Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,910 --> 00:00:20,980
SCHOOLGIRL REPORT - PART 12
"If Mom Only Knew"
2
00:00:24,300 --> 00:00:28,110
Adapted from the book with
the same title by Gunther Hunold
3
00:00:30,170 --> 00:00:34,920
Starring many uncredited
adolescents and parents
4
00:01:25,030 --> 00:01:27,430
So when I see all these letters to the editor, ...
5
00:01:27,470 --> 00:01:30,230
... all I can say is that our school
newspaper is a complete success.
6
00:01:30,470 --> 00:01:32,490
- I would never have imagined.
- It was a great idea.
7
00:01:32,770 --> 00:01:36,400
"Complete woman or loss of femininity?"
8
00:01:36,650 --> 00:01:40,190
Well, the ones I've selected here are the best ones.
9
00:01:40,230 --> 00:01:43,360
We could never publish
enough editions to print them all.
10
00:01:43,360 --> 00:01:44,660
That's what I've always said.
11
00:01:44,760 --> 00:01:47,770
"In today's world,
can a girl still be called a girl?"
12
00:01:47,870 --> 00:01:49,020
No!
13
00:01:49,120 --> 00:01:53,280
Hang on.
"They behave like garden hoses."
14
00:01:53,280 --> 00:01:54,530
What?
15
00:01:56,500 --> 00:02:00,290
"Just look at how they walk,
how they speak, how they laugh."
16
00:02:00,390 --> 00:02:02,700
That was written by a guy, for sure.
17
00:02:02,800 --> 00:02:05,800
- Wrong... a girl.
- There you are!
18
00:02:06,070 --> 00:02:09,820
But it's amazing how many
letters came from guys, too.
19
00:02:10,110 --> 00:02:13,460
Maybe each of us should take
a letter and read it to the others.
20
00:02:13,660 --> 00:02:15,800
Okay, I'll start.
21
00:02:30,780 --> 00:02:34,160
- Hello, Helmut!
- Anne, how nice of you to pick me up.
22
00:02:34,250 --> 00:02:35,980
I'm so glad that you're back!
23
00:02:37,150 --> 00:02:39,540
- And that nothing's happened to you!
- What might have happened to me?
24
00:02:39,540 --> 00:02:40,900
Go on, get in.
25
00:02:48,150 --> 00:02:50,320
So, off we go.
26
00:02:59,270 --> 00:03:02,160
It's hard to say when the story actually begins.
27
00:03:03,510 --> 00:03:06,030
My brother was already 15 when I was born.
28
00:03:07,000 --> 00:03:09,860
I never knew my mother.
She died when I was born.
29
00:03:10,390 --> 00:03:12,420
That's why my father hated me.
30
00:03:12,870 --> 00:03:15,730
Of course he never showed it, but I could feel it.
31
00:03:16,830 --> 00:03:21,130
My brother was the only one who was there for me.That's why I loved him, even as an infant.
32
00:03:30,030 --> 00:03:32,590
When I was 12, my father died.
33
00:03:33,160 --> 00:03:36,930
He left my brother and me
quite a lot of money and this house.
34
00:03:37,340 --> 00:03:38,560
Hello!
35
00:03:39,000 --> 00:03:41,960
And lbeth, our housekeeper,
was like a mother to me.
36
00:03:42,680 --> 00:03:47,490
She got the name lbeth from me because,
as a toddler, I couldn't say Elisabeth.
37
00:03:47,810 --> 00:03:49,630
So it stayed lbeth.
38
00:03:51,150 --> 00:03:53,350
My brother became a airline captain.
39
00:03:53,710 --> 00:03:58,020
When he was in his 30s, he fell in a love
with a stewardess and married her.
40
00:03:58,420 --> 00:04:00,840
The marriage went awry
and they divorced after one year.
41
00:04:01,330 --> 00:04:05,790
I didn't care whose fault it was.I always took my brother's side.
42
00:04:06,970 --> 00:04:10,050
My life progressed in a
rather quiet and orderly way, ...
43
00:04:10,890 --> 00:04:13,690
... except for my anxiety for
my brother when he had to fly.
44
00:04:14,100 --> 00:04:17,820
When he was with me again,
everything was wonderful and I was happy.
45
00:04:18,150 --> 00:04:21,260
- I'm almost done, Helmut.
- I just wanted to wash my hands.
46
00:04:21,980 --> 00:04:24,150
Go ahead, it doesn't bother me.
47
00:04:25,550 --> 00:04:27,870
Has anyone ever actually told
you how beautiful you are?
48
00:04:28,790 --> 00:04:30,980
Of course.
Several have.
49
00:04:32,680 --> 00:04:35,530
And also... what a nice body you have?
50
00:04:36,580 --> 00:04:38,660
I'm sure you'd like to know.
51
00:04:40,930 --> 00:04:42,800
Hand me that towel.
52
00:04:48,580 --> 00:04:51,200
Really, Anne, you are very beautiful.
53
00:04:52,180 --> 00:04:56,340
My brother saw me naked often enough,as a child, and, of course, later on.
54
00:04:57,080 --> 00:04:59,780
But he had never looked at me like that before.
55
00:05:00,760 --> 00:05:04,480
And I suddenly realized
that I'd never seen him naked.
56
00:05:04,580 --> 00:05:06,700
Anyway, not that I'm aware of.
57
00:05:07,130 --> 00:05:09,380
I began to feel strange.
58
00:05:10,980 --> 00:05:17,030
The vacation was coming to an end. My brother
had taken a week-long vacation, just for me.
59
00:05:17,390 --> 00:05:21,810
The day before school was to start,
he invited me to dinner.
60
00:05:22,740 --> 00:05:25,350
What'll it be, kid, do you want dessert?
61
00:05:26,140 --> 00:05:31,680
I'm about to burst! I don't want to
scare all these people when I explode.
62
00:05:31,780 --> 00:05:35,960
I could care less about these people.
What do you think, kid ...?
63
00:05:39,280 --> 00:05:41,310
What's wrong, Helmut?
64
00:05:43,290 --> 00:05:44,650
Oh dear ...
65
00:05:45,230 --> 00:05:50,970
- Hello, Winnie. How are you?
- My, what a coincidence... my ex.
66
00:05:51,320 --> 00:05:54,970
- And this young lady must be your sister.
- Yes, this is Anne.
67
00:05:55,170 --> 00:05:58,770
Amazing, how you've filled out.
How's school?
68
00:05:59,100 --> 00:06:00,400
Fine, thanks.
69
00:06:01,980 --> 00:06:06,240
And this is Captain Sterling
from the American competition.
70
00:06:06,330 --> 00:06:09,190
Which, as a matter of fact, isn't bad.
71
00:06:09,200 --> 00:06:11,040
- Hello.
- Hello.
72
00:06:11,400 --> 00:06:14,780
We don't want to disturb you.
Nice to see you again.
73
00:06:15,220 --> 00:06:20,650
- How long has it been since you got rid of me?
- Next Wednesday will be one year and 35 days.
74
00:06:20,760 --> 00:06:22,400
Maybe.
75
00:06:23,020 --> 00:06:26,230
You're very well-informed about your brother.
76
00:06:26,330 --> 00:06:29,030
- My compliments.
- Good-bye.
77
00:06:32,980 --> 00:06:35,360
- Shall we sit here?
- Okay.
78
00:06:38,780 --> 00:06:42,490
If only we hadn't gone to that
damned restaurant that night.
79
00:06:43,100 --> 00:06:45,380
I felt quite sorry for my brother.
80
00:06:46,910 --> 00:06:50,270
Apparently he still loved that thoughtless bitch.
81
00:07:00,510 --> 00:07:03,820
- Would you mind if we left now?
- Of course not. I'd like to leave.
82
00:07:03,920 --> 00:07:05,520
Let's go, then.
83
00:07:11,080 --> 00:07:12,930
- Good night.
- Goodbye.
84
00:07:24,570 --> 00:07:28,410
- Well then, good night.
- Good night.
85
00:07:31,100 --> 00:07:32,980
- Anne.
- Yes, Helmut?
86
00:07:36,930 --> 00:07:41,060
It was a little unpleasant tonight... sorry.
But I couldn't foresee it.
87
00:07:41,660 --> 00:07:45,170
Oh, it doesn't matter.
It wasn't your fault.
88
00:07:45,780 --> 00:07:47,360
You're sweet, kid.
89
00:07:48,580 --> 00:07:50,150
Good night.
90
00:07:50,310 --> 00:07:51,650
Good night.
91
00:07:56,180 --> 00:07:57,710
But Anne... !
92
00:07:57,830 --> 00:07:59,040
Kid...
93
00:07:59,100 --> 00:08:00,980
What's come over you?
94
00:08:22,550 --> 00:08:26,480
When I look back on that,
I can actually feel happy with myself.
95
00:08:26,620 --> 00:08:30,080
Although a schoolgirl,
I already looked like a grown woman.
96
00:08:32,400 --> 00:08:36,830
When I think of Helmut lying
in bed with Winnie, I feel sick.
97
00:08:37,320 --> 00:08:39,830
How could he ever have married her?
98
00:08:42,270 --> 00:08:47,800
Amazing how you've developed.What can become of a little school girl.
99
00:09:21,290 --> 00:09:22,690
Stop, Helmut!
100
00:09:26,910 --> 00:09:30,550
And this is Captain Sterling
from the American competition.
101
00:09:31,110 --> 00:09:33,760
Which, as a matter of fact, isn't bad.
102
00:09:34,160 --> 00:09:35,480
Isn't bad.
103
00:09:36,080 --> 00:09:37,430
Isn't bad.
104
00:10:15,050 --> 00:10:17,450
I always pictured those two in front of me.
105
00:10:19,000 --> 00:10:22,400
I felt a strange excitement
that I couldn't get rid of.
106
00:10:26,190 --> 00:10:29,300
My desires were beginning to frighten me.
107
00:10:50,910 --> 00:10:53,070
Hey, kid.
You can't sleep either?
108
00:10:53,210 --> 00:10:56,320
- I kept thinking about Winnie.
- About Winnie?
109
00:10:56,650 --> 00:10:58,710
- May I?
- Of course.
110
00:11:00,770 --> 00:11:02,880
Why were you thinking about Winnie?
111
00:11:04,210 --> 00:11:06,230
Did you love her a great deal?
112
00:11:07,630 --> 00:11:09,360
That's over.
113
00:11:10,160 --> 00:11:13,550
How can it be over
if you really loved her?
114
00:11:14,650 --> 00:11:18,570
I hope you never have any bad experiences.
115
00:11:21,150 --> 00:11:23,230
Do you love me, Helmut?
116
00:11:23,350 --> 00:11:25,290
Of course I love you, little sister.
117
00:11:25,420 --> 00:11:27,370
And I always will.
118
00:11:27,520 --> 00:11:29,390
Why will you always love me?
119
00:11:29,530 --> 00:11:31,490
The questions you ask.
120
00:11:31,760 --> 00:11:34,010
Because you're my little sister, that's why.
121
00:11:34,010 --> 00:11:37,260
- That's something different than...
- Than what?
122
00:11:38,740 --> 00:11:42,200
- Than the love for a woman.
- Aren't I a woman?
123
00:11:44,000 --> 00:11:48,550
And what a woman you are!
And a damned appealing one, too.
124
00:11:48,610 --> 00:11:50,900
Then why can't you love me like ...
125
00:11:50,970 --> 00:11:52,840
... like a woman?!
126
00:11:53,500 --> 00:11:57,710
Say, do you have any idea what you're saying?
127
00:11:58,220 --> 00:11:59,520
Yes.
128
00:12:00,550 --> 00:12:02,420
Are you crazy?
129
00:12:03,480 --> 00:12:08,080
Crazy about you, Helmut.
You said I had a nice body.
130
00:12:08,080 --> 00:12:10,430
And you said I was damned appealing.
131
00:12:10,550 --> 00:12:13,020
And you said you loved me.
132
00:12:14,200 --> 00:12:16,070
Then love me!
133
00:12:24,320 --> 00:12:26,200
I'm not a pig.
134
00:12:27,300 --> 00:12:32,490
Why do you say you'd be
a pig if you made love to me?
135
00:12:32,720 --> 00:12:34,610
I'm not filthy.
136
00:12:41,650 --> 00:12:46,490
As long as I've been able to think and feel,
I've been in love with you, Helmut.
137
00:12:49,540 --> 00:12:51,390
Stop this now, Anne!
138
00:12:52,450 --> 00:12:54,270
This is insane!
139
00:12:55,630 --> 00:12:59,270
No, please Helmut, stay.
Don't turn me away.
140
00:13:01,490 --> 00:13:03,770
Go now, Anne.
Go back to bed.
141
00:14:31,870 --> 00:14:34,050
Helmut, forgive me.
142
00:14:34,760 --> 00:14:38,410
I couldn't help it.
I love you so much.
143
00:15:01,690 --> 00:15:03,220
Well, I have to go to school now.
144
00:15:03,360 --> 00:15:07,850
My, I can't remember you ever
going to school so cheerfully.
145
00:15:08,000 --> 00:15:10,270
And right after a vacation?
146
00:15:11,270 --> 00:15:13,570
Yeah, well, sometimes miracles do happen.
147
00:15:15,280 --> 00:15:18,370
What's with that child, Helmut?
Do you know?
148
00:15:18,810 --> 00:15:22,630
Maybe...
Maybe she's in love.
149
00:15:22,730 --> 00:15:25,070
What? But with whom?
150
00:15:25,170 --> 00:15:27,460
I'd know about it.
151
00:15:28,180 --> 00:15:31,120
I have to go to Frankfurt today,
lvette, to fill in for a colleague.
152
00:15:31,220 --> 00:15:33,120
I'll take the car.
153
00:15:34,650 --> 00:15:37,910
You can tell Anne this afternoon.
That'll be soon enough.
154
00:15:43,170 --> 00:15:45,330
Good morning, ladies.
155
00:15:45,870 --> 00:15:49,000
- Did you have a nice vacation?
- Yeah, thank you!
156
00:15:49,000 --> 00:15:51,100
- Wonderful!
- Yes.
157
00:15:51,250 --> 00:15:55,140
For our first reading assignment,
we'll review 'Manfred' by Lord Byron.
158
00:15:55,440 --> 00:15:57,710
Please get out the English text.
159
00:15:58,360 --> 00:16:00,710
What do you know about Byron?
160
00:16:01,360 --> 00:16:05,310
- He's the greatest English romantic poet.
- Yes, that's correct.
161
00:16:05,750 --> 00:16:07,490
And what else?
162
00:16:07,670 --> 00:16:11,960
- Didn't he die in the Greek War of Independence?
- Yes, in Missolonghi. Correct.
163
00:16:11,980 --> 00:16:14,990
Great, I've gotten two answers.
Does anyone know anything else?
164
00:16:15,060 --> 00:16:17,180
I once read a book about him.
165
00:16:17,340 --> 00:16:22,300
He had an affair with his own sister.
She even had his child.
166
00:16:22,390 --> 00:16:24,430
Her name was Allegra.
167
00:16:25,500 --> 00:16:28,160
Well, no one knows that for sure.
168
00:16:28,240 --> 00:16:30,410
But it's said to be true.
169
00:16:30,680 --> 00:16:32,130
Come in.
170
00:16:34,360 --> 00:16:40,940
Excuse me, Professor, but Anne Walters
needs to go to the Principal's office right away.
171
00:16:41,260 --> 00:16:43,790
Well, Anne, what have you been up to?
172
00:16:48,580 --> 00:16:50,110
Go ahead.
173
00:16:53,280 --> 00:16:57,540
Lord Byron was a contemporary
of Heinrich von Kleist.
174
00:17:06,530 --> 00:17:08,130
Anne...
175
00:17:08,570 --> 00:17:13,090
A police officer just brought some terrible news.
176
00:17:13,880 --> 00:17:18,140
Helmut was in a bad accident
on the freeway to Frankfurt.
177
00:17:19,980 --> 00:17:22,070
He's dead.
178
00:17:23,810 --> 00:17:28,320
He had an affair with his own sister,and she even had his child.
179
00:17:28,480 --> 00:17:30,370
She even had his child.
180
00:17:31,000 --> 00:17:32,650
She even had his child.
181
00:17:36,340 --> 00:17:37,860
Poor girl.
182
00:17:38,720 --> 00:17:41,450
But I think we should print the story.
183
00:17:41,590 --> 00:17:43,440
- Agreed?
- Okay, yeah.
184
00:17:43,500 --> 00:17:46,900
Alright, then I'll continue.
So pay attention now.
185
00:17:46,970 --> 00:17:52,200
Here is a girl named Barbara
writing about an amazing school trip.
186
00:17:52,550 --> 00:17:53,820
I was already feeling annoyed.
187
00:17:53,820 --> 00:18:00,400
Fall is the time when the traditional school
outing is held to start the new school year.
188
00:18:00,810 --> 00:18:03,000
As for me, it was my time as well.
189
00:18:03,010 --> 00:18:05,140
In fact, it was way past time!
190
00:18:06,090 --> 00:18:10,300
All that happened back then...
I can only laugh about it today.
191
00:18:12,710 --> 00:18:17,430
In nature, the weakest creatures all die.
192
00:18:17,570 --> 00:18:23,440
Of course, no one was listening to what our
biology teacher, Dr. Filbich, was droning on about.
193
00:18:23,980 --> 00:18:26,390
- Ccome with me, Barbara!
- Where?
194
00:18:26,510 --> 00:18:29,980
Let's see if we can find a beer.
And I wouldn't mind a smoke.
195
00:18:30,080 --> 00:18:33,280
- So why do you need me?
- Oh, the questions you ask!
196
00:18:33,660 --> 00:18:36,610
Don't be so cold.
Just come with me.
197
00:18:38,460 --> 00:18:42,620
In the wild, he wouldn't survive a week.
198
00:18:42,850 --> 00:18:46,860
And what about mating?
Out in the wild, I mean.
199
00:18:48,000 --> 00:18:53,050
You know, humans, like all other animals,
are controlled by two strong urges.
200
00:18:53,110 --> 00:18:56,130
The urge to eat, and the urge to reproduce.
201
00:18:56,200 --> 00:19:00,040
That's why the poets say,
first came food, then morality.
202
00:19:01,570 --> 00:19:09,670
Well, the human urge to mate always works.
Even in nature, if that's what you mean.
203
00:19:10,090 --> 00:19:13,710
In humans, the principles of natural selection
governing breeding don't function anymore.
204
00:19:13,710 --> 00:19:18,250
Thus, more and more negative
traits accumulate over time.
205
00:19:19,040 --> 00:19:22,160
Eventually, humankind will only be
able to live under a glass dome.
206
00:19:22,260 --> 00:19:25,830
- It stinks here.
- That's because of all this stinking nonsense.
207
00:19:26,170 --> 00:19:28,970
I will not tolerate such foolishness!
208
00:19:29,280 --> 00:19:32,300
You don't have to take it
so seriously, Professor.
209
00:19:34,370 --> 00:19:39,910
Look at how the creatures of the great
outdoors are made to fit their environment.
210
00:19:40,010 --> 00:19:42,410
Yes, and built so daintily!
211
00:19:48,040 --> 00:19:50,850
- There's no one here.
- Yeah, so?
212
00:19:51,430 --> 00:19:55,090
- Did you expect to see someone?
- Thankfully, no. Come on!
213
00:19:56,760 --> 00:19:59,750
No, no.
That feels good, eh?
214
00:20:01,510 --> 00:20:04,380
Just feel me down here.
You can't torture me like this!
215
00:20:08,070 --> 00:20:10,540
- Don't make such a fuss!
- Hey... stop!
216
00:20:10,690 --> 00:20:13,800
Have you blown a fuse?
217
00:20:14,570 --> 00:20:16,390
Stop that, you idiot!
218
00:20:16,440 --> 00:20:20,090
Don't rip my panties,
or else I'll smack your face with them!
219
00:20:23,240 --> 00:20:24,600
Stupid goose!
220
00:20:25,000 --> 00:20:27,170
Well, as far as I'm concerned, it's break-time.
221
00:20:28,780 --> 00:20:31,410
We're near the forester's lodge.
222
00:20:31,840 --> 00:20:35,690
Alright then, in one hour we'll meet
here in front of the forester's lodge.
223
00:20:35,800 --> 00:20:37,680
But no one better leave!
224
00:20:49,460 --> 00:20:53,630
- Come on guys, let's play some Skat.
- Hey, I thought you'd disappeared with Barbara.
225
00:20:53,730 --> 00:20:55,550
Did she send you packing?
226
00:20:55,810 --> 00:21:00,070
- Don't talk to me about that stupid goose!
- You'd think he could tell his friends.
227
00:21:00,160 --> 00:21:02,840
Stop with all the stupid chatter.
Are we playing or not?
228
00:21:02,940 --> 00:21:05,520
- So, who's dealing?
- The dumbass who's talking.
229
00:21:05,560 --> 00:21:07,540
A chamomile tea, please.
230
00:21:10,170 --> 00:21:13,060
Barbara, Rosie, come quick!
I have to show you something!
231
00:21:13,060 --> 00:21:16,160
You've never seen anything like it before!
Let's go! Come on! Hurry... get up!
232
00:21:16,170 --> 00:21:18,250
- Calm down!
- What's going on?
233
00:21:18,250 --> 00:21:20,830
Let's go! Come on!
234
00:21:20,930 --> 00:21:24,650
- Okay, fine, no need to argue!
- Let's go!
235
00:21:28,770 --> 00:21:30,420
- In there.
- In there?
236
00:21:30,420 --> 00:21:31,970
- What's in there?
- You'll be amazed.
237
00:21:31,980 --> 00:21:33,340
Go on, crawl inside!
238
00:21:33,710 --> 00:21:37,930
- Man, it's dark in here.
- Be quiet!
239
00:21:41,240 --> 00:21:43,040
Oh shit, my pants!
240
00:21:53,930 --> 00:21:57,520
If I didn't know they were screwing,
I'd say they were wrestling.
241
00:21:57,620 --> 00:22:00,220
- Yeah, freestyle.
- Yeah.
242
00:22:06,220 --> 00:22:08,020
What's she doing now?
243
00:22:08,160 --> 00:22:10,830
- She's taking a dive.
- What is she looking for down there?
244
00:22:10,930 --> 00:22:13,350
- Well, what is she looking for?
- Hopefully, she'll find it.
245
00:22:15,310 --> 00:22:18,310
Man... he'll break her back!
246
00:22:18,410 --> 00:22:22,180
- She'd get an "A" in our floor exercise class!
- She's awesome!
247
00:22:26,130 --> 00:22:27,640
Great...
248
00:22:36,790 --> 00:22:38,860
Wow... Olympic caliber!
249
00:22:39,710 --> 00:22:40,870
Great.
250
00:22:45,040 --> 00:22:46,640
What now?
251
00:22:47,050 --> 00:22:49,920
Dr. Filbich would say
that's how the boars do it.
252
00:23:01,610 --> 00:23:03,150
Oh, it's so good!
253
00:23:15,540 --> 00:23:19,470
- Oh my gosh!
- Did you ever see anything like that?
254
00:23:19,950 --> 00:23:23,320
No, and I never held it in my hands, either.
255
00:23:23,370 --> 00:23:25,210
Here comes the big climbing act.
256
00:23:25,220 --> 00:23:28,440
Gosh, just look!
With her fat ass, he just barely lifted her!
257
00:23:28,560 --> 00:23:30,220
Now he's got her!
258
00:23:34,760 --> 00:23:37,740
- What's he doing now?
- I don't know ...
259
00:23:43,450 --> 00:23:44,590
Yes...
260
00:23:48,310 --> 00:23:51,710
Damn! My brain couldn't handle that!
Nor my body!
261
00:23:51,850 --> 00:23:55,480
And this is the second
time that they've done it.
262
00:23:55,580 --> 00:23:59,480
- No way!
- Like I said, they're at it like rabbits!
263
00:24:03,430 --> 00:24:05,830
- I can't go on.... come, already!
- Soon!
264
00:24:06,270 --> 00:24:08,670
Man, he's good!
265
00:24:11,340 --> 00:24:13,180
I think he's great!
266
00:24:22,610 --> 00:24:24,580
Where did you come from, Babsy?
267
00:24:24,680 --> 00:24:29,800
Crawl through there and you'll get an eyeful!
You'll foregt about television for a year!
268
00:24:30,190 --> 00:24:31,680
Come on.
269
00:24:35,360 --> 00:24:38,270
- I'll beat your pants off.
- Oh, shit...
270
00:24:38,660 --> 00:24:40,530
- Hey, Heiner, come with me.
- What's going on?
271
00:24:40,630 --> 00:24:42,390
I need to tell you something.
Hurry up!
272
00:24:42,490 --> 00:24:44,610
- Can't it wait till later?
- No, later will be too late.
273
00:24:44,670 --> 00:24:46,530
Can you fill in for Heiner for a while?
274
00:24:46,540 --> 00:24:49,140
- What is it?
- I can't tell you here.
275
00:24:51,630 --> 00:24:54,530
- Where are you dragging me?
- Up there!
276
00:25:00,400 --> 00:25:02,830
- What's up there?
- Just get up here.
277
00:25:15,010 --> 00:25:18,370
So, Heiner, do you still feel
the same as you did earlier?
278
00:25:18,860 --> 00:25:21,240
What do you mean?
279
00:25:21,340 --> 00:25:23,230
Well... you know.
280
00:25:26,980 --> 00:25:29,170
Isn't that bothering you anymore?
281
00:25:29,270 --> 00:25:31,790
What's gotten into you all of a sudden?
282
00:25:31,980 --> 00:25:34,850
My gosh, you sure ask a lot of stupid questions!
283
00:25:36,440 --> 00:25:38,820
Just kiss me, already!
284
00:26:10,360 --> 00:26:12,650
At last... you twit.
285
00:26:18,380 --> 00:26:20,390
Hurry, to the forester's lodge!
286
00:26:20,410 --> 00:26:23,180
- Let's grab the boys!
- What do you mean, "grab"?
287
00:26:23,180 --> 00:26:25,410
We'll show them how it's done!
288
00:26:32,790 --> 00:26:36,130
- You're pretty well built, yourself.
- What did you expect?
289
00:26:36,890 --> 00:26:41,550
- And how is it you can judge something like that?
- From art! There are a lot of naked men.
290
00:26:41,560 --> 00:26:43,090
Oh... yeah.
291
00:26:44,960 --> 00:26:48,540
- Come on! All of you get out here!
- What's going on?
292
00:26:48,820 --> 00:26:51,050
Did you get into some itching powder?
293
00:26:57,220 --> 00:27:00,490
Where in the world are those dear children going?
294
00:27:09,830 --> 00:27:14,660
- I'm sure no one will see us up there.
- Well then, let's climb up. Ladies first.
295
00:27:24,060 --> 00:27:25,430
Come on.
296
00:27:30,730 --> 00:27:34,660
- The hay is a little damp.
- The smart woman plans ahead.
297
00:27:38,600 --> 00:27:40,800
- My raincoat.
- Great.
298
00:27:42,120 --> 00:27:44,190
- Not like that.
- Then how?
299
00:27:44,260 --> 00:27:46,290
We're all alone here.
300
00:27:46,700 --> 00:27:48,230
You see?
301
00:27:52,610 --> 00:27:56,700
What a great little place.
No one will bother us here.
302
00:28:02,140 --> 00:28:03,970
Whoosh, whoosh, in the bush!
303
00:28:04,550 --> 00:28:06,720
The break is almost over.
304
00:28:07,020 --> 00:28:08,710
Where is everyone?
305
00:28:09,010 --> 00:28:11,180
- It seems a bit strange.
- They're okay, aren't they?
306
00:28:11,280 --> 00:28:15,320
- Oh!! There's a piece of straw between us!
- What do you mean, "piece of straw"? That's me!
307
00:28:21,170 --> 00:28:25,540
Oh, your piece of straw...
it's becoming as stiff as a board!
308
00:28:33,710 --> 00:28:35,930
Let's get rid of the glasses.
309
00:28:36,010 --> 00:28:37,240
There.
310
00:28:38,290 --> 00:28:40,330
What a body!
311
00:28:42,140 --> 00:28:44,750
What a tree trunk!
312
00:28:44,990 --> 00:28:46,230
Yes.
313
00:28:47,750 --> 00:28:50,170
Are you feeling something, Rolf?
314
00:28:51,880 --> 00:28:53,950
Yeah, I'm feeling like having you on top!
315
00:28:54,050 --> 00:28:57,130
One stroke, two strokes, three strokes ...
316
00:29:07,420 --> 00:29:09,500
Ouch! I think it's broken off!
317
00:29:10,020 --> 00:29:14,890
Take a look. Maybe the
other half is stuck inside of her.
318
00:29:18,810 --> 00:29:21,270
This is unbelievable!
Already 15 minutes late!
319
00:29:21,270 --> 00:29:23,590
Instructor! Instructor!
320
00:29:23,630 --> 00:29:27,060
Did you notice that most of them
disappeared back there in the bushes?
321
00:29:27,060 --> 00:29:30,120
- In the bushes?
- Yes! Maybe they're hiding there.
322
00:29:30,120 --> 00:29:32,520
- Well then, show me the way!
- Yes! Yes!
323
00:29:32,520 --> 00:29:34,400
We'll ruin their fun!
324
00:29:40,910 --> 00:29:44,410
There it is.
That's where they all crawled in.
325
00:29:44,450 --> 00:29:48,740
- Yes, lead on...
- Yes, yes.
326
00:29:49,680 --> 00:29:53,120
- It's probably better if you go first.
- Yes, of course.
327
00:30:10,890 --> 00:30:14,270
My glasses! My glasses!
328
00:30:17,180 --> 00:30:19,780
Where are my glasses?
329
00:30:28,120 --> 00:30:29,300
Oh, yes!
330
00:30:30,980 --> 00:30:33,040
My glasses...
331
00:30:38,440 --> 00:30:41,270
What's actually going on over there?
332
00:30:45,570 --> 00:30:46,840
That's nice...
333
00:30:47,630 --> 00:30:49,070
Marianne!
334
00:30:49,460 --> 00:30:51,460
- My father!
- Run!
335
00:30:55,200 --> 00:30:57,440
Who? What?
336
00:31:07,470 --> 00:31:10,890
Marianne... my pants, my pants!
337
00:31:11,110 --> 00:31:12,730
I forgot them!
338
00:31:12,840 --> 00:31:14,400
Moron...
339
00:31:15,480 --> 00:31:17,510
My own daughter!
340
00:31:17,650 --> 00:31:20,210
She told me she was going to a piano lesson.
341
00:31:20,270 --> 00:31:24,690
I couldn't see, but I don't think anyone
was playing the piano here, Instructor.
342
00:31:26,250 --> 00:31:29,650
- Excuse me... look up there!
- Up there?
343
00:31:29,680 --> 00:31:31,370
- Well, what's up there?
- Why, you shameless ...!
344
00:31:47,070 --> 00:31:50,570
I don't know what you're all laughing about.
345
00:31:50,640 --> 00:31:54,580
It's quite simple, I just wanted
to see what all the fuss was about.
346
00:31:54,900 --> 00:31:58,760
Excuse me, Instructor,
I have to look for my glasses.
347
00:31:58,760 --> 00:32:00,290
Yes, go ahead.
348
00:32:04,490 --> 00:32:09,360
Well, that story was quite bizarre.
349
00:32:09,390 --> 00:32:13,770
- I thought it was funny.
- I suggest we see what else we have.
350
00:32:16,070 --> 00:32:22,690
Hey, a girl named Gaby writes about how she,
as a foolish schoolgirl, got taken in by a doctor.
351
00:32:22,790 --> 00:32:24,680
What, by a doctor?
352
00:32:25,230 --> 00:32:30,730
The story starts with Gaby,
who of late had been getting bad migraines ...
353
00:32:30,740 --> 00:32:35,380
... whenever a Latin test was scheduled,
so she couldn't attend class.
354
00:32:35,600 --> 00:32:38,810
Oh, mother, do I have to?
I haven't felt anything since yesterday.
355
00:32:38,910 --> 00:32:42,270
- The migraines are as good as gone.
- Yes, Gaby, you have to.
356
00:32:42,610 --> 00:32:47,190
First of all, you need a thorough examinination,
even if you have no pain at the moment.
357
00:32:47,290 --> 00:32:50,920
And secondly, I've already made an appointment
for you this afternoon with Dr. Meisentopf.
358
00:32:50,980 --> 00:32:52,210
- But...
- Here we are.
359
00:32:52,290 --> 00:32:55,780
It's embarrassing.
Who knows what kind of brute this doctor is?
360
00:32:55,880 --> 00:33:00,800
I don't know Dr. Meisentopf personally,
but all my bridge club friends go to him.
361
00:33:01,440 --> 00:33:05,540
You don't need to be afraid.
He's said to be an excellent doctor.
362
00:33:05,900 --> 00:33:11,780
What Sylvie, Gaby's charming mother had forgotten,was the date of the examination appointment.
363
00:33:12,660 --> 00:33:17,140
It was for Thursday, and today was Wednesday.
"No Appointments Wednesday Afternoon"
364
00:33:22,390 --> 00:33:24,290
Thus, the office was closed, ...
365
00:33:24,570 --> 00:33:32,010
... and the only person there was not Dr. Meisentopf,but rather the plumber, Herbert Ballermann.
366
00:33:44,250 --> 00:33:46,830
Evidently the young man thought well of himself.
367
00:33:46,960 --> 00:33:51,190
It had always been his dream to be a doctor,but, unfortunately, that never happened.
368
00:33:51,350 --> 00:33:57,840
In any case, he looked good, and with a
stethoscope, he could easily pass as a real doctor.
369
00:33:59,540 --> 00:34:02,280
Now he imagined his first patient.
370
00:34:03,160 --> 00:34:04,900
What could be wrong with her?
371
00:34:05,040 --> 00:34:09,620
Of course, it's a luscious
17-year-old that he thoroughly examines; ...
372
00:34:09,680 --> 00:34:11,220
... the breasts, ...
373
00:34:11,650 --> 00:34:14,270
... and even the most intimate areas.
374
00:34:15,650 --> 00:34:18,330
From front to the back...
375
00:34:19,770 --> 00:34:23,690
...and from top to bottom ...that superb bottom.
376
00:34:38,390 --> 00:34:40,700
No one's there.
Let's go.
377
00:34:43,640 --> 00:34:46,170
There, you see?
Come on!
378
00:34:47,960 --> 00:34:50,020
Hello? Doctor?
379
00:34:50,060 --> 00:34:52,160
Why isn't anyone here?
380
00:34:54,260 --> 00:34:55,990
Hello, Doctor!
381
00:34:56,250 --> 00:35:00,400
This is Dr. Meisentopf, Gaby, and you
certainly don't need to be afraid of him.
382
00:35:00,540 --> 00:35:04,070
- Of me?
- You know how foolish girls can be, Doctor.
383
00:35:04,170 --> 00:35:08,270
- You have nothing to be afraid of.
- You see? What did I say?
384
00:35:08,460 --> 00:35:14,250
- But, Madame, I think there's a mistake here.
- Yes, Doctor, I know we're a little early.
385
00:35:14,350 --> 00:35:16,220
- I apologize.
- That doesn't matter at all.
386
00:35:16,320 --> 00:35:20,970
It's just that today is Wednesday,
and the office is closed on Wednesday afternoons.
387
00:35:21,040 --> 00:35:23,420
Oh, that's too bad.
388
00:35:23,450 --> 00:35:26,170
But that must have been
an oversight by your receptionist.
389
00:35:26,270 --> 00:35:28,460
We were expressly given an appointment.
390
00:35:28,940 --> 00:35:32,300
- Well, where is she?
- Yes, where is she?
391
00:35:34,820 --> 00:35:37,640
Where is she?
You can see for yourself, she's not here.
392
00:35:37,650 --> 00:35:42,510
And without a receptionist, I can't
have consultation hours, naturally.
393
00:35:42,740 --> 00:35:48,060
Not even if we beg you, dear Doctor?
394
00:35:48,670 --> 00:35:52,220
Yes, but I urgently need to treat
an acute case of constipation.
395
00:35:52,320 --> 00:35:57,570
But, Doctor, this is just a quick examination.
And you were so highly recommended to us.
396
00:35:57,630 --> 00:36:00,690
I'm sure it's just a minor issue with Gaby.
397
00:36:01,010 --> 00:36:05,390
Ah, that's what they always say about constipation!
Almost done! Just a moment.
398
00:36:05,990 --> 00:36:08,410
Constipation!
Doctor, you may have it!
399
00:36:09,060 --> 00:36:12,800
Maybe that's what's causing
Gaby's perpetual migraines.
400
00:36:12,950 --> 00:36:16,630
Please, just take a close look at Gaby.
401
00:36:19,320 --> 00:36:21,410
Thank you so much, Doctor.
402
00:36:22,140 --> 00:36:25,790
- Yes, but I must ask you...
- Of course, Doctor. I'll wait outside, naturally.
403
00:36:25,890 --> 00:36:29,020
- The little one has to learn to be independent.
- Yes ...
404
00:36:31,470 --> 00:36:32,500
Ouch!
405
00:36:32,540 --> 00:36:37,290
And Gaby, trust the doctor completely,
and do whatever he deems necessary, okay?
406
00:36:37,320 --> 00:36:40,260
Yes... now please leave us alone.
407
00:36:41,120 --> 00:36:44,690
- So... migraines?
- Yes, Doctor.
408
00:36:45,610 --> 00:36:47,710
Let's drop the silly titles.
409
00:36:47,850 --> 00:36:49,860
We're all just people.
410
00:36:50,190 --> 00:36:52,800
Just call me Herbert.
411
00:36:53,650 --> 00:36:57,550
Now then, where are you having these migraines?
412
00:36:58,320 --> 00:37:00,740
In my head, of course. That's where it hurts.
413
00:37:00,840 --> 00:37:03,990
And I feel awful everywhere
else right before tests.
414
00:37:03,990 --> 00:37:06,400
I think it comes from the stress at school.
415
00:37:06,500 --> 00:37:07,910
I'm not entirely sure of that.
416
00:37:08,010 --> 00:37:12,570
You know, with young girls such as yourself, it's
often because they wear bras that are too tight.
417
00:37:12,670 --> 00:37:16,760
But I don't wear a bra.
That's definitely not it.
418
00:37:23,850 --> 00:37:26,990
Indeed, it can't be due to that.
419
00:37:37,210 --> 00:37:39,960
Doctor, I see now that I was mistaken.
420
00:37:40,090 --> 00:37:43,810
My friend Fritz said that rubbing
nipples is foreplay before screwing, ...
421
00:37:43,810 --> 00:37:47,390
... but now I see that it's
part of a medical examination.
422
00:37:47,750 --> 00:37:48,910
Yes...
423
00:37:51,650 --> 00:37:54,790
- Does that hurt?
- No, just the opposite.
424
00:37:56,070 --> 00:37:59,190
- Very normal reflexes.
- You think so?
425
00:38:00,770 --> 00:38:02,090
And how!
426
00:38:02,700 --> 00:38:08,430
I'm afraid we won't get any further like this.
I think we need to look a little deeper.
427
00:38:08,760 --> 00:38:11,670
I don't have any migraines down there, Doctor!
428
00:38:12,430 --> 00:38:14,190
Undress.
429
00:38:19,540 --> 00:38:21,360
I need to see this.
430
00:38:34,680 --> 00:38:36,350
Open your mouth.
431
00:38:44,330 --> 00:38:46,030
Turn around.
432
00:38:56,920 --> 00:38:58,490
That tickles.
433
00:39:01,190 --> 00:39:05,770
Now, hold very still.
I have to insert this slowly.
434
00:39:05,940 --> 00:39:07,670
Do you feel anything?
435
00:39:08,040 --> 00:39:09,790
Is it getting hot?
436
00:39:19,460 --> 00:39:20,920
Turn around.
437
00:39:32,180 --> 00:39:34,810
Now... let's measure in the front.
438
00:39:35,410 --> 00:39:37,910
Girls are most vulnerable here.
439
00:39:40,320 --> 00:39:44,120
No one has ever taken
my temperature down there!
440
00:39:44,290 --> 00:39:46,310
Well, that's my method.
441
00:40:04,340 --> 00:40:08,580
66 degrees!
That's a case for the fire department.
442
00:40:08,680 --> 00:40:11,210
- I'll extinguish it myself.
- 66... ?
443
00:40:22,930 --> 00:40:25,430
Now, hold very still...
444
00:40:27,470 --> 00:40:30,220
I have to check you everywhere.
445
00:40:33,160 --> 00:40:38,190
Be brave, dear Gaby. Hold very still.
The doctor just wants what's best for you.
446
00:40:38,520 --> 00:40:42,410
Don't worry, Madame.
Gaby is no longer afraid.
447
00:40:43,150 --> 00:40:44,550
Well, thank God.
448
00:40:47,990 --> 00:40:51,320
Wait, the heart is on the other side.
449
00:40:53,010 --> 00:40:56,110
I'm following my own special theory.
450
00:40:56,560 --> 00:41:02,580
- Have you heard of the Ballermann Method?
- No, what is it?
451
00:41:03,280 --> 00:41:05,120
I'll show you.
452
00:41:06,250 --> 00:41:09,960
- Is that necessary?
- Yes, otherwise I can't get at the problem.
453
00:41:10,120 --> 00:41:11,650
So this...
454
00:41:11,670 --> 00:41:16,610
In professional jargon, this is
what we call the "Bermuda Triangle".
455
00:41:16,640 --> 00:41:19,140
Oh yes, where so many things gets sunk.
456
00:41:19,180 --> 00:41:21,190
Do you feel anything?
457
00:41:21,680 --> 00:41:25,850
Oh, that's nice!
Is that the Ballermann Method?
458
00:41:25,850 --> 00:41:30,930
No, that isn't it.
I'll show you the Ballermann now.
459
00:41:32,600 --> 00:41:36,170
- So... there it is!
- That's the Ballermann?
460
00:41:43,830 --> 00:41:45,890
Ah, there you are.
461
00:41:45,900 --> 00:41:47,570
- Hello.
- Hello.
462
00:41:47,930 --> 00:41:51,320
- Is the plumber done with his work?
- How should I know?
463
00:41:51,680 --> 00:41:54,830
You can never rely on workmen these days.
464
00:41:54,870 --> 00:41:58,360
I expected more from you, too.
Not just sitting around and reading.
465
00:41:58,460 --> 00:42:02,040
Excuse me, what else should I do?
466
00:42:02,140 --> 00:42:04,630
Well, for goodness' sake,
aren't you the cleaning lady?
467
00:42:05,130 --> 00:42:06,950
Cleaning lady?
468
00:42:08,920 --> 00:42:13,860
- Do I look like a cleaning lady?
- Nowadays, cleaning ladies all look like you.
469
00:42:13,870 --> 00:42:16,400
Well, I've never been called that before.
470
00:42:16,890 --> 00:42:18,980
And just who are you?
471
00:42:19,680 --> 00:42:21,350
Meisentopf.
472
00:42:21,750 --> 00:42:24,950
Oh, then you must be his father!
473
00:42:25,260 --> 00:42:27,920
Your son is examining my daughter right now.
474
00:42:29,110 --> 00:42:30,710
Well, now...
475
00:42:33,710 --> 00:42:36,010
Let's just have a look...
476
00:42:41,790 --> 00:42:45,160
No... wait... Ballermann!
477
00:42:52,380 --> 00:42:54,760
You know, the child is so sensitive.
478
00:42:54,860 --> 00:43:00,730
But your son is handling her superbly!
He's a real expert when it comes to human nature.
479
00:43:00,960 --> 00:43:03,030
My son is 11 years old.
480
00:43:03,220 --> 00:43:05,240
What are you talking about?
481
00:43:06,340 --> 00:43:08,210
You're joking!
482
00:43:08,510 --> 00:43:10,380
I never joke!
483
00:43:10,480 --> 00:43:13,110
Will you just tell me what's going on here?
484
00:43:15,110 --> 00:43:16,480
But...
485
00:43:17,080 --> 00:43:19,850
Isn't your son Dr. Meisentopf?
486
00:43:19,850 --> 00:43:23,250
I already told you, my son is 11 years old.
487
00:43:23,720 --> 00:43:25,750
I'm Dr. Meisentopf!
488
00:43:26,570 --> 00:43:28,540
For Christ's sake, ...
489
00:43:29,450 --> 00:43:31,360
... then, who is he?
490
00:43:31,460 --> 00:43:32,830
Who is "he"?
491
00:43:32,930 --> 00:43:37,160
The man who's examining my daughter in there!
492
00:43:37,300 --> 00:43:39,610
That's what we're about to find out!
493
00:43:42,340 --> 00:43:45,320
Mother!
Can you believe it, I'm completely healthy!
494
00:43:45,320 --> 00:43:48,140
Anyone could see that without an examination!
What's been going on in here?
495
00:43:48,480 --> 00:43:51,470
May I introduce myself?
My name is Herbert Ballermann, ...
496
00:43:51,570 --> 00:43:54,820
... installer of all types of pipe,
inventor of the Ballermann Method.
497
00:43:55,260 --> 00:43:58,100
And you dared to examine my daughter?
498
00:43:58,130 --> 00:44:00,820
Well, you yourself asked me to!
Begged me, even!
499
00:44:00,970 --> 00:44:03,040
I can't believe this!
500
00:44:03,290 --> 00:44:05,200
Gaby, my child.
501
00:44:05,240 --> 00:44:07,320
- Did he do anything to you?
- Only good things, mother.
502
00:44:07,420 --> 00:44:10,310
He treated me with the Ballermann Method.
503
00:44:10,390 --> 00:44:12,750
Oh no!
504
00:44:14,990 --> 00:44:19,330
- Well, give me a hand, my dear colleague.
- Of course!
505
00:44:31,470 --> 00:44:35,480
Now get lost, and leave me alone with the lady.
506
00:44:35,620 --> 00:44:37,020
Come on.
507
00:44:37,190 --> 00:44:39,960
Mother, say something.
What's wrong with you?
508
00:44:40,300 --> 00:44:42,650
Do you want a Ballermann, too?
509
00:44:48,160 --> 00:44:51,570
I wonder if he's also using
the Ballermann Method now.
510
00:44:51,570 --> 00:44:52,980
I think so.
511
00:44:56,100 --> 00:44:57,850
Exit
512
00:44:59,360 --> 00:45:02,890
Well, if you ask me, I think
the Ballermann therapy is great.
513
00:45:03,030 --> 00:45:04,830
But no one asked you.
514
00:45:04,970 --> 00:45:07,130
Anyway, I think we'll toss that one out.
515
00:45:07,150 --> 00:45:09,100
So, the next letter, Sandra?
516
00:45:09,210 --> 00:45:13,470
This is from a girl named... Etta.
517
00:45:14,160 --> 00:45:17,940
What handwriting!
Not even a pharmacist could read it.
518
00:45:19,050 --> 00:45:24,590
When you hear my story, you'll think,"She dreamed that up. It's impossible."
519
00:45:25,080 --> 00:45:27,360
I swear, it's possible.
520
00:45:31,530 --> 00:45:34,660
Excellent, Etta.
Really outstanding!
521
00:45:34,710 --> 00:45:37,530
You have a first-rate talent for math.
522
00:45:37,700 --> 00:45:41,290
I have to confess that I, myself,
had trouble finding the answer.
523
00:45:41,390 --> 00:45:42,920
My compliments.
524
00:45:43,600 --> 00:45:47,060
Now, everyone please take
out a piece of writing paper.
525
00:45:49,580 --> 00:45:53,770
You heard him,
I have a first-rate talent.
526
00:45:53,820 --> 00:45:55,440
And my name is Etta.
527
00:45:55,480 --> 00:45:57,920
I won't tell you my last name.
528
00:45:58,050 --> 00:46:00,680
For all I care, you can call
me Huber or Muller or Meyer.
529
00:46:00,780 --> 00:46:02,810
What difference does it make?
530
00:46:03,150 --> 00:46:06,710
I'm 17 years old.Sometimes I feel like I'm 70.
531
00:46:06,860 --> 00:46:10,350
Why?For that, you need to know a few things.
532
00:46:26,210 --> 00:46:29,080
Let's say you come home
from school in the afternoon, ...
533
00:46:29,080 --> 00:46:32,310
... and instead of a hot meal, you find this.
534
00:46:35,130 --> 00:46:37,890
Don't stand there like an idiot.
Get lost!
535
00:46:38,220 --> 00:46:40,670
That's my mother.I don't know who the man is.
536
00:46:40,770 --> 00:46:43,040
It doesn't matter.
It's always a different one.
537
00:46:43,560 --> 00:46:46,640
When I see something like that,
I masturbate like crazy.
538
00:46:46,920 --> 00:46:49,690
I'm always thinking about screwing men.
539
00:46:50,000 --> 00:46:53,020
Am I a nymphomaniac,
or just incredibly horny?
540
00:46:53,790 --> 00:46:58,100
My entire family is sick,
but that's not my fault.
541
00:46:58,640 --> 00:47:01,520
My father is in rehab for the third time.
542
00:47:01,660 --> 00:47:05,150
Because he's a public official,
the government pays for the clinic.
543
00:47:05,270 --> 00:47:08,080
At one time it was called
a mental institution for drunkards.
544
00:47:08,100 --> 00:47:11,010
He started drinking
when my oldest brother died.
545
00:47:11,110 --> 00:47:14,130
That was five years ago.I can still see it like it was yesterday.
546
00:47:15,060 --> 00:47:17,720
I came home from playing out in the street.
547
00:47:18,080 --> 00:47:20,430
I had just turned 12.
548
00:47:41,440 --> 00:47:44,320
My brother was a gifted musician.
549
00:47:44,580 --> 00:47:46,780
At 14, he was already composing.
550
00:47:47,360 --> 00:47:50,150
No one knows why he hanged himself.
551
00:47:50,720 --> 00:47:53,450
That's when my father started drinking.
552
00:47:53,880 --> 00:47:58,540
He is, or was, part of an orchestra.
553
00:47:58,640 --> 00:48:00,950
A violinist in the city orchestra.
554
00:48:06,000 --> 00:48:07,370
That's Paul.
555
00:48:07,460 --> 00:48:12,410
He came to my class a year ago because
he'd flunked for the second straight year.
556
00:48:13,050 --> 00:48:15,600
Filthy rich parents, divorced.
557
00:48:16,000 --> 00:48:19,610
Paul has his own apartment
that his father pays for.
558
00:48:21,020 --> 00:48:23,180
He's also a motorcycle enthusiast.
559
00:48:42,800 --> 00:48:45,790
He soon invited me out for a ride.
560
00:48:46,190 --> 00:48:51,710
I knew exactly what he wanted.And I had absolutely nothing against it!
561
00:49:42,370 --> 00:49:44,220
You're not a virgin anymore.
562
00:49:44,220 --> 00:49:46,380
- Did you think I was?
- No.
563
00:49:46,770 --> 00:49:48,830
But I actually was a virgin.
564
00:49:49,180 --> 00:49:55,670
He couldn't have known that I'd broken my
hymen while masturbating with a beer bottle.
565
00:49:56,490 --> 00:49:59,810
I can still remember how I'd bled that time.
566
00:50:04,170 --> 00:50:06,460
Paul's place was a real hump-pad.
567
00:50:06,950 --> 00:50:12,150
From then on, we were together as often
as he wanted, ... or, should I say, could.
568
00:50:12,230 --> 00:50:14,590
In any case, before long he wasn't enough for me.
569
00:50:14,690 --> 00:50:17,840
I did it as often as I had the chance.
570
00:50:20,820 --> 00:50:26,240
When I was working on my homework,
I wasn't able to concentrate for long.
571
00:50:30,310 --> 00:50:33,750
It often overwhelmed me,
whether I wanted to or not.
572
00:50:34,150 --> 00:50:36,190
I had to do it, again and again.
573
00:50:36,570 --> 00:50:38,710
I was completely powerless.
574
00:50:40,180 --> 00:50:44,910
My fantasies were so intense, that I
imagined doing the wildest things while screwing.
575
00:50:46,080 --> 00:50:50,450
In my mind,
I was disgusted by these perverted dreams.
576
00:51:01,160 --> 00:51:02,260
Come!
577
00:51:03,240 --> 00:51:05,080
Just come! Come!
578
00:52:14,740 --> 00:52:16,370
Here we go!
579
00:52:16,410 --> 00:52:17,840
Bravo!
580
00:52:38,160 --> 00:52:39,580
What's with you?
581
00:52:40,360 --> 00:52:43,010
For Christ's sake, Etta, what's wrong?
582
00:52:44,290 --> 00:52:46,160
Your face looks quite pale.
583
00:52:46,230 --> 00:52:49,980
Yes, I don't feel well. May I be
excused to leave? I'll be right back.
584
00:52:50,050 --> 00:52:53,700
It's best you go home.
You won't miss anything today.
585
00:52:54,160 --> 00:52:55,410
Thank you.
586
00:52:59,960 --> 00:53:01,570
What's wrong with you?
587
00:53:06,130 --> 00:53:07,970
She forgot to take the pill.
588
00:53:08,280 --> 00:53:09,600
Quiet, please!
589
00:53:10,950 --> 00:53:12,580
Please, be quiet!
590
00:53:42,740 --> 00:53:45,360
It was Adi who gave me the drugs.
591
00:53:45,730 --> 00:53:48,890
Adi worked at a scrap-processing company.
592
00:53:52,000 --> 00:53:53,520
Hold on.
593
00:53:56,140 --> 00:53:58,850
I hid the stuff in there.
One has to be careful.
594
00:54:33,570 --> 00:54:35,670
Do you feel anything yet?
595
00:54:39,950 --> 00:54:42,780
It feels like Christmas and
Easter rolled together, right?
596
00:54:45,150 --> 00:54:47,600
How do you think it'll feel to fuck?
597
00:55:26,970 --> 00:55:29,550
The damned stuff really worked!
598
00:55:31,200 --> 00:55:35,380
I'd never felt so good.
It was insane!
599
00:55:46,860 --> 00:55:50,050
I have several acquaintances
who have a lot of money.
600
00:55:50,250 --> 00:55:52,580
And the drugs have to be paid for.
601
00:55:52,900 --> 00:55:55,200
I think the two of us will work well together.
602
00:55:56,740 --> 00:56:01,150
From then on,
I was hooked on the stuff.
603
00:56:57,840 --> 00:57:01,380
Of course, it costs money.Drugs are expensive.
604
00:57:01,780 --> 00:57:03,280
That's alright.
605
00:57:03,530 --> 00:57:06,860
I did it for free before,
now I just take money for it.
606
00:57:07,680 --> 00:57:11,390
Paul organized it.
He's good at that.
607
00:57:11,680 --> 00:57:15,700
Soon his apartment became
an exclusive, private brothel.
608
00:57:17,100 --> 00:57:19,380
He made good money at it.
609
00:57:20,410 --> 00:57:24,290
Sadly, there are plenty
of schoolgirls who fall into it, ...
610
00:57:24,290 --> 00:57:26,990
... and can't break out of this vicious cycle.
611
00:57:27,500 --> 00:57:29,190
They need help.
612
00:57:29,980 --> 00:57:33,740
I know that I won't last much longer.
613
00:57:35,070 --> 00:57:37,590
But I don't give a damn anymore.
614
00:57:38,070 --> 00:57:41,460
Maybe one day I'll go the way my brother did.
615
00:57:43,660 --> 00:57:45,170
Anonymous.
616
00:57:45,730 --> 00:57:49,490
Too bad. The girl doesn't
want to allow herself be helped.
617
00:57:50,330 --> 00:57:53,390
- But we'll certainly use the letter.
- I agree.
618
00:57:53,800 --> 00:57:58,080
Then I'm next. But I'm giving fair
warning, I have to leave afterwards.
619
00:57:58,950 --> 00:58:00,150
Me too.
620
00:58:00,270 --> 00:58:02,290
Well then, let's just close up shop now.
621
00:58:02,450 --> 00:58:05,430
Now don't get mad, Ulrike.
I have to leave, too.
622
00:58:05,920 --> 00:58:08,710
Alright, let's stop after this one.
623
00:58:08,780 --> 00:58:10,720
We'll listen to this last letter, okay?
624
00:58:10,990 --> 00:58:12,950
Okay, go ahead, Fritz.
625
00:58:27,310 --> 00:58:29,800
Don't make such a face, Ottokar.
626
00:58:30,120 --> 00:58:32,740
If I could make a face,
you'd both have new ones.
627
00:58:33,350 --> 00:58:35,110
Ouch, that hurts!
628
00:58:35,150 --> 00:58:36,560
Don't get smart!
629
00:58:36,650 --> 00:58:38,020
I didn't say anything!
630
00:58:38,090 --> 00:58:40,580
- You said, "Ouch!"
- Leave the child alone.
631
00:58:41,380 --> 00:58:45,180
Dina can't help it if our
exchange student didn't show up.
632
00:58:46,500 --> 00:58:51,480
That's typical...
French girls are so unreliable!
633
00:58:52,120 --> 00:58:54,370
So... how do you know that?
634
00:58:56,070 --> 00:58:58,570
Ah... you saw for yourself.
635
00:58:58,680 --> 00:59:03,810
She sent us a letter with her train's
arrival time, then she doesn't show up.
636
00:59:06,060 --> 00:59:09,980
Everything is this or that with them,
“comme ci, comme ca,“ ...
637
00:59:10,030 --> 00:59:11,830
... "bonjour, tristesse."
638
00:59:12,940 --> 00:59:14,910
Look over there!
639
00:59:25,230 --> 00:59:28,310
Oh... excuse me.
The balloon. I am right?
640
00:59:28,400 --> 00:59:30,690
- Who is he?
- He's says he's "Right".
641
00:59:30,770 --> 00:59:34,810
Balloon, the recognition symbol,
the Kubler Family, exchange student.
642
00:59:35,820 --> 00:59:38,170
- Hello, Mr. Kubler.
- Yeah, yeah...
643
00:59:39,880 --> 00:59:41,930
- Hello, Mademoiselle.
- My name is Dina.
644
00:59:42,860 --> 00:59:45,730
Oh, Mademoiselle.
ls Mademoiselle Dina's sister?
645
00:59:45,830 --> 00:59:48,220
Oh, but no, no, no, no.
I'm her mother, Monsieur.
646
00:59:48,320 --> 00:59:49,880
Impossible... a wonder!
647
00:59:49,980 --> 00:59:53,090
Tell me, Mr. Right,
what is it that you want from us?
648
00:59:53,190 --> 00:59:54,770
I'm Niki Beyard.
649
00:59:56,490 --> 01:00:00,590
- How's that? We were expecting a young lady.
- Oh no, I am Niki Beyard.
650
01:00:00,950 --> 01:00:02,600
My passport.
651
01:00:03,360 --> 01:00:08,190
You must always warn me when I speak French,
because I'm only supposed to speak German.
652
01:00:08,280 --> 01:00:10,730
Yes, of course. We will.
653
01:00:11,150 --> 01:00:16,800
- Tell me, how did you get here?
- Oh, I hitchhiked. It was cheaper.
654
01:00:16,900 --> 01:00:20,160
- I sent a telegram.
- We didn't get that.
655
01:00:20,270 --> 01:00:23,950
- This was all a misunderstanding.
- Then this Beyard is "Right", Ottokar.
656
01:00:24,050 --> 01:00:26,530
Yes, yes, I know.
Excuse us for a moment, please.
657
01:00:27,670 --> 01:00:30,000
Do you think I'll let a young
Frenchman live in my house?
658
01:00:30,030 --> 01:00:32,030
In the room next to my 17-year-old daughter?
659
01:00:32,100 --> 01:00:35,410
- With a connecting hallway?
- We can push the wardrobe in front of it.
660
01:00:36,030 --> 01:00:38,860
As if that would do any good!
I was young once, too.
661
01:00:39,030 --> 01:00:40,900
- Is that so?
- Yes.
662
01:00:40,960 --> 01:00:42,710
You were young once, too!
663
01:00:43,200 --> 01:00:46,960
The man has to take the
next train back. That's that!
664
01:00:47,110 --> 01:00:49,880
That's absolutely out of the question!
What would he think of us?
665
01:00:49,980 --> 01:00:51,590
I don't care!
666
01:00:51,690 --> 01:00:56,480
But we can offer him a cup of coffee.
That's the least that we owe him.
667
01:00:56,490 --> 01:00:58,600
- Please, sir.
- Yes, Madame?
668
01:01:00,430 --> 01:01:02,320
Naturally, Niki stayed with us.
669
01:01:02,330 --> 01:01:06,530
It wasn't easy, but my mother
was on my side from the beginning, ...
670
01:01:06,630 --> 01:01:08,830
... and my father was powerless against that.
671
01:01:08,900 --> 01:01:10,810
But he grumbled a lot.
672
01:01:10,890 --> 01:01:14,430
To him, every Frenchman was a lecher.
673
01:01:14,530 --> 01:01:16,530
- Ottokar, you can help out, too.
- I am!
674
01:01:32,450 --> 01:01:34,870
So... not as young as you once were, eh?
675
01:02:52,280 --> 01:02:54,320
Gosh, is he well-built!
676
01:03:03,010 --> 01:03:04,560
He's also cute.
677
01:03:04,920 --> 01:03:07,010
He could be dangerous for me.
678
01:04:05,290 --> 01:04:07,190
Will he be my first?
679
01:04:07,840 --> 01:04:09,640
He looks so kind.
680
01:04:10,230 --> 01:04:13,200
I think it might be really nice with him.
681
01:04:14,060 --> 01:04:18,010
Niki, Niki... why don't you caress me?
682
01:04:32,720 --> 01:04:34,850
Oh, Niki! Niki!
683
01:04:35,340 --> 01:04:37,690
Why do I always think of you?
684
01:04:39,040 --> 01:04:40,910
And the guy is really that great?
685
01:04:41,010 --> 01:04:44,180
Yes, more than great!
But he's only interested in sports.
686
01:04:44,210 --> 01:04:45,870
Sports? I am too.
687
01:04:45,940 --> 01:04:47,760
I know your kind of sports.
688
01:04:48,050 --> 01:04:50,740
I'd like to check out your guy.
689
01:04:51,050 --> 01:04:54,290
A Frenchman?
That's missing from my collection.
690
01:05:07,540 --> 01:05:10,140
He's really great.
I think I'll borrow him.
691
01:05:10,240 --> 01:05:12,520
No way! This is my territory!
692
01:05:12,630 --> 01:05:14,690
What, you haven't heard
of the free market economy?
693
01:05:14,790 --> 01:05:16,840
First come, first served.
694
01:05:17,040 --> 01:05:19,450
My, she jumped right on that, our good Betty.
695
01:05:22,160 --> 01:05:25,090
It's terrific how you do that, Niki.
What are you actually training for?
696
01:05:25,190 --> 01:05:28,080
For a competition on the 17th.
Until then, I can't do anything but train!
697
01:05:28,180 --> 01:05:29,740
And after that?
698
01:05:29,810 --> 01:05:32,270
After that, I have to begin
training for the next competition.
699
01:05:32,300 --> 01:05:36,930
You really must come see me,
and tell me all about your competitions!
700
01:05:36,940 --> 01:05:40,080
Yes, I'll be glad to,
but now you'll have to excuse me.
701
01:05:40,080 --> 01:05:42,890
I have to take my pulse.
Excuse me!
702
01:05:45,020 --> 01:05:46,550
What a guy!
703
01:05:46,620 --> 01:05:49,390
Just watch out that you
don't break something on him.
704
01:05:49,480 --> 01:05:53,490
Exactly.
Competitive athletes are so sensitive.
705
01:05:53,500 --> 01:05:56,810
- Ah, you're just eaten up with envy.
- Envy?
706
01:05:57,050 --> 01:05:59,260
Excuse me while I laugh.
707
01:05:59,340 --> 01:06:01,880
When I want one,
I just have to wiggle my little finger.
708
01:06:27,330 --> 01:06:30,410
- Who's banging up there?
- Ottokar!
709
01:06:33,490 --> 01:06:35,720
There'll be no banging in my house!
710
01:06:38,630 --> 01:06:40,340
Unfortunately...
711
01:06:52,350 --> 01:06:53,860
What's going on?
712
01:06:54,920 --> 01:06:57,720
- Where's the banging?
- Not here. In the next room.
713
01:06:58,770 --> 01:07:02,420
What is it? Would you like to take
my picture like this for the family album?
714
01:07:02,520 --> 01:07:04,200
Cover yourself up!
715
01:07:27,430 --> 01:07:29,350
Why, in my time...
716
01:07:41,400 --> 01:07:45,900
He's always jumping around by himself in the
next room. He should jump around in here with me!
717
01:07:48,920 --> 01:07:49,960
Idiot.
718
01:08:46,260 --> 01:08:47,780
No, Niki.
719
01:08:49,390 --> 01:08:50,930
Control yourself.
720
01:08:51,460 --> 01:08:52,720
Abstinence.
721
01:09:04,990 --> 01:09:07,680
What a damned stupid guy!
722
01:09:07,720 --> 01:09:10,270
I really didn't know
what I was doing wrong.
723
01:09:10,390 --> 01:09:12,620
I was getting nowhere with Niki.
724
01:09:12,720 --> 01:09:15,520
I was head over heels in love with him.
725
01:09:16,180 --> 01:09:17,990
- Hello, Niki.
- Hello, Betty.
726
01:09:19,480 --> 01:09:20,760
Come with me.
727
01:09:23,300 --> 01:09:26,270
Of course it was wrong to spy on Niki, ...
728
01:09:26,370 --> 01:09:31,310
... but I had to warn him of the dangersthat he would have otherwise encountered.
729
01:09:33,930 --> 01:09:36,420
Betty... the beast!
Just you wait!
730
01:09:47,730 --> 01:09:50,860
Come on.
The sauna is the best thing for athletes.
731
01:09:53,630 --> 01:09:55,170
Go on, undress.
732
01:09:55,500 --> 01:09:56,540
Yeah.
733
01:09:56,760 --> 01:10:00,400
Niki... help me with my zipper.
734
01:10:01,240 --> 01:10:02,270
Thanks.
735
01:10:17,990 --> 01:10:21,490
I always say that afterwards, one feels reborn.
736
01:10:21,640 --> 01:10:23,170
Don't you think so, too, Niki?
737
01:10:23,360 --> 01:10:25,930
Oh, yeah, I do.
It's great...
738
01:10:27,090 --> 01:10:28,370
Let's go.
739
01:10:31,020 --> 01:10:32,220
Come on.
740
01:10:42,290 --> 01:10:45,630
You'll see, Niki.
Sweating will do you good, most certainly.
741
01:11:19,570 --> 01:11:21,580
Gee, what a coincidence!
742
01:11:21,680 --> 01:11:24,710
Hi, there.
Are there any seats left?
743
01:11:24,810 --> 01:11:26,000
You skunk!
744
01:11:28,010 --> 01:11:31,320
You don't mind if I spend a
little time in the sauna, too?
745
01:11:32,280 --> 01:11:33,580
Get lost.
746
01:11:37,160 --> 01:11:39,190
I wouldn't dream of it.
747
01:11:54,620 --> 01:11:55,900
Hey!
748
01:11:56,180 --> 01:11:58,250
What a nice surprise!
749
01:12:00,140 --> 01:12:02,230
- Hello, my friends.
- Hey.
750
01:12:02,260 --> 01:12:04,330
Why are you making such sour faces?
751
01:12:08,890 --> 01:12:10,800
Hello, Niki.
You're here, too?
752
01:12:10,840 --> 01:12:12,650
And there's Dina!
753
01:12:23,540 --> 01:12:24,990
Abstinence!
754
01:12:28,210 --> 01:12:29,440
Damn!
755
01:12:30,350 --> 01:12:34,060
No matter what I did,
I couldn't get closer to Niki.
756
01:12:34,390 --> 01:12:37,340
But I had the impression that he liked me.
757
01:12:37,680 --> 01:12:40,950
Was it because of all the damned training?
758
01:12:41,520 --> 01:12:44,990
Oh, what a shame! I have to
leave on Tuesday for training camp.
759
01:12:45,050 --> 01:12:46,770
Then back to Paris.
760
01:12:46,790 --> 01:12:49,180
Training camp?
Oh, that's very important.
761
01:12:49,220 --> 01:12:52,110
- I'm very sad.
- Oh, that's too bad.
762
01:12:52,180 --> 01:12:54,650
It was so nice here with all of you.
763
01:13:11,840 --> 01:13:14,280
That was mental cruelty.
764
01:13:14,410 --> 01:13:16,650
Now something had to happen!
765
01:13:16,810 --> 01:13:20,650
As yet, I didn't know what,
but I was willing to try anything.
766
01:13:20,790 --> 01:13:24,100
Once Niki left it would all be over,
and I love him so much!
767
01:13:24,630 --> 01:13:26,770
I absolutely had to keep him here.
768
01:13:28,780 --> 01:13:31,750
So I came up with a plan.
769
01:13:35,550 --> 01:13:36,860
Niki?
770
01:13:41,040 --> 01:13:42,380
Dina!
771
01:13:44,850 --> 01:13:46,360
What are you doing here?
772
01:13:47,180 --> 01:13:49,920
I was just gettting a little sleep.
773
01:13:50,410 --> 01:13:51,990
I mean, in my bed?
774
01:13:52,500 --> 01:13:54,390
Mine was too cold.
775
01:13:55,150 --> 01:13:56,940
In this weather?
776
01:13:57,070 --> 01:13:58,810
This is why... I can't go back there.
777
01:13:59,920 --> 01:14:04,530
No, no, no.
Cover yourself up again, otherwise...
778
01:14:04,650 --> 01:14:06,280
Otherwise what?
779
01:14:07,420 --> 01:14:09,730
Dina, I'm afraid you'll ruin me.
780
01:14:09,960 --> 01:14:11,980
What do you want from me?
781
01:14:15,090 --> 01:14:18,040
Are you a Frenchman, or not?
782
01:14:19,250 --> 01:14:23,670
Yes, yes, but I don't understand what
German girls seem to expect from a Frenchman.
783
01:14:25,160 --> 01:14:27,830
Everyone has their preconceptions.
784
01:14:28,100 --> 01:14:30,170
What preconceptions?
785
01:14:30,710 --> 01:14:32,220
Come here.
786
01:14:34,560 --> 01:14:35,910
Closer.
787
01:14:37,480 --> 01:14:39,200
Much closer!
788
01:14:43,510 --> 01:14:45,930
I think I love you.
789
01:14:46,530 --> 01:14:49,500
I think I love you, too.
790
01:14:49,660 --> 01:14:52,600
So... why didn't you tell me sooner?
791
01:14:52,790 --> 01:14:54,300
Or show me?
792
01:14:54,670 --> 01:14:58,790
But there's the competition,
and half a year of training I've put into it.
793
01:15:00,380 --> 01:15:03,660
I know something that's
better than your competition.
794
01:15:05,980 --> 01:15:08,250
Not here.
That's unfair.
795
01:15:08,400 --> 01:15:11,830
Unfair?
I have a completely different opinion!
796
01:15:12,350 --> 01:15:14,590
That does it!
How do you say ... ?
797
01:15:15,760 --> 01:15:17,330
I can't take it anymore!!
798
01:15:36,920 --> 01:15:42,650
If I didn't know that Niki was training,
I'd think something else was going on.
799
01:15:43,400 --> 01:15:44,610
Enough!
800
01:15:58,000 --> 01:16:00,080
You're so tender, Niki.
801
01:16:02,870 --> 01:16:04,360
I love you!
802
01:16:40,320 --> 01:16:44,360
Of course, Niki skipped the
competition and stayed with us.
803
01:16:44,540 --> 01:16:47,340
The rest of his time with us was very enjoyable.
804
01:16:47,500 --> 01:16:50,390
My knowledge of French increased considerably.
805
01:16:50,490 --> 01:16:52,760
And my teachers were very pleased.
806
01:16:52,950 --> 01:16:55,760
Next year, I'm spending my vacation in Paris.
807
01:16:55,760 --> 01:16:59,340
As for what the future holds, we will see.
808
01:17:01,160 --> 01:17:04,510
Yes, yes.
Our modern-day schoolgirls.
809
01:17:05,070 --> 01:17:11,090
Often attacked and misunderstood,they're no
better or worse than schoolgirls of earlier times.
810
01:17:11,780 --> 01:17:13,700
They're a part of our youth, ...
811
01:17:14,120 --> 01:17:18,440
... and are growing up with a freer and
more modern attitude towards love and sex.
812
01:17:18,610 --> 01:17:26,060
Women who will fulfill their role in society,just as their mothers did before them.
66300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.