world has turned into.
34
00:03:33,470 --> 00:03:35,170
I feel sorry for Fliederbaumer.
35
00:03:35,170 --> 00:03:39,570
The whole time, he has to listen to
the stupid babbling of that Berghold.
36
00:03:40,370 --> 00:03:42,070
He's just my cup of tea.
37
00:03:42,070 --> 00:03:44,970
Maybe so,
but he's out of your reach.
38
00:03:45,370 --> 00:03:46,570
No, he's not!
39
00:03:46,570 --> 00:03:49,170
He knows better than to
get involved with a student...
40
00:03:49,170 --> 00:03:51,770
...facing charges of rape and so on.
41
00:03:51,780 --> 00:03:53,580
Nonsense! A man's just a man.
42
00:03:53,580 --> 00:03:56,480
And a man's fire
simply needs to be stoked.
43
00:03:56,480 --> 00:03:59,180
Once he gets a hard-on,
his mind switches off.
44
00:03:59,180 --> 00:04:01,480
- You'll have to get it up first.
- I will.
45
00:04:01,480 --> 00:04:03,980
- I doubt you can.
- Wanna bet?
46
00:04:03,980 --> 00:04:05,780
I'll bet you won't.
47
00:04:05,780 --> 00:04:07,980
Ten servings of ice-cream if I do it.
48
00:04:07,980 --> 00:04:10,180
Ten servings at two marks each.
49
00:04:10,280 --> 00:04:14,180
Okay, it's a deal!
We both agree, but we'll need some proof.
50
00:04:14,180 --> 00:04:16,680
I'll get you proof.
But you have to help me out.
51
00:04:17,590 --> 00:04:20,390
Let's hurry!
We've fallen behind.
52
00:04:20,790 --> 00:04:22,990
It's his last day today.
53
00:04:26,190 --> 00:04:31,000
Look at the singular
beauty of that cloud formation.
54
00:04:31,000 --> 00:04:36,000
As the great Schiller
said in his "Mary Stuart"...
55
00:04:36,500 --> 00:04:38,300
"Wandering clouds...
56
00:04:38,300 --> 00:04:40,500
...sailing through the air...
57
00:04:40,500 --> 00:04:42,700
...if one could wander with you...
58
00:04:42,700 --> 00:04:45,000
...if one could embark with you."
59
00:04:54,200 --> 00:04:56,400
I don't know if it will work.
60
00:04:58,200 --> 00:04:59,400
Go!
61
00:04:59,410 --> 00:05:02,010
Miss Berghold!
62
00:05:02,010 --> 00:05:05,710
- Miss Berghold, it's Petra!
- Dear God, what's happened?
63
00:05:06,310 --> 00:05:08,110
Just what we needed.
64
00:05:08,810 --> 00:05:10,710
What's wrong, Petra?
Did you fall?
65
00:05:10,910 --> 00:05:13,410
I have terrible pains!
66
00:05:13,410 --> 00:05:15,210
How did this happen?
67
00:05:15,910 --> 00:05:18,210
It just came out of the blue.
68
00:05:19,510 --> 00:05:23,410
What shall we do?
Can you still walk?
69
00:05:25,010 --> 00:05:28,610
No, I can't. I'm sorry
for being so much trouble!
70
00:05:28,610 --> 00:05:29,010
We have to get her to
a doctor as soon as possible.
No, I can't. I'm sorry
for being so much trouble!
71
00:05:29,010 --> 00:05:31,610
We have to get her to
a doctor as soon as possible.
72
00:05:31,720 --> 00:05:33,520
- I'll go look for one.
- No! No!
73
00:05:33,820 --> 00:05:37,320
I'll be all right, Miss Berghold.
I'm starting to feel better.
74
00:05:37,320 --> 00:05:39,420
Go ahead with the others.
75
00:05:39,520 --> 00:05:42,820
I'll be coming.
Lorna and Marianne can stay with me.
76
00:05:43,320 --> 00:05:45,520
- Are you sure?
- Yes.
77
00:05:46,520 --> 00:05:50,220
I'm not so sure.
It could be something serious.
78
00:05:50,420 --> 00:05:52,320
Listen, my colleague.
79
00:05:52,320 --> 00:05:54,820
You don't know this
area as well as I do.
80
00:05:54,820 --> 00:05:59,520
So you'd better
stay and look after her.
81
00:06:00,620 --> 00:06:02,620
- Well...
- Yes, that would be best.
82
00:06:02,730 --> 00:06:05,130
There's a house over there.
Maybe they have a phone.
83
00:06:05,130 --> 00:06:08,430
I'll take the girls there.
Maybe we can catch a ride.
84
00:06:08,430 --> 00:06:10,230
Whatever you say, Professor.
85
00:06:10,630 --> 00:06:13,430
Ladies, we're marching on!
86
00:06:13,530 --> 00:06:15,030
How stupid.
87
00:06:15,030 --> 00:06:15,430
Petra is in good hands!
How stupid.
88
00:06:15,430 --> 00:06:16,330
Petra is in good hands!
89
00:06:16,330 --> 00:06:16,830
Hopefully, we'll come across
someone who can help us find a doctor.
Petra is in good hands!
90
00:06:16,830 --> 00:06:20,030
Hopefully, we'll come across
someone who can help us find a doctor.
91
00:06:21,430 --> 00:06:23,630
- Is this okay?
- Yes, that's good.
92
00:06:24,030 --> 00:06:26,130
Hello? Hello?
93
00:06:31,630 --> 00:06:35,230
- Shit! It's locked.
- Look, there might be a key.
94
00:06:35,240 --> 00:06:37,840
- Here it is!
- You're a genius.
95
00:06:38,640 --> 00:06:40,340
Please, come in...
96
00:06:41,340 --> 00:06:42,940
What's in here?
97
00:06:46,640 --> 00:06:47,940
Here...
98
00:06:51,140 --> 00:06:52,940
Lay her down on this.
99
00:06:59,040 --> 00:07:00,940
Are you feeling better?
100
00:07:02,240 --> 00:07:05,340
We're here, and
there's a ranger station over here.
101
00:07:05,340 --> 00:07:07,340
If you hurry,
you can make it in 10 minutes.
102
00:07:10,040 --> 00:07:13,740
If your friends call a doctor
there, he'll be here in half an hour.
103
00:07:14,240 --> 00:07:16,340
Then we'll go get the doctor.
104
00:07:16,850 --> 00:07:20,150
Meanwhile, take good care of Petra.
105
00:07:29,850 --> 00:07:32,450
- Will she pull it off?
- We'll know soon enough!
106
00:07:39,550 --> 00:07:41,650
- How are you feeling?
- Terrible...
107
00:07:42,950 --> 00:07:45,850
I'm so cold!
I'm shivering.
108
00:07:48,050 --> 00:07:51,050
Oh man, I can't believe this!
He's already getting undressed.
109
00:07:53,150 --> 00:07:55,750
Hold on... he's just covering her up.
110
00:07:56,750 --> 00:07:59,050
- There aren't any blankets.
- Now you are freezing.
111
00:07:59,050 --> 00:08:00,150
No, I'm a man.
112
00:08:00,150 --> 00:08:00,650
Besides, I'm quite hot.
No, I'm a man.
113
00:08:00,650 --> 00:08:01,850
Besides, I'm quite hot.
114
00:08:01,850 --> 00:08:03,750
I'm also feeling hot now.
115
00:08:04,060 --> 00:08:06,460
I think I have a fever.
116
00:08:07,460 --> 00:08:10,460
- But your forehead is cold.
- Your hand feels nice.
117
00:08:11,360 --> 00:08:13,860
- There's that pain again!
- Is it bad?
118
00:08:13,860 --> 00:08:16,060
- Quite! Can you...
- What?
119
00:08:16,260 --> 00:08:20,760
Can you put your hand...
put your hand here...
120
00:08:21,260 --> 00:08:22,560
...and press down hard?
121
00:08:22,560 --> 00:08:23,060
- Is that better?
- Harder. Don't move it!
...and press down hard?
122
00:08:23,060 --> 00:08:26,360
- Is that better?
- Harder. Don't move it!
123
00:08:28,360 --> 00:08:32,060
You'd better put it... directly on my skin.
124
00:08:32,160 --> 00:08:33,760
But I can't do that!
125
00:08:33,860 --> 00:08:37,460
You must, or I'll scream in pain!
126
00:08:39,370 --> 00:08:42,970
Press hard... harder.
127
00:08:42,970 --> 00:08:46,370
Keep rubbing... gently.
128
00:08:46,370 --> 00:08:48,470
Go down... down...
129
00:08:49,070 --> 00:08:51,870
Good Lord!
She's got him worked up now!
130
00:08:51,970 --> 00:08:54,270
Want to bet he's already aroused?
131
00:08:54,270 --> 00:08:57,470
No need to bet.
I can see it from here!
132
00:08:57,570 --> 00:08:59,170
Oh, man!
133
00:09:02,070 --> 00:09:05,270
Yes, like that! That's good.
134
00:09:05,470 --> 00:09:08,470
That's where you need to rub.
Yes... right there!
135
00:09:09,770 --> 00:09:11,570
Yes... keep going!
136
00:09:11,980 --> 00:09:14,280
All the pain is gone...
137
00:09:25,580 --> 00:09:26,980
What's wrong, Petra?
138
00:09:26,980 --> 00:09:28,780
Did I hurt you?
139
00:09:31,980 --> 00:09:35,280
Not at all. It was great!
Just the way I wanted it.
140
00:09:35,280 --> 00:09:36,680
What?
141
00:09:37,380 --> 00:09:39,880
- Then you're not ill?
- Of course not!
142
00:09:39,880 --> 00:09:41,180
Why did you do it?
143
00:09:41,180 --> 00:09:43,980
To get your engine running,
you sweet junior teacher.
144
00:09:43,980 --> 00:09:46,480
Now you're helpless!
And why?
145
00:09:46,680 --> 00:09:49,190
I bet my friends that I'd
cook you in your own juices.
146
00:09:49,190 --> 00:09:49,680
This way you'll have at least
one nice memory of our class.
I bet my friends that I'd
cook you in your own juices.
147
00:09:49,680 --> 00:09:52,090
This way you'll have at least
one nice memory of our class.
148
00:09:52,090 --> 00:09:55,390
- Now you can put my clothes on.
- Such a cunning bitch!
149
00:09:55,790 --> 00:09:59,190
But you didn't work me up
for nothing. I'll teach you a lesson!
150
00:10:01,590 --> 00:10:04,490
Man, you can really learn a lot from Petra!
151
00:10:04,890 --> 00:10:08,090
He's got quite a tool!
I've never seen one so big.
152
00:10:08,890 --> 00:10:11,190
It's hard... and he's ready to go!
153
00:10:11,190 --> 00:10:11,690
- Let's stop them now.
- No, let him get a little first.
It's hard... and he's ready to go!
154
00:10:11,690 --> 00:10:13,890
- Let's stop them now.
- No, let him get a little first.
155
00:10:13,890 --> 00:10:14,790
That'll be better for us...
- Let's stop them now.
- No, let him get a little first.
156
00:10:14,790 --> 00:10:15,690
That'll be better for us...
157
00:10:39,690 --> 00:10:42,390
You know what to do...
158
00:10:46,090 --> 00:10:49,790
I'm going to grab him now.
I want to get a piece of him too!
159
00:10:49,900 --> 00:10:54,900
Me too. I can't stand here and watch
Petra having one orgasm after another.
160
00:10:54,900 --> 00:10:55,400
Let's go!
Me too. I can't stand here and watch
Petra having one orgasm after another.
161
00:10:55,400 --> 00:10:56,700
Let's go!
162
00:10:59,200 --> 00:11:02,700
Hello, my friends. If it's the new
thing to cure sick people by fucking them...
163
00:11:02,700 --> 00:11:04,400
...then I'll feeling really sick right now!
164
00:11:04,400 --> 00:11:04,900
I've got an itch between my legs, too!
...then I'll feeling really sick right now!
165
00:11:04,900 --> 00:11:07,200
I've got an itch between my legs, too!
166
00:11:07,200 --> 00:11:09,700
You cunning bitches!
167
00:11:09,700 --> 00:11:11,500
Shut up and fuck me!
168
00:11:13,200 --> 00:11:16,200
Off with the panties... now let's get it on!
169
00:11:16,200 --> 00:11:17,950
You've had your share!
170
00:11:17,950 --> 00:11:20,450
Don't get tired now!
171
00:11:20,460 --> 00:11:22,660
Not until you've scratched my itch!
172
00:11:28,560 --> 00:11:31,460
The coward is lying on his stomach...
173
00:11:31,460 --> 00:11:32,960
...but that won't help him!
174
00:11:32,960 --> 00:11:36,460
- Let's see that tool!
- He's mine!
175
00:11:37,060 --> 00:11:40,460
Are you all crazy?
If someone catches us, I'll be fired!
176
00:11:40,460 --> 00:11:43,460
Don't worry... no one will find out!
177
00:11:43,860 --> 00:11:47,060
Come on, Doctor!
This way, ladies... please!
178
00:11:48,460 --> 00:11:50,260
You're destroying me...
179
00:11:53,060 --> 00:11:56,060
She's screaming in agony.
Hurry, Doctor!
180
00:11:59,060 --> 00:12:02,670
- That's nice...
- Well, does my teacher need some help?
181
00:12:02,670 --> 00:12:02,860
You're all so talented.
We need to encourage this.
- That's nice...
- Well, does my teacher need some help?
182
00:12:02,860 --> 00:12:05,470
You're all so talented.
We need to encourage this.
183
00:12:06,170 --> 00:12:08,370
Ladies, stay here and be quiet.
184
00:12:08,370 --> 00:12:08,870
Come along, Doctor!
Ladies, stay here and be quiet.
185
00:12:08,870 --> 00:12:10,170
Come along, Doctor!
186
00:12:14,870 --> 00:12:17,470
What a day!
I feel like an oil sheik...
187
00:12:18,270 --> 00:12:21,570
Close your eyes to
this abomination, Doctor!
188
00:12:21,970 --> 00:12:23,570
This is scandalous!
189
00:12:23,570 --> 00:12:28,170
And this is the man
whom I said was hard as steel?
190
00:12:28,370 --> 00:12:30,570
Your assessment was spot-on.
191
00:12:30,970 --> 00:12:32,470
My compliments...
192
00:12:32,470 --> 00:12:34,970
There will be consequences!
193
00:12:35,280 --> 00:12:37,480
But we're on the pill...
194
00:12:37,680 --> 00:12:40,780
My God... I can't take this!
195
00:12:41,380 --> 00:12:42,580
Air!
196
00:12:42,580 --> 00:12:45,480
Haven't you ever seen four
people having fun together, Miss Berghold?
197
00:12:45,480 --> 00:12:45,980
Put her on the cot...
Haven't you ever seen four
people having fun together, Miss Berghold?
198
00:12:45,980 --> 00:12:47,280
Put her on the cot...
199
00:12:52,780 --> 00:12:55,180
At least I didn't come here for nothing.
200
00:12:56,080 --> 00:12:58,080
Now, let me look at your breast...
201
00:12:58,080 --> 00:12:58,580
It was clear this would end in catastrophe.
Now, let me look at your breast...
202
00:12:58,580 --> 00:13:06,580
It was clear this would end in catastrophe.
203
00:13:06,580 --> 00:13:09,980
The old hag, Miss Berghold,
would run to the Headmaster...
204
00:13:09,980 --> 00:13:11,580
...and turn us in.
205
00:13:11,590 --> 00:13:13,690
But nothing of the sort was to happen.
206
00:13:13,890 --> 00:13:16,190
Miss Berghold said nothing.
207
00:13:17,990 --> 00:13:21,390
This picture is 15 years old.
208
00:13:21,690 --> 00:13:24,290
The baby is healthy, three months old...
209
00:13:24,290 --> 00:13:26,090
...and weighs about six pounds.
210
00:13:26,090 --> 00:13:28,590
And it's a girl.
211
00:13:29,090 --> 00:13:32,590
This baby was given the
name Margit Maria Kessler.
212
00:13:32,590 --> 00:13:36,090
Her godfather was her
grandfather, Hans-Jurgen Kessler.
213
00:13:36,190 --> 00:13:39,590
Under his care, Margit
grew up in a nurturing environment.
214
00:13:39,690 --> 00:13:44,290
She paid attention in school,
and she was exceptionally bright.
215
00:13:44,300 --> 00:13:46,500
Her parents had very high hopes for her...
216
00:13:46,500 --> 00:13:47,000
...but it was not to be.
Her parents had very high hopes for her...
217
00:13:47,000 --> 00:13:48,600
...but it was not to be.
218
00:13:48,600 --> 00:13:48,900
On November 23, 1972...
...but it was not to be.
219
00:13:48,900 --> 00:13:51,400
On November 23, 1972...
220
00:13:51,400 --> 00:13:54,700
...the former civil
servant Hans-Jurgen Kessler...
221
00:13:54,700 --> 00:13:58,000
...before the second superior
criminal court in Augsburg...
222
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
...was charged with incest.
223
00:14:00,200 --> 00:14:03,100
He was accused of having had a
relationship with his granddaughter...
224
00:14:03,100 --> 00:14:03,600
...over a period of several months.
He was accused of having had a
relationship with his granddaughter...
225
00:14:03,600 --> 00:14:04,900
...over a period of several months.
226
00:14:05,200 --> 00:14:07,600
The defendant confessed.
227
00:14:08,000 --> 00:14:11,000
Under Section 173 of the Criminal Code...
228
00:14:11,010 --> 00:14:13,510
...the prosecution asked
for the maximum sentence...
229
00:14:13,510 --> 00:14:14,010
...of five years imprisonment.
...the prosecution asked
for the maximum sentence...
230
00:14:14,010 --> 00:14:15,510
...of five years imprisonment.
231
00:14:15,710 --> 00:14:19,010
But then the defense took the floor...
232
00:14:19,210 --> 00:14:21,010
Your Honor...
233
00:14:21,610 --> 00:14:26,710
...the prosecution has demanded the
maximum sentence for the defendant.
234
00:14:27,510 --> 00:14:29,710
There is no doubt...
235
00:14:30,010 --> 00:14:33,010
...that incest,
according to our moral concepts...
236
00:14:33,010 --> 00:14:36,710
...is a serious crime
that must be punished severely.
237
00:14:37,110 --> 00:14:39,810
But what actually happened?
238
00:14:39,910 --> 00:14:44,510
According to the evidentiary
hearing, it began on August 24, 1971.
239
00:14:44,520 --> 00:14:46,520
That evening,
the defendant was home alone...
240
00:14:46,520 --> 00:14:49,220
...with his 15 year-old
granddaughter, Margit.
241
00:14:51,420 --> 00:14:53,520
"Here it can be seen clearly...
242
00:14:53,520 --> 00:14:59,020
"...this is the pecking
order among these chickens."
243
00:14:59,020 --> 00:14:59,120
I'm back, Margit.
"...this is the pecking
order among these chickens."
244
00:14:59,120 --> 00:15:00,020
I'm back, Margit.
245
00:15:00,020 --> 00:15:00,520
It did me good to take a little walk.
I'm back, Margit.
246
00:15:00,520 --> 00:15:01,620
It did me good to take a little walk.
247
00:15:01,620 --> 00:15:02,020
How was your beer, Grandpa?
It did me good to take a little walk.
248
00:15:02,020 --> 00:15:02,820
How was your beer, Grandpa?
249
00:15:02,820 --> 00:15:03,220
I only had one...
How was your beer, Grandpa?
250
00:15:03,220 --> 00:15:04,420
I only had one...
251
00:15:04,620 --> 00:15:06,820
...but you know
what I think about alcohol.
252
00:15:06,820 --> 00:15:07,320
- What are you watching?
- Some shit about animal psychology.
...but you know
what I think about alcohol.
253
00:15:07,320 --> 00:15:10,730
- What are you watching?
- Some shit about animal psychology.
254
00:15:10,730 --> 00:15:11,020
If you ask me, it's fucking shit!
- What are you watching?
- Some shit about animal psychology.
255
00:15:11,020 --> 00:15:12,930
If you ask me, it's fucking shit!
256
00:15:12,930 --> 00:15:13,330
You may be able to
talk like that at school...
If you ask me, it's fucking shit!
257
00:15:13,330 --> 00:15:15,330
You may be able to
talk like that at school...
258
00:15:15,430 --> 00:15:17,830
...but I will not tolerate such
behavior at home. Understood?
259
00:15:17,830 --> 00:15:18,230
Sitting on the table
isn't decent, either.
...but I will not tolerate such
behavior at home. Understood?
260
00:15:18,230 --> 00:15:19,630
Sitting on the table
isn't decent, either.
261
00:15:20,530 --> 00:15:23,530
Why don't you change channels
if you don't like this program?
262
00:15:24,030 --> 00:15:25,730
When will your parents be back?
263
00:15:26,230 --> 00:15:28,430
I don't know.
Not before midnight.
264
00:15:28,430 --> 00:15:30,130
Those office parties last forever.
265
00:15:30,130 --> 00:15:34,530
- Well then, go to bed.
- I'm not a baby anymore, Grandpa.
266
00:15:35,030 --> 00:15:36,330
What's that got to do with it?
267
00:15:36,340 --> 00:15:38,540
When I was your age,
I had to be in bed by 9:00.
268
00:15:39,040 --> 00:15:40,740
Yes, that was then.
269
00:15:40,940 --> 00:15:43,140
What was good then
is just as good today.
270
00:15:43,140 --> 00:15:45,340
Now do as I say.
Good night, Margit.
271
00:15:45,340 --> 00:15:47,640
Good night, Grandpa.
272
00:15:54,440 --> 00:15:58,240
"Frank, you've come back."
273
00:15:58,540 --> 00:16:00,140
"It was a long ride...
274
00:16:00,140 --> 00:16:00,640
"...and if it weren't for you...
"It was a long ride...
275
00:16:00,640 --> 00:16:02,540
"...and if it weren't for you...
276
00:16:03,240 --> 00:16:06,940
"...I don't think I'd have
had the strength to make it."
277
00:16:06,940 --> 00:16:07,140
"Like that night on the Red River..."
"...I don't think I'd have
had the strength to make it."
278
00:16:07,140 --> 00:16:08,740
"Like that night on the Red River..."
279
00:16:08,750 --> 00:16:10,950
"Frank, darling. Tell me later...
280
00:16:10,950 --> 00:16:12,950
"...tomorrow, or the day after...
281
00:16:12,950 --> 00:16:15,850
"...after we've fully
celebrated your homecoming."
282
00:16:15,850 --> 00:16:16,350
"If you only knew
how I longed for you...
"...after we've fully
celebrated your homecoming."
283
00:16:16,350 --> 00:16:18,850
"If you only knew
how I longed for you...
284
00:16:18,850 --> 00:16:21,850
"...for your touch, your kiss."
285
00:16:23,050 --> 00:16:26,550
"Remember how I sneezed
because your beard tickled me...
286
00:16:26,550 --> 00:16:28,250
"...when we had our first kiss?"
287
00:16:28,250 --> 00:16:28,750
"Or how I simply melted with
joy during our first night together?"
"...when we had our first kiss?"
288
00:16:28,750 --> 00:16:32,950
"Or how I simply melted with
joy during our first night together?"
289
00:16:32,950 --> 00:16:35,050
"I'll never forget it."
290
00:16:35,450 --> 00:16:36,650
"We were at the saloon."
291
00:16:36,660 --> 00:16:40,960
"I saw you playing poker
with those guys from Missouri."
292
00:16:40,960 --> 00:16:41,460
"I'll never forget how you put
your Colt on the table and said...
"I saw you playing poker
with those guys from Missouri."
293
00:16:41,460 --> 00:16:45,060
"I'll never forget how you put
your Colt on the table and said...
294
00:16:45,060 --> 00:16:45,560
"...'I don't play with cheaters.'
You're a real man."
"I'll never forget how you put
your Colt on the table and said...
295
00:16:45,560 --> 00:16:48,360
"...'I don't play with cheaters.'
You're a real man."
296
00:17:00,860 --> 00:17:04,260
- Is that you, Margit?
- Yes, may I come in?
297
00:17:05,560 --> 00:17:06,560
Sure...
298
00:17:09,260 --> 00:17:10,860
Well?
299
00:17:12,460 --> 00:17:14,460
I'm so bored.
300
00:17:14,860 --> 00:17:16,660
Why don't you go to sleep?
301
00:17:16,660 --> 00:17:19,860
Sleep? I don't feel like sleeping.
302
00:17:20,160 --> 00:17:21,760
So, what do you want?
303
00:17:21,770 --> 00:17:23,270
I don't know,
but I feel on edge.
304
00:17:23,270 --> 00:17:23,770
It's probably the weather.
I don't know,
but I feel on edge.
305
00:17:23,770 --> 00:17:25,870
It's probably the weather.
306
00:17:28,070 --> 00:17:30,270
I wonder how my folks
are doing at the party.
307
00:17:30,270 --> 00:17:33,270
Your parents?
Probably having a good time.
308
00:17:33,670 --> 00:17:36,470
I've heard there's a lot of
fucking going on at those parties.
309
00:17:37,170 --> 00:17:38,570
I beg your pardon?
310
00:17:38,570 --> 00:17:38,670
Fucking.
That's what they call it.
I beg your pardon?
311
00:17:38,670 --> 00:17:40,770
Fucking.
That's what they call it.
312
00:17:45,570 --> 00:17:48,970
Fucking is great.
And I've done it, too.
313
00:17:49,470 --> 00:17:52,770
But fucking boys is crap.
314
00:17:52,970 --> 00:17:55,370
I want a real man.
315
00:17:55,680 --> 00:17:57,900
Someone who really
knows how to do it.
316
00:17:58,000 --> 00:18:02,100
Some classy guy,
like John Wayne or someone.
317
00:18:02,400 --> 00:18:04,200
Stop right there!
318
00:18:04,300 --> 00:18:06,600
It's best if you go to bed now.
319
00:18:08,200 --> 00:18:09,800
Which one?
320
00:18:10,900 --> 00:18:12,000
Yours, of course.
321
00:18:12,000 --> 00:18:12,500
I only masturbate when
I can't get anyone to fuck me.
Yours, of course.
322
00:18:12,500 --> 00:18:14,900
I only masturbate when
I can't get anyone to fuck me.
323
00:18:15,300 --> 00:18:19,000
Watch your language.
If I hear that one more time...
324
00:18:19,700 --> 00:18:21,500
Who is influencing you?
325
00:18:21,800 --> 00:18:23,700
Grandpa...
326
00:18:24,210 --> 00:18:26,010
...do you like me?
327
00:18:26,510 --> 00:18:30,710
I can't believe you'd turn out like this.
You have absolutely no shame!
328
00:18:31,310 --> 00:18:33,110
I'm your grandfather.
329
00:18:33,510 --> 00:18:34,910
Go now, or...
330
00:18:34,910 --> 00:18:35,410
Or what?
Go now, or...
331
00:18:35,410 --> 00:18:37,010
Or what?
332
00:18:37,310 --> 00:18:39,610
Or I'll give you a spanking.
333
00:18:39,710 --> 00:18:41,510
Go ahead.
334
00:18:41,610 --> 00:18:45,210
Get out or I'll tell your parents!
Then you'll get it.
335
00:18:46,210 --> 00:18:48,410
You won't do that, Grandpa.
336
00:18:59,610 --> 00:19:01,210
Well, I...
337
00:19:01,220 --> 00:19:02,520
You can't send me away.
338
00:19:02,520 --> 00:19:03,020
Margit, please.
If you leave right now...
You can't send me away.
339
00:19:03,020 --> 00:19:05,120
Margit, please.
If you leave right now...
340
00:19:05,120 --> 00:19:07,720
...I'll forget about
how you've behaved.
341
00:19:08,320 --> 00:19:10,120
No, Grandpa.
342
00:19:10,920 --> 00:19:12,720
What do you want from me?
343
00:19:12,720 --> 00:19:14,520
To sleep with you.
344
00:19:15,120 --> 00:19:16,720
You're crazy.
345
00:19:16,720 --> 00:19:19,120
What would your parents say?
346
00:19:19,420 --> 00:19:20,920
If you don't do it...
347
00:19:20,920 --> 00:19:21,420
...I'll tell my parents...
If you don't do it...
348
00:19:21,420 --> 00:19:23,120
...I'll tell my parents...
349
00:19:23,630 --> 00:19:25,430
...and the police...
350
00:19:25,930 --> 00:19:29,030
...that you tried to rape me.
351
00:19:31,130 --> 00:19:32,830
They won't believe you.
352
00:19:32,830 --> 00:19:37,830
Don't you realize that they'll
believe anything a schoolgirl says?
353
00:19:38,730 --> 00:19:42,630
Would it be so bad
to sleep with a girl like me?
354
00:19:42,830 --> 00:19:45,530
Besides, I won't tell anyone.
355
00:19:45,630 --> 00:19:47,730
But if you say no...
356
00:19:48,430 --> 00:19:50,330
That's blackmail!
357
00:19:51,030 --> 00:19:53,230
But Grandpa,
you have no choice.
358
00:19:53,330 --> 00:19:54,930
You're crazy!
359
00:19:55,240 --> 00:19:57,240
Leave your hand there.
360
00:19:57,440 --> 00:20:00,640
You like it, and I like it, too.
361
00:20:00,640 --> 00:20:02,640
I really love it.
362
00:20:03,040 --> 00:20:06,540
Margit, you're driving me crazy.
363
00:20:07,240 --> 00:20:08,540
You know what you're doing to me?
364
00:20:08,540 --> 00:20:09,040
You little bitch!
You know what you're doing to me?
365
00:20:09,040 --> 00:20:10,340
You little bitch!
366
00:20:12,540 --> 00:20:14,640
You are a little bitch.
367
00:20:31,840 --> 00:20:36,340
Was it so bad
sleeping with me, Grandpa?
368
00:20:47,340 --> 00:20:51,840
That night, the defendant
had his first sexual intercourse...
369
00:20:52,440 --> 00:20:54,540
...with his granddaughter.
370
00:20:56,050 --> 00:20:59,250
Based on the testimony of the
defendant and that of his granddaughter...
371
00:20:59,250 --> 00:21:01,550
...who is her as a witness today...
372
00:21:01,750 --> 00:21:05,150
...the relationship between
the two lasted about three months.
373
00:21:05,150 --> 00:21:05,350
They had intercourse
at least once a week...
...the relationship between
the two lasted about three months.
374
00:21:05,350 --> 00:21:07,950
They had intercourse
at least once a week...
375
00:21:07,950 --> 00:21:08,350
...or engaged in
related sexual activities.
They had intercourse
at least once a week...
376
00:21:08,350 --> 00:21:10,450
...or engaged in
related sexual activities.
377
00:21:10,950 --> 00:21:13,750
The defendant was being
blackmailed by his granddaughter.
378
00:21:13,750 --> 00:21:17,450
He was wracked by conscience,
yet terrified of being caught...
379
00:21:17,450 --> 00:21:19,550
...until one day,
he couldn't take it any more.
380
00:21:19,850 --> 00:21:22,050
But that's just impossible.
381
00:21:22,450 --> 00:21:24,250
It's just impossible.
382
00:21:25,060 --> 00:21:27,060
Margit and you, Father?
383
00:21:27,160 --> 00:21:29,260
Margit is still a child!
384
00:21:29,260 --> 00:21:30,760
Yes, Werner.
385
00:21:31,960 --> 00:21:33,460
That's the problem.
386
00:21:33,460 --> 00:21:37,260
When I hear myself tell it,
it's even hard for me to believe.
387
00:21:39,260 --> 00:21:41,260
But if Margit had told you...
388
00:21:41,960 --> 00:21:44,160
...that I had raped her...
389
00:21:44,760 --> 00:21:46,860
...you would have
believed her right away.
390
00:21:47,160 --> 00:21:48,660
You have no idea...
391
00:21:49,560 --> 00:21:51,660
...how cunning your daughter is.
392
00:21:52,300 --> 00:21:55,170
Even so, you
never should have done it.
393
00:21:55,470 --> 00:21:58,870
Yes, I know it's my fault.
I'll pay the price for it.
394
00:21:59,670 --> 00:22:01,370
The price?
395
00:22:01,370 --> 00:22:04,370
If this gets out,
my career is over!
396
00:22:09,670 --> 00:22:13,570
- Is that all you care about?
- My God, something must be done!
397
00:22:13,770 --> 00:22:15,670
We can't go on like this.
398
00:22:15,770 --> 00:22:16,870
Of course not.
399
00:22:16,870 --> 00:22:17,170
I'll turn myself in.
Of course not.
400
00:22:17,170 --> 00:22:18,870
I'll turn myself in.
401
00:22:20,970 --> 00:22:25,770
But first, I'll prove to you
that I've been telling the truth.
402
00:22:25,770 --> 00:22:26,070
How are you going to do that?
But first, I'll prove to you
that I've been telling the truth.
403
00:22:26,070 --> 00:22:27,570
How are you going to do that?
404
00:22:37,180 --> 00:22:39,280
Here I am, Grandpa.
Didn't you hear me?
405
00:22:39,280 --> 00:22:40,480
What do you want?
406
00:22:40,480 --> 00:22:43,480
My parents are at the movies.
We're all alone.
407
00:22:44,280 --> 00:22:46,580
Yes, but I'm tired.
I just want to sleep.
408
00:22:47,080 --> 00:22:49,180
Me too, but with you.
409
00:22:49,980 --> 00:22:51,980
Have you forgotten our deal?
410
00:22:51,980 --> 00:22:52,180
Margit, come here.
I need to talk with you.
Have you forgotten our deal?
411
00:22:52,180 --> 00:22:54,180
Margit, come here.
I need to talk with you.
412
00:22:54,180 --> 00:22:54,680
No... we can do that later!
Margit, come here.
I need to talk with you.
413
00:22:54,680 --> 00:22:56,780
No... we can do that later!
414
00:22:59,480 --> 00:23:02,680
There will be no later.
It's over, once and for all.
415
00:23:02,680 --> 00:23:06,080
Are you kidding?
I control you!
416
00:23:06,090 --> 00:23:07,400
So?
417
00:23:07,400 --> 00:23:08,900
Come on...
418
00:23:08,900 --> 00:23:12,700
- You really think you control me?
- Of course, Grandpa.
419
00:23:14,400 --> 00:23:16,700
Did you sleep with me or not?
420
00:23:16,700 --> 00:23:18,500
Yes, that's true.
421
00:23:18,700 --> 00:23:21,700
What would happen
if I told my parents?
422
00:23:22,800 --> 00:23:24,000
Do you want to find out?
423
00:23:24,000 --> 00:23:24,500
Don't be a fool!
Do you want to find out?
424
00:23:24,500 --> 00:23:25,800
Don't be a fool!
425
00:23:25,800 --> 00:23:28,100
Margit, it's over between us.
426
00:23:28,250 --> 00:23:30,000
Like hell it is!
427
00:23:30,410 --> 00:23:32,210
It is over!
428
00:23:32,610 --> 00:23:36,510
Grandpa, be nice to
me now, or you'll go to jail.
429
00:23:36,510 --> 00:23:39,910
You are depraved!
You blackmailed me from the start.
430
00:23:40,810 --> 00:23:44,510
Of course I did. Otherwise, you
never would've done what I wanted.
431
00:23:44,910 --> 00:23:49,010
Remember how scared you
were that I would tell my parents?
432
00:23:49,310 --> 00:23:51,110
You would have claimed I raped you.
433
00:23:51,110 --> 00:23:52,410
Exactly.
434
00:23:52,410 --> 00:23:55,610
But you don't
need to be scared now.
435
00:23:59,110 --> 00:24:01,510
No, it's over.
436
00:24:03,410 --> 00:24:06,010
You pig!
Just wait 'til my parents get home.
437
00:24:06,020 --> 00:24:07,720
I'll tell them you raped me!
438
00:24:07,720 --> 00:24:08,020
No need to, we already know.
I'll tell them you raped me!
439
00:24:08,020 --> 00:24:10,420
No need to, we already know.
440
00:24:10,920 --> 00:24:13,220
What are you doing here, father?
441
00:24:13,920 --> 00:24:17,420
Did you see how my
own grandfather, the pig...
442
00:24:21,920 --> 00:24:24,820
I'm sorry for what I've done.
443
00:24:25,520 --> 00:24:27,320
I know what I must do now.
444
00:24:27,520 --> 00:24:30,020
That, Your Honor,
is the true situation.
445
00:24:30,020 --> 00:24:30,320
I only ask that you
rendor a just verdict.
That, Your Honor,
is the true situation.
446
00:24:30,320 --> 00:24:32,820
I only ask that you
rendor a just verdict.
447
00:24:33,020 --> 00:24:34,620
The court had to
consider the evidence.
448
00:24:34,620 --> 00:24:35,120
Especially the
testimony of Margit's parents.
The court had to
consider the evidence.
449
00:24:35,120 --> 00:24:37,620
Especially the
testimony of Margit's parents.
450
00:24:37,930 --> 00:24:39,130
The court sentenced the defendant...
451
00:24:39,130 --> 00:24:39,630
...former civil servant
Hans-Jurgen Kessler...
The court sentenced the defendant...
452
00:24:39,630 --> 00:24:41,430
...former civil servant
Hans-Jurgen Kessler...
453
00:24:41,430 --> 00:24:43,030
...to one year in prison.
454
00:24:43,030 --> 00:24:43,530
It then suspended the sentence.
...to one year in prison.
455
00:24:43,530 --> 00:24:46,030
It then suspended the sentence.
456
00:24:46,830 --> 00:24:48,830
I accept the verdict.
457
00:24:50,030 --> 00:24:53,030
I am Gaby Mallrath, a student.
458
00:24:53,030 --> 00:24:54,630
I am 16.
459
00:24:54,630 --> 00:24:58,630
I like to feel my naked body,
because I think I'm pretty.
460
00:25:00,230 --> 00:25:02,830
When I walk by the boys on the street,
their eyes pop out of their heads...
461
00:25:02,830 --> 00:25:05,330
...and they whistle after me.
462
00:25:06,540 --> 00:25:08,540
I like my breasts...
463
00:25:08,840 --> 00:25:11,040
...especially my rosy nipples...
464
00:25:11,040 --> 00:25:14,840
...that get all hard
when I play with them.
465
00:25:17,840 --> 00:25:20,440
But my most precious possession...
466
00:25:20,440 --> 00:25:23,940
...lies below the fur on my belly.
467
00:25:24,140 --> 00:25:26,140
You are beautiful, my sweetness.
468
00:25:26,140 --> 00:25:28,640
You feel so soft and warm.
469
00:25:29,040 --> 00:25:31,640
I know you've been asleep...
470
00:25:31,640 --> 00:25:31,740
...but I can sense you'll soon arouse.
I know you've been asleep...
471
00:25:31,740 --> 00:25:35,240
...but I can sense you'll soon arouse.
472
00:25:35,240 --> 00:25:37,740
Awakening to a new and different life...
473
00:25:37,750 --> 00:25:39,550
...and you'll bring me pleasure...
474
00:25:39,550 --> 00:25:41,550
...a lot of pleasure.
475
00:25:43,950 --> 00:25:47,950
You twitch and burn.
You like it when I stroke you.
476
00:25:48,050 --> 00:25:49,650
Don't you?
477
00:25:49,650 --> 00:25:50,050
Sure, it isn't perfect satisfaction,
neither for you nor for me.
Don't you?
478
00:25:50,050 --> 00:25:53,650
Sure, it isn't perfect satisfaction,
neither for you nor for me.
479
00:25:53,750 --> 00:25:54,850
But it's very...
480
00:25:54,850 --> 00:25:55,350
Very...
But it's very...
481
00:25:55,350 --> 00:25:56,450
Very...
482
00:25:59,050 --> 00:26:02,550
How you quiver.
How you begin to tighten up.
483
00:26:03,750 --> 00:26:05,750
Happy now, my sweetness?
484
00:26:06,450 --> 00:26:08,450
Oh, you cried?
485
00:26:08,600 --> 00:26:11,660
Don't be disappointed if my
hands can't give you more pleasure.
486
00:26:12,360 --> 00:26:14,060
Soon it will be different.
487
00:26:14,360 --> 00:26:16,960
Peter will be here,
and he'll make us both happy.
488
00:26:18,060 --> 00:26:19,460
Peter...
489
00:26:19,460 --> 00:26:21,560
...if only he weren't so shy.
490
00:26:21,860 --> 00:26:24,060
I'm Peter Stromberg, age 18.
491
00:26:24,260 --> 00:26:28,560
I go to high school,
but I hate everything about it.
492
00:26:29,560 --> 00:26:32,760
My only interest is in
Gaby Mallrath, a student there.
493
00:26:33,060 --> 00:26:36,960
But I can't do anything
about it. I'm too afraid.
494
00:26:37,360 --> 00:26:43,460
I don't know why.
I think I'm an attractive man.
495
00:26:44,370 --> 00:26:46,270
Do you disagree?
496
00:26:46,370 --> 00:26:49,170
You've been so nervous lately.
497
00:26:50,370 --> 00:26:52,070
I know why.
498
00:26:52,170 --> 00:26:54,270
My hands no longer satisfy you.
499
00:26:54,370 --> 00:26:56,570
You're through pretending.
500
00:26:57,070 --> 00:26:58,970
You want the real thing.
501
00:26:59,670 --> 00:27:02,870
What good is Gaby
if we can't do it?
502
00:27:03,070 --> 00:27:05,170
Imagine how great it would be...
503
00:27:05,170 --> 00:27:08,470
...if you could finally enter her...
504
00:27:09,170 --> 00:27:12,270
...and give her pleasure with
your rhythmic movement.
505
00:27:15,780 --> 00:27:20,180
Just this one last time you'll have
to make do with the old substitute.
506
00:27:20,280 --> 00:27:22,980
Please... forgive me.
507
00:27:24,180 --> 00:27:25,980
I can't help myself!
508
00:27:31,880 --> 00:27:33,880
That was good.
509
00:27:34,380 --> 00:27:38,180
Tomorrow, for the first time,
it will be unimaginably wonderful.
510
00:27:38,180 --> 00:27:38,580
Tomorrow afternoon
you'll be with Gaby at last.
Tomorrow, for the first time,
it will be unimaginably wonderful.
511
00:27:38,580 --> 00:27:41,780
Tomorrow afternoon
you'll be with Gaby at last.
512
00:27:43,780 --> 00:27:46,280
But when you eventually find
yourselves together in her room...
513
00:27:46,280 --> 00:27:48,080
...things are quite different.
514
00:27:48,180 --> 00:27:49,880
You tend to say the wrong things.
515
00:27:49,880 --> 00:27:50,180
I don't want to be shy.
You tend to say the wrong things.
516
00:27:50,180 --> 00:27:52,380
I don't want to be shy.
517
00:27:52,390 --> 00:27:56,190
I know she wants it. Otherwise
she wouldn't have invited me here.
518
00:27:57,990 --> 00:28:00,790
I have to do something,
even if it's wrong.
519
00:28:01,290 --> 00:28:03,690
He really needs to get started.
520
00:28:05,590 --> 00:28:07,490
We need to hurry.
521
00:28:07,690 --> 00:28:09,990
My mother will be back in an hour.
522
00:28:17,090 --> 00:28:20,390
Close the curtains.
I don't want anyone to see.
523
00:28:34,290 --> 00:28:36,690
- Wait, Peter.
- What now?
524
00:28:36,690 --> 00:28:37,190
- Lock the door.
- But no one's here.
- Wait, Peter.
- What now?
525
00:28:37,190 --> 00:28:38,990
- Lock the door.
- But no one's here.
526
00:28:38,990 --> 00:28:39,490
You never know.
- Lock the door.
- But no one's here.
527
00:28:39,490 --> 00:28:40,790
You never know.
528
00:28:48,090 --> 00:28:50,300
I can't wait any longer! Come on!
529
00:28:50,300 --> 00:28:50,690
Not with your shoes on.
You'll get dirt on the blanket.
I can't wait any longer! Come on!
530
00:28:50,690 --> 00:28:53,400
Not with your shoes on.
You'll get dirt on the blanket.
531
00:28:53,400 --> 00:28:55,400
Okay.
532
00:29:04,700 --> 00:29:06,200
Now, my darling...
533
00:29:06,200 --> 00:29:06,700
...let me take off your clothes.
Now, my darling...
534
00:29:06,700 --> 00:29:08,200
...let me take off your clothes.
535
00:29:14,700 --> 00:29:16,800
Help me with this damned thing!
536
00:29:19,500 --> 00:29:21,500
What a fucking contraption!
537
00:29:21,500 --> 00:29:21,800
A barrier to love.
What a fucking contraption!
538
00:29:21,800 --> 00:29:23,500
A barrier to love.
539
00:29:29,500 --> 00:29:32,000
I've longed for your breasts!
540
00:29:32,500 --> 00:29:35,300
Not so hard!
You're hurting me.
541
00:29:35,300 --> 00:29:37,000
I'm sorry.
542
00:29:40,910 --> 00:29:42,710
That's better.
543
00:29:52,810 --> 00:29:55,910
- What is it now?
- They only fuck in their pants on TV...
544
00:29:56,910 --> 00:29:59,310
...on Saturday afternoon TV.
545
00:30:01,610 --> 00:30:05,710
I hope you know how to make
love. I'm totally inexperienced.
546
00:30:06,110 --> 00:30:08,710
You'll see. I'm ready.
547
00:30:10,810 --> 00:30:14,210
It's so small.
I thought it would be bigger.
548
00:30:14,510 --> 00:30:16,110
Just wait and see.
549
00:30:28,810 --> 00:30:30,610
I love you.
550
00:30:41,110 --> 00:30:44,210
Don't you realize
you're doing it all worng?
551
00:30:44,610 --> 00:30:45,720
You're hurting me.
552
00:30:45,720 --> 00:30:46,210
Stop!
You're hurting me.
553
00:30:46,210 --> 00:30:47,220
Stop!
554
00:30:47,420 --> 00:30:48,920
Get off!
555
00:30:59,320 --> 00:31:00,920
Shit!
556
00:31:01,420 --> 00:31:05,020
- Shit... it's not working!
- Don't worry about it.
557
00:31:05,220 --> 00:31:09,220
- I'm a failure.
- No, we're both to blame.
558
00:31:09,420 --> 00:31:14,020
Promise me we'll try
again next week. Okay?
559
00:31:14,520 --> 00:31:16,620
Just liking each other isn't enough.
560
00:31:16,620 --> 00:31:19,020
You also need to have some experience.
561
00:31:19,820 --> 00:31:23,020
Experience?
Where can I get that at 16?
562
00:31:23,220 --> 00:31:26,230
Maybe it would be
better if I talked to someone.
563
00:31:26,230 --> 00:31:26,420
But to whom?
Maybe it would be
better if I talked to someone.
564
00:31:26,420 --> 00:31:27,630
But to whom?
565
00:31:28,030 --> 00:31:30,330
Of course!
Our lodger, Mr. Forstmann.
566
00:31:30,530 --> 00:31:33,330
He's single, in his mid-40's
and quite experienced.
567
00:31:33,330 --> 00:31:33,730
Maybe he can help me.
He's single, in his mid-40's
and quite experienced.
568
00:31:33,730 --> 00:31:35,030
Maybe he can help me.
569
00:31:41,830 --> 00:31:43,730
Oh! I'm sorry!
570
00:31:53,130 --> 00:31:55,130
What's wrong with you, my dear?
571
00:31:57,130 --> 00:31:58,930
That's no reason to cry.
572
00:31:59,030 --> 00:32:02,430
That's not why I'm
crying, Mr. Forstmann.
573
00:32:04,330 --> 00:32:06,330
I'm so unhappy.
574
00:32:06,430 --> 00:32:08,430
Why would you be unhappy?
575
00:32:09,440 --> 00:32:14,240
If you only knew what was
troubling me, Mr. Forstmann.
576
00:32:15,040 --> 00:32:18,040
With your figure,
it must have to do with love.
577
00:32:19,240 --> 00:32:21,840
And you can't discuss
it with your parents.
578
00:32:22,640 --> 00:32:24,040
No.
579
00:32:27,640 --> 00:32:29,940
Of course I can't, Mr. Forstmann.
580
00:32:30,140 --> 00:32:33,840
Peter and I... we're in love.
581
00:32:34,040 --> 00:32:37,340
But you've never been
together for real, have you?
582
00:32:40,940 --> 00:32:42,440
Yes.
583
00:32:43,440 --> 00:32:45,240
I mean, no.
584
00:32:45,240 --> 00:32:47,240
We tried, but...
585
00:32:48,450 --> 00:32:51,350
...but it didn't work out.
586
00:32:53,550 --> 00:32:57,550
Well, my dear,
these things happen.
587
00:33:00,050 --> 00:33:04,450
Young boys don't know how
to treat such a gorgeous creature.
588
00:33:06,850 --> 00:33:10,250
A young girl wants to be taken...
589
00:33:10,350 --> 00:33:12,150
...gently and carefully...
590
00:33:12,350 --> 00:33:15,150
...with great tenderness.
591
00:33:23,950 --> 00:33:27,750
Although he doesn't know it,
she has taken the initiative.
592
00:33:35,150 --> 00:33:38,250
She wants to be seduced,
quickly and skillfully...
593
00:33:38,450 --> 00:33:40,550
...without brutality...
594
00:33:41,750 --> 00:33:43,950
...but with a sure hand.
595
00:33:45,760 --> 00:33:47,560
She likes that.
596
00:33:49,760 --> 00:33:54,660
A young girl wants to be taken,
gently and carefully.
597
00:34:09,060 --> 00:34:11,960
In desperation, I asked advice
from the only woman in my family...
598
00:34:11,960 --> 00:34:14,060
...whom I could talk to
about these things:
599
00:34:14,260 --> 00:34:15,860
my Aunt Erika.
600
00:34:16,060 --> 00:34:17,660
Want a drink?
601
00:34:23,660 --> 00:34:24,860
Cheers!
602
00:34:27,060 --> 00:34:29,360
I should be going, Aunt Erika.
603
00:34:29,460 --> 00:34:31,160
Don't you want to take the book?
604
00:34:31,160 --> 00:34:34,160
No, it's too theoretical
about teenage love.
605
00:34:34,270 --> 00:34:36,370
I know how it works, but...
606
00:34:36,370 --> 00:34:36,570
But you were too scared.
I know how it works, but...
607
00:34:36,570 --> 00:34:38,170
But you were too scared.
608
00:34:38,270 --> 00:34:40,570
No, but I did it all wrong.
609
00:34:40,570 --> 00:34:41,070
But it's so easy!
No, but I did it all wrong.
610
00:34:41,070 --> 00:34:42,570
But it's so easy!
611
00:34:44,170 --> 00:34:46,670
You have to wait
for the right moment...
612
00:34:46,970 --> 00:34:48,970
...and not attack the girl.
613
00:34:49,270 --> 00:34:51,570
You must hold her
gently in your arms...
614
00:34:51,970 --> 00:34:53,470
...kiss her...
615
00:34:53,970 --> 00:34:55,470
...stroke her...
616
00:34:55,670 --> 00:34:59,070
...and the rest just
falls into place. Really.
617
00:34:59,580 --> 00:35:02,980
That's the same theoretical
nonsense I read in the magazines.
618
00:35:03,380 --> 00:35:07,580
Then I guess I'll have to
explain it in practical terms.
619
00:35:08,380 --> 00:35:11,580
- But, Aunt Erika...
- Come... come here.
620
00:35:13,680 --> 00:35:17,680
- Aunt Erika...
- Let's drop the word, "Aunt."
621
00:35:24,380 --> 00:35:26,680
Come... if you want to.
622
00:35:27,080 --> 00:35:29,880
You do want to, don't you?
623
00:35:44,180 --> 00:35:46,180
Every movement...
624
00:35:46,280 --> 00:35:49,380
...you must experience every
movement with your entire body.
625
00:35:50,480 --> 00:35:52,380
Do you feel it?
626
00:35:52,680 --> 00:35:55,380
- Is it good for you?
- It's marvelous!
627
00:35:59,590 --> 00:36:01,290
Just let yourself go.
628
00:36:04,590 --> 00:36:06,390
Really let yourself go!
629
00:36:11,500 --> 00:36:13,000
This is so beautiful.
630
00:36:13,100 --> 00:36:15,800
See, Peter, it's so good!
631
00:36:17,500 --> 00:36:19,300
You do it so beautifully.
632
00:36:19,400 --> 00:36:21,300
I never imagined it was so wonderful.
633
00:36:24,400 --> 00:36:26,000
Aunt Erika!
634
00:36:26,800 --> 00:36:28,400
Aunt Erika!
635
00:36:28,400 --> 00:36:30,000
It's wonderful!
636
00:36:31,200 --> 00:36:33,000
Just wait, my child.
637
00:36:33,200 --> 00:36:34,800
You're almost there...
638
00:36:34,800 --> 00:36:35,000
- Isn't it fantastic?
- Yes.
You're almost there...
639
00:36:35,000 --> 00:36:37,100
- Isn't it fantastic?
- Yes.
640
00:36:38,510 --> 00:36:42,210
It's so wonderful.
It's so wonderful.
641
00:36:43,510 --> 00:36:45,310
You see, getting started is the hard part.
642
00:36:45,310 --> 00:36:45,610
And practice makes perfect.
You see, getting started is the hard part.
643
00:36:45,610 --> 00:36:47,010
And practice makes perfect.
644
00:37:26,910 --> 00:37:28,910
You were so sweet.
645
00:37:29,710 --> 00:37:33,210
When I think of last week,
you're completely different now.
646
00:37:33,210 --> 00:37:33,610
You too.
When I think of last week,
you're completely different now.
647
00:37:33,610 --> 00:37:34,810
You too.
648
00:37:37,410 --> 00:37:39,410
Getting started is the hard part.
649
00:37:42,510 --> 00:37:44,310
And practice makes perfect.
650
00:37:46,210 --> 00:37:48,410
Where did you hear that?
651
00:37:49,510 --> 00:37:51,310
From our lodger.
652
00:37:51,320 --> 00:37:53,520
That's funny.
My Aunt Erika...
653
00:37:53,720 --> 00:37:58,120
- What about her?
- She says silly things like that, too.
654
00:37:59,020 --> 00:38:02,920
I'm Eva Steiner.
I was 17 when this happened.
655
00:38:02,920 --> 00:38:05,120
We had religion classes.
656
00:38:05,120 --> 00:38:05,620
Every year, the same blah-blah.
We had religion classes.
657
00:38:05,620 --> 00:38:08,020
Every year, the same blah-blah.
658
00:38:08,120 --> 00:38:10,320
We were all 17 and fresh...
659
00:38:10,520 --> 00:38:13,320
...especially because
our teacher was quite young.
660
00:38:13,320 --> 00:38:13,620
Chaplain Steinmann,
he was my target.
...especially because
our teacher was quite young.
661
00:38:13,620 --> 00:38:16,420
Chaplain Steinmann,
he was my target.
662
00:38:16,620 --> 00:38:19,920
I wanted to get him worked up,
to really heat things up for him.
663
00:38:19,920 --> 00:38:21,320
He's coming!
664
00:38:28,330 --> 00:38:29,830
Keep your cool!
665
00:38:33,230 --> 00:38:35,230
Good morning, ladies.
666
00:38:37,030 --> 00:38:39,030
Good morning, Chaplain.
667
00:38:39,330 --> 00:38:40,830
Please be seated.
668
00:38:47,030 --> 00:38:49,730
So, where did
we leave off last time?
669
00:38:50,430 --> 00:38:52,130
Man was created
in the image of God.
670
00:38:52,430 --> 00:38:54,430
Man was created in God's image.
671
00:38:55,830 --> 00:38:57,330
What's so funny?
672
00:39:03,830 --> 00:39:05,630
Quite talented.
673
00:39:06,230 --> 00:39:07,740
Should I try and finish it?
674
00:39:07,740 --> 00:39:08,030
You wouldn't dare, Chaplain.
Any bets?
Should I try and finish it?
675
00:39:08,030 --> 00:39:10,540
You wouldn't dare, Chaplain.
Any bets?
676
00:39:11,540 --> 00:39:13,940
It seems you underestimate me, Eva.
677
00:39:16,640 --> 00:39:18,440
What's that?
678
00:39:19,440 --> 00:39:20,640
Weird...
679
00:39:29,640 --> 00:39:30,840
That's cute.
680
00:39:32,340 --> 00:39:34,240
Do you agree, Eva?
681
00:39:34,640 --> 00:39:37,240
I assume that's
what you had in mind.
682
00:39:37,340 --> 00:39:39,340
You were the artist, weren't you?
683
00:39:44,640 --> 00:39:46,840
Actually, I had
something different in mind.
684
00:39:48,840 --> 00:39:50,040
Sorry.
685
00:39:51,450 --> 00:39:55,350
You often think of things
that are too big for your little head.
686
00:39:55,950 --> 00:39:58,350
Man doesn't live by his head alone.
687
00:39:59,450 --> 00:40:00,350
Correct.
688
00:40:00,350 --> 00:40:00,850
But you shouldn't lose it, either.
Correct.
689
00:40:00,850 --> 00:40:02,150
But you shouldn't lose it, either.
690
00:40:02,150 --> 00:40:03,950
It could be very unpleasant...
691
00:40:04,350 --> 00:40:06,150
...for everyone involved.
692
00:40:07,350 --> 00:40:09,150
Any questions?
693
00:40:09,450 --> 00:40:11,750
No? Then, let's start.
694
00:40:12,150 --> 00:40:13,950
He won that round.
695
00:40:14,150 --> 00:40:17,550
He was an incredible man,
and terribly attractive.
696
00:40:17,960 --> 00:40:21,760
But you are mistaken, my dear,
if you think I'll give up so easily.
697
00:40:21,960 --> 00:40:24,860
After all, I'm a woman and I have
more effective weapons than you.
698
00:40:24,960 --> 00:40:27,360
After class, I waited until
everyone else had left...
699
00:40:27,560 --> 00:40:29,560
...the girls and the other teachers.
700
00:40:29,860 --> 00:40:32,560
Then, I went to the staff room.
701
00:40:34,160 --> 00:40:35,360
Yes?
702
00:40:39,760 --> 00:40:42,960
- Eva, what is it?
- I really need to speak with you, Chaplain.
703
00:40:44,860 --> 00:40:46,860
Does it need to be right now?
704
00:40:47,760 --> 00:40:49,760
I'm in quite a hurry right now.
705
00:40:50,060 --> 00:40:51,860
I have a problem...
706
00:40:52,670 --> 00:40:54,770
...that I can't solve on my own.
707
00:40:56,170 --> 00:40:59,370
Are you sure
I can help you with it?
708
00:41:00,770 --> 00:41:02,570
You are the only
one who can help me!
709
00:41:02,570 --> 00:41:03,070
Eva!
You are the only
one who can help me!
710
00:41:03,070 --> 00:41:03,970
Eva!
711
00:41:05,370 --> 00:41:08,770
Before you say more, keep in mind
that I am not only your teacher...
712
00:41:09,970 --> 00:41:11,970
...but also a priest,
which is a double barrier...
713
00:41:11,970 --> 00:41:13,470
I don't care!
714
00:41:15,170 --> 00:41:16,970
I don't know what to do!
715
00:41:17,370 --> 00:41:18,770
I love you!
716
00:41:19,170 --> 00:41:20,370
I love you!
717
00:41:20,980 --> 00:41:22,380
Eva!
718
00:41:24,580 --> 00:41:26,380
This is madness.
719
00:41:28,480 --> 00:41:29,680
Why?
720
00:41:31,480 --> 00:41:33,280
Don't you like me?
721
00:41:33,780 --> 00:41:35,480
Forget everything...
722
00:41:36,080 --> 00:41:38,680
- ...that you're my teacher, my priest.
- Eva!
723
00:41:38,680 --> 00:41:40,980
Those are only empty
words, nothing more!
724
00:41:41,580 --> 00:41:45,280
No, they are not empty words,
but facts by which I am bound.
725
00:41:48,580 --> 00:41:50,080
Now, please leave.
726
00:42:04,280 --> 00:42:05,290
I'm sorry to disturb you.
727
00:42:05,290 --> 00:42:05,780
Not at all.
I'm sorry to disturb you.
728
00:42:05,780 --> 00:42:06,890
Not at all.
729
00:42:07,490 --> 00:42:09,390
She was just leaving.
730
00:42:09,790 --> 00:42:11,890
I have to go home as well.
731
00:42:16,990 --> 00:42:20,090
That very night
I had a crazy dream.
732
00:42:20,090 --> 00:42:20,390
I don't know, maybe I was
mad because he had rejected me...
That very night
I had a crazy dream.
733
00:42:20,390 --> 00:42:24,490
I don't know, maybe I was
mad because he had rejected me...
734
00:42:24,590 --> 00:42:26,190
...but I dreamed
I was seducing him.
735
00:42:26,190 --> 00:42:26,590
Not out of love, no.
...but I dreamed
I was seducing him.
736
00:42:26,590 --> 00:42:28,190
Not out of love, no.
737
00:42:28,290 --> 00:42:30,090
But to make him look foolish.
738
00:42:30,290 --> 00:42:33,190
In the dream, my heart
wasn't involved at all...
739
00:42:33,390 --> 00:42:36,490
...only my senses and body,
which I thought was just awesome.
740
00:42:39,300 --> 00:42:41,500
I couldn't get over his rejection...
741
00:42:42,600 --> 00:42:43,900
...nor him.
742
00:42:43,900 --> 00:42:44,100
Now he avoided
me whenever possible...
...nor him.
743
00:42:44,100 --> 00:42:46,700
Now he avoided
me whenever possible...
744
00:42:47,600 --> 00:42:49,500
...which is why I
dreamt of him all the more.
745
00:42:49,500 --> 00:42:50,000
Both nice and terrible things,
but mostly weird dreams.
...which is why I
dreamt of him all the more.
746
00:42:50,000 --> 00:42:53,300
Both nice and terrible things,
but mostly weird dreams.
747
00:43:19,500 --> 00:43:22,500
I was full of glee
as I toyed with him...
748
00:43:22,700 --> 00:43:25,900
...and with my body,
which I offered to him...
749
00:43:26,100 --> 00:43:28,200
...I made a fool out of him.
750
00:43:42,000 --> 00:43:46,300
Suddenly, there was
this bed to which we floated.
751
00:43:51,000 --> 00:43:52,610
But then the others
were suddenly there, too...
752
00:43:52,610 --> 00:43:53,100
...half the class.
But then the others
were suddenly there, too...
753
00:43:53,100 --> 00:43:54,410
...half the class.
754
00:43:54,910 --> 00:43:56,710
They tore me away from him.
755
00:43:56,710 --> 00:43:58,910
They also wanted to
have their fun with him.
756
00:43:59,610 --> 00:44:01,610
They were stronger than me.
757
00:44:02,310 --> 00:44:04,310
They laughed at me.
758
00:44:05,510 --> 00:44:07,910
He belongs to me!
759
00:44:09,510 --> 00:44:12,210
To me! To me!
760
00:44:18,200 --> 00:44:22,410
He belongs to me! To me!
761
00:44:28,410 --> 00:44:29,510
He belongs to me!
762
00:44:29,510 --> 00:44:30,010
He belongs to me! To me!
He belongs to me!
763
00:44:30,010 --> 00:44:33,310
He belongs to me! To me!
764
00:44:40,620 --> 00:44:44,220
He belongs to me! To me!
765
00:45:01,020 --> 00:45:03,120
When I awoke from the dream...
766
00:45:03,520 --> 00:45:06,320
...I was in a mood
I'd never known before.
767
00:45:06,520 --> 00:45:08,520
I felt humiliated.
768
00:45:08,820 --> 00:45:12,120
My body had been
robbed of its natural weapons.
769
00:45:13,720 --> 00:45:17,120
That night I pleasured
myself for the first time.
770
00:45:18,520 --> 00:45:19,720
Why?
771
00:45:30,220 --> 00:45:33,220
I could not stop thinking
about Chaplain Steinmann.
772
00:45:35,420 --> 00:45:40,020
I didn't know why,
but I had to get even with him.
773
00:45:41,120 --> 00:45:43,220
I picked up a biker.
774
00:45:46,030 --> 00:45:47,830
Hello, Chaplain!
775
00:45:49,430 --> 00:45:51,230
Hello, Eva.
776
00:45:55,730 --> 00:45:57,730
Hey there, you heavenly clown!
777
00:45:58,930 --> 00:46:02,630
Say hi to the little baby
Jesus for me next time you see him.
778
00:46:03,930 --> 00:46:06,430
You don't talk to some people,
you black-robed authority jerk?
779
00:46:06,430 --> 00:46:06,830
Not to scum like you.
You don't talk to some people,
you black-robed authority jerk?
780
00:46:06,830 --> 00:46:09,730
Not to scum like you.
781
00:46:09,830 --> 00:46:11,630
Did you hear that, doll?
782
00:46:11,730 --> 00:46:13,530
That guy actually called me "scum."
783
00:46:13,530 --> 00:46:14,030
- Forget it, Mike. Let's go!
- In a minute...
That guy actually called me "scum."
784
00:46:14,030 --> 00:46:16,330
- Forget it, Mike. Let's go!
- In a minute...
785
00:46:16,530 --> 00:46:17,540
Don't do something stupid!
786
00:46:17,540 --> 00:46:18,030
No rosary-carrying wimp
can talk to me like that!
Don't do something stupid!
787
00:46:18,030 --> 00:46:19,840
No rosary-carrying wimp
can talk to me like that!
788
00:46:20,040 --> 00:46:21,840
Just a minute!
789
00:46:23,540 --> 00:46:26,340
Ever seen this?
It's my rosary.
790
00:46:27,240 --> 00:46:30,340
You're wearing pants,
but nothing in them, eh?
791
00:46:31,340 --> 00:46:33,140
No, Mike! Stop!
792
00:46:38,440 --> 00:46:40,040
Now get lost!
793
00:46:40,140 --> 00:46:43,240
Better watch out.
You'll be missing a pair of ears!
794
00:46:45,640 --> 00:46:47,440
That's that...
795
00:46:48,940 --> 00:46:51,840
I'm sorry.
I didn't want that to happen.
796
00:46:51,840 --> 00:46:55,840
It's all right, Eva. But I think you
should keep different company.
797
00:46:59,250 --> 00:47:01,650
From this point on, we'll have to
look at the case of Eva Steiner...
798
00:47:01,650 --> 00:47:02,150
...through the eyes of a psychiatrist.
From this point on, we'll have to
look at the case of Eva Steiner...
799
00:47:02,150 --> 00:47:04,050
...through the eyes of a psychiatrist.
800
00:47:04,250 --> 00:47:07,450
We must ask: Why did she want
to humiliate Chaplain Steinmann?
801
00:47:07,450 --> 00:47:07,550
It was her affection for him,
which became clear in her dream...
We must ask: Why did she want
to humiliate Chaplain Steinmann?
802
00:47:07,550 --> 00:47:10,950
It was her affection for him,
which became clear in her dream...
803
00:47:10,950 --> 00:47:13,750
...when her classmates expressed
their desire for the chaplain.
804
00:47:13,750 --> 00:47:14,150
She was afraid of losing him.
...when her classmates expressed
their desire for the chaplain.
805
00:47:14,150 --> 00:47:14,750
She was afraid of losing him.
806
00:47:14,750 --> 00:47:15,250
With every defeat, her as yet
unknown feelings became stronger...
She was afraid of losing him.
807
00:47:15,250 --> 00:47:18,450
With every defeat, her as yet
unknown feelings became stronger...
808
00:47:18,550 --> 00:47:21,550
...which made her come
up with these crazy schemes.
809
00:47:26,850 --> 00:47:28,350
Good evening.
810
00:47:28,850 --> 00:47:31,950
How did you get in here?
811
00:47:32,860 --> 00:47:35,460
- Through the window.
- And what for?
812
00:47:37,960 --> 00:47:39,560
I love you.
813
00:47:39,860 --> 00:47:41,260
I want you.
814
00:47:43,760 --> 00:47:45,760
Please... I want you to leave.
815
00:47:46,060 --> 00:47:47,560
The next rejection.
816
00:47:47,660 --> 00:47:50,960
But at this moment, Eva
became aware of his feelings of love.
817
00:47:55,160 --> 00:47:58,560
You're lying.
You don't want me to leave.
818
00:48:00,860 --> 00:48:02,460
Yes, I know.
819
00:48:02,460 --> 00:48:05,460
You love me just
as much as I love you.
820
00:48:05,960 --> 00:48:07,460
Just admit it.
821
00:48:11,370 --> 00:48:14,370
Even if it were true?
It cannot be.
822
00:48:15,270 --> 00:48:16,970
Yes, it can.
823
00:48:17,170 --> 00:48:18,770
Love me.
824
00:48:19,570 --> 00:48:21,770
Just as I love you. Come...
825
00:48:22,470 --> 00:48:25,070
Chaplain Steinmann fought hard...
826
00:48:25,270 --> 00:48:29,070
...but he had no chance in the
conflict between affection and duty.
827
00:48:29,270 --> 00:48:33,570
He was overpowered
by his feelings for Eva.
828
00:49:01,070 --> 00:49:03,070
I do love you.
829
00:49:06,770 --> 00:49:08,370
I knew it.
830
00:49:54,370 --> 00:49:55,870
I love you so...
831
00:50:33,480 --> 00:50:39,080
"I think it's better if we never
see each other again. Goodbye."
832
00:50:39,380 --> 00:50:40,880
That next day...
833
00:50:40,880 --> 00:50:43,580
...Chaplain Steinmann had himself
transferred to a different parish.
834
00:50:43,680 --> 00:50:45,880
He cited inner turmoil.
835
00:50:46,180 --> 00:50:50,380
He was torn between his love
for Eva and his duty as a priest.
836
00:50:50,480 --> 00:50:53,580
But Eva followed after him,
and for a good reason.
837
00:50:53,680 --> 00:50:57,180
Rolf! I've finally found you.
838
00:50:57,280 --> 00:51:01,380
Rolf, I can't get our night together
out of my mind. I must talk to you.
839
00:51:02,580 --> 00:51:06,180
Please forget what happened, Eva.
And above all, forget about me.
840
00:51:06,180 --> 00:51:06,480
But we love each other!
Please forget what happened, Eva.
And above all, forget about me.
841
00:51:06,480 --> 00:51:07,980
But we love each other!
842
00:51:08,090 --> 00:51:09,990
It cannot be. I'm a priest.
843
00:51:09,990 --> 00:51:14,790
Nonsense! I want to live with you.
And you want that too. I know it.
844
00:51:14,790 --> 00:51:19,290
Neither you nor I can ever forget our
night together. It was too beautiful.
845
00:51:19,490 --> 00:51:21,690
Don't be so heartless,
after everything we had.
846
00:51:21,690 --> 00:51:22,090
Eva, please! Don't talk like this.
Don't be so heartless,
after everything we had.
847
00:51:22,090 --> 00:51:24,590
Eva, please! Don't talk like this.
848
00:51:24,990 --> 00:51:28,090
I became a priest out of conviction.
I am to remain celibate.
849
00:51:28,090 --> 00:51:31,290
You, you, you!
What about me?
850
00:51:33,290 --> 00:51:34,890
You'll find another man.
851
00:51:35,690 --> 00:51:39,090
You forget, as a priest,
I have a responsibility to God.
852
00:51:39,290 --> 00:51:42,500
I cannot desert and
run away at the first difficulty.
853
00:51:42,500 --> 00:51:42,990
- I owe this to God.
- Sure, keep your conscience clear.
I cannot desert and
run away at the first difficulty.
854
00:51:42,990 --> 00:51:47,100
- I owe this to God.
- Sure, keep your conscience clear.
855
00:51:47,300 --> 00:51:50,400
- Eva!
- I have a train to catch.
856
00:51:55,000 --> 00:51:57,500
An abortion clinic in London.
857
00:52:00,000 --> 00:52:01,200
Eva!
858
00:52:05,500 --> 00:52:07,100
You dropped something.
859
00:52:08,800 --> 00:52:10,600
How long have you known?
860
00:52:11,100 --> 00:52:12,900
That I'm pregnant?
861
00:52:13,300 --> 00:52:14,600
For a week.
862
00:52:14,600 --> 00:52:15,100
You really want to go
to London to get rid of it?
For a week.
863
00:52:15,100 --> 00:52:17,400
You really want to go
to London to get rid of it?
864
00:52:17,900 --> 00:52:21,300
I won't have the child of a man
for whom I'm nothing more than a sin...
865
00:52:21,310 --> 00:52:24,810
... who then confesses about
me and regrets everything.
866
00:52:25,410 --> 00:52:26,910
Forgive me, Eva.
867
00:52:27,310 --> 00:52:30,110
If you're saying that only
because I'm carrying your child...
868
00:52:30,110 --> 00:52:32,010
...then save your breath!
869
00:52:32,410 --> 00:52:34,510
I tried to deny my feelings...
870
00:52:34,510 --> 00:52:37,310
...thinking it was better
for you to forget me.
871
00:52:37,410 --> 00:52:42,210
And you wanted to go on playing priest,
unapproachable, as if nothing had happened.
872
00:52:43,510 --> 00:52:46,110
But now that I know
you're expecting my child...
873
00:52:46,110 --> 00:52:49,310
...and that you wanted
to abort it to protect me...
874
00:52:49,510 --> 00:52:51,810
...I know where I belong.
875
00:52:51,920 --> 00:52:53,820
So you'll do like the others.
876
00:52:53,820 --> 00:52:56,320
They live with a woman,
but no one's the wiser.
877
00:52:57,120 --> 00:52:58,320
No.
878
00:52:58,920 --> 00:53:00,720
You're too good for that.
879
00:53:01,420 --> 00:53:03,220
I'd make a poor priest.
880
00:53:04,120 --> 00:53:06,620
I'd rather try to be a good husband.
881
00:53:07,920 --> 00:53:11,120
There are other ways of serving God.
882
00:53:12,820 --> 00:53:16,320
NO ENTRY DURING CONSTRUCTION!
Our next case is the delightful
story of two schoolgirls...
883
00:53:16,320 --> 00:53:19,820
...looking for special
entertainment during recess.
884
00:53:19,820 --> 00:53:23,820
- I hope no one sees us, Uschi.
- So what if they see us?
885
00:53:23,930 --> 00:53:26,130
You're sure your friends are in there?
886
00:53:26,130 --> 00:53:27,930
Yeah, I saw them go in.
887
00:53:29,330 --> 00:53:32,430
The boss can...
How do you say that?
888
00:53:32,630 --> 00:53:36,430
- Kiss my ass.
- Right. Time for our break.
889
00:53:39,230 --> 00:53:43,630
- How do you know them?
- I met Luigi in Baden last summer.
890
00:53:43,730 --> 00:53:46,730
- He's a real Italian?
- Yes, and he's good!
891
00:53:46,730 --> 00:53:49,330
You'll see.
The other one's good, too.
892
00:53:55,030 --> 00:53:57,030
Shit! No water.
893
00:53:57,230 --> 00:54:00,330
- Are you crazy?
- Don't complain. It's a miracle.
894
00:54:04,130 --> 00:54:08,430
That's odd! Turn on here,
water comes out there.
895
00:54:08,540 --> 00:54:11,240
Now I can't wash my hands.
896
00:54:11,440 --> 00:54:13,340
Why do you want
to wash your hands?
897
00:54:13,340 --> 00:54:14,840
Why?
898
00:54:15,540 --> 00:54:17,740
Where are your manners?
899
00:54:17,740 --> 00:54:20,240
Two beautiful girls are coming.
900
00:54:20,240 --> 00:54:22,940
You want to touch them
with your greasy hands?
901
00:54:25,140 --> 00:54:26,940
Girls?
902
00:54:28,740 --> 00:54:30,240
Did you forget?
903
00:54:30,440 --> 00:54:32,240
They're on recess now.
904
00:54:32,240 --> 00:54:34,040
Uschi is so beautiful!
905
00:54:36,250 --> 00:54:39,750
Uschi promised she'd
bring a girl for you.
906
00:54:41,150 --> 00:54:43,050
But Luigi...
907
00:54:43,250 --> 00:54:45,250
...I don't want to do this.
908
00:54:46,250 --> 00:54:48,550
I'm not ready.
909
00:54:48,850 --> 00:54:51,650
What do mean, not ready?
Once you see these girls...
910
00:54:51,650 --> 00:54:53,850
...your pants will
come off by themselves!
911
00:54:54,150 --> 00:54:56,850
Besides, you'll see.
These girls are as hot as Vesuvius!
912
00:54:56,850 --> 00:54:59,150
No need for blah, blah, blah.
913
00:55:00,050 --> 00:55:02,850
Just touch them a bit,
and the fire is lit.
914
00:55:03,050 --> 00:55:05,550
I hope this is worth
skipping biology class.
915
00:55:05,560 --> 00:55:08,060
Sure, you'll get
some real-life education!
916
00:55:08,460 --> 00:55:12,260
I'd rather have a bite to eat, Luigi.
917
00:55:14,660 --> 00:55:16,260
Oh, fuck off!
918
00:55:16,260 --> 00:55:19,960
Beautiful girls,
and you're thinking of food?
919
00:55:21,060 --> 00:55:22,560
But...
920
00:55:22,560 --> 00:55:23,860
...if...
921
00:55:24,960 --> 00:55:26,760
...if they don't like me...
922
00:55:27,060 --> 00:55:30,060
Stupid! They're only
coming here to get fucked.
923
00:55:33,660 --> 00:55:35,660
See for yourself.
924
00:55:35,960 --> 00:55:37,160
Come on...
925
00:55:37,670 --> 00:55:39,670
Hello, my gorgeous ladies!
926
00:55:40,770 --> 00:55:43,970
Yes, here we are.
We have a whole hour.
927
00:55:45,170 --> 00:55:47,770
An hour!
Know what that means?
928
00:55:48,270 --> 00:55:49,770
Yes.
929
00:55:49,770 --> 00:55:52,170
Let's get to work, then!
930
00:55:53,870 --> 00:55:56,670
Come, let's get started with amore!
931
00:55:57,270 --> 00:56:01,770
Hey, I'm over here! This is Inge.
I brought her along for your friend.
932
00:56:02,070 --> 00:56:04,170
Is she any good?
933
00:56:04,370 --> 00:56:06,570
She's green,
but she'll play along.
934
00:56:06,570 --> 00:56:08,370
Okay, fine!
935
00:56:09,080 --> 00:56:11,280
She's not for Franz.
That would be too much drama.
936
00:56:11,280 --> 00:56:13,680
- What do you mean?
- You said she's green.
937
00:56:15,680 --> 00:56:17,180
So is Franz.
938
00:56:17,480 --> 00:56:19,880
Green with green?
That would be a catastrophe!
939
00:56:19,980 --> 00:56:21,480
What, are you crazy?
940
00:56:21,680 --> 00:56:25,680
I came for you, not to
teach some damned beginner!
941
00:56:25,680 --> 00:56:31,380
Good Lord, do you want to talk or fuck?
Don't let the hour go to waste!
942
00:56:33,680 --> 00:56:36,580
I'm on fire,
burning like Vesuvius!
943
00:56:36,880 --> 00:56:40,180
Luigi!
Come out here, you rotten bastard!
944
00:56:42,580 --> 00:56:45,580
- Are you any good?
- I'm a world champion!
945
00:56:47,290 --> 00:56:48,890
That's outrageous!
946
00:56:54,390 --> 00:56:56,690
All right, come with me.
947
00:56:56,690 --> 00:56:58,790
- Me?
- Who else? Come here!
948
00:56:58,890 --> 00:57:01,190
- What for?
- I'll show that macaroni!
949
00:57:34,990 --> 00:57:36,490
Is that all there is?
950
00:57:36,590 --> 00:57:38,190
It's so small!
951
00:57:40,090 --> 00:57:41,890
Like a milk factory!
952
00:57:43,790 --> 00:57:45,590
I'll take care of you.
953
00:57:45,790 --> 00:57:48,660
Just keep your eyes on me.
See these?
954
00:57:48,890 --> 00:57:51,090
Now that's an ass!
955
00:57:57,800 --> 00:58:01,100
I've got a big horn.
Big like no other!
956
00:58:05,200 --> 00:58:07,300
There you go.
We're getting there.
957
00:58:10,000 --> 00:58:11,800
Shit! My shirt is stuck.
958
00:58:12,800 --> 00:58:16,100
Now hold me nice and tight.
I'll take care of the rest.
959
00:58:17,100 --> 00:58:18,900
Now turn around!
960
00:58:26,100 --> 00:58:27,900
Problem?
961
00:58:32,200 --> 00:58:33,500
It's becoming a giant!
962
00:58:38,600 --> 00:58:41,300
Attention! Step back.
Here I come!
963
00:58:51,800 --> 00:58:54,600
It's a giant!
I've never had such a big one!
964
00:58:55,000 --> 00:58:57,800
I had no idea I was such an artist.
I'm a real acrobat!
965
00:59:02,010 --> 00:59:04,210
Why so cold? Wait...
966
00:59:06,310 --> 00:59:07,810
Turn around!
967
00:59:14,610 --> 00:59:17,310
Compared to you,
Luigi is an impotent failure!
968
00:59:19,210 --> 00:59:20,810
Impotent? Did you hear that?
969
00:59:25,110 --> 00:59:28,110
Now we'll fuck
until the ceiling caves in!
970
00:59:28,210 --> 00:59:31,410
Luigi, Franz... where are you?
971
00:59:33,910 --> 00:59:38,010
Luigi, Franz! Where the hell
are those fucking bastards?
972
00:59:39,610 --> 00:59:40,810
He's our boss.
973
00:59:42,310 --> 00:59:43,810
Be quiet, idiot!
974
00:59:44,510 --> 00:59:48,210
I can't help it. When
I'm afraid, I get the hiccups.
975
00:59:57,720 --> 00:59:59,520
Nice try!
976
00:59:59,620 --> 01:00:03,520
Fucking girls and
then expecting to get paid.
977
01:00:05,620 --> 01:00:07,620
We're almost done, boss.
978
01:00:08,120 --> 01:00:09,720
With the work, that is.
979
01:00:10,120 --> 01:00:11,620
You bastards!
980
01:00:11,720 --> 01:00:14,320
Come out, or I'm coming in!
981
01:00:15,220 --> 01:00:16,520
Out!
982
01:00:16,820 --> 01:00:18,820
But I'm a guest worker.
983
01:00:21,320 --> 01:00:24,220
If I hadn't been young
once myself, then I'd really...
984
01:00:24,220 --> 01:00:26,520
- Mr. Kiernbaum!
- Good God, it's the Director!
985
01:00:26,730 --> 01:00:28,730
Quick, hide!
986
01:00:28,730 --> 01:00:30,630
Come on, quick!
987
01:00:31,530 --> 01:00:32,930
Hide!
988
01:00:34,330 --> 01:00:37,530
Mr. Kiernbaum, you
know my eyes aren't so good.
989
01:00:40,530 --> 01:00:44,430
Ah, Mr. Kiernbaum!
Have you been talking to yourslef?
990
01:00:44,630 --> 01:00:46,130
Me? That's right.
991
01:00:46,130 --> 01:00:48,130
No, not really, Mrs. Director.
992
01:00:48,330 --> 01:00:51,330
I'm only conducting some tests.
993
01:00:51,530 --> 01:00:53,430
Ah... what are you testing?
994
01:00:53,530 --> 01:00:56,930
I'm trying the pipes out.
995
01:00:57,740 --> 01:00:59,540
They look all right.
996
01:00:59,540 --> 01:01:01,640
Help! Help!
997
01:01:03,840 --> 01:01:05,640
Help!
998
01:01:10,140 --> 01:01:11,840
What kind of pipe is this?
999
01:01:12,840 --> 01:01:14,840
It seems to be dripping.
1000
01:01:17,640 --> 01:01:19,640
Mr. Kiernbaum, come here!
1001
01:01:22,540 --> 01:01:25,440
- Did you get wet, Mrs. Director?
- Have you found my glasses?
1002
01:01:25,640 --> 01:01:27,840
Oh, my God! I'm so sorry.
1003
01:01:28,140 --> 01:01:30,640
I see red! I see red!
1004
01:01:30,840 --> 01:01:36,640
We'll fix that.
Just come with me.
1005
01:01:37,150 --> 01:01:42,750
We'll just turn on the shower,
and everything will be all right.
1006
01:01:43,550 --> 01:01:46,050
We'll just turn it on a little bit.
1007
01:01:47,050 --> 01:01:49,950
There it goes.
Come, Mrs. Director.
1008
01:01:49,950 --> 01:01:50,450
We'll be done in a jiffy.
This will work like a charm.
There it goes.
Come, Mrs. Director.
1009
01:01:50,450 --> 01:01:53,450
We'll be done in a jiffy.
This will work like a charm.
1010
01:01:53,450 --> 01:01:56,050
Don't touch my breasts!
1011
01:01:56,050 --> 01:01:59,050
I'm not touching your breasts.
I'm cleaning your blouse.
1012
01:02:00,250 --> 01:02:02,350
I'm just looking out for you.
1013
01:02:03,650 --> 01:02:07,350
Help! That's too much!
Turn it off!
1014
01:02:07,350 --> 01:02:10,050
What's wrong, Mrs. Director?
Can we help you?
1015
01:02:10,850 --> 01:02:12,650
You look terrible.
1016
01:02:12,660 --> 01:02:15,560
It's lucky we heard
your cries for help.
1017
01:02:15,560 --> 01:02:18,960
And you hurried over here, eh?
1018
01:02:19,060 --> 01:02:20,860
Good girls.
1019
01:02:21,360 --> 01:02:24,960
There are still
some decent girls after all.
1020
01:02:26,560 --> 01:02:30,260
My name is Steffi Bornemann.
I'm about to graduate.
1021
01:02:30,360 --> 01:02:33,060
Graduating high school.
How ridiculous.
1022
01:02:33,060 --> 01:02:35,260
I'm already prepared for life.
1023
01:02:36,060 --> 01:02:38,460
But let me tell you my story.
1024
01:02:39,560 --> 01:02:41,360
It's not a pleasant story...
1025
01:02:41,360 --> 01:02:45,060
...but other young girls
should listen and think about it.
1026
01:02:45,270 --> 01:02:47,570
It was about half a year ago.
1027
01:02:47,670 --> 01:02:49,770
I was having a cup of coffee.
1028
01:02:50,170 --> 01:02:53,070
My parents still
treated me like a child.
1029
01:02:53,170 --> 01:02:56,670
Going out at night was forbidden.
1030
01:02:56,770 --> 01:03:00,070
That afternoon, I met my first man.
1031
01:03:00,070 --> 01:03:02,570
It would forever change my life.
1032
01:03:10,370 --> 01:03:11,570
Allow me.
1033
01:03:15,370 --> 01:03:17,670
You're not much of a smoker.
1034
01:03:18,070 --> 01:03:20,670
No, I just smoke now and then.
1035
01:03:21,670 --> 01:03:24,270
You probably couldn't give me a light.
1036
01:03:24,680 --> 01:03:27,680
Sure I can.
I just couldn't find my matches.
1037
01:03:29,180 --> 01:03:30,780
What's so funny?
1038
01:03:30,780 --> 01:03:35,180
Some wise man once said
that young men and women...
1039
01:03:35,180 --> 01:03:37,880
...should never speak
directly of certain things.
1040
01:03:38,080 --> 01:03:39,880
What kind of things?
1041
01:03:40,380 --> 01:03:42,180
You really don't know?
1042
01:03:42,780 --> 01:03:44,380
Oh... that.
1043
01:03:44,380 --> 01:03:44,780
But I didn't say anything.
Oh... that.
1044
01:03:44,780 --> 01:03:46,980
But I didn't say anything.
1045
01:03:47,080 --> 01:03:48,080
Still...
1046
01:03:48,080 --> 01:03:52,080
That line about having a light is one
of the silliest, yet most effective tricks...
1047
01:03:52,090 --> 01:03:53,690
...but I didn't mind.
1048
01:03:53,690 --> 01:03:55,590
Finally, I'd met someone...
1049
01:03:55,590 --> 01:03:58,590
...whom I could talk to
about something besides school.
1050
01:03:58,790 --> 01:04:01,390
I have to admit, I liked him.
1051
01:04:01,490 --> 01:04:04,990
His name was Edgar Santen, and
he was at least 10 years older than me.
1052
01:04:04,990 --> 01:04:07,590
He paid me one
compliment after another...
1053
01:04:07,590 --> 01:04:09,490
...he was an experienced man...
1054
01:04:09,490 --> 01:04:12,190
...and I felt comfortable around
him from the very first moment.
1055
01:04:12,290 --> 01:04:16,390
I trusted him so much
that I went to his place.
1056
01:04:16,790 --> 01:04:18,790
- Here's to you.
- To you.
1057
01:04:24,900 --> 01:04:27,200
Don't tell me you're a virgin.
1058
01:04:27,700 --> 01:04:29,200
But I am.
1059
01:04:30,500 --> 01:04:32,000
Sit down.
1060
01:04:36,500 --> 01:04:38,800
That's quite something... at 18.
1061
01:04:45,000 --> 01:04:46,800
You're not drinking.
1062
01:04:48,100 --> 01:04:51,000
Take another sip... a big one!
1063
01:05:00,200 --> 01:05:03,300
You don't need to
be afraid, sweetheart.
1064
01:05:03,400 --> 01:05:05,000
I won't hurt you.
1065
01:05:07,000 --> 01:05:08,900
So, it was about to happen.
1066
01:05:08,900 --> 01:05:10,900
He was determined
to make me a woman.
1067
01:05:11,010 --> 01:05:12,810
I was actually very happy.
1068
01:05:13,010 --> 01:05:15,210
Before that moment,
I'd always been scared of it.
1069
01:05:15,310 --> 01:05:19,710
My classmates told me
that the first time can be horrible.
1070
01:05:19,810 --> 01:05:22,910
But with him, I was
in good hands, wasn't I?
1071
01:05:37,310 --> 01:05:39,310
Your breasts are gorgeous!
1072
01:05:39,610 --> 01:05:41,210
You think so?
1073
01:05:47,610 --> 01:05:51,310
Try to relax... and enjoy it.
1074
01:06:08,310 --> 01:06:09,810
Come...
1075
01:06:22,810 --> 01:06:26,910
I just want to make
you happy, sweetheart.
1076
01:07:53,810 --> 01:07:57,210
That afternoon, Edgar made me
the happiest woman on earth!
1077
01:07:57,320 --> 01:08:01,520
I couldn't get enough,
and became his lover.
1078
01:08:01,620 --> 01:08:04,420
I skipped school, lied to my parents...
1079
01:08:04,420 --> 01:08:08,120
...and I would have betrayed
my best friends just to be with him.
1080
01:08:08,220 --> 01:08:09,720
Day after day...
1081
01:08:09,820 --> 01:08:12,420
...and each time
I needed more love.
1082
01:08:12,520 --> 01:08:17,720
It was like a high, a drug
that creates utmost happiness.
1083
01:08:18,120 --> 01:08:21,120
This experience changed my whole life.
1084
01:08:21,120 --> 01:08:24,120
Then came the sobering truth:
Edgar had left.
1085
01:08:24,120 --> 01:08:29,020
In a letter, he told me
he was married and had kids.
1086
01:08:29,020 --> 01:08:31,420
A terrible time began for Steffi.
1087
01:08:32,030 --> 01:08:34,930
She tried to find Edgar in other men.
1088
01:08:34,970 --> 01:08:38,230
She took on everyone,
hoping she'd find a partner...
1089
01:08:38,230 --> 01:08:40,630
...who would make her
as happy as the man...
1090
01:08:40,630 --> 01:08:43,730
...who had unleashed
her sexual passion.
1091
01:09:34,130 --> 01:09:37,930
I enjoyed them all,
did whatever they wanted.
1092
01:09:38,030 --> 01:09:42,630
But I never reached the
same high as I had with Edgar.
1093
01:09:52,230 --> 01:09:53,830
Hey, that's Steffi...
1094
01:09:55,630 --> 01:09:57,430
...from our school.
1095
01:09:58,130 --> 01:09:59,730
She'll get it.
1096
01:10:00,930 --> 01:10:04,830
I had no idea that two boys
from school had seen me...
1097
01:10:04,840 --> 01:10:07,440
...otherwise I never would
have returned to school.
1098
01:10:08,440 --> 01:10:12,640
That morning, our biology teacher
sent me to the supply room...
1099
01:10:12,640 --> 01:10:15,640
...to get the model of the human body.
1100
01:10:29,240 --> 01:10:32,540
- I'll fuck you right here.
- Are you crazy? You pig!
1101
01:10:33,040 --> 01:10:35,340
What's the matter with you?
You do it all the time.
1102
01:10:35,540 --> 01:10:38,440
What you do with all those
old guys you could do with me.
1103
01:10:38,740 --> 01:10:41,340
That's it... you only like old cocks!
1104
01:10:41,340 --> 01:10:43,740
Your classmates
aren't good enough for you.
1105
01:10:43,840 --> 01:10:45,340
That's right.
1106
01:10:45,340 --> 01:10:47,340
I don't bother with silly boys.
1107
01:10:47,450 --> 01:10:49,650
Now get lost,
or I'll report you!
1108
01:10:49,750 --> 01:10:51,850
You need to calm down.
1109
01:10:52,150 --> 01:10:56,550
I saw you last night
fucking that guy in a car.
1110
01:10:56,550 --> 01:10:58,750
If anyone has
something to report, it's me.
1111
01:11:00,050 --> 01:11:02,050
I don't think you
want to report me.
1112
01:11:02,350 --> 01:11:05,450
Go ahead, if you like.
1113
01:11:06,050 --> 01:11:07,350
But I'm not like that. Bye...
1114
01:11:07,750 --> 01:11:11,050
Until then, the boys in
my class had ignored me.
1115
01:11:11,150 --> 01:11:14,350
To them, I was a girl who
spent all her time studying.
1116
01:11:14,450 --> 01:11:16,550
I was just another chick to them.
1117
01:11:16,760 --> 01:11:19,760
But all of a sudden, they
were openly interested in me.
1118
01:11:19,860 --> 01:11:23,160
Imagine, they even
invited me to a party.
1119
01:11:23,360 --> 01:11:25,360
A fancy costume party.
1120
01:11:27,260 --> 01:11:28,460
Hello?
1121
01:11:29,360 --> 01:11:31,860
Where are you?
Why are you hiding?
1122
01:11:40,460 --> 01:11:42,260
What's going on?
1123
01:11:42,260 --> 01:11:45,160
- I thought this was a costume party.
- It is.
1124
01:11:46,960 --> 01:11:49,860
Arno? Where are the others?
1125
01:11:50,860 --> 01:11:52,860
What is this strange place?
1126
01:11:53,460 --> 01:11:56,460
This is a warehouse.
My father deals in scrap metal.
1127
01:11:56,570 --> 01:11:59,870
When we're done with you,
you'll be nothing but scrap.
1128
01:12:00,070 --> 01:12:01,870
I'd better be going.
1129
01:12:04,070 --> 01:12:05,570
Not yet.
1130
01:12:05,570 --> 01:12:08,670
- You still owe me something.
- I don't know what.
1131
01:12:08,770 --> 01:12:10,570
Think about how you slapped me.
1132
01:12:11,570 --> 01:12:14,370
- You're crazy!
- Not at all.
1133
01:12:20,170 --> 01:12:21,970
Let me go, or I'll scream.
1134
01:12:21,970 --> 01:12:23,770
Fine, no one will hear you.
1135
01:12:23,970 --> 01:12:25,470
What will you do with me?
1136
01:12:25,470 --> 01:12:28,470
We know that you'll
let anyone fuck you.
1137
01:12:28,780 --> 01:12:31,180
Since we're classmates...
1138
01:12:31,180 --> 01:12:34,180
...we should get a chance, too.
1139
01:12:34,280 --> 01:12:36,280
You're all crazy!
1140
01:12:36,680 --> 01:12:37,880
Get her!
1141
01:12:43,480 --> 01:12:44,880
No!
1142
01:13:09,380 --> 01:13:10,580
No!
1143
01:13:10,580 --> 01:13:12,680
No! You pigs!
1144
01:14:02,080 --> 01:14:05,380
Steffi Bornemann,
18 years old.
1145
01:14:05,880 --> 01:14:08,380
She discovered love at 18.
1146
01:14:09,080 --> 01:14:11,380
At 18 her passion was aroused...
1147
01:14:11,390 --> 01:14:14,290
...which she tried to satisfy
with a growing fervor.
1148
01:14:14,590 --> 01:14:17,690
At 18 she was raped
by her own classmates...
1149
01:14:17,690 --> 01:14:21,790
...who saw in her
a willing sex object.
1150
01:14:22,190 --> 01:14:25,090
Is she the victim of a chain
of tragic circumstances...
1151
01:14:25,190 --> 01:14:27,990
...or was she inevitably bound
to go down that road?
1152
01:14:28,790 --> 01:14:32,090
She'll never forget
these life-changing events.
1153
01:14:32,290 --> 01:14:37,590
Hopefully, she'll meet a man
who'll make her truly happy.
1154
01:14:40,290 --> 01:14:42,490
I'm Ruth Schreiter.
I'm almost 18.
1155
01:14:42,490 --> 01:14:44,490
School is difficult for me.
1156
01:14:44,590 --> 01:14:46,490
You'll see why.
1157
01:14:46,550 --> 01:14:50,100
Faust reflects all of the
substantial human emotions...
1158
01:14:50,500 --> 01:14:54,500
...which is one of the reasons
why his work will last forever.
1159
01:14:54,900 --> 01:14:56,700
Take Faust, for example.
1160
01:14:56,700 --> 01:15:00,600
Faust, the emotional,
wandering, searching one...
1161
01:15:00,600 --> 01:15:06,300
...who is so bound to worldly things
that he sells his soul to the Devil.
1162
01:15:06,800 --> 01:15:09,500
Take Marthe Schwertlein,
the brothel madam.
1163
01:15:10,000 --> 01:15:14,600
In her, Goethe manifests all the envy
of the guilty towards the innocent.
1164
01:15:14,700 --> 01:15:19,000
Or take Gretchen, who seeks
to satisfy an unknown desire.
1165
01:15:22,400 --> 01:15:26,900
She doesn't know yet that she's
after sexual satisfaction like Faust...
1166
01:15:27,000 --> 01:15:29,400
...but she may have a suspicion.
1167
01:15:29,810 --> 01:15:31,810
Like our sensitive one.
1168
01:15:34,910 --> 01:15:37,210
Ladies, control yourselves.
1169
01:15:37,510 --> 01:15:40,910
I'm sorry. That was
aimed at me. I apologize.
1170
01:15:41,310 --> 01:15:45,210
Are you the sensitive one?
Don't be ashamed of that.
1171
01:15:46,110 --> 01:15:48,510
The rest of you lack moral maturity.
1172
01:15:51,910 --> 01:15:53,910
We'll come back to this next time.
1173
01:15:57,910 --> 01:16:00,710
For what it's worth, I don't
care about moral maturity...
1174
01:16:00,710 --> 01:16:03,610
- ...physical maturity is more important.
- You're swine!
1175
01:16:03,610 --> 01:16:08,810
Just because we're more natural than you,
we're pigs? You're the one who isn't normal.
1176
01:16:08,810 --> 01:16:13,610
I'm just as normal as you,
but no one wants to hear your filth.
1177
01:16:14,020 --> 01:16:15,820
Don't sweat it.
1178
01:16:16,020 --> 01:16:20,520
I'll bet she pleasures herself
at night until her finger falls off.
1179
01:16:20,520 --> 01:16:24,020
- You're just mean!
- So you don't? Be honest.
1180
01:16:24,120 --> 01:16:26,920
- No!
- Yeah, sure!
1181
01:16:26,920 --> 01:16:30,320
You're too scared
to let a man take you.
1182
01:16:30,420 --> 01:16:33,120
That's also part of
moral maturity, you know?
1183
01:16:33,120 --> 01:16:36,320
- I'm not scared.
- Can't you change the topic?
1184
01:16:37,020 --> 01:16:38,920
God made a mistake with you.
1185
01:16:38,920 --> 01:16:41,320
He should have given
you an altar instead of a pussy.
1186
01:16:41,820 --> 01:16:45,320
You say you aren't scared of men?
Then prove it to us!
1187
01:16:45,530 --> 01:16:48,330
- How?
- Sleep with one.
1188
01:16:48,330 --> 01:16:50,630
I could tell you anything.
1189
01:16:50,930 --> 01:16:53,830
No, we'll need details.
1190
01:16:53,830 --> 01:16:55,830
We need to be sure
you really did it.
1191
01:16:56,030 --> 01:16:58,030
All right, I'll do it.
1192
01:16:58,030 --> 01:17:00,030
But how can I prove it?
1193
01:17:00,030 --> 01:17:01,830
There aren't brothels for
for women, are there?
1194
01:17:01,830 --> 01:17:03,830
Listen to her!
1195
01:17:04,530 --> 01:17:06,430
We'll set it up for you.
1196
01:17:06,530 --> 01:17:08,030
You want to watch?
1197
01:17:08,040 --> 01:17:11,140
Don't worry, leave everything to us.
1198
01:17:11,940 --> 01:17:13,640
I know how.
1199
01:17:14,140 --> 01:17:17,640
I'm so stupid.
So terribly stupid.
1200
01:17:18,040 --> 01:17:22,640
They tricked me,
but I can't back down.
1201
01:17:22,940 --> 01:17:25,140
If I do, I'm finished.
1202
01:17:25,340 --> 01:17:28,640
Three days later
they took me to a club.
1203
01:17:28,840 --> 01:17:32,240
They said there
was a guy I had to do.
1204
01:17:32,640 --> 01:17:35,740
One who had already
done half the class.
1205
01:17:35,740 --> 01:17:38,740
I danced with him,
but honestly...
1206
01:17:38,940 --> 01:17:42,840
...in the magazines, the
Casanovas always look different.
1207
01:17:53,450 --> 01:17:55,450
How do you like him?
1208
01:17:56,250 --> 01:17:58,250
He's the best around.
1209
01:17:58,350 --> 01:18:00,750
They call him
"Henry the Ladykiller."
1210
01:18:00,950 --> 01:18:04,550
Every girl wants him,
but he's choosy.
1211
01:18:04,650 --> 01:18:07,050
He did me once.
It was simply superb!
1212
01:18:07,350 --> 01:18:09,650
He's got a huge gun.
1213
01:18:09,950 --> 01:18:12,150
What else does he do?
1214
01:18:12,350 --> 01:18:14,450
He's studying architecture.
1215
01:18:15,150 --> 01:18:17,450
Second or third semester.
1216
01:18:21,150 --> 01:18:24,350
Do you want to dance,
or go straight to bed?
1217
01:18:24,860 --> 01:18:26,360
Let's dance.
1218
01:18:33,060 --> 01:18:35,260
You think it'll work?
1219
01:18:35,360 --> 01:18:39,060
Ruth has held up well.
Henry won't reject her.
1220
01:18:39,060 --> 01:18:41,360
He's the biggest fucker around!
1221
01:18:42,760 --> 01:18:44,260
Ludicrous situation.
1222
01:18:44,760 --> 01:18:48,060
What should I do?
Take off my slip?
1223
01:18:48,560 --> 01:18:50,060
Ludicrous situation.
1224
01:18:50,360 --> 01:18:53,460
I really like her.
She's too good for a fling.
1225
01:18:54,360 --> 01:18:55,860
He's really nice.
1226
01:18:56,060 --> 01:18:57,560
He'll understand me.
1227
01:18:58,070 --> 01:18:59,870
Look, they seem to be doing it.
1228
01:18:59,870 --> 01:19:01,870
I think we misjudged her.
1229
01:19:01,870 --> 01:19:05,870
- She was waiting for Mr. Right.
- No, we didn't misjudge her.
1230
01:19:05,870 --> 01:19:10,870
She'll piss off henry,
and he won't do her.
1231
01:19:17,070 --> 01:19:18,870
So I take off my clothes.
1232
01:19:21,370 --> 01:19:23,370
Everyone is bashful.
1233
01:19:25,470 --> 01:19:27,070
I take off my clothes anyway.
1234
01:19:27,170 --> 01:19:29,170
Why is she doing that?
1235
01:19:29,570 --> 01:19:33,170
She's not like the
other ones I've fucked.
1236
01:19:35,470 --> 01:19:37,770
Why did I listen to them?
1237
01:19:45,980 --> 01:19:47,780
Do you really want it, Ruth?
1238
01:19:47,780 --> 01:19:50,780
- Don't you like me?
- I do.
1239
01:19:51,080 --> 01:19:52,680
But I don't understand.
1240
01:19:52,680 --> 01:19:55,780
You're such a great girl,
and you don't love me.
1241
01:19:56,880 --> 01:19:59,180
When I think about it,
I could slap myself.
1242
01:19:59,480 --> 01:20:01,280
It's something like a bet.
1243
01:20:01,280 --> 01:20:04,580
Did you know that
your friends gave me money?
1244
01:20:04,580 --> 01:20:07,680
- What for?
- To sleep with you.
1245
01:20:07,980 --> 01:20:09,880
Do you have sex for money?
1246
01:20:10,780 --> 01:20:13,080
I didn't know you, and I thought...
1247
01:20:13,090 --> 01:20:14,590
What did you think?
1248
01:20:14,790 --> 01:20:16,890
I'm disgusted with myself.
1249
01:20:17,190 --> 01:20:20,690
He's so sweet.
I could fall for him.
1250
01:20:20,890 --> 01:20:25,090
- I'll return the money.
- No you won't.
1251
01:20:26,490 --> 01:20:28,790
You'll tell them
that you slept with me.
1252
01:20:28,890 --> 01:20:32,190
Promise me,
or I'm done for at school.
1253
01:20:32,190 --> 01:20:33,690
Promise me!
1254
01:20:34,290 --> 01:20:35,890
You have my word.
1255
01:20:38,390 --> 01:20:40,590
They call me the sensitive one.
1256
01:20:41,090 --> 01:20:43,590
They make fun of me
because I'm still a virgin.
1257
01:20:46,450 --> 01:20:49,200
They don't understand
that I'm waiting for the right one.
1258
01:20:55,600 --> 01:20:58,100
Thus, this story that began
with so much sadness...
1259
01:20:59,300 --> 01:21:01,100
...ends with true love.
1260
01:21:06,900 --> 01:21:11,400
I'm in love with Henry,
and tonight we'll do it.
1261
01:21:11,600 --> 01:21:13,400
You understand, right?
1262
01:21:14,000 --> 01:21:18,800
Yes, we do, because
schoolgirls are like all women...
1263
01:21:19,000 --> 01:21:23,300
...they want to physically be
with the one they love one day...
1264
01:21:23,500 --> 01:21:27,500
...for the sake of love
that dominates the world.
98292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.